All language subtitles for Doctor.Who.2005.S11E08.The.Witchfinders.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:21,220 --> 00:00:27,220 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 3 00:00:41,720 --> 00:00:43,559 I'm sure it's somewhere around here. 4 00:00:43,560 --> 00:00:45,099 Come on, Doc. Admit it. 5 00:00:45,100 --> 00:00:47,799 - I don't know what you mean. - Well, look at it. 6 00:00:47,800 --> 00:00:50,799 This ain't the coronation of Elizabeth the First, is it? 7 00:00:50,800 --> 00:00:52,879 It's like a street party. 8 00:00:52,880 --> 00:00:55,519 Ye olde hipster pop-up happening. 9 00:00:55,520 --> 00:00:59,439 The TARDIS is being a bit stubborn at exact readings. 10 00:00:59,440 --> 00:01:00,839 So, where are we? 11 00:01:00,840 --> 00:01:02,519 Apple bobbing! 12 00:01:02,520 --> 00:01:04,559 I love apple bobbing! 13 00:01:04,560 --> 00:01:06,199 Is this Halloween? 14 00:01:06,200 --> 00:01:07,799 No. It's Sunday. 15 00:01:07,800 --> 00:01:09,039 Yeah, but what's the party for? 16 00:01:09,040 --> 00:01:10,359 We do this every Sunday. 17 00:01:10,360 --> 00:01:12,272 Happy Sunday! 18 00:01:12,273 --> 00:01:14,559 Northern accent. We must be close to home. 19 00:01:20,360 --> 00:01:23,439 Mistress Savage demands your presence. 20 00:01:23,440 --> 00:01:25,753 The ceremony will begin. 21 00:01:25,754 --> 00:01:28,473 Anybody else missing the party vibe all of a sudden? 22 00:01:28,474 --> 00:01:30,000 Come on. 23 00:01:46,673 --> 00:01:48,152 Where are they all going? 24 00:01:48,153 --> 00:01:50,439 Whatever this is, I need you all to remember 25 00:01:50,440 --> 00:01:53,319 the most important thing about dips into the past, 26 00:01:53,320 --> 00:01:56,579 do not interfere with the fundamental fabric of history. 27 00:01:56,580 --> 00:01:59,399 - Even if something's not right? - Yep. 28 00:01:59,400 --> 00:02:02,120 And judging by the vibe here, something is definitely not right. 29 00:02:05,720 --> 00:02:07,346 Are you OK? 30 00:02:07,347 --> 00:02:09,320 Can you tell us what's going on here? 31 00:02:22,960 --> 00:02:25,759 Guys, that's Pendle Hill. 32 00:02:25,760 --> 00:02:27,160 We're in Lancashire. 33 00:02:28,280 --> 00:02:30,320 People of Bilehurst Cragg... 34 00:02:31,720 --> 00:02:34,480 we are forced to meet here once again. 35 00:02:35,680 --> 00:02:37,919 Satan stalks this land. 36 00:02:37,920 --> 00:02:40,759 We must continue to root him out 37 00:02:40,760 --> 00:02:44,760 and do whatever it takes to save the soul of our village. 38 00:02:46,040 --> 00:02:49,120 Let us put the accused to the test. 39 00:02:49,653 --> 00:02:52,320 - Granny! - Hush, Willa. 40 00:02:52,920 --> 00:02:54,919 - It's a witch trial. - Old Mother Twiston... 41 00:02:54,920 --> 00:02:56,879 Must be early 17th century. 42 00:02:56,880 --> 00:02:59,799 You stand accused of witchcraft 43 00:02:59,800 --> 00:03:02,839 and shall be tried by my ducking stool, 44 00:03:02,840 --> 00:03:06,119 hewn from the mightiest tree on Pendle Hill. 45 00:03:06,120 --> 00:03:09,559 If you drown, you are innocent. 46 00:03:09,560 --> 00:03:14,759 If you survive, you are a witch and shall be hanged. 47 00:03:16,520 --> 00:03:19,759 - This is way too dark for me. - We've got to do something, Doctor. 48 00:03:19,760 --> 00:03:21,679 The Doc said don't interfere. 49 00:03:21,680 --> 00:03:23,279 You said don't interfere, right? 50 00:03:23,280 --> 00:03:24,840 Don't cry, Willa! 51 00:03:26,220 --> 00:03:28,200 I will still be with you. 52 00:03:29,040 --> 00:03:30,500 I will still be with you. 53 00:03:31,240 --> 00:03:32,919 In the water. 54 00:03:32,920 --> 00:03:34,319 In the fire. 55 00:03:34,320 --> 00:03:35,919 In the air. 56 00:03:35,920 --> 00:03:37,720 In the earth. 57 00:03:39,480 --> 00:03:40,919 Duck the witch! 58 00:03:40,920 --> 00:03:42,919 - Duck the witch! - Duck the witch! 59 00:03:44,360 --> 00:03:46,119 - Doctor?! - Duck that witch. 60 00:03:46,120 --> 00:03:47,479 Witch! 61 00:03:47,480 --> 00:03:49,120 - Duck the witch! - Duck the witch! 62 00:03:51,080 --> 00:03:52,160 Granny! 63 00:03:53,160 --> 00:03:54,799 Meet me on the other side! 64 00:03:54,800 --> 00:03:57,999 - So much for not interfering. - Over the bridge! Come on! 65 00:03:58,000 --> 00:03:59,639 Who dares interfere with this trial? 66 00:03:59,640 --> 00:04:03,199 35 witches we have tried, and still Satan surrounds us. 67 00:04:03,200 --> 00:04:05,240 We shall not be stopped! 68 00:04:08,180 --> 00:04:09,539 Doctor, we're here! 69 00:04:09,540 --> 00:04:12,139 You will be punished for your interference. 70 00:04:12,140 --> 00:04:13,619 The trials are sacred. 71 00:04:13,620 --> 00:04:15,419 They are the will of God! 72 00:04:15,420 --> 00:04:16,900 Is she alive? 73 00:04:22,986 --> 00:04:24,586 I'm sorry. 74 00:04:26,300 --> 00:04:30,539 Now we have no way of knowing if Mother Twiston was a witch or not. 75 00:04:30,540 --> 00:04:33,739 Guards, whip these wanderers off this bank 76 00:04:33,740 --> 00:04:35,979 and then seize Willa Twiston. 77 00:04:35,980 --> 00:04:37,539 We can take no chances. 78 00:04:37,540 --> 00:04:39,099 Leave her alone. 79 00:04:39,100 --> 00:04:41,419 I bet my life, neither of these women are witches. 80 00:04:41,420 --> 00:04:45,659 But you, Mistress Savage, are, without question, a murderer. 81 00:04:45,660 --> 00:04:48,979 Who are you to address me in this way? 82 00:04:48,980 --> 00:04:50,700 I'll tell you who I am. 83 00:04:53,820 --> 00:04:55,660 Sorry. One sec. 84 00:04:57,620 --> 00:04:59,659 Witchfinder General? 85 00:04:59,660 --> 00:05:01,659 That's right. 86 00:05:01,660 --> 00:05:03,299 Witchfinder General. 87 00:05:03,300 --> 00:05:06,579 With my crack team, taking over this village. 88 00:05:06,580 --> 00:05:07,980 Right, gang? 89 00:05:09,460 --> 00:05:11,659 Yeah. 'Cause you are in special measures. 90 00:05:11,660 --> 00:05:14,300 Now do you recognise our authority? 91 00:05:16,020 --> 00:05:18,339 I do beg your pardon, Mistress Witchfinder. 92 00:05:18,340 --> 00:05:20,139 Please... come to my home. 93 00:05:20,140 --> 00:05:21,819 We must talk in private. 94 00:05:21,820 --> 00:05:25,140 If you swear not to hurt that girl, or anyone else. 95 00:05:26,900 --> 00:05:29,460 If that is your wish, you have the command. 96 00:05:32,580 --> 00:05:34,140 Everybody, go home. 97 00:05:35,220 --> 00:05:36,740 This trial is over. 98 00:05:42,420 --> 00:05:43,940 I have to bury her. 99 00:05:57,500 --> 00:05:59,259 Please forgive me, Mistress. 100 00:05:59,260 --> 00:06:00,659 If I'd have known who you were, 101 00:06:00,660 --> 00:06:02,699 I'd have bowed to your authority immediately. 102 00:06:02,700 --> 00:06:04,599 So, tell me, who exactly are you? 103 00:06:04,600 --> 00:06:06,479 And what gives you authority here? 104 00:06:06,480 --> 00:06:10,259 I am Becka Savage, landowner of Bilehurst Cragg. 105 00:06:10,260 --> 00:06:13,859 It belonged to my late husband, passed to me when he died. 106 00:06:13,860 --> 00:06:16,260 I have tried to be a benevolent leader, but... 107 00:06:17,220 --> 00:06:20,459 it's very difficult in these times, especially for a woman. 108 00:06:20,460 --> 00:06:22,299 If you're the landowner... 109 00:06:22,300 --> 00:06:23,819 why are you walking? 110 00:06:23,820 --> 00:06:25,260 Where are the horses? 111 00:06:26,433 --> 00:06:28,792 Horses are banned in Bilehurst. 112 00:06:29,353 --> 00:06:31,473 They are creatures of Satan. 113 00:06:32,406 --> 00:06:33,966 I had them all shot. 114 00:06:35,778 --> 00:06:37,779 Hey? Doc? 115 00:06:37,780 --> 00:06:40,699 I've done the old Pendle Witches walking trail. 116 00:06:40,700 --> 00:06:42,699 Nobody ever mentioned Bilehurst Cragg. 117 00:06:42,700 --> 00:06:44,059 Never heard of it. 118 00:06:44,060 --> 00:06:45,779 And she's killed 35 people. 119 00:06:45,780 --> 00:06:47,259 - 36 now. - Yeah. 120 00:06:47,260 --> 00:06:49,179 Maybe she wipes this whole place off the map. 121 00:06:49,180 --> 00:06:50,929 We're gonna find out what happened, 122 00:06:50,930 --> 00:06:52,939 and how we can make her stop. 123 00:06:52,940 --> 00:06:55,416 And that hall looks like the best place to start. 