Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:12,739 --> 00:01:17,540
Our story begins at a time when
'Time' itself was an infant.
3
00:01:18,144 --> 00:01:19,406
It had just been born.
4
00:01:21,147 --> 00:01:24,014
When the demigods and the
demons churned the ocean..
5
00:01:24,084 --> 00:01:27,019
..a lot of fascinating
things came out of it..
6
00:01:27,087 --> 00:01:30,352
..one among them was the
nectar of immortality.
7
00:01:31,558 --> 00:01:33,025
The demigods hid all these
wonderful things..
8
00:01:33,093 --> 00:01:35,687
..in various corners
of the universe.
9
00:01:37,363 --> 00:01:41,094
But they chose the earth
to hide the nectar.
10
00:01:42,235 --> 00:01:45,033
If this secret to immortality had
fallen into the hands of a demon..
11
00:01:45,105 --> 00:01:48,438
..calamity would've surely befallen
the entire universe.
12
00:01:49,776 --> 00:01:53,041
To prevent such calamity,
the demigods needed..
13
00:01:53,113 --> 00:01:57,049
..a brave warrior who could protect
that chalice of nectar..
14
00:01:57,117 --> 00:01:58,709
..even at the cost of his life.
15
00:02:00,186 --> 00:02:02,711
There was only one such person
in the entire world.
16
00:02:03,456 --> 00:02:07,051
An emperor among kings,
a knight among warriors..
17
00:02:07,127 --> 00:02:11,257
..the brave and righteous
King Yudhiraj Veerbhadra.
18
00:02:12,332 --> 00:02:16,063
The demigods entrusted the task
of the king's coronation..
19
00:02:16,136 --> 00:02:20,197
..to the sage Dhyanu who
lived deep in the valley.
20
00:02:20,673 --> 00:02:25,076
The sage gave the king
a divine bracelet..
21
00:02:25,145 --> 00:02:30,014
..which gave the king and
his lineage divine powers.
22
00:02:31,217 --> 00:02:35,085
With the entire universe as
witness, the king took this oath..
23
00:02:50,570 --> 00:02:54,028
And since then, the king and
every king in his lineage..
24
00:02:54,174 --> 00:02:58,110
..who has protected the
chalice of nectar..
25
00:02:58,178 --> 00:03:00,772
..has been known as Drona.
26
00:03:05,718 --> 00:03:09,119
Om!
27
00:03:31,611 --> 00:03:33,545
Aunty.. Aunty, I'm feeling
very scared.
28
00:03:33,613 --> 00:03:35,547
I had the same nightmare again.
29
00:03:36,482 --> 00:03:40,475
Oh! What do I do? Do I scare
you in your dreams?
30
00:03:40,553 --> 00:03:41,611
Mini, please.. please..
31
00:03:41,688 --> 00:03:45,556
Don't you dare stop me..
oh! Oh my dear son..
32
00:03:46,893 --> 00:03:49,123
What happened, dear? What happened?
33
00:03:49,495 --> 00:03:51,486
No, dear. No.
34
00:03:52,165 --> 00:03:54,099
Do I need to remind you of
the slap you got last time?
35
00:03:54,701 --> 00:03:57,829
Bloody ghost! You woke up my son!
36
00:03:58,171 --> 00:04:02,574
Mini, Aditya is also our son.
- He might be your son.
37
00:04:03,243 --> 00:04:04,835
He is being charitable
like Mother Teresa.
38
00:04:04,911 --> 00:04:06,173
God knows where you picked
up this troublemaker from..
39
00:04:06,246 --> 00:04:08,714
..and forced him on me.
- Why are you talking like this?
40
00:04:09,249 --> 00:04:11,843
It'd have been better had
you brought a dog or a cat.
41
00:04:11,918 --> 00:04:13,317
At least my dear Raja would've
played with it. - Mini..
42
00:04:13,386 --> 00:04:16,184
..get a grip on yourself.
- Don't let that..
43
00:04:16,256 --> 00:04:18,121
..idiot's shadow fall on our Rozzer.
Dead Rippers Society (FarooqBhai)
44
00:04:20,393 --> 00:04:24,386
"Like magic."
45
00:04:24,797 --> 00:04:27,197
"Like stars so sweet, me.."
46
00:06:18,044 --> 00:06:19,238
Uncle!
47
00:06:19,645 --> 00:06:23,638
Uncle, see this. Something
flew towards Adi.
48
00:06:25,051 --> 00:06:26,985
What happened, uncle?
See, it's blue.
49
00:06:27,387 --> 00:06:28,911
But roses are never blue, are they?
50
00:06:28,988 --> 00:06:29,977
No.
51
00:06:35,928 --> 00:06:38,328
Always keep it safe because
you don't know..
52
00:06:38,398 --> 00:06:41,993
..how different you
are from all of us.
53
00:06:42,735 --> 00:06:45,329
Different? Because l
don't have a mother..
54
00:06:45,405 --> 00:06:47,873
..Iike brother Rajesh, isn't it?
- Adi!
55
00:06:49,942 --> 00:06:53,002
One day you'll realise that you're
as special as this petal.
56
00:06:53,413 --> 00:06:54,471
Very special!
57
00:07:05,558 --> 00:07:07,890
Rajesh.
- Raja.
58
00:07:09,095 --> 00:07:12,030
Go on! Mom has told you to throw
out the garbage. C'mon!
59
00:07:12,765 --> 00:07:13,754
Get lost.
60
00:07:15,435 --> 00:07:20,372
Hey you slow coach! You haven't
taken out the garbage yet?
61
00:07:20,840 --> 00:07:22,034
Bloody..
62
00:07:22,842 --> 00:07:25,436
Useless fellow! Go,
pick up the trash.
63
00:07:26,579 --> 00:07:30,037
Mom, please oil my hair.
- C'mon! Come..
64
00:07:38,124 --> 00:07:39,318
Special?
65
00:07:51,537 --> 00:07:52,526
Hi Jack!
- Hi!
66
00:07:54,874 --> 00:07:55,863
You need some help, kid?
67
00:07:56,476 --> 00:07:57,602
No, I'm ok, thanks.
68
00:07:58,010 --> 00:08:00,069
Then I'll get myself a beer.
- Ok.
69
00:08:27,573 --> 00:08:35,105
"The night and me, together..
70
00:08:36,582 --> 00:08:44,648
..we cried.. we laughed.."
71
00:08:46,058 --> 00:08:52,588
"And we started humming.."
72
00:09:07,813 --> 00:09:12,807
"Sometimes she moves with a pause."
73
00:09:13,553 --> 00:09:18,422
"Sometimes she shies away."
74
00:09:19,559 --> 00:09:24,758
"Sometimes she calls me stealthily."
75
00:09:25,498 --> 00:09:30,162
"Sometimes when she meets
up she tells everybody.."
76
00:09:31,237 --> 00:09:33,569
"What has happened to you?"
77
00:09:34,173 --> 00:09:36,164
"What magic is this?"
78
00:09:37,109 --> 00:09:42,172
"Have you found somebody?
Then let us know too."
79
00:09:42,515 --> 00:09:47,851
"l found that joy on the way..
80
00:09:48,120 --> 00:09:53,854
..which kept loving me till now."
81
00:09:54,193 --> 00:09:59,859
"l found that joy on the way..
82
00:09:59,932 --> 00:10:05,529
..which kept loving me till now."
83
00:10:38,571 --> 00:10:43,907
"When the fragrance of joy spread,
it pleased the heart."
84
00:10:44,310 --> 00:10:49,907
"lt brought a stream of
tears to the eyes."
85
00:11:02,061 --> 00:11:06,725
"By causing you grief,
what she has done!"
86
00:11:07,867 --> 00:11:13,271
"lf we ever meet her
we'll question her."
87
00:11:15,941 --> 00:11:21,538
"No, no.. no, no.. it's right."
88
00:11:21,947 --> 00:11:27,283
"lf dark clouds have gathered,
then sunshine will follow too."
89
00:11:54,246 --> 00:11:59,707
"After talking sweet, she said
we might meet again tomorrow..
