Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,345 --> 00:00:17,977
Produced by:
Fuji Television/TOHO
2
00:00:19,519 --> 00:00:24,252
In association with:
Premier International/Cross Media
3
00:00:25,792 --> 00:00:29,990
a MITANI Koki film
4
00:00:31,831 --> 00:00:35,323
KARASAWA Toshiaki
5
00:00:37,037 --> 00:00:40,803
TANAKA Kunie
6
00:00:42,375 --> 00:00:45,970
TANAKA Naoki
7
00:00:55,889 --> 00:00:59,689
YAGI Akiko
8
00:01:06,733 --> 00:01:08,826
Excuse me, let me through.
9
00:01:10,336 --> 00:01:11,325
Everything's OK, it's OK.
10
00:01:12,972 --> 00:01:14,530
No pets allowed here.
11
00:01:14,607 --> 00:01:15,596
You have it all wrong.
12
00:01:15,809 --> 00:01:16,741
No more excuses.
13
00:01:17,744 --> 00:01:19,769
You were walking a really huge one!
14
00:01:21,047 --> 00:01:22,571
Don't be ridiculous.
15
00:01:22,682 --> 00:01:25,344
A giant lizard with a huge tail...
16
00:01:25,518 --> 00:01:27,042
bit the people in #301.
17
00:01:27,720 --> 00:01:28,550
Don't ask me!
18
00:01:28,988 --> 00:01:30,853
- It's a public nuisance.
- Go away!
19
00:01:32,992 --> 00:01:34,127
- Stop it!
- Let me look!
20
00:01:34,127 --> 00:01:34,957
I'll sue you!
21
00:01:35,495 --> 00:01:38,430
Oh, look, it's a lizard!
22
00:01:38,765 --> 00:01:40,494
That's my wife, my wife!
23
00:01:41,468 --> 00:01:42,366
Stop it!
24
00:01:42,502 --> 00:01:43,867
Don't! She hates flashes!
25
00:01:44,537 --> 00:01:45,799
Don't!
26
00:01:50,810 --> 00:01:51,708
Yes, yes.
27
00:01:54,481 --> 00:01:56,608
Are you going or not?
28
00:01:56,883 --> 00:01:57,872
Five more minutes.
29
00:01:59,352 --> 00:02:00,512
It'll get dark.
30
00:02:00,587 --> 00:02:01,485
Right, right.
31
00:02:15,401 --> 00:02:17,130
Hello, it's Naosuke.
32
00:02:18,138 --> 00:02:22,040
I really don't know about Godzilla,
it's just too far out.
33
00:02:22,809 --> 00:02:25,505
We did all that monster stuff
to death before.
34
00:02:26,813 --> 00:02:29,782
Just changing Godzilla
to Mechagodzilla...
35
00:02:30,049 --> 00:02:32,415
doesn't change
the fundamental problem.
36
00:02:32,986 --> 00:02:34,920
Oh, I’m sorry, I’ll call you back.
37
00:02:38,391 --> 00:02:39,050
Sorry, sorry.
38
00:02:44,697 --> 00:02:48,793
Hey, what's that?
39
00:02:50,837 --> 00:02:51,804
What is this?
40
00:02:54,174 --> 00:02:55,163
It's a well.
41
00:03:05,218 --> 00:03:09,052
The supermarket's behind the forest,
there's a school over there.
42
00:03:09,923 --> 00:03:12,187
And a police box nearby
so it's safe at night.
43
00:03:14,194 --> 00:03:15,559
So what do you think?
44
00:03:16,596 --> 00:03:18,188
We're going to live here forever.
45
00:03:19,098 --> 00:03:23,091
That's right, until we're
grandma and grandpa together.
46
00:03:24,504 --> 00:03:25,698
What shall we build...
47
00:03:26,072 --> 00:03:27,471
Something stylish.
48
00:03:28,074 --> 00:03:29,041
Yeah.
49
00:03:36,649 --> 00:03:41,586
ALL ABOUT OUR HOUSE
50
00:03:41,721 --> 00:03:45,623
Plans are Everything
51
00:03:46,092 --> 00:03:49,823
I think we ought to move away
from the monster motif.
52
00:03:50,897 --> 00:03:57,234
No, no, not that.
Right, right, right...
53
00:03:58,071 --> 00:04:00,062
Right. Right.
54
00:04:05,478 --> 00:04:06,502
Sorry, sorry.
55
00:04:07,847 --> 00:04:10,247
Now, what about the plans?
56
00:04:10,550 --> 00:04:11,244
An architect?
57
00:04:11,551 --> 00:04:14,714
What if we get someone
with terrible taste?
58
00:04:14,821 --> 00:04:15,981
- A house is forever.
- That's right.
59
00:04:16,089 --> 00:04:18,819
- Your father?
- Him? He's just a contractor.
60
00:04:18,925 --> 00:04:19,692
He can't draw plans?
61
00:04:19,692 --> 00:04:22,092
I don't think so.
A contractor's not an architect.
62
00:04:23,029 --> 00:04:24,997
But he might know someone who can.
63
00:04:25,665 --> 00:04:26,256
Excuse me.
64
00:04:27,166 --> 00:04:27,928
Coffee.
65
00:04:29,168 --> 00:04:31,659
He pals around with old guys.
66
00:04:32,238 --> 00:04:34,763
Who knows what that bunch of
geezers would build.
67
00:04:35,208 --> 00:04:36,576
Your Dad would love it.
68
00:04:36,576 --> 00:04:38,806
We're not doing this
to make him happy.
69
00:04:41,814 --> 00:04:44,248
Remember Yanagisawa,
the interior designer?
70
00:04:45,251 --> 00:04:47,014
He created that table for us.
71
00:04:47,287 --> 00:04:47,981
Huh?
72
00:04:48,288 --> 00:04:49,152
How about him?
73
00:04:49,789 --> 00:04:50,585
For what?
74
00:04:51,024 --> 00:04:54,551
For our house plans.
C'mon, pay attention.
75
00:04:55,094 --> 00:04:56,083
What?
76
00:04:57,130 --> 00:05:01,533
His main thing is furniture but
he does interiors, too.
77
00:05:02,001 --> 00:05:02,933
Really?
78
00:05:03,603 --> 00:05:07,061
We could ask a regular architect,
but it might turn out stuffy.
79
00:05:08,341 --> 00:05:11,572
Yanagisawa can give us
a contemporary feel.
80
00:05:12,178 --> 00:05:13,076
That sounds good.
81
00:05:14,681 --> 00:05:16,911
- Are you serious?
- Yes I am.
82
00:05:17,116 --> 00:05:19,778
Your work's important,
but it's our house!
83
00:05:20,920 --> 00:05:23,946
I think he'd be great,
let's hire Yanagisawa...
84
00:05:25,358 --> 00:05:27,053
I mean, who else can handle it?
85
00:05:31,130 --> 00:05:32,893
A Martian, yes, just go for it.
86
00:05:33,299 --> 00:05:35,893
Bring in a Martian at the end.
87
00:05:38,004 --> 00:05:42,338
What, you serious?
Yeah, yeah, yes...
88
00:05:46,646 --> 00:05:47,340
Hello.
89
00:05:48,081 --> 00:05:49,105
It's been awhile.
90
00:05:49,682 --> 00:05:52,242
You look the same. Any children?
91
00:05:52,385 --> 00:05:54,580
Not yet. I know you're busy.
92
00:05:54,987 --> 00:05:56,079
Don't mention it.
93
00:05:56,823 --> 00:05:58,290
For real?
94
00:05:58,891 --> 00:06:02,622
I'm just on my way out.
A place I designed opens tomorrow.
95
00:06:02,795 --> 00:06:03,591
Oh my.
96
00:06:04,063 --> 00:06:05,325
Why don't you join me?
97
00:06:05,398 --> 00:06:06,330
Why sure.
98
00:06:08,368 --> 00:06:09,801
You sure I’m right for it?
99
00:06:10,036 --> 00:06:12,561
Oh, yes, we want you.
100
00:06:12,805 --> 00:06:14,864
But I’ve only done interiors.
101
00:06:15,241 --> 00:06:18,176
We just know
you'll do a great job, right?
102
00:06:18,845 --> 00:06:22,076
You know, I’ve always wanted
to design a house.
103
00:06:22,682 --> 00:06:25,344
Really? So it's perfect, then.
104
00:06:28,187 --> 00:06:29,984
You look awfully pale. Are you OK?
105
00:06:30,690 --> 00:06:31,349
Are you sick?
106
00:06:32,058 --> 00:06:32,854
I'm just...
107
00:06:33,659 --> 00:06:34,353
You're carsick?
108
00:06:35,795 --> 00:06:36,659
We're almost there.
109
00:06:46,439 --> 00:06:48,373
- Here.
- Thanks.
110
00:06:48,908 --> 00:06:50,000
Am I a wild driver?
111
00:06:51,043 --> 00:06:54,069
It's not that.
I didn't get much sleep last night.
112
00:06:58,050 --> 00:06:58,744
So?
113
00:06:59,419 --> 00:07:03,788
You'll design us a special house,
something unconventional.
114
00:07:04,924 --> 00:07:07,051
I mean, this place is great.
115
00:07:07,827 --> 00:07:08,919
It's so cool.
116
00:07:09,095 --> 00:07:12,326
My theme was the fusion of
tradition and modernism.
117
00:07:13,366 --> 00:07:15,425
I tried to make it authentic.
118
00:07:16,035 --> 00:07:18,230
Now I really want to do...
119
00:07:18,938 --> 00:07:22,241
something based on
mid-century Modernism,
120
00:07:22,241 --> 00:07:24,209
architecture of the '50s and '60s.
121
00:07:24,877 --> 00:07:28,040
I'm most inspired by
Rudolf Schindler's Americanism.
122
00:07:28,981 --> 00:07:32,417
But for the right fee,
I'd design anything, even this place.
123
00:07:32,985 --> 00:07:33,849
Excuse me.
124
00:07:36,456 --> 00:07:37,218
What do you think?
125
00:07:37,924 --> 00:07:40,449
For a hot designer,
he's not that pretentious.
126
00:07:41,227 --> 00:07:43,218
Don't have a clue
what he means, but...
127
00:07:44,096 --> 00:07:45,393
I think he'll be fine.
128
00:07:48,000 --> 00:07:48,694
No!
129
00:07:49,936 --> 00:07:51,927
Why can't you do it like I said!
130
00:07:53,840 --> 00:07:55,467
The intervals have to be equal!
131
00:07:56,142 --> 00:07:59,009
This is just one big mess!
132
00:08:00,179 --> 00:08:01,168
Do it over.
133
00:08:01,747 --> 00:08:04,341
Tomorrow's the opening, you idiot!
134
00:08:09,822 --> 00:08:11,050
I'd love to take the job.
135
00:08:14,527 --> 00:08:15,721
There's just one problem.
136
00:08:16,162 --> 00:08:19,962
I'm not a licensed architect,
so I can't apply for city permits.
137
00:08:20,166 --> 00:08:21,258
You need a license?
138
00:08:21,534 --> 00:08:26,198
Yeah, what if I design it, but
someone else draws up the final plans?
139
00:08:26,539 --> 00:08:30,270
That much my father can handle.
He's licensed, after all.
140
00:08:30,443 --> 00:08:33,139
That's right,
your father's a contractor.
141
00:08:33,513 --> 00:08:34,343
Would you ask him?
142
00:08:41,187 --> 00:08:41,983
Hello.
143
00:08:45,024 --> 00:08:48,084
Oh, so you found it.
Why that's wonderful.
144
00:08:48,494 --> 00:08:49,893
The thing is,
145
00:08:50,029 --> 00:08:53,897
what would you think
if we asked Dad to build it?
146
00:08:56,903 --> 00:08:58,928
He's an old man, now.
Is he still up to it?
147
00:08:59,272 --> 00:09:04,107
I've heard his work is still meticulous.
I'm sure he'd be delighted.
148
00:09:04,277 --> 00:09:06,472
Hold on a minute,
he's cutting his toenails.
149
00:09:07,280 --> 00:09:09,043
It's Tamiko, your daughter, dear.
150
00:09:09,982 --> 00:09:11,279
They found their land.
151
00:09:12,785 --> 00:09:14,047
She wants to ask you a favour.
152
00:09:16,222 --> 00:09:20,249
So the deal is, we're having
someone else draw up the plans.
153
00:09:21,060 --> 00:09:25,019
But we want you to get
the permits and build it.
154
00:09:27,900 --> 00:09:28,867
Sure.
155
00:09:30,836 --> 00:09:33,430
Are you sure?
And build the house, too?
156
00:09:36,242 --> 00:09:38,506
Someone else is drawing up the plans.
157
00:09:40,079 --> 00:09:41,171
I'm not sure he gets it.
158
00:09:44,116 --> 00:09:47,244
Yes. Good night then.
159
00:09:49,922 --> 00:09:50,889
Did you accept?
160
00:09:52,425 --> 00:09:55,519
How would I know?
Whether or not I’m doing it...
161
00:09:57,563 --> 00:09:59,030
You'll be getting busier.
162
00:10:29,996 --> 00:10:31,861
It's due at the end of the month.
163
00:10:32,264 --> 00:10:33,322
The Martians OK?
164
00:10:33,499 --> 00:10:36,297
How's your house? You find land?
165
00:10:36,969 --> 00:10:37,993
It's in the country.
166
00:10:38,437 --> 00:10:40,098
What do you want for a house-warming?
167
00:10:40,172 --> 00:10:41,036
Thank you.
168
00:10:41,140 --> 00:10:43,005
Call the maestro a taxi.
169
00:10:47,013 --> 00:10:48,344
The plans?
170
00:10:48,914 --> 00:10:53,112
I already told you,
we've hired a designer, Yanagisawa.
171
00:10:53,185 --> 00:10:53,981
Who's that?
172
00:10:54,253 --> 00:10:55,948
I knew him in college.
173
00:10:56,389 --> 00:10:58,220
You'd trust a kid like that?
174
00:10:58,624 --> 00:11:00,057
He's an interior designer now.
175
00:11:00,660 --> 00:11:02,093
Specializes in Modernism.
176
00:11:02,528 --> 00:11:04,189
Never heard of it.
177
00:11:04,363 --> 00:11:05,557
Mid-century at that, Father.
178
00:11:06,298 --> 00:11:07,322
Mid-sentence?
179
00:11:07,700 --> 00:11:09,224
Are you up to this?
180
00:11:09,602 --> 00:11:10,364
To what?
181
00:11:10,469 --> 00:11:13,906
You actually have to talk to him.
He's a modernist, you know.
182
00:11:13,906 --> 00:11:15,373
The hell with modernism.
183
00:11:16,676 --> 00:11:19,167
Thing about a house is,
it's got to be sturdy...
184
00:11:20,212 --> 00:11:21,645
Isn't that right, Naosuke?
185
00:11:22,214 --> 00:11:23,408
Yes.
186
00:11:27,319 --> 00:11:30,083
Wow, design a house!
187
00:11:30,656 --> 00:11:33,022
Yeah, however I want.
188
00:11:33,492 --> 00:11:35,687
Finally, your dreams come true.
189
00:11:37,196 --> 00:11:38,163
Wonderful.
190
00:11:38,731 --> 00:11:39,925
Come let me show you.
191
00:11:40,199 --> 00:11:40,893
What?
192
00:11:41,033 --> 00:11:41,701
Thank you.
193
00:11:41,701 --> 00:11:43,566
What, what?
194
00:11:45,371 --> 00:11:49,330
And the Japanese style room?
That's what I’m worried about.
195
00:11:50,176 --> 00:11:50,743
What do you say?
196
00:11:50,743 --> 00:11:54,076
I think we can skip it.
We'd never use it anyway.
197
00:11:57,717 --> 00:11:59,082
Do you think we need one?
198
00:11:59,985 --> 00:12:04,390
But when you get older,
you'll really wish you had one.
199
00:12:04,390 --> 00:12:05,322
Of course.
200
00:12:06,058 --> 00:12:09,255
Instead of a Japanese room,
make a bigger living room.
201
00:12:09,762 --> 00:12:11,559
What do you know, you brat.
