Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
http://dailysubs.net 5 milyon altyazılar için
1
00:00:03,006 --> 00:00:14,406
Bir film izlerken tadını çıkarın? Dileriz sen tatuina i>
2
00:00:21,945 --> 00:00:25,407
HEDEF GOBI
3
00:01:20,407 --> 00:01:23,078
Donanmada belgeler
Önemli Washington, belirsiz başlık
4
00:01:23,445 --> 00:01:25,877
'' Gobi Ortaklıkları "'.
5
00:01:26,122 --> 00:01:29,112
Bu film hikaye dayanmaktadır ve
Bu ismin arkasında i>
6
00:01:29,240 --> 00:01:31,706
? Tuhaf hikayenin bir i>
7
00:01:31,878 --> 00:01:35,072
İkinci Dünya Savaşı. " I>
8
00:01:40,271 --> 00:01:45,387
Ben o gün gibi hatırlıyorum
öyle olacak. 12 Kasım 1944. I>
9
00:01:46,346 --> 00:01:49,063
My Boat Entrprise dokirao
Pearl Harbor dökmek için yağ. I>
10
00:01:49,703 --> 00:01:51,499
biz yamalı Ne i>
11
00:01:51,621 --> 00:01:54,009
zaten? Burada dönen mücadele. i>
12
00:01:54,339 --> 00:01:57,090
Ben bir emir aldığında budur
rapor için? sekme SACO en. i>
13
00:01:58,176 --> 00:02:00,324
, sonra kimse çok biliyordu
SACO hakkında i>
14
00:02:00,454 --> 00:02:01,806
geliyor dışında
Büyük sır. i>
15
00:02:02,013 --> 00:02:04,525
O zaman almak gibiydi
İlk ne olacak? istedikleri ve? istedikleri zaman. i>
16
00:02:05,210 --> 00:02:06,927
Şimdi? Beni istedi. I>
17
00:02:07,169 --> 00:02:08,919
açıkçası va? Sam McHale. I>
18
00:02:09,127 --> 00:02:11,117
ana kaptan burun? A
Kurumsal. I>
19
00:02:15,494 --> 00:02:17,185
Sorun değil, ben seni bekliyoruz.
- Teşekkür ederim.
20
00:02:23,640 --> 00:02:26,141
McHale, efendim. - Güzel
Beni? Ben, McHale görüyorum.
21
00:02:26,962 --> 00:02:28,697
Teşekkür ederim, efendim. - Bu
Komutan Wyatt.
22
00:02:29,109 --> 00:02:30,290
Nasılsın, efendim?
- Merhaba.
23
00:02:30,651 --> 00:02:31,926
Komutan Wyatt sadece var
Amerika Birleşik Devletleri geldi.
24
00:02:32,428 --> 00:02:35,701
O ve hatta görev ve bunun için gönüllü
O anda yetenekleri du büyük bir ofciri gerekli.
25
00:02:36,065 --> 00:02:38,975
Evet, efendim. - Komutan
Bir meteorolojist.
26
00:02:39,143 --> 00:02:40,938
One of the best. - Diğer
Bir meteoroloji söylüyorlar.
27
00:02:41,101 --> 00:02:43,329
Anlıyorum. - Bu kesinlikle bir
Gizli McHale korudu.
28
00:02:43,499 --> 00:02:44,817
Daha sonra yaparız detay ve
bilgilendirmek.
29
00:02:45,058 --> 00:02:46,853
Şu anda, bu güçler biz geçici
açıklar.
30
00:02:47,256 --> 00:02:49,722
Komutan Wyatt? S kurşun
Şarj kadın birim sırasında
31
00:02:49,894 --> 00:02:53,725
Gobi Çölü'nde.
- Gobi Çölü?
32
00:02:54,250 --> 00:02:56,285
Ve bazı olarak biz bir say
daha iyi mümkün? ve değil mi? man
33
00:02:56,448 --> 00:02:57,960
ancak subaylar Sem Mekhejla
Ben? Hayır.
34
00:02:59,046 --> 00:03:03,434
Övgü için teşekkürler,
efendim, ama ..
35
00:03:03,762 --> 00:03:06,399
Eğer düşünüyorsanız Ama? Benim hakkımda Şaka
daha fazla ilgisiz ..
36
00:03:06,960 --> 00:03:10,313
Ben bunun için değil? Man değilim.
Ben bir kuruş değilim
37
00:03:10,397 --> 00:03:14,273
Yukarıdaki eğer bir güverte yoktur.
? Pan? S işim bitti? Io ni? Altıncı sınıf.
38
00:03:14,434 --> 00:03:16,263
Bu durumda ve Komutan,
Wyatt, iyi bir takım yapacağız.
39
00:03:16,992 --> 00:03:18,423
O beş derece vardır.
40
00:03:19,070 --> 00:03:25,015
Ama sen, gemimi bakın .. - Va?
McHale gemisi ve filodaki her gemi
41
00:03:25,016 --> 00:03:27,467
ne oldu? o? s komutanı bağlıdır
Wyatt çalışır.
42
00:03:27,903 --> 00:03:31,051
? Sen SACO duydun?
- Evet, en azından bir şey.
43
00:03:31,100 --> 00:03:34,010
SACO Kombine Operasyonu
Yüksek öncelikli Birleşik Country.
44
00:03:34,058 --> 00:03:36,092
O ve onun bir parçası gerçekten
gerekli, bu zamanı.
45
00:03:36,855 --> 00:03:39,162
Burunlu bir gibi? Adam? A bilinen
hava gibi
46
00:03:39,253 --> 00:03:42,402
havadan irade saldırılar için gerekli.
- Evet efendim, tabii ki, ama ..
47
00:03:42,531 --> 00:03:45,600
Şu seni kaybetmek? S uçağı nedeniyle
düşman tarafından daha bizim zaman lo.
48
00:03:45,888 --> 00:03:47,877
Böyle bir durum gerektirir
Umutsuz fay hatları.
49
00:03:48,446 --> 00:03:49,764
SACO onları alacak.
50
00:03:50,844 --> 00:03:53,833
Biz yukarıda bir ağ kurduk
Çin ve Moğolistan topraklarında.
51
00:03:54,241 --> 00:03:57,514
Erkek ekspedicine perdah
Havada yardımcı olur.
52
00:03:57,758 --> 00:04:02,782
Bir gol ile. Bilgi toplamak için
zaman ve ileri merkez? tabu ilgili
53
00:04:03,114 --> 00:04:05,831
Hangi zaman koordinatları
Tüm Pasifik için prognoz.
54
00:04:06,391 --> 00:04:08,028
Bu noktada biz
Beş adet.
55
00:04:08,469 --> 00:04:14,097
Argos 1, 2, 3, 4 ve 5 Ünite
Komutan Wyatt ARGOS 6 olacak
56
00:04:14,545 --> 00:04:16,932
İşte bu vaha Jin? Un içinde,
Inland Moğolistan aittir.
57
00:04:18,142 --> 00:04:21,926
Mürettebat ARGOS 6? 'Gençleri S
özel biri için koruma giyinmiş.
58
00:04:22,458 --> 00:04:24,175
Toplamak ve? Gönder
hava durumu bilgileri.
59
00:04:24,257 --> 00:04:26,893
Ne? Bize? should
Köpek Keeper.
60
00:04:27,254 --> 00:04:30,369
kısa sürede taban anlatmaya başladı
zihin, o eksene başladı? am i>
61
00:04:30,531 --> 00:04:32,202
Benim güverte Atılgan'a
ayaklarının altına kaymasını .. i>
62
00:04:32,610 --> 00:04:36,202
Top Secret. Ana öncelik,
hep bu yüzden bazı endişe duyuyorlar. i>
63
00:04:36,686 --> 00:04:40,199
Köpek Keeper, cehennem.
Ön bir dadı düşünce olduğunu olacaktır. I>
64
00:04:40,363 --> 00:04:43,478
Acele Nanny aptallar
balonlar için iç kesimlere ait Moğolistan. i>
65
00:04:43,681 --> 00:04:46,875
Ne dış çevresinden farklı
Moğolistan, ki? Bu sıcak var i>
66
00:04:46,998 --> 00:04:49,385
orada kurutucu, peskovitije ve o hayal değil mi?. I>
67
00:04:49,796 --> 00:04:53,705
İnan bana, Gobi çölünün için değil
denizciler, zaten? gu? tere. i>
68
00:04:54,392 --> 00:04:57,223
Argos 6 mücadele 6 ay sonra i>
69
00:04:57,549 --> 00:05:01,983
6 ay balonlar ve barometreler
ve üfleme durdu asla kum, i>
70
00:05:02,545 --> 00:05:06,740
Ben yarısını vermeye hazır olduğunu
sadece küçük bir tuzlu su için emeklilik. i>
71
00:05:15,015 --> 00:05:17,322
Neden onlar bir savaş filmi diyorsunuz?
72
00:05:17,453 --> 00:05:20,443
Gösteriyi izlerken sinemada
ve filmler, değil mi?
73
00:05:20,570 --> 00:05:23,526
Soracaktır Çok fazla?. - Bunu yapmazsanız
Ben onları nasıl öğrenmek için, sorabilir miyim?
74
00:05:23,688 --> 00:05:25,086
O kadar yumuşak mı?
- Aynen öyle.
75
00:05:25,127 --> 00:05:28,753
Biraz al? A götürün. Hepsi bu kadar.
76
00:05:28,804 --> 00:05:31,191
Cilt Hey? Yönetilen bkz
Onu eğitim oldu.
77
00:05:31,242 --> 00:05:34,754
Deniz ürünleri yemek. - Değil
o zaten, eğitimli? deli.
78
00:05:34,799 --> 00:05:37,947
Hey, haberlerde? Kin un ka
irade askerleri Okinawa indi.
79
00:05:37,996 --> 00:05:39,906
Kim tahmin edebilirdi.
-? Bu irade, bahse girerim
80
00:05:40,075 --> 00:05:42,382
artık onlar ada sallayın.
- Ve gemi, orada Mac?
81
00:05:42,592 --> 00:05:44,786
Tabii ki Enterprise,
Doğru, Mac mi?
82
00:05:46,150 --> 00:05:47,581
Evet, evet.
83
00:05:48,028 --> 00:05:51,381
Svenson, bu raporu? O?
- Evet.
84
00:05:51,705 --> 00:05:53,614
Burada A neler ilgili veriler
ve burada?
85
00:05:53,783 --> 00:05:56,500
? Onlar en kısa sürede tamamladı .. - Değil de Inji?
Bu yazı ile? atmosfer biri!
86
00:05:56,661 --> 00:05:59,809
Ben onun hikayesine olsam? yarı dolu
Form, evet? ağıt için bir nedenle!
87
00:06:04,614 --> 00:06:06,331
Ne var?
- Guess.
88
00:06:06,453 --> 00:06:08,651
Nerede Kaptan şimdi?
89
00:06:08,652 --> 00:06:10,641
Biz bir rapor var? 1400 için bu
10 dakika. - Onsuz ona gönderin.
90
00:06:10,769 --> 00:06:12,087
Birkaç Ao egzoz? Gidin.
91
00:06:12,168 --> 00:06:14,726
Ne için? Her neyse, sadece bir cimri var
6 saat. - Bu ünitenin Wyatt kaptanı.
92
00:06:14,886 --> 00:06:17,682
Burada yaprakları her şey, o olmalı
formları dahil olmak üzere, onun imzası.
93
00:06:17,844 --> 00:06:20,151
McHale, sen formu doldurunuz istiyorum
önlemek için? kurşun.
94
00:06:22,440 --> 00:06:26,032
Dava Ukala? U u,
Donanma 16 yaşındayım.
95
00:06:26,716 --> 00:06:29,786
Bilmiyorum? Uyduları hakkında ne
ya çizelgeleri
96
00:06:29,914 --> 00:06:33,062
Ben, ne ben burada yapıyorum? Biliyor silebilir? Ve do not
Size chumps burun.
97
00:06:33,231 --> 00:06:37,141
Ama bir şey biliyorum. Donanma
Gerekli formlar!
98
00:06:37,548 --> 00:06:40,617
Hepsi ücret biri subay imzalanan
ve? bana gönderme!
99
00:06:40,825 --> 00:06:43,894
Tüm kararlar birine sorumlu bunun için yapılıyor
subay ve onları çok zorlamak!
100
00:06:44,302 --> 00:06:46,768
Bu yüzden tekne ve benzeri oldu
Burada olacak.
101
00:06:47,300 --> 00:06:49,414
Bize bir deniz söyle
Şarkı, Mack.
102
00:06:52,295 --> 00:06:54,887
Ah evet, dur,
Ama hatırlıyorum.
103
00:06:55,333 --> 00:06:58,243
Bu uçağı yardım ne zaman?
, hiç kimse geldiğinde? tabu mümkün olacak? değil
104
00:06:58,370 --> 00:07:02,326
hataları düzeltmek için hangi
içinde? içtenlikle va taahhüt? Sam McHale.
105
00:07:03,246 --> 00:07:05,997
20. Haziran O gün? Bekle.
Biliyor musun?
106
00:07:06,684 --> 00:07:09,071
Orada benim çıplak elleriyle oldu
Kentin tarafından yürütülen
107
00:07:09,601 --> 00:07:10,669
uçağın nerede arazi olacaktır.
