All language subtitles for Destination Gobi .1953.DVDRip.x264-PHOBOS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 http://dailysubs.net 5 milyon altyazılar için 1 00:00:03,006 --> 00:00:14,406 Bir film izlerken tadını çıkarın? Dileriz sen tatuina 2 00:00:21,945 --> 00:00:25,407 HEDEF GOBI 3 00:01:20,407 --> 00:01:23,078 Donanmada belgeler Önemli Washington, belirsiz başlık 4 00:01:23,445 --> 00:01:25,877 '' Gobi Ortaklıkları "'. 5 00:01:26,122 --> 00:01:29,112 Bu film hikaye dayanmaktadır ve Bu ismin arkasında 6 00:01:29,240 --> 00:01:31,706 ? Tuhaf hikayenin bir 7 00:01:31,878 --> 00:01:35,072 İkinci Dünya Savaşı. " 8 00:01:40,271 --> 00:01:45,387 Ben o gün gibi hatırlıyorum öyle olacak. 12 Kasım 1944. 9 00:01:46,346 --> 00:01:49,063 My Boat Entrprise dokirao Pearl Harbor dökmek için yağ. 10 00:01:49,703 --> 00:01:51,499 biz yamalı Ne 11 00:01:51,621 --> 00:01:54,009 zaten? Burada dönen mücadele. 12 00:01:54,339 --> 00:01:57,090 Ben bir emir aldığında budur rapor için? sekme SACO en. 13 00:01:58,176 --> 00:02:00,324 , sonra kimse çok biliyordu SACO hakkında 14 00:02:00,454 --> 00:02:01,806 geliyor dışında Büyük sır. 15 00:02:02,013 --> 00:02:04,525 O zaman almak gibiydi İlk ne olacak? istedikleri ve? istedikleri zaman. 16 00:02:05,210 --> 00:02:06,927 Şimdi? Beni istedi. 17 00:02:07,169 --> 00:02:08,919 açıkçası va? Sam McHale. 18 00:02:09,127 --> 00:02:11,117 ana kaptan burun? A Kurumsal. 19 00:02:15,494 --> 00:02:17,185 Sorun değil, ben seni bekliyoruz. - Teşekkür ederim. 20 00:02:23,640 --> 00:02:26,141 McHale, efendim. - Güzel Beni? Ben, McHale görüyorum. 21 00:02:26,962 --> 00:02:28,697 Teşekkür ederim, efendim. - Bu Komutan Wyatt. 22 00:02:29,109 --> 00:02:30,290 Nasılsın, efendim? - Merhaba. 23 00:02:30,651 --> 00:02:31,926 Komutan Wyatt sadece var Amerika Birleşik Devletleri geldi. 24 00:02:32,428 --> 00:02:35,701 O ve hatta görev ve bunun için gönüllü O anda yetenekleri du büyük bir ofciri gerekli. 25 00:02:36,065 --> 00:02:38,975 Evet, efendim. - Komutan Bir meteorolojist. 26 00:02:39,143 --> 00:02:40,938 One of the best. - Diğer Bir meteoroloji söylüyorlar. 27 00:02:41,101 --> 00:02:43,329 Anlıyorum. - Bu kesinlikle bir Gizli McHale korudu. 28 00:02:43,499 --> 00:02:44,817 Daha sonra yaparız detay ve bilgilendirmek. 29 00:02:45,058 --> 00:02:46,853 Şu anda, bu güçler biz geçici açıklar. 30 00:02:47,256 --> 00:02:49,722 Komutan Wyatt? S kurşun Şarj kadın birim sırasında 31 00:02:49,894 --> 00:02:53,725 Gobi Çölü'nde. - Gobi Çölü? 32 00:02:54,250 --> 00:02:56,285 Ve bazı olarak biz bir say daha iyi mümkün? ve değil mi? man 33 00:02:56,448 --> 00:02:57,960 ancak subaylar Sem Mekhejla Ben? Hayır. 34 00:02:59,046 --> 00:03:03,434 Övgü için teşekkürler, efendim, ama .. 35 00:03:03,762 --> 00:03:06,399 Eğer düşünüyorsanız Ama? Benim hakkımda Şaka daha fazla ilgisiz .. 36 00:03:06,960 --> 00:03:10,313 Ben bunun için değil? Man değilim. Ben bir kuruş değilim 37 00:03:10,397 --> 00:03:14,273 Yukarıdaki eğer bir güverte yoktur. ? Pan? S işim bitti? Io ni? Altıncı sınıf. 38 00:03:14,434 --> 00:03:16,263 Bu durumda ve Komutan, Wyatt, iyi bir takım yapacağız. 39 00:03:16,992 --> 00:03:18,423 O beş derece vardır. 40 00:03:19,070 --> 00:03:25,015 Ama sen, gemimi bakın .. - Va? McHale gemisi ve filodaki her gemi 41 00:03:25,016 --> 00:03:27,467 ne oldu? o? s komutanı bağlıdır Wyatt çalışır. 42 00:03:27,903 --> 00:03:31,051 ? Sen SACO duydun? - Evet, en azından bir şey. 43 00:03:31,100 --> 00:03:34,010 SACO Kombine Operasyonu Yüksek öncelikli Birleşik Country. 44 00:03:34,058 --> 00:03:36,092 O ve onun bir parçası gerçekten gerekli, bu zamanı. 45 00:03:36,855 --> 00:03:39,162 Burunlu bir gibi? Adam? A bilinen hava gibi 46 00:03:39,253 --> 00:03:42,402 havadan irade saldırılar için gerekli. - Evet efendim, tabii ki, ama .. 47 00:03:42,531 --> 00:03:45,600 Şu seni kaybetmek? S uçağı nedeniyle düşman tarafından daha bizim zaman lo. 48 00:03:45,888 --> 00:03:47,877 Böyle bir durum gerektirir Umutsuz fay hatları. 49 00:03:48,446 --> 00:03:49,764 SACO onları alacak. 50 00:03:50,844 --> 00:03:53,833 Biz yukarıda bir ağ kurduk Çin ve Moğolistan topraklarında. 51 00:03:54,241 --> 00:03:57,514 Erkek ekspedicine perdah Havada yardımcı olur. 52 00:03:57,758 --> 00:04:02,782 Bir gol ile. Bilgi toplamak için zaman ve ileri merkez? tabu ilgili 53 00:04:03,114 --> 00:04:05,831 Hangi zaman koordinatları Tüm Pasifik için prognoz. 54 00:04:06,391 --> 00:04:08,028 Bu noktada biz Beş adet. 55 00:04:08,469 --> 00:04:14,097 Argos 1, 2, 3, 4 ve 5 Ünite Komutan Wyatt ARGOS 6 olacak 56 00:04:14,545 --> 00:04:16,932 İşte bu vaha Jin? Un içinde, Inland Moğolistan aittir. 57 00:04:18,142 --> 00:04:21,926 Mürettebat ARGOS 6? 'Gençleri S özel biri için koruma giyinmiş. 58 00:04:22,458 --> 00:04:24,175 Toplamak ve? Gönder hava durumu bilgileri. 59 00:04:24,257 --> 00:04:26,893 Ne? Bize? should Köpek Keeper. 60 00:04:27,254 --> 00:04:30,369 kısa sürede taban anlatmaya başladı zihin, o eksene başladı? am 61 00:04:30,531 --> 00:04:32,202 Benim güverte Atılgan'a ayaklarının altına kaymasını .. 62 00:04:32,610 --> 00:04:36,202 Top Secret. Ana öncelik, hep bu yüzden bazı endişe duyuyorlar. 63 00:04:36,686 --> 00:04:40,199 Köpek Keeper, cehennem. Ön bir dadı düşünce olduğunu olacaktır. 64 00:04:40,363 --> 00:04:43,478 Acele Nanny aptallar balonlar için iç kesimlere ait Moğolistan. 65 00:04:43,681 --> 00:04:46,875 Ne dış çevresinden farklı Moğolistan, ki? Bu sıcak var 66 00:04:46,998 --> 00:04:49,385 orada kurutucu, peskovitije ve o hayal değil mi?. 67 00:04:49,796 --> 00:04:53,705 İnan bana, Gobi çölünün için değil denizciler, zaten? gu? tere. 68 00:04:54,392 --> 00:04:57,223 Argos 6 mücadele 6 ay sonra 69 00:04:57,549 --> 00:05:01,983 6 ay balonlar ve barometreler ve üfleme durdu asla kum, 70 00:05:02,545 --> 00:05:06,740 Ben yarısını vermeye hazır olduğunu sadece küçük bir tuzlu su için emeklilik. 71 00:05:15,015 --> 00:05:17,322 Neden onlar bir savaş filmi diyorsunuz? 72 00:05:17,453 --> 00:05:20,443 Gösteriyi izlerken sinemada ve filmler, değil mi? 73 00:05:20,570 --> 00:05:23,526 Soracaktır Çok fazla?. - Bunu yapmazsanız Ben onları nasıl öğrenmek için, sorabilir miyim? 74 00:05:23,688 --> 00:05:25,086 O kadar yumuşak mı? - Aynen öyle. 75 00:05:25,127 --> 00:05:28,753 Biraz al? A götürün. Hepsi bu kadar. 76 00:05:28,804 --> 00:05:31,191 Cilt Hey? Yönetilen bkz Onu eğitim oldu. 77 00:05:31,242 --> 00:05:34,754 Deniz ürünleri yemek. - Değil o zaten, eğitimli? deli. 78 00:05:34,799 --> 00:05:37,947 Hey, haberlerde? Kin un ka irade askerleri Okinawa indi. 79 00:05:37,996 --> 00:05:39,906 Kim tahmin edebilirdi. -? Bu irade, bahse girerim 80 00:05:40,075 --> 00:05:42,382 artık onlar ada sallayın. - Ve gemi, orada Mac? 81 00:05:42,592 --> 00:05:44,786 Tabii ki Enterprise, Doğru, Mac mi? 82 00:05:46,150 --> 00:05:47,581 Evet, evet. 83 00:05:48,028 --> 00:05:51,381 Svenson, bu raporu? O? - Evet. 84 00:05:51,705 --> 00:05:53,614 Burada A neler ilgili veriler ve burada? 85 00:05:53,783 --> 00:05:56,500 ? Onlar en kısa sürede tamamladı .. - Değil de Inji? Bu yazı ile? atmosfer biri! 86 00:05:56,661 --> 00:05:59,809 Ben onun hikayesine olsam? yarı dolu Form, evet? ağıt için bir nedenle! 87 00:06:04,614 --> 00:06:06,331 Ne var? - Guess. 88 00:06:06,453 --> 00:06:08,651 Nerede Kaptan şimdi? 89 00:06:08,652 --> 00:06:10,641 Biz bir rapor var? 1400 için bu 10 dakika. - Onsuz ona gönderin. 90 00:06:10,769 --> 00:06:12,087 Birkaç Ao egzoz? Gidin. 91 00:06:12,168 --> 00:06:14,726 Ne için? Her neyse, sadece bir cimri var 6 saat. - Bu ünitenin Wyatt kaptanı. 92 00:06:14,886 --> 00:06:17,682 Burada yaprakları her şey, o olmalı formları dahil olmak üzere, onun imzası. 93 00:06:17,844 --> 00:06:20,151 McHale, sen formu doldurunuz istiyorum önlemek için? kurşun. 94 00:06:22,440 --> 00:06:26,032 Dava Ukala? U u, Donanma 16 yaşındayım. 95 00:06:26,716 --> 00:06:29,786 Bilmiyorum? Uyduları hakkında ne ya çizelgeleri 96 00:06:29,914 --> 00:06:33,062 Ben, ne ben burada yapıyorum? Biliyor silebilir? Ve do not Size chumps burun. 97 00:06:33,231 --> 00:06:37,141 Ama bir şey biliyorum. Donanma Gerekli formlar! 98 00:06:37,548 --> 00:06:40,617 Hepsi ücret biri subay imzalanan ve? bana gönderme! 99 00:06:40,825 --> 00:06:43,894 Tüm kararlar birine sorumlu bunun için yapılıyor subay ve onları çok zorlamak! 100 00:06:44,302 --> 00:06:46,768 Bu yüzden tekne ve benzeri oldu Burada olacak. 101 00:06:47,300 --> 00:06:49,414 Bize bir deniz söyle Şarkı, Mack. 102 00:06:52,295 --> 00:06:54,887 Ah evet, dur, Ama hatırlıyorum. 103 00:06:55,333 --> 00:06:58,243 Bu uçağı yardım ne zaman? , hiç kimse geldiğinde? tabu mümkün olacak? değil 104 00:06:58,370 --> 00:07:02,326 hataları düzeltmek için hangi içinde? içtenlikle va taahhüt? Sam McHale. 