202
00:12:12,531 --> 00:12:15,227
Would you like some more potatoes?
203
00:12:15,434 --> 00:12:16,298
Yes, I would.
204
00:12:18,404 --> 00:12:20,031
When will the plans be ready?
205
00:12:20,606 --> 00:12:22,631
Yanagisawa's thinking about them now.
206
00:12:25,711 --> 00:12:27,235
What's your schedule?
207
00:12:27,646 --> 00:12:32,481
Me? I don't really
have a definite schedule.
208
00:12:32,585 --> 00:12:36,214
Get me the plans, the plans.
209
00:12:40,259 --> 00:12:42,250
In any case, Naosuke.
I'm excited about it.
210
00:12:47,299 --> 00:12:49,130
You think he's up to it?
211
00:12:49,635 --> 00:12:51,068
He's certainly gung ho.
212
00:12:51,804 --> 00:12:53,362
I'm really worried.
213
00:12:54,573 --> 00:12:57,201
I think he was overjoyed
when you called to ask.
214
00:12:58,344 --> 00:13:01,643
He started calling around
right afterwards.
215
00:13:02,114 --> 00:13:02,978
Around?
216
00:13:03,549 --> 00:13:04,573
His old crew.
217
00:13:06,018 --> 00:13:09,419
Recently he's been sub-contracting
for sub-contractors.
218
00:13:10,422 --> 00:13:11,719
Finally, he's got a job
he can sink his teeth into.
219
00:13:12,224 --> 00:13:13,122
...makes a world of difference.
220
00:13:18,597 --> 00:13:20,030
I see your point.
221
00:13:21,200 --> 00:13:22,599
The thing about that place...
222
00:13:22,768 --> 00:13:23,735
What about it?
223
00:13:24,069 --> 00:13:26,663
Nothing blocks the wind.
It'll blow right at you.
224
00:13:27,239 --> 00:13:29,139
Gotta build it to stand up to it.
225
00:13:29,475 --> 00:13:30,407
I understand.
226
00:13:30,476 --> 00:13:31,738
Since when are you the expert?
227
00:13:37,149 --> 00:13:39,084
I already checked it out.
Got a problem?
228
00:13:39,084 --> 00:13:40,073
You already went?
229
00:13:40,186 --> 00:13:41,483
He's pretty into it.
230
00:13:41,654 --> 00:13:42,814
Listen up, guys.
231
00:13:43,789 --> 00:13:44,619
Yes.
232
00:13:45,724 --> 00:13:48,591
Don't mess with that wind.
233
00:13:49,495 --> 00:13:50,587
That wind.
234
00:14:19,625 --> 00:14:21,149
Tamiko, Tamiko.
235
00:14:23,195 --> 00:14:26,596
About that Japanese room,
your father's dead set on it.
236
00:14:28,367 --> 00:14:30,164
What with the craze for
Western houses,
237
00:14:30,803 --> 00:14:34,603
he hasn't had a crack at a real
Japanese room for some time.
238
00:14:34,740 --> 00:14:35,604
Sounds good to me.
239
00:14:35,674 --> 00:14:37,608
There you go, caving in again.
240
00:14:38,677 --> 00:14:41,441
For years and years,
he's followed customers' orders.
241
00:14:42,348 --> 00:14:44,213
Who knows how many years
he's got left.
242
00:14:44,783 --> 00:14:47,650
Just this once,
can't you let him do as he pleases?
243
00:14:48,320 --> 00:14:49,582
I can relate.
244
00:14:50,389 --> 00:14:53,085
He's got something in mind
for that Japanese room.
245
00:14:53,192 --> 00:14:54,318
Let's talk to Yanagisawa.
246
00:14:54,860 --> 00:14:56,623
- Put it on hold.
- Think about it?
247
00:14:56,929 --> 00:14:59,124
Why can't Dad tell us himself?
248
00:14:59,665 --> 00:15:01,360
You know how he is.
See you.
249
00:15:01,433 --> 00:15:03,594
- Good night.
- Night.
250
00:15:06,505 --> 00:15:08,234
Let's let him build one.
251
00:15:08,941 --> 00:15:10,238
For your Dad.
252
00:15:10,843 --> 00:15:13,141
You sure have a soft spot
for him, don't you?
253
00:15:13,779 --> 00:15:17,340
I love that old time craftsmanship.
254
00:15:18,384 --> 00:15:19,544
Let's do it for him...
255
00:15:31,297 --> 00:15:32,696
Don't be ridiculous.
256
00:15:32,798 --> 00:15:36,928
Something with a razor sharp head
just attacked the people in #401.
257
00:15:37,736 --> 00:15:38,566
Don't ask me!
258
00:15:38,737 --> 00:15:40,830
- This is a public nuisance.
- Go away!
259
00:15:42,741 --> 00:15:43,901
- Stop it!
- Let me look!
260
00:15:44,376 --> 00:15:44,933
I'll sue you!
261
00:15:45,911 --> 00:15:48,880
I see something!
Oh, look, it's a Martian!
262
00:15:49,715 --> 00:15:52,377
That's my wife, my wife!
263
00:15:52,685 --> 00:15:53,413
Stop it!
264
00:15:54,286 --> 00:15:56,948
Don't! She hates flashes!
265
00:16:06,966 --> 00:16:11,733
A big roof makes big snow drifts
- Afghani proverb
266
00:16:41,033 --> 00:16:42,967
- Hear about the Japanese room?
- Yeah.
267
00:16:43,235 --> 00:16:44,964
- Forget it if it's too much.
- Not a problem.
268
00:16:45,504 --> 00:16:46,198
But...
269
00:16:46,305 --> 00:16:50,469
But that's really not my domain,
so why not leave it to him?
270
00:16:50,976 --> 00:16:51,943
Thanks for understanding.
271
00:16:52,378 --> 00:16:55,905
I wanted you to get an idea,
so I came up with this.
272
00:16:59,918 --> 00:17:00,782
Just an idea.
273
00:17:02,521 --> 00:17:03,886
If you like it, I’ll draw up plans.
274
00:17:06,859 --> 00:17:08,292
Wow!
275
00:17:08,460 --> 00:17:09,950
The basic concept is:
The Simpler The Better.
276
00:17:10,496 --> 00:17:12,521
I went for perpendicular angles.
277
00:17:13,332 --> 00:17:14,321
Let's go inside.
278
00:17:14,400 --> 00:17:15,230
We can?
279
00:17:15,334 --> 00:17:17,427
Not really.
It's just a general idea.
280
00:17:18,003 --> 00:17:18,901
This is the entrance.
281
00:17:19,605 --> 00:17:22,438
I want the living room to be open.
282
00:17:23,008 --> 00:17:25,875
In contrast to the exterior,
the 1st floor's all about horizontal.
283
00:17:27,046 --> 00:17:30,038
No unnecessary vertical lines,
in the Schindler Frame style.
284
00:17:30,716 --> 00:17:32,911
As for wall colours, see this window?
285
00:17:33,052 --> 00:17:33,814
Yes.
286
00:17:34,486 --> 00:17:38,047
It maximizes both natural sunlight
and resultant shadows.
287
00:17:38,791 --> 00:17:41,453
I want to draw out the inherent
texture of the materials.
288
00:17:42,094 --> 00:17:44,460
What's called «soft monotone.»
289
00:17:44,763 --> 00:17:47,527
Steven Hall adapted
this approach from Schindler.
290
00:17:48,400 --> 00:17:49,526
Onto the 2nd floor.
291
00:17:51,437 --> 00:17:54,998
Haven't seen you since we built
that professor's mansion together.
292
00:17:55,808 --> 00:17:56,797
That's right.
293
00:17:57,943 --> 00:17:59,706
That was one sturdy house.
294
00:17:59,812 --> 00:18:01,712
Put a lot of time and effort
into that one.
295
00:18:02,981 --> 00:18:06,678
Who makes your hearing aid?
296
00:18:07,519 --> 00:18:10,784
We built a professor's house?
297
00:18:11,757 --> 00:18:13,486
You were out with a diabetes attack.
298
00:18:14,593 --> 00:18:16,527
Who did the paint finishes?
299
00:18:17,463 --> 00:18:18,555
It was Mori.
300
00:18:19,465 --> 00:18:23,299
Oh, I remember Mori.
301
00:18:23,535 --> 00:18:24,797
What's he up to now?
302
00:18:25,437 --> 00:18:27,871
Died last year. His lungs...
303
00:18:28,440 --> 00:18:30,601
Hey, who makes your hearing aid?
304
00:18:30,742 --> 00:18:32,505
They're dying like flies.
305
00:18:32,578 --> 00:18:34,613
Didn't Mori run the marathon?
306
00:18:34,613 --> 00:18:36,740
That was old Kurosawa.
307
00:18:37,783 --> 00:18:40,581
The old man, huh.
Brings back memories.
308
00:18:41,053 --> 00:18:43,954
He died last month.
His lymph nodes...
309
00:18:44,923 --> 00:18:47,084
The old man died?
310
00:18:49,528 --> 00:18:53,799
I'm so happy to be working
with you again, chief.
311
00:18:53,799 --> 00:18:54,925
I'm serious.
312
00:18:55,100 --> 00:18:57,967
Me too, back with the old gang.
313
00:18:58,604 --> 00:19:01,698
Makes it worth still being alive
all these years.
314
00:19:03,175 --> 00:19:06,770
Hey, does your hearing aid work?
C'mon, man...
315
00:19:06,945 --> 00:19:11,746
Listen guys, my heart actually
stopped beating last year.
316
00:19:12,117 --> 00:19:13,106
I'm officially disabled.
317
00:19:16,989 --> 00:19:20,083
Yanagisawa called to say he's late.
The traffic's really bad.
318
00:19:21,126 --> 00:19:22,923
- Please.
- Thank you.
319
00:19:24,830 --> 00:19:26,764
Suga will apply for the permits.
320
00:19:27,466 --> 00:19:28,160
Not you, Dad?
321
00:19:29,101 --> 00:19:32,935
I've got a second class license,
so I can't get any permits.
322
00:19:33,772 --> 00:19:34,864
Suga's is first class.
323
00:19:36,041 --> 00:19:37,133
Very nice to meet you.
324
00:19:37,709 --> 00:19:39,006
I hope I can be of help.
325
00:19:41,213 --> 00:19:44,046
His father's an architect, too.
326
00:19:44,816 --> 00:19:45,612
I see.
327
00:19:46,618 --> 00:19:49,086
My son-in-law writes TV scripts.
328
00:19:49,922 --> 00:19:50,911
I see.
329
00:19:51,023 --> 00:19:53,048
His scripts have a satirical touch.
Wonderful stuff.
330
00:19:54,493 --> 00:19:56,427
Watch your sugar intake, Dad.
331
00:19:57,062 --> 00:19:59,690
I'm fine.
Workmen need their energy.
332
00:20:01,233 --> 00:20:02,962
- Yanagisawa!
- I'll get it.
333
00:20:08,173 --> 00:20:11,540
Oh, chief,
have a look at our last job.
334
00:20:14,479 --> 00:20:16,845
Great house.
It looks really sturdy.
335
00:20:18,050 --> 00:20:19,642
These new houses are no good.
336
00:20:20,986 --> 00:20:22,886
They only care how it looks.
337
00:20:25,257 --> 00:20:26,155
Yanagisawa.
338
00:20:26,258 --> 00:20:27,156
Sorry to be late.
339
00:20:27,926 --> 00:20:30,918
May I introduce Yanagisawa,
he's designing the house.
340
00:20:31,897 --> 00:20:32,591
My father.
341
00:20:34,566 --> 00:20:35,225
I'm Iwata.
342
00:20:35,667 --> 00:20:37,430
I'm Yanagisawa.
343
00:20:39,671 --> 00:20:40,831
This is the architect.
344
00:20:40,973 --> 00:20:42,463
I'm with Suga Architects.
345
00:20:44,176 --> 00:20:45,473
He's handling the permits.
346
00:20:45,644 --> 00:20:47,509
- Nice to meet you.
- Likewise.
347
00:20:48,213 --> 00:20:48,975
Are they ready?
348
00:20:52,184 --> 00:20:54,584
Let's sit here. Dad, take a seat.
349
00:20:55,754 --> 00:20:57,881
Well, this is the general idea
I'm working with.
350
00:21:02,928 --> 00:21:03,986
Such details...
351
00:21:04,162 --> 00:21:05,060
Wonderful.
352
00:21:09,301 --> 00:21:11,166
There may be some adjustments,
of course.
353
00:21:18,944 --> 00:21:21,777
You drew these?
354
00:21:23,148 --> 00:21:23,876
Yes.
355
00:21:25,584 --> 00:21:26,915
Just what you'd expect...
356
00:21:27,686 --> 00:21:30,587
from an Art school graduate.
357
00:21:31,990 --> 00:21:32,718
What do you think?
358
00:21:33,825 --> 00:21:34,792
It won't work.
359
00:21:36,695 --> 00:21:37,491
What's the...
360
00:21:38,063 --> 00:21:40,190
It violates construction code.
361
00:21:40,866 --> 00:21:41,764
Violates code?
362
00:21:42,301 --> 00:21:46,203
Your land is zoned exclusively
for Class 1 homes.
363
00:21:46,672 --> 00:21:49,232
You can't just go and build
to any height you please.
364
00:21:50,609 --> 00:21:52,509
You'll never get a permit for this.
365
00:21:55,247 --> 00:21:56,612
What if we ignore that?
366
00:21:57,683 --> 00:21:58,672
They'll tear it down.
367
00:22:05,157 --> 00:22:06,749
I'm sorry, but...
368
00:22:11,663 --> 00:22:14,996
You'll have to start over again.
369
00:22:19,004 --> 00:22:20,938
This is giving me a headache.
370
00:22:21,940 --> 00:22:23,100
Don't worry about me.
371
00:22:23,875 --> 00:22:26,343
As long as I get a bigger study,
I'm fine.
372
00:22:45,263 --> 00:22:47,891
Those plans are hopeless.
They'll never work.
373
00:22:48,400 --> 00:22:50,129
Why are you so negative?
374
00:22:50,602 --> 00:22:53,298
Yanagisawa said he'll rethink them.
375
00:22:54,039 --> 00:22:57,372
What are you gonna do?
Suga's in a real bind, here.
376
00:22:58,043 --> 00:22:59,135
Suga, talk to her?
377
00:22:59,378 --> 00:23:00,845
Oh, no thank you.
378
00:23:05,884 --> 00:23:07,852
We've already hired him.
379
00:23:09,321 --> 00:23:13,280
We've made our decision.
Can't you try to be more patient?
380
00:23:16,194 --> 00:23:18,685
In any case, these are useless.
381
00:23:19,998 --> 00:23:22,330
Just in case, you draw up some plans.
382
00:23:24,870 --> 00:23:27,065
But what about your daughter?
383
00:23:27,706 --> 00:23:30,140
If it comes to that,
I'll talk to her.
384
00:23:32,210 --> 00:23:33,643
I'll do my best.
385
00:23:34,880 --> 00:23:37,144
You live in a house for decades.
386
00:23:38,316 --> 00:23:40,113
You can't just throw it together.
387
00:23:48,093 --> 00:23:48,889
Come in.
388
00:23:50,362 --> 00:23:52,193
Thanks for coming over.
389
00:23:52,397 --> 00:23:55,025
My wife wanted to join us
but she's got school now.
390
00:23:55,200 --> 00:23:57,691
Unfortunately,
I'm on my way out, too.
391
00:23:58,437 --> 00:23:59,335
I won't be long.
392
00:24:00,105 --> 00:24:01,970
We can leave together in 5 minutes.
393
00:24:03,408 --> 00:24:04,375
Come on in.
394
00:24:06,178 --> 00:24:07,440
Hey, rise and shine.
395
00:24:09,314 --> 00:24:10,144
Take a seat.
396
00:24:17,989 --> 00:24:21,390
About yesterday,
I just hadn't done my homework.
397
00:24:22,260 --> 00:24:24,751
Well, neither had we.
398
00:24:24,963 --> 00:24:27,158
I need 3 days to draw up new plans.