108
00:07:11,240 --> 00:07:16,946
? Bu sadece 3 hafta olacak. - Hey,
en 20. Haziran IMO kırmızı? yuvarlak edelim.
109
00:07:16,995 --> 00:07:19,712
Bu takvimi bırakın! - Hadi
Yaptığımız bu yana? Ocak var.
110
00:07:19,913 --> 00:07:22,630
Ocak ayında seviyorum.
111
00:07:22,870 --> 00:07:26,667
Ben de, ama Haziran teklifler
çok daha fazla olacak.
112
00:07:26,668 --> 00:07:30,418
İşte ne düşünüyorsun değil mi?. - İnan bana,
Uzun düşünüyordum? ljao.
113
00:07:33,262 --> 00:07:35,694
Ne oldu, efendim?
-? Ben yapmadım Bu video
114
00:07:36,140 --> 00:07:38,049
ve ben kaydı ve düştü
taş.
115
00:07:38,178 --> 00:07:41,611
Neyse ki orada ve Elwood vurdu. - Ben
ba? çarptı. Mek beni gönderdi.
116
00:07:41,815 --> 00:07:45,646
İyi eski Mac, her şeyi düşünüyor.
Hatta dalgın profesör.
117
00:07:46,211 --> 00:07:47,643
Bana o ilk yardım uzat?.
118
00:07:48,649 --> 00:07:52,241
Anne değil mi? Mac, değil mi? Bu karşılaştırıldı
Neyle? ben yaptık.
119
00:07:52,966 --> 00:07:56,000
Mo? E? Ben inanıyorum ?? Ayağa kalktı
Ben Gobi içinde fırtınalar yoğunlaştırılmış ?? pe ortasındayım.
120
00:07:56,403 --> 00:08:00,439
Onu sıcaklığı ölçülür ve
hareketi izledi. - Rapor taj 1400
121
00:08:00,560 --> 00:08:02,230
gönderilmelidir
yaklaşık 3 dakika.
122
00:08:02,438 --> 00:08:05,314
Jo? o göndermedi mi? - Biz,
Efendim, biz bekliyoruz? imzası.
123
00:08:05,476 --> 00:08:09,226
Tanrım, Mac, başına? O gerekmez gönder
Sen benim baş harfleri ba? for all.
124
00:08:09,272 --> 00:08:12,262
Sen kaptan sensin. Bu raporlar? Gizli
va? Onların imzasıyla gönderilmesi gerekmektedir.
125
00:08:12,710 --> 00:08:15,142
Tamam.
- Şimdilik bu kadar.
126
00:08:15,308 --> 00:08:16,535
Daha sonra? Bandaj değiştirmek için.
127
00:08:17,266 --> 00:08:21,494
Pekala çocuklar, 1400 göndermek için tıklayın.
- Teşekkür ederim, efendim. -? Açıklamalar bunu ite.
128
00:08:23,461 --> 00:08:29,372
OS dağılmış 6, basınç 268,
Sıcaklık 34 derece.
129
00:08:34,612 --> 00:08:36,726
Bir mil Görünürlük,
kum taşıyan rüzgar.
130
00:08:37,210 --> 00:08:39,403
1'in altına bulutlar,
ortalama ama yedinci
131
00:08:39,887 --> 00:08:41,444
Bu ses iyi mi? Ve
efendim? - Tamam, Mac.
132
00:08:42,006 --> 00:08:42,915
Tüm, Landers yazdın? - Evet.
- İyi.
133
00:08:44,044 --> 00:08:44,953
İşte buyurun.
- Tamam.
134
00:08:46,242 --> 00:08:47,720
Nasılsın, efendim?
- İyi.
135
00:08:51,638 --> 00:08:55,150
O gece ve biz bir mesaj aldım
ARGOS 1, gizli ve acil olarak kadını belirtir. I>
136
00:08:55,435 --> 00:08:58,310
Ben arka iken? Ve
içinde? tabu Argos 6 i>
137
00:08:58,592 --> 00:09:00,388
onlar? Ator? Onları koruyun
değil Moğolistan rüzgar esmek. i>
138
00:09:01,030 --> 00:09:02,940
Ve ne kadar genel olarak? Ve vermek
Gemilerin isimleri?
139
00:09:03,148 --> 00:09:05,819
İşte burun bir resim değil mi? Bir uçak Lexington.
O savaş oldu.
140
00:09:06,026 --> 00:09:08,538
Ve burada burun? Bir Esek bir resmi vardır.
Ve bu bir hata var.
141
00:09:08,864 --> 00:09:11,137
Bu hiç mantıklı.
- Yanı sıra bu çöl gibi.
142
00:09:11,342 --> 00:09:14,411
Gün, fırın, gece By
Cum? Ider.
143
00:09:14,459 --> 00:09:18,165
Destroyer gibi görünüyor ve adlandırılır
insanlar tarafından. Bu USS Harding denir.
144
00:09:18,496 --> 00:09:21,644
Sen gerekmez? bakım? Koni. Asla
Senin için bir tane demezdim.
145
00:09:22,133 --> 00:09:25,600
It would güzel bir gemi gibiydi?
USS Koen.
146
00:09:27,329 --> 00:09:31,833
Ben? Size Em biraz yardıma ihtiyacım var.
O, onun ARGOS 1 gönderilen mesaj var
147
00:09:32,262 --> 00:09:35,114
Bir uyarı oldu. Uyarıldı
Biz vahşi Japon süvari vardır.
148
00:09:35,687 --> 00:09:37,942
Konjic? - Evet, ve eğer
onlar bize saldırmaya ve hiçbir URLFacebookTwitterGoogleDeliciousDiggRedditEmail yapmayız
149
00:09:38,431 --> 00:09:39,580
Eğer sorumludur.
150
00:09:40,294 --> 00:09:43,623
Hadi, biz hiçbir ortasında konum.
Burada bile develer gelmek mümkün olmaz.
151
00:09:43,658 --> 00:09:45,430
Sabah herhangi bir durumda,
Biz go denetimi gerçekleştirmek edeceğiz
152
00:09:45,474 --> 00:09:46,792
defansif pozisyonlar.
153
00:09:47,112 --> 00:09:48,908
• Ad onları savunacak?
Barometreler?
154
00:09:49,271 --> 00:09:51,658
Bazı silahlar var.
Gerekli ve biz hala edeceğiz?.
155
00:09:51,908 --> 00:09:53,898
Sanmıyorum? Ben biz sanırım
tehlike çeşit, Mac?
156
00:09:55,226 --> 00:09:58,103
Bir Jap, eğer Connie Relax
Bu havalarda gelip cesaret edemiyor
157
00:09:58,104 --> 00:10:00,740
Güç kalacaktır. Beni geçmek
Birkaç yayın için.
158
00:10:01,381 --> 00:10:03,847
Bana iki bilet ver.
- Ben ve o kadar Ve.
159
00:10:03,979 --> 00:10:06,332
Ve sen? - Ben mi?
Bu oynayın.
160
00:10:19,126 --> 00:10:20,478
Japon!
- Kolay.
161
00:10:22,723 --> 00:10:23,677
Bunlar Moğollar vardır.
162
00:10:33,914 --> 00:10:38,302
Hoşgeldiniz? ARGOS 6. var
Ben McHale ..
163
00:10:43,306 --> 00:10:45,455
Ben McHale, bir üyesi olduğumu
Amerikan Deniz Kuvvetleri.
164
00:10:48,342 --> 00:10:51,457
McHale, komutan,
Amerikan donanması için.
165
00:10:52,579 --> 00:10:55,091
Ben komutan. Şef
Kengtu.
166
00:10:56,096 --> 00:10:59,006
Bu misyoner?
- Hayır, hayır, hayır. Donanma.
167
00:10:59,653 --> 00:11:01,051
Donanma.
168
00:11:02,451 --> 00:11:05,485
Donanma. Gemiler.
Anlıyor musun?
169
00:11:06,487 --> 00:11:08,238
Sen değil, misyonerleri do?
- Hayır.
170
00:11:09,045 --> 00:11:10,716
Çim kullanılsın mı?
- Ne oldu?
171
00:11:10,804 --> 00:11:15,271
Biz ot kullanmak diye soruyor?
- Hayır, biz ot kullanmayın.
172
00:11:45,855 --> 00:11:47,845
Hey, rol vaha olacaktır.
173
00:11:48,333 --> 00:11:50,481
? Öncelikle yapacağız?
-? Huh Ne önerilmiştir S ??
174
00:11:50,571 --> 00:11:53,367
Onları IMO balonları ödeme var mı?
- Ne soyguncular olur?
175
00:11:53,649 --> 00:11:56,081
Ben Moğol haydutlar hakkında okuyun.
Gömülü ve kapı
176
00:11:56,207 --> 00:11:58,036
ve ölmek bırakmak? £ susuzluktan.
177
00:11:58,205 --> 00:12:00,081
Sen, ben hareket etmiyor? In rapor
Bu komutan.
178
00:12:00,243 --> 00:12:02,119
D? Enkins, radyo ayarlamak ve
içinde? 24? saat uzun kuyruk ayarlayın.
179
00:12:02,242 --> 00:12:03,992
Hemen pm dönen.
- Pekala.
180
00:12:04,720 --> 00:12:07,107
Ve unutma, do not do that
Bazı ot yemek!
181
00:12:08,117 --> 00:12:10,504
Ne olursa olsun yiyecek burada ne kadar kötü! Ve!
182
00:12:40,930 --> 00:12:43,601
Dur! Çim.
183
00:12:45,526 --> 00:12:48,357
Özür dilerim. - Haydi çocuklar,
çalışmak.
184
00:12:48,404 --> 00:12:50,075
Göre? Ateşin buna gel.
185
00:13:05,630 --> 00:13:10,495
Ba? kement biliyorum. - Evet
ve ben? bareback içinde.
186
00:13:11,745 --> 00:13:14,211
O bilir?,? Ben düşünmüyordum? Ljao,
Hepimiz aynı vaha olan
187
00:13:14,423 --> 00:13:17,253
Japon Moğol saldırdı eğer
Biz aynı gemideyiz sensin.
188
00:13:17,340 --> 00:13:18,772
? Ne drooling mı? Şimdi D? Enkins?
189
00:13:19,259 --> 00:13:21,691
Konjic.
- Düşünceler? onlara?
190
00:13:21,937 --> 00:13:26,693
Evet, neden değil mi? Benim yaşlı adam
30 yıl süvari oldu.
191
00:13:26,694 --> 00:13:28,571
Bir süvari biliyorum
Onu görünce.
192
00:13:28,572 --> 00:13:30,958
Eğer D? Cengiz Han'ın duydunuz,
Şabat?
193
00:13:31,129 --> 00:13:33,880
D? Cengiz Ne? ? - D Cengiz
Han, Moğol savaşçı.
194
00:13:34,047 --> 00:13:36,797
kim yarısı kazandı
Dünya, evet? için? vb.
195
00:13:37,524 --> 00:13:39,036
Peki, hayal durdurmak.
196
00:13:39,202 --> 00:13:40,873
Hadi, D? Enkins taşıyın.
197
00:13:42,160 --> 00:13:46,389
Süvari ka? E?. Bunlar bakmak
sanki biz kahvaltı için yemiş.
198
00:13:46,556 --> 00:13:50,228
Bırakın beni! Değil
ni? yapmak ta.
199
00:13:50,673 --> 00:13:52,980
Beni duyuyor musun?
200
00:13:54,270 --> 00:13:57,180
Nedir? Ülke oluyor? - Bilmiyorum,
ama gibi linç duymak olacaktır.
201
00:13:57,468 --> 00:14:01,094
? Ki KAYDET. - Cohen
Onu yerine koy! Ben kıpırdama.
202
00:14:06,940 --> 00:14:09,406
Bu bir kamera var!
- Sorun nedir?
203
00:14:09,538 --> 00:14:12,891
Ben sadece biraz Mek, bilmiyorum
boyalı, muhtemelen onlar ateş düşündüm.
204
00:14:13,135 --> 00:14:14,328
Sakin ol.
205
00:14:15,413 --> 00:14:19,164
Bizi yanlış anlamış yaptık.
Biz arkadaşız.
206
00:14:20,489 --> 00:14:23,319
Anlıyor musun? Arkadaşlar.
207
00:14:24,485 --> 00:14:26,395
Bu, genellikle bir olan
Kamera, gördün mü?
208
00:14:27,523 --> 00:14:29,876
Böyle resim içinde.
209
00:15:02,694 --> 00:15:06,604
Gördüğünüz Kengtu.
Kamera zararsızdır.
210
00:15:11,607 --> 00:15:14,119
Moğollar yabancıları anlamıyorum.
211
00:15:20,600 --> 00:15:23,111
Hadi.
- Sana Mac teşekkür ederiz.
212
00:15:23,717 --> 00:15:25,910
Vay be, bu yakın? S oldu
6 ay boyunca savaş.
213
00:15:25,995 --> 00:15:27,632
Ben o kadar bilmiyordum
duyarlı.
214
00:15:27,834 --> 00:15:29,948
Sen iyi kalmak sizin
oynadın mı? Orada Elwood.
