All language subtitles for Ein.Leben.lang.kurze.Hosen.tragen

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,382 --> 00:00:11,382 Subtitle: Manvagtoo 2 00:00:15,382 --> 00:00:18,408 'Throughout My Life Wearing Short Trousers' 3 00:00:20,620 --> 00:00:24,887 With notes and letters from Paul Moor's book: 'J�rgen Bartsch: Opfer und T�ter.' 4 00:01:18,178 --> 00:01:20,442 Most questions I can't answer nowadays. 5 00:01:22,282 --> 00:01:25,849 A few years ago, in 1967 or 1968, I still might have. 6 00:01:27,153 --> 00:01:28,314 But today... 7 00:01:30,990 --> 00:01:32,822 Don't ask me for the reason. 8 00:01:33,159 --> 00:01:36,959 Maybe in due time I have suppressed the details. 9 00:01:38,698 --> 00:01:40,257 It's the same to me. 10 00:02:16,069 --> 00:02:18,834 After the first time, there was an extensive pause. 11 00:02:19,139 --> 00:02:22,074 I had a real shock and I tried truly to get away from it. 12 00:02:23,543 --> 00:02:27,251 I spent a lot of time sending a lot of prayers to Heaven, 13 00:02:27,252 --> 00:02:30,643 what I would not do for God if only he would free me from this shit. 14 00:02:31,818 --> 00:02:36,354 For a fifteen year old boy, who is devoted, it really means something. 15 00:02:41,194 --> 00:02:44,360 Langenberg, March 1962 16 00:02:56,843 --> 00:02:59,713 At that time I was convinced that God 17 00:02:59,714 --> 00:03:02,915 could set me free of this compulsion. 18 00:03:03,616 --> 00:03:06,551 Then I slayed the child with a gas pistol. 19 00:03:12,759 --> 00:03:14,726 In the paper stood later that the boy was missing. 20 00:03:14,859 --> 00:03:17,526 And also where his parents were living. 21 00:03:20,633 --> 00:03:25,313 Last week I drove there and stood half an hour outside the house. 22 00:03:25,471 --> 00:03:27,098 You wanted to state yourself? 23 00:03:32,078 --> 00:03:33,102 I don't know. 24 00:03:36,282 --> 00:03:38,743 Something pulled me into it. 25 00:03:48,995 --> 00:03:51,623 Can you set me free from my guilt? 26 00:03:53,800 --> 00:03:57,629 Only God can free you and forgive you your sins. 27 00:03:59,539 --> 00:04:03,003 But help me. You could give me the absolution! 28 00:04:03,043 --> 00:04:06,683 The absolution is only valid if you sincerely repent 29 00:04:06,743 --> 00:04:10,943 your sin and wish to repair the consequences. 30 00:04:11,517 --> 00:04:12,848 That's what I want. 31 00:04:14,854 --> 00:04:16,924 Then you must devote from now on the rest 32 00:04:17,000 --> 00:04:19,224 of your life to charity. 33 00:04:21,000 --> 00:04:23,964 But, even more important... 34 00:04:23,994 --> 00:04:26,464 You must surrender yourself to the worldly justice. 35 00:04:37,043 --> 00:04:40,883 The chaplain scanned with me the books for finding a solution. 36 00:04:41,014 --> 00:04:42,494 But he could not find one. 37 00:04:43,014 --> 00:04:45,414 And was not able to redeem me. The situation was like before. 38 00:04:45,518 --> 00:04:48,078 I stopped going to church and the confessing too. 39 00:04:48,254 --> 00:04:51,294 If I only had told myself: 'God will not forgive you if you don't surrender.' 40 00:04:51,824 --> 00:04:55,488 But for surrendering, I was too scared, and for ending it, I was too hooked on it. 41 00:04:59,198 --> 00:05:01,223 Tja... so I had to continue, isn't it? 42 00:05:03,136 --> 00:05:06,056 It took a while before success arrived, 43 00:05:06,406 --> 00:05:08,033 but it went on. 44 00:05:13,546 --> 00:05:16,508 The second kid, I took at Essen Holzenhausen. 45 00:05:17,000 --> 00:05:19,100 It was almost three years later, 46 00:05:19,116 --> 00:05:21,983 and I was already capable of driving a car. 47 00:05:22,255 --> 00:05:25,180 I had seen him and secretly I drove after him. 48 00:05:26,826 --> 00:05:28,961 I had experienced it as rather horrible, 49 00:05:29,400 --> 00:05:31,882 because the boy had taken the wrong train. 50 00:05:32,400 --> 00:05:34,640 And had wandered thru Essen, not knowing which way to go. 51 00:05:34,701 --> 00:05:36,863 When he was standing in front of the police-station, 52 00:05:37,470 --> 00:05:39,201 I stopped my car, got out of it, thought: 53 00:05:39,470 --> 00:05:42,201 'Look if he is going in.' 54 00:05:42,475 --> 00:05:44,705 He put a foot inside, is thinking, 55 00:05:46,779 --> 00:05:48,941 He pulled his foot back and went on. 56 00:05:51,150 --> 00:05:54,211 After about one hundred meters I addressed him. 57 00:05:57,390 --> 00:05:59,624 The kid had not eaten anything all day long. 58 00:05:59,625 --> 00:06:01,595 I still see his happy face in front of me 59 00:06:01,625 --> 00:06:03,095 when I offered him my help. 60 00:06:05,598 --> 00:06:09,926 But I did not drive him to Gelchenkirchen as I had promised, 61 00:06:12,105 --> 00:06:14,807 but of course, I wanted to go with him to the cave. 62 00:06:17,744 --> 00:06:20,974 On the way, I stopped somewhere in a forest. 63 00:06:21,347 --> 00:06:25,980 I forced him being undressed completely nude by me. 64 00:06:30,590 --> 00:06:33,415 I have gagged him, tied him up. 65 00:06:33,659 --> 00:06:36,761 And left him lying at the right of the car. 66 00:06:38,898 --> 00:06:42,128 So, as he were, I carried him into the cave. 67 00:06:44,470 --> 00:06:46,599 Then later, strangled. 68 00:06:51,911 --> 00:06:53,470 That was Werner Schmitz. 69 00:07:07,326 --> 00:07:08,589 Good luck! 70 00:07:09,896 --> 00:07:11,830 Horrible that a week later I again... 71 00:07:14,367 --> 00:07:17,667 When I think today that I was ready again within one week... 72 00:07:17,670 --> 00:07:19,536 Do you want to earn twenty marks? 73 00:07:20,239 --> 00:07:22,176 You've already paid a lot for me. 74 00:07:22,439 --> 00:07:25,200 I don't want to donate it at all. Twenty you have to earn by yourself. 75 00:07:26,913 --> 00:07:28,239 What do I have to do for it? 76 00:07:28,913 --> 00:07:30,939 I'm detective of profession, you see. 77 00:07:31,017 --> 00:07:33,897 I have to deliver something for my client, 78 00:07:34,017 --> 00:07:36,097 but as detective, I sometimes have to stay anonymous. 79 00:07:36,317 --> 00:07:38,299 So that I'm able to guard suspicious suspects better. 80 00:07:38,323 --> 00:07:39,623 Do you understand? 81 00:07:39,892 --> 00:07:41,852 So I need sometimes a co-worker whom I can trust. 82 00:07:42,892 --> 00:07:45,972 I was thinking that maybe you could be my messenger. 83 00:07:46,332 --> 00:07:47,390 It's quite harmless. 84 00:07:49,101 --> 00:07:51,732 But I have to be home again at seven-thirty. 85 00:07:51,901 --> 00:07:53,732 I'll get you home punctual. 86 00:07:53,906 --> 00:07:55,067 Word of honor. 87 00:07:55,306 --> 00:07:56,306 Okay. 88 00:07:57,109 --> 00:07:59,136 These kids. What a bad luck they had, he.? 89 00:07:59,401 --> 00:08:01,000 Unbelievable. 90 00:08:01,113 --> 00:08:02,013 The boy now too. 91 00:08:02,014 --> 00:08:04,913 He would have run away from me, had he known that the door lock 92 00:08:05,413 --> 00:08:08,200 of the bloody Volkswagen had been put in the wrong way. 93 00:08:10,152 --> 00:08:11,552 You had to push the handle upwards. 94 00:08:11,852 --> 00:08:13,332 But well... he could not know that... 95 00:08:14,097 --> 00:08:16,326 So... naturally, the game was over. 96 00:08:18,471 --> 00:08:19,972 Then I had him. 97 00:08:26,140 --> 00:08:27,804 Help! 98 00:08:39,752 --> 00:08:41,210 Quiet! 99 00:08:49,128 --> 00:08:50,892 Shut your month! 100 00:08:52,431 --> 00:08:53,694 Open your mouth. 101 00:09:01,741 --> 00:09:03,106 Give me your hands. 102 00:09:20,259 --> 00:09:22,728 Keep it up and shut your fucking mouth. 