399
00:24:27,933 --> 00:24:28,729
That'll be great.
400
00:24:40,479 --> 00:24:43,937
Say, you write that TV series
«Nutty Apartments?»
401
00:24:44,149 --> 00:24:44,945
Well, yes.
402
00:24:45,217 --> 00:24:46,844
Where do you get those ideas?
403
00:24:47,452 --> 00:24:49,943
You could say I eke them out
of myself by sheer force.
404
00:24:50,188 --> 00:24:51,746
That's hard work, every week.
405
00:24:52,257 --> 00:24:53,087
It is.
406
00:24:56,728 --> 00:24:58,127
Yanagisawa, hurry.
407
00:24:58,864 --> 00:24:59,489
What?
408
00:25:00,499 --> 00:25:01,864
She's about to roll...
409
00:25:05,270 --> 00:25:08,762
You can't expose yourself like that
in front of a guest!
410
00:25:09,174 --> 00:25:10,266
Hurry up and turn over!
411
00:25:10,475 --> 00:25:11,169
Hurry!
412
00:25:12,177 --> 00:25:13,269
Turn over!
413
00:25:16,281 --> 00:25:17,714
I just restored this.
414
00:25:18,083 --> 00:25:20,483
I'm on my way to deliver it now.
Can I give you a lift?
415
00:25:30,262 --> 00:25:32,287
Sorry, be right back.
416
00:25:32,430 --> 00:25:33,454
Go right ahead.
417
00:25:36,301 --> 00:25:37,165
There you go.
418
00:25:37,869 --> 00:25:38,836
Any problems since then?
419
00:25:39,938 --> 00:25:42,463
The cabinet windows are
a little heavy.
420
00:25:42,574 --> 00:25:46,943
That glass is kind of thick.
It's got its own charm, but...
421
00:25:47,579 --> 00:25:49,479
I'll take a look. We can change it.
422
00:25:50,248 --> 00:25:53,183
I think you should wear
that apron a little lower.
423
00:25:54,052 --> 00:25:55,019
Oh.
424
00:25:58,223 --> 00:25:59,121
This place too?
425
00:25:59,224 --> 00:26:01,556
I know the manager,
so I just lent a hand.
426
00:26:03,261 --> 00:26:04,228
It's great.
427
00:26:05,297 --> 00:26:06,389
Sorry, call waiting.
428
00:26:07,966 --> 00:26:10,196
I found this table in New York.
429
00:26:11,069 --> 00:26:13,833
Really? It's got real heft.
430
00:26:15,240 --> 00:26:17,333
How would I know? Find it yourself.
431
00:26:19,611 --> 00:26:21,203
Are you the president?
432
00:26:21,413 --> 00:26:22,311
I guess I am.
433
00:26:22,948 --> 00:26:24,415
But you're so young.
434
00:26:24,616 --> 00:26:27,517
I quit my former job and
started it with friends.
435
00:26:28,086 --> 00:26:30,384
It's just me now. Excuse me.
436
00:26:32,257 --> 00:26:34,248
Just go buy it, go for it.
437
00:26:37,295 --> 00:26:38,193
Wait a sec. What?
438
00:26:38,263 --> 00:26:39,855
Go outside, you're making a racket.
439
00:26:41,967 --> 00:26:42,831
Hang up.
440
00:26:44,102 --> 00:26:45,000
Gotta call you back.
441
00:26:45,103 --> 00:26:45,899
Now!
442
00:26:48,039 --> 00:26:49,597
Go gossip at Starbucks.
443
00:26:50,342 --> 00:26:53,869
This place is all about atmosphere.
That's the whole concept.
444
00:26:56,314 --> 00:26:59,306
I've never actually
worked for a company.
445
00:27:00,619 --> 00:27:01,881
After college...
446
00:27:03,588 --> 00:27:05,886
He told me to go
«gossip at Starbucks»
447
00:27:16,568 --> 00:27:19,002
Which of you assholes
picked on my girl?
448
00:27:24,409 --> 00:27:25,933
Use the phone outside.
449
00:27:27,646 --> 00:27:28,635
Who the hell are you?
450
00:27:29,280 --> 00:27:31,077
You don't belong here.
451
00:27:57,342 --> 00:28:00,243
Oh, we'll pay their check.
452
00:28:00,979 --> 00:28:01,604
Thank you.
453
00:28:11,423 --> 00:28:12,287
Excuse me.
454
00:28:27,005 --> 00:28:30,304
He says he'll finish the new plans
by Friday, so let's just wait.
455
00:28:31,276 --> 00:28:32,470
I'm hungry.
456
00:28:32,744 --> 00:28:36,009
Right up. Sukiyaki OK?
We have that nice beef.
457
00:28:36,214 --> 00:28:36,646
Great.
458
00:28:37,115 --> 00:28:38,707
Yanagisawa wasn't down?
459
00:28:39,184 --> 00:28:40,276
Didn't seem like it.
460
00:28:41,052 --> 00:28:42,986
Oh, good.
You stay on top of it, OK?
461
00:28:43,488 --> 00:28:45,285
We can leave the rest up to them.
462
00:28:47,625 --> 00:28:49,027
Aren't you worried?
463
00:28:49,027 --> 00:28:52,463
Sure, but I’ve got
my own work to do.
464
00:28:53,665 --> 00:28:55,530
Doesn't it matter to you?
465
00:28:55,700 --> 00:28:56,962
That's not fair.
466
00:28:57,235 --> 00:28:58,065
Whatever.
467
00:28:59,170 --> 00:29:00,000
I'm doing my best...
468
00:29:02,273 --> 00:29:04,070
This solves the permit problem.
469
00:29:04,242 --> 00:29:06,176
It's looking good, isn't it?
470
00:29:06,478 --> 00:29:09,174
You can see it
from different angles.
471
00:29:10,115 --> 00:29:12,049
Looking good, looking good.
472
00:29:12,617 --> 00:29:13,379
And your wife?
473
00:29:14,052 --> 00:29:15,110
She's put me in charge.
474
00:29:16,321 --> 00:29:17,117
Father?
475
00:29:18,356 --> 00:29:19,254
Got a pen?
476
00:29:19,424 --> 00:29:21,324
Yes, here.
477
00:29:21,659 --> 00:29:22,648
What do you say?
478
00:29:23,194 --> 00:29:24,388
Hey, wait, what are you doing?
479
00:29:24,729 --> 00:29:27,197
- Central pillar.
- You don't need a pillar there!
480
00:29:28,600 --> 00:29:30,397
What's a house
without a central pillar.
481
00:29:32,070 --> 00:29:33,537
You need to rethink your ideas.
482
00:29:34,572 --> 00:29:35,971
Central pillar?
483
00:29:36,674 --> 00:29:39,541
Hey, what have we here?
484
00:29:39,811 --> 00:29:40,539
What?
485
00:29:41,246 --> 00:29:42,042
Look at this.
486
00:29:43,414 --> 00:29:46,008
This way, the main door opens in.
487
00:29:46,551 --> 00:29:49,384
You're right.
Good thing you caught it.
488
00:29:49,554 --> 00:29:51,146
What a joke.
489
00:29:51,623 --> 00:29:53,147
It's supposed to open in.
490
00:29:53,591 --> 00:29:55,718
What... did you just say?
491
00:29:56,060 --> 00:29:57,425
I want it to open in.
492
00:29:58,763 --> 00:30:00,287
Hear that, Suga?
493
00:30:00,799 --> 00:30:02,630
What, is it a huge problem?
494
00:30:04,736 --> 00:30:07,728
I've never heard
of a door that opens in.
495
00:30:07,839 --> 00:30:09,306
Most American houses...
496
00:30:09,641 --> 00:30:13,133
Where the hell are we!
I thought this was Japan!
497
00:30:13,311 --> 00:30:14,801
My inspiration is Americanism.
498
00:30:15,180 --> 00:30:19,207
Then get yourself an American
contractor! I’m not up to it.
499
00:30:20,118 --> 00:30:20,812
Father.
500
00:30:24,155 --> 00:30:25,281
Naosuke.
501
00:30:26,191 --> 00:30:29,217
Sorry but I just quit.
502
00:30:29,627 --> 00:30:31,026
Please, wait.
503
00:30:31,262 --> 00:30:35,221
I sympathize, but Western houses
are built on bigger lots.
504
00:30:35,433 --> 00:30:36,161
Let me...
505
00:30:36,267 --> 00:30:40,294
Japanese building is all about
how to maximize limited space.
506
00:30:40,638 --> 00:30:42,697
And so our doors open OUT.
507
00:30:43,541 --> 00:30:46,442
But take another look, Suga san.
I've added
508
00:30:46,811 --> 00:30:50,144
extra space in the front hall
for just that reason.
509
00:30:50,782 --> 00:30:51,749
Oh, I see your point.
510
00:30:51,816 --> 00:30:52,805
Take a closer look.
511
00:31:05,263 --> 00:31:06,389
Never seen such a thing.
512
00:31:10,668 --> 00:31:12,135
I know, I know.
513
00:31:13,671 --> 00:31:16,697
What if it swung both ways,
like a Western saloon?
514
00:31:16,808 --> 00:31:18,105
That's not the point.
515
00:31:19,544 --> 00:31:21,171
I've never seen one like it!
516
00:31:26,417 --> 00:31:27,679
Oh, man.
517
00:31:30,922 --> 00:31:33,823
It's really complicated, isn't it?
Building a house.
518
00:31:34,692 --> 00:31:36,319
Maybe we should've just bought one.
519
00:31:37,729 --> 00:31:39,219
Just kidding.
520
00:31:39,797 --> 00:31:42,664
The chief's so serious,
he doesn't get my jokes.
521
00:31:43,568 --> 00:31:45,126
- Naosuke.
- Yes, Father.
522
00:31:45,870 --> 00:31:46,894
This maestro here.
523
00:31:47,639 --> 00:31:51,405
Hasn't really been on
many construction sites, has he?
524
00:31:52,277 --> 00:31:55,144
It's the first time
he's designed a house.
525
00:31:55,280 --> 00:31:56,645
My specialty is furniture.
526
00:31:56,714 --> 00:31:58,409
I don't care what
your damn specialty is.
527
00:31:58,650 --> 00:32:02,211
You gotta know the nuts and bolts.
528
00:32:03,955 --> 00:32:05,923
What a waste of time.
529
00:32:06,457 --> 00:32:08,687
Excuse me, but I’ve got experience.
530
00:32:09,294 --> 00:32:09,919
You do?
531
00:32:10,428 --> 00:32:11,861
Part-time construction work
in the U.S.
532
00:32:12,664 --> 00:32:13,653
Part-time...
533
00:32:17,268 --> 00:32:21,261
Chief, you should learn more
about architectural styles.
534
00:32:22,340 --> 00:32:24,604
Your way isn't necessarily
the only way.
535
00:32:29,914 --> 00:32:31,347
Father, watch your salt intake.
536
00:32:31,816 --> 00:32:33,283
Don't worry, Naosuke.
537
00:32:34,819 --> 00:32:36,878
Workmen on construction sites sweat!
538
00:32:57,241 --> 00:32:58,401
The way I see it,
539
00:32:59,444 --> 00:33:03,710
Dad's only ever built houses
the old-fashioned way, so he's lost.
540
00:33:04,916 --> 00:33:05,974
That chief...
541
00:33:06,851 --> 00:33:10,617
But we want you to design
the house your way.
542
00:33:11,489 --> 00:33:12,922
So you just go right ahead.
543
00:33:12,991 --> 00:33:13,787
Right ahead.
544
00:33:16,527 --> 00:33:18,927
And what about the door, then?
545
00:33:25,336 --> 00:33:27,463
The truth is, it doesn't matter...
546
00:33:28,339 --> 00:33:31,775
which way the door opens.
547
00:33:32,010 --> 00:33:34,410
Well, if that's how you feel...
548
00:33:34,712 --> 00:33:36,407
That's not what l...
549
00:33:38,349 --> 00:33:40,977
Can't you save his pride?
550
00:33:42,720 --> 00:33:45,621
Have it open out?
551
00:33:47,992 --> 00:33:49,254
Well, I guess.
552
00:33:50,962 --> 00:33:51,826
I’m sorry.
553
00:33:52,997 --> 00:33:54,624
I don't...
554
00:33:54,699 --> 00:33:58,294
Actually, Dad used to
do interiors, too.
555
00:33:58,836 --> 00:33:59,734
I see.
556
00:34:01,539 --> 00:34:02,369
Sorry...
557
00:34:02,673 --> 00:34:04,504
Not design, but finish work.
558
00:34:05,076 --> 00:34:09,035
Actually, the two of you
have a lot in common.
559
00:34:17,822 --> 00:34:19,551
This is it, this is it.
560
00:34:20,391 --> 00:34:22,325
This is the house I wanted to build.
561
00:34:23,961 --> 00:34:25,792
Oh, don't trouble yourself.
562
00:34:26,564 --> 00:34:29,465
Now these are what
I call professional drawings.
563
00:34:29,767 --> 00:34:30,495
Much obliged.
564
00:34:31,502 --> 00:34:34,562
This curving veranda.
Has that storybook feel.
565
00:34:34,806 --> 00:34:39,038
I had to consider that
it's a home for a young couple.
566
00:34:40,645 --> 00:34:42,704
I’ll talk to Tamiko about it.
567
00:34:43,214 --> 00:34:47,548
Your third house is the perfect one
- ancient Japanese proverb
568
00:34:53,558 --> 00:34:55,685
So you found a great property.
569
00:34:55,760 --> 00:34:57,853
- Thanks to you, Mother.
- Not at all.
570
00:34:58,029 --> 00:34:58,723
Why?
571
00:34:58,796 --> 00:35:01,822
Mother told us the feng-shui
on the property was good.
572
00:35:02,100 --> 00:35:05,092
That land lies directly
south-southeast of here.
573
00:35:05,603 --> 00:35:09,869
If you move south-southeast
by next year, you'll have great luck.
574
00:35:10,541 --> 00:35:11,565
Show me the plans.
575
00:35:12,043 --> 00:35:13,032
They're not final yet.
576
00:35:13,511 --> 00:35:15,035
The front door can't face east.
577
00:35:15,146 --> 00:35:16,078
Really?
578
00:35:17,448 --> 00:35:18,745
Or your husband will
stop coming home.
579
00:35:20,051 --> 00:35:20,949
Which way's east?
580
00:35:21,886 --> 00:35:22,682
This way.
581
00:35:23,988 --> 00:35:25,455
Fine, it's facing south.
582
00:35:25,556 --> 00:35:26,580
Oh, good.
583
00:35:27,391 --> 00:35:28,653
What's this, the study?
584
00:35:29,794 --> 00:35:34,026
The study, the master's room,
should face northwest.
585
00:35:34,465 --> 00:35:35,124
What'll we do?
586
00:35:35,399 --> 00:35:37,492
That's enough. Go home.
587
00:35:38,069 --> 00:35:40,594
But you're older than my son,
so maybe...
588
00:35:41,506 --> 00:35:45,135
But really, his study should
be closer to the living room.
589
00:35:45,409 --> 00:35:49,106
He's tends to brood,
so it's bad for him to be isolated.
590
00:35:49,614 --> 00:35:50,774
Should've said so sooner.
591
00:35:50,915 --> 00:35:52,143
Should've shown me sooner.
592
00:35:53,017 --> 00:35:54,609
I’ll speak to my father about it.
593
00:35:55,953 --> 00:35:58,148
It's just an idea.
It's not such a big deal.
594
00:35:58,489 --> 00:36:01,652
The thing is,
you build the house your way.
595
00:36:02,193 --> 00:36:04,684
Our ancestors gave us feng-shui.
596
00:36:04,962 --> 00:36:09,831
But take the advice you like
and then do what you want.
597
00:36:10,468 --> 00:36:11,025
Sure.
598
00:36:11,469 --> 00:36:15,667
But, since you're building,
might as well as make it auspicious.
599
00:36:16,641 --> 00:36:17,835
Does the kitchen face south?
600
00:36:19,844 --> 00:36:21,106
Great, you've thought it out.
601
00:36:21,779 --> 00:36:23,770
And the bedroom faces... north.