90
00:12:00,252 --> 00:12:05,315
..but I'm leaving for now."
91
00:12:07,259 --> 00:12:12,856
"l found that joy on the way..
92
00:12:13,132 --> 00:12:18,798
..which kept loving me till now."
93
00:12:19,205 --> 00:12:24,734
"l found that joy on the way.."
94
00:12:24,810 --> 00:12:29,679
"Ask me where, how and
when did I find her..
95
00:12:29,749 --> 00:12:34,345
..and where do I find
that joy again?"
96
00:12:43,362 --> 00:12:45,023
I had given the whole amount.
97
00:12:45,297 --> 00:12:50,030
This is our last warning.
Mighty is running out of patience.
98
00:12:50,436 --> 00:12:53,837
Hey! Hey! Easy guys.. easy! Easy!
99
00:12:57,042 --> 00:13:02,674
Listen up. Return everything that
you owe us latest by tomorrow.
100
00:13:03,249 --> 00:13:08,915
Or else he'll destroy you
and your store completely.
101
00:13:09,455 --> 00:13:11,650
Got it, Roger?
- Yes!
102
00:13:14,126 --> 00:13:15,388
Ok, bye.
103
00:13:16,929 --> 00:13:17,918
Rajesh!
104
00:13:21,333 --> 00:13:22,664
And who asked you to meddle?
105
00:13:23,068 --> 00:13:25,866
I was about to bash them
up. C'mon! Move it.
106
00:13:28,007 --> 00:13:28,996
Mama.
107
00:13:55,835 --> 00:13:59,771
What the hell! Despite
Roger's warnings..
108
00:13:59,839 --> 00:14:05,778
..how did your rowdy friends dare
to enter our shop last night?
109
00:14:06,045 --> 00:14:11,108
Aunt, l.. - Shut up! I speak
less and observe more.
110
00:14:11,450 --> 00:14:12,439
Keep going now!
111
00:14:27,132 --> 00:14:29,862
Did you see how he was staring
at me? - Yes, mom.
112
00:14:30,469 --> 00:14:33,336
Until now, I tolerated him assuming
him to be a free slave.
113
00:14:33,873 --> 00:14:34,862
Yes, mom.
114
00:14:35,274 --> 00:14:37,469
But he's becoming more insolent
with each passing day.
115
00:14:37,543 --> 00:14:38,874
Yes, mom. He's watching
us, let's go.
116
00:14:39,411 --> 00:14:41,470
I will see what is done
with him and his friends.
117
00:15:11,577 --> 00:15:16,241
Go away! Or else even
you'll start hating me.
118
00:15:42,474 --> 00:15:46,934
This time the books of accounts
have been tampered with.
119
00:15:47,546 --> 00:15:50,879
But if I see any such thing
the next time around..
120
00:15:50,950 --> 00:15:53,214
..you're done for.
121
00:15:53,485 --> 00:15:54,474
Understand!
122
00:16:01,894 --> 00:16:03,225
Useless..
123
00:16:26,452 --> 00:16:27,441
For me?
124
00:16:55,547 --> 00:16:59,608
Hadn't you been there l'd
have forgotten how to live.
125
00:17:39,124 --> 00:17:44,653
Where Drona was unaware of his
power and identity even today.
126
00:17:48,734 --> 00:17:49,996
There.. in one corner of the world..
127
00:17:50,069 --> 00:17:53,004
..disguised as a magician,
a demon named..
128
00:17:53,072 --> 00:17:57,008
..Riz Raizada was becoming more
powerful with each passing day..
129
00:17:57,076 --> 00:18:00,671
..as he continued his quest for
the nectar of immortality.
130
00:20:39,905 --> 00:20:42,169
Alas! All our efforts
have failed to have..
131
00:20:42,241 --> 00:20:45,574
..the desired effect
on you, oh master!
132
00:21:12,804 --> 00:21:14,863
What all have I not done, O Clone?
133
00:21:15,807 --> 00:21:21,211
All these beautiful objects, this
magic, this wealth, this luxury..
134
00:21:21,280 --> 00:21:26,877
..is meaningless. A beautiful
clone like you is meaningless.
135
00:21:30,355 --> 00:21:34,348
Beauty that can be reduced
to ashes in a moment..
136
00:21:35,227 --> 00:21:36,216
..is meaningless!
137
00:21:38,897 --> 00:21:39,886
Meaningless!
138
00:21:42,968 --> 00:21:47,371
Unless we attain immortality!
139
00:21:49,775 --> 00:21:55,714
Until we get that nectar..
140
00:21:57,249 --> 00:22:04,382
Until then.. you and me.. are
both meaningless! Meaningless!
141
00:22:05,857 --> 00:22:09,725
Meaningless!
142
00:22:18,470 --> 00:22:24,670
Oh, what do I do? Everything
else seems so meaningless!
143
00:22:35,954 --> 00:22:36,943
Please forgive me.
144
00:22:40,425 --> 00:22:42,689
I do not know why but
this cruel heart..
145
00:22:43,362 --> 00:22:46,957
..of mine keep telling
me that Drona is alive.
146
00:22:49,368 --> 00:22:52,235
That he is not just alive, but he
is somewhere close. Somewhere close.
147
00:22:53,038 --> 00:22:54,266
Very close indeed!
148
00:22:55,507 --> 00:22:59,967
Once we find him, he will lead
us straight to the nectar.
149
00:23:00,979 --> 00:23:01,968
Just wait and watch!
150
00:23:03,382 --> 00:23:08,319
Once we have the nectar, me
and you and a million..
151
00:23:08,387 --> 00:23:12,323
..beautiful clones of me..
just like you..
152
00:23:12,391 --> 00:23:16,851
..will take over this universe.
153
00:23:35,614 --> 00:23:36,603
That would be fantastic! Here!
154
00:23:37,015 --> 00:23:38,880
Your bottle of wine!
Enjoy! Thank you.
155
00:23:39,551 --> 00:23:40,540
Goodnight.
- Goodnight.
156
00:23:41,620 --> 00:23:43,019
And how are we doing today,
Sister Anne.
157
00:23:43,422 --> 00:23:46,016
You tell me! Isn't today
our Adi's birthday?
158
00:23:50,829 --> 00:23:52,763
You remembered!!!
- Of course I do!
159
00:23:53,098 --> 00:23:55,293
That's all fine Adi but
you haven't told us..
160
00:23:55,434 --> 00:23:56,492
..how you are going to celebrate.
161
00:23:56,902 --> 00:23:57,891
Celebrate? (DRs rip)
162
00:23:58,503 --> 00:24:00,437
You must have a plan?
163
00:24:00,505 --> 00:24:04,441
After all it's your birthday!
- Yes I do have a plan. I am..
164
00:24:04,509 --> 00:24:06,568
'Flying cast..'
165
00:24:07,045 --> 00:24:12,039
'The magnificent day you make..'
166
00:24:12,384 --> 00:24:17,048
'The one and only Riz Raizada
is coming to your..'
167
00:24:17,456 --> 00:24:20,653
I am spending the day with my
new best friend Riz Raizada.
168
00:24:20,992 --> 00:24:22,983
Honestly?
- Not really!
169
00:24:23,061 --> 00:24:25,052
'Riz Raizada doing a..'
170
00:24:25,464 --> 00:24:26,522
Steve! Could you do me a favour?
171
00:24:26,865 --> 00:24:28,059
Could you watch the
front for me please?
172
00:24:28,467 --> 00:24:30,059
Yes, sure.
- Thanks so much!
173
00:24:31,470 --> 00:24:34,405
Who could have guessed
that this playful..
174
00:24:34,473 --> 00:24:37,067
..banter of Drona would
soon be coming true!
175
00:24:45,884 --> 00:24:49,877
'lts one and only Riz Raizada.'
176
00:24:50,422 --> 00:24:51,411
'Hello Chief.'
177
00:24:57,095 --> 00:25:02,362
Welcome! You just won a golden
seat! This way please.