103 00:10:07,807 --> 00:10:09,365 Not now. 104 00:10:17,550 --> 00:10:19,150 Come on. 105 00:10:22,989 --> 00:10:24,715 Unbelievable. 106 00:10:36,089 --> 00:10:37,589 Shit. 107 00:11:57,550 --> 00:11:59,526 I drove around for an entire hour 108 00:11:59,550 --> 00:12:01,884 before I was able to bring the boy in. 109 00:12:03,055 --> 00:12:06,659 I was so exhausted that I did not do anything to him. 110 00:12:07,827 --> 00:12:10,762 In any case, I can't remember. 111 00:12:12,465 --> 00:12:15,925 Maybe I have masturbated once or twice in the kid's proximity. 112 00:12:20,740 --> 00:12:23,675 I did not return to the cave until the next night. 113 00:12:24,477 --> 00:12:27,139 When I saw Werner's body again... 114 00:12:27,546 --> 00:12:29,913 I have buried it together with that of Hans. 115 00:12:30,950 --> 00:12:33,282 The decomposition was distressing. 116 00:12:34,320 --> 00:12:36,345 Maggots and creepy crawlies all over the place. 117 00:12:38,557 --> 00:12:39,615 Although... 118 00:12:40,760 --> 00:12:43,527 His back, buttocks and legs 119 00:12:44,764 --> 00:12:46,991 were completely unaffected. 120 00:12:48,033 --> 00:12:50,594 This excited me in the end. 121 00:13:19,398 --> 00:13:21,662 Werner had an outspoken beautiful body. 122 00:13:21,698 --> 00:13:24,162 I was so pleased how beautiful it looked. 123 00:13:26,272 --> 00:13:29,139 I always made sure not to see the other damaged side. 124 00:13:30,676 --> 00:13:33,308 I just imagined he was in tact. 125 00:13:39,952 --> 00:13:41,232 When I had finished burying them 126 00:13:41,952 --> 00:13:43,183 and remembered my deeds... 127 00:13:44,990 --> 00:13:47,149 I was thinking that more deeds could follow. 128 00:13:48,794 --> 00:13:50,956 That was a good feeling. 129 00:13:54,433 --> 00:13:57,664 I must not think of the poor worms. That is not good. 130 00:14:00,272 --> 00:14:02,248 Dear God. Why must there be people who are like this?? 131 00:14:02,272 --> 00:14:04,072 What have they done before they were born? 132 00:14:07,546 --> 00:14:09,813 Since I have been in prison, 133 00:14:10,546 --> 00:14:12,360 things have gone smooth with my parents. 134 00:14:12,384 --> 00:14:15,310 Maybe it's because nowadays I'm an extremely good kid. 135 00:14:16,088 --> 00:14:19,718 Maybe I am today again the nice boy when I was nine or ten. 136 00:14:20,926 --> 00:14:24,366 Well, it might be. I can't imagine being separated from my parents. 137 00:14:24,630 --> 00:14:27,030 Nor am I capable imagining that one day my parents will die. 138 00:14:27,633 --> 00:14:31,293 It is for me a totally unbearable idea, I honestly tell you that. 139 00:14:33,472 --> 00:14:35,636 I really like my parents. 140 00:14:36,472 --> 00:14:39,236 I'm happy when they come visiting me for fifteen minutes. 141 00:14:39,378 --> 00:14:42,907 On the other side. To be honest, fifteen minutes is also enough for me, you know. 142 00:14:44,750 --> 00:14:46,870 I want to be honest. I don't like staying in prison. 143 00:14:46,950 --> 00:14:50,550 But it's better in jail than that my parents reproach me throughout the day. 144 00:15:07,139 --> 00:15:10,268 When we were the three of us together, we were alone. 145 00:15:11,443 --> 00:15:15,269 All the three of us were not able to say: 'I love you' to each other. 146 00:15:16,515 --> 00:15:17,983 We have never done it. 147 00:15:19,752 --> 00:15:22,616 It was always 'icy' in our home. 148 00:15:55,354 --> 00:15:57,982 Father Christmas has been here. 149 00:16:03,662 --> 00:16:04,816 Merry Christmas! Merry Christmas. 150 00:16:04,817 --> 00:16:07,542 Letter: For Father. From J�rgen. For Christmas 1962 151 00:16:07,633 --> 00:16:08,691 For me? 152 00:16:11,804 --> 00:16:13,644 Don't you want to sing a Christmas song first? 153 00:16:13,804 --> 00:16:16,331 No. Let it be. I am to old for that. 154 00:16:17,343 --> 00:16:19,143 A child murderer who sings Christmas songs... 155 00:16:19,343 --> 00:16:21,045 It would drive you insane. 156 00:16:21,046 --> 00:16:24,949 I thought I could for once forget the bad atmosphere. 157 00:16:25,718 --> 00:16:27,687 But there was always some tension in the air 158 00:16:27,718 --> 00:16:30,687 and you knew that eventually it turns into shit. 159 00:17:02,521 --> 00:17:03,945 Thank you. 160 00:17:52,638 --> 00:17:54,569 Merry Christmas. 161 00:17:56,408 --> 00:17:58,274 Merry Christmas. Thank you. 162 00:18:22,367 --> 00:18:24,826 Well. Are you coming or not? 163 00:19:15,621 --> 00:19:17,846 Great. What are we doing now? 164 00:19:26,431 --> 00:19:28,895 We will not do anything now. 165 00:19:37,009 --> 00:19:39,534 Don't you want to see what we have presented you? 166 00:20:00,666 --> 00:20:03,166 I thought: 'Do you jump out of the window or not?' 167 00:20:03,835 --> 00:20:05,805 Why is hell here? 168 00:20:05,835 --> 00:20:07,549 Why am I better off dead than having to experience this? 169 00:20:07,573 --> 00:20:09,536 Because I am a murderer? 170 00:20:10,442 --> 00:20:12,676 Then I thought: 'That can't be it. 171 00:20:12,842 --> 00:20:14,976 Today was not different than other years.' 172 00:20:15,113 --> 00:20:17,212 Do you recognize it from the television broadcast? 173 00:20:17,213 --> 00:20:21,279 'The same as last year, Madam?' 'Same as every year, James.' 174 00:20:24,823 --> 00:20:27,451 I can't imagining one could have better parents. 175 00:20:28,126 --> 00:20:30,958 But love, I did not get it from them. 176 00:20:31,163 --> 00:20:33,146 For example, I can't remember that my parents ever 177 00:20:33,147 --> 00:20:35,827 played with me. Although they stuffed me up with toys. 178 00:20:38,570 --> 00:20:41,530 How can you give a game-magazine that is intended for more than one player? 179 00:20:43,442 --> 00:20:46,275 I don't get it. Is it thoughtlessness, or what? 180 00:20:50,182 --> 00:20:52,540 Nowadays, I receive every week post from my mother, stating: 181 00:20:52,541 --> 00:20:55,041 'When you want something my dear, just write it to me.' 182 00:20:56,922 --> 00:20:59,586 If I wish a car today, I would get one. 183 00:21:01,426 --> 00:21:03,793 Probably it is her way to show love. 184 00:21:13,038 --> 00:21:15,639 If my parents, when I was little, had considered other possibilities 185 00:21:15,640 --> 00:21:18,140 than arriving in some child home.. I don't know... 186 00:21:20,779 --> 00:21:23,247 In theory, my mother could have fully taken care of me. 187 00:21:26,351 --> 00:21:28,711 But forgive me that I am laughing. 188 00:21:29,354 --> 00:21:31,288 When I was dreaming of my mother... 189 00:21:31,354 --> 00:21:33,894 Whether she had sold me or was coming with a knife at me. 190 00:21:54,313 --> 00:21:56,444 It can't be true! 191 00:22:09,995 --> 00:22:11,958 You piece of shit! 192 00:22:11,997 --> 00:22:13,976 How many times I have to tell you to take your shoes off outside? 193 00:22:14,000 --> 00:22:16,617 When is it that you finally understand? 194 00:22:17,769 --> 00:22:19,730 Nothing but problems, you serpent. 195 00:22:19,769 --> 00:22:21,930 Is does not go any further this way friend, not with me. 196 00:22:21,931 --> 00:22:24,466 Wait till your father comes home. 197 00:22:28,947 --> 00:22:30,907 It could happen that the next moment she came back 198 00:22:30,947 --> 00:22:33,467 and suddenly, I was the nice boy again, 199 00:22:33,552 --> 00:22:35,721 and she would hug and kiss me. 200 00:22:35,752 --> 00:22:38,421 Then she wondered why I was afraid. 