124 00:06:55,417 --> 00:06:56,659 Not the only place. 125 00:06:56,660 --> 00:06:58,649 I want to find that girl who's just lost her gran. 126 00:06:58,650 --> 00:07:01,699 We'll deal with her ladyship, if you go do some family liaison. 127 00:07:01,700 --> 00:07:03,045 We'll meet you in a bit. 128 00:07:03,046 --> 00:07:05,007 Hopefully, by then, I'll be a bit drier. 129 00:07:13,401 --> 00:07:15,545 I hope the fire has warmed you. 130 00:07:15,546 --> 00:07:16,639 Some wine? 131 00:07:16,640 --> 00:07:17,999 No. 132 00:07:18,000 --> 00:07:20,759 So, your witch trials have become a weekly event 133 00:07:20,760 --> 00:07:22,639 with a village celebration. 134 00:07:22,640 --> 00:07:26,350 Any moment where a witch is uncovered and Satan driven out 135 00:07:26,351 --> 00:07:28,421 has to be cause for a celebration. 136 00:07:28,422 --> 00:07:30,519 We will not stop until that work is done. 137 00:07:30,520 --> 00:07:34,719 You keep saying Satan, but how is Satan manifesting himself here? 138 00:07:34,720 --> 00:07:38,319 Blighting the crops, bewitching animals, 139 00:07:38,320 --> 00:07:42,439 plaguing people with fits, sickness and visions. 140 00:07:42,440 --> 00:07:45,519 If all that's Satan, where do the witches come into it? 141 00:07:45,520 --> 00:07:47,799 They are in league with him. 142 00:07:47,800 --> 00:07:50,239 Kill the witches, defeat Satan. 143 00:07:50,240 --> 00:07:52,519 As King James has written in his new Bible, 144 00:07:52,520 --> 00:07:54,679 "Thou shalt not suffer a witch to live." 145 00:07:54,680 --> 00:07:56,319 In the Old Testament. 146 00:07:56,320 --> 00:07:58,439 There's a twist in the sequel. "Love thy neighbour." 147 00:07:58,440 --> 00:07:59,759 Which is why we've come, 148 00:07:59,760 --> 00:08:02,942 to help you fix your problems without killing anyone. 149 00:08:02,943 --> 00:08:04,660 That's what King James would want. 150 00:08:06,800 --> 00:08:08,839 What is the meaning of this? 151 00:08:08,840 --> 00:08:11,360 Madam, I have come to your rescue. 152 00:08:13,000 --> 00:08:14,479 King James. 153 00:08:14,480 --> 00:08:16,119 Your Majesty. 154 00:08:16,120 --> 00:08:19,449 You may prostrate yourselves before me, 155 00:08:19,450 --> 00:08:23,879 God's chosen ruler and Satan's greatest foe, 156 00:08:23,880 --> 00:08:29,407 come to vanquish the scourge of witchcraft across the land. 157 00:08:29,408 --> 00:08:32,359 Forgive the mask, I have enemies everywhere 158 00:08:32,360 --> 00:08:33,859 and have to travel incognito. 159 00:08:33,860 --> 00:08:36,639 Also, I rather like the drama. 160 00:08:37,890 --> 00:08:41,039 What a peculiar ragbag of folks. 161 00:08:41,040 --> 00:08:43,959 And those garments, are you actors? 162 00:08:43,960 --> 00:08:45,080 We're your... 163 00:08:46,000 --> 00:08:49,959 witchfinders, sire, as we explained to Mistress Savage. 164 00:08:49,960 --> 00:08:51,920 Witchfinder's Assistant. 165 00:08:52,760 --> 00:08:55,359 So, you must be the Witchfinder General. 166 00:08:55,360 --> 00:08:57,913 What? No, she said she was. 167 00:08:57,914 --> 00:09:01,519 A woman could never be the General. 168 00:09:01,520 --> 00:09:04,479 Silly me. Must have got all confused. 169 00:09:04,480 --> 00:09:06,400 Mustn't I, boss? 170 00:09:07,480 --> 00:09:09,719 Yeah. That's me, sire. North-west division. 171 00:09:09,720 --> 00:09:11,342 Promoted from Essex. 172 00:09:11,343 --> 00:09:13,120 And these are your underlings. 173 00:09:14,400 --> 00:09:16,359 It's a very flat team structure. 174 00:09:16,360 --> 00:09:18,639 We all have our area of expertise. 175 00:09:18,640 --> 00:09:20,189 Even the wee lassie? 176 00:09:21,002 --> 00:09:22,199 Even me. 177 00:09:22,200 --> 00:09:23,639 Very handy undercover. 178 00:09:23,640 --> 00:09:25,716 Set a woman to catch a woman. 179 00:09:25,717 --> 00:09:31,180 A cunning ruse, using your innate aptitude for nosiness and gossip. 180 00:09:31,920 --> 00:09:35,919 And what is your field of expertise, 181 00:09:35,920 --> 00:09:37,839 my Nubian prince? 182 00:09:40,840 --> 00:09:42,039 Torture? 183 00:09:42,040 --> 00:09:43,359 Me? 184 00:09:45,520 --> 00:09:47,399 Paperwork, mostly, your Majesty. 185 00:09:47,400 --> 00:09:49,959 Paper! How fascinating. 186 00:09:49,960 --> 00:09:51,439 We should talk. 187 00:09:51,440 --> 00:09:53,879 But first, madam, 188 00:09:53,880 --> 00:09:56,439 word has reached me of your battle against Satan, 189 00:09:56,440 --> 00:09:58,839 your crusade against witchcraft. 190 00:09:58,840 --> 00:10:01,319 But what I saw today convinced me you need assistance. 191 00:10:01,320 --> 00:10:03,999 - That's what we've just been saying. - Hold your tongue, lassie. 192 00:10:04,000 --> 00:10:06,799 Stick to snooping and leave the strategy to your King. 193 00:10:06,800 --> 00:10:08,075 This is no time for the weak. 194 00:10:08,076 --> 00:10:11,609 Satan preys on the innocent, even while they sleep. 195 00:10:11,610 --> 00:10:15,239 Together... we must purify your land, 196 00:10:15,240 --> 00:10:19,482 starting with the grandchild of the witch you tried today. 197 00:10:19,483 --> 00:10:21,079 A fine plan, is it not? 198 00:10:21,080 --> 00:10:23,439 A genius plan, Your Majesty. 199 00:10:23,440 --> 00:10:27,519 Together, we shall save the souls of my people from Satan, 200 00:10:27,520 --> 00:10:29,880 even if it means killing them all. 201 00:10:40,560 --> 00:10:42,280 I will still be with you. 202 00:10:43,786 --> 00:10:45,306 In the water... 203 00:10:46,432 --> 00:10:47,552 in the fire... 204 00:10:50,280 --> 00:10:51,680 in the earth... 205 00:10:53,473 --> 00:10:54,713 in the air. 206 00:10:55,812 --> 00:10:57,092 Willa! 207 00:11:00,906 --> 00:11:02,546 Get away from her! 208 00:11:07,000 --> 00:11:09,639 - Are you alright? - What was that? 209 00:11:09,640 --> 00:11:11,240 I don't know. 210 00:11:13,145 --> 00:11:14,758 But I want to help. 211 00:11:14,759 --> 00:11:17,653 You can't. Nobody can. 212 00:11:18,438 --> 00:11:21,479 Wait! Willa! 213 00:11:22,295 --> 00:11:23,620 Becka wasn't kidding. 214 00:11:24,500 --> 00:11:26,340 These are hard times for women. 215 00:11:27,320 --> 00:11:30,821 If we're not being drowned, we're being patronised to death. 216 00:11:34,200 --> 00:11:35,919 Becka's bedroom. In here. Quick. 217 00:11:35,920 --> 00:11:37,759 We are going to help them, though, right, Doc? 218 00:11:37,760 --> 00:11:39,919 I mean, otherwise his place won't exist by the morning. 219 00:11:39,920 --> 00:11:41,599 Not now those two have hit it off. 220 00:11:41,600 --> 00:11:43,320 I don't know which one's more barking. 221 00:11:48,000 --> 00:11:49,559 A dozen hankies. 222 00:11:49,560 --> 00:11:51,199 That's a lot. 223 00:11:51,200 --> 00:11:53,119 Maybe she cries herself to sleep. 224 00:11:53,120 --> 00:11:55,164 Maybe. Don't worry, Graham. 225 00:11:55,165 --> 00:11:57,639 We're staying here and sorting it, even if I am just a woman. 226 00:11:57,640 --> 00:12:00,679 Well, to be fair to King James, you are snooping. 227 00:12:00,680 --> 00:12:02,740 I'm investigating! 228 00:12:03,520 --> 00:12:05,220 Hey! Missed a bit. 229 00:12:07,640 --> 00:12:08,919 Whoa. 230 00:12:08,920 --> 00:12:10,619 This Becka's seriously paranoid, man. 231 00:12:10,620 --> 00:12:12,819 Here you are! 232 00:12:12,820 --> 00:12:14,759 I've been creeping around this place looking for you. 233 00:12:14,760 --> 00:12:16,479 I found that girl, Willa, at her granny's grave 234 00:12:16,480 --> 00:12:17,971 doing some kind of ritual, 235 00:12:17,972 --> 00:12:20,199 and the next thing I know, this big kind of... 236 00:12:20,200 --> 00:12:22,439 mud tendril thing attacked her. 237 00:12:22,440 --> 00:12:24,319 - Mud tendril? - Coming up out of the ground. 238 00:12:24,320 --> 00:12:26,215 I had to smash it to pieces. I've got it all over me. 239 00:12:26,216 --> 00:12:28,119 Just the one mud tendril? How big? 240 00:12:28,120 --> 00:12:29,879 And when you say ritual, do you mean, like a spell? 