215
00:15:30,112 --> 00:15:33,469
Kengtu ha sert adam?
216
00:15:33,470 --> 00:15:36,697
Kengtua biliyor merak etmeyin?
? Ubar sahip olanlar için.
217
00:15:37,785 --> 00:15:39,456
Birisi gibi geliyor bana
ne zaman gerçek sorunları.
218
00:15:40,943 --> 00:15:42,701
Hey Mac, jeneratörün üzerindeki tüm Strings
kayboldu
219
00:15:42,702 --> 00:15:45,133
ve gıda olmaz.
220
00:15:45,299 --> 00:15:47,095
Hayır mı? - Bunlar her yerde vardır.
221
00:15:47,218 --> 00:15:50,412
Çivilenmiş değil? S her şeyi toplayın.
-? Ve onlar bize Ale vardır.
222
00:15:51,214 --> 00:15:55,298
Get it? Tüm unstrung yedek
ve? değil envanter listesi ile!
223
00:15:56,024 --> 00:15:58,438
Diğer özgeçmiş
Bu sığınakta.
224
00:15:59,028 --> 00:16:02,293
Biz bunun için gereken yetkileri?
Japonca dışındaki bazı azından.
225
00:16:03,604 --> 00:16:06,992
Zavallı Mack. Bunun için
Hiçbir şekilde.
226
00:16:07,704 --> 00:16:10,068
Şimdi canlı irade arıza Kadar
Pavlov'un köpekleri.
227
00:16:10,659 --> 00:16:12,600
Ne? - Pavlov.
228
00:16:13,245 --> 00:16:15,621
Nau? Nik kanıtladı
Hayvanlar? do ive olmasa bile mi?
229
00:16:16,087 --> 00:16:19,202
sinir krizi onlar? e yüzleşmek zorunda olduğunda
onunla? Onlar? anlamıyorum.
230
00:16:19,850 --> 00:16:21,927
Jo? böyle bir baskını ve
kapsayacak şekilde bu köpekleri söyle.
231
00:16:23,228 --> 00:16:26,263
Ama her nasılsa bu olay?
Bir kamera şey değişti ile. I>
232
00:16:26,506 --> 00:16:28,779
Kengtu sonra ertesi sabah için
ON hikaye? bölüm i>
233
00:16:28,944 --> 00:16:32,553
vaha d boş cepler başladı
? Onların kabilesinin üyeleri. I>
234
00:16:35,335 --> 00:16:36,089
Hadi hadi.
235
00:16:36,647 --> 00:16:38,257
Oda no, herkes için var
Balkonda vakit bekliyorum.
236
00:16:38,738 --> 00:16:44,749
Deniz ürünleri 6 kutu,
Lon? s yapımcısı, iki yeni çekiç.
237
00:16:47,952 --> 00:16:50,127
Bir sabun.
238
00:16:51,496 --> 00:16:52,966
Hey, Walt konsantre? Ben
çalışmak.
239
00:16:57,476 --> 00:16:59,695
One gümüş vb? kâğıt
Bir eyer şeklinde.
240
00:17:00,798 --> 00:17:02,542
Onu bana ver. Onunla ilgili gerekli.
241
00:17:12,349 --> 00:17:14,036
Bir anahtar? telgrafla.
242
00:17:16,920 --> 00:17:18,621
Çakmak? gaz için.
243
00:17:20,390 --> 00:17:22,300
Bir anahtar?.
244
00:17:24,370 --> 00:17:25,320
Bir el feneri.
245
00:17:27,401 --> 00:17:29,080
Bir anomometar.
246
00:17:30,597 --> 00:17:34,204
Kutsal bok! Bu Harper
Moğolistan oturum Marks!
247
00:17:35,288 --> 00:17:39,846
Öyleydi, ben kaptanım
üniforma ve benim şapkalar.
248
00:17:40,320 --> 00:17:43,548
Oa Mac ver. O olsun
uluslararası ilişkilere katkısı.
249
00:17:54,273 --> 00:17:56,187
Şuna bak.
250
00:17:57,705 --> 00:18:02,727
Bu senin oğlun. Hediye
Amerikan Deniz Kuvvetleri dışarı. Dağılın!
251
00:18:07,889 --> 00:18:09,620
ARGOS 1, efendim acil mesaj.
252
00:18:10,083 --> 00:18:11,343
Mac gel.
- Anlıyorum.
253
00:18:11,681 --> 00:18:13,587
Bu hafta görünüyor
envanter tarama olmamalıdır.
254
00:18:14,078 --> 00:18:15,357
Orada tüm mallar.
255
00:18:18,732 --> 00:18:21,526
? Pi? S Mac? - Ülke de nedir?
-? Ka U için bazı yardım ??
256
00:18:32,212 --> 00:18:35,245
Üzgünüm? Sana söylemek zorundayım bunu yapın.
Yardım Bulunan ertelendi.
257
00:18:36,373 --> 00:18:39,961
Stow bulundu? - Düşman zorunda kaldı
ARGOS 1 tam King geçmek için.
258
00:18:41,624 --> 00:18:43,659
Eğer razı zaman, denemek ve olacak
bir yedek organize etmek.
259
00:18:44,657 --> 00:18:48,353
Şu anda bana öyle geliyor vardır
Sadece baz ..
260
00:18:48,771 --> 00:18:52,792
Sadece baz? Ben istiyorum
Biz kaybedenler olduğunu söyledi.
261
00:18:53,307 --> 00:18:55,211
? Şimdi ne yapacağım? Evet? Biz bekliyoruz
Bu dojo? Japonca?
262
00:18:56,188 --> 00:19:00,237
Bunu? Illo biliyorum biliyorum ama
Sen? Ite diş gıcırdatmak ve katlanmak gerekecek.
263
00:19:01,430 --> 00:19:03,315
ARFOS farkındadır
Biz bir yerde ne tür
264
00:19:03,920 --> 00:19:06,740
ama inanıyorum ki şu anda doğrudan dışında
tehlike, değil mi? biz uzakta var.
265
00:19:07,930 --> 00:19:09,896
Her durumda, söz ya da
Biz yardımcı olacaktır.
266
00:19:10,875 --> 00:19:13,172
Biz silah gerekiyorsa olduğunu
ya da başka bir şey
267
00:19:14,172 --> 00:19:15,241
Bize iradesini denemek? göndermek.
268
00:19:16,198 --> 00:19:17,504
İşte hepsi bu.
269
00:19:19,807 --> 00:19:20,925
Eğer yoksa? Ne eklemek değil?
Mac?
270
00:19:22,752 --> 00:19:25,202
Hayır, efendim. Ben
? Ne ekleyin.
271
00:19:26,058 --> 00:19:27,478
Ne zaman ki? Ne düşünüyorsunuz
Pozisyon değiştirmek için?
272
00:19:28,038 --> 00:19:28,798
Her durum için.
273
00:19:31,671 --> 00:19:34,920
Nasıl görünüyor bakılırsa bu grup
eşekarısı bir sürüsü karşı bile mücadele etmek mümkün olmaz
274
00:19:35,489 --> 00:19:36,780
Japonlara karşı dursun
At sırtında.
275
00:19:37,509 --> 00:19:39,237
Ancak D? Enkins bazı
Geçen gün bahsetti.
276
00:19:40,033 --> 00:19:42,281
Biz Moğollar yardım gerçeği
vaha savunmada.
277
00:19:43,851 --> 00:19:45,643
Bazı eşekarısı birimi var
onlar iyi savaşçılar vardı.
278
00:19:46,618 --> 00:19:49,118
Biz onları kazanmak Eğer
Bir tarafta yolda. - Düşünmüyor musun? Ciddi, Mac?
279
00:19:49,775 --> 00:19:51,828
Bazıları için uluslararası tarafta savaşacaktı?
- Ben, bilmiyorum efendim.
280
00:19:52,831 --> 00:19:58,034
Onlar baktı ne Ama konuşmak? Ve düşünün
bu, ben onları ikna etmek zaman alabilir düşünüyorum.
281
00:19:59,136 --> 00:19:59,719
Bu şey? Tel?
282
00:20:00,180 --> 00:20:04,843
Hayır, bu, efendim, bence
Doğru olanı. Orijinal Kim? Saddles.
283
00:20:05,394 --> 00:20:06,349
Eyerleri?
- Beşinci.
284
00:20:06,820 --> 00:20:08,652
Ortada bir eyer bulmak için nasıl
Gobi Çölü?
285
00:20:09,337 --> 00:20:11,692
ARGOS 1 o irade söz verdi
Bizi ne verir? Bu bizim için gereklidir.
286
00:20:12,122 --> 00:20:13,691
Sadece böyle bırakmayın, mağaza değil,
Bize yardım etmek.
287
00:20:14,256 --> 00:20:17,853
Ben eyer bir yığın var bahis
hangi Amerika'da modunda izleme toplar.
288
00:20:18,309 --> 00:20:19,425
Bize onlara sorarsanız ne ya? Kaybetmeyelim.
289
00:20:19,907 --> 00:20:22,619
? Ne kaybetmek var edeceğiz ki? - Bence bu
harika bir fikir. Sadece biz eyer edeceğiz onlara göstermek
290
00:20:23,328 --> 00:20:24,713
gerekir diye? i? s.
291
00:20:25,579 --> 00:20:28,090
Biz Moğol ikna başarırsanız
bir vaha savunmak için
292
00:20:28,551 --> 00:20:30,361
Ben görmüyorum? Lo ta? E ise
Onlar için küçük bir hediye vermek.
293
00:20:31,171 --> 00:20:32,487
Asıl sorun Kengtu Mek olduğunu.
294
00:20:32,892 --> 00:20:35,045
Bu güç olacak?.
- Mac onu ikna.
295
00:20:35,585 --> 00:20:36,808
Evet, gerçekten öyle
protokolün bir parçası.
296
00:20:37,303 --> 00:20:39,728
Kengtu, komutan.
McHale, komutan.
297
00:20:40,540 --> 00:20:41,876
Olarak? Tab biz kafayı olduğunu düşünürler.
298
00:20:42,771 --> 00:20:44,691
Kim o? Nisan? Io
Deniz Kuvvetleri için eyer!?
299
00:20:45,282 --> 00:20:46,887
Donanma?
300
00:21:02,114 --> 00:21:03,023
? Şimdi irade, efendim?
301
00:21:03,669 --> 00:21:06,358
Onlar Japonlarla savaş olmadığını,
Zaten? mi.
302
00:21:07,229 --> 00:21:09,638
Ve neden bu kadar provoke edecek do
mo? nu kuvvet.
303
00:21:16,522 --> 00:21:18,196
Do komutanı istiyor?
konuşmak için?
304
00:21:19,918 --> 00:21:24,104
Hayır, sadece sana göstermek istiyorum? Em
Geçen gün hayal.
305
00:21:25,783 --> 00:21:26,560
Bu sensin.
306
00:21:30,410 --> 00:21:31,463
Bu Tomek olduğunu.
307
00:21:35,635 --> 00:21:36,748
Bu Vali Akun olduğunu.
308
00:21:38,335 --> 00:21:39,625
Biz Harpo diyoruz.
309
00:21:43,220 --> 00:21:45,038
Ve bu bir Amerikan erkek bir resmi vardır
kovboylar.
310
00:21:48,840 --> 00:21:51,326
Onlar onu görüntü ikna edemiyorsanız,
Ama orada değildi? S.
311
00:21:53,164 --> 00:21:55,261
Belki de baş mo? E
Bu eyer olsun.
312
00:21:55,814 --> 00:21:56,640
Gerekli ya da biz sizin için.
313
00:22:02,742 --> 00:22:04,524
Eğer eyer ulaştığınızda,
yine konuşuruz.
314
00:22:06,658 --> 00:22:07,540
Tamam.
315
00:22:15,560 --> 00:22:18,871
ARGOS 6, ARGOS 6,
Burada ilk ARGOS i>
316
00:22:19,600 --> 00:22:23,191
Burada baz komutanı
? un Çin. Tüm veriler alınmış
317
00:22:23,614 --> 00:22:24,985
ve yüklemek için devam.
Sonraki karıştırın Dinleme.
318
00:22:25,507 --> 00:22:28,305
Sen 60 eyerleri bir isteği gönderdiniz
Amerikan süvari.
319
00:22:29,199 --> 00:22:31,002
Yoksa deli ya da
Güneşi çarptı.
320
00:22:31,473 --> 00:22:34,184
Seni söz biliyor musun? Seni göndermek için
makul herşey? tra olacak? ya.
321
00:22:34,827 --> 00:22:38,428
Hala varsa? Daima, eyer
yapar mi? şeyi ben olabilir ki.
322
00:22:39,002 --> 00:22:42,146
Ama isteği düşünün.
Tehlikeli bir yerdesiniz.
323
00:22:42,896 --> 00:22:44,328
Japonlar, tüm tra yapmak? E.
324
00:22:45,337 --> 00:22:48,161
Seni bulmak istemem.
Hoşçakalın.
325
00:22:51,473 --> 00:22:53,078
Bu, her başlamış olduğu
ve şimdi emin değilim.
326
00:22:53,712 --> 00:22:56,212
Beni bu kokuyor. Bildiğimiz nasıl
Biz Kengtu inanamıyorum böyle?