201 00:22:39,591 --> 00:22:42,055 And if anyone suggests: 202 00:22:44,796 --> 00:22:47,365 'He could have had everything, ' 203 00:22:50,001 --> 00:22:52,562 is wise to hold me back. 204 00:22:59,678 --> 00:23:01,842 My mother has always decided 205 00:23:01,878 --> 00:23:03,842 from top to toe what I had to wear. 206 00:23:03,843 --> 00:23:06,343 Also with whom to be when I was outside. 207 00:23:07,185 --> 00:23:09,813 Half of the kids were 'No good for me'. 208 00:23:11,089 --> 00:23:13,240 My schedule was very strict. 209 00:23:13,241 --> 00:23:16,358 Afternoon with my teacher, some nights sleeping on grandma's floor. 210 00:23:19,865 --> 00:23:22,545 The result. Everywhere and nowhere a real home, mates or companions. 211 00:23:24,002 --> 00:23:25,922 Until attending school, 212 00:23:26,002 --> 00:23:29,162 I could not leave without grandma. Not playing with any other kid for six years! 213 00:23:30,175 --> 00:23:33,543 Supposedly because of the traffic. And also one could make yourself dirty. 214 00:23:33,812 --> 00:23:37,043 The case was that no one would find out that I was not really their kid. 215 00:24:52,357 --> 00:24:54,721 Adoption paper. 216 00:25:05,904 --> 00:25:07,963 Illegitimate son. 217 00:25:14,513 --> 00:25:16,678 Died.Tuberculosis. 218 00:25:22,354 --> 00:25:24,615 Adopt. 219 00:25:27,692 --> 00:25:29,823 Legitimate child. 220 00:25:38,803 --> 00:25:40,928 Father is unknown. 221 00:25:46,878 --> 00:25:49,037 The adopted child. 222 00:25:52,250 --> 00:25:54,418 First name... J�rgen. 223 00:25:59,791 --> 00:26:02,726 Because your mother, Gertrude - Mama Bartsch - if you prefer, 224 00:26:06,531 --> 00:26:09,967 could not have children of her own, so we decided to adopt you, you see. 225 00:26:13,772 --> 00:26:16,503 I took a long time with all the papers and everything. 226 00:26:19,444 --> 00:26:22,008 But then it was official. 227 00:26:23,148 --> 00:26:25,650 And we were all very happy. 228 00:26:27,085 --> 00:26:29,720 My father had been nice like never before. 229 00:26:31,356 --> 00:26:33,855 In almost twenty years he has never asked me something. 230 00:26:33,856 --> 00:26:36,276 Anyway... not like between father and child. 231 00:26:36,361 --> 00:26:38,332 He spent all day at the butcher shop, 232 00:26:38,361 --> 00:26:40,932 so he did not have to take care of his family. 233 00:26:44,836 --> 00:26:47,567 But on that day, he showed that he possessed something like a soul. 234 00:26:49,240 --> 00:26:51,772 And... regarding the twenty marks... 235 00:26:52,877 --> 00:26:55,938 considering the circumstances, I will forget it this time. 236 00:26:58,249 --> 00:27:00,808 I do not think, you'll do it again, isn't it? 237 00:27:33,118 --> 00:27:36,571 Looking back. The adoption was a relief to me. 238 00:27:36,572 --> 00:27:38,488 Because I really thought: 239 00:27:38,572 --> 00:27:41,132 'Thank God. They did not have to do that 'filth' for having me.' 240 00:27:41,893 --> 00:27:45,761 What women and men are doing together was at that time for me appalling. 241 00:27:49,668 --> 00:27:52,729 Your father told me that you secretly looked in his bureau. 242 00:27:53,838 --> 00:27:56,505 What will become of you? What were you thinking? 243 00:27:59,644 --> 00:28:02,170 Turn around. You have everything you need. 244 00:28:04,082 --> 00:28:06,047 You can give me back. 245 00:28:06,082 --> 00:28:08,647 Don't be so naughty to your mother! Ungrateful child. 246 00:28:10,288 --> 00:28:12,848 When I am twenty one, I am out of here. 247 00:28:13,288 --> 00:28:15,448 Yeah, you look like that. 248 00:28:16,294 --> 00:28:19,855 First of all. You're to stupid to live elsewhere. 249 00:28:21,332 --> 00:28:23,860 If you really succeeding in getting out, 250 00:28:24,135 --> 00:28:26,702 I swear, you'd be back in two days at the most. 251 00:28:28,440 --> 00:28:30,404 I knew I would not leave at twenty-one. 252 00:28:30,440 --> 00:28:33,004 I did not trust myself in that. 253 00:28:33,712 --> 00:28:35,646 It would have been absurd. 254 00:28:35,712 --> 00:28:38,246 I just needed to let off some steam. 255 00:28:48,126 --> 00:28:50,651 Hurry up, and go straight to bed. 256 00:28:52,097 --> 00:28:54,529 I don't want to be a man. 257 00:28:55,033 --> 00:28:57,260 I want to be a boy. 258 00:28:58,002 --> 00:28:59,302 Point. 259 00:29:01,002 --> 00:29:04,002 My dream of happiness: Throughout my life wearing short trousers 260 00:29:07,112 --> 00:29:09,374 I did not enjoy my work. 261 00:29:09,412 --> 00:29:11,974 A knife can spalt the pig's head well. 262 00:29:14,185 --> 00:29:16,654 With high precision through head and snout. 263 00:29:18,323 --> 00:29:21,258 Mostly I was glad when the chopping was over. 264 00:29:21,693 --> 00:29:24,321 Like with the calves that had licked your hand. 265 00:29:26,977 --> 00:29:28,031 I always looked away. 266 00:29:28,032 --> 00:29:30,494 It was all so disgusting to me. 267 00:29:30,532 --> 00:29:33,094 After all. I had no sexual tendencies for animals! 268 00:29:34,439 --> 00:29:36,964 I could have given it up. 269 00:29:38,009 --> 00:29:41,013 But in the end, the child of the middle class gained upper hand. 270 00:29:42,147 --> 00:29:45,173 After all, it was all for me. I would inherit it some day. 271 00:29:48,787 --> 00:29:50,751 To be honest. It seemed to me. 272 00:29:50,787 --> 00:29:53,251 I was too small and too weak for the job. 273 00:29:53,424 --> 00:29:55,950 And now. This crazy theory about butchers. 274 00:29:57,629 --> 00:29:59,868 What is that supposed to mean? Should they all be locked up, 275 00:29:59,869 --> 00:30:02,429 because they are potential child killers, or what? 276 00:30:04,903 --> 00:30:07,823 I think everything would turn out the same if I had had a different job. 277 00:30:10,041 --> 00:30:13,170 Imagine. The drive is not present and you are outside. 278 00:30:14,546 --> 00:30:17,675 Then I surely would have had a job which dealt with children. 279 00:30:20,318 --> 00:30:22,485 That had been one of my biggest wishes. 280 00:30:22,618 --> 00:30:25,185 As caretaker or something like that. 281 00:30:26,691 --> 00:30:29,423 Even with sick kids, or orphans. 282 00:30:35,667 --> 00:30:38,500 I mean. Nobody should hit a kid, you know. 283 00:30:40,572 --> 00:30:43,337 Basically without punishment. There is absolutely no need for it. 284 00:30:58,158 --> 00:31:00,593 Also I really like an artistic profession. 285 00:31:01,125 --> 00:31:03,605 For example, you can't be a good magician 286 00:31:03,625 --> 00:31:06,105 without in advance having wondering some more than most people. 287 00:31:11,625 --> 00:31:13,905 Probably it is ridiculous. 288 00:31:14,025 --> 00:31:16,605 But most folks don't feel safe at stage. 289 00:31:16,808 --> 00:31:19,641 But once started, I felt completely at ease on stage. 290 00:31:24,549 --> 00:31:26,517 People are not nearby. 291 00:31:26,549 --> 00:31:29,117 Not as close as in everyday life. 292 00:31:29,153 --> 00:31:32,221 I can show them something nice for which they don't have an explanation. 293 00:31:44,469 --> 00:31:46,705 In the beginning, there was nothing 294 00:31:46,769 --> 00:31:49,209 by which I really felt comfortable doing. 295 00:31:49,240 --> 00:31:52,560 Only now, at the Institute I feel truly safe. I can't hardly do anything wrong here. 296 00:32:05,123 --> 00:32:08,457 I have and had giving up the idea of acting in society like the others. 297 00:32:10,561 --> 00:32:12,487 Because I knew... 298 00:32:12,530 --> 00:32:15,799 that I could not be part of society because of my emotional problems. 