241 00:12:29,880 --> 00:12:31,799 - Like she conjured it up? - She was scared of it. 242 00:12:31,800 --> 00:12:35,079 Whatever it was, it wasn't friendly. 243 00:12:35,080 --> 00:12:38,239 Just seems to be like good, old-fashioned Lancashire mud. 244 00:12:38,240 --> 00:12:40,490 Here's the plan, you and me need to check out that mud 245 00:12:40,491 --> 00:12:41,599 and talk to Willa. 246 00:12:41,600 --> 00:12:43,559 You two, stick with Becka and King James. 247 00:12:43,560 --> 00:12:46,439 Keep them here, make sure they don't kill anyone else. 248 00:12:46,440 --> 00:12:48,039 - King James? - It's a long story. 249 00:12:48,040 --> 00:12:49,599 I'll explain on the way. 250 00:12:49,600 --> 00:12:51,960 Remember, no more witch-hunts. 251 00:12:53,960 --> 00:12:56,929 This is Alfonso, my personal guardian. 252 00:12:56,930 --> 00:13:00,192 He guards my witch-finding tools with his life. 253 00:13:00,193 --> 00:13:02,319 Time is against us if we are to get to the village 254 00:13:02,320 --> 00:13:04,385 and hunt down the witches from their hiding. 255 00:13:04,386 --> 00:13:06,399 No. 256 00:13:06,400 --> 00:13:07,886 No, we're fine. 257 00:13:07,887 --> 00:13:10,519 I bet you have all the best kit, Your Majesty. 258 00:13:10,520 --> 00:13:12,359 I have a great many artefacts, 259 00:13:12,360 --> 00:13:16,520 torture implements, charms, and a wide selection of body parts. 260 00:13:17,760 --> 00:13:18,840 Here. 261 00:13:19,920 --> 00:13:22,519 Belonged to my first Witchfinder General. 262 00:13:22,520 --> 00:13:26,479 Scotty, who saved my life in Berwick. 263 00:13:26,480 --> 00:13:28,600 Then later betrayed me, so I had him shot. 264 00:13:30,329 --> 00:13:32,445 I'm sure you will serve me better. 265 00:13:32,446 --> 00:13:34,607 You may wear the hat. 266 00:13:36,480 --> 00:13:37,839 You can trust me, sire. 267 00:13:37,840 --> 00:13:39,639 I can trust no-one. 268 00:13:39,640 --> 00:13:41,280 That is why I need all these. 269 00:13:44,466 --> 00:13:46,381 To ward off evil spirits. 270 00:13:47,840 --> 00:13:50,680 I'll be keeping an eye on you! 271 00:13:51,559 --> 00:13:53,824 - What's this? - Careful! 272 00:13:53,825 --> 00:13:55,186 It's my pricker. 273 00:13:55,960 --> 00:13:57,679 Essential for inspections. 274 00:13:57,680 --> 00:14:01,799 A true witch will not bleed if her mark is pricked. 275 00:14:01,800 --> 00:14:03,759 Madam, do you have one of these? 276 00:14:03,760 --> 00:14:05,159 No, sire. 277 00:14:05,160 --> 00:14:06,719 You may use this. 278 00:14:06,720 --> 00:14:07,920 It's my spare. 279 00:14:10,040 --> 00:14:11,599 But, um... 280 00:14:11,600 --> 00:14:15,279 there's still some really, really fascinating... 281 00:14:15,280 --> 00:14:18,880 body parts in here that you could tell us about. 282 00:14:20,320 --> 00:14:21,680 Yes, perhaps later. 283 00:14:23,640 --> 00:14:26,643 But also, before we depart, 284 00:14:26,644 --> 00:14:29,999 we should make a list of all the, villagers... 285 00:14:30,000 --> 00:14:32,199 and names of suspects, 286 00:14:32,200 --> 00:14:33,719 background info. 287 00:14:33,720 --> 00:14:35,999 - It's all in the preparation. - Well, there is no need. 288 00:14:36,000 --> 00:14:38,639 I know everything about this place, and my people. 289 00:14:38,640 --> 00:14:40,439 And I know everything about Satan. 290 00:14:40,440 --> 00:14:44,540 Together, we will find where he is hiding and cut him out. 291 00:14:47,120 --> 00:14:48,400 By nightfall... 292 00:14:49,320 --> 00:14:53,400 every last witch in this village shall be destroyed. 293 00:14:56,107 --> 00:14:57,347 Willa. 294 00:14:58,480 --> 00:15:01,439 My name's Yaz. This is the Doctor. 295 00:15:01,440 --> 00:15:03,079 Where you going? 296 00:15:03,080 --> 00:15:04,759 As far away from here as I can. 297 00:15:04,760 --> 00:15:06,159 I don't blame you. 298 00:15:06,160 --> 00:15:09,399 But before you do, can we talk to you first? 299 00:15:09,400 --> 00:15:10,839 We're not witchfinders. 300 00:15:10,840 --> 00:15:12,919 We just want to find out exactly what's going on here 301 00:15:12,920 --> 00:15:14,679 and maybe we can fix things. 302 00:15:14,680 --> 00:15:16,399 Can you help us, Willa? 303 00:15:16,400 --> 00:15:18,040 Because we want to help you. 304 00:15:22,080 --> 00:15:23,679 Wow! 305 00:15:23,680 --> 00:15:25,119 These all yours? 306 00:15:25,120 --> 00:15:26,817 They were my grandmother's. 307 00:15:26,818 --> 00:15:29,079 She made medicines to help people. 308 00:15:29,080 --> 00:15:30,861 She wasn't a witch. 309 00:15:30,862 --> 00:15:32,496 Everyone knows that. 310 00:15:32,497 --> 00:15:34,839 So, why did Becka Savage target her? 311 00:15:34,840 --> 00:15:37,519 Maybe she was ashamed of the woman who brought her up. 312 00:15:37,520 --> 00:15:39,639 Wait, you and Becka are family? 313 00:15:39,640 --> 00:15:40,977 Cousins. 314 00:15:41,529 --> 00:15:43,725 We were all close till Becka married up. 315 00:15:44,920 --> 00:15:46,520 Left us all behind. 316 00:15:47,640 --> 00:15:50,919 Still, thought we'd be safe when the witch-hunts started. 317 00:15:50,920 --> 00:15:53,079 Then it just got worse and worse, 318 00:15:53,080 --> 00:15:55,071 everyone turning on each other. 319 00:15:55,072 --> 00:15:58,193 Granny said it was only a matter of time before they turned on us. 320 00:16:01,800 --> 00:16:03,332 I didn't believe her. 321 00:16:04,960 --> 00:16:06,799 Oi, oi! Hold up! What's the rush? 322 00:16:06,800 --> 00:16:09,959 I want this over, so we can return to the way things were 323 00:16:09,960 --> 00:16:12,079 before Satan infested this land. 324 00:16:12,080 --> 00:16:15,499 Excuse me. When you say "Satan", what exactly do you mean? 325 00:16:15,500 --> 00:16:19,313 Satan is all around us, all of the time. 326 00:16:19,314 --> 00:16:21,639 We must be strong, or else he will take us. 327 00:16:21,640 --> 00:16:23,359 Of that I have no doubt. 328 00:16:23,360 --> 00:16:25,839 Really? No doubts? But what if you're wrong? 329 00:16:25,840 --> 00:16:28,758 'Cause you're killing all these people, friends, neighbours. 330 00:16:28,759 --> 00:16:31,720 If people are good, they have nothing to fear. 331 00:16:33,800 --> 00:16:35,840 Are you a good person, Mistress Savage? 332 00:16:38,120 --> 00:16:39,660 My conscience is clean. 333 00:16:40,160 --> 00:16:42,540 Here, Granny's special tea. 334 00:16:43,289 --> 00:16:44,960 It soothes the soul. 335 00:16:45,880 --> 00:16:48,360 Unless you think I'm a witch. 336 00:16:55,698 --> 00:16:57,217 Are you not having any? 337 00:16:57,218 --> 00:16:58,699 I feel too sick. 338 00:17:00,120 --> 00:17:01,719 Do you mind if I check you over? 339 00:17:01,720 --> 00:17:04,479 Don't worry, I am a doctor. 340 00:17:04,480 --> 00:17:06,999 - What's that? - Specialist equipment. 341 00:17:10,160 --> 00:17:13,359 That movement in the mud, it was Satan, wasn't it? 342 00:17:13,360 --> 00:17:15,119 Doubt it. 343 00:17:15,120 --> 00:17:17,439 Not a big believer in Satan. 344 00:17:17,440 --> 00:17:19,719 My granny used to say there was enough wonder in nature, 345 00:17:19,720 --> 00:17:21,359 without making things up. 346 00:17:21,360 --> 00:17:22,840 I like your granny. 347 00:17:24,000 --> 00:17:25,719 Completely normal. 348 00:17:25,720 --> 00:17:27,359 No magic... 349 00:17:27,360 --> 00:17:29,079 and no signs of any sickness. 350 00:17:29,080 --> 00:17:30,239 You're wrong. 351 00:17:30,240 --> 00:17:32,439 I think I know what it is that's making you sick. 352 00:17:32,440 --> 00:17:35,067 I had it, at my school, where I'm from, 353 00:17:35,068 --> 00:17:37,479 when Izzy Flint turned the whole class against me. 354 00:17:38,059 --> 00:17:40,420 Every day, I'd wake up feeling this... 355 00:17:41,160 --> 00:17:42,440 dread. 356 00:17:43,440 --> 00:17:44,679 Fear. 357 00:17:44,680 --> 00:17:47,740 - How did you get rid of it? - I didn't. 358 00:17:48,520 --> 00:17:51,160 I just took it. Had the year from hell. 359 00:17:52,087 --> 00:17:54,239 When I say "hell", I don't literally mean Hell, 360 00:17:54,240 --> 00:17:56,119 I mean it was really awful. 361 00:17:56,120 --> 00:17:57,959 And I told myself, when I got bigger, 362 00:17:57,960 --> 00:18:00,318 I'd stand up to the Izzy Flints of this world. 