178
00:26:17,776 --> 00:26:19,175
Forgive me!
179
00:26:27,118 --> 00:26:30,178
And now! The enigma.. the magician..
180
00:26:30,722 --> 00:26:35,523
..the 'ma-genius' himself..
Riz Raizada is read..
181
00:26:35,594 --> 00:26:37,459
..the chosen guests in person.
182
00:26:37,862 --> 00:26:40,592
Please make way for the
lucky few. Please.
183
00:27:10,695 --> 00:27:12,219
I cannot tell you how
happy I am to meet you!
184
00:27:12,564 --> 00:27:13,622
I almost cannot believe it!
185
00:27:31,983 --> 00:27:32,972
Hi!
186
00:27:37,255 --> 00:27:42,249
Why do I feel as though I have
waited for you for centuries?
187
00:27:49,801 --> 00:27:50,927
Even I don't know
the answer to that.
188
00:28:16,695 --> 00:28:20,096
Riz! Riz! Riz! Riz!
189
00:28:21,032 --> 00:28:24,160
Riz! Riz! Riz! Riz!
190
00:28:25,103 --> 00:28:27,571
Riz! Riz! Riz! Riz!
191
00:28:29,174 --> 00:28:34,111
Undoubtedly, she was lying to me.
192
00:28:34,379 --> 00:28:36,313
Riz! Riz! Riz! Riz!
193
00:28:37,182 --> 00:28:38,615
We just had to meet.
194
00:28:39,050 --> 00:28:42,918
Riz! Riz! Riz! Riz!
195
00:28:42,987 --> 00:28:45,717
Riz! Riz! Riz! Riz!
196
00:28:45,790 --> 00:28:51,251
Riz! Riz! Riz! Riz!
197
00:28:51,329 --> 00:28:55,595
Riz! Riz! Riz! Riz!
198
00:28:57,202 --> 00:28:59,670
Riz! Riz! Riz! Riz!
199
00:28:59,738 --> 00:29:03,196
Riz! Riz! Riz! Riz!
200
00:29:03,274 --> 00:29:06,801
Hey! That guy! The one with the
bracelet! Don't let him get away!
201
00:29:06,878 --> 00:29:09,142
Riz! Riz! Riz! Riz!
202
00:29:09,214 --> 00:29:13,275
Riz! Riz! Riz! Riz!
203
00:29:13,351 --> 00:29:16,013
Run! Adi, Run!
204
00:29:16,755 --> 00:29:19,883
Riz! Riz! Riz! Riz!
205
00:29:19,958 --> 00:29:20,947
Sister Anne?!
206
00:29:21,292 --> 00:29:24,227
Run! Adi, Run!
- Jack?!
207
00:29:24,295 --> 00:29:25,956
Riz! Riz! Riz! Riz!
208
00:29:26,231 --> 00:29:30,759
Don't look back!
- C'mon! Run!
209
00:29:33,037 --> 00:29:34,902
Just Run!
210
00:29:38,042 --> 00:29:43,173
Adi this way! - Adi this way!
Adi this way! - Come on.
211
00:29:44,849 --> 00:29:45,907
Adi!
212
00:31:37,896 --> 00:31:42,833
Dad used to say that the
enemy should always..
213
00:31:42,901 --> 00:31:47,167
..be given one final chance
to concede defeat.
214
00:31:49,440 --> 00:31:51,169
And if he doesn't accept
defeat gracefully..
215
00:34:20,324 --> 00:34:24,420
"Live life with this mantra.
Think less and live more."
216
00:34:28,599 --> 00:34:30,533
"Don't bottle up things
in your heart."
217
00:34:30,601 --> 00:34:35,004
"lf you decide something,
just do it."
218
00:34:36,641 --> 00:34:41,101
"Whatever has to happen, will happen!
Say it loud and say it again".
219
00:34:45,183 --> 00:34:47,014
"Who knows about tomorrow,
its here and now."
220
00:34:47,085 --> 00:34:49,178
"This is the mantra of life"
221
00:34:49,253 --> 00:34:52,552
"That woman like. Alright."
222
00:35:27,058 --> 00:35:30,721
"So what if it's love? So
what if it's danger?"
223
00:35:31,062 --> 00:35:34,520
"Why kill oneself with
each wasted moment?"
224
00:35:35,399 --> 00:35:39,335
"The one you lose your heart to,
automatically becomes yours".
225
00:35:39,403 --> 00:35:43,339
"Why then all this
unnecessary angst?"
226
00:35:43,407 --> 00:35:51,212
"Embrace this moment that you have,
you entire life awaits this moment".
227
00:35:52,150 --> 00:35:54,084
"Whatever has to happen,
will happen!"
228
00:35:54,152 --> 00:35:56,643
"Say it loud and say it again".
229
00:36:00,424 --> 00:36:04,758
"Who knows about tomorrow, its here
and now. This is the mantra of life"
230
00:36:08,699 --> 00:36:13,102
"Live life with this mantra.
Think less and live more."
231
00:36:17,275 --> 00:36:19,175
"Don't bottle up things
in your heart."
232
00:36:19,243 --> 00:36:21,438
"lf you decide something,
just do it."
233
00:36:22,613 --> 00:36:23,671
"Give it to me right now."
234
00:36:23,748 --> 00:36:24,772
"Say!"
235
00:36:25,449 --> 00:36:27,383
"Whatever has to happen,
will happen!"
236
00:36:27,451 --> 00:36:29,578
"Say it loud and say it again".
237
00:36:33,658 --> 00:36:36,126
"Who knows about tomorrow,
its here and now."
238
00:36:36,194 --> 00:36:38,185
"This is the mantra of life"
239
00:36:43,201 --> 00:36:44,395
"That's it."
240
00:37:08,693 --> 00:37:12,424
Don't worry, Mr. Adi.
You're safe now.
241
00:37:13,164 --> 00:37:14,153
Who are you?
242
00:37:15,366 --> 00:37:17,493
And what's all this?
243
00:37:19,437 --> 00:37:23,168
Your life. Your true identity.
244
00:37:27,778 --> 00:37:31,373
That life, which though yours..
245
00:37:33,251 --> 00:37:35,845
We've always kept you unaware of it.
246
00:37:36,787 --> 00:37:46,594
Unaware? Life? We.. who
are they? Look, I just..
247
00:37:46,664 --> 00:37:53,194
We are those who know,
those who believe..
248
00:37:53,271 --> 00:38:00,143
..that you'll protect us and all
of creation from calamity.
249
00:38:01,279 --> 00:38:05,215
My father, Sardar Tejveer
Singh Majithia..
250
00:38:05,283 --> 00:38:09,219
..and after him, in different
forms, in various guises..
251
00:38:09,287 --> 00:38:13,223
..sometimes in your presence..
252
00:38:13,291 --> 00:38:16,488
..sometimes without your knowledge..
253
00:38:17,728 --> 00:38:19,218
We've all been protecting you.
254
00:38:22,767 --> 00:38:25,235
It was father's order
that your life..
255
00:38:25,303 --> 00:38:29,569
..be allowed to continue
the way it was.
256
00:38:32,310 --> 00:38:38,249
That you never realize who we
are and what our purpose is.
257
00:38:41,852 --> 00:38:44,252
Neither did we know
who that demon was..
258
00:38:44,322 --> 00:38:46,415
..nor did he know that
you were alive.
259
00:38:47,692 --> 00:38:51,253
But since you wore that bracelet..
260
00:38:51,329 --> 00:38:55,527
..things started changing..
as if towards destruction.
261
00:38:56,867 --> 00:39:00,826
And we started preparing
to face him.
262
00:39:00,905 --> 00:39:02,270
Irrespective of whether
we recognise him or not..
263
00:39:02,340 --> 00:39:04,570
..he would've surely recognised
you because of that bracelet.
264
00:39:05,843 --> 00:39:10,280
And that bracelet took
us to Riz Raizada.
265
00:39:11,882 --> 00:39:13,941
This bracelet is just an indication.
266
00:39:14,852 --> 00:39:17,480
If somebody can prevent creation
from being destroyed..