299 00:32:18,136 --> 00:32:21,166 I would deny that I was ever really happy. 300 00:32:23,174 --> 00:32:25,740 As the age of eight or nine year, 301 00:32:25,774 --> 00:32:29,174 I had spread sugar on the window ledge so that the stork would bring us another child. 302 00:32:29,280 --> 00:32:31,808 It did not work. What could I do? 303 00:32:34,686 --> 00:32:37,245 Nowadays, I prefer to be alone. 304 00:32:44,929 --> 00:32:46,909 As for any boy, the separation from my parents, 305 00:32:46,929 --> 00:32:49,664 I have experienced as a nightmare. 306 00:32:49,767 --> 00:32:51,747 It is always the same of what you are thinking. 307 00:32:51,767 --> 00:32:53,695 'They don't want to have you anymore.' 308 00:32:53,767 --> 00:32:55,395 You must have felt it. 309 00:32:55,473 --> 00:32:59,103 In the kids's home I was treated better than at home. 310 00:33:00,678 --> 00:33:03,838 Although the relationship with the other kids was already fucked up like before. 311 00:33:05,350 --> 00:33:08,012 I was always afraid of the new kids. 312 00:33:08,953 --> 00:33:11,353 In boarding school Mari�nhausen, 313 00:33:11,953 --> 00:33:14,633 my knees used to go week just because I saw two boys I did not know. 314 00:33:14,859 --> 00:33:17,419 There were hundreds of them on the yard. All strange to me. 315 00:33:18,696 --> 00:33:21,825 Some of them looked as if they could not wait to beat me up. 316 00:33:23,368 --> 00:33:25,732 Scared you are, you coward! 317 00:33:28,873 --> 00:33:31,934 I admit, it was an awful dream that you never want to experience again. 318 00:33:34,445 --> 00:33:37,380 But for another reason as turned out. 319 00:33:48,463 --> 00:33:50,825 Mari�nhausen was hell. 320 00:33:50,863 --> 00:33:53,403 A catholic hell, but it did not make things better. 321 00:33:53,624 --> 00:33:56,685 Up at six a.m. and of course, absolute silence. 322 00:33:56,752 --> 00:33:58,718 Then in pairs down the stairs, 323 00:33:58,752 --> 00:34:01,152 thru the kitchen, over to church to celebrate mass. 324 00:34:01,973 --> 00:34:04,542 Leaving the mass, still in silence, in pairs to school. 325 00:34:05,810 --> 00:34:07,775 Followed by a break. 326 00:34:07,810 --> 00:34:10,390 We were not allowed to speak until ten, half eleven. 327 00:34:22,960 --> 00:34:24,936 Everybody had a number with which you were addressed 328 00:34:24,960 --> 00:34:27,220 if you had done something wrong. 329 00:34:29,000 --> 00:34:31,461 And one could do a lot of things wrong. 330 00:34:42,246 --> 00:34:44,307 Who was that? 331 00:34:52,056 --> 00:34:54,432 That's not possible. We've rehearsed this over and over again. 332 00:34:54,456 --> 00:34:56,856 Are you idiots or something? 333 00:34:58,029 --> 00:35:01,090 You're the best from your the group. So behave like it. 334 00:35:01,766 --> 00:35:04,034 It's a privilege. 335 00:35:04,235 --> 00:35:06,596 Understood by everybody? 336 00:35:07,738 --> 00:35:10,006 Start again from the beginning. 337 00:35:14,145 --> 00:35:16,807 You could not say that someone was disadvantaged. 338 00:35:19,517 --> 00:35:23,044 He almost never hit me. Others did that to me. 339 00:35:25,156 --> 00:35:28,990 I would gladly been put up with this hell again with the same patience... 340 00:35:29,327 --> 00:35:32,589 Only for the solidarity of all the boys in coping this sadist. 341 00:35:37,001 --> 00:35:39,236 In those hours, we were one being, one body. 342 00:36:10,801 --> 00:36:12,777 Every day, Father Seidlitz warned us against breaking the Sixth Commandment, 343 00:36:12,801 --> 00:36:15,066 and threatened with penalties 344 00:36:16,407 --> 00:36:18,337 Alone or with others... 345 00:36:18,407 --> 00:36:20,807 It was the age, when one starts masturbating. 346 00:36:26,217 --> 00:36:28,637 In those day most kids made some kind of 'mess'. 347 00:36:29,487 --> 00:36:32,068 I had also preferred to lay down in bed with another boy. 348 00:36:32,390 --> 00:36:34,310 But that was of course the most dangerous thing. 349 00:36:34,390 --> 00:36:36,510 There could always another kid being awake. 350 00:36:36,594 --> 00:36:39,174 Under such circumstances, it's better to sleep. 351 00:36:46,003 --> 00:36:48,535 But if I had had the courage, I had done it. 352 00:36:49,974 --> 00:36:52,034 Furthermore... The hugging... 353 00:36:53,611 --> 00:36:55,543 the feeling of the skin of the other boy 354 00:36:55,611 --> 00:36:58,171 would have been more important than masturbating. 355 00:37:21,405 --> 00:37:24,636 If you are ever looking for a way to breed homosexuality, 356 00:37:26,510 --> 00:37:28,969 I would recommend Mari�nhausen. 357 00:37:33,818 --> 00:37:36,378 The normal patterns within those boys you should recognise. 358 00:37:38,990 --> 00:37:42,620 If you've got moist hands, then you must be a homosexual. 359 00:37:43,494 --> 00:37:46,996 And anyone who do such disgusting things is a criminal. 360 00:37:46,997 --> 00:37:50,292 And that these things immediately follows on murder... 361 00:37:53,371 --> 00:37:56,238 St. Paul have once said, it was a deadly sin. 362 00:38:00,711 --> 00:38:02,677 In class. Even Father Seidlitz has admitted 363 00:38:02,711 --> 00:38:05,211 that he had to resist Satan and other temptations. 364 00:38:07,485 --> 00:38:10,250 But with God's help, he will be fine. 365 00:38:12,857 --> 00:38:16,225 But the Lord was not willingly on the camping trip to the Eiffel. 366 00:38:29,740 --> 00:38:32,265 The boy would not leave his tent, Father. 367 00:38:35,980 --> 00:38:38,412 Your forehead is very hot. 368 00:38:40,117 --> 00:38:42,451 It does not feel well. 369 00:38:42,553 --> 00:38:45,413 My boy. You'll have to stay in bed today. 370 00:38:46,457 --> 00:38:47,881 Thank you. 371 00:38:55,866 --> 00:38:58,870 Here. This will distract you and speed up your recovery. 372 00:39:00,538 --> 00:39:01,962 Thanks. 373 00:39:16,987 --> 00:39:19,551 Time to turn off the radio and going to sleep, my boy. 374 00:39:21,692 --> 00:39:24,056 Bring it back to me, my boy. 375 00:39:47,284 --> 00:39:48,810 Put it there. 376 00:39:52,757 --> 00:39:54,682 Do you feel better? 377 00:39:56,227 --> 00:39:57,788 Not so bad. 378 00:39:57,928 --> 00:40:00,260 Come and lay down at my side for a while. 379 00:40:02,700 --> 00:40:04,100 Come. 380 00:40:40,171 --> 00:40:42,833 He took me into his arms, like a father or mother. 381 00:40:44,708 --> 00:40:47,270 At first, I did not think anything of it. 382 00:40:47,611 --> 00:40:50,046 Up until now, it seems ridiculous to mention it. 383 00:40:50,614 --> 00:40:53,894 It was nothing because there does not exist a comparison to the things I have done. 384 00:41:00,458 --> 00:41:03,223 Then he turned me at my side, took my hand, 385 00:41:05,262 --> 00:41:07,821 and he said: 'Here. Up and down. Like this...' 386 00:41:08,933 --> 00:41:11,265 And then I did it at him. 387 00:41:11,769 --> 00:41:13,928 And he did it to me. 388 00:41:15,072 --> 00:41:18,599 Ultimate cruel I thought, was, that he make me do this, although I had strong fever. 389 00:41:21,879 --> 00:41:24,106 But as said... 390 00:41:24,982 --> 00:41:27,441 Compared to what I did, 391 00:41:28,919 --> 00:41:31,345 nothing has really happened. 392 00:41:35,125 --> 00:41:38,151 Funny enough. I even can't deny some respect for him nowadays. 393 00:41:39,730 --> 00:41:42,230 He was not the type which one imagine as a 'child molester'. 394 00:41:43,000 --> 00:41:46,163 He was not a man who followed children trying locking them with chocolate. 