363 00:18:00,319 --> 00:18:02,124 I can't stand up to Becka. 364 00:18:02,125 --> 00:18:04,448 She'll have me tried for a witch. 365 00:18:06,080 --> 00:18:07,719 What am I meant to do? 366 00:18:08,320 --> 00:18:11,079 Seems to me like you have two choices, 367 00:18:11,080 --> 00:18:13,919 run... as far away from here as possible, 368 00:18:13,920 --> 00:18:15,479 or stick with us. 369 00:18:15,480 --> 00:18:18,296 We'll stand up to Becka Savage and we'll make this place safe again. 370 00:18:18,297 --> 00:18:19,589 How do we do that? 371 00:18:19,590 --> 00:18:22,319 "We"! That's good, Willa! 372 00:18:22,320 --> 00:18:23,973 See? Feels better already. 373 00:18:23,974 --> 00:18:26,959 Now, first things first, I need to get a sample of that mud. 374 00:18:26,960 --> 00:18:28,480 Ooh. Can I use this? 375 00:18:29,880 --> 00:18:31,559 Aye. 376 00:18:31,560 --> 00:18:33,120 Want to come with us? 377 00:18:34,960 --> 00:18:36,260 Not really. 378 00:18:36,840 --> 00:18:40,159 Look at him. Alfonso's loyalty is rare and pure. 379 00:18:40,160 --> 00:18:43,799 It's only a matter of time before I inevitably get let down. 380 00:18:43,800 --> 00:18:45,839 Why do you find it so hard to trust people? 381 00:18:47,200 --> 00:18:49,639 It's a long, sad story. 382 00:18:49,640 --> 00:18:51,639 A tragedy. 383 00:18:51,640 --> 00:18:53,880 I've got time. Tell me. 384 00:18:57,160 --> 00:19:00,199 My father died when I was a baby. 385 00:19:00,200 --> 00:19:01,375 I feel you. 386 00:19:01,993 --> 00:19:04,593 I lost me mum. And me nan. 387 00:19:05,760 --> 00:19:08,119 My father was murdered by my mother, 388 00:19:08,120 --> 00:19:10,960 who was then imprisoned and beheaded. 389 00:19:12,200 --> 00:19:13,959 OK, that's worse. Yeah. 390 00:19:13,960 --> 00:19:16,039 I was raised by regents. 391 00:19:16,040 --> 00:19:19,599 One was assassinated, one died in battle, and another... 392 00:19:19,600 --> 00:19:21,840 died in suspicious circumstances. 393 00:19:22,480 --> 00:19:24,394 There have been numerous attempts 394 00:19:24,395 --> 00:19:26,599 to kidnap me, kill me or blow me up. 395 00:19:26,600 --> 00:19:28,840 It's a miracle I'm still alive. 396 00:19:32,032 --> 00:19:34,720 - You're not kidding. - No, I'm not. 397 00:19:35,800 --> 00:19:38,239 It is a miracle that I have prevailed 398 00:19:38,240 --> 00:19:40,880 whilst, all around me, others fall. 399 00:19:41,920 --> 00:19:44,240 You should definitely get yourself back to London, sire. 400 00:19:45,240 --> 00:19:46,439 Keep yourself safe. 401 00:19:46,440 --> 00:19:48,996 God will keep me safe. 402 00:19:49,760 --> 00:19:51,320 As long as I do His work. 403 00:19:55,280 --> 00:19:56,719 That felt good. 404 00:19:58,320 --> 00:19:59,519 Thank you. 405 00:19:59,520 --> 00:20:01,855 And now... we can have some fun. 406 00:20:01,856 --> 00:20:03,040 Ryan? 407 00:20:04,480 --> 00:20:05,839 Just mud. 408 00:20:05,840 --> 00:20:08,079 No sign of any tendency to tendril. 409 00:20:08,080 --> 00:20:10,080 I shouldn't be disappointed, but I am a bit. 410 00:20:13,200 --> 00:20:16,039 What was that ritual you were doing before the tendril arrived? 411 00:20:16,040 --> 00:20:19,479 A prayer, to help my grandmother rest in peace. 412 00:20:19,480 --> 00:20:21,079 I brought her body here, 413 00:20:21,080 --> 00:20:23,399 I dug that grave, and placed her in it. 414 00:20:23,400 --> 00:20:25,599 But I didn't get to finish the prayer. 415 00:20:25,600 --> 00:20:27,399 We can finish it now, if you like. 416 00:20:27,400 --> 00:20:28,479 Yes. 417 00:20:28,480 --> 00:20:30,500 Right, little sample. 418 00:20:31,120 --> 00:20:32,700 What aren't you telling me? 419 00:20:33,200 --> 00:20:34,479 Whoa! 420 00:20:34,480 --> 00:20:36,439 I am no longer disappointed. 421 00:20:36,440 --> 00:20:38,159 See?! The mud is alive! 422 00:20:38,160 --> 00:20:40,039 Well, now I'm not sure it's mud at all. 423 00:20:40,040 --> 00:20:42,482 - Looks pretty angry in there. - Yaz... 424 00:20:42,483 --> 00:20:43,839 Obviously doesn't like being trapped. 425 00:20:43,840 --> 00:20:46,199 Do ya? What are you? 426 00:20:46,200 --> 00:20:48,959 - Give us a clue. - What's happening? 427 00:20:48,960 --> 00:20:50,959 I think this is some kind of alien matter. 428 00:20:50,960 --> 00:20:52,724 But I'm not sure if it's sentient. 429 00:20:52,725 --> 00:20:53,943 Doctor? 430 00:20:54,473 --> 00:20:56,660 - Park that, please. - Why? 431 00:21:02,999 --> 00:21:04,598 Granny! 432 00:21:04,599 --> 00:21:06,159 That is not your granny, Willa. 433 00:21:06,160 --> 00:21:09,558 - Yes, it is! - No. That's the... "not mud". 434 00:21:09,559 --> 00:21:14,122 Some sort of alien matter, filling her body, and reanimating it. 435 00:21:14,123 --> 00:21:15,919 So, it is pretty sentient. 436 00:21:15,920 --> 00:21:17,839 I'm so sorry for this, Willa. 437 00:21:17,840 --> 00:21:20,016 Hi... Not Willa's Granny. 438 00:21:20,017 --> 00:21:22,959 I presume you're just using the body to give whatever you are form. 439 00:21:22,960 --> 00:21:24,382 Better than tendrils, right? 440 00:21:24,383 --> 00:21:26,919 But really not right. Not cool! 441 00:21:26,920 --> 00:21:28,439 Is that why it went after Willa? 442 00:21:28,440 --> 00:21:30,159 Of course! 443 00:21:30,160 --> 00:21:32,319 Not to kill her, but to fill her! 444 00:21:32,320 --> 00:21:34,839 Ooh! Check out my rhymes. Poetry under pressure. 445 00:21:36,040 --> 00:21:37,599 What you doing? 446 00:21:37,600 --> 00:21:39,479 You want this? 447 00:21:39,480 --> 00:21:41,919 One of you, is it? Or part of you? 448 00:21:41,920 --> 00:21:44,479 No, no, no. Not until you tell me what's going on here. 449 00:21:44,480 --> 00:21:47,359 Don't like the look of your hands. 450 00:21:47,360 --> 00:21:50,228 It's all bubbling away inside you, isn't it? 451 00:21:50,229 --> 00:21:52,340 No. You're not filling me. 452 00:21:53,120 --> 00:21:55,160 If you're that desperate for it, here, have it. 453 00:21:56,160 --> 00:21:58,720 Delightful. 454 00:21:59,720 --> 00:22:02,599 Down the hatch. I've got so many questions right now. 455 00:22:02,600 --> 00:22:04,799 Like, did you drink that, or absorb it? 456 00:22:04,800 --> 00:22:06,439 Are you all one big, muddy mass, 457 00:22:06,440 --> 00:22:09,119 or separate entities, only taking the one body? 458 00:22:09,120 --> 00:22:10,280 Doctor... 459 00:22:12,480 --> 00:22:15,479 Always good to get fast answers. 460 00:22:17,760 --> 00:22:20,599 - What was that?! - I cannot imagine. 461 00:22:20,600 --> 00:22:22,959 Um, best let us deal with that, sire. 462 00:22:22,960 --> 00:22:24,799 You should stay here, where it's safe, sire. 463 00:22:24,800 --> 00:22:26,919 Nowhere is safe... 464 00:22:26,920 --> 00:22:29,559 until Satan has been vanquished! 465 00:22:29,560 --> 00:22:30,759 Did it come from that way, sire? 466 00:22:30,760 --> 00:22:32,079 I thought it came from the other way. 467 00:22:32,080 --> 00:22:33,839 No. Stay back, please. 468 00:22:33,840 --> 00:22:35,999 I've given you the blood. What more do you need? 469 00:22:36,000 --> 00:22:38,919 - It's so annoying when they're silent. - Witchcraft! 470 00:22:38,920 --> 00:22:40,759 So much for keeping that lot at the house. 471 00:22:40,760 --> 00:22:42,519 - Stay where you are! - Hi, sire! 472 00:22:42,520 --> 00:22:45,559 I know it looks bad, but don't worry, I'm all over it. 473 00:22:45,560 --> 00:22:48,629 Willa Twiston was the witch all along! I knew it! 474 00:22:48,630 --> 00:22:50,999 I'm not. This isn't me, Becka, I swear. 475 00:22:51,000 --> 00:22:53,679 She's right. It's not her, and it's not witchcraft. 476 00:22:53,680 --> 00:22:55,359 I'm working it out. 477 00:22:55,360 --> 00:22:56,719 This is beyond you. 478 00:22:56,720 --> 00:22:58,279 Alfonso, shoot them! 479 00:22:58,280 --> 00:22:59,599 Of course, Your Majesty. 480 00:22:59,600 --> 00:23:01,239 No! Alfonso, don't! 481 00:23:01,240 --> 00:23:04,039 In the air and in the earth! 482 00:23:04,040 --> 00:23:05,119 Aagh! 483 00:23:07,400 --> 00:23:08,839 Alfonso... 