327
00:22:56,951 --> 00:22:59,785
Onlara verirsen ne eyer ve onlar mı? SİL.
Nerede onları bulmak için?
328
00:23:00,474 --> 00:23:04,458
? Ne düşünüyorsun?, Mac? - Sen
Kaptan, sen karar vermek için,
329
00:23:05,460 --> 00:23:08,108
ama söz veriyorum ama biz bazı ekip Moğollar var
ve ihtiyaç biz bu sözü öğrenmek korumak için.
330
00:23:09,091 --> 00:23:11,025
Onları anlat? Bu eyer gönder.
- Sen, efendim öyle değil mi?
331
00:23:11,446 --> 00:23:12,955
O zaman ne? Ta!
- Bu!
332
00:23:18,824 --> 00:23:19,816
eyer göndermek için tıklayın i>
333
00:23:20,341 --> 00:23:24,926
Onlara malzemeleri göndermek için tıklayın. - Anlıyorum.
Tarafından? Gönderilmesi ve bazı saman onlara?
334
00:23:26,320 --> 00:23:28,883
Anlıyorum. - Artırın Ve?
üreticileri ile ben.
335
00:23:33,336 --> 00:23:38,028
60 eyer? - Acilen göndermek
Amerikan süvari 60 eyer ..
336
00:23:45,388 --> 00:23:47,031
60 eyer. I>
337
00:23:49,387 --> 00:23:51,858
ABD askeri ofis
Stokların Genel Müdürlüğü. I>
338
00:23:52,929 --> 00:23:55,590
Deniz Kuvvetleri için 60 eyer. I>
339
00:24:06,486 --> 00:24:10,181
Yani toplum? S pi? S eyer.
Donanmasına Eyerleri.
340
00:24:15,210 --> 00:24:17,605
Uçuşlar - Hey!
341
00:24:32,486 --> 00:24:33,792
Eyerleri! Onları alalım!
342
00:25:24,253 --> 00:25:26,044
Biz de öyle.
- Pekala.
343
00:25:27,590 --> 00:25:28,680
Çocuklar, onları, hadi.
344
00:25:40,837 --> 00:25:41,984
İşte onlar. Nasıl beğendin mi? Yap?
345
00:25:43,881 --> 00:25:46,348
İlk Moğol süvari
Amerikan Deniz Kuvvetleri.
346
00:25:47,079 --> 00:25:49,523
Peki, parlak görünmüyor.
- Sağlar ve onlara bir şans.
347
00:25:50,852 --> 00:25:52,954
Connie Hey, biliyor musun? Ben
Ben oynamak? Bazı atlar? ev?
348
00:25:53,720 --> 00:25:55,926
Ben onlar yarışlarda oynamak olduğunu biliyoruz.
- Mükemmel ama biz duymak.
349
00:26:01,858 --> 00:26:03,289
İleri! Dörtnala!
350
00:26:55,768 --> 00:26:57,068
Bkz.
351
00:27:00,216 --> 00:27:01,130
Siper alın!
352
00:27:08,058 --> 00:27:08,984
? Bu irade!
353
00:27:09,787 --> 00:27:11,668
Ben onlar düşündüm
çevreyi korumak olmalıdır.
354
00:27:12,154 --> 00:27:13,963
En önce balon yükseltmek edelim
Biz ezilerek ne.
355
00:27:16,926 --> 00:27:18,195
İşte onlar denizden gıda mi? Şti.
356
00:27:18,654 --> 00:27:20,493
Belki de ihtiyacı bu kurtulmak için.
İki uçak.
357
00:27:22,234 --> 00:27:25,170
Evet, ama değil? I. Be? Ite
sığınakta.
358
00:27:26,587 --> 00:27:27,634
Japon!
359
00:27:28,290 --> 00:27:29,619
O, Japon uçakları!
360
00:27:30,720 --> 00:27:31,941
Kalk hadi!
361
00:27:32,657 --> 00:27:36,001
Oradan o çocukları alın!
- Kenara çekilmek, bariz hadi sen ol!
362
00:28:36,578 --> 00:28:37,843
Kaptan Haydi!
- Benim Raporda Gizli?.
363
00:28:43,565 --> 00:28:44,309
Kaptan!
364
00:28:54,057 --> 00:28:55,308
Kaptan!
365
00:29:46,430 --> 00:29:49,938
Nerede onları giymek için? - Çölde. Onlar
ölülerini gömmek yok
366
00:29:50,493 --> 00:29:51,953
sadece onları bırakın.
367
00:29:52,507 --> 00:29:54,497
Dolaplar? Köpekler ve sırtları Inari?
368
00:29:54,873 --> 00:29:58,090
O şey. Vücut değilse
Bir kaç gün için yüklenen, bu demektir
369
00:29:58,574 --> 00:29:59,685
Bu lo liderliğindeki? Hayat.
370
00:30:03,103 --> 00:30:07,460
Sen misin? Ve boynuz alır. - Need
şeytanları savuşturmak için, senin trompet koydu.
371
00:30:10,363 --> 00:30:11,299
Onunla Connie gidin.
372
00:30:30,660 --> 00:30:31,469
En işe gidelim.
373
00:30:31,942 --> 00:30:34,241
Sabat D? Enkins, bkz
Eğer radyo onarmak isteyebilirsiniz.
374
00:30:34,835 --> 00:30:36,265
Beni en kısa sürede size adım bilsin
Tam Kin ile temas halinde değildir.
375
00:30:36,869 --> 00:30:38,799
Alacaklılara, olanlar rapor yapar? O
Onları saymak. - Pekala.
376
00:30:39,383 --> 00:30:41,529
Svenson, Halze gidin
Yakıt stoklarını bakın.
377
00:31:24,371 --> 00:31:26,620
Ah. - Sen ve takvim.
378
00:31:27,043 --> 00:31:29,110
Ben gelen saldırıyı gerçekleşmesi gerekiyordu
hava ve sağ ay olacak.
379
00:31:29,499 --> 00:31:30,486
Hala Ocak seviyorum.
380
00:31:31,325 --> 00:31:33,077
Ben,? Şimdi McHale S acaba
ne zaman kaptan öldü.
381
00:31:33,685 --> 00:31:36,050
Ne? Bu son çalıştı 5
dakika beri biz onu gömdü.
382
00:31:36,562 --> 00:31:38,485
Yani ölüm beni zorlar
Kesin Kin başvurun.
383
00:31:38,956 --> 00:31:41,107
En azından var? emir,
Mekhejla aksine.
384
00:31:41,840 --> 00:31:44,086
Bu? Akşam nedir?
385
00:31:44,784 --> 00:31:47,668
Jo? Bunu düzeltmek değil mi?
- Hayır şansınızı Mac.
386
00:31:48,088 --> 00:31:49,908
Tamamen cilt yıkıldı.
387
00:31:50,453 --> 00:31:52,663
İyi, çalıştığınız tutmak.
-? Ne Devletleri denemek için?
388
00:31:53,523 --> 00:31:55,827
Haklısınız, orta saha oyuncusu? Eğer
Marconi icat başardı
389
00:31:56,310 --> 00:31:57,634
? E Yapabilirsiniz? Hatta bunu düzeltmek için?.
390
00:32:15,948 --> 00:32:18,239
Ka? Orada Em? Ansi Mac,
mektup dedi.
391
00:32:19,412 --> 00:32:22,565
Bölüm 807 kırık, yapamam
bunu düzeltmek ya da bir yedek var.
392
00:32:24,417 --> 00:32:25,122
Ne? Şimdi?
393
00:32:25,856 --> 00:32:27,412
Biz yaklaşık yiyecek var
hafta.
394
00:32:28,237 --> 00:32:31,533
Pişmiş Seviyorum değil sürece
basketbol sallandı, sen Moğollar yemek.
395
00:32:32,566 --> 00:32:34,980
Mo? Biz buradan gitmeliyim?
- Leave? Nereye?
396
00:32:35,617 --> 00:32:38,624
Her yerde. Japon nerede olduğunu biliyor
Biz. Şimdi bir varil balık gibidir.
397
00:32:39,248 --> 00:32:42,160
Biz gelmek deneyin sayabilirsiniz
Yaklaşık 300 mil öyle ARGOS 4,? Hayır.
398
00:32:42,785 --> 00:32:44,811
Bu çöl ben üzerinde yürümek değil mi? Onları!
- Haklı.
399
00:32:45,357 --> 00:32:46,737
Belki Kengtu Bizi kazanabilir
Atları ödünç.
400
00:32:47,172 --> 00:32:50,420
Kesinlikle yardım bize bir uçak gönderecek?,
? Onlar? Tab Argos cevap olmadığını görür.
401
00:32:50,970 --> 00:32:52,333
Evet, Japonca olanlar önce ne gelirse?
402
00:32:52,873 --> 00:32:54,797
Jo? her zaman ilk var
Moğol süvari.
403
00:32:55,265 --> 00:32:58,956
Bkz. Am I crazy
veya kamp? on terk?
404
00:33:03,623 --> 00:33:06,252
O da sorun ilk işareti Bak
ve onlar DELETE? u.
405
00:33:06,998 --> 00:33:08,988
Bu eyer bize ba? yardım!
406
00:33:59,951 --> 00:34:01,783
Haydi çocuklar. Di? Ite
Bu çuvallar ve!
407
00:34:02,374 --> 00:34:04,007
Di? Ite, ayaklarınızı için!
- Nedir o?
408
00:34:04,379 --> 00:34:05,947
Hızlı Hadi buradan gidelim.
409
00:34:06,465 --> 00:34:08,953
Nerede? - Şabat, Svensson,
paketi ve çuvallar.
410
00:34:09,511 --> 00:34:13,008
D? Enkins, di izin? Ben D? Enkins
ve takımını tüm malzemeleri Holzi.
411
00:34:13,755 --> 00:34:16,327
Landers, sen pompa? Uture,
Hızlı? uje? Beni?
412
00:34:16,756 --> 00:34:19,700
Bu uçaklar tamamlamak için geri dönecek? S eser,
ama biz orada olacağız yoktur.
413
00:34:20,305 --> 00:34:22,627
Şimdi bu sıçan deliği çıkalım!
- Mac nedir, sen deli misin?
414
00:34:23,077 --> 00:34:23,855
Nerede? Emo?
415
00:34:24,272 --> 00:34:26,225
Denizciler yer nerede.
Daha fazla On!
416
00:34:26,683 --> 00:34:29,611
Denizde? 800 mil
Burada! - Ve neden uyanmak vermedi ..
417
00:34:30,223 --> 00:34:31,554
? Gu Teri bana karıştırın Dinleme!
418
00:34:32,143 --> 00:34:34,705
Biliyor musun? Sizi nelerdir
Bu sefer?
419
00:34:35,371 --> 00:34:39,506
Siz eylem eksik. Telgraf
Amiral.
420
00:34:40,197 --> 00:34:42,808
Hatta sadece silmez
Haritada bir işaretleyici gizler.
421
00:34:43,361 --> 00:34:45,107
Ama biz buradan gideceğiz
Beni? duydun duydunuz?
422
00:34:45,511 --> 00:34:47,638
Sigorta toplayacak kimse
Mekhejla hariç. Jo? Hayır!
423
00:34:48,104 --> 00:34:50,235
Mac, o savaş bir dakika? Amo
Bu konuda.
424
00:34:50,759 --> 00:34:52,674
Biz gidersiniz, o zaman başlayalım
bazı? ANSI sahip olduğu.
425
00:34:53,204 --> 00:34:55,150
Argos 4-300 mil
o? ama burada.
426
00:34:55,611 --> 00:34:56,963
Evet, belki onlar için yapıyor?
Her zaman çalışır.
427
00:34:57,423 --> 00:35:00,434
Mo? Evet, belki yapmak!
Biz bunu bilmiyorum? her zaman!
428
00:35:00,920 --> 00:35:04,130
Ama her zaman nerede değil
ve orada biz gidiyoruz!
429
00:35:04,555 --> 00:35:06,549
Bir ne? Biz oraya,
Honolulu yüzmek?
430
00:35:07,074 --> 00:35:09,954
Biz eğer zaman ve ne?
Henüz oraya? Ben gelmedim!
431
00:35:10,369 --> 00:35:12,534
Ama şimdi sadece bir ihtiyacı
kafana o!
432
00:35:13,077 --> 00:35:17,080
Ben sorumluyum. Ben kararlar
ve emir veriyor.
433
00:35:17,751 --> 00:35:22,334
Ve benim emir şimdi okur:
kamp kesiliyor!
434
00:35:33,949 --> 00:35:36,845
Sabat, senin çubuk olduğunu bırakın
golf, D? enkins, senin çizme yapar.
435
00:35:37,285 --> 00:35:39,097
Connie, aynı senin trompet için de geçerlidir.
Zaten? Biz gece deneme çok şey var.
436
00:35:39,571 --> 00:35:41,002
Svenson, ister tüm ekipman
ilgili?
437
00:35:41,457 --> 00:35:42,412
Her şey, Mac hazırdır.
- Pekala.
438
00:35:45,005 --> 00:35:45,614
Yürü!