602
00:36:23,848 --> 00:36:25,543
It really should face west...
603
00:36:26,217 --> 00:36:29,084
Oh, I know!
You need a small pond in the garden.
604
00:36:29,153 --> 00:36:33,556
A heart-shaped pond
in the south brings luck!
605
00:36:33,658 --> 00:36:34,818
Tell your father, OK?
606
00:36:35,026 --> 00:36:36,516
Where's the washing machine?
607
00:36:37,795 --> 00:36:40,787
«Build the house your way,»
with all those conditions?
608
00:36:41,065 --> 00:36:42,965
They're just suggestions, you know.
609
00:36:43,768 --> 00:36:46,032
Now she says
the bedroom should face west.
610
00:36:46,204 --> 00:36:47,831
Forget the pond.
What a pain to clean.
611
00:36:48,539 --> 00:36:50,666
Remember my friend Iriuchijima?
612
00:36:51,542 --> 00:36:53,874
His parents had a pond
in their garden,
613
00:36:54,745 --> 00:36:57,213
with a really big Mannequin Pis.
614
00:36:57,682 --> 00:36:58,205
Huh...
615
00:36:58,716 --> 00:37:00,206
In Belgium, it brings luck.
616
00:37:01,652 --> 00:37:04,644
I don't believe it.
It looked so silly.
617
00:37:05,223 --> 00:37:06,986
You can't take all
that stuff seriously.
618
00:37:08,960 --> 00:37:12,987
So the washing machine should
face south, but in my study?
619
00:37:21,606 --> 00:37:22,231
Hello.
620
00:37:22,506 --> 00:37:25,475
Naosuke? Can I speak to Tamiko?
621
00:37:25,943 --> 00:37:27,069
Just one more thing.
622
00:37:27,278 --> 00:37:28,210
Hold on.
623
00:37:31,115 --> 00:37:31,877
My Mom.
624
00:37:45,963 --> 00:37:47,191
Hi, it's Tamiko.
625
00:37:47,765 --> 00:37:51,667
Listen, about the toilet.
There's only one on the 2nd floor.
626
00:37:52,603 --> 00:37:54,969
You really need one
on the 1st floor, too.
627
00:37:56,774 --> 00:38:01,074
A house with no 1st floor toilet
lasts only 3 generations!
628
00:38:01,746 --> 00:38:04,214
What a horrible thought!
I’m begging you.
629
00:38:04,548 --> 00:38:06,914
Speak to your father about it, OK?
630
00:38:09,086 --> 00:38:11,486
If you're going to
have a toilet, I’d say here.
631
00:38:12,189 --> 00:38:15,522
It's near the entrance,
convenient for guests.
632
00:38:16,927 --> 00:38:19,191
- What do you think?
- The end of the hall facing south.
633
00:38:20,731 --> 00:38:21,595
Hey, hey.
634
00:38:22,800 --> 00:38:25,234
You never make a toilet face south.
635
00:38:26,270 --> 00:38:28,101
The trouble with amateurs...
636
00:38:30,308 --> 00:38:32,503
Why waste sunlight on a toilet?
637
00:38:32,643 --> 00:38:35,237
You don't get it.
You want it bathed in sunlight.
638
00:38:36,580 --> 00:38:38,810
Bathrooms always face north.
639
00:38:38,916 --> 00:38:41,180
Making a bathroom dark is outdated.
640
00:38:44,322 --> 00:38:45,949
I’m taking a leak.
641
00:38:53,864 --> 00:38:54,626
Excuse me.
642
00:38:54,832 --> 00:38:55,662
Miss, where's the bathroom?
643
00:39:01,038 --> 00:39:03,700
Which means... Due north.
Thank you!
644
00:39:08,012 --> 00:39:12,676
On the northern...
boulevard of bars...
645
00:39:14,919 --> 00:39:16,614
You really need one
on the 1st floor?
646
00:39:17,088 --> 00:39:20,990
Without one, the house is doomed
after 3 generations, oh boy.
647
00:39:21,692 --> 00:39:22,590
What am I supposed to do?
648
00:39:23,961 --> 00:39:26,657
You decide.
It's your house, after all.
649
00:39:33,871 --> 00:39:34,769
I know.
650
00:39:35,373 --> 00:39:37,898
We'll have 2. One north, one south.
651
00:39:38,709 --> 00:39:40,973
Who needs so many toilets?
652
00:39:41,345 --> 00:39:43,040
It was the only way.
653
00:39:43,147 --> 00:39:44,079
And the 2nd floor?
654
00:39:44,382 --> 00:39:45,076
Another one.
655
00:39:45,416 --> 00:39:48,681
What do we need
so many toilets for?
656
00:39:48,886 --> 00:39:49,648
Just 3.
657
00:39:49,754 --> 00:39:51,187
A house full of toilets! Yuck!
658
00:39:51,756 --> 00:39:53,087
We can brag about them.
659
00:39:54,759 --> 00:39:57,091
Further right.
660
00:39:57,628 --> 00:39:58,617
That's it, that's it.
661
00:39:59,130 --> 00:40:00,222
All right.
662
00:40:03,701 --> 00:40:06,169
Shoot over here, over here!
663
00:40:07,271 --> 00:40:09,831
What's that maestro doing?
664
00:40:10,307 --> 00:40:12,901
He's never been on time.
665
00:40:13,310 --> 00:40:15,107
He's no good, no good.
666
00:40:15,246 --> 00:40:17,081
He's got lots of other work.
667
00:40:17,081 --> 00:40:18,639
Here he is, he's here.
668
00:40:21,318 --> 00:40:23,047
Can you get a table?
669
00:40:23,454 --> 00:40:24,216
Right.
670
00:40:26,357 --> 00:40:29,656
What the hell time
does he think it is?
671
00:40:31,429 --> 00:40:35,024
The measurement here? Maestro?
672
00:40:35,966 --> 00:40:37,160
It's there.
673
00:40:37,268 --> 00:40:38,257
What's this «7« here?
674
00:40:38,402 --> 00:40:39,232
7 inches.
675
00:40:40,237 --> 00:40:41,169
Inches?
676
00:40:43,808 --> 00:40:46,641
I’ve never built a house in inches.
677
00:40:47,411 --> 00:40:49,936
Precisely the problem
with Japanese architecture.
678
00:40:50,047 --> 00:40:50,843
C'mere.
679
00:40:51,248 --> 00:40:55,912
The design's Western, but cut to
Japanese sizes, so it's miniaturized.
680
00:40:56,153 --> 00:40:59,213
All wood here is cut
to Japanese measurements.
681
00:41:01,125 --> 00:41:05,755
So if you re-cut in inches,
it's a lot of extra work.
682
00:41:05,830 --> 00:41:08,799
Sure it's extra work,
but I say it's essential.
683
00:41:09,266 --> 00:41:09,925
I know!
684
00:41:10,034 --> 00:41:11,228
Who do you think you are?
685
00:41:12,269 --> 00:41:14,169
Can't you use inches?
686
00:41:16,173 --> 00:41:17,367
It comes down to money.
687
00:41:18,108 --> 00:41:19,473
Inches cost more?
688
00:41:19,777 --> 00:41:20,801
It's not economical.
689
00:41:21,212 --> 00:41:24,841
If you cut a 30 inch plank
from a standard Japanese board,
690
00:41:25,382 --> 00:41:27,111
you waste this much.
691
00:41:27,885 --> 00:41:28,909
I see...
692
00:41:31,155 --> 00:41:32,053
I can't!
693
00:41:33,390 --> 00:41:36,188
Build a house in inches, dammit!
694
00:41:38,362 --> 00:41:39,158
Sir.
695
00:41:43,968 --> 00:41:45,196
Let's use the Japanese way.
696
00:41:51,475 --> 00:41:53,340
- Chief!
- Yeah!
697
00:41:53,777 --> 00:41:57,178
Gotta bury the well. Need you here!
698
00:41:57,248 --> 00:41:58,237
Be right there.
699
00:41:58,916 --> 00:42:01,146
And off I go...
700
00:42:11,462 --> 00:42:12,258
Yagida san.
701
00:42:19,803 --> 00:42:20,827
The wrong prayer...
702
00:42:30,314 --> 00:42:32,839
You're really good to your father.
703
00:42:33,250 --> 00:42:35,115
But all these disagreements.
704
00:42:35,853 --> 00:42:38,014
Don't worry,
you can count on your Dad.
705
00:42:42,326 --> 00:42:43,190
Here.
706
00:42:46,130 --> 00:42:47,222
The wrong prayer...
707
00:42:47,398 --> 00:42:50,026
We used to call a real priest.
708
00:42:50,901 --> 00:42:51,424
The pipe?
709
00:42:51,535 --> 00:42:54,299
So the water god can breathe.
710
00:42:55,039 --> 00:42:56,199
Wow, that's neat.
711
00:42:56,340 --> 00:42:58,001
OK, cover it with earth.
712
00:43:05,349 --> 00:43:09,285
Tamiko, you look more and more
like your mother.
713
00:43:09,386 --> 00:43:11,479
Is that supposed to make me happy?
714
00:43:14,091 --> 00:43:16,252
Oh, no, no, no... Are you OK?
715
00:43:17,595 --> 00:43:21,361
Building a house at your age
is something to be proud of.
716
00:43:22,499 --> 00:43:24,160
We took a 30 year mortgage.
717
00:43:24,935 --> 00:43:27,495
But these days, the banks...
718
00:43:28,105 --> 00:43:30,972
don't like to lend money.
719
00:43:31,175 --> 00:43:33,609
You have real credibility with them.
720
00:43:33,844 --> 00:43:35,368
Impressive.
721
00:43:37,348 --> 00:43:38,542
Naosuke, Naosuke.
722
00:43:38,616 --> 00:43:41,050
Yes, Father. Excuse me.
723
00:43:45,122 --> 00:43:48,148
Tamiko, Tamiko, he's my son.
724
00:43:48,292 --> 00:43:50,385
He's your son?
725
00:43:51,061 --> 00:43:53,859
I’m bringing him on this job.
726
00:43:54,431 --> 00:43:55,398
Nice to meet you.
727
00:43:57,134 --> 00:43:58,123
Where you goin'!
728
00:43:58,369 --> 00:43:59,836
The W.C.
729
00:44:00,037 --> 00:44:01,026
Not again.
730
00:44:04,074 --> 00:44:06,065
About the maestro.
731
00:44:06,243 --> 00:44:09,974
I hate to tell you.
He may be Mr. Modernism and all,
732
00:44:10,447 --> 00:44:15,282
but he's a friggin' amateur
when it comes to construction, trust me.
733
00:44:16,286 --> 00:44:17,275
At this rate,
734
00:44:18,389 --> 00:44:20,949
you're never gonna
have a house, Naosuke.
735
00:44:22,059 --> 00:44:23,048
So,
736
00:44:24,595 --> 00:44:28,429
sorry for the maestro, but
I had Suga draw some other plans.
737
00:44:29,166 --> 00:44:30,258
- Show him.
- Yes.
738
00:44:33,003 --> 00:44:35,437
Won't you take it home and...
739
00:44:36,473 --> 00:44:38,498
look it over with Tamiko?
740
00:44:39,610 --> 00:44:40,872
Please.
741
00:44:40,978 --> 00:44:42,411
Having fun?
742
00:44:43,180 --> 00:44:44,044
Back already?
743
00:44:53,657 --> 00:44:55,181
- What's this?
- No good?
744
00:44:55,726 --> 00:44:59,162
Of course not!
The 1st floor's all tatami rooms!
745
00:44:59,630 --> 00:45:01,063
It's not a houseboat, you know.
746
00:45:03,167 --> 00:45:06,261
Why'd you even bring it home?
Is this what you want?
747
00:45:08,539 --> 00:45:10,632
This is getting super complicated.
748
00:45:12,042 --> 00:45:13,669
This house'll be great.
749
00:45:14,044 --> 00:45:15,477
Nicely curving storybook veranda.
750
00:45:16,013 --> 00:45:16,672
Very storybook.
751
00:45:19,583 --> 00:45:22,143
Go ahead and apply for permits
early next week.
752
00:45:23,087 --> 00:45:24,577
And the Ground-Breaking Ceremony?
753
00:45:26,523 --> 00:45:27,387
It's Tamiko for you.
754
00:45:29,460 --> 00:45:33,226
Sometime this month.
You work it out, OK?
755
00:45:33,330 --> 00:45:34,228
My pleasure.
756
00:45:37,000 --> 00:45:37,591
Yeah.
757
00:45:40,370 --> 00:45:42,167
I want to build this house.
758
00:45:42,573 --> 00:45:45,565
Listen, I hired Yanagisawa.
759
00:45:45,776 --> 00:45:48,267
You can't just do
whatever you please!
760
00:45:48,746 --> 00:45:51,237
This house belongs to me and Naosuke.
761
00:45:51,715 --> 00:45:53,580
You just work for us.
762
00:45:55,085 --> 00:45:58,248
If you can't listen to your client,
then we'll just have to...
763
00:45:59,456 --> 00:46:01,151
hire another contractor.
764
00:46:14,671 --> 00:46:17,606
Party's over. Go home.
765
00:46:30,287 --> 00:46:31,777
Tamiko always was...
766
00:46:34,291 --> 00:46:35,189
What?
767
00:46:35,659 --> 00:46:37,490
She always was headstrong.
768
00:46:39,296 --> 00:46:40,228
What's that about?
769
00:46:41,598 --> 00:46:44,590
She always did everything
her own way.
770
00:46:45,769 --> 00:46:48,067
Always independent.
771
00:46:49,106 --> 00:46:50,334
Come to think of it,
772
00:46:52,743 --> 00:46:56,076
this is the first time
she's asked me for anything.
773
00:46:57,748 --> 00:46:58,578
Really?
774
00:47:01,151 --> 00:47:02,584
And I haven't done,
775
00:47:04,655 --> 00:47:07,283
a single thing to make her happy...
776
00:47:10,294 --> 00:47:14,355
Now that my daughter finally
comes to me for help.
777
00:47:28,512 --> 00:47:29,570
Oh, no...
778
00:47:32,149 --> 00:47:33,480
No more toenails left.
779
00:47:42,192 --> 00:47:45,127
Suga? It’s me.
780
00:47:46,396 --> 00:47:47,693
I’m awful sorry,
781
00:47:48,465 --> 00:47:51,628
but about those permits,
can you hold off a little?
782
00:47:53,670 --> 00:47:54,500
I’m really sorry.
783
00:47:56,707 --> 00:47:59,335
Houses resemble the people
who build them - Italian proverb
784
00:47:59,343 --> 00:48:01,545
Houses resemble the people
who build them - Italian proverb
Mind your manners!
785
00:48:01,545 --> 00:48:02,569
Mind your manners!
786
00:48:05,382 --> 00:48:06,314
Come over here.
787
00:48:07,184 --> 00:48:08,742
How's the house coming?
788
00:48:09,386 --> 00:48:10,410
Moving along.
789
00:48:10,888 --> 00:48:14,824
I’ve never built my own home.
Is it as hard as they say?
790
00:48:15,692 --> 00:48:18,559
Lots of twists and turns, I’d say.
791
00:48:18,729 --> 00:48:19,423
Twists?
792
00:48:21,231 --> 00:48:22,163
Meat's burning.
793
00:48:22,432 --> 00:48:25,731
I told you not to play
with your food.
794
00:48:26,169 --> 00:48:29,366
How're things... with the maestro?
795
00:48:30,207 --> 00:48:31,196
No news from him?
796
00:48:31,375 --> 00:48:33,866
You have to eat your food.
797
00:48:34,511 --> 00:48:36,604
Come to Grandpa, Sweetie.
798
00:48:37,214 --> 00:48:38,374
No word, recently?
799
00:48:39,883 --> 00:48:41,680
Not a peep since then.
800
00:48:43,186 --> 00:48:44,585
I’m sure he's hard at work.
801
00:48:45,222 --> 00:48:47,747
- Who? Who?
- It’s none of your business.
802
00:48:48,292 --> 00:48:49,554
The designer we hired.