484 00:23:08,840 --> 00:23:11,239 Now you've made them angry. They're getting stronger. 485 00:23:11,240 --> 00:23:12,919 Everybody out of here. 486 00:23:12,920 --> 00:23:14,239 Get away from them, now! 487 00:23:14,240 --> 00:23:16,840 We must protect you, sire. Back through the forest! 488 00:23:17,880 --> 00:23:19,280 Keep running! 489 00:23:21,333 --> 00:23:23,333 This clearing! Through here! 490 00:23:24,493 --> 00:23:26,212 I don't think they're following! 491 00:23:26,213 --> 00:23:29,151 If they're not following, what are they doing? 492 00:23:29,152 --> 00:23:30,384 Want us to go and look? 493 00:23:30,385 --> 00:23:33,719 We escape from Satan, and you wish to go directly back into battle? 494 00:23:33,720 --> 00:23:35,236 We need to know what they're up to, 495 00:23:35,237 --> 00:23:36,839 make sure no-one else is in danger. 496 00:23:36,840 --> 00:23:39,919 I'll go too, and keep an eye... on my... underlings. 497 00:23:39,920 --> 00:23:42,159 - Very well. - I'll stay with Willa. 498 00:23:42,160 --> 00:23:43,319 Be careful! 499 00:23:43,320 --> 00:23:45,199 What were those aberrations? 500 00:23:45,200 --> 00:23:48,359 - It is the work of Satan. - It wasn't Satan. 501 00:23:48,360 --> 00:23:50,079 Or witches, or Willa's granny. 502 00:23:50,080 --> 00:23:53,519 Those creatures were being controlled by something in the mud. 503 00:23:53,520 --> 00:23:55,352 Something not of this earth. 504 00:23:55,353 --> 00:23:58,039 Something beyond your understanding. 505 00:23:58,040 --> 00:23:59,620 Something from Hell? 506 00:23:59,621 --> 00:24:01,639 More like from the heavens. 507 00:24:01,640 --> 00:24:03,719 It chose to kill Alfonso when he was a threat. 508 00:24:03,720 --> 00:24:05,150 But in other circumstances, 509 00:24:05,151 --> 00:24:07,803 it fills the bodies and uses them as vessels. 510 00:24:07,804 --> 00:24:09,824 I don't know why. Maybe only when they're dead. 511 00:24:09,825 --> 00:24:11,966 No. It attacked me, too. 512 00:24:11,967 --> 00:24:14,639 And why today? 'Cause this is my problem, 513 00:24:14,640 --> 00:24:17,359 I can buy that this is the biggest ever witch-hunt in England, 514 00:24:17,360 --> 00:24:19,879 or I can buy it's an alien mud invasion. 515 00:24:19,880 --> 00:24:22,439 But both on the same day? I can't buy that! 516 00:24:22,440 --> 00:24:24,199 Why does the lassie speak of commerce? 517 00:24:24,200 --> 00:24:26,800 - Don't know. - Wait. Unless they're connected. 518 00:24:28,360 --> 00:24:30,573 Your witch-hunt's been going on a while now. 519 00:24:31,206 --> 00:24:33,806 So, there's no way that mud has just rocked up today. 520 00:24:34,640 --> 00:24:36,399 What do you know, Becka? 521 00:24:36,400 --> 00:24:38,520 What's going on here, in Bilehurst Cragg? 522 00:24:39,520 --> 00:24:41,199 A woman who keeps an axe by her bed? 523 00:24:41,200 --> 00:24:42,640 What have you seen? 524 00:24:44,760 --> 00:24:46,359 I have seen you... 525 00:24:46,360 --> 00:24:49,519 with your wand, raising your kin from the dead! 526 00:24:49,520 --> 00:24:50,599 Yes! 527 00:24:50,600 --> 00:24:54,634 - What?! No! Hold on a sec! - You're no witchfinder's assistant! 528 00:24:54,635 --> 00:24:56,966 - You are Satan's acolyte! - I am not! 529 00:24:56,967 --> 00:24:59,493 That's why it's happening today, because you are here, 530 00:24:59,494 --> 00:25:01,836 as you say, to take over this village! 531 00:25:01,837 --> 00:25:03,489 You know that's not what I meant. 532 00:25:03,490 --> 00:25:05,112 We do not have time for this! 533 00:25:05,113 --> 00:25:07,279 Mistress Savage is correct. 534 00:25:07,280 --> 00:25:09,599 It is your fault that Alfonso is dead. 535 00:25:09,600 --> 00:25:11,519 I tried to save him! 536 00:25:11,520 --> 00:25:13,959 You saved them from being shot! 537 00:25:13,960 --> 00:25:17,251 You said this evil fell from the heavens. 538 00:25:17,252 --> 00:25:18,698 Yes, it fell, 539 00:25:18,699 --> 00:25:20,999 like your lord, Lucifer! 540 00:25:21,000 --> 00:25:23,399 Honestly, if I was still a bloke, I could get on with the job 541 00:25:23,400 --> 00:25:25,236 and not have to waste time defending myself! 542 00:25:25,237 --> 00:25:26,655 You bewitch us 543 00:25:26,656 --> 00:25:29,156 with your alluring form and your incessant jabber, 544 00:25:29,157 --> 00:25:32,639 but I knew you were unnatural from the very start! 545 00:25:32,640 --> 00:25:35,479 And now I see you... for what you really are. 546 00:25:35,480 --> 00:25:38,399 - She was trying to save us, sire. - Thank you, Willa. 547 00:25:38,400 --> 00:25:40,522 Are you sure you're not mistaken, Willa? 548 00:25:40,523 --> 00:25:43,319 Or are you in league with the witches, as I first suspected? 549 00:25:43,320 --> 00:25:45,303 She said she wanted to help me. 550 00:25:45,304 --> 00:25:47,263 Who do you trust to save you? 551 00:25:47,264 --> 00:25:49,359 Your King? Your family? 552 00:25:49,360 --> 00:25:53,919 Whatever I have done, I did to save all of our souls. 553 00:25:53,920 --> 00:25:55,586 What's really going on, Becka? 554 00:25:55,587 --> 00:25:57,580 Hold your tongue, or I will cut it out! 555 00:25:59,720 --> 00:26:01,239 Well? 556 00:26:01,240 --> 00:26:04,080 Tell the truth, lassie. 557 00:26:11,920 --> 00:26:14,879 I... I did think it was strange when they... 558 00:26:14,880 --> 00:26:17,479 said her name was the Doctor. 559 00:26:17,480 --> 00:26:18,959 Like Doctor Dee. 560 00:26:18,960 --> 00:26:20,759 A necromancer. 561 00:26:20,760 --> 00:26:22,719 That seals it. 562 00:26:22,720 --> 00:26:24,519 Arrest the witch! 563 00:26:24,520 --> 00:26:27,559 I... I am not a witch! 564 00:26:27,560 --> 00:26:29,560 Which way d'you reckon they went? 565 00:26:33,560 --> 00:26:35,680 Hey. Guys. Over here. 566 00:26:37,280 --> 00:26:38,720 There you go. 567 00:26:39,590 --> 00:26:42,160 Holly berries, no holly tree. 568 00:26:47,080 --> 00:26:48,599 There's more this way. 569 00:26:48,600 --> 00:26:50,239 They can't be that far ahead. 570 00:26:50,240 --> 00:26:51,480 Come on! 571 00:26:58,800 --> 00:27:00,999 Comfortable, witch? 572 00:27:01,000 --> 00:27:02,640 I do hope not. 573 00:27:04,640 --> 00:27:06,000 Come for a visit? 574 00:27:08,840 --> 00:27:12,975 I shall take my opportunity to converse with an agent of Satan. 575 00:27:12,976 --> 00:27:14,279 If I was Satan's agent, 576 00:27:14,280 --> 00:27:16,431 do you seriously think a bit of rope would stop me? 577 00:27:16,432 --> 00:27:18,372 I say a bit. Quite a lot. 578 00:27:18,373 --> 00:27:20,782 Tightly bound. It's pretty painful! 579 00:27:20,783 --> 00:27:22,455 You know how to tie a knot in this part of the world. 580 00:27:22,456 --> 00:27:25,440 I am an expert on witchcraft, Doctor. 581 00:27:26,726 --> 00:27:28,286 But I wish to learn more. 582 00:27:29,920 --> 00:27:32,880 Before you die, I want answers. 583 00:27:33,960 --> 00:27:36,400 Your wand, how does it work? 584 00:27:37,233 --> 00:27:38,727 Why do you want to know? 585 00:27:39,440 --> 00:27:42,039 I wish to know all the secrets of existence. 586 00:27:42,040 --> 00:27:43,679 Don't we all! 587 00:27:43,680 --> 00:27:46,184 But true knowledge has to be earned. 588 00:27:47,952 --> 00:27:50,479 Tell you what, I'll trade you my wand 589 00:27:50,480 --> 00:27:52,520 for answers to as many questions as you want to ask. 590 00:27:54,200 --> 00:27:55,960 I'm not a fool, Doctor. 591 00:27:56,960 --> 00:27:59,549 I am King James, Satan's greatest foe. 592 00:27:59,550 --> 00:28:01,199 Yeah, yeah. I know. 593 00:28:01,200 --> 00:28:03,919 It must be comforting playing that role. 594 00:28:03,920 --> 00:28:05,796 Hiding behind a title. 595 00:28:06,536 --> 00:28:10,600 Just as you hide behind "Doctor", perhaps. 596 00:28:13,200 --> 00:28:14,679 There they are. 597 00:28:14,680 --> 00:28:16,639 You should take up witchfinding for a living. 598 00:28:16,640 --> 00:28:18,239 Yeah. 599 00:28:18,240 --> 00:28:19,679 Shame I missed the training session 600 00:28:19,680 --> 00:28:21,400 on what to do when you've found 'em. 601 00:28:22,160 --> 00:28:23,999 I guess we have to follow them. 602 00:28:24,000 --> 00:28:26,161 - Very quietly. - OK. 603 00:28:28,800 --> 00:28:30,970 Who are you? Really? 