439
00:36:18,336 --> 00:36:19,535
Ben deliyim? Planı. I>
440
00:36:20,476 --> 00:36:22,955
Harita I kuyuları çizmişti
ve köylerde nerede olabilir i>
441
00:36:23,481 --> 00:36:25,177
satın korumak veya
çalmak yiyecek. i>
442
00:36:25,681 --> 00:36:27,747
Yani düşündüm eğer
Biz, Çin'in sahil ulaşmak için sayabilirsiniz
443
00:36:28,164 --> 00:36:31,258
kuzeyde bir yerde, belki sipariş
Bir gemiyi kaçırmak mümkün olabilir i>
444
00:36:31,641 --> 00:36:35,379
ve Okinawa olsun. Öyle
Plan ve onlara göstermek istemedi? em i>
445
00:36:35,895 --> 00:36:37,276
Ben ondan emin olarak. I>
446
00:36:38,315 --> 00:36:41,658
Ama birkaç gün pe? A? Kararı sonra,
Ben ne olduğunu biliyordu. I>
447
00:36:43,781 --> 00:36:46,653
Ben deli olduğunu düşünüyorum.
Çılgın insanlar!
448
00:36:47,693 --> 00:36:51,935
800 mil çöl yoluyla, sadece
Öyle olduğu için Captain Hook dedi.
449
00:36:52,354 --> 00:36:54,081
O bilir?, Gitmek gerekiyordu
Sibirya'da.
450
00:36:54,513 --> 00:36:56,662
Hatta biz ölürsek
Dondan.
451
00:37:19,022 --> 00:37:21,179
? Ne düşünüyorsun?, Mac?
- Japon izviđate?.
452
00:37:21,804 --> 00:37:24,233
Bize nedir? Ho? E? Göreceksin
değil? Biz hava raporlarını göndermesini? gizlemek.
453
00:37:24,891 --> 00:37:27,727
Sadece ho irade kalmak için
iletişim. O bizim için bağladılar.
454
00:37:28,170 --> 00:37:30,009
Bu mermi öğrenmek maliyeti olmaz. ? S bırakın
Gobi size bitirmek ve.
455
00:37:50,683 --> 00:37:51,657
Bu nedir?
456
00:38:01,174 --> 00:38:04,300
Ben terk olmamalıdır? Camp orada.
Orada, en azından bizim düşman kim olduğunu biliyorum.
457
00:38:04,897 --> 00:38:08,211
Sakin ol. Biz silah olduğunu var
bunu kullanmak ve güç.
458
00:38:08,825 --> 00:38:10,107
Silahlar işe yaramaz
iblisler karşı.
459
00:38:10,820 --> 00:38:12,469
? Ne, Shabbat söyle? Ve?
460
00:38:13,444 --> 00:38:15,385
Moğollar her zaman hikayeleri vardır ama
şeytanların vadi.
461
00:38:16,049 --> 00:38:17,083
Bu o olmalı.
462
00:38:17,557 --> 00:38:20,163
Dava, biz karşılaşırsanız bazı
şeytanlar, biz onlara önderlik edeceğiz doldurdu.
463
00:38:21,261 --> 00:38:22,678
Hadi. hadi!
464
00:38:50,527 --> 00:38:51,687
Sen iyi misin?
- Evet.
465
00:38:53,715 --> 00:38:56,541
Hey, IT dinle. O durdu.
466
00:38:57,980 --> 00:39:00,824
Evet,? Im çöl.
- Hadi gidelim, hadi!
467
00:39:12,769 --> 00:39:14,902
Hey, Mac, bazı biz değiliz
kamp, bütün gece? Yürüyelim?
468
00:39:15,468 --> 00:39:17,911
Evet, ben öldüm.
- Biz sayabilirsiniz sayılı.
469
00:39:18,604 --> 00:39:21,879
Yine bir bulmak için daha iyi
vaha ve yakında.
470
00:39:48,140 --> 00:39:49,601
? Ne görüyorsun?, Mac?
- Ot.
471
00:39:51,326 --> 00:39:53,254
Mo? Bu bir serap olduğunu.
- Hayır, gerçekten bir vaha.
472
00:39:55,613 --> 00:39:58,954
Ayrıca bilinen Ku Jan vaha,
gibi acı hücreleri.
473
00:40:00,501 --> 00:40:02,668
Japonca mu?
- Deve sürü.
474
00:40:03,380 --> 00:40:05,777
Göçebe Kampı gibi görünüyor.
475
00:40:07,571 --> 00:40:08,354
Bana ok gibi görünüyor.
476
00:40:20,551 --> 00:40:24,137
Hey, bu su acıdır!
- Sorun o ne yapar ne zaman su.
477
00:40:24,684 --> 00:40:29,982
Evet, sudur. Ne zaman? Adam Gobi dışına
Acı su için minnettar sevimli olduğu gibi.
478
00:40:31,856 --> 00:40:33,114
Gobi dünyaların bir yeri vardır.
479
00:40:34,173 --> 00:40:38,046
Her kaynağı, sahip
özellikleri.
480
00:40:38,643 --> 00:40:43,450
Buradan uzak olmayan bilinen kaynağıdır
Küçük bir kaynak olarak.
481
00:40:43,980 --> 00:40:45,377
Sen kimsin?
- Jin Tang.
482
00:40:45,839 --> 00:40:47,885
Ben çok belirsiz kökenli.
483
00:40:48,498 --> 00:40:52,184
Ama seferi değil öğrendin? S
ülkeler benden bir deve satın almış
484
00:40:52,677 --> 00:40:55,841
ve bana bir takma ad verdi
Alka? Arli.
485
00:40:56,550 --> 00:40:59,284
Satıyorsunuz? Develer?
- Son 23 yıldır.
486
00:40:59,822 --> 00:41:01,981
Yani yaşam için bir yaşam sağlamak.
- Için ne kadar süre arama? biri için?
487
00:41:03,684 --> 00:41:08,291
Ben satmak Böyle seferler
deve başına 200 $ bir maliyetle.
488
00:41:08,915 --> 00:41:10,973
Ve sen? Aynı fiyata vermek.
489
00:41:13,429 --> 00:41:17,524
Sizinle para taşımak yok, ama sen yapabilirsin? Emo
biz dönene kadar bekleyin eğer iki katı kadar iradeyi verir.
490
00:41:18,059 --> 00:41:21,338
Üzgünüm, ama veresija
Gobi çölünün.
491
00:41:21,911 --> 00:41:25,792
Rüzgar sürekli kum taşır ve
adresim sık sık değişiyor.
492
00:41:31,731 --> 00:41:33,657
Hey, burada kim var.
493
00:41:34,575 --> 00:41:36,774
E, küçük bir dünyadır.
494
00:41:39,840 --> 00:41:40,547
Bana izin ver.
495
00:41:45,221 --> 00:41:47,528
Kengtu nerede?
Kengtu, o nerede?
496
00:41:50,466 --> 00:41:53,426
Peki, Landers, sen ve D? Enkins
Benimle gelin.
497
00:41:54,534 --> 00:41:56,343
Dahası, şeyler almak
ve kamp yapmak.
498
00:41:56,765 --> 00:41:57,653
Plan, Mac nedir?
499
00:41:58,025 --> 00:41:59,975
Bazı ne bize pick up
borçluyum.
500
00:42:03,823 --> 00:42:04,802
Adı du? Nedir? O?
501
00:42:08,341 --> 00:42:12,427
D? Shane, Tarzan.
Tarzan, D? Shane.
502
00:42:14,340 --> 00:42:17,288
Ad? Walter Landers,
amerikan deniz.
503
00:42:18,572 --> 00:42:24,529
Nura-Salle. - Nura-Salu,
ba? güzel bir isim.
504
00:42:25,297 --> 00:42:29,621
Tanrım Volt, bütün gece? Ayılar? sırt çantası,
ve şimdi? ve? yukarı!
505
00:42:30,354 --> 00:42:33,455
Samson İçimde gücü,
Kalbimin çünkü ..
506
00:42:38,078 --> 00:42:39,810
Peki, diye tepki gösterdi.
507
00:42:43,375 --> 00:42:45,853
Hiçbir şekilde bir şey var.
508
00:42:51,596 --> 00:42:53,984
Merhaba. - Vodice Hoşgeldiniz
Ku Ocak
509
00:42:54,612 --> 00:42:57,393
Teşekkür ederim. Bence değil
Tekrar görüşeceğiz.
510
00:42:58,550 --> 00:43:02,554
İnsanlar güvenli değildir. Kötü Kengtu?
lideri, değilse kavmine ilgileneceğim.
511
00:43:03,394 --> 00:43:05,364
Biz mi? You go.
- Evet, fark ettim.
512
00:43:06,537 --> 00:43:07,973
Ama bunu unutmadım
eyer getir.
513
00:43:09,431 --> 00:43:11,217
? Donanma başkanı istiyor?
514
00:43:12,372 --> 00:43:13,190
Kengtu başımız belada!
515
00:43:14,523 --> 00:43:17,020
Kalmak? Biz maruz kalmaktadır. Biz
Denize almak için.
516
00:43:18,496 --> 00:43:19,457
Eve gitmek için anlamak ??
517
00:43:20,580 --> 00:43:24,736
Donanma baş deli. Değil
mo a? hazırlayın olacak? Gobi gidin. Gobi ölmek.
518
00:43:25,328 --> 00:43:26,905
Biz daha ziyade hareket ölecekti? Ben
ama ben? oturmak.
519
00:43:27,591 --> 00:43:29,652
Biz atları ihtiyacımız, gıda
ve su?.
520
00:43:30,811 --> 00:43:32,449
Her ikisi de? Ama sen bize yardım edeceğiz nelerdir? Ve
şimdi, şimdi bize yardım et.
521
00:43:33,264 --> 00:43:38,233
Promise ama biz Japon vaha gelen kaçamam,
Gökyüzünde büyük kuşlar mücadele değil.
522
00:43:38,954 --> 00:43:42,352
Dava arkadaşı, kavga etmek IMO istenmez
Zaten bizim için? Bizi denize olsun yardımcı olmak için.
523
00:43:44,631 --> 00:43:47,667
Moğollar iyi kucakladı 60
Deniz Kuvvetleri gelen eyer.
524
00:43:48,596 --> 00:43:50,330
Şimdi Donanma onu bekliyor
nasılsa? e gidin.
525
00:43:51,616 --> 00:43:52,418
Sen nasıl anlamaya.
526
00:44:10,869 --> 00:44:14,722
Pusu Kongresi. - Hadi
Geri biz sonra olacak.
527
00:44:23,477 --> 00:44:25,990
Eğer iyi bir sol gibi görünüyor
duygu, benim isteğim.
528
00:44:26,827 --> 00:44:29,886
Bunu nasıl söyle. -? Obu En
Meteorologlar için ben.
529
00:44:30,557 --> 00:44:33,329
Sadece bir kez
Ben ka bakmak ve? Em hava nasıl olacak.
530
00:44:43,317 --> 00:44:46,541
Neden bu kadar çok ihtiyacımız var? - Muhtemelen
Tomek bazı isyancılar.
531
00:44:47,063 --> 00:44:48,946
Zaten? Eşekarısı? acı bir tat duyuyorum
Tomekovog zehir.
532
00:44:54,733 --> 00:44:55,586
Le? Shinar döndü.
533
00:44:58,493 --> 00:44:59,360
İşte onlar.
534
00:45:23,712 --> 00:45:24,491
Biz ya karar verdi.
535
00:45:49,408 --> 00:45:50,914
Ba? güzel!
536
00:45:51,998 --> 00:45:54,795
Genellikle, uçucu olmayan
Hainler!
537
00:45:55,871 --> 00:45:59,619
Biz 60 ile ne yapacağız? Ugavih
Çölün ortasında levrek? - Sakin ol.
538
00:46:00,084 --> 00:46:01,368
Mo? Ben cevap veremem
Bu sorunun.
539
00:46:02,070 --> 00:46:03,876
Ben doğru anlamak mı
İkinci Bu eyer?
540
00:46:05,971 --> 00:46:07,206
Bilmiyorum. ? Bu? S önerir ??
541
00:46:09,874 --> 00:46:10,735
Değil ba? Yeni.
542
00:46:13,580 --> 00:46:15,369
Ama kim? Ve güç olacak
boşuna.
543
00:46:16,050 --> 00:46:17,163
4 deve sizi evet.
544
00:46:17,889 --> 00:46:18,697
Ama biz yedi konum.
545
00:46:19,583 --> 00:46:22,630
Jaha? mo? e kendi develeri saymak
ancak deve onların sürmek olacak saymak nasıl bilmiyordum.
546
00:46:27,358 --> 00:46:28,298
Tamam, kabul etti.
547
00:46:37,594 --> 00:46:39,459
Hiç bir deve basmış?
- Hayır, asla.
548
00:46:40,132 --> 00:46:44,535
Sonra takip etmenizi tavsiye ederiz
Benim mütevazi vagon yukarı bizim kaynağını takip.
549
00:46:45,882 --> 00:46:47,970
Öğrenin? Senin için nasıl
davranış? deve yedik.
550
00:46:48,611 --> 00:46:49,560
Tamam, kabul ediyoruz.
551
00:47:13,931 --> 00:47:18,065
Bazı çağrı bu bölge
Kum fırtınaları,
552
00:47:18,850 --> 00:47:21,040
Diğerleri tepeleri
şarkı.