803
00:48:49,960 --> 00:48:51,791
- There a problem?
- It’s no big deal.
804
00:48:51,895 --> 00:48:55,387
But originally, you'd planned
to be building by now.
805
00:48:55,866 --> 00:48:58,835
And you aren't,
which means there's a problem.
806
00:48:58,902 --> 00:49:00,164
Cut it out.
807
00:49:03,740 --> 00:49:06,903
You know, I’ve got
my whole crew on hold.
808
00:49:07,177 --> 00:49:08,235
Oh, really?
809
00:49:09,313 --> 00:49:12,305
Better put 'em to work soon
or they'll all starve to death.
810
00:49:15,719 --> 00:49:16,947
Your grandfather is not a toy!
811
00:49:17,921 --> 00:49:18,785
Come over here.
812
00:49:19,389 --> 00:49:20,788
- Are the plans delayed?
- No.
813
00:49:20,891 --> 00:49:23,325
Come, let's all eat.
814
00:49:24,995 --> 00:49:26,155
How are all the old guys?
815
00:49:26,263 --> 00:49:26,922
They're fine.
816
00:49:27,297 --> 00:49:29,322
You've got your hands full, Father.
817
00:49:29,833 --> 00:49:33,633
I’m fine, but the guys
I have standing by...
818
00:49:35,572 --> 00:49:37,301
What is it?
819
00:49:37,507 --> 00:49:40,374
But that's terrible.
That's the worst.
820
00:49:41,244 --> 00:49:44,213
When you have a chance,
check on Yanagisawa?
821
00:49:44,614 --> 00:49:46,946
- Check?
- On the designer.
822
00:49:47,250 --> 00:49:48,842
- Don't bother.
- Yanagisawa?
823
00:49:48,952 --> 00:49:50,920
- Not so loud.
- Just ignore him.
824
00:49:51,521 --> 00:49:53,580
Thank God, we're renters.
825
00:49:53,991 --> 00:49:57,620
Recklessly build a house,
it's just a pile of worries.
826
00:49:58,528 --> 00:49:59,859
OK, time to eat.
827
00:50:06,503 --> 00:50:07,936
The chief's crew is waiting.
828
00:50:08,972 --> 00:50:10,496
My philosophy is...
829
00:50:11,641 --> 00:50:14,439
first an artist, second a craftsman.
830
00:50:15,479 --> 00:50:18,642
Of course, you have to work to eat.
831
00:50:19,316 --> 00:50:22,877
But I can't afford to
squander my talent.
832
00:50:25,322 --> 00:50:26,516
Here's what I think.
833
00:50:27,791 --> 00:50:31,659
The moment the artist bends
his principles, he's lost his art.
834
00:50:32,896 --> 00:50:36,332
When the chief said
he couldn't build to inches,
835
00:50:36,967 --> 00:50:38,935
frankly, my interest sank.
836
00:50:40,804 --> 00:50:44,570
But I’m a big boy. Having taken
the job, I’ll see it through.
837
00:50:44,941 --> 00:50:48,001
But not as an artist.
838
00:50:48,745 --> 00:50:51,714
From now on,
it's just another job to me.
839
00:50:52,382 --> 00:50:53,815
Then meet your deadline!
840
00:50:58,388 --> 00:50:59,821
Isn't that what work's about?
841
00:51:00,791 --> 00:51:03,521
I sensed your passion so we waited.
842
00:51:04,561 --> 00:51:07,997
But if that's your position,
then we'll reconsider ours.
843
00:51:10,033 --> 00:51:13,992
You've got 'til the end of this week.
Otherwise, we'll find someone else.
844
00:51:16,540 --> 00:51:20,533
I’m... a creative person too.
845
00:51:21,645 --> 00:51:24,705
I can understand how you feel.
But you're wrong.
846
00:51:26,049 --> 00:51:28,347
The artist and the craftsman
don't conflict.
847
00:51:29,653 --> 00:51:32,747
Without passion, a craftsman
might as well be a machine.
848
00:51:33,757 --> 00:51:36,555
And an artist who can't sell his work,
is just a weirdo.
849
00:51:40,897 --> 00:51:43,627
It's a question of
where you compromise.
850
00:51:44,901 --> 00:51:47,768
If you want to consider this
just a job, that's fine.
851
00:51:48,839 --> 00:51:51,069
But I don't want to sacrifice
your artistic passion,
852
00:51:52,008 --> 00:51:53,475
and it's not that difficult.
853
00:51:57,481 --> 00:51:59,711
Here's what I want, OK?
854
00:52:01,485 --> 00:52:02,417
Yes.
855
00:52:02,919 --> 00:52:05,888
That you finish the work
as an artist,
856
00:52:06,623 --> 00:52:09,023
by the end of the week,
like a craftsman.
857
00:52:11,761 --> 00:52:13,422
On one condition.
858
00:52:19,069 --> 00:52:20,627
The front door opens in.
859
00:52:22,639 --> 00:52:24,504
On that, I will not budge.
860
00:52:29,513 --> 00:52:32,971
Ground-Breaking Ceremony
861
00:53:17,060 --> 00:53:18,493
I hereby undertake...
862
00:53:19,062 --> 00:53:21,724
the ritual purification of this land.
863
00:53:44,054 --> 00:53:47,455
Thanks for everything.
I think it'll be a lovely house.
864
00:53:49,960 --> 00:53:53,123
- Hey, what are they up to?
- Purifying the land.
865
00:53:53,496 --> 00:53:55,623
- What are they throwing?
- Rice, salt and paper.
866
00:53:55,732 --> 00:53:56,790
Are they going to clean it up?
867
00:53:57,267 --> 00:53:58,734
Um, excuse me.
868
00:54:02,639 --> 00:54:03,230
Here.
869
00:54:04,040 --> 00:54:04,802
Huh?
870
00:54:05,208 --> 00:54:07,802
See that bamboo branch?
871
00:54:08,745 --> 00:54:10,508
Dig under it with this.
872
00:54:11,081 --> 00:54:11,979
Dig?
873
00:54:12,215 --> 00:54:13,546
It's part of the ritual.
874
00:54:14,551 --> 00:54:15,984
You go, «Heave, ho.» Twice, please.
875
00:54:17,053 --> 00:54:17,951
Be serious about it.
876
00:54:18,221 --> 00:54:19,245
You, too, Tamiko.
877
00:54:19,723 --> 00:54:20,587
Me, too?
878
00:54:20,924 --> 00:54:22,118
Both of you, please.
879
00:54:34,304 --> 00:54:35,202
Please proceed.
880
00:54:37,307 --> 00:54:38,205
Here goes!
881
00:54:41,578 --> 00:54:43,808
Ready, heave, ho.
882
00:55:20,917 --> 00:55:23,715
Architect, the honourable Yanagisawa.
883
00:55:26,856 --> 00:55:28,187
Your turn, maestro.
884
00:55:28,625 --> 00:55:29,717
No, l...
885
00:55:29,893 --> 00:55:30,689
Please.
886
00:55:47,711 --> 00:55:48,541
Ciao.
887
00:55:51,147 --> 00:55:53,081
- What the hell!
- The jerk!
888
00:55:55,685 --> 00:55:57,175
Over, over, OK.
889
00:55:57,287 --> 00:55:58,151
Jr.!
890
00:55:59,823 --> 00:56:00,983
That's the last one, chief.
891
00:56:02,092 --> 00:56:03,354
That's it.
892
00:56:27,784 --> 00:56:30,617
It's no use, I’m blocked.
Can I go home and think it over?
893
00:56:30,820 --> 00:56:32,651
They're starting to panic on set.
894
00:56:35,225 --> 00:56:39,127
We should really stop wringing laughs
out of those monster suits.
895
00:56:40,063 --> 00:56:41,189
How's the house coming?
896
00:56:42,732 --> 00:56:45,064
I have my troubles
in that department, too.
897
00:56:46,002 --> 00:56:47,026
Send the e-mail.
898
00:57:00,817 --> 00:57:04,275
My juices stop flowing
when there's water north of me.
899
00:57:04,421 --> 00:57:05,388
Could you move?
900
00:57:08,792 --> 00:57:11,386
Got yourself some great pillars.
901
00:57:11,795 --> 00:57:12,352
Yeah.
902
00:57:13,196 --> 00:57:15,630
It'll be one sturdy house.
903
00:57:17,767 --> 00:57:20,895
Be hard put to find a house
these days,
904
00:57:21,304 --> 00:57:22,396
built of this quality lumber.
905
00:57:23,940 --> 00:57:26,636
Just like you, chief,
giving it your best.
906
00:57:27,811 --> 00:57:31,747
Should be ready for the Roof-Laying
Ceremony later this week.
907
00:57:33,082 --> 00:57:35,107
Can't wait for the Japanese room.
908
00:57:38,955 --> 00:57:40,923
Just between you and me.
909
00:57:41,391 --> 00:57:42,221
Yes.
910
00:57:46,429 --> 00:57:48,920
The plans call for 6 tatami mats,
911
00:57:50,934 --> 00:57:54,301
but I gave myself
permission to make it 20.
912
00:57:55,405 --> 00:57:59,933
Won't you get in trouble?
The maestro'll flip out.
913
00:58:01,110 --> 00:58:03,340
The Japanese room's mine
to design as I like.
914
00:58:04,814 --> 00:58:09,046
I gave in on paper, but hey,
we're the ones building it.
915
00:58:15,492 --> 00:58:16,789
Roof-Laying Ceremony
916
00:58:16,793 --> 00:58:17,827
Roof-Laying Ceremony
What ceremony?
917
00:58:17,827 --> 00:58:18,122
Roof-Laying Ceremony
918
00:58:18,495 --> 00:58:21,953
There's all kinds of ceremonies.
At the Roof-Laying,
919
00:58:22,465 --> 00:58:27,266
you drink sake, show gratitude for all
their work, and pray for a good house.
920
00:58:27,804 --> 00:58:29,271
But we just prayed the other day.
921
00:58:30,373 --> 00:58:32,000
That was the Ground-Breaking.
922
00:58:32,475 --> 00:58:36,878
We prayed to the gods to
protect our land, totally different.
923
00:58:37,547 --> 00:58:40,141
You aren't a builder's daughter
for nothing.
924
00:58:41,518 --> 00:58:43,076
He wants you to make a speech.
925
00:58:44,821 --> 00:58:46,755
Me? A speech?
926
00:58:46,890 --> 00:58:48,517
I hope Yanagisawa shows.
927
00:58:49,192 --> 00:58:50,159
About what?
928
00:58:50,226 --> 00:58:51,284
What a drag.
929
00:58:54,230 --> 00:58:55,788
I sure hope they'll all listen.
930
00:58:56,399 --> 00:58:59,835
I don't want a repeat of
that party at Mom's.
931
00:58:59,969 --> 00:59:01,027
That was hopeless.
932
00:59:01,304 --> 00:59:03,898
Of course they all watched
the Filipino dancer next to you.
933
00:59:04,574 --> 00:59:05,302
Let's go to sleep.
934
00:59:05,975 --> 00:59:08,375
That was the worst speech.
935
00:59:11,948 --> 00:59:13,040
How many people?
936
00:59:13,783 --> 00:59:14,943
Probably a dozen.
937
00:59:17,921 --> 00:59:19,411
Will they have a microphone?
938
00:59:31,234 --> 00:59:32,360
Once more.
939
00:59:33,536 --> 00:59:34,434
Once more.
940
00:59:43,546 --> 00:59:44,410
You're in the way.
941
00:59:46,349 --> 00:59:47,543
We'll be late, Mom.
942
00:59:48,551 --> 00:59:49,483
Don't worry.
943
01:00:15,111 --> 01:00:16,009
All done!
944
01:00:18,881 --> 01:00:19,506
Bravo, chief!
945
01:00:20,249 --> 01:00:20,943
You're the best!
946
01:00:35,131 --> 01:00:36,120
Hey, hey!
947
01:00:36,599 --> 01:00:37,327
What?
948
01:00:37,433 --> 01:00:38,627
What are these guys doing here?
949
01:00:39,435 --> 01:00:42,427
You said a dozen.
I’ve never seen half these guys.
950
01:00:45,942 --> 01:00:48,502
It's the best being
on a job with you.
951
01:00:48,911 --> 01:00:49,570
Thanks.
952
01:00:50,647 --> 01:00:53,275
Time to toast your labours, chief.
953
01:00:53,650 --> 01:00:55,049
Let me pour you one.
954
01:00:56,285 --> 01:00:57,343
Drink up.
955
01:01:00,323 --> 01:01:03,451
That's the way.
You're a good looking man, chief.
956
01:01:04,527 --> 01:01:07,496
Don't egg him on too much.
It'll go to his head.
957
01:01:08,331 --> 01:01:10,959
Mother, look.
958
01:01:11,100 --> 01:01:12,032
Oh, here you are.
959
01:01:15,104 --> 01:01:15,900
It's so far away.
960
01:01:16,005 --> 01:01:17,097
Yes, it is, whatever.
961
01:01:17,340 --> 01:01:18,238
What is it?
962
01:01:18,941 --> 01:01:21,307
Well, I know it's a little early,
963
01:01:21,978 --> 01:01:25,436
but you're making a pond, so
I thought you could use a statue.
964
01:01:25,615 --> 01:01:30,109
This, is my...
house-warming present.
965
01:01:31,020 --> 01:01:35,457
It's a Mannequin Pis, supposed
to be good luck in Belgium.
966
01:01:38,494 --> 01:01:41,122
I never heard about a pond!
What the hell is this!
967
01:01:41,664 --> 01:01:43,029
What's this about a pond here!
968
01:01:43,366 --> 01:01:46,426
Naosuke, didn't you tell your mother
we gave up on the pond?
969
01:01:46,502 --> 01:01:49,232
There's no pond here.
970
01:01:49,672 --> 01:01:50,661
Is there a microphone?
971
01:01:53,409 --> 01:01:54,341
Hello.
972
01:01:57,180 --> 01:01:59,273
I came for his speech.
973
01:01:59,382 --> 01:02:03,318
Thank you, the ceremony's over
and the party's heating up.
974
01:02:04,987 --> 01:02:06,147
Please, take a look inside.
975
01:02:06,222 --> 01:02:07,450
Where's the pond going...
976
01:02:08,057 --> 01:02:10,924
- The pond?
- The pond, in the south.
977
01:02:10,993 --> 01:02:13,018
I’m sure it's over there.
978
01:02:13,162 --> 01:02:13,719
This way.
979
01:02:14,530 --> 01:02:15,690
Just put it over there for now.
980
01:02:16,165 --> 01:02:17,291
What pond is she talking about?
981
01:02:23,306 --> 01:02:24,398
Everybody drinking?
982
01:02:30,546 --> 01:02:33,037
Thank God it didn't snow, chief.
983
01:02:34,684 --> 01:02:35,673
Is there a micro...
984
01:02:36,486 --> 01:02:37,350
Oh, a microphone...?
985
01:02:41,557 --> 01:02:43,024
Do you have a minute?
986
01:02:44,127 --> 01:02:47,688
I just noticed, do you mind?
That's the Japanese room, right?
987
01:02:48,431 --> 01:02:49,159
Yes.
988
01:02:49,732 --> 01:02:52,599
It feels too big,
it's only supposed to be 6 mats.
989
01:02:55,338 --> 01:02:56,669
It's not right. Hey, chief.
990
01:02:59,509 --> 01:03:02,034
How many mats did
you end up going with?
991
01:03:02,578 --> 01:03:03,408
How many what?
992
01:03:03,679 --> 01:03:04,771
In the Japanese room.
993
01:03:05,748 --> 01:03:09,514
The Japanese room has 6 mats,
of course.
994
01:03:09,752 --> 01:03:11,185
Right, Suga?
995
01:03:14,490 --> 01:03:15,422
It doesn't make sense.
996
01:03:17,393 --> 01:03:21,295
Weren't you told?
The chief ordered a 20 mat room.
997
01:03:21,764 --> 01:03:23,095
That huge?
998
01:03:24,467 --> 01:03:25,399
Since when?
999
01:03:26,769 --> 01:03:27,667
No turning back?