267
00:39:19,790 --> 00:39:22,281
If somebody can vanquish
Riz Raizada..
268
00:39:24,895 --> 00:39:25,953
Then it's you, Mr. Adi.
269
00:39:28,566 --> 00:39:36,234
Today, you've to assume your
true identity. Drona!
270
00:39:46,884 --> 00:39:47,873
Drona.
271
00:39:51,989 --> 00:39:55,425
I've to become immortal. Yes.
272
00:39:57,828 --> 00:40:00,558
Keep watching, I'll get
the nectar for sure.
273
00:40:10,941 --> 00:40:15,401
Will you get it? You won't.
Neither Drona nor the nectar.
274
00:40:15,479 --> 00:40:18,004
I'll get it. I'll get it.
275
00:40:18,416 --> 00:40:20,350
Both Drona and the nectar.
276
00:40:20,418 --> 00:40:24,354
I've a lot of friends and they'll
surely find him this time.
277
00:40:24,422 --> 00:40:26,856
Definitely! Definitely!
- Definitely?
278
00:40:26,924 --> 00:40:29,586
Definitely! Definitely! Definitely!
279
00:40:29,660 --> 00:40:33,289
Definitely! Definitely! Definitely!
280
00:40:38,869 --> 00:40:39,858
Definitely!
281
00:41:07,798 --> 00:41:11,495
The powers of the world which I've
accumulated to create you..
282
00:41:14,939 --> 00:41:16,497
The time to test them has arrived.
283
00:41:23,414 --> 00:41:28,010
Who's Drona? What is he?
Whom will I protect?
284
00:41:28,085 --> 00:41:29,746
You're mistaken..
- Mr. Adi..
285
00:41:30,754 --> 00:41:34,485
Please let me go.
286
00:41:39,029 --> 00:41:42,795
Look, let me go. I want to go home.
287
00:41:42,867 --> 00:41:46,428
You have to go home, Mr. Adi.
But not that home which..
288
00:41:46,504 --> 00:41:51,441
..you've considered
to be yours till now.
289
00:41:52,843 --> 00:41:57,439
Father had said that when
you leave this place..
290
00:41:57,515 --> 00:42:03,044
..you'll first meet one person,
the queen of Pratapgarh.
291
00:42:05,523 --> 00:42:10,961
Jayati Devi, your mother.
292
00:42:31,815 --> 00:42:32,804
Mr. Adi!
293
00:43:51,095 --> 00:43:52,084
C'mon!
294
00:44:17,087 --> 00:44:18,782
Who are they? Why are they after us?
295
00:44:18,856 --> 00:44:20,255
This is just the beginning, sir.
296
00:44:33,170 --> 00:44:36,264
Father had told me, they would
try everything to reach you.
297
00:44:40,010 --> 00:44:41,170
What have I done? Why
are they after me?
298
00:44:48,952 --> 00:44:49,976
You didn't believe it till now.
299
00:48:45,255 --> 00:48:48,850
It's said that a man
is amazed the most..
300
00:48:48,926 --> 00:48:52,157
..when he realises the
powers within him.
301
00:48:53,931 --> 00:48:57,867
With this feeling, in
search of himself..
302
00:48:59,036 --> 00:49:00,526
Drona started his journey.
303
00:49:14,952 --> 00:49:21,881
Do you remember, the day
the prince was born..
304
00:49:21,959 --> 00:49:28,888
..just like this, a cuckoo
was sitting on the sheath..
305
00:49:28,966 --> 00:49:32,834
..and singing.. and even today..
306
00:50:18,515 --> 00:50:24,147
"These eyes that twinkle
like stars."
307
00:50:45,575 --> 00:50:51,377
"These eyes that twinkle
like stars."
308
00:50:55,185 --> 00:51:01,420
"Eyes as lovely as stars."
309
00:51:04,528 --> 00:51:09,192
"The eyelids shall hide the eyes..
310
00:51:10,567 --> 00:51:15,231
..and take you to a land of dreams."
311
00:51:17,340 --> 00:51:23,006
"The noise of the dreams are false..
312
00:51:23,080 --> 00:51:29,019
..if they deprive you of peace
when the eyes close."
313
00:51:29,352 --> 00:51:35,450
"Your eyes are like small stars."
314
00:52:19,402 --> 00:52:26,069
"lf you agree a bit, these
eyes that close..
315
00:52:26,143 --> 00:52:31,376
..shall find a beautiful dream."
316
00:52:37,687 --> 00:52:43,091
"lf you cease to play with sorrow..
317
00:52:43,160 --> 00:52:50,032
..then sleep shall become your toy."
318
00:52:51,434 --> 00:52:57,031
"The winds sweeping gently say..
319
00:52:57,174 --> 00:53:03,170
..that if you stay awake,
then so shall your eyes."
320
00:53:03,246 --> 00:53:08,775
"These eyes that twinkle
like stars."
321
00:53:41,651 --> 00:53:44,586
Queen..
- Where's the prince?
322
00:53:47,224 --> 00:53:54,494
He's in the room. Alone.
He's not talking to anybody.
323
00:53:56,766 --> 00:54:02,329
As a child, he had the habit
of hiding his wounds.
324
00:54:05,709 --> 00:54:13,172
And even today he hides
his pain within himself.
325
00:54:41,645 --> 00:54:46,844
This empty sheath will narrate
the legend of your ancestors.
326
00:54:51,421 --> 00:54:52,410
Listen carefully.
327
00:54:56,226 --> 00:55:00,219
This costume will narrate
the legend of that battle..
328
00:55:00,297 --> 00:55:04,734
..which every Drona has
won by risking his life.
329
00:55:06,836 --> 00:55:07,894
Observe carefully.
330
00:55:11,308 --> 00:55:17,247
Victory, by sacrificing
their relationships.
331
00:55:24,854 --> 00:55:32,818
War, sheath.. costume.. Drona.
332
00:55:37,701 --> 00:55:38,690
All seem to be fables.
333
00:55:39,836 --> 00:55:45,274
Amidst these fables..
are you and me..
334
00:55:54,784 --> 00:55:56,445
..and a lot of questions.
335
00:56:02,859 --> 00:56:06,295
Your ancestors have protected for
eternity, the nectar of immortality..
336
00:56:06,363 --> 00:56:08,831
..which was obtained by
churning the ocean.
337
00:56:09,366 --> 00:56:12,301
The location of which is still
a highly guarded secret.
338
00:56:12,802 --> 00:56:17,967
A secret which only Drona
or his heir can know.
339
00:56:18,908 --> 00:56:22,309
With the passage of time,
so many demons have..
340
00:56:22,379 --> 00:56:26,315
..assumed various forms
to attain that nectar.
341
00:56:26,649 --> 00:56:33,384
But in every age, every Drona,
every time, slew every demon.
342
00:56:34,657 --> 00:56:39,321
When your father was returning
after slaying such a demon..
343
00:56:39,829 --> 00:56:43,321
He heard a child crying
inside a well.
344
00:56:44,834 --> 00:56:47,325
On approaching the well,
he found that the child..
345
00:56:47,404 --> 00:56:49,770
..was imprisoned in the well.
346
00:56:50,907 --> 00:56:54,001
Drona kept aside his sword and got
down the well to rescue the child.
347
00:56:54,944 --> 00:56:57,276
But it wasn't an ordinary child..
348
00:56:57,414 --> 00:57:00,872
..it was a demon in
the form of a child.
349
00:57:01,684 --> 00:57:03,982
Riz Raizada.
350
00:57:05,422 --> 00:57:10,359
He drew Drona into the deep
well through his deception..
351
00:57:10,427 --> 00:57:14,693
..and rained stones on him
using his magic powers.
352
00:57:15,698 --> 00:57:20,692
Within the dark well, the entrapped
Drona began to suffocate.
353
00:57:21,871 --> 00:57:26,035
As the eight year old child watched.
354
00:57:26,943 --> 00:57:31,380
After the death of your grandsire..
355
00:57:31,448 --> 00:57:33,507
..his bracelet and the divine
sword disappeared.