553
00:47:22,343 --> 00:47:24,425
O? Bu hayvanların ilişkin şikayet,
Midem bulanıyor.
554
00:47:25,432 --> 00:47:27,836
Do Ne Elwood,
I? Ve hafif yan!
555
00:47:34,399 --> 00:47:36,660
Satış 27 yaş deve.
556
00:47:37,367 --> 00:47:38,888
Ve bir çok şey ben öğrendim.
557
00:47:39,925 --> 00:47:43,674
Ben öğrendim şeylerden biri
Moğollara inanmak asla etmektir.
558
00:47:44,326 --> 00:47:45,807
Mo? E 'de? yemin etmek?!
559
00:47:46,450 --> 00:47:49,056
Jo? Ben öğrendim, değil mi? Ta
etkilenen bir şey onların sadakat olduğunu.
560
00:47:50,751 --> 00:47:52,215
Belki çok fazla? S hikaye am.
561
00:47:53,226 --> 00:47:55,123
Böylece, itidal, çok? S hikayesi?.
562
00:48:09,289 --> 00:48:12,397
Nasılsın, Elwood vardır? - Asla
hatta bir deve görmek istemiyorum olacaktır.
563
00:48:13,250 --> 00:48:14,048
Dostum Sakin ol.
564
00:48:17,530 --> 00:48:19,356
Sadece o değil pek çok böcek var.
565
00:48:21,643 --> 00:48:25,089
Sen, ben biraz uyu? In
arka ilk? arim.
566
00:48:35,496 --> 00:48:37,272
Cohen, sen haklısın.
567
00:48:45,364 --> 00:48:47,727
? Bütün gözleri açık bitti. Değil
Ben onlara inanıyorum.
568
00:50:00,683 --> 00:50:03,032
Kim o? - Ben,
Jin Tang.
569
00:50:05,632 --> 00:50:07,264
Hava gibi telaşlı bir gece.
570
00:50:08,370 --> 00:50:11,213
Çöl sesler doludur.
-? Ben Ta hiçbir duymak istemiyorum.
571
00:50:12,217 --> 00:50:13,673
Thy? Ve kullanılmaz.
572
00:50:15,636 --> 00:50:19,728
Su Kadın çöl yılanları.
Bu deilkates olduğunu.
573
00:50:20,492 --> 00:50:22,206
Deneyin.
- Hayır, teşekkürler.
574
00:50:23,259 --> 00:50:25,763
Hiçbir yerde değil mi? Böylece yol ve niçin yapar.
575
00:50:26,593 --> 00:50:28,738
Onların Denemeler sürecidir
benzersiz.
576
00:50:29,516 --> 00:50:32,430
Bu Bazı ka belki nedeniyle
İklim, ama belki bir ..
577
00:50:34,300 --> 00:50:35,579
Hey, Mac, Mac!
578
00:50:38,347 --> 00:50:41,302
Di? Hadi! At!
579
00:50:53,358 --> 00:50:56,172
Knegt! - Jin Tang kötü? ? Adam!
Moğol Hile!
580
00:50:57,296 --> 00:50:59,677
Donanmaya Hile. Birçok kez
Develer satmak.
581
00:51:01,349 --> 00:51:02,185
Aynı develer.
582
00:51:03,143 --> 00:51:03,975
Oh, Bo? E.
583
00:51:05,218 --> 00:51:07,420
Biz şükran borçluyuz gibi görünüyor
İlk Moğol süvari.
584
00:51:09,483 --> 00:51:12,386
Biz, teşekkür için bunu
Zaten? eyer.
585
00:51:13,023 --> 00:51:16,156
Ne? - Burada insanlar yok etmek?
Onlar eyer verdi.
586
00:51:17,067 --> 00:51:17,936
Biz yine konuştuk.
587
00:51:18,727 --> 00:51:20,989
Belki o komutanı? hep
Yardım istiyor? Moğollar?
588
00:51:21,619 --> 00:51:22,518
Her olası yardım?.
589
00:51:23,437 --> 00:51:25,328
Olun. Moğollar? Ati dinle.
590
00:51:26,131 --> 00:51:29,190
Kengtu, sadece bize yardım
Denize almak ve bizim eyer korumak için.
591
00:51:29,827 --> 00:51:32,465
Için 60 güzel? Battaniyeler
eyer gururu!
592
00:51:33,089 --> 00:51:35,823
Biz olacak?
-? Teşekkür toplum S.
593
00:51:43,066 --> 00:51:46,742
Anlamıyorum. Onlar oturup isteselerdi? O
onlar Çarşamba kvarnjaci bize izin vermedi
594
00:51:47,167 --> 00:51:48,231
Sonra onları almak?
595
00:51:48,648 --> 00:51:53,238
Sabat var? sen ve bunun şimdiden daha dikkatli.
- Ben alamadım ve bazı alamadım zaman bunu istemiyorum.
596
00:51:53,835 --> 00:51:55,348
Yakında değil mi demektir? Ne var.
597
00:51:59,610 --> 00:52:00,907
Bu? Ve Kadın soyunmak? Sınıf.
598
00:52:01,322 --> 00:52:03,673
D? Enkins. - Evet? -? In toplayın
ekipman ve Moğollara verir.
599
00:52:04,500 --> 00:52:06,422
Göre? Biraz Hadi gitmeliyiz.
600
00:52:06,964 --> 00:52:09,209
Bu üniforma fonksiyon irade gibi?
- Bu durumda, Elwood.
601
00:52:10,975 --> 00:52:12,410
Ben daha iyi Njonja beraberinizde götürün.
602
00:52:13,069 --> 00:52:17,361
Hey, Mac, ben ne, anlamıyorum
kurallar üniforma dışında yakalanırsak?
603
00:52:18,644 --> 00:52:22,465
Bizi yakalamak olmaz.
- Evet, ama onlar bizi ne yakalarlarsa.
604
00:52:23,020 --> 00:52:25,567
Bunu dışarı alırsınız size ho mı
Çöl ya da kalmak ve pr? gel mi?
605
00:52:26,333 --> 00:52:28,966
Kengtu bir şans değil mi? Onların hayatlarını
Üniformalı bizimle insanlar.
606
00:52:29,402 --> 00:52:30,923
Biz buradan çıkmak istiyorum, Mac,
ama makul olalım.
607
00:52:31,617 --> 00:52:33,824
Ödünç güçler
Yedi atlar ve gidiyor?
608
00:52:34,268 --> 00:52:35,671
Nasıl biliyor? O olabilir ki? e?
inanıyor musun?
609
00:52:36,627 --> 00:52:40,262
Zaten biz bir kez? Selam a. - Kayıtlı
kıçını, değil mi?
610
00:52:40,945 --> 00:52:44,458
Zaman israf durdurun ve
Soyunma? Geri gel. Davranış? Bazı teyzeler gibi yedik!
611
00:52:45,418 --> 00:52:50,366
Ta ho olur mu?, Ama
Ben bu üniformayı çıkarmak yok!
612
00:52:52,267 --> 00:52:53,875
! Ben gerekir diyor herhangi bir kural yoktur!
613
00:52:55,180 --> 00:52:59,144
Şabat, bu bir emirdir.
Çekil!
614
00:52:59,708 --> 00:53:04,537
I do not. Birisi bu istiyorsa
üniforma deniz üzerimden onu alacak!
615
00:53:06,730 --> 00:53:07,681
? Sen, çocuklar onu duydum.
616
00:53:41,670 --> 00:53:42,878
? Bunu onlara yapacak ne düşünüyorsunuz?
617
00:53:43,368 --> 00:53:44,742
Mo? Beş gün ile kurtulmak için.
618
00:53:45,687 --> 00:53:48,608
5 gün? - Evet, o ağaçtan asmak
Göz? bir sopa arifesinde biri.
619
00:53:55,740 --> 00:53:56,613
Lütfen gel!
620
00:54:01,328 --> 00:54:03,489
Hazır denizci? Ki komutunun? E?
-? Hadi toplumu S.
621
00:54:13,493 --> 00:54:16,653
Bir şey kesin oldu. Ya da birlikte
Kengtua olmadan, i>
622
00:54:17,089 --> 00:54:19,617
pe bekleyen veya at sırtında,
Ben biliyordum i>
623
00:54:20,010 --> 00:54:21,660
biz öncesi edeceğini? Ve Moğolistan i>
624
00:54:22,377 --> 00:54:25,474
Ben Juang, riske modunda kalmak? Ve istiyorum
Japon ve gu? Terim. i> ile
625
00:54:26,010 --> 00:54:29,661
Yani, ben öyle tüm eşekarısı hikaye
Japon uçağı tekrar uçtu iken i>
626
00:54:30,604 --> 00:54:33,017
Üstümüzde köpek arıyor gibi mi?
kaybeden? ulo kokusu. i>
627
00:54:35,638 --> 00:54:37,203
Çık dışarı!
- Bizi rahat bırak!
628
00:54:38,181 --> 00:54:39,012
Kapa çeneni!
629
00:54:39,846 --> 00:54:41,266
Çöl sesle? Uje
mil uzakta.
630
00:54:41,826 --> 00:54:42,465
Ne zaman duyacak?
631
00:54:42,868 --> 00:54:44,616
Bir yerde yakın olmalı
Japon devriyeler,
632
00:54:44,981 --> 00:54:46,189
tırmanış nedeniyle!
633
00:55:06,372 --> 00:55:08,380
Japon. Ile BT arasında
Moğollar. Japon!
634
00:55:54,210 --> 00:55:57,252
Biri, benim Landers görünüyor, biz
Gobi i> anlamına geldiğini söyledi
635
00:55:57,659 --> 00:56:00,529
mızrak duvarı. Her kim
O ona ismini verdi i>
636
00:56:01,029 --> 00:56:02,053
Kesinlikle? Ao deneyin
Bu iplik. i>
637
00:56:11,895 --> 00:56:15,075
A sıcak yüzey azalmış olabilir,
Zaten? Tüm ben? a. i>
638
00:56:15,784 --> 00:56:18,669
yerden Asansörler. I>
639
00:56:19,384 --> 00:56:21,821
Yakında biz, tüm? Amutila hakkında vardı
Biz eyer sallandı ise. i>
640
00:56:30,295 --> 00:56:31,814
Elwood! Hey, Mac!
641
00:56:36,259 --> 00:56:39,844
Elwood.
- Hadi bebeğim, uyan.
642
00:56:40,399 --> 00:56:41,445
Can değil mi? E, Mac.
643
00:56:42,522 --> 00:56:44,335
Sadece tahammül? Ve? bit,
yakında bir mola olacak.
644
00:56:45,285 --> 00:56:46,933
Kengtu bölgede olacak kadar
Bir köy.
645
00:56:47,847 --> 00:56:50,663
Hadi, evlat. D? ENks bize yardım et.
646
00:56:51,425 --> 00:56:52,378
Benim irade olsun.
647
00:56:57,301 --> 00:56:58,620
Denize bize yol vardır.
648
00:56:59,262 --> 00:57:00,734
En azından bizi bize almak zorundadır
hepsini öldürdü.
649
00:57:10,344 --> 00:57:12,001
Kengtuu değil? Ne olabilir
kaçırmak. i>
650
00:57:12,960 --> 00:57:16,530
Not hesaplaşmaya yüzden geldi? It bir pusula üzerinde,
nereye gittiğini ama hep biliyordum. i>
651
00:57:17,775 --> 00:57:19,253
Biz koştu zaman
Göçebe i>
652
00:57:19,748 --> 00:57:21,772
O giyilen olarak? Satıcı
araba, irade değişiyor hangi i>
653
00:57:22,280 --> 00:57:23,488
yorgun ve yaşlı atlar. I>
654
00:57:28,325 --> 00:57:29,251
İşte.
655
00:57:31,231 --> 00:57:33,650
O olmaz, ölü yorgun
güçler hizmet? ve ve? Bir gün.
656
00:57:34,259 --> 00:57:35,702
Görev? E. Hizmet olmalı? Ben!
657
00:57:37,012 --> 00:57:38,994
? Ta ka? E? Elwood olduğu,
yo? Sen misin? Em takım, ha?
658
00:57:39,526 --> 00:57:42,113
Evet, Mac, seninleyim.
659
00:57:42,772 --> 00:57:43,287
Benim isteğini Bravo.
660
00:57:45,199 --> 00:57:47,539
Biz taze atları var. Uyumak
Arkadaşlarınızla gece zaman.
661
00:57:48,060 --> 00:57:49,965
Sonra devam edeceğiz.
Önümüzde bir tehdittir.
662
00:57:50,486 --> 00:57:53,556
Çin'in Genç dağlar.
Çin Japon dolu.
663
00:57:58,216 --> 00:58:00,460
Ama biz şans vardı.
En azından şimdi. I>
664
00:58:01,033 --> 00:58:04,023
Ve biz her alanı görmek istiyor vardır
Bir saman ile pilav? ve işçiler? s? şapkalar i>
665
00:58:04,568 --> 00:58:07,546
bir profesyonel? Mi Great Wall olduğunda,
biz Çin'de olduğumuzu biliyordu. i>
666
00:58:10,762 --> 00:58:14,733
Tjanceng, sahilden 30 mil.