105 00:07:03,246 --> 00:07:05,997 20. Haziran O gün? Bekle. Biliyor musun? 106 00:07:06,684 --> 00:07:09,071 Orada benim çıplak elleriyle oldu Kentin tarafından yürütülen 107 00:07:09,601 --> 00:07:10,669 uçağın nerede arazi olacaktır. 108 00:07:11,240 --> 00:07:16,946 ? Bu sadece 3 hafta olacak. - Hey, en 20. Haziran IMO kırmızı? yuvarlak edelim. 109 00:07:16,995 --> 00:07:19,712 Bu takvimi bırakın! - Hadi Yaptığımız bu yana? Ocak var. 110 00:07:19,913 --> 00:07:22,630 Ocak ayında seviyorum. 111 00:07:22,870 --> 00:07:26,667 Ben de, ama Haziran teklifler çok daha fazla olacak. 112 00:07:26,668 --> 00:07:30,418 İşte ne düşünüyorsun değil mi?. - İnan bana, Uzun düşünüyordum? ljao. 113 00:07:33,262 --> 00:07:35,694 Ne oldu, efendim? -? Ben yapmadım Bu video 114 00:07:36,140 --> 00:07:38,049 ve ben kaydı ve düştü taş. 115 00:07:38,178 --> 00:07:41,611 Neyse ki orada ve Elwood vurdu. - Ben ba? çarptı. Mek beni gönderdi. 116 00:07:41,815 --> 00:07:45,646 İyi eski Mac, her şeyi düşünüyor. Hatta dalgın profesör. 117 00:07:46,211 --> 00:07:47,643 Bana o ilk yardım uzat?. 118 00:07:48,649 --> 00:07:52,241 Anne değil mi? Mac, değil mi? Bu karşılaştırıldı Neyle? ben yaptık. 119 00:07:52,966 --> 00:07:56,000 Mo? E? Ben inanıyorum ?? Ayağa kalktı Ben Gobi içinde fırtınalar yoğunlaştırılmış ?? pe ortasındayım. 120 00:07:56,403 --> 00:08:00,439 Onu sıcaklığı ölçülür ve hareketi izledi. - Rapor taj 1400 121 00:08:00,560 --> 00:08:02,230 gönderilmelidir yaklaşık 3 dakika. 122 00:08:02,438 --> 00:08:05,314 Jo? o göndermedi mi? - Biz, Efendim, biz bekliyoruz? imzası. 123 00:08:05,476 --> 00:08:09,226 Tanrım, Mac, başına? O gerekmez gönder Sen benim baş harfleri ba? for all. 124 00:08:09,272 --> 00:08:12,262 Sen kaptan sensin. Bu raporlar? Gizli va? Onların imzasıyla gönderilmesi gerekmektedir. 125 00:08:12,710 --> 00:08:15,142 Tamam. - Şimdilik bu kadar. 126 00:08:15,308 --> 00:08:16,535 Daha sonra? Bandaj değiştirmek için. 127 00:08:17,266 --> 00:08:21,494 Pekala çocuklar, 1400 göndermek için tıklayın. - Teşekkür ederim, efendim. -? Açıklamalar bunu ite. 128 00:08:23,461 --> 00:08:29,372 OS dağılmış 6, basınç 268, Sıcaklık 34 derece. 129 00:08:34,612 --> 00:08:36,726 Bir mil Görünürlük, kum taşıyan rüzgar. 130 00:08:37,210 --> 00:08:39,403 1'in altına bulutlar, ortalama ama yedinci 131 00:08:39,887 --> 00:08:41,444 Bu ses iyi mi? Ve efendim? - Tamam, Mac. 132 00:08:42,006 --> 00:08:42,915 Tüm, Landers yazdın? - Evet. - İyi. 133 00:08:44,044 --> 00:08:44,953 İşte buyurun. - Tamam. 134 00:08:46,242 --> 00:08:47,720 Nasılsın, efendim? - İyi. 135 00:08:51,638 --> 00:08:55,150 O gece ve biz bir mesaj aldım ARGOS 1, gizli ve acil olarak kadını belirtir. 136 00:08:55,435 --> 00:08:58,310 Ben arka iken? Ve içinde? tabu Argos 6 137 00:08:58,592 --> 00:09:00,388 onlar? Ator? Onları koruyun değil Moğolistan rüzgar esmek. 138 00:09:01,030 --> 00:09:02,940 Ve ne kadar genel olarak? Ve vermek Gemilerin isimleri? 139 00:09:03,148 --> 00:09:05,819 İşte burun bir resim değil mi? Bir uçak Lexington. O savaş oldu. 140 00:09:06,026 --> 00:09:08,538 Ve burada burun? Bir Esek bir resmi vardır. Ve bu bir hata var. 141 00:09:08,864 --> 00:09:11,137 Bu hiç mantıklı. - Yanı sıra bu çöl gibi. 142 00:09:11,342 --> 00:09:14,411 Gün, fırın, gece By Cum? Ider. 143 00:09:14,459 --> 00:09:18,165 Destroyer gibi görünüyor ve adlandırılır insanlar tarafından. Bu USS Harding denir. 144 00:09:18,496 --> 00:09:21,644 Sen gerekmez? bakım? Koni. Asla Senin için bir tane demezdim. 145 00:09:22,133 --> 00:09:25,600 It would güzel bir gemi gibiydi? USS Koen. 146 00:09:27,329 --> 00:09:31,833 Ben? Size Em biraz yardıma ihtiyacım var. O, onun ARGOS 1 gönderilen mesaj var 147 00:09:32,262 --> 00:09:35,114 Bir uyarı oldu. Uyarıldı Biz vahşi Japon süvari vardır. 148 00:09:35,687 --> 00:09:37,942 Konjic? - Evet, ve eğer onlar bize saldırmaya ve hiçbir URLFacebookTwitterGoogleDeliciousDiggRedditEmail yapmayız 149 00:09:38,431 --> 00:09:39,580 Eğer sorumludur. 150 00:09:40,294 --> 00:09:43,623 Hadi, biz hiçbir ortasında konum. Burada bile develer gelmek mümkün olmaz. 151 00:09:43,658 --> 00:09:45,430 Sabah herhangi bir durumda, Biz go denetimi gerçekleştirmek edeceğiz 152 00:09:45,474 --> 00:09:46,792 defansif pozisyonlar. 153 00:09:47,112 --> 00:09:48,908 • Ad onları savunacak? Barometreler? 154 00:09:49,271 --> 00:09:51,658 Bazı silahlar var. Gerekli ve biz hala edeceğiz?. 155 00:09:51,908 --> 00:09:53,898 Sanmıyorum? Ben biz sanırım tehlike çeşit, Mac? 156 00:09:55,226 --> 00:09:58,103 Bir Jap, eğer Connie Relax Bu havalarda gelip cesaret edemiyor 157 00:09:58,104 --> 00:10:00,740 Güç kalacaktır. Beni geçmek Birkaç yayın için. 158 00:10:01,381 --> 00:10:03,847 Bana iki bilet ver. - Ben ve o kadar Ve. 159 00:10:03,979 --> 00:10:06,332 Ve sen? - Ben mi? Bu oynayın. 160 00:10:19,126 --> 00:10:20,478 Japon! - Kolay. 161 00:10:22,723 --> 00:10:23,677 Bunlar Moğollar vardır. 162 00:10:33,914 --> 00:10:38,302 Hoşgeldiniz? ARGOS 6. var Ben McHale .. 163 00:10:43,306 --> 00:10:45,455 Ben McHale, bir üyesi olduğumu Amerikan Deniz Kuvvetleri. 164 00:10:48,342 --> 00:10:51,457 McHale, komutan, Amerikan donanması için. 165 00:10:52,579 --> 00:10:55,091 Ben komutan. Şef Kengtu. 166 00:10:56,096 --> 00:10:59,006 Bu misyoner? - Hayır, hayır, hayır. Donanma. 167 00:10:59,653 --> 00:11:01,051 Donanma. 168 00:11:02,451 --> 00:11:05,485 Donanma. Gemiler. Anlıyor musun? 169 00:11:06,487 --> 00:11:08,238 Sen değil, misyonerleri do? - Hayır. 170 00:11:09,045 --> 00:11:10,716 Çim kullanılsın mı? - Ne oldu? 171 00:11:10,804 --> 00:11:15,271 Biz ot kullanmak diye soruyor? - Hayır, biz ot kullanmayın. 172 00:11:45,855 --> 00:11:47,845 Hey, rol vaha olacaktır. 173 00:11:48,333 --> 00:11:50,481 ? Öncelikle yapacağız? -? Huh Ne önerilmiştir S ?? 174 00:11:50,571 --> 00:11:53,367 Onları IMO balonları ödeme var mı? - Ne soyguncular olur? 175 00:11:53,649 --> 00:11:56,081 Ben Moğol haydutlar hakkında okuyun. Gömülü ve kapı 176 00:11:56,207 --> 00:11:58,036 ve ölmek bırakmak? £ susuzluktan. 177 00:11:58,205 --> 00:12:00,081 Sen, ben hareket etmiyor? In rapor Bu komutan. 178 00:12:00,243 --> 00:12:02,119 D? Enkins, radyo ayarlamak ve içinde? 24? saat uzun kuyruk ayarlayın. 179 00:12:02,242 --> 00:12:03,992 Hemen pm dönen. - Pekala. 180 00:12:04,720 --> 00:12:07,107 Ve unutma, do not do that Bazı ot yemek! 181 00:12:08,117 --> 00:12:10,504 Ne olursa olsun yiyecek burada ne kadar kötü! Ve! 182 00:12:40,930 --> 00:12:43,601 Dur! Çim. 183 00:12:45,526 --> 00:12:48,357 Özür dilerim. - Haydi çocuklar, çalışmak. 184 00:12:48,404 --> 00:12:50,075 Göre? Ateşin buna gel. 185 00:13:05,630 --> 00:13:10,495 Ba? kement biliyorum. - Evet ve ben? bareback içinde. 186 00:13:11,745 --> 00:13:14,211 O bilir?,? Ben düşünmüyordum? Ljao, Hepimiz aynı vaha olan 187 00:13:14,423 --> 00:13:17,253 Japon Moğol saldırdı eğer Biz aynı gemideyiz sensin. 188 00:13:17,340 --> 00:13:18,772 ? Ne drooling mı? Şimdi D? Enkins? 189 00:13:19,259 --> 00:13:21,691 Konjic. - Düşünceler? onlara? 190 00:13:21,937 --> 00:13:26,693 Evet, neden değil mi? Benim yaşlı adam 30 yıl süvari oldu. 191 00:13:26,694 --> 00:13:28,571 Bir süvari biliyorum Onu görünce. 192 00:13:28,572 --> 00:13:30,958 Eğer D? Cengiz Han'ın duydunuz, Şabat? 193 00:13:31,129 --> 00:13:33,880 D? Cengiz Ne? ? - D Cengiz Han, Moğol savaşçı. 194 00:13:34,047 --> 00:13:36,797 kim yarısı kazandı Dünya, evet? için? vb. 195 00:13:37,524 --> 00:13:39,036 Peki, hayal durdurmak. 196 00:13:39,202 --> 00:13:40,873 Hadi, D? Enkins taşıyın. 197 00:13:42,160 --> 00:13:46,389 Süvari ka? E?. Bunlar bakmak sanki biz kahvaltı için yemiş. 198 00:13:46,556 --> 00:13:50,228 Bırakın beni! Değil ni? yapmak ta. 199 00:13:50,673 --> 00:13:52,980 Beni duyuyor musun? 200 00:13:54,270 --> 00:13:57,180 Nedir? Ülke oluyor? - Bilmiyorum, ama gibi linç duymak olacaktır. 201 00:13:57,468 --> 00:14:01,094 ? Ki KAYDET. - Cohen Onu yerine koy! Ben kıpırdama. 202 00:14:06,940 --> 00:14:09,406 Bu bir kamera var! - Sorun nedir? 203 00:14:09,538 --> 00:14:12,891 Ben sadece biraz Mek, bilmiyorum boyalı, muhtemelen onlar ateş düşündüm. 204 00:14:13,135 --> 00:14:14,328 Sakin ol. 205 00:14:15,413 --> 00:14:19,164 Bizi yanlış anlamış yaptık. Biz arkadaşız. 206 00:14:20,489 --> 00:14:23,319 Anlıyor musun? Arkadaşlar. 207 00:14:24,485 --> 00:14:26,395 Bu, genellikle bir olan Kamera, gördün mü? 208 00:14:27,523 --> 00:14:29,876 Böyle resim içinde. 209 00:15:02,694 --> 00:15:06,604 Gördüğünüz Kengtu. Kamera zararsızdır. 210 00:15:11,607 --> 00:15:14,119 Moğollar yabancıları anlamıyorum. 211 00:15:20,600 --> 00:15:23,111 Hadi. - Sana Mac teşekkür ederiz. 212 00:15:23,717 --> 00:15:25,910 Vay be, bu yakın? S oldu 6 ay boyunca savaş. 213 00:15:25,995 --> 00:15:27,632 Ben o kadar bilmiyordum duyarlı. 