356
00:57:34,717 --> 00:57:38,380
I was scared that if the demon
had laid his hands on it..
357
00:57:38,455 --> 00:57:42,391
..then nothing could stop the
calamity that would ensue.
358
00:57:42,892 --> 00:57:46,384
I knew that Raizada would
surely come to Pratapgarh..
359
00:57:46,463 --> 00:57:50,399
..to take you away. I immediately
sent for your..
360
00:57:50,467 --> 00:57:51,456
..father's commander, Tejveer.
361
00:57:52,001 --> 00:57:55,402
I made him promise that he
would take you somewhere..
362
00:57:55,472 --> 00:57:57,337
..faraway from Raizada's clutches.
363
00:57:58,475 --> 00:58:01,911
And that he would never
let you know your roots.
364
00:58:05,415 --> 00:58:10,011
I set fire to the western part of
the palace after your departure.
365
00:58:10,987 --> 00:58:16,755
I announced in the city that
I lost you to that fire.
366
00:58:17,760 --> 00:58:21,423
On not being able to get you,
in a fit of rage..
367
00:58:21,498 --> 00:58:24,763
..Raizada demolished the palace
with his magic powers.
368
00:58:26,035 --> 00:58:31,371
That's when one of your
toys struck my head.
369
00:58:34,010 --> 00:58:40,438
With the wound on my head,
I spent the..
370
00:58:40,517 --> 00:58:47,446
..next twenty years wandering
between the..
371
00:58:47,524 --> 00:58:52,962
..palace and the tombs
of your ancestors.
372
00:59:11,548 --> 00:59:18,112
I used to always pray to your father
that you never fall short of love.
373
00:59:45,715 --> 00:59:48,513
The bracelet and the
sword had been..
374
00:59:48,585 --> 00:59:51,816
..secured by some divine power.
375
00:59:54,791 --> 00:59:59,455
Just like this bracelet, even
the sword would find Drona.
376
01:00:01,864 --> 01:00:03,456
It's the legacy of your father..
377
01:00:04,867 --> 01:00:06,858
..the blessing of your ancestors..
378
01:00:09,138 --> 01:00:10,196
..honor the legacy.
379
01:00:26,122 --> 01:00:27,111
Drona!
380
01:01:28,217 --> 01:01:29,241
Look at my audacity!
381
01:01:31,187 --> 01:01:35,624
A mother and son have
met after years..
382
01:01:35,692 --> 01:01:39,560
..and I've arrived
at the wrong time.
383
01:01:45,968 --> 01:01:47,629
You always commit mistakes.
384
01:01:47,704 --> 01:01:48,830
Riz Raizada!
385
01:02:52,702 --> 01:02:53,691
Oh, what have I done?!
386
01:02:55,037 --> 01:02:59,133
Forgive me, but sometimes
I fail to stop myself.
387
01:03:00,042 --> 01:03:03,808
You don't know how deliberately
she has deceived me.
388
01:03:05,314 --> 01:03:10,946
By assuring me of your death,
she kept the two of us apart.
389
01:03:14,257 --> 01:03:15,246
I don't know..
390
01:03:19,295 --> 01:03:25,393
And I have spent all eternity
searching for you.
391
01:03:29,338 --> 01:03:32,739
She has caused so much grief
yet see my handiwork..
392
01:03:32,809 --> 01:03:39,078
..she looks like the
epitome of love.
393
01:03:40,249 --> 01:03:41,238
See..
394
01:03:42,285 --> 01:03:44,753
But if you wish to..
395
01:03:44,821 --> 01:03:48,757
..breathe life into her,
you can impel me.
396
01:03:52,295 --> 01:03:55,753
Let's meet here tomorrow morning..
397
01:03:55,832 --> 01:03:58,858
..and you give me the secret of
the nectar of immortality. Ok.
398
01:04:01,304 --> 01:04:06,708
Fulfill my wish and than see
how I keep my promise.
399
01:04:18,354 --> 01:04:19,343
Think about what I said.
400
01:04:23,326 --> 01:04:26,454
All night.. think about it.
401
01:04:48,885 --> 01:04:55,347
"The moonlight narrates
stories to you."
402
01:04:55,424 --> 01:05:01,454
"Look how the moon entertains you."
403
01:05:08,037 --> 01:05:13,907
"The fireflies strive to bring
you closer to the night."
404
01:05:13,976 --> 01:05:20,279
"How does one put you to sleep?"
405
01:05:21,183 --> 01:05:27,452
"The eyes have dreamt big,
strive to achieve them."
406
01:05:27,523 --> 01:05:33,462
"The dreams that you've buried
within you, O eyes."
407
01:05:33,529 --> 01:05:38,990
"These eyes that twinkle
like stars."
408
01:06:53,209 --> 01:06:55,609
Until now, I didn't have
anything of my own..
409
01:06:59,015 --> 01:07:00,949
..except for a small window.
410
01:07:03,552 --> 01:07:06,453
And you came to that small
window searching for me.
411
01:07:12,495 --> 01:07:15,953
Today a few stories have become..
412
01:07:16,032 --> 01:07:20,401
..my life.. yet it's meaningless.
413
01:07:23,472 --> 01:07:28,375
Even you're quiet today. Why?
414
01:07:33,382 --> 01:07:35,316
Just give me a sign.
415
01:07:39,588 --> 01:07:40,919
Where's the nectar?
416
01:07:45,194 --> 01:07:51,656
My.. return my mother to me.
417
01:10:54,516 --> 01:11:00,182
Since childhood, father had
taught me only one thing..
418
01:11:00,256 --> 01:11:04,818
..to always be your shadow.
419
01:11:07,363 --> 01:11:14,394
To walk with you on any
path that you choose.
420
01:11:15,804 --> 01:11:20,207
But the path of destruction which
you're choosing to tread on..
421
01:11:20,276 --> 01:11:25,543
..I shall not be able to
accompany you on that.
422
01:11:51,640 --> 01:11:53,232
Relieve me of my duty.
423
01:11:54,843 --> 01:11:57,437
I can only see one duty
right now, Sonia.
424
01:12:01,250 --> 01:12:02,239
..of a son..
425
01:12:03,585 --> 01:12:04,916
..towards his mother.
426
01:12:21,837 --> 01:12:25,933
"Eyes as lovely as stars."
427
01:12:27,343 --> 01:12:32,940
"Eyes as lovely as stars."
428
01:12:37,886 --> 01:12:39,786
Did you ponder on my
request, O' sire?
429
01:12:41,623 --> 01:12:44,490
"Eyes as lovely as stars."
430
01:12:44,560 --> 01:12:48,291
For this trouble forgive
me. C'mon give it.
431
01:13:52,694 --> 01:13:57,028
You're so innocent. Just
like your father.
432
01:14:05,374 --> 01:14:09,367
What's this?! I just asked you
to spare a few moments..
433
01:14:09,445 --> 01:14:13,040
..but you even arranged
for entertainment.
434
01:14:30,132 --> 01:14:31,326
Forgive me.
435
01:16:44,766 --> 01:16:48,532
Until now, you faced a son..
436
01:16:48,604 --> 01:16:51,732
..henceforth, you'll face Drona.
437
01:16:51,807 --> 01:16:53,832
"Drona!"
438
01:16:56,778 --> 01:16:58,473
Try to remember, Sonia.
439
01:16:59,715 --> 01:17:02,206
Your father must've surely
told you about the grain.
440
01:17:04,052 --> 01:17:09,080
No, sir. This is a secret which
only a Drona would know.
441
01:17:12,094 --> 01:17:14,562
The longer we take to decipher..
442
01:17:14,630 --> 01:17:19,067
..the inscription on the grain
the closer Riz get to it.
443
01:17:19,568 --> 01:17:25,507
Forgive me, sir. But that demon
can't solve that riddle.
444
01:17:26,241 --> 01:17:30,610
Only those who have engraved
that riddle on that grain.
445
01:17:32,314 --> 01:17:34,009
Engraved it on the grain?
- Yes.