Biz? Ve etrafında.
667
00:58:15,511 --> 00:58:17,032
Knegt, almak için onları öneriyorsun
Tjanceng içinde.
668
00:58:17,687 --> 00:58:20,051
Ben Hayır? Riskli olduğunu biliyorum ama
Çin müttefiklerimiz vardır.
669
00:58:21,011 --> 00:58:23,496
Yetkileri sizinle bağlantı olamaz? Bir Jing
Nerede ve onları bilgilendirmek.
670
00:58:24,257 --> 00:58:26,600
Yetkileri bize kapalı alabilir?
arması ile olacak.
671
00:58:33,524 --> 00:58:34,608
Biz? I.
- İyi.
672
00:58:35,508 --> 00:58:36,911
Haydi çocuklar. Biz gidiyoruz!
673
00:59:19,732 --> 00:59:23,158
Herhangi bir subay olup olmadığını görmek, bir göz atın
ya da komutanlar? Biz kim inanabilir?
674
00:59:24,155 --> 00:59:26,211
Biz orada beklemek olacaktır.
- Ho In.
675
00:59:30,935 --> 00:59:34,346
Oh kolay diliyorum nasıl
Ben bira okyanusunda boğuluyorum.
676
00:59:35,111 --> 00:59:36,637
Ve ben Kasım ayında gibiydi ..
- Kapa çeneni.
677
00:59:59,624 --> 01:00:00,795
? Bu kutlanır ..?
678
01:00:27,910 --> 01:00:30,309
Japonlar her yerde vardır.
Bir sürü insan. Atların bir sürü.
679
01:00:30,913 --> 01:00:31,865
Biz varsayabiliriz.
680
01:00:32,663 --> 01:00:34,793
Halkını toplayın ve izin
palan atlar.
681
01:00:35,255 --> 01:00:36,667
Getirin? S atları at
o? Hiçbir kapıları.
682
01:01:04,989 --> 01:01:07,387
Hide. Tapınak? Ivog Buda.
Oraya git.
683
01:01:07,984 --> 01:01:09,562
Bir at?
- Biz atları yol açar.
684
01:02:32,150 --> 01:02:34,145
Hadi. İnsanlar ve atlar sizi
Bekle.
685
01:03:03,536 --> 01:03:04,790
Lanet hain e!
- Şabat!
686
01:03:40,739 --> 01:03:43,078
Bir kamyona bizi koymak ve
dan Tjancenga. sürdü i>
687
01:03:44,045 --> 01:03:46,479
zaman tepelerin hikayenin arkasında kamyon,
Onu gördüm .. i>
688
01:03:47,466 --> 01:03:50,080
parlak ve ışıltılı ..
O güneş ışınlarını emer. i>
689
01:03:50,957 --> 01:03:54,632
Biz bunu yaptık. Birimin üyeleri
ARGOS 6 i>
690
01:03:55,328 --> 01:03:57,568
ustaca güdümlü
Sam McHale onlar i> denize ulaştı
691
01:03:58,797 --> 01:03:59,986
Esir olarak . I>
692
01:04:04,994 --> 01:04:05,898
, Soğuk gel.
693
01:04:07,964 --> 01:04:08,661
Kolaydır.
694
01:04:13,584 --> 01:04:14,783
Tamam, sakin ol.
695
01:04:59,368 --> 01:05:05,072
McHale Samuel T No
5640672
696
01:05:06,828 --> 01:05:09,204
Uzun bir yol, Sam hikayenin önce.
- Evet.
697
01:05:10,710 --> 01:05:13,882
Eksen nedir? Aj Japon esir olmak
Böyle uzun bir yolculuktan sonra?
698
01:05:15,000 --> 01:05:17,676
Böyle bir cesaret ve kahramanlık
Daha iyi bir kaderi hak.
699
01:05:21,178 --> 01:05:23,101
Japonca bütün şans
uygar insanlar vardır.
700
01:05:23,734 --> 01:05:25,735
Onu değil mi? Imo mahkumları.
701
01:05:26,460 --> 01:05:28,544
Biz meteor hakkında her şeyi biliyorum? Kim ekipleri
Gobi içinde.
702
01:05:29,125 --> 01:05:32,552
Zaten? Biz dört kazandı.
703
01:05:33,515 --> 01:05:36,566
Şimdi sadece ho biz olduğumu anlarsınız,
nasıl hala birçoğu? Diğerleri.
704
01:05:37,201 --> 01:05:38,927
Ve nerede yer almaktadır.
- Özür dilerim, ben yardım edemem.
705
01:05:40,801 --> 01:05:44,867
Sam, bu olmaz, merak etmeyin? açığa vurmak
hayır? Bu çok önemli.
706
01:05:45,443 --> 01:05:48,150
Zaten? Biz bir sürü bilgi var
bununla ilgili.
707
01:05:48,567 --> 01:05:49,801
Zaten varsa? Bazı Bana sorarsanız var?
708
01:05:50,744 --> 01:05:52,488
Bize formda kalmak için ve
küçük detaylar.
709
01:05:53,607 --> 01:05:56,182
Sam, makul olalım.
710
01:05:57,150 --> 01:05:59,150
Nerede bu birimler nelerdir?
711
01:05:59,692 --> 01:06:02,630
Bilmiyorum. Yüce? Sekme değil
Beni bilgilendirmek için rahatsız.
712
01:06:03,115 --> 01:06:04,059
La olacak?! Konuş!
713
01:06:05,406 --> 01:06:09,356
İsmim, Samuel T. McHale ise
Hiçbir 5640672
714
01:06:09,797 --> 01:06:10,970
Amerikan donanmasının subay.
715
01:06:12,998 --> 01:06:19,925
Donanma? Tek izni? A
Amerikan donanması için.
716
01:06:21,295 --> 01:06:23,974
At? S üniformaları yırtık
Yani biz bu çaldı.
717
01:06:25,079 --> 01:06:27,603
Bu doğru olup olmadığını nasıl anlarım?
- En hepimizin hakkında bilmek gibi görünüyor.
718
01:06:28,207 --> 01:06:30,017
Ben, fikrimi değiştirdim
Bilmiyorum? Ta.
719
01:06:31,046 --> 01:06:33,732
Ben sadece biz yakaladığınız biliyoruz 7Amerikalılar
720
01:06:34,212 --> 01:06:35,936
Moğol giyim taşıyan
Japon topraklarında.
721
01:06:38,176 --> 01:06:39,046
URLFacebookTwitterGoogleDeliciousDiggRedditEmail On hedef?
722
01:06:40,244 --> 01:06:43,607
? Cenevre anlaşması diyor ..! - Sana söyledim
Bizim üniformaları yırtılmış olduğunu!
723
01:06:44,246 --> 01:06:46,910
Ben benim erkek emretti
giysilerini değiştirmeli. O anlıyor, sipariş?
724
01:06:47,497 --> 01:06:49,089
Ben bunları emretti.
-? Ben Ta de bilmiyorum.
725
01:06:49,678 --> 01:06:50,777
Biz amerikan denizciler.
726
01:06:51,467 --> 01:06:53,860
? Bu çalışma amerikan denizciler
Çölde?
727
01:06:54,293 --> 01:06:56,136
Biz hava raporları gönderdi? Gizlemeyin
nötr bölge ile.
728
01:06:56,730 --> 01:06:59,167
Kim o? raporu gönderme? gizlemek? Nerede
bunlar? Kaç?
729
01:06:59,664 --> 01:07:01,855
Konuşmak, konuşmak! Bize bildirin
zaman tüm takımlar!
730
01:07:02,301 --> 01:07:03,771
İsmim Samuel T. McHale ise ..
731
01:07:08,497 --> 01:07:10,688
İşte gidiyor.
732
01:07:19,013 --> 01:07:20,287
Ne oldu? - Ne olacak
Bizimle, Mac?
733
01:07:22,493 --> 01:07:24,091
Biz, savaş esiri değil mi vardır?
734
01:07:28,104 --> 01:07:28,888
Biz? Piyonlar.
735
01:07:46,102 --> 01:07:48,428
Umurunda durdurun?, Mac,
herkes? i yanlış kazanabilir.
736
01:07:50,967 --> 01:07:54,410
Evet, kimse suçlu olduğunu.
737
01:07:55,024 --> 01:07:58,204
Kim diyor !! Bütün bu çılgın? Ki
Plan onun fikriydi!
738
01:07:58,756 --> 01:08:00,781
Moğollar ile Zamajavanje,
yuvarlak Öğrenme Bu!
739
01:08:01,446 --> 01:08:03,626
Biz bir casus, bunu almak?
? Piyonlar!
740
01:08:04,323 --> 01:08:06,286
Biz duvara dizilmiş olacak misiniz
ve vurdu!
741
01:08:07,611 --> 01:08:11,019
Şabat, sizin gibi en? E
senin görüntüleri gibi.
742
01:08:12,361 --> 01:08:14,269
Evet, bazı? E yazmıyorsun? Bir kitap?
743
01:08:15,218 --> 01:08:17,482
Mo? E? aramak için:
Nasıl bir aptal oldu.
744
01:08:25,701 --> 01:08:26,748
Bu bir donanma subayı var!
745
01:08:31,646 --> 01:08:33,187
Bu Harpo var!
- Senin üniforma nerede?
746
01:08:33,716 --> 01:08:34,566
Komutan ..
747
01:08:35,250 --> 01:08:37,614
Bu, onu Wyatt üniforma
Bütün, kaptan o Nisan? io.
748
01:08:38,448 --> 01:08:39,358
Sen aptal aptal!
749
01:08:40,888 --> 01:08:42,429
Değil mi sen gidiyorsun biliyorum
Eğer ayılar yakalamak? O?
750
01:08:48,810 --> 01:08:49,860
O gönderdi Kengtu mı?
751
01:08:51,862 --> 01:08:52,638
Seni gönderdin mi?
752
01:08:55,978 --> 01:08:57,144
Kengtu olduğunu Bekle bir dakika
Burada?
753
01:08:58,308 --> 01:08:59,227
Yakın bir yerde var mı?
754
01:09:13,244 --> 01:09:14,394
Bu nedir? - Bilmiyorum.
755
01:09:18,067 --> 01:09:19,730
Şişme! Orada Kengtu Şişme!
756
01:09:20,242 --> 01:09:20,990
Hepsi bu kadar.
- Nerede?
757
01:09:21,478 --> 01:09:22,551
Nerede? Bekar? Nerede?
758
01:09:24,777 --> 01:09:26,830
Argos kana?
Nerede?
759
01:09:27,405 --> 01:09:28,006
Kim bilir.
760
01:09:29,166 --> 01:09:30,305
Şişme, nerede? Samac?
761
01:09:34,444 --> 01:09:35,867
Saatim!
762
01:09:39,742 --> 01:09:41,347
Her 12 saatte gösterir.
Pono?.
763
01:09:42,494 --> 01:09:43,677
Hayır, hayır, korumak ve onu.
764
01:09:44,680 --> 01:09:46,816
? 12 saat içinde bu? Pono?,
? Ne demektir?
765
01:09:49,442 --> 01:09:50,243
İşte yine başlıyoruz.
766
01:09:52,301 --> 01:09:53,746
Tanrı aşkına? Bu nedir?
767
01:09:54,384 --> 01:09:55,246
Belki bulutlar.
768
01:09:56,531 --> 01:09:57,948
Evet, belki için. - Ne? S bilir
bu satırları?
769
01:09:58,716 --> 01:10:00,950
Bu bir değil! Hiçbir S? Kengtu ka? S? As
yağmur? a, değil mi?
770
01:10:01,648 --> 01:10:03,237
Ki? A. - Evet, bu doğru.
- Evet.
771
01:10:05,412 --> 01:10:07,247
Ve bu? - Uçmak?
-? Pobe Ve biz gece yarısı olacak?
772
01:10:07,637 --> 01:10:09,436
O? enfeksiyonu ile.
- İyi. - Harika.
773
01:10:10,014 --> 01:10:11,685
Sadece biz üzerinden uçacağız
Bu dikenli Strings.
774
01:10:12,160 --> 01:10:15,427
Biz aracılığıyla almak için nasıl
Kısayol? Se? Ve? Tahta,? I.
775
01:10:16,700 --> 01:10:19,270
Ise? Ve? Tahta, nasıl yapıyorsunuz?
-? Bu şekilde, bu I. mağlup
776
01:10:22,368 --> 01:10:23,313
Şimdi ne var?
- Bilmiyorum.
777
01:10:37,876 --> 01:10:40,342
İşte başlar. - Nasıl
Kengtu bu tahmin edebilirdi?
778
01:10:41,130 --> 01:10:42,825
Ben bile bilmiyordum
o? a düşecek.
779
01:10:47,362 --> 01:10:48,369
Beni ve Strings ver.
780
01:12:09,976 --> 01:12:11,854
Sevgili anne, bu gemi ne?
781
01:12:12,379 --> 01:12:13,138
Çinli gerekir? E.
782
01:12:13,654 --> 01:12:14,835
Biz onu görebilmek edeceğiz olamaz.
783
01:12:15,279 --> 01:12:16,595
Sen iyi yanlısı olur? Mu
in? amac kürek? i.