214 00:15:27,834 --> 00:15:29,948 Sen iyi kalmak sizin oynadın mı? Orada Elwood. 215 00:15:30,112 --> 00:15:33,469 Kengtu ha sert adam? 216 00:15:33,470 --> 00:15:36,697 Kengtua biliyor merak etmeyin? ? Ubar sahip olanlar için. 217 00:15:37,785 --> 00:15:39,456 Birisi gibi geliyor bana ne zaman gerçek sorunları. 218 00:15:40,943 --> 00:15:42,701 Hey Mac, jeneratörün üzerindeki tüm Strings kayboldu 219 00:15:42,702 --> 00:15:45,133 ve gıda olmaz. 220 00:15:45,299 --> 00:15:47,095 Hayır mı? - Bunlar her yerde vardır. 221 00:15:47,218 --> 00:15:50,412 Çivilenmiş değil? S her şeyi toplayın. -? Ve onlar bize Ale vardır. 222 00:15:51,214 --> 00:15:55,298 Get it? Tüm unstrung yedek ve? değil envanter listesi ile! 223 00:15:56,024 --> 00:15:58,438 Diğer özgeçmiş Bu sığınakta. 224 00:15:59,028 --> 00:16:02,293 Biz bunun için gereken yetkileri? Japonca dışındaki bazı azından. 225 00:16:03,604 --> 00:16:06,992 Zavallı Mack. Bunun için Hiçbir şekilde. 226 00:16:07,704 --> 00:16:10,068 Şimdi canlı irade arıza Kadar Pavlov'un köpekleri. 227 00:16:10,659 --> 00:16:12,600 Ne? - Pavlov. 228 00:16:13,245 --> 00:16:15,621 Nau? Nik kanıtladı Hayvanlar? do ive olmasa bile mi? 229 00:16:16,087 --> 00:16:19,202 sinir krizi onlar? e yüzleşmek zorunda olduğunda onunla? Onlar? anlamıyorum. 230 00:16:19,850 --> 00:16:21,927 Jo? böyle bir baskını ve kapsayacak şekilde bu köpekleri söyle. 231 00:16:23,228 --> 00:16:26,263 Ama her nasılsa bu olay? Bir kamera şey değişti ile. 232 00:16:26,506 --> 00:16:28,779 Kengtu sonra ertesi sabah için ON hikaye? bölüm 233 00:16:28,944 --> 00:16:32,553 vaha d boş cepler başladı ? Onların kabilesinin üyeleri. 234 00:16:35,335 --> 00:16:36,089 Hadi hadi. 235 00:16:36,647 --> 00:16:38,257 Oda no, herkes için var Balkonda vakit bekliyorum. 236 00:16:38,738 --> 00:16:44,749 Deniz ürünleri 6 kutu, Lon? s yapımcısı, iki yeni çekiç. 237 00:16:47,952 --> 00:16:50,127 Bir sabun. 238 00:16:51,496 --> 00:16:52,966 Hey, Walt konsantre? Ben çalışmak. 239 00:16:57,476 --> 00:16:59,695 One gümüş vb? kâğıt Bir eyer şeklinde. 240 00:17:00,798 --> 00:17:02,542 Onu bana ver. Onunla ilgili gerekli. 241 00:17:12,349 --> 00:17:14,036 Bir anahtar? telgrafla. 242 00:17:16,920 --> 00:17:18,621 Çakmak? gaz için. 243 00:17:20,390 --> 00:17:22,300 Bir anahtar?. 244 00:17:24,370 --> 00:17:25,320 Bir el feneri. 245 00:17:27,401 --> 00:17:29,080 Bir anomometar. 246 00:17:30,597 --> 00:17:34,204 Kutsal bok! Bu Harper Moğolistan oturum Marks! 247 00:17:35,288 --> 00:17:39,846 Öyleydi, ben kaptanım üniforma ve benim şapkalar. 248 00:17:40,320 --> 00:17:43,548 Oa Mac ver. O olsun uluslararası ilişkilere katkısı. 249 00:17:54,273 --> 00:17:56,187 Şuna bak. 250 00:17:57,705 --> 00:18:02,727 Bu senin oğlun. Hediye Amerikan Deniz Kuvvetleri dışarı. Dağılın! 251 00:18:07,889 --> 00:18:09,620 ARGOS 1, efendim acil mesaj. 252 00:18:10,083 --> 00:18:11,343 Mac gel. - Anlıyorum. 253 00:18:11,681 --> 00:18:13,587 Bu hafta görünüyor envanter tarama olmamalıdır. 254 00:18:14,078 --> 00:18:15,357 Orada tüm mallar. 255 00:18:18,732 --> 00:18:21,526 ? Pi? S Mac? - Ülke de nedir? -? Ka U için bazı yardım ?? 256 00:18:32,212 --> 00:18:35,245 Üzgünüm? Sana söylemek zorundayım bunu yapın. Yardım Bulunan ertelendi. 257 00:18:36,373 --> 00:18:39,961 Stow bulundu? - Düşman zorunda kaldı ARGOS 1 tam King geçmek için. 258 00:18:41,624 --> 00:18:43,659 Eğer razı zaman, denemek ve olacak bir yedek organize etmek. 259 00:18:44,657 --> 00:18:48,353 Şu anda bana öyle geliyor vardır Sadece baz .. 260 00:18:48,771 --> 00:18:52,792 Sadece baz? Ben istiyorum Biz kaybedenler olduğunu söyledi. 261 00:18:53,307 --> 00:18:55,211 ? Şimdi ne yapacağım? Evet? Biz bekliyoruz Bu dojo? Japonca? 262 00:18:56,188 --> 00:19:00,237 Bunu? Illo biliyorum biliyorum ama Sen? Ite diş gıcırdatmak ve katlanmak gerekecek. 263 00:19:01,430 --> 00:19:03,315 ARFOS farkındadır Biz bir yerde ne tür 264 00:19:03,920 --> 00:19:06,740 ama inanıyorum ki şu anda doğrudan dışında tehlike, değil mi? biz uzakta var. 265 00:19:07,930 --> 00:19:09,896 Her durumda, söz ya da Biz yardımcı olacaktır. 266 00:19:10,875 --> 00:19:13,172 Biz silah gerekiyorsa olduğunu ya da başka bir şey 267 00:19:14,172 --> 00:19:15,241 Bize iradesini denemek? göndermek. 268 00:19:16,198 --> 00:19:17,504 İşte hepsi bu. 269 00:19:19,807 --> 00:19:20,925 Eğer yoksa? Ne eklemek değil? Mac? 270 00:19:22,752 --> 00:19:25,202 Hayır, efendim. Ben ? Ne ekleyin. 271 00:19:26,058 --> 00:19:27,478 Ne zaman ki? Ne düşünüyorsunuz Pozisyon değiştirmek için? 272 00:19:28,038 --> 00:19:28,798 Her durum için. 273 00:19:31,671 --> 00:19:34,920 Nasıl görünüyor bakılırsa bu grup eşekarısı bir sürüsü karşı bile mücadele etmek mümkün olmaz 274 00:19:35,489 --> 00:19:36,780 Japonlara karşı dursun At sırtında. 275 00:19:37,509 --> 00:19:39,237 Ancak D? Enkins bazı Geçen gün bahsetti. 276 00:19:40,033 --> 00:19:42,281 Biz Moğollar yardım gerçeği vaha savunmada. 277 00:19:43,851 --> 00:19:45,643 Bazı eşekarısı birimi var onlar iyi savaşçılar vardı. 278 00:19:46,618 --> 00:19:49,118 Biz onları kazanmak Eğer Bir tarafta yolda. - Düşünmüyor musun? Ciddi, Mac? 279 00:19:49,775 --> 00:19:51,828 Bazıları için uluslararası tarafta savaşacaktı? - Ben, bilmiyorum efendim. 280 00:19:52,831 --> 00:19:58,034 Onlar baktı ne Ama konuşmak? Ve düşünün bu, ben onları ikna etmek zaman alabilir düşünüyorum. 281 00:19:59,136 --> 00:19:59,719 Bu şey? Tel? 282 00:20:00,180 --> 00:20:04,843 Hayır, bu, efendim, bence Doğru olanı. Orijinal Kim? Saddles. 283 00:20:05,394 --> 00:20:06,349 Eyerleri? - Beşinci. 284 00:20:06,820 --> 00:20:08,652 Ortada bir eyer bulmak için nasıl Gobi Çölü? 285 00:20:09,337 --> 00:20:11,692 ARGOS 1 o irade söz verdi Bizi ne verir? Bu bizim için gereklidir. 286 00:20:12,122 --> 00:20:13,691 Sadece böyle bırakmayın, mağaza değil, Bize yardım etmek. 287 00:20:14,256 --> 00:20:17,853 Ben eyer bir yığın var bahis hangi Amerika'da modunda izleme toplar. 288 00:20:18,309 --> 00:20:19,425 Bize onlara sorarsanız ne ya? Kaybetmeyelim. 289 00:20:19,907 --> 00:20:22,619 ? Ne kaybetmek var edeceğiz ki? - Bence bu harika bir fikir. Sadece biz eyer edeceğiz onlara göstermek 290 00:20:23,328 --> 00:20:24,713 gerekir diye? i? s. 291 00:20:25,579 --> 00:20:28,090 Biz Moğol ikna başarırsanız bir vaha savunmak için 292 00:20:28,551 --> 00:20:30,361 Ben görmüyorum? Lo ta? E ise Onlar için küçük bir hediye vermek. 293 00:20:31,171 --> 00:20:32,487 Asıl sorun Kengtu Mek olduğunu. 294 00:20:32,892 --> 00:20:35,045 Bu güç olacak?. - Mac onu ikna. 295 00:20:35,585 --> 00:20:36,808 Evet, gerçekten öyle protokolün bir parçası. 296 00:20:37,303 --> 00:20:39,728 Kengtu, komutan. McHale, komutan. 297 00:20:40,540 --> 00:20:41,876 Olarak? Tab biz kafayı olduğunu düşünürler. 298 00:20:42,771 --> 00:20:44,691 Kim o? Nisan? Io Deniz Kuvvetleri için eyer!? 299 00:20:45,282 --> 00:20:46,887 Donanma? 300 00:21:02,114 --> 00:21:03,023 ? Şimdi irade, efendim? 301 00:21:03,669 --> 00:21:06,358 Onlar Japonlarla savaş olmadığını, Zaten? mi. 302 00:21:07,229 --> 00:21:09,638 Ve neden bu kadar provoke edecek do mo? nu kuvvet. 303 00:21:16,522 --> 00:21:18,196 Do komutanı istiyor? konuşmak için? 304 00:21:19,918 --> 00:21:24,104 Hayır, sadece sana göstermek istiyorum? Em Geçen gün hayal. 305 00:21:25,783 --> 00:21:26,560 Bu sensin. 306 00:21:30,410 --> 00:21:31,463 Bu Tomek olduğunu. 307 00:21:35,635 --> 00:21:36,748 Bu Vali Akun olduğunu. 308 00:21:38,335 --> 00:21:39,625 Biz Harpo diyoruz. 309 00:21:43,220 --> 00:21:45,038 Ve bu bir Amerikan erkek bir resmi vardır kovboylar. 310 00:21:48,840 --> 00:21:51,326 Onlar onu görüntü ikna edemiyorsanız, Ama orada değildi? S. 311 00:21:53,164 --> 00:21:55,261 Belki de baş mo? E Bu eyer olsun. 312 00:21:55,814 --> 00:21:56,640 Gerekli ya da biz sizin için. 313 00:22:02,742 --> 00:22:04,524 Eğer eyer ulaştığınızda, yine konuşuruz. 314 00:22:06,658 --> 00:22:07,540 Tamam. 315 00:22:15,560 --> 00:22:18,871 ARGOS 6, ARGOS 6, Burada ilk ARGOS 316 00:22:19,600 --> 00:22:23,191 Burada baz komutanı ? un Çin. Tüm veriler alınmış 317 00:22:23,614 --> 00:22:24,985 ve yüklemek için devam. Sonraki karıştırın Dinleme. 318 00:22:25,507 --> 00:22:28,305 Sen 60 eyerleri bir isteği gönderdiniz Amerikan süvari. 319 00:22:29,199 --> 00:22:31,002 Yoksa deli ya da Güneşi çarptı. 320 00:22:31,473 --> 00:22:34,184 Seni söz biliyor musun? Seni göndermek için makul herşey? tra olacak? ya. 321 00:22:34,827 --> 00:22:38,428 Hala varsa? Daima, eyer yapar mi? şeyi ben olabilir ki. 322 00:22:39,002 --> 00:22:42,146 Ama isteği düşünün. Tehlikeli bir yerdesiniz. 323 00:22:42,896 --> 00:22:44,328 Japonlar, tüm tra yapmak? E. 324 00:22:45,337 --> 00:22:48,161 Seni bulmak istemem. Hoşçakalın. 325 00:22:51,473 --> 00:22:53,078 Bu, her başlamış olduğu ve şimdi emin değilim. 