446
01:17:36,585 --> 01:17:39,577
The story-tellers of Bundel
have many such..
447
01:17:39,655 --> 01:17:43,591
..characters who have
secured the secrets..
448
01:17:43,659 --> 01:17:47,891
..of creation the universe
in such intriguing ways.
449
01:17:49,231 --> 01:17:51,597
This secret on the grain
is also the handiwork..
450
01:17:51,667 --> 01:17:53,931
..of one such craftsman.
451
01:17:55,337 --> 01:17:58,534
It's said that beyond Wasabi
gate of the fourth boulder..
452
01:17:58,674 --> 01:18:02,075
..is the city of these
craftsmen, Raazpur.
453
01:18:04,646 --> 01:18:11,609
But none know how much truth
is there in these stories.
454
01:18:18,627 --> 01:18:22,620
Because even if these
stories are true and..
455
01:18:22,698 --> 01:18:25,633
someone does visit Raazpur..
456
01:18:25,701 --> 01:18:29,637
..then he'll have to keep bury
that secret of Raazpur..
457
01:18:29,705 --> 01:18:33,903
..in his heart until
his last breath.
458
01:18:38,914 --> 01:18:41,644
It's said that it takes a lot
of courage to cross the..
459
01:18:41,717 --> 01:18:44,083
..Wasabi gate.
460
01:18:44,653 --> 01:18:47,645
But if somebody ever
manages to cross it..
461
01:18:47,723 --> 01:18:49,657
..assume that all the secrets..
462
01:18:49,725 --> 01:18:53,183
..of the universe will
be unveiled to him.
463
01:18:59,835 --> 01:19:02,668
The one who find the truth
about this has to..
464
01:19:02,738 --> 01:19:05,673
..visit the place in
person to find out..
465
01:19:05,741 --> 01:19:07,971
..if the stories are true or a myth.
466
01:19:21,022 --> 01:19:24,685
A man whose every
cell is so sinful..
467
01:19:24,760 --> 01:19:29,288
..would surely be aware
of this magical city.
468
01:19:51,119 --> 01:19:56,853
War, sheath, costume, Drona.
469
01:20:00,228 --> 01:20:02,196
How miraculously stories come true!
470
01:20:03,064 --> 01:20:04,053
C'mon, Drona.
471
01:20:10,739 --> 01:20:16,700
No, Sonia, you are in no condition
to accompany me.
472
01:20:24,085 --> 01:20:25,848
Your wounds haven't even healed yet.
473
01:20:28,757 --> 01:20:30,748
You're punishing me for having..
474
01:20:30,826 --> 01:20:35,695
..failed in my duty to
protect you, isn't it?
475
01:20:42,103 --> 01:20:45,766
These wounds will surely heal..
476
01:20:45,841 --> 01:20:50,835
..but maybe I've lost
your trust forever.
477
01:22:03,418 --> 01:22:09,982
"ln some faraway land,
in the shadow of love.."
478
01:22:10,058 --> 01:22:16,190
"A storm evolved and it announced
the arrival of a messiah."
479
01:22:16,264 --> 01:22:20,132
"Drona.."
- "Drona.."
480
01:22:24,272 --> 01:22:25,967
"Drona.."
481
01:23:02,644 --> 01:23:04,976
What if this story turns
out to be a myth?
482
01:23:08,316 --> 01:23:10,045
There's only one way to find out.
483
01:24:38,339 --> 01:24:41,672
Welcome! Welcome, O foreigner.
Welcome!
484
01:24:42,010 --> 01:24:46,003
Whatever the secret might be,
the one who keeps all..
485
01:24:46,081 --> 01:24:49,482
..secrets is known as Gopi,
the keeper of secret.
486
01:24:51,019 --> 01:24:52,008
Welcome!
487
01:24:55,190 --> 01:24:56,680
Welcome!
488
01:24:58,026 --> 01:25:01,223
Welcome, O foreigner. Welcome!
489
01:25:04,032 --> 01:25:07,365
Tell me, which secret do
you want to be revealed?
490
01:25:07,435 --> 01:25:10,029
Revealed!
- We wish to know a secret.
491
01:25:13,041 --> 01:25:15,032
Animal, subjects,
jungle and beasts..
492
01:25:15,110 --> 01:25:18,375
..even God comes here
to reveal his secrets.
493
01:25:19,047 --> 01:25:21,379
Raazpur is a city of secrets.
494
01:25:22,050 --> 01:25:25,019
Where is your secret hidden?
495
01:25:25,587 --> 01:25:29,079
In water, leaves, wind,
stone or in your eyes?
496
01:25:31,059 --> 01:25:33,323
In a grain of rice.
- Rice?!
497
01:25:39,234 --> 01:25:41,065
A wonder among wonders!
498
01:25:41,136 --> 01:25:42,728
Humans are the greatest of wonders!
499
01:25:46,674 --> 01:25:48,266
Give it, where's the grain of rice?
500
01:25:50,545 --> 01:25:53,070
It isn't with us.
- It's not with you?
501
01:25:54,282 --> 01:25:55,340
No.
502
01:25:55,416 --> 01:25:58,442
You can't go ahead without it.
503
01:25:59,821 --> 01:26:02,085
Cuckoos, kangaroos, ears, jungles..
504
01:26:02,157 --> 01:26:03,146
We don't have it.
505
01:26:05,360 --> 01:26:08,090
Neither the grain nor the time.
506
01:26:08,663 --> 01:26:09,755
Hey Razu!
- Yes?
507
01:26:10,098 --> 01:26:12,692
Show them the rulebook.
508
01:26:14,102 --> 01:26:16,070
Rule!
509
01:26:21,109 --> 01:26:25,102
According to rule no.
100000003/1.45..
510
01:26:25,180 --> 01:26:30,777
..it's impossible to know the
secret without the grain of rice.
511
01:26:31,252 --> 01:26:33,152
Dear foreigner, you can leave now.
512
01:26:33,588 --> 01:26:34,782
Look, you don't seem to understand.
513
01:26:34,856 --> 01:26:36,050
I understand everything.
514
01:26:36,391 --> 01:26:38,120
I understand everything.
515
01:26:38,593 --> 01:26:41,721
Everyone who understands, say this.
516
01:26:41,796 --> 01:26:44,287
Please leave.
- Gopi! Gopi!
517
01:26:50,338 --> 01:26:53,136
16500 moonless nights ago,
one of our craftsmen..
518
01:26:53,208 --> 01:26:55,540
..made this bracelet..
519
01:26:59,147 --> 01:27:00,136
Drona!
520
01:27:03,184 --> 01:27:05,812
Drona's problem is
Gopi's problem too.
521
01:27:07,222 --> 01:27:10,157
But what do I do? I'm disappointed..
522
01:27:10,225 --> 01:27:14,252
..frustrated and helpless.
Where do I seek help?
523
01:27:15,230 --> 01:27:17,824
There are deadly guards
to each door here..
524
01:27:17,899 --> 01:27:19,423
..fiercely guarding the secret.
525
01:27:20,168 --> 01:27:25,834
Nobody knows who the guard
to which door is.
526
01:27:27,442 --> 01:27:31,105
There's only one way to
identify your door..
527
01:27:31,846 --> 01:27:34,838
That grain of rice which
you don't have.
528
01:27:35,783 --> 01:27:41,551
Is there..
- There's a way. There's a way..
529
01:27:42,657 --> 01:27:44,852
But I can't let you take it.
530
01:27:46,561 --> 01:27:49,462
In that path, you'll have
to face grave danger.
531
01:27:50,498 --> 01:27:55,299
Please come back. Please.
532
01:27:59,240 --> 01:28:02,175
I won't return without
knowing the secret.
533
01:28:06,247 --> 01:28:08,306
Drona will have to
find his own door.
534
01:28:08,383 --> 01:28:12,649
The consequence of opening
the wrong door is death.
535
01:28:13,221 --> 01:28:15,451
And only death.
536
01:29:24,025 --> 01:29:25,219
Drona!
537
01:30:58,386 --> 01:30:59,318
Sonia.