395 00:41:47,371 --> 00:41:49,630 He played football with us. 396 00:41:49,640 --> 00:41:53,201 He organized movies, and a fair for us every year. 397 00:41:55,579 --> 00:41:58,139 His sexual drift just did not fit in, you know? 398 00:42:02,853 --> 00:42:04,787 I would like to forget the good man. 399 00:42:04,853 --> 00:42:07,433 That's why I do not like to talk about these things. 400 00:42:10,194 --> 00:42:12,724 It is more difficult to say what has happened to you, 401 00:42:12,796 --> 00:42:15,629 than talking about what you have done. 402 00:42:16,800 --> 00:42:19,334 When it concerns your own body, 403 00:42:21,138 --> 00:42:23,770 it's even hard for J�rgen Bartsch. 404 00:42:33,851 --> 00:42:36,431 In Mari�nhausen, I had for the first time in my life a friend. 405 00:42:37,855 --> 00:42:40,315 Not because I had searched for contact, 406 00:42:40,855 --> 00:42:43,255 but because two loners found each other. 407 00:42:43,961 --> 00:42:46,097 Friendships were forbidden. 408 00:42:46,961 --> 00:42:48,521 Friendships like these were suspicious. 409 00:42:48,566 --> 00:42:50,930 In every glance, they discovered a possible sexual link. 410 00:43:03,113 --> 00:43:05,381 Nah... Are you again with him? 411 00:43:09,553 --> 00:43:12,013 That's the result if you overfill your tray! 412 00:43:16,594 --> 00:43:18,171 With Dirk, it was... How shall I put it? I tried to monopolize him completely. 413 00:43:18,195 --> 00:43:21,358 If he only looked at another guy, I got angry. 414 00:43:27,338 --> 00:43:29,870 If we argued, I felt down. 415 00:43:32,109 --> 00:43:34,337 In church, I always prayed: 416 00:43:34,409 --> 00:43:36,990 'Dear God. Help us that we would be back together again.' 417 00:43:45,422 --> 00:43:47,487 I loved Dirk, 418 00:43:47,891 --> 00:43:51,691 without uttering it. And that was exactly the problem. 419 00:44:12,383 --> 00:44:14,112 What's up? 420 00:44:14,284 --> 00:44:16,804 I'm not staying here any longer. Do you come with me? 421 00:44:18,322 --> 00:44:19,723 To where? 422 00:44:19,757 --> 00:44:23,022 Simply out of here. I still have money from my parents. 423 00:44:24,361 --> 00:44:26,525 Come on, let's go. Alright. 424 00:45:21,452 --> 00:45:23,081 You are crazy. 425 00:45:27,991 --> 00:45:29,954 You did that on purpose. 426 00:45:29,991 --> 00:45:31,691 You're insane. I just slipped. 427 00:45:34,798 --> 00:45:36,422 Get away. 428 00:45:37,534 --> 00:45:39,365 Leave me alone. 429 00:45:43,407 --> 00:45:46,570 It was not a occasion of careful considering, It went very fast. 430 00:45:48,245 --> 00:45:49,965 I had only one thought: 431 00:45:50,045 --> 00:45:53,365 'If I push him now under the train, he is dead, and he can't defend himself anymore. 432 00:45:54,084 --> 00:45:56,612 And then you can strip him naked. 433 00:46:01,492 --> 00:46:03,868 That something was wrong with me, I noticed for the first time. that something was wrong with me. 434 00:46:03,892 --> 00:46:06,392 You must believe me! Nobody was more shocked than me! 435 00:46:07,498 --> 00:46:10,729 Just till the sexual thoughts returned. 436 00:46:12,569 --> 00:46:15,197 After a few hours the horror was over. 437 00:46:16,673 --> 00:46:19,232 What I had tried to do earlier... 438 00:46:19,443 --> 00:46:21,506 I had forgotten. 439 00:46:23,514 --> 00:46:25,643 Healing is what I need, 440 00:46:28,852 --> 00:46:31,981 Because I'm sick, sick and again sick. 441 00:46:38,896 --> 00:46:41,922 I discovered the cave when I had returned to Mari�nhausen. 442 00:46:43,066 --> 00:46:45,525 I fell really in love with it. 443 00:46:46,203 --> 00:46:49,264 It was something that belonged to me, and no one else knew about it. 444 00:46:51,275 --> 00:46:53,340 It was my kingdom. 445 00:46:54,077 --> 00:46:56,637 In my phantasy, it looked the perfect place for my actions. 446 00:46:58,849 --> 00:47:01,479 I thought: 'When I do it, it had to be there.' 447 00:47:03,921 --> 00:47:05,901 I thought at myself: 448 00:47:05,921 --> 00:47:07,897 'You just speak to some kid, tell him some story about a treasure in a bunker, 449 00:47:07,921 --> 00:47:10,361 and for sure he comes with me voluntary.' 450 00:47:11,995 --> 00:47:14,527 Then I spent a few weeks trying. 451 00:47:18,335 --> 00:47:21,735 In those days, I tried looking for them in the neighbourhood. In the forest and so on. 452 00:47:26,844 --> 00:47:29,173 But it was not that easy. 453 00:47:30,180 --> 00:47:32,747 'Thank God', one would say nowadays. 454 00:48:12,522 --> 00:48:15,081 For me, the most attractive are the male children. 455 00:48:15,325 --> 00:48:17,552 What other kids also attract. 456 00:48:19,263 --> 00:48:22,528 Thin, handsome face, dark hair, big eyes etc.. 457 00:48:23,634 --> 00:48:26,354 They should not have a real beard. That would have destroyed my lust. 458 00:48:28,005 --> 00:48:30,281 Hours and days I have wondering if he should have pubic hair or not. 459 00:48:30,305 --> 00:48:32,876 If he should be developed or not. 460 00:48:34,177 --> 00:48:36,406 I was very confused. 461 00:48:37,881 --> 00:48:39,845 A boy could have good figure, 462 00:48:39,881 --> 00:48:42,245 but should he have had red hair... 463 00:48:42,986 --> 00:48:45,152 Only black or dark hair. 464 00:48:45,489 --> 00:48:48,809 I do not know why, but I am restrained by blond hair, and I seemed even more 'pig.' 465 00:48:51,128 --> 00:48:54,104 They should be at between at least eight and no more than fourteen years old. 466 00:48:54,128 --> 00:48:56,328 That was obvious to me. 467 00:48:58,235 --> 00:49:00,863 For me. Sex with a man... I can't even imagine. 468 00:49:12,316 --> 00:49:15,752 Lately, I am thinking lying of on the floor 469 00:49:17,454 --> 00:49:20,614 And the boy must crawl over me, his legs spread, with his face directed upwards. 470 00:49:24,928 --> 00:49:27,456 His 'thing' would hang down a bit. 471 00:49:29,466 --> 00:49:31,825 Then he had slowly to lower himself. 472 00:49:33,170 --> 00:49:35,639 I'll would take his cock and balls in my mouth. 473 00:49:38,041 --> 00:49:40,317 It may sound strange, but it would be a very affectionate act from me. 474 00:49:40,341 --> 00:49:42,862 If I am allowed to express myself that way. 475 00:49:45,415 --> 00:49:47,941 I'm not really drifting to homosexuality. 476 00:49:48,819 --> 00:49:50,844 Just normal. 477 00:49:50,887 --> 00:49:53,349 Normality is the most desiring aspect I seek. 478 00:50:22,119 --> 00:50:24,556 At the age of seventeen, when everything became worse, 479 00:50:24,819 --> 00:50:27,259 I tried it with women for becoming sexually normal. 480 00:50:28,325 --> 00:50:30,825 I went to Essen and got myself prostitutes and so. 481 00:50:32,295 --> 00:50:34,822 But it did not do me anything. 482 00:50:35,132 --> 00:50:37,694 J�rgen? Why don't you arrive? I'm coming! 483 00:50:38,635 --> 00:50:40,567 Do not misunderstand me. 484 00:50:40,635 --> 00:50:43,035 I am not prudish or prejudiced against the female sexe. 485 00:50:44,541 --> 00:50:47,501 But the often pronounced beauty... I don't know where that might be found. 486 00:50:52,783 --> 00:50:55,308 Happy birthday my boy! 487 00:50:55,585 --> 00:50:56,952 I wish you the best! 488 00:50:56,953 --> 00:50:58,220 Good fortune, health and happiness. 489 00:50:58,221 --> 00:51:01,220 And that you will always be a joy for your parents! 490 00:51:02,092 --> 00:51:04,959 Thank you mother. I have a surprise for you. 491 00:51:22,179 --> 00:51:25,259 This is especially from your father. Before going to work he handled it to me. 492 00:51:26,583 --> 00:51:29,644 Congratulations! And you will need it when you go from school to work! 493 00:51:33,623 --> 00:51:35,486 Are you happy? 