326 00:22:53,712 --> 00:22:56,212 Beni bu kokuyor. Bildiğimiz nasıl Biz Kengtu inanamıyorum böyle? 327 00:22:56,951 --> 00:22:59,785 Onlara verirsen ne eyer ve onlar mı? SİL. Nerede onları bulmak için? 328 00:23:00,474 --> 00:23:04,458 ? Ne düşünüyorsun?, Mac? - Sen Kaptan, sen karar vermek için, 329 00:23:05,460 --> 00:23:08,108 ama söz veriyorum ama biz bazı ekip Moğollar var ve ihtiyaç biz bu sözü öğrenmek korumak için. 330 00:23:09,091 --> 00:23:11,025 Onları anlat? Bu eyer gönder. - Sen, efendim öyle değil mi? 331 00:23:11,446 --> 00:23:12,955 O zaman ne? Ta! - Bu! 332 00:23:18,824 --> 00:23:19,816 eyer göndermek için tıklayın 333 00:23:20,341 --> 00:23:24,926 Onlara malzemeleri göndermek için tıklayın. - Anlıyorum. Tarafından? Gönderilmesi ve bazı saman onlara? 334 00:23:26,320 --> 00:23:28,883 Anlıyorum. - Artırın Ve? üreticileri ile ben. 335 00:23:33,336 --> 00:23:38,028 60 eyer? - Acilen göndermek Amerikan süvari 60 eyer .. 336 00:23:45,388 --> 00:23:47,031 60 eyer. 337 00:23:49,387 --> 00:23:51,858 ABD askeri ofis Stokların Genel Müdürlüğü. 338 00:23:52,929 --> 00:23:55,590 Deniz Kuvvetleri için 60 eyer. 339 00:24:06,486 --> 00:24:10,181 Yani toplum? S pi? S eyer. Donanmasına Eyerleri. 340 00:24:15,210 --> 00:24:17,605 Uçuşlar - Hey! 341 00:24:32,486 --> 00:24:33,792 Eyerleri! Onları alalım! 342 00:25:24,253 --> 00:25:26,044 Biz de öyle. - Pekala. 343 00:25:27,590 --> 00:25:28,680 Çocuklar, onları, hadi. 344 00:25:40,837 --> 00:25:41,984 İşte onlar. Nasıl beğendin mi? Yap? 345 00:25:43,881 --> 00:25:46,348 İlk Moğol süvari Amerikan Deniz Kuvvetleri. 346 00:25:47,079 --> 00:25:49,523 Peki, parlak görünmüyor. - Sağlar ve onlara bir şans. 347 00:25:50,852 --> 00:25:52,954 Connie Hey, biliyor musun? Ben Ben oynamak? Bazı atlar? ev? 348 00:25:53,720 --> 00:25:55,926 Ben onlar yarışlarda oynamak olduğunu biliyoruz. - Mükemmel ama biz duymak. 349 00:26:01,858 --> 00:26:03,289 İleri! Dörtnala! 350 00:26:55,768 --> 00:26:57,068 Bkz. 351 00:27:00,216 --> 00:27:01,130 Siper alın! 352 00:27:08,058 --> 00:27:08,984 ? Bu irade! 353 00:27:09,787 --> 00:27:11,668 Ben onlar düşündüm çevreyi korumak olmalıdır. 354 00:27:12,154 --> 00:27:13,963 En önce balon yükseltmek edelim Biz ezilerek ne. 355 00:27:16,926 --> 00:27:18,195 İşte onlar denizden gıda mi? Şti. 356 00:27:18,654 --> 00:27:20,493 Belki de ihtiyacı bu kurtulmak için. İki uçak. 357 00:27:22,234 --> 00:27:25,170 Evet, ama değil? I. Be? Ite sığınakta. 358 00:27:26,587 --> 00:27:27,634 Japon! 359 00:27:28,290 --> 00:27:29,619 O, Japon uçakları! 360 00:27:30,720 --> 00:27:31,941 Kalk hadi! 361 00:27:32,657 --> 00:27:36,001 Oradan o çocukları alın! - Kenara çekilmek, bariz hadi sen ol! 362 00:28:36,578 --> 00:28:37,843 Kaptan Haydi! - Benim Raporda Gizli?. 363 00:28:43,565 --> 00:28:44,309 Kaptan! 364 00:28:54,057 --> 00:28:55,308 Kaptan! 365 00:29:46,430 --> 00:29:49,938 Nerede onları giymek için? - Çölde. Onlar ölülerini gömmek yok 366 00:29:50,493 --> 00:29:51,953 sadece onları bırakın. 367 00:29:52,507 --> 00:29:54,497 Dolaplar? Köpekler ve sırtları Inari? 368 00:29:54,873 --> 00:29:58,090 O şey. Vücut değilse Bir kaç gün için yüklenen, bu demektir 369 00:29:58,574 --> 00:29:59,685 Bu lo liderliğindeki? Hayat. 370 00:30:03,103 --> 00:30:07,460 Sen misin? Ve boynuz alır. - Need şeytanları savuşturmak için, senin trompet koydu. 371 00:30:10,363 --> 00:30:11,299 Onunla Connie gidin. 372 00:30:30,660 --> 00:30:31,469 En işe gidelim. 373 00:30:31,942 --> 00:30:34,241 Sabat D? Enkins, bkz Eğer radyo onarmak isteyebilirsiniz. 374 00:30:34,835 --> 00:30:36,265 Beni en kısa sürede size adım bilsin Tam Kin ile temas halinde değildir. 375 00:30:36,869 --> 00:30:38,799 Alacaklılara, olanlar rapor yapar? O Onları saymak. - Pekala. 376 00:30:39,383 --> 00:30:41,529 Svenson, Halze gidin Yakıt stoklarını bakın. 377 00:31:24,371 --> 00:31:26,620 Ah. - Sen ve takvim. 378 00:31:27,043 --> 00:31:29,110 Ben gelen saldırıyı gerçekleşmesi gerekiyordu hava ve sağ ay olacak. 379 00:31:29,499 --> 00:31:30,486 Hala Ocak seviyorum. 380 00:31:31,325 --> 00:31:33,077 Ben,? Şimdi McHale S acaba ne zaman kaptan öldü. 381 00:31:33,685 --> 00:31:36,050 Ne? Bu son çalıştı 5 dakika beri biz onu gömdü. 382 00:31:36,562 --> 00:31:38,485 Yani ölüm beni zorlar Kesin Kin başvurun. 383 00:31:38,956 --> 00:31:41,107 En azından var? emir, Mekhejla aksine. 384 00:31:41,840 --> 00:31:44,086 Bu? Akşam nedir? 385 00:31:44,784 --> 00:31:47,668 Jo? Bunu düzeltmek değil mi? - Hayır şansınızı Mac. 386 00:31:48,088 --> 00:31:49,908 Tamamen cilt yıkıldı. 387 00:31:50,453 --> 00:31:52,663 İyi, çalıştığınız tutmak. -? Ne Devletleri denemek için? 388 00:31:53,523 --> 00:31:55,827 Haklısınız, orta saha oyuncusu? Eğer Marconi icat başardı 389 00:31:56,310 --> 00:31:57,634 ? E Yapabilirsiniz? Hatta bunu düzeltmek için?. 390 00:32:15,948 --> 00:32:18,239 Ka? Orada Em? Ansi Mac, mektup dedi. 391 00:32:19,412 --> 00:32:22,565 Bölüm 807 kırık, yapamam bunu düzeltmek ya da bir yedek var. 392 00:32:24,417 --> 00:32:25,122 Ne? Şimdi? 393 00:32:25,856 --> 00:32:27,412 Biz yaklaşık yiyecek var hafta. 394 00:32:28,237 --> 00:32:31,533 Pişmiş Seviyorum değil sürece basketbol sallandı, sen Moğollar yemek. 395 00:32:32,566 --> 00:32:34,980 Mo? Biz buradan gitmeliyim? - Leave? Nereye? 396 00:32:35,617 --> 00:32:38,624 Her yerde. Japon nerede olduğunu biliyor Biz. Şimdi bir varil balık gibidir. 397 00:32:39,248 --> 00:32:42,160 Biz gelmek deneyin sayabilirsiniz Yaklaşık 300 mil öyle ARGOS 4,? Hayır. 398 00:32:42,785 --> 00:32:44,811 Bu çöl ben üzerinde yürümek değil mi? Onları! - Haklı. 399 00:32:45,357 --> 00:32:46,737 Belki Kengtu Bizi kazanabilir Atları ödünç. 400 00:32:47,172 --> 00:32:50,420 Kesinlikle yardım bize bir uçak gönderecek?, ? Onlar? Tab Argos cevap olmadığını görür. 401 00:32:50,970 --> 00:32:52,333 Evet, Japonca olanlar önce ne gelirse? 402 00:32:52,873 --> 00:32:54,797 Jo? her zaman ilk var Moğol süvari. 403 00:32:55,265 --> 00:32:58,956 Bkz. Am I crazy veya kamp? on terk? 404 00:33:03,623 --> 00:33:06,252 O da sorun ilk işareti Bak ve onlar DELETE? u. 405 00:33:06,998 --> 00:33:08,988 Bu eyer bize ba? yardım! 406 00:33:59,951 --> 00:34:01,783 Haydi çocuklar. Di? Ite Bu çuvallar ve! 407 00:34:02,374 --> 00:34:04,007 Di? Ite, ayaklarınızı için! - Nedir o? 408 00:34:04,379 --> 00:34:05,947 Hızlı Hadi buradan gidelim. 409 00:34:06,465 --> 00:34:08,953 Nerede? - Şabat, Svensson, paketi ve çuvallar. 410 00:34:09,511 --> 00:34:13,008 D? Enkins, di izin? Ben D? Enkins ve takımını tüm malzemeleri Holzi. 411 00:34:13,755 --> 00:34:16,327 Landers, sen pompa? Uture, Hızlı? uje? Beni? 412 00:34:16,756 --> 00:34:19,700 Bu uçaklar tamamlamak için geri dönecek? S eser, ama biz orada olacağız yoktur. 413 00:34:20,305 --> 00:34:22,627 Şimdi bu sıçan deliği çıkalım! - Mac nedir, sen deli misin? 414 00:34:23,077 --> 00:34:23,855 Nerede? Emo? 415 00:34:24,272 --> 00:34:26,225 Denizciler yer nerede. Daha fazla On! 416 00:34:26,683 --> 00:34:29,611 Denizde? 800 mil Burada! - Ve neden uyanmak vermedi .. 417 00:34:30,223 --> 00:34:31,554 ? Gu Teri bana karıştırın Dinleme! 418 00:34:32,143 --> 00:34:34,705 Biliyor musun? Sizi nelerdir Bu sefer? 419 00:34:35,371 --> 00:34:39,506 Siz eylem eksik. Telgraf Amiral. 420 00:34:40,197 --> 00:34:42,808 Hatta sadece silmez Haritada bir işaretleyici gizler. 421 00:34:43,361 --> 00:34:45,107 Ama biz buradan gideceğiz Beni? duydun duydunuz? 422 00:34:45,511 --> 00:34:47,638 Sigorta toplayacak kimse Mekhejla hariç. Jo? Hayır! 423 00:34:48,104 --> 00:34:50,235 Mac, o savaş bir dakika? Amo Bu konuda. 424 00:34:50,759 --> 00:34:52,674 Biz gidersiniz, o zaman başlayalım bazı? ANSI sahip olduğu. 425 00:34:53,204 --> 00:34:55,150 Argos 4-300 mil o? ama burada. 426 00:34:55,611 --> 00:34:56,963 Evet, belki onlar için yapıyor? Her zaman çalışır. 427 00:34:57,423 --> 00:35:00,434 Mo? Evet, belki yapmak! Biz bunu bilmiyorum? her zaman! 428 00:35:00,920 --> 00:35:04,130 Ama her zaman nerede değil ve orada biz gidiyoruz! 429 00:35:04,555 --> 00:35:06,549 Bir ne? Biz oraya, Honolulu yüzmek? 430 00:35:07,074 --> 00:35:09,954 Biz eğer zaman ve ne? Henüz oraya? Ben gelmedim! 431 00:35:10,369 --> 00:35:12,534 Ama şimdi sadece bir ihtiyacı kafana o! 432 00:35:13,077 --> 00:35:17,080 Ben sorumluyum. Ben kararlar ve emir veriyor. 433 00:35:17,751 --> 00:35:22,334 Ve benim emir şimdi okur: kamp kesiliyor! 434 00:35:33,949 --> 00:35:36,845 Sabat, senin çubuk olduğunu bırakın golf, D? enkins, senin çizme yapar. 435 00:35:37,285 --> 00:35:39,097 Connie, aynı senin trompet için de geçerlidir. Zaten? Biz gece deneme çok şey var. 436 00:35:39,571 --> 00:35:41,002 Svenson, ister tüm ekipman ilgili? 437 00:35:41,457 --> 00:35:42,412 Her şey, Mac hazırdır. - Pekala. 