538
01:31:44,465 --> 01:31:46,365
Riz arrived here before us.
539
01:32:18,833 --> 01:32:23,793
'The horse on which the lord of the
universe will vanquish all evil.'
540
01:32:30,578 --> 01:32:32,409
The lord of the universe
means Drona.
541
01:32:34,482 --> 01:32:35,540
And Drona means you.
542
01:32:38,085 --> 01:32:41,452
And this horse..
- Devdutta.
543
01:32:44,492 --> 01:32:48,451
The name of Drona's horse.
Mother had told me.
544
01:32:49,096 --> 01:32:53,499
Amidst barren desert there
is one such wild horse..
545
01:32:53,568 --> 01:32:56,469
..that gallops faster than air.
546
01:32:57,171 --> 01:33:01,164
It can he identified by the
royal mark on its neck.
547
01:33:01,709 --> 01:33:05,941
Even if somebody captures
it they can not control it.
548
01:33:09,684 --> 01:33:10,878
Except for Drona.
549
01:33:13,688 --> 01:33:19,786
Before Riz finds Devdutta,
we'll have to find him.
550
01:33:22,263 --> 01:33:23,525
In a few moments?
- In a few moments..
551
01:33:23,598 --> 01:33:27,034
..millions of our clones
will conquer the world.
552
01:33:28,269 --> 01:33:33,070
And we?
- And we become immortal!
553
01:33:38,746 --> 01:33:44,048
We will become immortal..
in just a few moments.
554
01:35:37,398 --> 01:35:38,990
It seems they've kept Devdutta
somewhere ahead.
555
01:35:39,066 --> 01:35:40,966
Go ahead, Drona. I'll stop them.
556
01:36:18,706 --> 01:36:19,695
Magic!
557
01:38:29,003 --> 01:38:29,992
Drona!
558
01:38:41,148 --> 01:38:46,780
Sonia! - No, Drona. You have
to fulfil your duty. Go on.
559
01:38:47,454 --> 01:38:48,512
Not without you.
560
01:38:49,857 --> 01:38:50,846
Devdutta!
561
01:40:30,958 --> 01:40:32,926
Gallop.. gallop.. gallop.. gallop..
gallop.. gallop..
562
01:40:35,362 --> 01:40:36,351
You're alive?!
563
01:40:41,969 --> 01:40:44,130
Gallop.. gallop.. gallop..
564
01:40:52,980 --> 01:40:54,311
Forgive me.
565
01:40:57,117 --> 01:40:59,176
Drona would go wherever
Devdutta takes him.
566
01:41:02,489 --> 01:41:06,016
Gallop.. gallop.. gallop..
567
01:41:08,228 --> 01:41:09,923
And Devdutta is the one
who knows the secret.
568
01:41:12,733 --> 01:41:16,169
So I should follow.
Gallop.. gallop..
569
01:41:31,185 --> 01:41:43,495
"The wind seems to be ruffled the
heart seems to be restless."
570
01:41:44,398 --> 01:41:50,564
"This silence extends very far."
571
01:41:51,705 --> 01:41:57,371
"The conscience doesn't seem
to understand anything."
572
01:41:58,178 --> 01:42:00,373
"Your friendship.."
573
01:42:00,447 --> 01:42:02,039
"Doesn't let, doesn't let.."
574
01:42:03,650 --> 01:42:05,117
"Doesn't let live."
575
01:42:05,185 --> 01:42:07,312
"Your friendship.."
576
01:42:07,387 --> 01:42:08,979
"Doesn't let, doesn't let.."
577
01:42:10,491 --> 01:42:12,049
"Doesn't let live."
578
01:42:12,126 --> 01:42:14,060
"Your friendship.."
579
01:42:14,128 --> 01:42:15,993
"Doesn't let, doesn't let.."
580
01:42:17,397 --> 01:42:19,058
"Doesn't let live."
581
01:42:19,133 --> 01:42:21,067
"Doesn't let live."
582
01:42:21,135 --> 01:42:23,000
"Your friendship."
583
01:42:47,828 --> 01:42:49,557
How come these stones
in this desert?
584
01:42:52,766 --> 01:42:54,529
Only human can bring these here.
585
01:44:27,694 --> 01:44:28,683
Devdutta.
586
01:44:38,705 --> 01:44:40,172
Everything is predetermined.
587
01:44:47,948 --> 01:44:51,213
Just like the wait for Drona.
588
01:45:07,401 --> 01:45:12,236
One breath of Drona's shadow
into this shall reveal..
589
01:45:12,306 --> 01:45:16,902
..the divine secret of the
nectar of immortality.
590
01:45:24,251 --> 01:45:27,846
Drona's shadow..
- You!
591
01:45:36,430 --> 01:45:41,663
Your father used to say that
you have to be my shadow.
592
01:45:46,873 --> 01:45:48,602
And now this riddle tells us so.
593
01:45:51,478 --> 01:45:57,940
That here, like shackles of
a chain, our lives are bound.
594
01:46:02,889 --> 01:46:09,954
"Friendship.."
595
01:46:15,502 --> 01:46:25,969
"Your friendship.."
596
01:46:30,050 --> 01:46:36,319
"My hopes as it fades
away tells me..
597
01:46:36,390 --> 01:46:42,295
..why do you search for someone
who is angry with you."
598
01:46:44,064 --> 01:46:49,263
"My desires nudge me stealthily."
599
01:46:50,937 --> 01:46:56,000
"Follow your heart, do this
favour on yourself."
600
01:46:57,477 --> 01:47:00,275
"lf I succumb to these desires..
601
01:47:00,414 --> 01:47:09,482
..I wouldn't be able
to respect myself."
602
01:47:09,556 --> 01:47:13,390
"Maybe your friendship.."
603
01:47:13,460 --> 01:47:15,018
"Doesn't let, doesn't let.."
604
01:47:16,596 --> 01:47:18,359
"Doesn't let live."
605
01:47:18,432 --> 01:47:20,366
"Your friendship.."
606
01:47:20,434 --> 01:47:21,901
"Doesn't let live."
607
01:47:23,804 --> 01:47:26,705
"Your friendship."
608
01:47:36,716 --> 01:47:37,705
Sonia.
609
01:49:28,495 --> 01:49:29,689
Why does this happen?
610
01:49:32,632 --> 01:49:35,601
Whenever I reach out to touch
life, his hand interferes.
611
01:49:43,243 --> 01:49:48,772
Hey Riz, Drona lost
to himself today.
612
01:50:00,193 --> 01:50:01,854
You must be ashamed of me.
613
01:53:18,158 --> 01:53:22,652
The sword will find Drona the
way his bracelet finds him.
614
01:53:32,205 --> 01:53:36,733
This sword is Drona's who's
not only physically tough..
615
01:53:36,810 --> 01:53:39,677
..but mentally too.
616
01:53:43,883 --> 01:53:49,879
Whose decision is as stable
as his strength.
617
01:53:53,493 --> 01:54:00,422
Who is complete not only by
birth but by his deeds too.
618
01:54:01,901 --> 01:54:05,769
I have always tried my best
to complete all my duties..
619
01:54:05,839 --> 01:54:07,136
..and responsibilities.
620
01:54:09,309 --> 01:54:10,367
But still..
621
01:54:10,443 --> 01:54:17,781
But still an ounce of fear could
destroy your vast strength.
622
01:54:17,851 --> 01:54:22,788
That same fear has created
a difference between..
623
01:54:22,856 --> 01:54:25,290
..your sword and you.
624
01:54:48,448 --> 01:54:54,876
Now, either go back and wait
for the universe to end..
625
01:54:56,522 --> 01:55:04,190
..or conquer your fear,
win over that sword..
626
01:55:05,365 --> 01:55:08,232
..and become Drona and
protect the universe.
627
01:55:11,571 --> 01:55:17,009
The decision is yours. Only yours.
628
01:58:27,500 --> 01:58:30,060
Even if the stars disappear
from the sky..
629
01:58:30,770 --> 01:58:33,466
..or the sun burns itself
with its heat..