494 00:51:35,659 --> 00:51:37,796 It is the first razor gear from your father. 495 00:51:37,859 --> 00:51:40,096 He used it when he was your age. 496 00:51:40,697 --> 00:51:42,523 Nice, isn't it? 497 00:51:42,632 --> 00:51:45,260 But the other things are nice too! 498 00:51:46,436 --> 00:51:49,064 Don't forget, you have to leave soon. 499 00:51:49,739 --> 00:51:52,101 When I got in puberty a beard... 500 00:51:52,175 --> 00:51:55,895 I rejected from the first moment this fucking display of masculinity. 501 00:51:56,580 --> 00:51:58,579 Not as a tribute of masculinity 502 00:51:58,580 --> 00:52:01,008 but as a sign of being an adult, do you understand? 503 00:52:13,196 --> 00:52:16,200 If I love someone personally, like a boy loves a girl, 504 00:52:17,067 --> 00:52:20,071 than it is much more than my ideal phantasy of finding the perfect victim. 505 00:52:20,537 --> 00:52:23,199 Of course, I would not have to restrain myself. That's nonsense. 506 00:52:26,843 --> 00:52:29,403 In such a case, the impulse starts automatically. 507 00:52:38,600 --> 00:52:41,119 For example, two or three years ago... 508 00:52:41,458 --> 00:52:44,621 I fell really in love with a boy. Even in prison I could not avoid him. 509 00:52:46,730 --> 00:52:49,290 It was Heintje. The famous singing Dutch boy. 510 00:52:50,834 --> 00:52:53,394 I have heard him a couple of times on the radio. 511 00:52:55,172 --> 00:52:58,403 Then at some interview with him for some afternoon magazine, I became mad. 512 00:52:59,776 --> 00:53:02,240 It was so bad and unattainable... 513 00:53:02,979 --> 00:53:04,899 The yearning was so great that I said to myself: 514 00:53:04,979 --> 00:53:07,519 'Now you put an end to it. It can't go further this way.' 515 00:53:12,222 --> 00:53:14,657 Two days later I have tried to commit suicide. 516 00:53:20,330 --> 00:53:22,894 It was a kind of hero devotion for me. 517 00:53:22,899 --> 00:53:25,439 Still. Nowadays I tell myself that the boy is a kid, 518 00:53:25,899 --> 00:53:27,413 that he got no responsibility what they do to him 519 00:53:27,437 --> 00:53:30,202 He is not doing anything. They are doing it to him, you see? 520 00:53:33,443 --> 00:53:35,943 One should not forget that a child needs a lot of love. 521 00:53:36,279 --> 00:53:39,647 Not just from his parents. But also esteem from school friends and his peers. 522 00:53:41,785 --> 00:53:44,244 His best friends. 523 00:53:44,321 --> 00:53:46,597 Those who has seen the images of Heintje at D�sseldorfer Airport... 524 00:53:46,621 --> 00:53:49,182 Greeting fifty orphan kids, has to ask himself... 525 00:53:49,726 --> 00:53:51,994 Who is basically worse off? 526 00:53:52,062 --> 00:53:54,464 The orphan kids or Heintje? 527 00:54:06,910 --> 00:54:09,342 What have you done with J�rg? 528 00:54:09,980 --> 00:54:12,745 Which J�rg? Which J�rg, which J�rg? From next door of course! 529 00:54:15,185 --> 00:54:17,356 What am I supposed to have done? 530 00:54:17,485 --> 00:54:20,065 Mr. Dell told you father you have beaten the boy in some cave. 531 00:54:21,691 --> 00:54:23,552 And has touched him indecently. 532 00:54:23,593 --> 00:54:26,057 Is it true. Absolutely rubbish! 533 00:54:26,696 --> 00:54:28,616 He said he was going to report it to the police. 534 00:54:28,696 --> 00:54:30,864 Your father is trying to smooth things. 535 00:54:30,900 --> 00:54:32,964 It's absolute rubbish! 536 00:54:34,271 --> 00:54:37,502 What have you done with the little Dell? He said it was nothing. 537 00:54:37,841 --> 00:54:39,721 That's not possible. Mr.Dell would not going to the police for nothing. 538 00:54:39,722 --> 00:54:41,761 He's lying, that J�rg. 539 00:54:43,013 --> 00:54:45,038 We were just playing a bit. 540 00:54:48,018 --> 00:54:50,380 What do you mean by 'playing'? 541 00:54:51,888 --> 00:54:53,388 Playing... 542 00:54:54,090 --> 00:54:57,458 Such a fairy tale. I'm going to Mrs. Dell and give twenty marks for the boy. 543 00:54:58,695 --> 00:54:59,976 I take it from your pocket money! 544 00:55:00,000 --> 00:55:01,635 Why do you want to go there? 545 00:55:01,731 --> 00:55:04,300 It's as good as admitting it. Leave it. 546 00:55:05,302 --> 00:55:08,862 I won't let ruin our reputation by your son with these children's hugs. It spreads around. 547 00:55:10,540 --> 00:55:12,999 Then you have to educate my son better. 548 00:55:13,009 --> 00:55:16,409 It was always the same. When I am looking back nowadays, it appears to me 'amusing'. 549 00:55:17,881 --> 00:55:20,340 They knew exactly I was not their natural child. 550 00:55:22,185 --> 00:55:25,505 Langenberger Police qualified rather quick the occurrence as some 'child's accident. 551 00:55:27,290 --> 00:55:29,852 My parents did not suspect anything bad. 552 00:55:30,226 --> 00:55:34,459 Although they have to suspect that something was wrong with my sexuality. 553 00:56:03,760 --> 00:56:05,894 So..What has happened? Tell. 554 00:56:10,367 --> 00:56:12,287 I have just undressed him, that's all. 555 00:56:12,367 --> 00:56:14,867 Nothing has happened. It's not half as bad as it sounds. 556 00:56:21,778 --> 00:56:24,112 I wanted to see how he looked naked and so. 557 00:56:31,020 --> 00:56:33,249 So... If you want to know something. 558 00:56:35,892 --> 00:56:38,053 About girls and so... 559 00:56:40,063 --> 00:56:42,589 You can ask me anytime, J�rgen. 560 00:56:44,000 --> 00:56:46,232 Between men, isn't it? 561 00:56:47,604 --> 00:56:49,567 No, let it be. 562 00:57:03,586 --> 00:57:05,945 Maybe you're somehow sick, J�rgen. 563 00:57:09,526 --> 00:57:11,893 Not normal when it comes to sexual relations. 564 00:57:15,565 --> 00:57:18,031 Maybe you can do something. 565 00:57:21,738 --> 00:57:24,764 There are doctors who might be able to help you. 566 00:57:27,477 --> 00:57:29,476 Later, at the trial, I discovered afterwards, 567 00:57:29,477 --> 00:57:32,108 that he had went to Social Service for advice. 568 00:57:34,784 --> 00:57:37,617 He thought that my behavior was not normal. 569 00:57:39,055 --> 00:57:41,581 But they had reassured him and told it was not unusual. 570 00:57:44,861 --> 00:57:46,826 Tja, and that was it. 571 00:57:50,200 --> 00:57:52,136 Before this all started, I was rather nice, 572 00:57:52,200 --> 00:57:55,036 and never needed to invent any excuses. 573 00:57:56,039 --> 00:57:59,304 During that period it became obvious a theme: 'J�rgen is lying.' 574 00:58:00,477 --> 00:58:03,811 I said I had been in the cinema, or that the bus was broken. 575 00:58:05,048 --> 00:58:07,380 Then my parents became angry. That's obvious. 576 00:58:08,251 --> 00:58:11,016 My parents did rarely believe it. But they could not prove it. 577 00:58:13,056 --> 00:58:15,582 It did not matter how often they screamed at me. 578 00:58:21,698 --> 00:58:23,634 It got worse at school and 579 00:58:23,698 --> 00:58:25,834 I got beaten up almost every day. 580 00:58:26,569 --> 00:58:29,049 From pure despair I started stealing money from my grandmother. 581 00:58:30,707 --> 00:58:33,472 I paid the strongest boy in class, so that he protected me. 582 00:58:34,344 --> 00:58:37,184 During apprenticeship, I stole regularly money from the store. 583 00:58:39,048 --> 00:58:41,508 Spread over two or three years... till the end... 584 00:58:42,886 --> 00:58:45,218 it must have been about at least 25.000 marks. 