604 00:28:30,971 --> 00:28:32,491 Behind the mask? 605 00:28:32,492 --> 00:28:33,973 The drama? 606 00:28:35,160 --> 00:28:36,959 What does it say on your garter? 607 00:28:36,960 --> 00:28:38,599 "Honni soit qui mal y pense." 608 00:28:38,600 --> 00:28:40,600 "Evil be to him that evil thinks." 609 00:28:41,600 --> 00:28:43,279 You wear it like a hero, 610 00:28:43,280 --> 00:28:45,039 even though you're killing 611 00:28:45,040 --> 00:28:46,599 and scapegoating 612 00:28:46,600 --> 00:28:48,200 and stirring up hate. 613 00:28:48,960 --> 00:28:51,391 And you wonder why the darkness comes back at you. 614 00:28:51,392 --> 00:28:53,476 There is no darkness in me. 615 00:28:53,477 --> 00:28:56,719 I quest for goodness and knowledge, beauty and art, 616 00:28:56,720 --> 00:28:58,564 all of God's virtues. 617 00:28:58,565 --> 00:29:00,398 Your own mother was scapegoated. 618 00:29:00,399 --> 00:29:02,079 How do you square that with your witch-hunts? 619 00:29:02,080 --> 00:29:04,009 What do you know of my mother? 620 00:29:04,840 --> 00:29:07,559 You could've seen her before she died, but you didn't want to. 621 00:29:07,560 --> 00:29:08,599 Why? 622 00:29:08,600 --> 00:29:10,240 She left me. 623 00:29:12,040 --> 00:29:14,759 When I was not even one year old. 624 00:29:14,760 --> 00:29:16,799 What kind of mother does that? 625 00:29:16,800 --> 00:29:18,363 Why would I wish to see her? 626 00:29:18,364 --> 00:29:21,263 Nobody will ever know why she left you, James. 627 00:29:21,264 --> 00:29:23,399 But you can't go hurting people 628 00:29:23,400 --> 00:29:26,999 just because you're scared to face up to the darkness inside you. 629 00:29:27,000 --> 00:29:29,080 You have to be better than that. 630 00:29:33,200 --> 00:29:34,680 Who are you? 631 00:29:36,280 --> 00:29:37,919 How do you know these things? 632 00:29:37,920 --> 00:29:39,799 I know because... 633 00:29:39,800 --> 00:29:41,540 we're all the same. 634 00:29:42,190 --> 00:29:45,679 We want... certainty, security, 635 00:29:45,680 --> 00:29:48,838 to believe that people are evil or heroic. 636 00:29:48,839 --> 00:29:50,799 But that's not how people are. 637 00:29:50,800 --> 00:29:53,922 You want to know the secrets of existence? 638 00:29:54,480 --> 00:29:57,000 Start with the mysteries of the heart. 639 00:29:58,640 --> 00:30:00,319 I could show you everything, 640 00:30:00,320 --> 00:30:03,879 if you stop being afraid of what you don't understand. 641 00:30:03,880 --> 00:30:05,560 If you trust me. 642 00:30:07,359 --> 00:30:08,900 I am not a witch. 643 00:30:10,544 --> 00:30:15,039 But if you want to defeat evil, you have to let me go, now. 644 00:30:15,040 --> 00:30:17,200 Please, sire. 645 00:30:24,520 --> 00:30:26,880 I do not know what you are. 646 00:30:28,720 --> 00:30:31,399 And there is only one way to be certain. 647 00:30:31,400 --> 00:30:34,320 Guards! Summon the villagers! 648 00:30:35,480 --> 00:30:37,959 All the way through the forest and we're back where we started. 649 00:30:37,960 --> 00:30:39,639 Keep your voice down. 650 00:30:39,640 --> 00:30:41,040 What would they come here for? 651 00:30:49,892 --> 00:30:51,699 That's Becka's bedroom. 652 00:30:51,700 --> 00:30:53,040 They're looking for her. 653 00:30:53,041 --> 00:30:54,879 Revenge. That's why the undead always come back. 654 00:30:54,880 --> 00:30:56,319 Must be why Becka has that axe. 655 00:30:57,440 --> 00:30:58,719 Speaking of which. 656 00:30:58,720 --> 00:31:00,080 In here. 657 00:31:05,706 --> 00:31:07,546 Where are they going now? 658 00:31:13,583 --> 00:31:17,037 I see you've brought a gathering. Thanks very much. 659 00:31:19,831 --> 00:31:21,617 Mind if I take off my coat? 660 00:31:21,618 --> 00:31:23,050 Lots in my pockets. 661 00:31:23,051 --> 00:31:24,403 Might stop me floating. 662 00:31:24,404 --> 00:31:27,124 Of course, as a woman, you don't get to have pockets for a while yet. 663 00:31:27,680 --> 00:31:30,719 A girl called Izzy Flint bullied my friend, Yaz, 664 00:31:30,720 --> 00:31:32,279 so no-one would pick on Izzy. 665 00:31:32,280 --> 00:31:33,980 That's what you're doing, 666 00:31:33,981 --> 00:31:36,759 pointing the finger at other people so no-one points it at you. 667 00:31:36,760 --> 00:31:39,191 But what I don't know is why. 668 00:31:39,192 --> 00:31:42,239 - What are you hiding, Becka? - Sit down. 669 00:31:42,240 --> 00:31:44,237 Or would you prefer a hanging? 670 00:31:48,021 --> 00:31:50,932 Do you know why the ducking stool was invented, Doctor? 671 00:31:51,433 --> 00:31:54,074 To silence foolish women who talk too much. 672 00:31:54,075 --> 00:31:56,630 Yeah, I did know that, which is daft 'cause talking's brilliant. 673 00:31:56,631 --> 00:31:59,399 Like, if you talk to me now, I can help. 674 00:31:59,400 --> 00:32:02,776 You've ducked 36 people already 675 00:32:02,777 --> 00:32:05,279 and whatever it is has only got worse, hasn't it? 676 00:32:08,360 --> 00:32:09,959 What was that? 677 00:32:09,960 --> 00:32:12,159 It reacted to your touch. Why? 678 00:32:12,160 --> 00:32:13,844 I warned you to keep quiet! 679 00:32:13,845 --> 00:32:15,919 - Rather I asked Willa? - Silence! 680 00:32:15,920 --> 00:32:17,991 Or I shall duck her too! 681 00:32:17,992 --> 00:32:20,400 Last request, I definitely get a last request. 682 00:32:21,919 --> 00:32:23,360 Lend us your hanky. 683 00:32:24,769 --> 00:32:25,959 I don't have one. 684 00:32:25,960 --> 00:32:28,519 There's loads in your room, and an empty medicine bottle. 685 00:32:28,520 --> 00:32:30,879 What were you taking the medicine for, Becka? 686 00:32:30,880 --> 00:32:32,479 Know this, Doctor, 687 00:32:32,480 --> 00:32:36,659 once I have dealt with you, I shall go after all of your friends. 688 00:32:38,685 --> 00:32:40,164 Quiet a sec. 689 00:32:40,165 --> 00:32:42,966 Listen. 690 00:32:43,880 --> 00:32:45,395 That was coming from the river. 691 00:32:46,262 --> 00:32:47,799 Someone must be getting ducked. 692 00:32:47,800 --> 00:32:49,359 The Doctor wouldn't let that happen. 693 00:32:49,360 --> 00:32:50,759 - No. - Unless... 694 00:32:50,760 --> 00:32:51,799 Yeah. 695 00:32:51,800 --> 00:32:53,919 Satan has made our crops fail, 696 00:32:53,920 --> 00:32:57,390 bewitched our animals and brought the sickness. 697 00:32:57,391 --> 00:32:59,648 His agent sits before you, 698 00:32:59,649 --> 00:33:01,919 the most evil witch in Christendom, 699 00:33:01,920 --> 00:33:04,759 and she would call herself "The Doctor"! 700 00:33:06,640 --> 00:33:10,693 We bring her to justice in front of our great Majesty, 701 00:33:10,694 --> 00:33:12,559 King James! 702 00:33:12,560 --> 00:33:14,239 Give the word, sire, 703 00:33:14,240 --> 00:33:18,580 and we shall duck the witch and save our souls from Satan... 704 00:33:19,692 --> 00:33:21,740 once and for all! 705 00:33:25,920 --> 00:33:28,160 Duck the witch. 706 00:33:30,480 --> 00:33:31,679 I was right. 707 00:33:31,680 --> 00:33:34,400 - Doctor! - Guards, duck her now! 708 00:33:36,640 --> 00:33:38,199 Bring her back up now! 709 00:33:38,200 --> 00:33:39,639 What have you done? 710 00:33:39,640 --> 00:33:40,999 You will see the result. 711 00:33:41,000 --> 00:33:43,479 I'm the Witchfinder General. I'm giving you an order! 712 00:33:43,480 --> 00:33:45,079 I obey only my King! 713 00:33:45,080 --> 00:33:46,519 Sire, please order her to be raised. 714 00:33:46,520 --> 00:33:49,399 She's not a witch. She's your only hope of getting out of here alive. 715 00:33:49,400 --> 00:33:51,478 They're witches, sire. All of them! 716 00:33:51,479 --> 00:33:53,439 It's Satan testing us! 717 00:33:53,440 --> 00:33:55,039 Get her out of there. 718 00:33:55,040 --> 00:33:56,303 It has been long enough. 719 00:33:56,304 --> 00:33:58,663 No, it hasn't! We must be certain! 720 00:33:58,664 --> 00:34:00,120 Bring her up now! 721 00:34:01,480 --> 00:34:02,599 Now! 722 00:34:02,600 --> 00:34:04,520 Please, Your Majesty. 