438 00:35:45,005 --> 00:35:45,614 Yürü! 439 00:36:18,336 --> 00:36:19,535 Ben deliyim? Planı. 440 00:36:20,476 --> 00:36:22,955 Harita I kuyuları çizmişti ve köylerde nerede olabilir 441 00:36:23,481 --> 00:36:25,177 satın korumak veya çalmak yiyecek. 442 00:36:25,681 --> 00:36:27,747 Yani düşündüm eğer Biz, Çin'in sahil ulaşmak için sayabilirsiniz 443 00:36:28,164 --> 00:36:31,258 kuzeyde bir yerde, belki sipariş Bir gemiyi kaçırmak mümkün olabilir 444 00:36:31,641 --> 00:36:35,379 ve Okinawa olsun. Öyle Plan ve onlara göstermek istemedi? em 445 00:36:35,895 --> 00:36:37,276 Ben ondan emin olarak. 446 00:36:38,315 --> 00:36:41,658 Ama birkaç gün pe? A? Kararı sonra, Ben ne olduğunu biliyordu. 447 00:36:43,781 --> 00:36:46,653 Ben deli olduğunu düşünüyorum. Çılgın insanlar! 448 00:36:47,693 --> 00:36:51,935 800 mil çöl yoluyla, sadece Öyle olduğu için Captain Hook dedi. 449 00:36:52,354 --> 00:36:54,081 O bilir?, Gitmek gerekiyordu Sibirya'da. 450 00:36:54,513 --> 00:36:56,662 Hatta biz ölürsek Dondan. 451 00:37:19,022 --> 00:37:21,179 ? Ne düşünüyorsun?, Mac? - Japon izviđate?. 452 00:37:21,804 --> 00:37:24,233 Bize nedir? Ho? E? Göreceksin değil? Biz hava raporlarını göndermesini? gizlemek. 453 00:37:24,891 --> 00:37:27,727 Sadece ho irade kalmak için iletişim. O bizim için bağladılar. 454 00:37:28,170 --> 00:37:30,009 Bu mermi öğrenmek maliyeti olmaz. ? S bırakın Gobi size bitirmek ve. 455 00:37:50,683 --> 00:37:51,657 Bu nedir? 456 00:38:01,174 --> 00:38:04,300 Ben terk olmamalıdır? Camp orada. Orada, en azından bizim düşman kim olduğunu biliyorum. 457 00:38:04,897 --> 00:38:08,211 Sakin ol. Biz silah olduğunu var bunu kullanmak ve güç. 458 00:38:08,825 --> 00:38:10,107 Silahlar işe yaramaz iblisler karşı. 459 00:38:10,820 --> 00:38:12,469 ? Ne, Shabbat söyle? Ve? 460 00:38:13,444 --> 00:38:15,385 Moğollar her zaman hikayeleri vardır ama şeytanların vadi. 461 00:38:16,049 --> 00:38:17,083 Bu o olmalı. 462 00:38:17,557 --> 00:38:20,163 Dava, biz karşılaşırsanız bazı şeytanlar, biz onlara önderlik edeceğiz doldurdu. 463 00:38:21,261 --> 00:38:22,678 Hadi. hadi! 464 00:38:50,527 --> 00:38:51,687 Sen iyi misin? - Evet. 465 00:38:53,715 --> 00:38:56,541 Hey, IT dinle. O durdu. 466 00:38:57,980 --> 00:39:00,824 Evet,? Im çöl. - Hadi gidelim, hadi! 467 00:39:12,769 --> 00:39:14,902 Hey, Mac, bazı biz değiliz kamp, ​​bütün gece? Yürüyelim? 468 00:39:15,468 --> 00:39:17,911 Evet, ben öldüm. - Biz sayabilirsiniz sayılı. 469 00:39:18,604 --> 00:39:21,879 Yine bir bulmak için daha iyi vaha ve yakında. 470 00:39:48,140 --> 00:39:49,601 ? Ne görüyorsun?, Mac? - Ot. 471 00:39:51,326 --> 00:39:53,254 Mo? Bu bir serap olduğunu. - Hayır, gerçekten bir vaha. 472 00:39:55,613 --> 00:39:58,954 Ayrıca bilinen Ku Jan vaha, gibi acı hücreleri. 473 00:40:00,501 --> 00:40:02,668 Japonca mu? - Deve sürü. 474 00:40:03,380 --> 00:40:05,777 Göçebe Kampı gibi görünüyor. 475 00:40:07,571 --> 00:40:08,354 Bana ok gibi görünüyor. 476 00:40:20,551 --> 00:40:24,137 Hey, bu su acıdır! - Sorun o ne yapar ne zaman su. 477 00:40:24,684 --> 00:40:29,982 Evet, sudur. Ne zaman? Adam Gobi dışına Acı su için minnettar sevimli olduğu gibi. 478 00:40:31,856 --> 00:40:33,114 Gobi dünyaların bir yeri vardır. 479 00:40:34,173 --> 00:40:38,046 Her kaynağı, sahip özellikleri. 480 00:40:38,643 --> 00:40:43,450 Buradan uzak olmayan bilinen kaynağıdır Küçük bir kaynak olarak. 481 00:40:43,980 --> 00:40:45,377 Sen kimsin? - Jin Tang. 482 00:40:45,839 --> 00:40:47,885 Ben çok belirsiz kökenli. 483 00:40:48,498 --> 00:40:52,184 Ama seferi değil öğrendin? S ülkeler benden bir deve satın almış 484 00:40:52,677 --> 00:40:55,841 ve bana bir takma ad verdi Alka? Arli. 485 00:40:56,550 --> 00:40:59,284 Satıyorsunuz? Develer? - Son 23 yıldır. 486 00:40:59,822 --> 00:41:01,981 Yani yaşam için bir yaşam sağlamak. - Için ne kadar süre arama? biri için? 487 00:41:03,684 --> 00:41:08,291 Ben satmak Böyle seferler deve başına 200 $ bir maliyetle. 488 00:41:08,915 --> 00:41:10,973 Ve sen? Aynı fiyata vermek. 489 00:41:13,429 --> 00:41:17,524 Sizinle para taşımak yok, ama sen yapabilirsin? Emo biz dönene kadar bekleyin eğer iki katı kadar iradeyi verir. 490 00:41:18,059 --> 00:41:21,338 Üzgünüm, ama veresija Gobi çölünün. 491 00:41:21,911 --> 00:41:25,792 Rüzgar sürekli kum taşır ve adresim sık sık değişiyor. 492 00:41:31,731 --> 00:41:33,657 Hey, burada kim var. 493 00:41:34,575 --> 00:41:36,774 E, küçük bir dünyadır. 494 00:41:39,840 --> 00:41:40,547 Bana izin ver. 495 00:41:45,221 --> 00:41:47,528 Kengtu nerede? Kengtu, o nerede? 496 00:41:50,466 --> 00:41:53,426 Peki, Landers, sen ve D? Enkins Benimle gelin. 497 00:41:54,534 --> 00:41:56,343 Dahası, şeyler almak ve kamp yapmak. 498 00:41:56,765 --> 00:41:57,653 Plan, Mac nedir? 499 00:41:58,025 --> 00:41:59,975 Bazı ne bize pick up borçluyum. 500 00:42:03,823 --> 00:42:04,802 Adı du? Nedir? O? 501 00:42:08,341 --> 00:42:12,427 D? Shane, Tarzan. Tarzan, D? Shane. 502 00:42:14,340 --> 00:42:17,288 Ad? Walter Landers, amerikan deniz. 503 00:42:18,572 --> 00:42:24,529 Nura-Salle. - Nura-Salu, ba? güzel bir isim. 504 00:42:25,297 --> 00:42:29,621 Tanrım Volt, bütün gece? Ayılar? sırt çantası, ve şimdi? ve? yukarı! 505 00:42:30,354 --> 00:42:33,455 Samson İçimde gücü, Kalbimin çünkü .. 506 00:42:38,078 --> 00:42:39,810 Peki, diye tepki gösterdi. 507 00:42:43,375 --> 00:42:45,853 Hiçbir şekilde bir şey var. 508 00:42:51,596 --> 00:42:53,984 Merhaba. - Vodice Hoşgeldiniz Ku Ocak 509 00:42:54,612 --> 00:42:57,393 Teşekkür ederim. Bence değil Tekrar görüşeceğiz. 510 00:42:58,550 --> 00:43:02,554 İnsanlar güvenli değildir. Kötü Kengtu? lideri, değilse kavmine ilgileneceğim. 511 00:43:03,394 --> 00:43:05,364 Biz mi? You go. - Evet, fark ettim. 512 00:43:06,537 --> 00:43:07,973 Ama bunu unutmadım eyer getir. 513 00:43:09,431 --> 00:43:11,217 ? Donanma başkanı istiyor? 514 00:43:12,372 --> 00:43:13,190 Kengtu başımız belada! 515 00:43:14,523 --> 00:43:17,020 Kalmak? Biz maruz kalmaktadır. Biz Denize almak için. 516 00:43:18,496 --> 00:43:19,457 Eve gitmek için anlamak ?? 517 00:43:20,580 --> 00:43:24,736 Donanma baş deli. Değil mo a? hazırlayın olacak? Gobi gidin. Gobi ölmek. 518 00:43:25,328 --> 00:43:26,905 Biz daha ziyade hareket ölecekti? Ben ama ben? oturmak. 519 00:43:27,591 --> 00:43:29,652 Biz atları ihtiyacımız, gıda ve su?. 520 00:43:30,811 --> 00:43:32,449 Her ikisi de? Ama sen bize yardım edeceğiz nelerdir? Ve şimdi, şimdi bize yardım et. 521 00:43:33,264 --> 00:43:38,233 Promise ama biz Japon vaha gelen kaçamam, Gökyüzünde büyük kuşlar mücadele değil. 522 00:43:38,954 --> 00:43:42,352 Dava arkadaşı, kavga etmek IMO istenmez Zaten bizim için? Bizi denize olsun yardımcı olmak için. 523 00:43:44,631 --> 00:43:47,667 Moğollar iyi kucakladı 60 Deniz Kuvvetleri gelen eyer. 524 00:43:48,596 --> 00:43:50,330 Şimdi Donanma onu bekliyor nasılsa? e gidin. 525 00:43:51,616 --> 00:43:52,418 Sen nasıl anlamaya. 526 00:44:10,869 --> 00:44:14,722 Pusu Kongresi. - Hadi Geri biz sonra olacak. 527 00:44:23,477 --> 00:44:25,990 Eğer iyi bir sol gibi görünüyor duygu, benim isteğim. 528 00:44:26,827 --> 00:44:29,886 Bunu nasıl söyle. -? Obu En Meteorologlar için ben. 529 00:44:30,557 --> 00:44:33,329 Sadece bir kez Ben ka bakmak ve? Em hava nasıl olacak. 530 00:44:43,317 --> 00:44:46,541 Neden bu kadar çok ihtiyacımız var? - Muhtemelen Tomek bazı isyancılar. 531 00:44:47,063 --> 00:44:48,946 Zaten? Eşekarısı? acı bir tat duyuyorum Tomekovog zehir. 532 00:44:54,733 --> 00:44:55,586 Le? Shinar döndü. 533 00:44:58,493 --> 00:44:59,360 İşte onlar. 534 00:45:23,712 --> 00:45:24,491 Biz ya karar verdi. 535 00:45:49,408 --> 00:45:50,914 Ba? güzel! 536 00:45:51,998 --> 00:45:54,795 Genellikle, uçucu olmayan Hainler! 537 00:45:55,871 --> 00:45:59,619 Biz 60 ile ne yapacağız? Ugavih Çölün ortasında levrek? - Sakin ol. 538 00:46:00,084 --> 00:46:01,368 Mo? Ben cevap veremem Bu sorunun. 539 00:46:02,070 --> 00:46:03,876 Ben doğru anlamak mı İkinci Bu eyer? 540 00:46:05,971 --> 00:46:07,206 Bilmiyorum. ? Bu? S önerir ?? 541 00:46:09,874 --> 00:46:10,735 Değil ba? Yeni. 542 00:46:13,580 --> 00:46:15,369 Ama kim? Ve güç olacak boşuna. 543 00:46:16,050 --> 00:46:17,163 4 deve sizi evet. 544 00:46:17,889 --> 00:46:18,697 Ama biz yedi konum. 545 00:46:19,583 --> 00:46:22,630 Jaha? mo? e kendi develeri saymak ancak deve onların sürmek olacak saymak nasıl bilmiyordum. 546 00:46:27,358 --> 00:46:28,298 Tamam, kabul etti. 547 00:46:37,594 --> 00:46:39,459 Hiç bir deve basmış? - Hayır, asla. 548 00:46:40,132 --> 00:46:44,535 Sonra takip etmenizi tavsiye ederiz Benim mütevazi vagon yukarı bizim kaynağını takip. 549 00:46:45,882 --> 00:46:47,970 Öğrenin? Senin için nasıl davranış? deve yedik. 550 00:46:48,611 --> 00:46:49,560 Tamam, kabul ediyoruz. 