585 00:58:47,257 --> 00:58:50,488 Everything went on taxis... looking for kids. 586 00:58:51,160 --> 00:58:53,588 And at the fair. 587 00:58:54,163 --> 00:58:57,531 And of course to my 'love-boys', like George, for example. 588 00:58:59,736 --> 00:59:02,166 I met him during settlement. 589 00:59:02,505 --> 00:59:05,031 I fell passionately in love with him. 590 00:59:07,076 --> 00:59:09,536 One day I decided: 'Now you just take a chance'. 591 00:59:09,576 --> 00:59:11,736 Waiting was no longer an option. 592 00:59:12,949 --> 00:59:14,880 It was New Year's Eve. 593 00:59:56,426 --> 00:59:58,954 Be quiet now. I said nothing at all. 594 01:00:01,464 --> 01:00:03,598 Don't you want to have money? 595 01:00:04,100 --> 01:00:06,600 I'll give fifty mark if you're playing dead for half an hour. 596 01:00:08,004 --> 01:00:10,536 It means that you neither see nor hear anything. 597 01:00:12,442 --> 01:00:15,002 No, that's silly. And then? 598 01:00:21,184 --> 01:00:22,529 Hundred. 599 01:00:22,584 --> 01:00:23,829 Are you coming to see the fireworks? We'll watch it from upstairs! 600 01:00:23,853 --> 01:00:25,482 Hundred. And your mother? 601 01:00:29,225 --> 01:00:31,225 One hundred and forty. That's all I got. 602 01:00:37,667 --> 01:00:39,167 Nah. Okay then. 603 01:02:34,250 --> 01:02:36,878 I still don't know which a real kiss is. 604 01:02:37,220 --> 01:02:41,282 What a real kiss is... Up until this day I still don't know. 605 01:02:43,126 --> 01:02:45,566 The difference between a kiss from a child and a love kiss is, 606 01:02:45,726 --> 01:02:48,726 that you have to practice a love kiss. Nah... and much practicing I did not. 607 01:02:51,534 --> 01:02:53,739 In the following weeks and months 608 01:02:53,834 --> 01:02:55,939 I became with George more ruthless. 609 01:02:56,706 --> 01:02:58,646 He always wanted to have money. 610 01:02:58,706 --> 01:03:01,106 But I diminished the price to eighty and later down to fifty. 611 01:03:02,411 --> 01:03:04,875 In fact, I have no good found memories of it. 612 01:03:05,148 --> 01:03:07,716 In the end, it was just sexual gratification. 613 01:03:07,748 --> 01:03:09,748 Nothing more and nothing less. 614 01:03:10,853 --> 01:03:13,022 We humans are stupid enough to think 615 01:03:13,053 --> 01:03:16,622 that a little gratification is better than none. 616 01:03:16,626 --> 01:03:18,863 I noticed that my pants were often wet. 617 01:03:18,926 --> 01:03:21,006 There was always something going on there. 618 01:03:21,464 --> 01:03:24,424 A tough guy was always attractive. A stiff one was always desirable for me. 619 01:03:24,500 --> 01:03:28,027 My first orgasm was a completely overwhelming experience. 620 01:03:28,971 --> 01:03:31,103 It must be like Heaven. 621 01:03:31,308 --> 01:03:33,784 Later on, I fantasized and masturbated practically every night. 622 01:03:33,808 --> 01:03:37,188 To the extent that it was not any longer joy but torment. 623 01:03:37,980 --> 01:03:40,282 But I could not control it. 624 01:03:40,650 --> 01:03:43,450 Then I fantasied that a boy was standing naked. 625 01:03:44,387 --> 01:03:47,427 And I hit him a lot, at the stomach, back and so on, so that he flies around. 626 01:03:48,724 --> 01:03:50,886 'Come with me to the forest', I told Georg. 627 01:03:50,924 --> 01:03:53,205 But he said: 'No. Than you'll ride your dark horse again.' 628 01:03:54,630 --> 01:03:58,260 I took him nevertheless with me and violently forced him to strip naked. 629 01:04:01,337 --> 01:04:03,662 Then I had a satanic idea. 630 01:04:04,140 --> 01:04:07,980 'I hit you thirteen times on the back of your head', I told him. Each one harder than the former. 631 01:04:08,978 --> 01:04:11,005 And if you don't want that, I kill you.' 632 01:04:11,480 --> 01:04:13,700 That killing was at those days still an empty menace. 633 01:04:13,780 --> 01:04:16,060 At least. At that period I was convinced of it. 634 01:04:17,620 --> 01:04:19,987 So I hit him. Harder and harder. 635 01:04:21,224 --> 01:04:24,558 The boy was thrashing his legs like a madman. Otherwise, he did not defend himself. 636 01:04:26,028 --> 01:04:27,993 Just as I wanted. 637 01:04:29,332 --> 01:04:32,308 But I did not do stop at thirteen. I stopped when my hand started to hurt so much, 638 01:04:32,332 --> 01:04:34,412 that I was not able to beat anymore. 639 01:04:36,772 --> 01:04:39,503 Later I swore that I was terrible sorry. That has also been the case. 640 01:04:43,679 --> 01:04:45,645 The boy must have liked me. 641 01:04:45,679 --> 01:04:48,159 Otherwise he would not had come back to me over and over again. 642 01:04:51,387 --> 01:04:53,789 Pretend that you're falling down. 643 01:04:53,823 --> 01:04:56,282 No wait. Wait a minute. 644 01:04:56,993 --> 01:04:58,894 And now. Scream! 645 01:05:01,030 --> 01:05:03,064 That was good. 646 01:05:04,200 --> 01:05:06,527 Did you see that? At least six times. 647 01:05:23,185 --> 01:05:25,552 We could kill boys. Is that not something? 648 01:05:28,124 --> 01:05:30,444 When I go home, you wait for me at the courtyard. 649 01:05:30,524 --> 01:05:32,724 I take one with me, bring him to the cave and kill him. 650 01:05:56,352 --> 01:05:59,822 I have really tried to find boys, but I could not get any. 651 01:05:59,989 --> 01:06:01,957 You know how it is. 652 01:06:01,989 --> 01:06:04,009 After two or three times, he lost interest. 653 01:06:05,027 --> 01:06:07,496 I really wanted to involve Georg. 654 01:06:14,303 --> 01:06:16,237 I even thought about killing him. 655 01:06:16,303 --> 01:06:18,337 After admitting my first act. 656 01:06:36,726 --> 01:06:39,286 I thought I could not do this shit anymore alone. 657 01:06:40,463 --> 01:06:43,933 That I was not able to control my impulses anymore. 658 01:06:54,844 --> 01:06:56,808 Later I wanted to prove him that none 659 01:06:56,844 --> 01:06:58,924 of what I had told him, was actually true. 660 01:06:59,815 --> 01:07:01,935 You see. There's nothing. 661 01:07:01,995 --> 01:07:04,756 I'm not sure. Maybe if he had found the body, I might have killed him. 662 01:07:12,395 --> 01:07:14,121 Or maybe not. 663 01:07:22,471 --> 01:07:25,634 The thought of killing a kid is a rather big step, isn't it? 664 01:07:26,509 --> 01:07:28,485 At that age you can't imagine what it's really like 665 01:07:28,509 --> 01:07:30,889 when someone is doing something like that. 666 01:07:30,946 --> 01:07:32,666 It's not like somebody says: 667 01:07:32,946 --> 01:07:35,906 'I got nothing to do, turn around the next corner, and kill a human being.' 668 01:07:36,819 --> 01:07:38,844 It's not as simple as that. 669 01:07:46,295 --> 01:07:48,555 There is some transitional stage of some minutes, 670 01:07:48,595 --> 01:07:51,115 in which one feels pressed. and is trying to hold oneself back. 671 01:07:54,070 --> 01:07:56,095 But it was rather hopeless. 672 01:07:57,306 --> 01:07:59,775 How to prevent the inevitable? 673 01:08:00,576 --> 01:08:03,038 Having the feeling, you just have to do it. 674 01:08:03,212 --> 01:08:05,246 In the end, you can't stop. 675 01:08:06,949 --> 01:08:09,975 The first time, I had tried for weeks talking to boys. 676 01:08:11,854 --> 01:08:14,188 It could have been fifty or hundred. 677 01:08:16,058 --> 01:08:18,493 When it did not work out, I became rather desperate. 678 01:08:20,329 --> 01:08:22,466 Maybe it sounds stupid, 679 01:08:22,629 --> 01:08:24,809 but I felt it as my duty to carry on searching. 680 01:08:25,768 --> 01:08:28,034 And then the time came. 681 01:08:33,242 --> 01:08:36,246 In the beginning, I just wanted to undress and touch him. 682 01:08:39,215 --> 01:08:41,980 Just after the killing, the cutting arrived. 