723 00:34:05,600 --> 00:34:07,640 Raise the stool. The trial is over. 724 00:34:11,428 --> 00:34:13,924 Where's she gone? What's happened to her? 725 00:34:14,325 --> 00:34:15,465 No... 726 00:34:16,230 --> 00:34:17,365 No! 727 00:34:20,326 --> 00:34:21,805 Where is she? 728 00:34:21,806 --> 00:34:23,949 - Looking for me? - Doctor! 729 00:34:25,400 --> 00:34:26,959 She truly is a powerful witch. 730 00:34:26,960 --> 00:34:29,700 No, sire. I am no witch. 731 00:34:30,200 --> 00:34:33,011 I'm just good at holding my breath and getting out of chains, 732 00:34:33,012 --> 00:34:35,305 thanks to a very wet weekend with Houdini. 733 00:34:35,306 --> 00:34:36,799 Hi, team! 734 00:34:36,800 --> 00:34:39,460 Gang? Fam? 735 00:34:40,080 --> 00:34:41,080 No. 736 00:34:41,081 --> 00:34:43,839 I'm so sorry, Doctor. I was scared! 737 00:34:43,840 --> 00:34:46,759 See? That's all it takes, Becka. 738 00:34:46,760 --> 00:34:49,599 Start there. Tell me the truth! 739 00:34:49,600 --> 00:34:52,879 She survived! She is a witch! 740 00:34:52,880 --> 00:34:54,799 No. I'm not. 741 00:34:54,800 --> 00:34:56,759 And despite all appearances... 742 00:34:56,760 --> 00:34:58,639 - Doctor! - Neither are they. 743 00:34:58,640 --> 00:35:01,199 You might want to come and stand with me now, Becka. 744 00:35:01,200 --> 00:35:03,639 'Cause they look like they're coming for you. 745 00:35:07,160 --> 00:35:08,719 We have to help out. 746 00:35:08,720 --> 00:35:11,759 Yes. Yes, we must confront those agents of Satan, 747 00:35:11,760 --> 00:35:13,399 even in the face of witchery... 748 00:35:13,400 --> 00:35:15,199 Mate, seriously. Not witches. 749 00:35:15,200 --> 00:35:17,639 Bodies possessed by alien mud! 750 00:35:17,640 --> 00:35:18,999 Come on! 751 00:35:19,000 --> 00:35:20,919 I will be with you... 752 00:35:20,920 --> 00:35:22,759 in the water... 753 00:35:22,760 --> 00:35:25,719 in the fire... in the air... 754 00:35:25,720 --> 00:35:27,560 Stop! Just stop! 755 00:35:28,920 --> 00:35:30,759 They're obeying you. Why are they obeying you? 756 00:35:30,760 --> 00:35:32,279 What happened back there? 757 00:35:32,280 --> 00:35:33,799 I thought they'd come to kill you, 758 00:35:33,800 --> 00:35:36,929 which is a fair assumption, given they're carrying an axe. 759 00:35:36,930 --> 00:35:38,516 But they haven't, have they? 760 00:35:38,517 --> 00:35:39,759 Of course. 761 00:35:39,760 --> 00:35:41,359 They've come to join you. 762 00:35:43,000 --> 00:35:45,761 It's in you, just as it's in them. 763 00:35:45,762 --> 00:35:47,599 And none of you can hide it anymore. 764 00:35:47,600 --> 00:35:48,679 In the air... 765 00:35:48,680 --> 00:35:50,319 What happened? 766 00:35:50,320 --> 00:35:52,239 I cut down her favourite tree. 767 00:35:53,440 --> 00:35:55,959 What? I don't understand. 768 00:35:55,960 --> 00:35:59,039 It was spoiling my view of the hill. 769 00:36:04,340 --> 00:36:07,099 But something lay beneath it. 770 00:36:07,100 --> 00:36:09,236 I awoke Hell. 771 00:36:09,237 --> 00:36:13,399 Satan himself attacked me, poisoned me. 772 00:36:13,898 --> 00:36:16,570 That night, I felt it growing inside me. 773 00:36:16,571 --> 00:36:18,959 The mark of Satan. 774 00:36:18,960 --> 00:36:20,919 I fought it. 775 00:36:20,920 --> 00:36:24,399 I took medicine, I prayed! But it grew. 776 00:36:24,400 --> 00:36:27,639 I did God's work in the hope that he would save me! 777 00:36:27,640 --> 00:36:30,919 You killed people to try and save yourself. 778 00:36:30,920 --> 00:36:33,999 All these witches? All this evil? 779 00:36:34,000 --> 00:36:35,639 You knew they weren't witches! 780 00:36:35,640 --> 00:36:38,279 The only thing you feared was yourself! 781 00:36:38,840 --> 00:36:41,159 Did your granny know what you needed the medicine for? 782 00:36:41,160 --> 00:36:43,859 Not to start with, but then I had to tell her! 783 00:36:44,300 --> 00:36:47,039 I needed her help! I begged for it! 784 00:36:47,040 --> 00:36:50,260 For her to lance this evil out of me! 785 00:36:52,180 --> 00:36:54,700 But she was too weak! 786 00:36:55,980 --> 00:36:57,559 So, you killed her by ducking? 787 00:36:57,560 --> 00:36:59,079 I had to! She knew! 788 00:37:00,880 --> 00:37:03,279 I can't fight it anymore, Doctor! 789 00:37:03,280 --> 00:37:05,839 You cannot fight it because you are the witch. 790 00:37:05,840 --> 00:37:07,919 I have let Satan in! 791 00:37:07,920 --> 00:37:10,679 I have failed you, sire, yes! 792 00:37:10,680 --> 00:37:12,279 I am the witch! 793 00:37:12,280 --> 00:37:14,519 Everyone, behind me. It's Becka they want. 794 00:37:14,520 --> 00:37:16,959 - But why? - What's happening to her? 795 00:37:16,960 --> 00:37:19,080 I tried to hold Satan back. 796 00:37:20,080 --> 00:37:21,759 I'm so scared. 797 00:37:21,760 --> 00:37:23,919 Please, forgive me! 798 00:37:30,800 --> 00:37:32,790 What is happening? 799 00:37:32,791 --> 00:37:34,559 She's possessed by Satan. 800 00:37:34,560 --> 00:37:36,220 Not by Satan. 801 00:37:37,040 --> 00:37:38,280 Then by what? 802 00:37:39,160 --> 00:37:41,080 Something not of this earth. 803 00:37:43,233 --> 00:37:44,673 Morax. 804 00:37:46,787 --> 00:37:50,257 - Who are you? - Hand me your king! 805 00:37:50,258 --> 00:37:52,236 - What?! - Haven't you got your own king? 806 00:37:52,237 --> 00:37:55,059 - Or is he hiding? - He does not hide. 807 00:37:55,060 --> 00:37:56,439 He waits. 808 00:37:56,440 --> 00:38:01,060 We have all waited for too long, trapped in the hill. 809 00:38:01,061 --> 00:38:03,519 - Pendle Hill. - Our prison. 810 00:38:03,520 --> 00:38:06,145 The mighty Morax army, 811 00:38:06,146 --> 00:38:10,227 captured and imprisoned on this pitiful planet 812 00:38:10,228 --> 00:38:12,079 for war crimes. 813 00:38:12,080 --> 00:38:15,944 Pendle Hill is a prison for an alien army. 814 00:38:15,945 --> 00:38:18,128 Well, it's obvious when you put it like that. 815 00:38:18,129 --> 00:38:21,559 Imprisoned no more. The lock was broken. 816 00:38:21,560 --> 00:38:23,679 What lock? How was it broken? 817 00:38:23,680 --> 00:38:29,354 Now the Morax army shall rise again and take form. 818 00:38:29,355 --> 00:38:32,452 Your king shall be filled with our king 819 00:38:32,453 --> 00:38:34,479 and we shall be free 820 00:38:34,480 --> 00:38:36,819 to fill all of you! 821 00:38:36,820 --> 00:38:39,359 To fill this whole planet 822 00:38:39,360 --> 00:38:44,039 with rage and force and hate 823 00:38:44,040 --> 00:38:46,269 and Morax! 824 00:38:48,093 --> 00:38:49,533 Come on, Witchfinder. 825 00:38:51,173 --> 00:38:52,599 Up you get. 826 00:38:53,153 --> 00:38:54,540 Go on, what happened? 827 00:38:54,541 --> 00:38:56,061 Same thing that happened to all of us. 828 00:38:57,440 --> 00:39:00,347 Zapped by Becka Savage, Queen of the Morax. 829 00:39:00,348 --> 00:39:02,559 She's taken the King, knocked the rest of us out. 830 00:39:02,560 --> 00:39:04,520 - OK. - Quite a blast, that. 831 00:39:04,521 --> 00:39:05,959 I haven't had a hangover like this 832 00:39:05,960 --> 00:39:07,519 since the Milk Wars of Keston 5. 833 00:39:07,520 --> 00:39:08,793 What are you doing with this thing? 834 00:39:08,795 --> 00:39:11,119 Tell them what Bilehurst means. 835 00:39:11,120 --> 00:39:12,754 "Sacred tree on a hill". 836 00:39:12,755 --> 00:39:15,319 The tree Becka chopped down because it was obscuring her view, 837 00:39:15,320 --> 00:39:17,838 the tree this ducking stool is made from, 838 00:39:17,839 --> 00:39:19,519 the tree that isn't a tree. 839 00:39:19,520 --> 00:39:22,959 It's ancient alien technology. 840 00:39:22,960 --> 00:39:25,559 Beautiful and broken. 841 00:39:25,560 --> 00:39:29,639 A very old, very advanced biomech security system. 842 00:39:29,640 --> 00:39:33,079 A lock to keep the Morax army imprisoned here. 843 00:39:33,080 --> 00:39:34,679 It responded to Becka's touch 844 00:39:34,680 --> 00:39:36,839 because of the Morax infection inside her. 845 00:39:36,840 --> 00:39:38,399 So, Pendle Hill's a prison? 