551 00:47:13,931 --> 00:47:18,065 Bazı çağrı bu bölge Kum fırtınaları, 552 00:47:18,850 --> 00:47:21,040 Diğerleri tepeleri şarkı. 553 00:47:22,343 --> 00:47:24,425 O? Bu hayvanların ilişkin şikayet, Midem bulanıyor. 554 00:47:25,432 --> 00:47:27,836 Do Ne Elwood, I? Ve hafif yan! 555 00:47:34,399 --> 00:47:36,660 Satış 27 yaş deve. 556 00:47:37,367 --> 00:47:38,888 Ve bir çok şey ben öğrendim. 557 00:47:39,925 --> 00:47:43,674 Ben öğrendim şeylerden biri Moğollara inanmak asla etmektir. 558 00:47:44,326 --> 00:47:45,807 Mo? E 'de? yemin etmek?! 559 00:47:46,450 --> 00:47:49,056 Jo? Ben öğrendim, değil mi? Ta etkilenen bir şey onların sadakat olduğunu. 560 00:47:50,751 --> 00:47:52,215 Belki çok fazla? S hikaye am. 561 00:47:53,226 --> 00:47:55,123 Böylece, itidal, çok? S hikayesi?. 562 00:48:09,289 --> 00:48:12,397 Nasılsın, Elwood vardır? - Asla hatta bir deve görmek istemiyorum olacaktır. 563 00:48:13,250 --> 00:48:14,048 Dostum Sakin ol. 564 00:48:17,530 --> 00:48:19,356 Sadece o değil pek çok böcek var. 565 00:48:21,643 --> 00:48:25,089 Sen, ben biraz uyu? In arka ilk? arim. 566 00:48:35,496 --> 00:48:37,272 Cohen, sen haklısın. 567 00:48:45,364 --> 00:48:47,727 ? Bütün gözleri açık bitti. Değil Ben onlara inanıyorum. 568 00:50:00,683 --> 00:50:03,032 Kim o? - Ben, Jin Tang. 569 00:50:05,632 --> 00:50:07,264 Hava gibi telaşlı bir gece. 570 00:50:08,370 --> 00:50:11,213 Çöl sesler doludur. -? Ben Ta hiçbir duymak istemiyorum. 571 00:50:12,217 --> 00:50:13,673 Thy? Ve kullanılmaz. 572 00:50:15,636 --> 00:50:19,728 Su Kadın çöl yılanları. Bu deilkates olduğunu. 573 00:50:20,492 --> 00:50:22,206 Deneyin. - Hayır, teşekkürler. 574 00:50:23,259 --> 00:50:25,763 Hiçbir yerde değil mi? Böylece yol ve niçin yapar. 575 00:50:26,593 --> 00:50:28,738 Onların Denemeler sürecidir benzersiz. 576 00:50:29,516 --> 00:50:32,430 Bu Bazı ka belki nedeniyle İklim, ama belki bir .. 577 00:50:34,300 --> 00:50:35,579 Hey, Mac, Mac! 578 00:50:38,347 --> 00:50:41,302 Di? Hadi! At! 579 00:50:53,358 --> 00:50:56,172 Knegt! - Jin Tang kötü? ? Adam! Moğol Hile! 580 00:50:57,296 --> 00:50:59,677 Donanmaya Hile. Birçok kez Develer satmak. 581 00:51:01,349 --> 00:51:02,185 Aynı develer. 582 00:51:03,143 --> 00:51:03,975 Oh, Bo? E. 583 00:51:05,218 --> 00:51:07,420 Biz şükran borçluyuz gibi görünüyor İlk Moğol süvari. 584 00:51:09,483 --> 00:51:12,386 Biz, teşekkür için bunu Zaten? eyer. 585 00:51:13,023 --> 00:51:16,156 Ne? - Burada insanlar yok etmek? Onlar eyer verdi. 586 00:51:17,067 --> 00:51:17,936 Biz yine konuştuk. 587 00:51:18,727 --> 00:51:20,989 Belki o komutanı? hep Yardım istiyor? Moğollar? 588 00:51:21,619 --> 00:51:22,518 Her olası yardım?. 589 00:51:23,437 --> 00:51:25,328 Olun. Moğollar? Ati dinle. 590 00:51:26,131 --> 00:51:29,190 Kengtu, sadece bize yardım Denize almak ve bizim eyer korumak için. 591 00:51:29,827 --> 00:51:32,465 Için 60 güzel? Battaniyeler eyer gururu! 592 00:51:33,089 --> 00:51:35,823 Biz olacak? -? Teşekkür toplum S. 593 00:51:43,066 --> 00:51:46,742 Anlamıyorum. Onlar oturup isteselerdi? O onlar Çarşamba kvarnjaci bize izin vermedi 594 00:51:47,167 --> 00:51:48,231 Sonra onları almak? 595 00:51:48,648 --> 00:51:53,238 Sabat var? sen ve bunun şimdiden daha dikkatli. - Ben alamadım ve bazı alamadım zaman bunu istemiyorum. 596 00:51:53,835 --> 00:51:55,348 Yakında değil mi demektir? Ne var. 597 00:51:59,610 --> 00:52:00,907 Bu? Ve Kadın soyunmak? Sınıf. 598 00:52:01,322 --> 00:52:03,673 D? Enkins. - Evet? -? In toplayın ekipman ve Moğollara verir. 599 00:52:04,500 --> 00:52:06,422 Göre? Biraz Hadi gitmeliyiz. 600 00:52:06,964 --> 00:52:09,209 Bu üniforma fonksiyon irade gibi? - Bu durumda, Elwood. 601 00:52:10,975 --> 00:52:12,410 Ben daha iyi Njonja beraberinizde götürün. 602 00:52:13,069 --> 00:52:17,361 Hey, Mac, ben ne, anlamıyorum kurallar üniforma dışında yakalanırsak? 603 00:52:18,644 --> 00:52:22,465 Bizi yakalamak olmaz. - Evet, ama onlar bizi ne yakalarlarsa. 604 00:52:23,020 --> 00:52:25,567 Bunu dışarı alırsınız size ho mı Çöl ya da kalmak ve pr? gel mi? 605 00:52:26,333 --> 00:52:28,966 Kengtu bir şans değil mi? Onların hayatlarını Üniformalı bizimle insanlar. 606 00:52:29,402 --> 00:52:30,923 Biz buradan çıkmak istiyorum, Mac, ama makul olalım. 607 00:52:31,617 --> 00:52:33,824 Ödünç güçler Yedi atlar ve gidiyor? 608 00:52:34,268 --> 00:52:35,671 Nasıl biliyor? O olabilir ki? e? inanıyor musun? 609 00:52:36,627 --> 00:52:40,262 Zaten biz bir kez? Selam a. - Kayıtlı kıçını, değil mi? 610 00:52:40,945 --> 00:52:44,458 Zaman israf durdurun ve Soyunma? Geri gel. Davranış? Bazı teyzeler gibi yedik! 611 00:52:45,418 --> 00:52:50,366 Ta ho olur mu?, Ama Ben bu üniformayı çıkarmak yok! 612 00:52:52,267 --> 00:52:53,875 ! Ben gerekir diyor herhangi bir kural yoktur! 613 00:52:55,180 --> 00:52:59,144 Şabat, bu bir emirdir. Çekil! 614 00:52:59,708 --> 00:53:04,537 I do not. Birisi bu istiyorsa üniforma deniz üzerimden onu alacak! 615 00:53:06,730 --> 00:53:07,681 ? Sen, çocuklar onu duydum. 616 00:53:41,670 --> 00:53:42,878 ? Bunu onlara yapacak ne düşünüyorsunuz? 617 00:53:43,368 --> 00:53:44,742 Mo? Beş gün ile kurtulmak için. 618 00:53:45,687 --> 00:53:48,608 5 gün? - Evet, o ağaçtan asmak Göz? bir sopa arifesinde biri. 619 00:53:55,740 --> 00:53:56,613 Lütfen gel! 620 00:54:01,328 --> 00:54:03,489 Hazır denizci? Ki komutunun? E? -? Hadi toplumu S. 621 00:54:13,493 --> 00:54:16,653 Bir şey kesin oldu. Ya da birlikte Kengtua olmadan, 622 00:54:17,089 --> 00:54:19,617 pe bekleyen veya at sırtında, Ben biliyordum 623 00:54:20,010 --> 00:54:21,660 biz öncesi edeceğini? Ve Moğolistan 624 00:54:22,377 --> 00:54:25,474 Ben Juang, riske modunda kalmak? Ve istiyorum Japon ve gu? Terim. ile 625 00:54:26,010 --> 00:54:29,661 Yani, ben öyle tüm eşekarısı hikaye Japon uçağı tekrar uçtu iken 626 00:54:30,604 --> 00:54:33,017 Üstümüzde köpek arıyor gibi mi? kaybeden? ulo kokusu. 627 00:54:35,638 --> 00:54:37,203 Çık dışarı! - Bizi rahat bırak! 628 00:54:38,181 --> 00:54:39,012 Kapa çeneni! 629 00:54:39,846 --> 00:54:41,266 Çöl sesle? Uje mil uzakta. 630 00:54:41,826 --> 00:54:42,465 Ne zaman duyacak? 631 00:54:42,868 --> 00:54:44,616 Bir yerde yakın olmalı Japon devriyeler, 632 00:54:44,981 --> 00:54:46,189 tırmanış nedeniyle! 633 00:55:06,372 --> 00:55:08,380 Japon. Ile BT arasında Moğollar. Japon! 634 00:55:54,210 --> 00:55:57,252 Biri, benim Landers görünüyor, biz Gobi anlamına geldiğini söyledi 635 00:55:57,659 --> 00:56:00,529 mızrak duvarı. Her kim O ona ismini verdi 636 00:56:01,029 --> 00:56:02,053 Kesinlikle? Ao deneyin Bu iplik. 637 00:56:11,895 --> 00:56:15,075 A sıcak yüzey azalmış olabilir, Zaten? Tüm ben? a. 638 00:56:15,784 --> 00:56:18,669 yerden Asansörler. 639 00:56:19,384 --> 00:56:21,821 Yakında biz, tüm? Amutila hakkında vardı Biz eyer sallandı ise. 640 00:56:30,295 --> 00:56:31,814 Elwood! Hey, Mac! 641 00:56:36,259 --> 00:56:39,844 Elwood. - Hadi bebeğim, uyan. 642 00:56:40,399 --> 00:56:41,445 Can değil mi? E, Mac. 643 00:56:42,522 --> 00:56:44,335 Sadece tahammül? Ve? bit, yakında bir mola olacak. 644 00:56:45,285 --> 00:56:46,933 Kengtu bölgede olacak kadar Bir köy. 645 00:56:47,847 --> 00:56:50,663 Hadi, evlat. D? ENks bize yardım et. 646 00:56:51,425 --> 00:56:52,378 Benim irade olsun. 647 00:56:57,301 --> 00:56:58,620 Denize bize yol vardır. 648 00:56:59,262 --> 00:57:00,734 En azından bizi bize almak zorundadır hepsini öldürdü. 649 00:57:10,344 --> 00:57:12,001 Kengtuu değil? Ne olabilir kaçırmak. 650 00:57:12,960 --> 00:57:16,530 Not hesaplaşmaya yüzden geldi? It bir pusula üzerinde, nereye gittiğini ama hep biliyordum. 651 00:57:17,775 --> 00:57:19,253 Biz koştu zaman Göçebe 652 00:57:19,748 --> 00:57:21,772 O giyilen olarak? Satıcı araba, irade değişiyor hangi 653 00:57:22,280 --> 00:57:23,488 yorgun ve yaşlı atlar. 654 00:57:28,325 --> 00:57:29,251 İşte. 655 00:57:31,231 --> 00:57:33,650 O olmaz, ölü yorgun güçler hizmet? ve ve? Bir gün. 656 00:57:34,259 --> 00:57:35,702 Görev? E. Hizmet olmalı? Ben! 657 00:57:37,012 --> 00:57:38,994 ? Ta ka? E? Elwood olduğu, yo? Sen misin? Em takım, ha? 658 00:57:39,526 --> 00:57:42,113 Evet, Mac, seninleyim. 659 00:57:42,772 --> 00:57:43,287 Benim isteğini Bravo. 660 00:57:45,199 --> 00:57:47,539 Biz taze atları var. Uyumak Arkadaşlarınızla gece zaman. 661 00:57:48,060 --> 00:57:49,965 Sonra devam edeceğiz. Önümüzde bir tehdittir. 662 00:57:50,486 --> 00:57:53,556 Çin'in Genç dağlar. Çin Japon dolu. 663 00:57:58,216 --> 00:58:00,460 Ama biz şans vardı. En azından şimdi. 664 00:58:01,033 --> 00:58:04,023 Ve biz her alanı görmek istiyor vardır Bir saman ile pilav? ve işçiler? s? şapkalar 665 00:58:04,568 --> 00:58:07,546 bir profesyonel? Mi Great Wall olduğunda, biz Çin'de olduğumuzu biliyordu. 