683 01:08:45,020 --> 01:08:48,251 At first I cut the stomach and remove everything. 684 01:08:49,692 --> 01:08:51,660 Nothing more than that! 685 01:08:53,929 --> 01:08:55,759 Later I elaborated it. 686 01:08:55,929 --> 01:08:58,389 What initially took minutes, would now take half the night. 687 01:09:03,539 --> 01:09:05,971 It suited me more than to masturbate. 688 01:09:07,042 --> 01:09:10,171 When I masturbated, the victim was at that time already dead. 689 01:09:12,681 --> 01:09:15,243 And almost or completely torn apart. 690 01:09:18,287 --> 01:09:21,621 The smell and the touching, was a kind of sexual desire for power. 691 01:09:23,425 --> 01:09:26,451 During the act I had orgasms of hours. 692 01:09:28,831 --> 01:09:30,856 I could not have enough. 693 01:09:31,500 --> 01:09:33,663 It was rather terrible. 694 01:09:36,372 --> 01:09:38,432 It is as if in such a situation... 695 01:09:40,376 --> 01:09:42,738 you physically collapse... 696 01:09:52,488 --> 01:09:54,754 When everything is over... 697 01:09:55,891 --> 01:09:58,018 I thank God. 698 01:10:05,134 --> 01:10:07,300 Langenberg, March 1966. 699 01:10:08,004 --> 01:10:10,204 They got fear and are screaming. That's important. 700 01:10:10,400 --> 01:10:13,500 Without that, it would not have had any meaning for me. 701 01:10:13,542 --> 01:10:16,568 They must beg and scream for mercy, but not defend themselves. 702 01:10:17,980 --> 01:10:21,006 The opponent can only move at my command. 703 01:10:21,517 --> 01:10:23,849 That is the really devilish aspect of it. 704 01:10:33,429 --> 01:10:35,397 The little one... 705 01:10:35,464 --> 01:10:37,093 Wilfried. 706 01:10:38,334 --> 01:10:40,598 I achieved at what I never did before. 707 01:10:42,037 --> 01:10:44,164 He was still alive. 708 01:10:46,675 --> 01:10:49,004 I strangled him later. 709 01:11:00,389 --> 01:11:02,449 The terrible thing that has happened... 710 01:11:04,426 --> 01:11:06,928 did not derive from my soul! 711 01:11:08,464 --> 01:11:11,297 Because my soul did not grew up like I did. 712 01:11:12,501 --> 01:11:14,903 No. It remained nice and tiny. 713 01:11:19,575 --> 01:11:22,293 I can't say I had a desire to be caught. 714 01:11:22,294 --> 01:11:25,205 But subliminally I thought it would be the best. 715 01:11:27,616 --> 01:11:29,883 But like a predator with a prey... at that period, 716 01:11:29,916 --> 01:11:32,336 At that time I rather prefer to die than backing off. 717 01:11:33,255 --> 01:11:35,690 Homosexuality was not a problem. 718 01:11:35,755 --> 01:11:38,190 With some effort, I could control it. 719 01:11:40,696 --> 01:11:43,461 But those secret crimes..I could not stop myself. 720 01:11:46,068 --> 01:11:49,094 My biggest wish is to write a small book. 721 01:11:49,805 --> 01:11:52,638 The title of it might be: 'How to protect my child?' 722 01:11:57,146 --> 01:12:00,172 As soon as I saw a boy, I reacted in the same manner. 723 01:12:01,216 --> 01:12:04,686 I would get warm, my knees went weak, I would sweat... 724 01:12:05,020 --> 01:12:07,548 and my heart would pumping fast. 725 01:12:08,424 --> 01:12:11,086 Sometimes, from excitement, I could not catch my breath. 726 01:12:14,663 --> 01:12:17,689 I'm not sure, but if they set me free, I'll be afraid of sliding back. 727 01:12:21,337 --> 01:12:24,807 If the door now opens and a nice twelve year old young boy in shorts came in, 728 01:12:28,210 --> 01:12:30,374 I probably would vomit. 729 01:12:32,114 --> 01:12:35,550 At any case, I would not be able to endure it, because it would happen to suddenly. 730 01:12:38,187 --> 01:12:41,907 At the back of my mind, I often thought that this is so bad, that it can't be possibly normal. 731 01:12:44,126 --> 01:12:47,061 I thought, of course, that everyone would be terrible horrified. 732 01:12:48,564 --> 01:12:52,194 But in the end, they would see. Then everyone would try to help me. 733 01:12:58,173 --> 01:13:01,643 I would like to ask for forgiveness from the boy who is still alive. 734 01:13:04,046 --> 01:13:06,412 My God. What would that look like? 735 01:13:08,951 --> 01:13:11,511 Dieter Frisch was already fourteen. But he looked younger. 736 01:13:12,421 --> 01:13:14,489 And he was not my type. 737 01:13:14,857 --> 01:13:17,537 But I was a little in distress because I could not find another boy. 738 01:13:18,227 --> 01:13:20,629 Arsehole! Defend yourself! No! 739 01:13:26,301 --> 01:13:28,763 No one can hear you screaming here. 740 01:14:13,115 --> 01:14:15,149 Go on. Go on. 741 01:14:17,453 --> 01:14:19,915 He wanted to be kissed. That's really true.. 742 01:14:20,656 --> 01:14:22,988 That was new for me. Since George, I had nobody kissed. 743 01:14:24,493 --> 01:14:27,258 It was explainable, because I had hit him very hard before. 744 01:14:29,798 --> 01:14:31,778 To him it was a question what was more hard. 745 01:14:31,798 --> 01:14:34,118 Being taken behind in the trousers or be kissed? 746 01:14:41,777 --> 01:14:44,337 What? Can't you have a stiff one? No, I can't. 747 01:15:12,674 --> 01:15:14,737 What time is it? 748 01:15:18,380 --> 01:15:19,939 I'm off. 749 01:15:21,416 --> 01:15:24,078 It's cold. Can you put something underneath me? 750 01:15:38,734 --> 01:15:40,663 I'll be back later. 751 01:15:42,104 --> 01:15:44,568 Can you leave a candle on? 752 01:15:55,417 --> 01:15:58,057 I left him behind in the cave, because I had to be at home at time. 753 01:15:58,487 --> 01:16:01,821 For eating that disgusting soup we always had. 754 01:16:01,857 --> 01:16:05,122 Before that I had with my father to distribute meat to the estate. 755 01:16:06,428 --> 01:16:08,760 I had to shower from 8.15 to 8.45. 756 01:16:10,566 --> 01:16:12,530 When my mother had washed me, 757 01:16:12,566 --> 01:16:15,106 I was thinking what I would do in the cave with the boy. 758 01:16:36,825 --> 01:16:39,305 (On television) 'Now we will blindfold you. 759 01:16:44,433 --> 01:16:46,501 I'll care for your hair!' 760 01:17:42,658 --> 01:17:44,892 It was such a disappointed feeling. 761 01:17:46,495 --> 01:17:48,435 For minutes I was thinking: 762 01:17:48,495 --> 01:17:50,935 'A miracle would happen.' That he would return to the cave. 763 01:17:52,934 --> 01:17:54,865 It was on a Saturday. 764 01:17:58,073 --> 01:18:00,373 On Monday already I started in M�llheim to search. 765 01:18:02,744 --> 01:18:04,976 I was arrested on Tuesday. 766 01:18:19,795 --> 01:18:22,264 So. Now I'll show you a magic trick. 767 01:18:25,801 --> 01:18:27,926 That was the agreement. 768 01:19:25,894 --> 01:19:28,059 And? What do you think of it? 769 01:19:28,463 --> 01:19:31,065 It was a phenomenal trick, was it not? 770 01:19:45,981 --> 01:19:47,961 J�rgen Bartsch spent almost another four years, 771 01:19:47,981 --> 01:19:49,157 almost without therapeutic intervention, 772 01:19:49,181 --> 01:19:51,528 at the State Rottland Institute in Eickelborn. 773 01:19:50,352 --> 01:19:52,321 With the hope for re-socialization, 774 01:19:52,352 --> 01:19:54,832 he married in January 1974 a nurse from Hanover, who had contact him. 775 01:19:54,856 --> 01:19:57,382 And two years later, he asked for his castration. 776 01:19:59,394 --> 01:20:01,374 On 28.4.1976 he died at the age of twenty-nine, 777 01:20:01,394 --> 01:20:03,370 after a surgical operation, on the operation table. 778 01:20:03,394 --> 01:20:05,667 Due to an anesthesia error. 64108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.