1000
01:03:28,337 --> 01:03:30,396
The structure's already up.
1001
01:03:35,077 --> 01:03:36,135
I’m so sorry.
1002
01:03:36,479 --> 01:03:38,413
I’m fine, but what about you?
1003
01:03:39,582 --> 01:03:41,573
I guess I don't have a choice.
1004
01:03:44,520 --> 01:03:48,752
Hey, folks, time for the man of
the house to say a few words.
1005
01:03:49,458 --> 01:03:50,447
Quiet down.
1006
01:03:57,066 --> 01:03:57,725
Here we go.
1007
01:03:58,501 --> 01:03:59,661
The word «house»...
1008
01:03:59,802 --> 01:04:00,564
What's that?
1009
01:04:01,437 --> 01:04:02,404
There they are!
1010
01:04:03,339 --> 01:04:05,466
You're late,
hurry up and get ready!
1011
01:04:06,742 --> 01:04:09,142
Folks, these are dancers
from my club.
1012
01:04:11,647 --> 01:04:13,239
A celebration dance...
1013
01:04:17,386 --> 01:04:18,318
Yanagisawa...
1014
01:04:23,826 --> 01:04:26,624
Oh, what the hell.
Who gives a damn!
1015
01:04:27,797 --> 01:04:29,628
Only you guys know how I feel!
1016
01:04:38,841 --> 01:04:41,275
Even the Arch of Triumph was built by
an architect and a builder - A builder
1017
01:04:41,277 --> 01:04:43,802
Even the Arch of Triumph was built by
an architect and a builder - A builder
And the interior?
Chosen wall colours yet?
1018
01:04:44,680 --> 01:04:48,582
I’m sick of waiting for him,
so he's coming to the site,
1019
01:04:49,619 --> 01:04:50,711
making decisions on the spot.
1020
01:04:51,454 --> 01:04:52,682
That must be tough.
1021
01:04:53,322 --> 01:04:54,482
The Japanese room?
1022
01:04:55,258 --> 01:04:56,589
It's working out just fine.
1023
01:04:57,560 --> 01:05:00,620
How wonderful, Dad,
your dream came true.
1024
01:05:01,564 --> 01:05:02,724
You're good to your father.
1025
01:05:03,833 --> 01:05:04,822
What will it look like?
1026
01:05:07,470 --> 01:05:09,370
I want to go with «juraku»
1027
01:05:10,473 --> 01:05:11,303
Juraku?
1028
01:05:12,408 --> 01:05:13,841
What's juraku?
1029
01:05:14,410 --> 01:05:15,468
Never heard of it.
1030
01:05:16,612 --> 01:05:21,106
It's kind of rare these days.
I’ll show you when it's done.
1031
01:05:21,918 --> 01:05:23,579
Makes me so nervous!
1032
01:05:24,453 --> 01:05:26,353
I bet it'll be a real problem.
1033
01:05:26,422 --> 01:05:27,548
You shut up!
1034
01:05:29,492 --> 01:05:30,925
I recommend this one.
1035
01:05:33,930 --> 01:05:35,522
I think it looks great.
1036
01:05:36,966 --> 01:05:37,762
Maestro?
1037
01:05:38,634 --> 01:05:41,330
No fluorescent lights.
Incandescents in the study.
1038
01:05:42,271 --> 01:05:43,260
This one, please.
1039
01:05:45,908 --> 01:05:47,375
I want the study to be austere.
1040
01:05:50,680 --> 01:05:55,845
Maestro, uneducated as I am,
I can't make this out, Chew...
1041
01:05:57,753 --> 01:05:58,720
Two, Too...
1042
01:05:59,422 --> 01:06:02,687
Tudor style, it's what
Frank Lloyd Wright preferred.
1043
01:06:05,828 --> 01:06:06,886
Don't know him.
1044
01:06:06,996 --> 01:06:08,759
You don't have to. Just order it.
1045
01:06:10,533 --> 01:06:11,363
Impossible.
1046
01:06:13,269 --> 01:06:13,735
Why not?
1047
01:06:13,836 --> 01:06:17,795
No time.
If we order it now, it's too late.
1048
01:06:17,907 --> 01:06:20,171
It's your job to
get it here on time.
1049
01:06:20,276 --> 01:06:24,269
If the maestro had made up his mind,
he could have anything.
1050
01:06:24,647 --> 01:06:27,639
Sorry, but you pick
from what's available.
1051
01:06:28,918 --> 01:06:30,886
Cut the bullshit and
pick one of these!
1052
01:06:30,987 --> 01:06:31,919
There's nothing here!
1053
01:06:32,588 --> 01:06:34,579
Let's order this one. Make a note.
1054
01:06:34,991 --> 01:06:35,821
I’m the designer!
1055
01:06:39,028 --> 01:06:40,325
I’m the contractor.
1056
01:06:42,264 --> 01:06:45,995
It's my job to finish the house
on time, maestro.
1057
01:06:47,403 --> 01:06:48,597
We use this one in the study.
1058
01:06:49,372 --> 01:06:51,704
A-45?
1059
01:06:56,846 --> 01:06:57,710
Now he's pissed.
1060
01:06:58,347 --> 01:07:01,510
Let him order you around,
it'll never get built, right?
1061
01:07:01,851 --> 01:07:02,749
Right.
1062
01:07:06,922 --> 01:07:07,946
The door won't open!
1063
01:07:08,791 --> 01:07:10,315
Pull it towards you.
1064
01:07:11,427 --> 01:07:13,827
Most doors open out.
1065
01:07:23,806 --> 01:07:25,364
Bye, teacher.
1066
01:07:25,474 --> 01:07:26,907
Bye.
1067
01:07:39,588 --> 01:07:40,486
Bye.
1068
01:07:47,096 --> 01:07:48,256
Hello.
1069
01:07:48,364 --> 01:07:49,388
Hello.
1070
01:07:49,498 --> 01:07:50,760
Great to see you, Tamiko.
1071
01:07:51,700 --> 01:07:53,691
It's coming along.
1072
01:07:55,538 --> 01:07:57,472
I brought you some snacks.
1073
01:07:58,874 --> 01:07:59,704
And now?
1074
01:07:59,975 --> 01:08:02,637
He's choosing colours
for the living room.
1075
01:08:03,479 --> 01:08:04,776
White walls are so great.
1076
01:08:05,047 --> 01:08:06,036
Ivory, not white.
1077
01:08:06,715 --> 01:08:10,515
To our way of thinking,
it's not a colour we'd use.
1078
01:08:10,586 --> 01:08:13,316
White shows dirt,
so most people avoid it.
1079
01:08:14,557 --> 01:08:16,286
People use it and it shows wear.
1080
01:08:16,659 --> 01:08:18,889
That's what we call lived-in.
1081
01:08:19,428 --> 01:08:21,089
Sounds far-fetched to me.
1082
01:08:21,764 --> 01:08:24,824
People don't paint these days,
they use cloth.
1083
01:08:25,434 --> 01:08:26,093
Cloth?
1084
01:08:26,368 --> 01:08:27,027
Wallpaper.
1085
01:08:27,736 --> 01:08:30,796
But these days,
they've got great wallpaper.
1086
01:08:31,040 --> 01:08:32,735
Don't have to bother with paint.
1087
01:08:37,413 --> 01:08:39,381
I’d like a muted version...
1088
01:08:40,683 --> 01:08:41,513
of this chip.
1089
01:08:42,051 --> 01:08:44,485
That's a custom colour.
1090
01:08:44,920 --> 01:08:45,978
Well then, make it.
1091
01:08:50,893 --> 01:08:53,794
Fine, then,
it's a good colour, done.
1092
01:08:54,730 --> 01:08:55,662
Done, next.
1093
01:08:57,600 --> 01:08:58,794
That's 726-3.
1094
01:08:59,902 --> 01:09:00,926
It's always like this.
1095
01:09:01,170 --> 01:09:02,432
I feel bad.
1096
01:09:02,505 --> 01:09:03,836
My job is to compromise.
1097
01:09:04,807 --> 01:09:05,637
Maestro.
1098
01:09:06,609 --> 01:09:07,769
It'll be a great house.
1099
01:09:09,478 --> 01:09:10,502
Sorry, move over.
1100
01:09:11,013 --> 01:09:13,038
Maestro, about the bathroom tiles.
1101
01:09:13,949 --> 01:09:15,917
These are the only ones available.
1102
01:09:16,018 --> 01:09:17,485
Fine, you choose.
1103
01:09:17,686 --> 01:09:18,618
Oh, please.
1104
01:09:18,687 --> 01:09:20,985
Go ahead, the maestro says
it's up to you, so let's decide.
1105
01:09:24,093 --> 01:09:27,790
But the corners need to be,
what's it called, exactly?
1106
01:09:28,564 --> 01:09:30,623
The rounded corner that curves.
1107
01:09:31,100 --> 01:09:31,998
What's that?
1108
01:09:32,535 --> 01:09:33,365
What's up, chief?.
1109
01:09:33,669 --> 01:09:37,435
Don't you know? The corner piece
has an oriental feel.
1110
01:09:38,174 --> 01:09:40,108
You better start making some sense.
1111
01:09:41,977 --> 01:09:42,773
Just wait a minute.
1112
01:09:46,215 --> 01:09:48,183
Now what?
1113
01:09:53,556 --> 01:09:57,185
If it's too specialized,
it'll take time to find.
1114
01:09:58,527 --> 01:10:00,825
You know the kind of tile I mean.
1115
01:10:05,568 --> 01:10:08,594
What the hell is that?
What the hell.
1116
01:10:11,140 --> 01:10:12,767
Go with what we've got.
1117
01:10:13,542 --> 01:10:14,440
Dad.
1118
01:10:15,578 --> 01:10:17,671
There's no time, c'mon, OK?
1119
01:10:19,215 --> 01:10:22,207
What exactly am I doing here?
Tell me!
1120
01:10:22,851 --> 01:10:24,842
This one and that one.
1121
01:10:27,523 --> 01:10:29,650
What is this pillar doing here!
1122
01:10:30,859 --> 01:10:32,827
The central pillar's
the heart of a house!
1123
01:11:38,827 --> 01:11:42,228
Ultimately, your Dad and
Yanagisawa are the same.
1124
01:11:42,998 --> 01:11:45,694
They're both craftsman,
who believe in themselves.
1125
01:11:46,101 --> 01:11:48,194
That's why they butt heads.
1126
01:11:49,104 --> 01:11:50,230
Maybe you're right.
1127
01:11:50,806 --> 01:11:53,707
If you ask me,
they're twins separated at birth.
1128
01:11:58,247 --> 01:12:00,681
He's useless.
1129
01:12:02,017 --> 01:12:06,113
What's his thing? He ask for stuff
we don't have on purpose?
1130
01:12:06,288 --> 01:12:07,915
Not necessarily.
1131
01:12:08,590 --> 01:12:12,617
All that fancy crap
and always in English, too.
1132
01:12:13,362 --> 01:12:17,264
Well, I don't like it.
We got lots of good stuff in Japan.
1133
01:12:18,667 --> 01:12:20,328
Chief, this...
1134
01:12:22,004 --> 01:12:24,632
This might just be «bamboo-tile.»
1135
01:12:31,080 --> 01:12:32,069
What's bamboo-tile?
1136
01:12:32,848 --> 01:12:36,648
In old houses,
they usually used this tile
1137
01:12:37,319 --> 01:12:39,787
in bathroom corners.
1138
01:12:40,356 --> 01:12:42,119
Hardly see it, these days.
1139
01:12:44,660 --> 01:12:47,288
I’m impressed
the maestro knew about it.
1140
01:12:50,265 --> 01:12:51,664
Just might be, chief,
1141
01:12:52,735 --> 01:12:56,967
that he's the one stuck on
doing things the old way.
1142
01:13:00,109 --> 01:13:06,981
Wow, this tile brings back memories,
are you using it?
1143
01:13:21,397 --> 01:13:22,694
It's coming along.
1144
01:13:23,766 --> 01:13:25,734
White walls aren't bad,
are they, chief?.
1145
01:13:27,669 --> 01:13:28,397
Not bad...
1146
01:13:29,004 --> 01:13:32,906
We're so used to wallpaper,
it'd never occur to us.
1147
01:13:34,877 --> 01:13:35,172
Father.
1148
01:13:35,244 --> 01:13:38,645
Chief, they need you
to check the juraku.
1149
01:13:38,747 --> 01:13:39,406
Right.
1150
01:13:41,316 --> 01:13:42,180
Here goes.
1151
01:13:46,288 --> 01:13:48,415
The chief seems to like it.
1152
01:13:49,124 --> 01:13:51,024
I was aiming for
a more muted shade.
1153
01:13:51,727 --> 01:13:53,194
I think it's neat the way it is.
1154
01:13:53,929 --> 01:13:57,023
This house is riddled with
compromises, everywhere.
1155
01:14:03,105 --> 01:14:04,094
I’ll check out the Japanese room.
1156
01:14:16,118 --> 01:14:16,982
How is it?
1157
01:14:17,119 --> 01:14:18,643
It's uneven there.
1158
01:14:19,421 --> 01:14:20,183
Here?
1159
01:14:22,024 --> 01:14:24,925
Look, Naosuke.
That's what we call juraku.
1160
01:14:26,261 --> 01:14:28,923
It erases the boundary
between ceiling and wall.
1161
01:14:29,298 --> 01:14:33,826
That's how our ancestors expressed
the vastness of the universe.
1162
01:14:34,703 --> 01:14:35,863
Wow, I see.
1163
01:14:37,739 --> 01:14:38,706
Father, do you mind?
1164
01:14:42,377 --> 01:14:44,868
Yanagisawa seems kind of depressed.
1165
01:14:47,382 --> 01:14:50,783
If I recall, he specializes in...
1166
01:14:51,987 --> 01:14:53,352
He's an interior designer.
1167
01:14:55,357 --> 01:14:59,293
Where can I see a place he created?
1168
01:15:02,297 --> 01:15:07,200
I figure it can't
hurt to take a look...
1169
01:15:17,546 --> 01:15:18,513
Seriously?
1170
01:15:18,814 --> 01:15:23,183
OK, then I’ll work in something
on the Mecha-mermaid theme.
1171
01:15:23,785 --> 01:15:27,152
Right, right, right, I understand.
1172
01:15:32,060 --> 01:15:34,290
What would you like?
Anything you don't eat?
1173
01:15:35,230 --> 01:15:37,824
Father, why are you so tense?
1174
01:15:38,867 --> 01:15:41,301
It's my first time
in such a fancy joint.
1175
01:15:41,537 --> 01:15:44,472
Yanagisawa designed this place.
1176
01:15:45,574 --> 01:15:46,506
He did?
1177
01:15:47,809 --> 01:15:49,071
Seems to be pretty popular.
1178
01:15:50,512 --> 01:15:52,275
It's really elegant, isn't it?
1179
01:15:52,447 --> 01:15:53,778
This table, too?
1180
01:15:54,583 --> 01:15:55,345
Is it?
1181
01:15:55,517 --> 01:15:57,348
That's what designers do, after all.
1182
01:16:01,323 --> 01:16:03,018
It's really well made,
and sturdy, too.
1183
01:16:03,825 --> 01:16:06,555
The chief wanted to see
a place that you designed.
1184
01:16:09,831 --> 01:16:10,490
What would you like?
1185
01:16:16,405 --> 01:16:17,303
Oh, excuse me.
1186
01:16:18,073 --> 01:16:21,099
Oh, I finally
spoke to him about that.
1187
01:16:25,213 --> 01:16:26,874
What's the specialty of the house?
1188
01:16:27,816 --> 01:16:28,908
Everything's good.
1189
01:16:29,351 --> 01:16:31,376
- You order.
- Not for me.
1190
01:16:31,887 --> 01:16:33,445
- Not eating?
- Not at night.
1191
01:16:34,456 --> 01:16:36,890
You need three square meals a day...
1192
01:16:37,960 --> 01:16:39,052
If you want to live a long life.
1193
01:16:39,561 --> 01:16:41,085
I don't especially want to.
1194
01:16:43,065 --> 01:16:44,396
That's what all young guys say.