784
01:12:19,982 --> 01:12:24,143
İnce, toplum, sadece yelken olacaktır.
? Eğer üzerinde nelerdir? Atılgan Expect?
785
01:12:35,495 --> 01:12:37,425
Neden onlar? S aramıyorsun?
- Ve ne kadar farklı?
786
01:12:38,035 --> 01:12:40,014
Connie D? Enkins kabul
Orada o kürek.
787
01:12:40,574 --> 01:12:42,526
Sabat, Svenson, gitmek
İleri.
788
01:12:43,052 --> 01:12:43,951
İşte orada!
789
01:12:44,794 --> 01:12:46,734
Landers beslemek için gidin.
- Yem için? - Pup!
790
01:12:47,475 --> 01:12:49,892
Sen tırmanmaya, gidin!
791
01:13:05,259 --> 01:13:06,313
Ben bu kürek sanırım.
792
01:13:06,792 --> 01:13:07,800
Biz kürek gerekecek
Okinawa?
793
01:13:08,386 --> 01:13:10,480
Mac, ne yapıyorsun
d? inovskim kürek?
794
01:13:10,875 --> 01:13:11,406
Wait ile.
795
01:13:12,688 --> 01:13:13,916
Bırak onu.
- Ne oldu?
796
01:13:14,382 --> 01:13:14,905
Böylece.
797
01:13:16,088 --> 01:13:19,070
Hepsi bu kadar. Eğer demir kaldırdığınızda,
dışarı başlatmak.
798
01:13:30,375 --> 01:13:33,552
Emin tüm iyi bağladılar mı? - Evet, belki
Sizinle almak gerekecek.
799
01:13:34,190 --> 01:13:36,040
Sabat, kim, saat sonra, hadi!
800
01:13:48,959 --> 01:13:49,962
Yukarı Bak kim? Ao.
801
01:13:57,835 --> 01:14:00,442
Japon top varsa
ve Deniz Kuvvetleri silah var.
802
01:14:01,012 --> 01:14:02,807
Yardım, Hadi çocuklar,
Bu!
803
01:14:05,295 --> 01:14:06,846
Nerede ona bunu?
804
01:14:07,276 --> 01:14:09,011
Kentin koleksiyonunda önünde mi? Tine,
nerede Hi başka bir yere almak için.
805
01:14:18,428 --> 01:14:20,585
Biz bize? Ao önce sanıyordum.
- Arkadaşlar aptal etmeyin.
806
01:14:21,220 --> 01:14:21,886
Defrag Japonca.
807
01:14:23,218 --> 01:14:27,752
Koyun geçeceği değil mi? Tart
Kurtlar ancak kurtlar sadece uygulamıştır.
808
01:14:28,219 --> 01:14:29,806
Peki, senin koyun hala?
değil, toplumun olacak çıkardı.
809
01:14:30,362 --> 01:14:32,027
Çizdiğiniz olur? Emo, yaparız ilan
ve bir kahraman, sana söz veriyorum.
810
01:14:32,544 --> 01:14:34,389
Daha iyi olabilir? Ve şimdi, ben bekliyoruz
Onları her an.
811
01:14:35,079 --> 01:14:35,770
Neyse hayır.
812
01:14:45,062 --> 01:14:47,801
Gitmek dedi?. Iska para nereden
Hızlı gemi!
813
01:14:48,410 --> 01:14:50,837
Japon bir sürü onlar
Moğollara yakalayın.
814
01:14:51,862 --> 01:14:54,373
Peki, gemide kalmak,
Biz bir yere du tutacak? bıraktın? sahil.
815
01:14:55,072 --> 01:14:55,896
Daha kendi insanları arayın
Gemi.
816
01:14:57,218 --> 01:14:58,134
Teknede alın!
817
01:14:58,812 --> 01:15:00,002
Hey Mac, bu ip
saplanıp!
818
01:15:00,972 --> 01:15:01,956
Atları almayacağız?
819
01:15:02,602 --> 01:15:03,783
Böylece atlar gitmek
Bizimle.
820
01:15:05,689 --> 01:15:09,128
Hals, o kürek tırmanmak!
- Anlıyorum. Landers dümen olmak!
821
01:15:09,595 --> 01:15:12,773
Sabat, ileriye keşif gidin.
Svenson, sen benimle gel.
822
01:16:34,954 --> 01:16:37,016
Dümen doğru.
Dümen doğru.
823
01:16:43,761 --> 01:16:47,660
Bu kürekli Dikkatli,
Senin önünde on ayak görmüyorum.
824
01:16:51,872 --> 01:16:55,910
bir film sizi istediği tatuina. Izlerken tadını çıkarın I>
825
01:17:03,077 --> 01:17:05,846
Bu nedir? - Sahil
Arka? a
826
01:17:06,430 --> 01:17:09,391
Bizi görürseniz işimiz bitti. Bununla
biz bile çöp çöp e battı olmazdı.
827
01:17:20,835 --> 01:17:22,096
Bu silahla bana yardım et.
828
01:17:22,681 --> 01:17:24,291
Silah?
- Şaka olmalısın?.
829
01:17:24,904 --> 01:17:28,460
Bu eski Demir değil mi? Çocuklar.
- Düşünceler? o? Her zaman, Mac yapıyor?
830
01:17:29,007 --> 01:17:31,277
O iyi olur. Yaparız Eğer
ateş, barut biz ihtiyacımız var.
831
01:17:32,011 --> 01:17:34,132
Kengtu, halkını izin
sahip oldukları tüm kurşunları açın.
832
01:17:34,663 --> 01:17:37,686
Koni, onlara yardım.
Bizi ve başlangıç sigorta edecek gerekir.
833
01:17:38,459 --> 01:17:40,343
Halze, I ve D? Enkins kurtulmak
güverte altında, sen egonun orada? bkz.
834
01:18:18,991 --> 01:18:21,699
Connie, nerede bu barut nedir?
? - Şimdi orada olacak, Mac, şimdi E.
835
01:18:50,721 --> 01:18:52,199
Gülleleri bana ver!
836
01:19:00,273 --> 01:19:04,945
Hadi, getir! - Biz onu var? sadece bir
çay denemek, biz daha iyi sağ olsun istiyorum.
837
01:19:13,822 --> 01:19:15,174
Eğer Nani mi? Anio?
- Evet.
838
01:19:15,381 --> 01:19:17,051
Birazdan ona baktı.
839
01:19:21,056 --> 01:19:22,613
Yavaşça, Mac.
- Dur.
840
01:19:24,853 --> 01:19:27,684
Tüm örtün. Hazır!
841
01:19:28,850 --> 01:19:29,759
Yangın!
842
01:19:49,553 --> 01:19:53,065
Başardık! Merkezinde doğru!
843
01:19:54,829 --> 01:19:57,977
? Bu konuda Ta ka sen?
- Eksen Ben çok güçlü hayır olurdu!
844
01:19:58,186 --> 01:20:00,175
Dize ilk Donanma kazanmak.
845
01:20:00,784 --> 01:20:02,852
Evet, soru kimin yukarı olduğunu
Aralık Merhaba.
846
01:20:05,780 --> 01:20:08,769
Connie, hey Koni.
847
01:20:23,925 --> 01:20:27,312
Cenaze? Biz deniz onu bulacaksınız.
Uzak bu sulardan. - Koni ..
848
01:20:33,837 --> 01:20:36,349
Kengtu, ben o olacak korkuyorum?
gitmek zorunda? sonuna kadar bizimle birlikte.
849
01:20:36,514 --> 01:20:37,992
Suvi? Riski S? Do you
yere bırakın.
850
01:20:38,233 --> 01:20:40,825
Ben halkıma dönmeliyiz.
Tomek ile mücadele.
851
01:20:41,071 --> 01:20:43,503
Gobi'ye Diğer O nahu? Kati.
Sorunları yapma.
852
01:20:43,589 --> 01:20:48,101
Biz söz veriyorum sana, seni eve olacak dönün.
biz bunun için amiral uçağı gerekiyordu olsa.
853
01:20:52,581 --> 01:20:55,571
Sabat, bazı araçlar bulmak
ve? düzeltmek için değil? Ne? Bir var? Ve.
854
01:20:56,058 --> 01:20:57,536
Landers, bizim yönü kim?
855
01:20:58,217 --> 01:20:59,569
1-5-0.
856
01:20:59,735 --> 01:21:04,408
1-2-5 sola dönün.
Geri kalanlar yelkenleri ile yardımcı olur.
857
01:21:04,492 --> 01:21:07,879
Hadi? Dakika Ivnite! Svenson gitmek
İleri. Bu halatlar yelken Pick up
858
01:21:07,929 --> 01:21:08,963
ve kalça bunları kaldırmak!
859
01:21:09,248 --> 01:21:11,555
Halatlar yelkenler, kancalar ..
- Bu ip ve bu kanca!
860
01:21:11,686 --> 01:21:13,914
Nasıl anlarım? Ben
meteorolog.
861
01:21:14,603 --> 01:21:17,195
Biz Okinawa olsun
için? e? denizci.
862
01:21:17,401 --> 01:21:18,628
Hadi.
863
01:21:21,238 --> 01:21:27,024
11 gün ve 600 mil sonra, yelken
Biz Okinawa tam yelken altındadır. I>
864
01:21:27,713 --> 01:21:29,986
Her gurur
O kutuda adam. i>
865
01:21:30,870 --> 01:21:33,063
Onlar? Bir hakkındaydı? Ve her şey sabit
yamalı yelkenler, i>
866
01:21:33,308 --> 01:21:35,025
temizlendi güverte. I>
867
01:21:35,546 --> 01:21:38,342
Bir ay önce onlar meteorologlar vardı
kim balonları peşinde. i>
868
01:21:39,063 --> 01:21:41,256
Şimdi denizciler, kim
yelkenli tekne. i>
869
01:21:53,491 --> 01:21:54,764
Hey, uçaklar!
870
01:22:04,482 --> 01:22:05,551
Hadi.
871
01:22:13,475 --> 01:22:16,590
Sıkıca bir yelkenleri tutun!
872
01:22:21,454 --> 01:22:23,124
Açık olun, biziz!
873
01:22:44,490 --> 01:22:46,285
Bir kaç gün sonra
Savaş bitti? io. i>
874
01:22:47,048 --> 01:22:49,718
bundan sonra sadece birkaç gün,
Dougherty uçağı, i>
875
01:22:50,405 --> 01:22:52,359
? Ula beni görmek güzel,
Dougherty uçağı i>
876
01:22:52,843 --> 01:22:55,594
Peki otsu bir vaha üzerinde? Bir daire
Inland ait Moğolistan i>
877
01:22:55,840 --> 01:22:57,830
ve arazi için hazırlanan. I>
878
01:23:18,542 --> 01:23:19,371
Bu Harpo, tamam.
879
01:23:45,600 --> 01:23:47,475
Ne yapıyorsun? Mac, ka? Ve?
Madalya?
880
01:23:48,078 --> 01:23:50,794
Üyelik koymamı istedi.
881
01:23:50,835 --> 01:23:53,301
Bu o bilir? Moğollar? S
Harika bir hikaye yapmak.
882
01:23:53,513 --> 01:23:54,945
Kimseye söylemeyeceğim.
883
01:23:57,439 --> 01:23:58,468
Teşekkür ederim.
884
01:23:59,205 --> 01:24:01,999
Hey alır? Eyer battaniye.
Amerikan Deniz Kuvvetleri hediye!
885
01:24:02,933 --> 01:24:04,711
Serbest bir
Onu? CCA.
886
01:24:05,441 --> 01:24:09,315
Evet! Evet!
Onları paylaşın.
887
01:24:11,359 --> 01:24:15,616
Nura-Salle Merhaba.
Senin için bir hediye. Hediye!
888
01:24:17,397 --> 01:24:21,041
Bu seyahat için bavul olduğunu. O bilir?,
seyahat ederken? vaha gelen vaha için.
889
01:24:32,587 --> 01:24:34,579
Onlara söylemek ve Gemiler seviyor
lacivert.
890
01:24:35,330 --> 01:24:38,083
Taşımak için büyük
göksel kuş ütüleyin.
891
01:24:38,862 --> 01:24:40,232
Gobi ve tüm Moğollar.
892
01:24:41,567 --> 01:24:46,002
O büyük hakkında konuşmak için onları sever
Donanma şefi, McHale.
893
01:24:48,645 --> 01:24:52,047
Kengtu, denizin bazı? için
?? Aynı ra?.
894
01:24:52,758 --> 01:24:55,259
Ben sadece genellikle bir subay değilim,
Ben donanma yönetmek değil.
895
01:24:56,183 --> 01:24:56,898
Yanlış senin hakkında.
896
01:24:58,576 --> 01:25:02,174
Bu benim hatam değil mi? Ka.
Deniz Kuvvetleri faylanma!
897
01:25:15,446 --> 01:25:19,083
İlk Moğol süvari.
-? Ne Eta!
898
01:25:22,511 --> 01:25:23,277
Ne bir lider!
899
01:25:24,187 --> 01:25:26,919
Evet, o alır olduğunu
Donanma, ben değil Sipariş.
900
01:25:39,912 --> 01:25:44,648
SON
? Çeviri durumda Formülasyon: Meryem76725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.