666 00:58:10,762 --> 00:58:14,733 Tjanceng, sahilden 30 mil. Biz? Ve etrafında. 667 00:58:15,511 --> 00:58:17,032 Knegt, almak için onları öneriyorsun Tjanceng içinde. 668 00:58:17,687 --> 00:58:20,051 Ben Hayır? Riskli olduğunu biliyorum ama Çin müttefiklerimiz vardır. 669 00:58:21,011 --> 00:58:23,496 Yetkileri sizinle bağlantı olamaz? Bir Jing Nerede ve onları bilgilendirmek. 670 00:58:24,257 --> 00:58:26,600 Yetkileri bize kapalı alabilir? arması ile olacak. 671 00:58:33,524 --> 00:58:34,608 Biz? I. - İyi. 672 00:58:35,508 --> 00:58:36,911 Haydi çocuklar. Biz gidiyoruz! 673 00:59:19,732 --> 00:59:23,158 Herhangi bir subay olup olmadığını görmek, bir göz atın ya da komutanlar? Biz kim inanabilir? 674 00:59:24,155 --> 00:59:26,211 Biz orada beklemek olacaktır. - Ho In. 675 00:59:30,935 --> 00:59:34,346 Oh kolay diliyorum nasıl Ben bira okyanusunda boğuluyorum. 676 00:59:35,111 --> 00:59:36,637 Ve ben Kasım ayında gibiydi .. - Kapa çeneni. 677 00:59:59,624 --> 01:00:00,795 ? Bu kutlanır ..? 678 01:00:27,910 --> 01:00:30,309 Japonlar her yerde vardır. Bir sürü insan. Atların bir sürü. 679 01:00:30,913 --> 01:00:31,865 Biz varsayabiliriz. 680 01:00:32,663 --> 01:00:34,793 Halkını toplayın ve izin palan atlar. 681 01:00:35,255 --> 01:00:36,667 Getirin? S atları at o? Hiçbir kapıları. 682 01:01:04,989 --> 01:01:07,387 Hide. Tapınak? Ivog Buda. Oraya git. 683 01:01:07,984 --> 01:01:09,562 Bir at? - Biz atları yol açar. 684 01:02:32,150 --> 01:02:34,145 Hadi. İnsanlar ve atlar sizi Bekle. 685 01:03:03,536 --> 01:03:04,790 Lanet hain e! - Şabat! 686 01:03:40,739 --> 01:03:43,078 Bir kamyona bizi koymak ve dan Tjancenga. sürdü 687 01:03:44,045 --> 01:03:46,479 zaman tepelerin hikayenin arkasında kamyon, Onu gördüm .. 688 01:03:47,466 --> 01:03:50,080 parlak ve ışıltılı .. O güneş ışınlarını emer. 689 01:03:50,957 --> 01:03:54,632 Biz bunu yaptık. Birimin üyeleri ARGOS 6 690 01:03:55,328 --> 01:03:57,568 ustaca güdümlü Sam McHale onlar denize ulaştı 691 01:03:58,797 --> 01:03:59,986 Esir olarak . 692 01:04:04,994 --> 01:04:05,898 , Soğuk gel. 693 01:04:07,964 --> 01:04:08,661 Kolaydır. 694 01:04:13,584 --> 01:04:14,783 Tamam, sakin ol. 695 01:04:59,368 --> 01:05:05,072 McHale Samuel T No 5640672 696 01:05:06,828 --> 01:05:09,204 Uzun bir yol, Sam hikayenin önce. - Evet. 697 01:05:10,710 --> 01:05:13,882 Eksen nedir? Aj Japon esir olmak Böyle uzun bir yolculuktan sonra? 698 01:05:15,000 --> 01:05:17,676 Böyle bir cesaret ve kahramanlık Daha iyi bir kaderi hak. 699 01:05:21,178 --> 01:05:23,101 Japonca bütün şans uygar insanlar vardır. 700 01:05:23,734 --> 01:05:25,735 Onu değil mi? Imo mahkumları. 701 01:05:26,460 --> 01:05:28,544 Biz meteor hakkında her şeyi biliyorum? Kim ekipleri Gobi içinde. 702 01:05:29,125 --> 01:05:32,552 Zaten? Biz dört kazandı. 703 01:05:33,515 --> 01:05:36,566 Şimdi sadece ho biz olduğumu anlarsınız, nasıl hala birçoğu? Diğerleri. 704 01:05:37,201 --> 01:05:38,927 Ve nerede yer almaktadır. - Özür dilerim, ben yardım edemem. 705 01:05:40,801 --> 01:05:44,867 Sam, bu olmaz, merak etmeyin? açığa vurmak hayır? Bu çok önemli. 706 01:05:45,443 --> 01:05:48,150 Zaten? Biz bir sürü bilgi var bununla ilgili. 707 01:05:48,567 --> 01:05:49,801 Zaten varsa? Bazı Bana sorarsanız var? 708 01:05:50,744 --> 01:05:52,488 Bize formda kalmak için ve küçük detaylar. 709 01:05:53,607 --> 01:05:56,182 Sam, makul olalım. 710 01:05:57,150 --> 01:05:59,150 Nerede bu birimler nelerdir? 711 01:05:59,692 --> 01:06:02,630 Bilmiyorum. Yüce? Sekme değil Beni bilgilendirmek için rahatsız. 712 01:06:03,115 --> 01:06:04,059 La olacak?! Konuş! 713 01:06:05,406 --> 01:06:09,356 İsmim, Samuel T. McHale ise Hiçbir 5640672 714 01:06:09,797 --> 01:06:10,970 Amerikan donanmasının subay. 715 01:06:12,998 --> 01:06:19,925 Donanma? Tek izni? A Amerikan donanması için. 716 01:06:21,295 --> 01:06:23,974 At? S üniformaları yırtık Yani biz bu çaldı. 717 01:06:25,079 --> 01:06:27,603 Bu doğru olup olmadığını nasıl anlarım? - En hepimizin hakkında bilmek gibi görünüyor. 718 01:06:28,207 --> 01:06:30,017 Ben, fikrimi değiştirdim Bilmiyorum? Ta. 719 01:06:31,046 --> 01:06:33,732 Ben sadece biz yakaladığınız biliyoruz 7Amerikalılar 720 01:06:34,212 --> 01:06:35,936 Moğol giyim taşıyan Japon topraklarında. 721 01:06:38,176 --> 01:06:39,046 URLFacebookTwitterGoogleDeliciousDiggRedditEmail On hedef? 722 01:06:40,244 --> 01:06:43,607 ? Cenevre anlaşması diyor ..! - Sana söyledim Bizim üniformaları yırtılmış olduğunu! 723 01:06:44,246 --> 01:06:46,910 Ben benim erkek emretti giysilerini değiştirmeli. O anlıyor, sipariş? 724 01:06:47,497 --> 01:06:49,089 Ben bunları emretti. -? Ben Ta de bilmiyorum. 725 01:06:49,678 --> 01:06:50,777 Biz amerikan denizciler. 726 01:06:51,467 --> 01:06:53,860 ? Bu çalışma amerikan denizciler Çölde? 727 01:06:54,293 --> 01:06:56,136 Biz hava raporları gönderdi? Gizlemeyin nötr bölge ile. 728 01:06:56,730 --> 01:06:59,167 Kim o? raporu gönderme? gizlemek? Nerede bunlar? Kaç? 729 01:06:59,664 --> 01:07:01,855 Konuşmak, konuşmak! Bize bildirin zaman tüm takımlar! 730 01:07:02,301 --> 01:07:03,771 İsmim Samuel T. McHale ise .. 731 01:07:08,497 --> 01:07:10,688 İşte gidiyor. 732 01:07:19,013 --> 01:07:20,287 Ne oldu? - Ne olacak Bizimle, Mac? 733 01:07:22,493 --> 01:07:24,091 Biz, savaş esiri değil mi vardır? 734 01:07:28,104 --> 01:07:28,888 Biz? Piyonlar. 735 01:07:46,102 --> 01:07:48,428 Umurunda durdurun?, Mac, herkes? i yanlış kazanabilir. 736 01:07:50,967 --> 01:07:54,410 Evet, kimse suçlu olduğunu. 737 01:07:55,024 --> 01:07:58,204 Kim diyor !! Bütün bu çılgın? Ki Plan onun fikriydi! 738 01:07:58,756 --> 01:08:00,781 Moğollar ile Zamajavanje, yuvarlak Öğrenme Bu! 739 01:08:01,446 --> 01:08:03,626 Biz bir casus, bunu almak? ? Piyonlar! 740 01:08:04,323 --> 01:08:06,286 Biz duvara dizilmiş olacak misiniz ve vurdu! 741 01:08:07,611 --> 01:08:11,019 Şabat, sizin gibi en? E senin görüntüleri gibi. 742 01:08:12,361 --> 01:08:14,269 Evet, bazı? E yazmıyorsun? Bir kitap? 743 01:08:15,218 --> 01:08:17,482 Mo? E? aramak için: Nasıl bir aptal oldu. 744 01:08:25,701 --> 01:08:26,748 Bu bir donanma subayı var! 745 01:08:31,646 --> 01:08:33,187 Bu Harpo var! - Senin üniforma nerede? 746 01:08:33,716 --> 01:08:34,566 Komutan .. 747 01:08:35,250 --> 01:08:37,614 Bu, onu Wyatt üniforma Bütün, kaptan o Nisan? io. 748 01:08:38,448 --> 01:08:39,358 Sen aptal aptal! 749 01:08:40,888 --> 01:08:42,429 Değil mi sen gidiyorsun biliyorum Eğer ayılar yakalamak? O? 750 01:08:48,810 --> 01:08:49,860 O gönderdi Kengtu mı? 751 01:08:51,862 --> 01:08:52,638 Seni gönderdin mi? 752 01:08:55,978 --> 01:08:57,144 Kengtu olduğunu Bekle bir dakika Burada? 753 01:08:58,308 --> 01:08:59,227 Yakın bir yerde var mı? 754 01:09:13,244 --> 01:09:14,394 Bu nedir? - Bilmiyorum. 755 01:09:18,067 --> 01:09:19,730 Şişme! Orada Kengtu Şişme! 756 01:09:20,242 --> 01:09:20,990 Hepsi bu kadar. - Nerede? 757 01:09:21,478 --> 01:09:22,551 Nerede? Bekar? Nerede? 758 01:09:24,777 --> 01:09:26,830 Argos kana? Nerede? 759 01:09:27,405 --> 01:09:28,006 Kim bilir. 760 01:09:29,166 --> 01:09:30,305 Şişme, nerede? Samac? 761 01:09:34,444 --> 01:09:35,867 Saatim! 762 01:09:39,742 --> 01:09:41,347 Her 12 saatte gösterir. Pono?. 763 01:09:42,494 --> 01:09:43,677 Hayır, hayır, korumak ve onu. 764 01:09:44,680 --> 01:09:46,816 ? 12 saat içinde bu? Pono?, ? Ne demektir? 765 01:09:49,442 --> 01:09:50,243 İşte yine başlıyoruz. 766 01:09:52,301 --> 01:09:53,746 Tanrı aşkına? Bu nedir? 767 01:09:54,384 --> 01:09:55,246 Belki bulutlar. 768 01:09:56,531 --> 01:09:57,948 Evet, belki için. - Ne? S bilir bu satırları? 769 01:09:58,716 --> 01:10:00,950 Bu bir değil! Hiçbir S? Kengtu ka? S? As yağmur? a, değil mi? 770 01:10:01,648 --> 01:10:03,237 Ki? A. - Evet, bu doğru. - Evet. 771 01:10:05,412 --> 01:10:07,247 Ve bu? - Uçmak? -? Pobe Ve biz gece yarısı olacak? 772 01:10:07,637 --> 01:10:09,436 O? enfeksiyonu ile. - İyi. - Harika. 773 01:10:10,014 --> 01:10:11,685 Sadece biz üzerinden uçacağız Bu dikenli Strings. 774 01:10:12,160 --> 01:10:15,427 Biz aracılığıyla almak için nasıl Kısayol? Se? Ve? Tahta,? I. 775 01:10:16,700 --> 01:10:19,270 Ise? Ve? Tahta, nasıl yapıyorsunuz? -? Bu şekilde, bu I. mağlup 776 01:10:22,368 --> 01:10:23,313 Şimdi ne var? - Bilmiyorum. 777 01:10:37,876 --> 01:10:40,342 İşte başlar. - Nasıl Kengtu bu tahmin edebilirdi? 778 01:10:41,130 --> 01:10:42,825 Ben bile bilmiyordum o? a düşecek. 779 01:10:47,362 --> 01:10:48,369 Beni ve Strings ver. 780 01:12:09,976 --> 01:12:11,854 Sevgili anne, bu gemi ne? 781 01:12:12,379 --> 01:12:13,138 Çinli gerekir? E. 782 01:12:13,654 --> 01:12:14,835 Biz onu görebilmek edeceğiz olamaz. 783 01:12:15,279 --> 01:12:16,595 Sen iyi yanlısı olur? Mu in? amac kürek? i. 784 01:12:19,982 --> 01:12:24,143 İnce, toplum, sadece yelken olacaktır. ? Eğer üzerinde nelerdir? Atılgan Expect? 