1195
01:16:47,002 --> 01:16:48,060
Oh, right...
1196
01:16:56,144 --> 01:16:58,908
This what you had in mind, maestro?
1197
01:17:01,950 --> 01:17:03,144
It's called «bamboo-tile.»
1198
01:17:05,220 --> 01:17:07,245
Scoured every tile dealer in Tokyo.
1199
01:17:08,090 --> 01:17:10,888
Finally found some
squirreled away in storage.
1200
01:17:16,098 --> 01:17:17,565
I’m impressed you knew.
1201
01:17:18,300 --> 01:17:20,427
I remember seeing it as a kid.
1202
01:17:21,637 --> 01:17:24,629
I’m startin' to get the picture.
1203
01:17:25,941 --> 01:17:29,377
Boils down to...
you like old stuff, right?
1204
01:17:30,412 --> 01:17:31,401
Nailed you, right?
1205
01:17:33,515 --> 01:17:36,143
Whenever we show you
new catalogues,
1206
01:17:38,120 --> 01:17:40,418
you always turn 'em down.
1207
01:17:42,424 --> 01:17:44,949
It's easy to find
cheap and convenient things.
1208
01:17:45,527 --> 01:17:47,461
So, everything ends up
being predictable.
1209
01:17:48,230 --> 01:17:52,997
Predictable lives, predictable homes.
I can't stand them.
1210
01:17:54,936 --> 01:17:57,336
What I’m looking for
isn't so special.
1211
01:17:58,607 --> 01:18:00,131
I just want the basics.
1212
01:18:00,575 --> 01:18:04,272
There aren't enough of the basics
in this country.
1213
01:18:06,948 --> 01:18:09,348
Is convenience so wonderful?
1214
01:18:10,519 --> 01:18:13,647
Is spending time and effort
really a waste?
1215
01:18:15,991 --> 01:18:16,355
You order?
1216
01:18:19,194 --> 01:18:20,092
What's that?
1217
01:18:20,495 --> 01:18:21,655
The kind I told you about.
1218
01:18:22,097 --> 01:18:22,995
Wow.
1219
01:18:23,532 --> 01:18:24,931
The chief managed to find it.
1220
01:18:25,434 --> 01:18:27,527
Really? Is that true?
1221
01:18:29,371 --> 01:18:30,338
So, you'll use it?
1222
01:18:30,405 --> 01:18:31,929
It costs a little more,
1223
01:18:32,374 --> 01:18:34,569
but my son-in-law will
have to live with that.
1224
01:18:35,277 --> 01:18:38,337
Guess I’ll have to.
C'mon, let's order.
1225
01:18:39,948 --> 01:18:42,348
Something salty, salty.
1226
01:18:44,486 --> 01:18:47,512
All of these are salty.
1227
01:18:50,225 --> 01:18:51,988
This salmon carpaccia.
1228
01:18:52,694 --> 01:18:53,683
Carpacci O.
1229
01:18:55,430 --> 01:18:56,454
Carpacci A.
1230
01:18:57,566 --> 01:19:01,468
Oh, that's great.
Dad's got his sweet side, too.
1231
01:19:04,072 --> 01:19:04,731
What's wrong?
1232
01:19:06,775 --> 01:19:08,174
What's got you down?
1233
01:19:23,391 --> 01:19:25,052
Looks delicious.
1234
01:19:26,027 --> 01:19:28,154
Is that special salt?
1235
01:19:28,597 --> 01:19:31,225
No, people prize
Mediterranean salt,
1236
01:19:31,333 --> 01:19:33,995
but I don't think it works.
I use Japanese salt.
1237
01:19:34,269 --> 01:19:35,759
Mighty particular.
1238
01:19:36,805 --> 01:19:37,965
Cheers.
1239
01:19:41,309 --> 01:19:42,674
- I'll mix a new one.
- What?
1240
01:19:43,078 --> 01:19:45,012
I used too much salt.
1241
01:19:45,113 --> 01:19:45,977
But why!
1242
01:19:46,381 --> 01:19:47,370
It's my fault.
1243
01:19:48,116 --> 01:19:49,276
A real pro.
1244
01:19:50,719 --> 01:19:52,482
I’m only paying for one.
1245
01:19:52,788 --> 01:19:53,618
Of course.
1246
01:19:57,092 --> 01:19:57,615
No good.
1247
01:19:58,660 --> 01:19:59,558
Hurry up.
1248
01:20:00,262 --> 01:20:01,251
It's my problem.
1249
01:20:01,797 --> 01:20:03,059
A real pro.
1250
01:20:07,135 --> 01:20:07,726
No good.
1251
01:20:08,470 --> 01:20:09,437
What's no good?
1252
01:20:11,072 --> 01:20:12,096
It's my problem.
1253
01:20:19,147 --> 01:20:20,375
No good.
1254
01:20:30,759 --> 01:20:32,226
It's my problem.
1255
01:21:01,690 --> 01:21:02,588
What is this?
1256
01:21:03,425 --> 01:21:05,791
Somebody got in last night.
1257
01:21:06,761 --> 01:21:07,625
Goddammit!
1258
01:21:08,129 --> 01:21:10,620
- But, who?
- The door was locked.
1259
01:21:11,299 --> 01:21:14,097
The windows weren't tampered with.
1260
01:21:14,536 --> 01:21:18,233
In other words,
it was someone who had a key.
1261
01:21:31,720 --> 01:21:32,709
Colour’s looking good.
1262
01:21:35,223 --> 01:21:37,851
You, you did this!
1263
01:21:40,929 --> 01:21:41,827
You asshole!
1264
01:21:48,136 --> 01:21:52,197
I don't give a damn
whether you like it or not.
1265
01:21:53,208 --> 01:21:56,575
But once we decide something,
1266
01:21:58,179 --> 01:22:00,739
you've got to live with it.
In this world,
1267
01:22:02,751 --> 01:22:06,687
you rarely get your own way.
And if you don't like it,
1268
01:22:08,490 --> 01:22:11,823
stay at home and paint pictures!
1269
01:22:12,193 --> 01:22:13,490
That's right!
1270
01:22:16,398 --> 01:22:18,730
If you're going to get
in my way, get lost!
1271
01:22:19,467 --> 01:22:21,230
Don't you ever show
your face here again!
1272
01:22:21,603 --> 01:22:22,399
Get lost!
1273
01:22:31,479 --> 01:22:38,578
Rain's good for a house being built:
helps it to grow roots - a wise builder
1274
01:22:45,293 --> 01:22:46,282
It's really raining.
1275
01:22:46,895 --> 01:22:48,863
They announced a storm warning.
1276
01:22:49,431 --> 01:22:52,491
I hope our house is OK.
Think it's covered well?
1277
01:22:58,873 --> 01:22:59,897
I’m stepping out.
1278
01:23:07,449 --> 01:23:09,610
Hi, Mom, is Dad there?
1279
01:23:10,285 --> 01:23:12,276
He went overto check on the house.
1280
01:23:12,654 --> 01:23:13,586
What did he say?
1281
01:23:14,522 --> 01:23:17,457
He thought it'd be fine.Just wanted to make sure.
1282
01:23:18,293 --> 01:23:20,625
OK, thanks, bye, bye.
1283
01:23:23,031 --> 01:23:27,434
My Dad went to check.
Says it should be fine...
1284
01:23:27,836 --> 01:23:29,360
Try his cell phone.
1285
01:23:39,914 --> 01:23:42,382
...you are callingis out of range...
1286
01:23:42,817 --> 01:23:44,216
No answer.
1287
01:23:44,319 --> 01:23:45,343
Must be driving.
1288
01:24:43,545 --> 01:24:44,978
I was in the neighbourhood.
1289
01:24:55,924 --> 01:24:57,619
I checked the 2nd floor.
1290
01:24:58,726 --> 01:24:59,886
I’ll check the bedroom.
1291
01:25:07,669 --> 01:25:08,533
It's ringing!
1292
01:25:09,671 --> 01:25:11,764
Oh, hello, Dad? Where are you?
1293
01:25:12,574 --> 01:25:16,374
I built you a sturdy house, after all.
This little bit of rain's nothing.
1294
01:25:17,145 --> 01:25:18,009
Don't you worry.
1295
01:25:18,780 --> 01:25:20,839
Oh, thank goodness.
1296
01:25:23,051 --> 01:25:24,916
What! Yanagisawa's there, too?
1297
01:25:26,688 --> 01:25:28,519
Yanagisawa? Why?
1298
01:25:28,990 --> 01:25:30,048
What's he doing there?
1299
01:25:30,825 --> 01:25:32,918
Fixing me a cup of tea.
1300
01:25:35,396 --> 01:25:37,364
We both just ended up here.
1301
01:25:38,032 --> 01:25:39,329
How lovely.
1302
01:25:39,467 --> 01:25:40,434
What are they up to?
1303
01:25:40,869 --> 01:25:43,394
Apparently he was worried, too.
Got a soft side, too.
1304
01:25:44,606 --> 01:25:45,470
Let me talk to him.
1305
01:25:46,875 --> 01:25:49,070
Hello, what are you up to?
1306
01:25:52,447 --> 01:25:53,414
Thank you.
1307
01:25:54,616 --> 01:25:55,981
Really, both of you?
1308
01:25:59,020 --> 01:26:00,078
Why are you going?
1309
01:26:00,655 --> 01:26:01,849
- 'Cause, I’m worried.
- About what?
1310
01:26:01,956 --> 01:26:03,048
There's a storm watch.
1311
01:26:03,458 --> 01:26:05,653
Yanagisawa's there, too.
1312
01:26:05,793 --> 01:26:07,852
- It's not up to them.
- Why not?
1313
01:26:07,996 --> 01:26:08,985
It's our house, after all.
1314
01:26:10,899 --> 01:26:12,696
Naosuke. What's this about?
1315
01:26:13,835 --> 01:26:14,859
What's wrong with you?
1316
01:26:18,506 --> 01:26:19,666
We can't leave them alone.
1317
01:26:20,008 --> 01:26:21,942
But they seem to be getting along.
1318
01:26:22,143 --> 01:26:23,041
That's why I’m going!
1319
01:26:24,679 --> 01:26:27,477
You're not making any sense.
I don't get it.
1320
01:26:28,216 --> 01:26:31,549
I’m afraid those fellow craftsmen
might hit it off.
1321
01:26:31,653 --> 01:26:32,551
What's wrong with that?
1322
01:26:39,627 --> 01:26:41,959
What's the point of getting jealous?
1323
01:26:43,865 --> 01:26:44,456
Don't stop me.
1324
01:26:44,532 --> 01:26:49,060
And your deadline?
You haven't written a word!
1325
01:26:55,543 --> 01:26:59,570
We might as well wait
'til my son-in-law arrives.
1326
01:27:00,014 --> 01:27:01,743
Why's he coming?
1327
01:27:03,952 --> 01:27:04,850
I wonder...
1328
01:27:05,186 --> 01:27:07,450
I’ve got work to do.
Give him my regards.
1329
01:27:09,057 --> 01:27:10,024
Thanks for stopping in.
1330
01:28:05,713 --> 01:28:06,645
It's all my fault.
1331
01:28:08,716 --> 01:28:09,705
Why did you come?
1332
01:28:26,834 --> 01:28:29,735
They'll tow your van tomorrow.
1333
01:28:30,204 --> 01:28:31,899
- Sorry for the trouble.
- It’s my fault.
1334
01:28:32,307 --> 01:28:33,968
No one's to blame, in this rain.
1335
01:28:35,643 --> 01:28:36,905
I’m just glad you're OK.
1336
01:28:39,681 --> 01:28:40,943
I feel bad for the chief.
1337
01:28:43,918 --> 01:28:44,942
Your house, then?
1338
01:28:52,627 --> 01:28:53,753
Stop, stop, stop!
1339
01:28:55,997 --> 01:28:58,864
He was moving a piece of furniture.
1340
01:29:00,268 --> 01:29:01,064
Furniture?
1341
01:29:02,136 --> 01:29:06,732
Headed back to repair it overnight,
when I hit him.
1342
01:29:07,809 --> 01:29:09,003
I see.
1343
01:29:10,078 --> 01:29:13,605
It belongs to a special client.
He's got to restore it by morning.
1344
01:29:35,069 --> 01:29:36,934
An Edwardian cylinder bureau.
1345
01:29:37,839 --> 01:29:39,898
Was it this much of a wreck?
1346
01:29:40,408 --> 01:29:41,375
Of course not.
1347
01:29:42,744 --> 01:29:44,837
The drawers stuck, that's all.
1348
01:29:46,848 --> 01:29:47,974
This is hopeless.
1349
01:29:55,056 --> 01:29:56,023
How much was it worth?
1350
01:29:56,124 --> 01:29:57,182
2 million yen.
1351
01:29:59,394 --> 01:30:00,190
Let's fix it!
1352
01:30:01,929 --> 01:30:02,793
It's impossible.
1353
01:30:03,097 --> 01:30:04,621
- But...
- I'll pay damages.
1354
01:30:04,966 --> 01:30:05,762
Who can afford it?
1355
01:30:05,867 --> 01:30:07,334
Even money can't fix this mess.
1356
01:30:07,735 --> 01:30:08,997
Get me my tool box.
1357
01:30:13,040 --> 01:30:14,200
You can't fix it.
1358
01:30:14,876 --> 01:30:16,207
Not if you don't try.
1359
01:30:16,677 --> 01:30:17,666
There's no way!
1360
01:30:21,949 --> 01:30:24,076
We've got all night to
put it back together, right?
1361
01:30:25,386 --> 01:30:26,318
I’ll give it a try.
1362
01:30:26,387 --> 01:30:29,754
What do you know about it!
It's Edwardian!
1363
01:30:32,093 --> 01:30:36,120
And what do you know!
I’m a Japanese carpenter!
1364
01:30:39,400 --> 01:30:41,368
Been one for 51 years.
1365
01:30:45,072 --> 01:30:48,735
Besides, no matter what we do,
1366
01:30:50,711 --> 01:30:52,702
it won't get any worse than it is.
1367
01:31:02,790 --> 01:31:04,121
Let's trust Japanese carpentry.
1368
01:31:23,344 --> 01:31:24,276
A general idea...
1369
01:31:29,450 --> 01:31:30,417
This is how it should look.
1370
01:31:35,156 --> 01:31:36,020
That's no use.
1371
01:31:39,894 --> 01:31:40,690
OK.
1372
01:31:41,429 --> 01:31:42,418
Chief.
1373
01:31:44,532 --> 01:31:48,366
Let's remove everything
that isn't solid.
1374
01:31:49,036 --> 01:31:49,832
Dismantle?
1375
01:31:49,971 --> 01:31:51,063
Yes, melt the glue.
1376
01:31:51,739 --> 01:31:54,367
I need you to go boil some water.
1377
01:31:54,876 --> 01:31:55,308
Sure.
1378
01:31:55,409 --> 01:31:58,173
And I need a tube,
as narrow as possible.
1379
01:31:58,813 --> 01:31:59,438
Sure.
1380
01:32:18,900 --> 01:32:19,832
Here goes.
1381
01:32:23,504 --> 01:32:24,471
I think it's about ready.
1382
01:32:51,432 --> 01:32:52,524
Hot, hot, hot!
1383
01:32:54,101 --> 01:32:54,965
Hot!
1384
01:32:55,202 --> 01:32:56,567
It's hot, Father!
1385
01:33:08,149 --> 01:33:09,081
There.
1386
01:33:14,088 --> 01:33:15,077
Any usable nails?
1387
01:33:16,390 --> 01:33:18,017
- None.
- Any new ones?
1388
01:33:18,526 --> 01:33:19,458
Plenty of nails here.
1389
01:33:19,560 --> 01:33:21,585
But these nail heads are
vintage, unique.
1390
01:33:22,863 --> 01:33:24,228
Don't have any here.
1391
01:33:24,932 --> 01:33:25,591
Oh, no.
1392
01:33:25,967 --> 01:33:26,592
We'll make them.
1393
01:33:27,068 --> 01:33:27,864
Make them?
1394
01:33:28,903 --> 01:33:29,597
We do it all the time.