846 00:39:38,400 --> 00:39:40,879 From what Becka said, I'm guessing the Morax 847 00:39:40,880 --> 00:39:42,719 are royals with soldiers, 848 00:39:42,720 --> 00:39:44,399 pretty brutal ones at that, 849 00:39:44,400 --> 00:39:46,759 presumably exiled for war crimes, 850 00:39:46,760 --> 00:39:49,479 scrambled down into their primal form... 851 00:39:49,480 --> 00:39:52,359 And they stay in prison until Becka Savage goes at that tree. 852 00:39:52,360 --> 00:39:54,239 Well, it can't be much of a lock if she can break it. 853 00:39:54,240 --> 00:39:58,879 It's old, eroded over billions of years, presumably. 854 00:39:58,880 --> 00:40:00,679 But she must have broke it enough 855 00:40:00,680 --> 00:40:03,839 for part of the Queen's form to escape and infect her. 856 00:40:03,840 --> 00:40:05,879 According to my calculations, 857 00:40:05,880 --> 00:40:08,915 this ancient alien wood is like Semtex to Morax. 858 00:40:08,916 --> 00:40:10,839 That's why it made such a good lock. 859 00:40:10,840 --> 00:40:12,799 Right, help me break it up. 860 00:40:12,800 --> 00:40:14,960 Break it up? Why? What for? 861 00:40:16,320 --> 00:40:18,199 Anti-Morax weapons. 862 00:40:18,200 --> 00:40:20,119 The smoke is toxic to Morax. 863 00:40:20,120 --> 00:40:21,799 It should be enough to fend them off 864 00:40:21,800 --> 00:40:23,839 so you can rescue King James and I can get to the tree. 865 00:40:23,840 --> 00:40:26,119 - Then what? - I fix the lock, 866 00:40:26,120 --> 00:40:28,569 putting all the Morax energy back in the slammer. 867 00:40:28,570 --> 00:40:30,160 One more thing, Doc. 868 00:40:33,800 --> 00:40:36,000 Morax Finder General, back in command. 869 00:40:36,847 --> 00:40:39,167 It's a very flat team structure. 870 00:40:40,320 --> 00:40:41,759 Ready for battle? 871 00:40:41,760 --> 00:40:43,559 Yes, we are. 872 00:40:43,560 --> 00:40:45,759 You don't have to, Willa. 873 00:40:45,760 --> 00:40:47,199 It's time to stop being scared. 874 00:40:47,200 --> 00:40:48,959 A little bit of scared isn't a bad thing. 875 00:40:48,960 --> 00:40:51,279 Morax is way more dangerous than Becka ever was. 876 00:40:51,280 --> 00:40:53,180 Only I know the path up the hill. 877 00:40:53,800 --> 00:40:56,320 - So, you need me to lead the way. - She's right, Doc. 878 00:40:57,360 --> 00:40:59,878 There are more powerful people here than kings and queens. 879 00:41:00,718 --> 00:41:01,839 There's us. 880 00:41:02,486 --> 00:41:03,506 Together. 881 00:41:05,680 --> 00:41:07,560 Lead on, Willa Twiston. 882 00:41:10,973 --> 00:41:13,493 Onwards to save the King. 883 00:41:14,299 --> 00:41:17,239 Kneel before Morax, feeble human! 884 00:41:17,240 --> 00:41:20,079 Tell me what you are, you Satanic creature. 885 00:41:20,080 --> 00:41:22,719 - We will rule this world. - We? 886 00:41:22,720 --> 00:41:26,479 Your body filled with my Morax king. 887 00:41:26,480 --> 00:41:28,820 Come to me, my love! 888 00:41:32,640 --> 00:41:35,799 Satan rises!! 889 00:41:35,800 --> 00:41:37,680 Aaah! 890 00:41:40,000 --> 00:41:42,839 I may fear you but I have my faith. 891 00:41:44,440 --> 00:41:46,119 May the Lord save me! 892 00:41:46,120 --> 00:41:50,319 Or, alternatively, Witchfinders United at your service. 893 00:41:50,320 --> 00:41:52,240 Yeah, mate, you better back off. 894 00:41:53,280 --> 00:41:54,719 Let him go, Morax. 895 00:41:54,720 --> 00:41:57,879 You can't have King James or this planet. 896 00:41:57,880 --> 00:41:59,040 Get away from the King! 897 00:42:00,120 --> 00:42:03,039 The torch is a weapon. He won't come near the flames. 898 00:42:03,040 --> 00:42:04,978 - I've got you, sire. - My protector! 899 00:42:04,979 --> 00:42:06,959 Willa, watch out for your granny. 900 00:42:06,960 --> 00:42:08,641 You're not my granny. 901 00:42:08,642 --> 00:42:10,159 Let her rest! 902 00:42:10,160 --> 00:42:12,719 And you, Morax, back into your cell now, please. 903 00:42:12,720 --> 00:42:15,319 Those flames don't scare me, Doctor. 904 00:42:15,320 --> 00:42:17,159 Nothing scares me now. 905 00:42:17,160 --> 00:42:19,509 I know you're in there, Becka. 906 00:42:19,510 --> 00:42:21,479 I know you're scared. 907 00:42:21,480 --> 00:42:24,719 Nothing of that pathetic woman remains. 908 00:42:24,720 --> 00:42:27,814 No fear. Only power. 909 00:42:27,815 --> 00:42:31,639 We will fill your king and kill you all! 910 00:42:31,640 --> 00:42:34,320 Afraid not, Morax. I'm here. 911 00:42:35,880 --> 00:42:37,519 Everybody back! 912 00:42:37,520 --> 00:42:39,039 I've reactivated the prison. 913 00:42:39,040 --> 00:42:41,400 Back you go, King of the Morax! 914 00:42:49,680 --> 00:42:51,839 Jail re-energised. 915 00:42:51,840 --> 00:42:55,759 No! My king! What have you done?! 916 00:42:55,760 --> 00:42:58,239 Feel that security system kicking back in, 917 00:42:58,240 --> 00:43:01,679 sucking every Morax cell back, 918 00:43:01,680 --> 00:43:03,639 back down into Pendle Hill, 919 00:43:03,640 --> 00:43:05,960 back out of the bodies they hijacked. 920 00:43:07,357 --> 00:43:08,759 Have peace. 921 00:43:08,760 --> 00:43:11,799 No! I will not go! 922 00:43:11,800 --> 00:43:14,199 Yes, you will. Burn the witch! 923 00:43:14,200 --> 00:43:15,759 No, sire, stay away! 924 00:43:15,760 --> 00:43:19,280 Aaaaagh! 925 00:43:30,960 --> 00:43:34,764 What, woman? She was a witch. She confessed. 926 00:43:34,765 --> 00:43:36,239 So, you got what you came for. 927 00:43:36,240 --> 00:43:38,240 I have vanquished Satan. 928 00:43:39,359 --> 00:43:40,879 No more witch-hunts. 929 00:43:50,360 --> 00:43:53,079 She still does not speak to me, Ryan. 930 00:43:53,080 --> 00:43:54,839 Can you get through to her? 931 00:43:54,840 --> 00:43:57,239 Afraid not, sire. This is on you. 932 00:43:57,240 --> 00:43:59,519 What apparition is this? 933 00:43:59,520 --> 00:44:01,639 Just another inexplicable wonder of existence 934 00:44:01,640 --> 00:44:03,856 you're not going to be able to tell anyone about. 935 00:44:03,857 --> 00:44:06,865 Doctor, I understand you are displeased with me. 936 00:44:07,840 --> 00:44:09,800 And I owe my life to you. 937 00:44:10,920 --> 00:44:14,879 Not one word of any of this shall ever be spoken. 938 00:44:15,459 --> 00:44:20,040 And even the name Bilehurst shall be erased from all records. 939 00:44:20,760 --> 00:44:23,040 As long as all the villagers make it out alive. 940 00:44:23,560 --> 00:44:25,000 What will you do, Willa? 941 00:44:25,860 --> 00:44:27,159 Find a new home. 942 00:44:27,160 --> 00:44:30,580 Take Granny's potions and be a healer. 943 00:44:32,209 --> 00:44:33,520 Be a doctor. 944 00:44:34,520 --> 00:44:36,245 I reckon you'll be good at that. 945 00:44:36,246 --> 00:44:40,000 One final command... as your King. 946 00:44:41,706 --> 00:44:44,186 Come back to London with me, Ryan. 947 00:44:45,519 --> 00:44:47,159 Be my protector. 948 00:44:51,318 --> 00:44:52,999 I mean... 949 00:44:53,000 --> 00:44:55,396 It's a kind offer, sire. 950 00:44:55,397 --> 00:44:58,959 But, you know, I've got stuff to do. 951 00:44:59,621 --> 00:45:00,839 But I'll... 952 00:45:00,840 --> 00:45:03,240 keep me... eye on you. 953 00:45:04,359 --> 00:45:07,126 So, you... behave yourself. 954 00:45:10,503 --> 00:45:12,159 Or else... 955 00:45:12,160 --> 00:45:16,799 "We will strike down upon thee with great vengeance 956 00:45:16,800 --> 00:45:19,134 and furious anger." 957 00:45:19,135 --> 00:45:21,467 - Ezekiel. - Tarantino. 958 00:45:22,924 --> 00:45:25,030 What are you all doing? 959 00:45:25,031 --> 00:45:26,976 A brilliant man once said, 960 00:45:26,977 --> 00:45:28,839 "Any sufficiently advanced technology 961 00:45:28,840 --> 00:45:30,920 is indistinguishable from magic." 962 00:45:33,166 --> 00:45:34,926 We're just about to prove him right. 963 00:45:46,419 --> 00:45:47,939 Wh... Where did they go? 964 00:45:51,705 --> 00:45:57,705 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com. 965 00:46:24,640 --> 00:46:29,039 A cottage in Norway, in winter, with a chimney but no smoke. 966 00:46:29,040 --> 00:46:31,199 Such tragedy... 967 00:46:31,200 --> 00:46:32,639 makes me... 968 00:46:32,640 --> 00:46:34,639 hungry. 968 00:46:35,305 --> 00:46:41,501 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 69732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.