785 01:12:35,495 --> 01:12:37,425 Neden onlar? S aramıyorsun? - Ve ne kadar farklı? 786 01:12:38,035 --> 01:12:40,014 Connie D? Enkins kabul Orada o kürek. 787 01:12:40,574 --> 01:12:42,526 Sabat, Svenson, gitmek İleri. 788 01:12:43,052 --> 01:12:43,951 İşte orada! 789 01:12:44,794 --> 01:12:46,734 Landers beslemek için gidin. - Yem için? - Pup! 790 01:12:47,475 --> 01:12:49,892 Sen tırmanmaya, gidin! 791 01:13:05,259 --> 01:13:06,313 Ben bu kürek sanırım. 792 01:13:06,792 --> 01:13:07,800 Biz kürek gerekecek Okinawa? 793 01:13:08,386 --> 01:13:10,480 Mac, ne yapıyorsun d? inovskim kürek? 794 01:13:10,875 --> 01:13:11,406 Wait ile. 795 01:13:12,688 --> 01:13:13,916 Bırak onu. - Ne oldu? 796 01:13:14,382 --> 01:13:14,905 Böylece. 797 01:13:16,088 --> 01:13:19,070 Hepsi bu kadar. Eğer demir kaldırdığınızda, dışarı başlatmak. 798 01:13:30,375 --> 01:13:33,552 Emin tüm iyi bağladılar mı? - Evet, belki Sizinle almak gerekecek. 799 01:13:34,190 --> 01:13:36,040 Sabat, kim, saat sonra, hadi! 800 01:13:48,959 --> 01:13:49,962 Yukarı Bak kim? Ao. 801 01:13:57,835 --> 01:14:00,442 Japon top varsa ve Deniz Kuvvetleri silah var. 802 01:14:01,012 --> 01:14:02,807 Yardım, Hadi çocuklar, Bu! 803 01:14:05,295 --> 01:14:06,846 Nerede ona bunu? 804 01:14:07,276 --> 01:14:09,011 Kentin koleksiyonunda önünde mi? Tine, nerede Hi başka bir yere almak için. 805 01:14:18,428 --> 01:14:20,585 Biz bize? Ao önce sanıyordum. - Arkadaşlar aptal etmeyin. 806 01:14:21,220 --> 01:14:21,886 Defrag Japonca. 807 01:14:23,218 --> 01:14:27,752 Koyun geçeceği değil mi? Tart Kurtlar ancak kurtlar sadece uygulamıştır. 808 01:14:28,219 --> 01:14:29,806 Peki, senin koyun hala? değil, toplumun olacak çıkardı. 809 01:14:30,362 --> 01:14:32,027 Çizdiğiniz olur? Emo, yaparız ilan ve bir kahraman, sana söz veriyorum. 810 01:14:32,544 --> 01:14:34,389 Daha iyi olabilir? Ve şimdi, ben bekliyoruz Onları her an. 811 01:14:35,079 --> 01:14:35,770 Neyse hayır. 812 01:14:45,062 --> 01:14:47,801 Gitmek dedi?. Iska para nereden Hızlı gemi! 813 01:14:48,410 --> 01:14:50,837 Japon bir sürü onlar Moğollara yakalayın. 814 01:14:51,862 --> 01:14:54,373 Peki, gemide kalmak, Biz bir yere du tutacak? bıraktın? sahil. 815 01:14:55,072 --> 01:14:55,896 Daha kendi insanları arayın Gemi. 816 01:14:57,218 --> 01:14:58,134 Teknede alın! 817 01:14:58,812 --> 01:15:00,002 Hey Mac, bu ip saplanıp! 818 01:15:00,972 --> 01:15:01,956 Atları almayacağız? 819 01:15:02,602 --> 01:15:03,783 Böylece atlar gitmek Bizimle. 820 01:15:05,689 --> 01:15:09,128 Hals, o kürek tırmanmak! - Anlıyorum. Landers dümen olmak! 821 01:15:09,595 --> 01:15:12,773 Sabat, ileriye keşif gidin. Svenson, sen benimle gel. 822 01:16:34,954 --> 01:16:37,016 Dümen doğru. Dümen doğru. 823 01:16:43,761 --> 01:16:47,660 Bu kürekli Dikkatli, Senin önünde on ayak görmüyorum. 824 01:16:51,872 --> 01:16:55,910 bir film sizi istediği tatuina. Izlerken tadını çıkarın 825 01:17:03,077 --> 01:17:05,846 Bu nedir? - Sahil Arka? a 826 01:17:06,430 --> 01:17:09,391 Bizi görürseniz işimiz bitti. Bununla biz bile çöp çöp e battı olmazdı. 827 01:17:20,835 --> 01:17:22,096 Bu silahla bana yardım et. 828 01:17:22,681 --> 01:17:24,291 Silah? - Şaka olmalısın?. 829 01:17:24,904 --> 01:17:28,460 Bu eski Demir değil mi? Çocuklar. - Düşünceler? o? Her zaman, Mac yapıyor? 830 01:17:29,007 --> 01:17:31,277 O iyi olur. Yaparız Eğer ateş, barut biz ihtiyacımız var. 831 01:17:32,011 --> 01:17:34,132 Kengtu, halkını izin sahip oldukları tüm kurşunları açın. 832 01:17:34,663 --> 01:17:37,686 Koni, onlara yardım. Bizi ve başlangıç ​​sigorta edecek gerekir. 833 01:17:38,459 --> 01:17:40,343 Halze, I ve D? Enkins kurtulmak güverte altında, sen egonun orada? bkz. 834 01:18:18,991 --> 01:18:21,699 Connie, nerede bu barut nedir? ? - Şimdi orada olacak, Mac, şimdi E. 835 01:18:50,721 --> 01:18:52,199 Gülleleri bana ver! 836 01:19:00,273 --> 01:19:04,945 Hadi, getir! - Biz onu var? sadece bir çay denemek, biz daha iyi sağ olsun istiyorum. 837 01:19:13,822 --> 01:19:15,174 Eğer Nani mi? Anio? - Evet. 838 01:19:15,381 --> 01:19:17,051 Birazdan ona baktı. 839 01:19:21,056 --> 01:19:22,613 Yavaşça, Mac. - Dur. 840 01:19:24,853 --> 01:19:27,684 Tüm örtün. Hazır! 841 01:19:28,850 --> 01:19:29,759 Yangın! 842 01:19:49,553 --> 01:19:53,065 Başardık! Merkezinde doğru! 843 01:19:54,829 --> 01:19:57,977 ? Bu konuda Ta ka sen? - Eksen Ben çok güçlü hayır olurdu! 844 01:19:58,186 --> 01:20:00,175 Dize ilk Donanma kazanmak. 845 01:20:00,784 --> 01:20:02,852 Evet, soru kimin yukarı olduğunu Aralık Merhaba. 846 01:20:05,780 --> 01:20:08,769 Connie, hey Koni. 847 01:20:23,925 --> 01:20:27,312 Cenaze? Biz deniz onu bulacaksınız. Uzak bu sulardan. - Koni .. 848 01:20:33,837 --> 01:20:36,349 Kengtu, ben o olacak korkuyorum? gitmek zorunda? sonuna kadar bizimle birlikte. 849 01:20:36,514 --> 01:20:37,992 Suvi? Riski S? Do you yere bırakın. 850 01:20:38,233 --> 01:20:40,825 Ben halkıma dönmeliyiz. Tomek ile mücadele. 851 01:20:41,071 --> 01:20:43,503 Gobi'ye Diğer O nahu? Kati. Sorunları yapma. 852 01:20:43,589 --> 01:20:48,101 Biz söz veriyorum sana, seni eve olacak dönün. biz bunun için amiral uçağı gerekiyordu olsa. 853 01:20:52,581 --> 01:20:55,571 Sabat, bazı araçlar bulmak ve? düzeltmek için değil? Ne? Bir var? Ve. 854 01:20:56,058 --> 01:20:57,536 Landers, bizim yönü kim? 855 01:20:58,217 --> 01:20:59,569 1-5-0. 856 01:20:59,735 --> 01:21:04,408 1-2-5 sola dönün. Geri kalanlar yelkenleri ile yardımcı olur. 857 01:21:04,492 --> 01:21:07,879 Hadi? Dakika Ivnite! Svenson gitmek İleri. Bu halatlar yelken Pick up 858 01:21:07,929 --> 01:21:08,963 ve kalça bunları kaldırmak! 859 01:21:09,248 --> 01:21:11,555 Halatlar yelkenler, kancalar .. - Bu ip ve bu kanca! 860 01:21:11,686 --> 01:21:13,914 Nasıl anlarım? Ben meteorolog. 861 01:21:14,603 --> 01:21:17,195 Biz Okinawa olsun için? e? denizci. 862 01:21:17,401 --> 01:21:18,628 Hadi. 863 01:21:21,238 --> 01:21:27,024 11 gün ve 600 mil sonra, yelken Biz Okinawa tam yelken altındadır. 864 01:21:27,713 --> 01:21:29,986 Her gurur O kutuda adam. 865 01:21:30,870 --> 01:21:33,063 Onlar? Bir hakkındaydı? Ve her şey sabit yamalı yelkenler, 866 01:21:33,308 --> 01:21:35,025 temizlendi güverte. 867 01:21:35,546 --> 01:21:38,342 Bir ay önce onlar meteorologlar vardı kim balonları peşinde. 868 01:21:39,063 --> 01:21:41,256 Şimdi denizciler, kim yelkenli tekne. 869 01:21:53,491 --> 01:21:54,764 Hey, uçaklar! 870 01:22:04,482 --> 01:22:05,551 Hadi. 871 01:22:13,475 --> 01:22:16,590 Sıkıca bir yelkenleri tutun! 872 01:22:21,454 --> 01:22:23,124 Açık olun, biziz! 873 01:22:44,490 --> 01:22:46,285 Bir kaç gün sonra Savaş bitti? io. 874 01:22:47,048 --> 01:22:49,718 bundan sonra sadece birkaç gün, Dougherty uçağı, 875 01:22:50,405 --> 01:22:52,359 ? Ula beni görmek güzel, Dougherty uçağı 876 01:22:52,843 --> 01:22:55,594 Peki otsu bir vaha üzerinde? Bir daire Inland ait Moğolistan 877 01:22:55,840 --> 01:22:57,830 ve arazi için hazırlanan. 878 01:23:18,542 --> 01:23:19,371 Bu Harpo, tamam. 879 01:23:45,600 --> 01:23:47,475 Ne yapıyorsun? Mac, ka? Ve? Madalya? 880 01:23:48,078 --> 01:23:50,794 Üyelik koymamı istedi. 881 01:23:50,835 --> 01:23:53,301 Bu o bilir? Moğollar? S Harika bir hikaye yapmak. 882 01:23:53,513 --> 01:23:54,945 Kimseye söylemeyeceğim. 883 01:23:57,439 --> 01:23:58,468 Teşekkür ederim. 884 01:23:59,205 --> 01:24:01,999 Hey alır? Eyer battaniye. Amerikan Deniz Kuvvetleri hediye! 885 01:24:02,933 --> 01:24:04,711 Serbest bir Onu? CCA. 886 01:24:05,441 --> 01:24:09,315 Evet! Evet! Onları paylaşın. 887 01:24:11,359 --> 01:24:15,616 Nura-Salle Merhaba. Senin için bir hediye. Hediye! 888 01:24:17,397 --> 01:24:21,041 Bu seyahat için bavul olduğunu. O bilir?, seyahat ederken? vaha gelen vaha için. 889 01:24:32,587 --> 01:24:34,579 Onlara söylemek ve Gemiler seviyor lacivert. 890 01:24:35,330 --> 01:24:38,083 Taşımak için büyük göksel kuş ütüleyin. 891 01:24:38,862 --> 01:24:40,232 Gobi ve tüm Moğollar. 892 01:24:41,567 --> 01:24:46,002 O büyük hakkında konuşmak için onları sever Donanma şefi, McHale. 893 01:24:48,645 --> 01:24:52,047 Kengtu, denizin bazı? için ?? Aynı ra?. 894 01:24:52,758 --> 01:24:55,259 Ben sadece genellikle bir subay değilim, Ben donanma yönetmek değil. 895 01:24:56,183 --> 01:24:56,898 Yanlış senin hakkında. 896 01:24:58,576 --> 01:25:02,174 Bu benim hatam değil mi? Ka. Deniz Kuvvetleri faylanma! 897 01:25:15,446 --> 01:25:19,083 İlk Moğol süvari. -? Ne Eta! 898 01:25:22,511 --> 01:25:23,277 Ne bir lider! 899 01:25:24,187 --> 01:25:26,919 Evet, o alır olduğunu Donanma, ben değil Sipariş. 900 01:25:39,912 --> 01:25:44,648 SON ? Çeviri durumda Formülasyon: Meryem76725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.