1395
01:33:38,145 --> 01:33:39,271
Line up all the pieces.
1396
01:33:46,087 --> 01:33:47,611
Right there.
That one next.
1397
01:33:48,289 --> 01:33:50,120
Hurry.
Losing your pants.
1398
01:33:56,230 --> 01:33:57,254
Start with the main frame.
1399
01:33:58,466 --> 01:34:00,434
Attach #18 to #34.
1400
01:34:01,202 --> 01:34:01,998
Right.
1401
01:34:19,954 --> 01:34:21,046
It's coming along.
1402
01:34:22,023 --> 01:34:23,149
Coming along.
1403
01:34:23,991 --> 01:34:25,583
Attach #23 to #38.
1404
01:34:26,961 --> 01:34:28,258
- #38.
- Right.
1405
01:34:30,631 --> 01:34:32,292
- Those pants.
- Right.
1406
01:34:41,442 --> 01:34:42,306
What are you doing!
1407
01:34:47,648 --> 01:34:50,310
I just picked it up, really...
1408
01:34:51,719 --> 01:34:52,617
It's hopeless.
1409
01:34:56,557 --> 01:35:00,926
You said it couldn't get any worse!
It's turning into a disaster!
1410
01:35:10,671 --> 01:35:11,695
Let's just give it up.
1411
01:35:15,342 --> 01:35:16,331
I appreciate your spirit.
1412
01:35:17,311 --> 01:35:18,710
Let's find another plank.
1413
01:35:21,415 --> 01:35:23,542
I think I saw one
like it out there.
1414
01:35:23,951 --> 01:35:27,045
Don't be ridiculous!
This isn't just any old wood!
1415
01:35:33,360 --> 01:35:37,126
Then substitute a piece of wood
that doesn't show.
1416
01:35:53,714 --> 01:35:54,373
This one?
1417
01:35:54,448 --> 01:35:56,609
That's for the side,
you can't substitute it.
1418
01:35:57,418 --> 01:35:58,248
No good.
1419
01:36:00,521 --> 01:36:01,317
This one?
1420
01:36:11,465 --> 01:36:15,060
You only see #12 when you
open the drawer, it might work.
1421
01:36:23,811 --> 01:36:25,335
I think it'll work.
1422
01:36:26,747 --> 01:36:27,509
It works!
1423
01:36:32,686 --> 01:36:34,244
- No.
- Why not?
1424
01:36:34,822 --> 01:36:36,221
Different process.
1425
01:36:39,493 --> 01:36:40,425
Chief?.
1426
01:36:43,230 --> 01:36:44,322
It's tongue-in-groove.
1427
01:36:45,499 --> 01:36:46,329
Tongue-in-groove?
1428
01:36:46,433 --> 01:36:50,028
Yeah, see this groove here?
1429
01:36:50,671 --> 01:36:51,433
Yes.
1430
01:36:52,139 --> 01:36:54,437
It's a method called
tongue-in-groove.
1431
01:36:58,145 --> 01:37:01,376
Guess carpenters come up with
the same ideas all over the world.
1432
01:37:03,384 --> 01:37:05,147
Bring my tongue-in-groove tool.
1433
01:37:05,853 --> 01:37:06,785
Sure thing!
1434
01:37:12,793 --> 01:37:14,124
Can you replicate it?
1435
01:37:15,429 --> 01:37:17,124
It has to be identical?
1436
01:37:17,598 --> 01:37:18,326
If possible.
1437
01:37:19,133 --> 01:37:21,533
That'll be tough.
1438
01:37:25,306 --> 01:37:27,536
I’ve never done such sloppy work.
1439
01:37:29,810 --> 01:37:34,144
Whoever made this piece,
wasn't much of a carpenter.
1440
01:37:42,623 --> 01:37:45,717
What's a tongue-in-groove tool?
I’m sorry...
1441
01:38:02,343 --> 01:38:04,106
But won't this reduce its value?
1442
01:38:04,879 --> 01:38:08,645
Old furniture isn't valuable
because it's old.
1443
01:38:09,717 --> 01:38:13,153
It's been cherished over the years
because it functions.
1444
01:38:14,321 --> 01:38:17,757
When it breaks, you fix it.
It doesn't hurt its value.
1445
01:38:37,278 --> 01:38:39,610
- Get me some varnish.
- Right.
1446
01:38:39,813 --> 01:38:43,305
Regular varnish'll give it
a Japanese sheen.
1447
01:38:43,751 --> 01:38:45,616
Sorry, there's French in the van.
1448
01:38:46,253 --> 01:38:47,550
- French...?
- French polish.
1449
01:39:14,949 --> 01:39:16,246
- Bring that.
- Right.
1450
01:40:01,829 --> 01:40:03,626
Todaiji Temple in Nara...
1451
01:40:04,465 --> 01:40:06,797
has the huge Nandaimon Gate.
1452
01:40:07,668 --> 01:40:09,295
Nandaimon Gate, of course.
1453
01:40:10,571 --> 01:40:12,903
Built in the 8th century, I think.
1454
01:40:13,474 --> 01:40:16,409
It's been restored several times.
1455
01:40:17,511 --> 01:40:20,446
After centuries,
they found an ink pot...
1456
01:40:20,681 --> 01:40:22,512
on one of the crossbeams.
1457
01:40:23,984 --> 01:40:27,647
We're talking
many meters up in the air.
1458
01:40:28,789 --> 01:40:29,585
An ink pot?
1459
01:40:30,457 --> 01:40:31,321
Yeah.
1460
01:40:32,493 --> 01:40:35,326
We use these to mark lumber.
1461
01:40:36,363 --> 01:40:37,295
Right.
1462
01:40:38,399 --> 01:40:40,594
Did a carpenter forget it?
1463
01:40:41,335 --> 01:40:44,998
No one knows the real story.
But the thing is,
1464
01:40:45,973 --> 01:40:47,873
we believe that a carpenter,
whoever he was,
1465
01:40:48,575 --> 01:40:52,909
intentionally left it behind,
you see?
1466
01:40:54,515 --> 01:40:59,475
Proof that he was the one
who built this Gate.
1467
01:41:00,854 --> 01:41:05,314
I get it! Sort of like a painter
signing his painting.
1468
01:41:05,893 --> 01:41:07,986
No, everyone sees a signature,
that's no good.
1469
01:41:11,732 --> 01:41:13,495
The ink pot is a secret...
1470
01:41:15,869 --> 01:41:19,305
between you and God.
1471
01:41:21,508 --> 01:41:24,534
That's the important thing.
1472
01:41:25,779 --> 01:41:30,011
That's the spirit...
of a true carpenter.
1473
01:41:32,352 --> 01:41:33,444
What a great story.
1474
01:41:40,461 --> 01:41:41,359
Juraku...
1475
01:41:42,563 --> 01:41:43,996
No line between ceiling and wall.
1476
01:41:45,499 --> 01:41:48,798
It expresses the eternity
of the universe.
1477
01:42:06,086 --> 01:42:06,711
Take a look.
1478
01:42:07,421 --> 01:42:08,445
What? Showing off?.
1479
01:42:08,755 --> 01:42:09,551
Hold it to the light.
1480
01:42:12,159 --> 01:42:15,492
You can see right through it!
You're amazing.
1481
01:42:16,163 --> 01:42:18,427
Incredible technique.
1482
01:42:19,399 --> 01:42:20,798
It's like 0.2 mm thick.
1483
01:42:21,735 --> 01:42:23,566
Been at it 51 years.
1484
01:42:24,905 --> 01:42:25,633
Excuse me.
1485
01:42:26,507 --> 01:42:27,064
Yanagisawa.
1486
01:42:29,877 --> 01:42:30,605
What are you?
1487
01:42:30,911 --> 01:42:32,503
I can plane a board.
1488
01:42:32,779 --> 01:42:33,939
Yanagisawa.
1489
01:42:34,715 --> 01:42:35,511
Better not.
1490
01:42:39,853 --> 01:42:40,615
Ouch.
1491
01:42:44,591 --> 01:42:47,116
Hey, yours is really thin, too.
Amazing!
1492
01:42:48,061 --> 01:42:49,494
But Father wins.
1493
01:42:50,097 --> 01:42:51,530
If I could use both hands...
1494
01:42:52,199 --> 01:42:55,032
It's plenty impressive,
but Father wins.
1495
01:42:57,070 --> 01:42:57,968
That's impressive.
1496
01:42:58,205 --> 01:42:59,604
Oh, no, that's nothing.
1497
01:43:00,607 --> 01:43:01,835
I’m impressed, too.
1498
01:43:01,942 --> 01:43:02,738
Now it's my turn.
1499
01:43:06,113 --> 01:43:06,977
It's really no good.
1500
01:43:08,115 --> 01:43:09,480
I’m really impressed, you're good.
1501
01:43:14,721 --> 01:43:16,552
- You beat me.
- Oh, not at all.
1502
01:43:16,857 --> 01:43:17,755
Hey, it's stuck.
1503
01:43:22,162 --> 01:43:23,151
I better stop bragging.
1504
01:43:24,164 --> 01:43:25,563
Next time, I’ll beat you.
1505
01:43:25,666 --> 01:43:26,655
I swear I won't.
1506
01:43:29,536 --> 01:43:33,199
If only my daughter had
married a guy like you...
1507
01:43:33,640 --> 01:43:34,436
What an honour.
1508
01:43:35,676 --> 01:43:36,472
Who said honour...
1509
01:43:36,543 --> 01:43:37,635
Please, Father, c'mon...
1510
01:43:40,714 --> 01:43:42,147
It was a joke, a joke.
1511
01:43:46,019 --> 01:43:46,917
Why don't you join us?
1512
01:43:48,722 --> 01:43:49,654
Thank you!
1513
01:43:55,229 --> 01:43:55,752
Excuse me.
1514
01:43:56,063 --> 01:43:57,155
After all, it's your house...
1515
01:44:30,597 --> 01:44:31,564
Maestro.
1516
01:44:32,733 --> 01:44:34,894
- Chief, are you sure?
- Yup.
1517
01:44:50,651 --> 01:44:51,879
You, too, maestro.
1518
01:44:57,324 --> 01:44:58,188
Then, this.
1519
01:45:09,336 --> 01:45:10,234
Son-in-law?
1520
01:45:11,204 --> 01:45:12,171
Me, too? Sure it's OK?
1521
01:45:13,340 --> 01:45:14,307
It's your house.
1522
01:45:16,276 --> 01:45:17,243
Hurry.
1523
01:45:22,282 --> 01:45:23,146
This, then.
1524
01:46:19,873 --> 01:46:20,771
When were you born?
1525
01:46:21,007 --> 01:46:22,167
Hurry.
1526
01:46:22,342 --> 01:46:23,832
Stop running around.
1527
01:46:23,944 --> 01:46:27,573
I’ve seen you on that TV show.
It's been so long.
1528
01:46:29,416 --> 01:46:30,747
Nice to see you.
1529
01:46:42,963 --> 01:46:44,794
This way, Kent, hurry.
1530
01:46:47,634 --> 01:46:51,365
House-Warming Party
1531
01:46:51,671 --> 01:46:52,228
Cheers!
1532
01:46:53,206 --> 01:46:54,104
Thanks, Tamiko.
1533
01:46:54,708 --> 01:46:55,675
Enjoy yourself.
1534
01:46:56,109 --> 01:46:58,805
Your vegetable sign
is cauliflower...
1535
01:46:59,446 --> 01:47:00,344
Help yourself.
1536
01:47:01,882 --> 01:47:02,405
Your sign?
1537
01:47:02,749 --> 01:47:04,410
Mine is a «Manganji» pepper.
1538
01:47:05,085 --> 01:47:06,177
Manganji?
1539
01:47:06,253 --> 01:47:07,220
Don't you know?
1540
01:47:07,921 --> 01:47:11,618
It's a green pepper,
about this size.
1541
01:47:11,958 --> 01:47:15,792
It's delicious
if you cook it with...
1542
01:47:16,196 --> 01:47:18,221
I’d say the walls are
a little too white.
1543
01:47:19,332 --> 01:47:20,060
Oh, really?
1544
01:47:20,333 --> 01:47:24,895
You'll see once you settle in.
Pure white walls hurt your eyes.
1545
01:47:25,739 --> 01:47:26,865
Terrific, girls.
1546
01:47:28,241 --> 01:47:29,731
Oh, no, don't. Brother!
1547
01:47:30,277 --> 01:47:34,907
Girls, cut it out! No!
1548
01:48:13,753 --> 01:48:16,119
Can I get you anything?
Are you fine?
1549
01:48:16,456 --> 01:48:17,184
Fine.
1550
01:48:20,460 --> 01:48:21,256
Thank you.
1551
01:48:53,093 --> 01:48:53,855
Help yourself.
1552
01:48:54,261 --> 01:48:54,955
Thanks.
1553
01:48:55,195 --> 01:48:57,857
I always watch your show.
1554
01:48:58,098 --> 01:48:59,395
And your commercial!
1555
01:49:00,867 --> 01:49:03,165
Your show's coming up.
1556
01:49:04,538 --> 01:49:07,837
Oh, I remember this concept.
1557
01:49:08,375 --> 01:49:09,467
I saw this one.
1558
01:49:09,876 --> 01:49:13,107
You're serious fans.
Makes it hard to recycle ideas.
1559
01:49:13,547 --> 01:49:15,208
Really gotta watch it, OK?
1560
01:49:16,082 --> 01:49:16,912
He turned it off.
1561
01:49:24,891 --> 01:49:25,858
You can serve that.
1562
01:49:27,027 --> 01:49:27,994
Yanagisawa go home?
1563
01:49:28,128 --> 01:49:29,823
Oh, perfect. Take this outside?
1564
01:49:31,364 --> 01:49:32,888
- Your father?
- The Japanese room.
1565
01:49:34,000 --> 01:49:34,796
Excuse me.
1566
01:49:36,403 --> 01:49:39,463
Yes, oh, how exquisite.
1567
01:49:41,441 --> 01:49:42,203
Naosuke.
1568
01:49:49,916 --> 01:49:50,575
You did a wonderful job.
1569
01:49:54,487 --> 01:49:55,886
Mom, let me do that.
1570
01:50:08,969 --> 01:50:09,492
Maestro.
1571
01:50:15,342 --> 01:50:17,207
I don't especially like you.
1572
01:50:19,012 --> 01:50:20,206
But I like this house.
1573
01:50:24,951 --> 01:50:25,576
Thank you.
1574
01:50:26,086 --> 01:50:26,814
Nice job.
1575
01:50:47,641 --> 01:50:49,438
Eat up, everyone.
1576
01:50:49,576 --> 01:50:50,838
Thank you.
1577
01:50:53,313 --> 01:50:54,280
Have a drink, Naosuke.
1578
01:50:54,614 --> 01:50:55,546
Where's Father?
1579
01:50:55,949 --> 01:50:57,541
Isn't he around? I just saw him.
1580
01:50:58,952 --> 01:50:59,941
Where'd he go?
1581
01:51:02,689 --> 01:51:03,519
Down the hatch.
1582
01:51:03,990 --> 01:51:06,015
Down the hatch? Sure.
1583
01:51:18,104 --> 01:51:19,093
What's next?
1584
01:51:23,943 --> 01:51:24,910
Nothing.
1585
01:51:26,346 --> 01:51:28,576
But some day,
you'll do a big job, right?
1586
01:51:36,256 --> 01:51:38,190
Turned into a great house.
1587
01:51:42,529 --> 01:51:44,121
It certainly did.
1588
01:51:45,732 --> 01:51:47,097
Even if the door opens out.
1589
01:51:49,302 --> 01:51:51,327
Never heard of one opening in.
1590
01:51:52,105 --> 01:51:53,572
Most American homes...
1591
01:51:53,740 --> 01:51:57,176
Who cares. I say doors open out.
1592
01:51:59,713 --> 01:52:01,010
You old fart.
1593
01:52:04,217 --> 01:52:05,548
The Japanese room's too big.
1594
01:52:07,187 --> 01:52:08,552
You've got a point there.
1595
01:52:10,156 --> 01:52:11,521
You knew after all.
110620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.