630
01:58:35,041 --> 01:58:37,566
..or the earth gets buried
by its own weight..
631
01:58:43,349 --> 01:58:50,050
I and my future generations
will always..
632
01:58:50,123 --> 01:58:57,052
..protect the nectar of Drona
with our whole might.
633
01:59:22,188 --> 01:59:25,316
"Drona!!"
634
01:59:36,769 --> 01:59:44,107
With every strike of this sword,
the demon's every move..
635
01:59:44,177 --> 01:59:48,170
..will be conquered.
636
01:59:50,249 --> 01:59:55,585
Submit your senses to
this darkness, lady.
637
02:00:17,143 --> 02:00:19,134
I would have lost my senses..
638
02:00:19,212 --> 02:00:23,148
..if I would have been
an ordinary man.
639
02:00:36,596 --> 02:00:37,620
Forgive my insolence.
640
02:00:52,178 --> 02:00:57,480
The breath of Drona's
shadow upon this..
641
02:01:03,856 --> 02:01:07,257
..the secret of nectar would
be revealed, lady!
642
02:01:07,593 --> 02:01:09,322
Do me a final favour..
643
02:01:10,429 --> 02:01:14,593
Loan a few breaths of yours to this.
644
02:02:05,718 --> 02:02:07,549
Forgive my insolence!
645
02:04:42,842 --> 02:04:43,831
Aditya!
646
02:05:39,532 --> 02:05:44,469
Whenever Drona's blood
spills on this land..
647
02:05:44,537 --> 02:05:50,498
..nectar of immortality shall
then shoot out of this desert.
648
02:05:53,479 --> 02:05:54,468
Is it?
649
02:05:57,650 --> 02:06:01,746
Sometimes things are much clearer
from afar, Riz Raizada.
650
02:06:13,232 --> 02:06:18,033
He has arrived and the trail of his
blood will show me the way.. Drona!
651
02:06:20,506 --> 02:06:21,996
Forgive me!
652
02:06:33,152 --> 02:06:38,681
Sire, you can't imagine how
happy I am to see you today.
653
02:06:38,757 --> 02:06:46,061
We had to meet, Riz Raizada.
Our relationship is such.
654
02:07:50,929 --> 02:07:52,624
Now you appear to be Drona.
655
02:07:55,000 --> 02:07:58,595
An aimless fellow with the burden
of the entire universe..
656
02:07:58,671 --> 02:08:00,866
..on his shoulders.
657
02:08:01,674 --> 02:08:05,610
It's an illusion, Riz
Raizada. Carefully.
658
02:08:06,712 --> 02:08:08,805
You're yet to see your end.
659
02:08:09,348 --> 02:08:14,615
Forgive me, I'm here to
rewrite history and you..
660
02:08:14,687 --> 02:08:18,623
..are interpreting my gaze?
661
02:08:20,793 --> 02:08:23,626
How can the one who doesn't
have a future..
662
02:08:23,696 --> 02:08:25,926
..rewrite history!
663
02:08:54,259 --> 02:08:57,251
You've sought refuge in mantras
for long now, Riz Raizada.
664
02:10:45,204 --> 02:10:49,800
"Drona!"
665
02:13:01,974 --> 02:13:04,568
There's only one motive
in a war, sire.
666
02:13:06,645 --> 02:13:07,907
To attain victory!
667
02:13:12,985 --> 02:13:14,009
Forgive me, O sire.
668
02:13:48,487 --> 02:13:50,079
It's a legacy from your grandsire.
669
02:13:53,458 --> 02:13:55,221
A blessing of your ancestors.
670
02:13:59,631 --> 02:14:00,620
Keep up its honour!
671
02:15:08,567 --> 02:15:12,025
"Drona!!"
672
02:15:23,648 --> 02:15:25,275
I've only heard of one victory.
673
02:15:31,623 --> 02:15:33,250
Of good over evil.
674
02:15:44,669 --> 02:15:46,432
Of light over darkness.
675
02:16:00,819 --> 02:16:04,277
Of Drona over demons.
676
02:17:42,787 --> 02:17:46,188
And this is how, once
again, a Drona..
677
02:17:46,258 --> 02:17:50,194
..defeated an evil demon
and protected us..
678
02:17:50,262 --> 02:17:54,221
..the earth and the
entire universe..
679
02:17:57,802 --> 02:18:01,363
That's it. You wanted to listen
to a story and I told you one.
680
02:18:01,439 --> 02:18:03,202
Now, be a good prince and
go to sleep. - No, no..
681
02:18:03,275 --> 02:18:06,267
..I want to listen
to the story again.
682
02:18:06,344 --> 02:18:08,369
How many times will you
listen to the same story?
683
02:18:10,415 --> 02:18:13,248
I'll also grow up to
be Drona, isn't it?
684
02:18:14,819 --> 02:18:18,220
Why not?
- Grandmother!
685
02:18:22,560 --> 02:18:27,293
But for that you'll have to
listen to your grandmother.
686
02:18:27,365 --> 02:18:29,333
Will you listen to her? Shall we go?
687
02:19:22,020 --> 02:19:28,619
"Somewhere far away,
there was a storm."
688
02:19:28,693 --> 02:19:35,895
"A messiah named Drona
was going to come."
689
02:19:35,967 --> 02:19:42,372
"Drona!"
690
02:19:42,440 --> 02:19:48,504
"Drona!"
691
02:20:01,926 --> 02:20:08,388
"Somewhere far away,
there was a storm."
692
02:20:08,466 --> 02:20:15,634
"A messiah named Drona
was going to come."
693
02:20:15,707 --> 02:20:21,873
"Drona!"
694
02:20:22,414 --> 02:20:28,410
"Drona!"
695
02:20:48,106 --> 02:20:54,511
"Since ages the nature
was quiet and sad."
696
02:20:54,579 --> 02:21:00,984
"Even winds were waiting."
697
02:21:01,052 --> 02:21:07,685
"From somewhere far came the reply."
698
02:21:07,759 --> 02:21:14,460
"From ages the nature
was quiet and sad."
699
02:21:14,532 --> 02:21:20,994
"Don't know what was it,
but it was in my veins."
700
02:21:21,072 --> 02:21:29,411
"He comes in all the eras
in the form of Drona."
701
02:21:30,148 --> 02:21:36,917
"Somewhere far away,
there was a storm."
702
02:21:36,988 --> 02:21:43,826
"A messiah named Drona
was going to come."
703
02:21:43,895 --> 02:21:49,458
"Drona!"
704
02:21:49,934 --> 02:21:56,703
"Drona!"
705
02:21:56,774 --> 02:22:02,406
"Drona!"
706
02:22:03,515 --> 02:22:09,977
"Drona!"
707
02:22:19,130 --> 02:22:22,099
"Drona!"
708
02:22:32,076 --> 02:22:35,637
"Drona!"
709
02:22:50,929 --> 02:22:57,164
"So many things are happening."
710
02:22:57,502 --> 02:23:03,498
"Obstacles were on our path."
711
02:23:03,775 --> 02:23:10,613
"He was adamant, even
he had obstacles."
712
02:23:10,682 --> 02:23:17,019
"Obstacles were on our path."
713
02:23:17,088 --> 02:23:23,516
"He never stopped
even if it pained."
714
02:23:23,861 --> 02:23:31,893
"He keeps coming as Drona."
715
02:23:33,037 --> 02:23:39,533
"Somewhere far away,
there was a storm."
716
02:23:39,611 --> 02:23:47,074
"A messiah named Drona
was going to come."
717
02:23:47,151 --> 02:23:52,817
"Drona!"
718
02:23:53,625 --> 02:23:59,086
"Drona!"
719
02:24:00,198 --> 02:24:05,830
"Drona!"
720
02:24:07,071 --> 02:24:12,907
"Drona!"
721
02:24:13,244 --> 02:24:19,706
"Drona!"
722
02:24:19,784 --> 02:24:24,778
"Drona!"
723
02:24:25,305 --> 02:24:31,587
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org55293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.