All language subtitles for DCs.Legends.of.Tomorrow.S04E06.HDTV.x264-SVA (No-HI)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:01,200 Previously on "Legends of Tomorrow"... 2 00:00:01,201 --> 00:00:01,815 That's my dad. 3 00:00:01,816 --> 00:00:04,180 This must be one of his secret government projects 4 00:00:04,260 --> 00:00:05,770 - he could never tell me about. - Yeah, my whole life, 5 00:00:05,840 --> 00:00:08,420 I always believed my power was evil. 6 00:00:08,530 --> 00:00:09,710 Nora Dark, hands up! 7 00:00:09,720 --> 00:00:11,310 It's time for me to pay for my past. 8 00:00:11,390 --> 00:00:12,780 I just believe she can be a better person. 9 00:00:12,860 --> 00:00:14,690 - Amaya. - It just looks like her. 10 00:00:14,700 --> 00:00:16,320 She's a shape-shifter. 11 00:00:16,400 --> 00:00:17,700 She's still adjusting to her knew home. 12 00:00:17,770 --> 00:00:19,740 I'm gonna green-light additional funding 13 00:00:19,750 --> 00:00:21,660 to fast-track the completion of your containment facility. 14 00:00:21,730 --> 00:00:23,490 Is that a Kaupe? 15 00:00:23,570 --> 00:00:25,289 I can't believe you guys have magical creatures here. 16 00:00:25,290 --> 00:00:27,590 This is, like, the coolest place ever. 17 00:00:34,840 --> 00:00:36,380 Hey, Ava, hope I'm not too early. 18 00:00:36,460 --> 00:00:37,760 It's Director Sharpe. 19 00:00:37,770 --> 00:00:39,420 And you're not early, Mona. You're late. 20 00:00:39,440 --> 00:00:42,090 - Oh, no, are you firing me? - Why does this always happen? 21 00:00:42,100 --> 00:00:43,930 I'm not firing you, Mona. 22 00:00:44,010 --> 00:00:47,220 Awesome, because I cannot wait to decorate my cubicle. 23 00:00:47,300 --> 00:00:48,890 There's Rose from "Golden Girls." 24 00:00:48,970 --> 00:00:50,940 She's, like, the OG of girl power. 25 00:00:50,950 --> 00:00:52,770 - Am I right? - No. 26 00:00:52,850 --> 00:00:53,980 Take that off and anything else that's metal. 27 00:00:53,990 --> 00:00:55,190 Leave the toys with these guys. 28 00:00:55,200 --> 00:00:56,570 You do not want to bring anything 29 00:00:56,640 --> 00:00:57,940 into the containment unit that can be used 30 00:00:58,020 --> 00:00:59,280 as a weapon against you. 31 00:00:59,290 --> 00:01:02,200 But Rose couldn't hurt a fly. 32 00:01:05,780 --> 00:01:08,450 Your job is to feed our various magical detainees. 33 00:01:08,460 --> 00:01:10,040 Keeping these creatures secure 34 00:01:10,120 --> 00:01:12,630 is the Bureau's newest and highest priority. 35 00:01:15,000 --> 00:01:17,420 Aloha, Kaupe. 36 00:01:17,500 --> 00:01:18,630 Good to see you. 37 00:01:24,180 --> 00:01:25,800 Each cell is encoded 38 00:01:25,880 --> 00:01:27,770 with the captive's genetic signature, 39 00:01:27,850 --> 00:01:29,390 allowing you to pass them provisions 40 00:01:29,470 --> 00:01:32,640 all while keeping you safe from the monsters. 41 00:01:32,660 --> 00:01:35,770 Well, this place definitely needs decorating. 42 00:01:35,850 --> 00:01:38,440 Now, for the Kaupe, we're gonna need a palm tree, 43 00:01:38,520 --> 00:01:40,940 - some volcanic rock... - This is a prison, Mona, 44 00:01:41,020 --> 00:01:42,490 not a home. 45 00:01:42,500 --> 00:01:44,320 Let's go. 46 00:01:46,150 --> 00:01:50,250 And they are our prisoners, not our friends. 47 00:01:50,320 --> 00:01:53,380 Which is especially true of our most recent acquisition. 48 00:02:00,180 --> 00:02:01,890 Nora Dark. 49 00:02:01,970 --> 00:02:04,090 Of all the creatures here, she's the most despicable. 50 00:02:04,170 --> 00:02:06,850 Hi, I'm Mona. 51 00:02:06,860 --> 00:02:08,510 I'm your magical caretaker. 52 00:02:08,520 --> 00:02:11,770 So if you have any dietary restrictions 53 00:02:11,840 --> 00:02:15,200 or special requests, be sure to let me know. 54 00:02:15,270 --> 00:02:17,360 Um... 55 00:02:17,370 --> 00:02:19,150 you should have this. 56 00:02:19,230 --> 00:02:21,950 It just came out. It's called "Uncaged Desire." 57 00:02:28,620 --> 00:02:32,330 Actually, there is something you can get me, Mona. 58 00:02:32,410 --> 00:02:36,000 Anything, just... you name it. 59 00:02:36,080 --> 00:02:40,050 Some peace... and quiet. 60 00:02:40,130 --> 00:02:41,390 Hmm? 61 00:02:47,590 --> 00:02:50,730 I think you just learned a very valuable lesson, Mona. 62 00:02:52,550 --> 00:02:55,310 Don't fraternize with the prisoners. 63 00:03:02,890 --> 00:03:05,580 I told you, no interrup... 64 00:03:10,000 --> 00:03:11,500 Well, you're not Gary. 65 00:03:12,610 --> 00:03:14,250 Perceptive. 66 00:03:14,260 --> 00:03:16,710 And those are not work shoes. 67 00:03:16,780 --> 00:03:18,500 What are you doing here? 68 00:03:18,580 --> 00:03:21,670 Don't play coy with me. 69 00:03:24,840 --> 00:03:27,760 Happy birthday, Director Sharpe. 70 00:03:27,770 --> 00:03:30,050 - Oh, sweet God. - Um... 71 00:03:30,060 --> 00:03:31,510 wow. 72 00:03:31,590 --> 00:03:32,940 You know that I don't normally like 73 00:03:33,020 --> 00:03:34,520 to celebrate my birthday, but... 74 00:03:34,590 --> 00:03:38,100 Well, I am here to fix that, so close your eyes. 75 00:03:38,180 --> 00:03:39,270 What? 76 00:03:40,810 --> 00:03:43,980 - I said close your eyes. - Okay. Okay. 77 00:03:47,940 --> 00:03:51,630 Are you ready for your birthday present? 78 00:03:51,700 --> 00:03:53,450 Yes. 79 00:03:53,460 --> 00:03:54,920 Are we really doing this? 80 00:03:55,910 --> 00:03:57,040 Oh! 81 00:03:57,120 --> 00:03:58,040 Director Sharpe, we need to talk. 82 00:03:58,120 --> 00:03:59,130 Of course, sir. 83 00:03:59,210 --> 00:04:01,040 I-I was just, uh, meditating. 84 00:04:01,120 --> 00:04:03,250 There's this great app that... 85 00:04:03,330 --> 00:04:04,800 Meditate on this. 86 00:04:04,810 --> 00:04:07,220 - Oh, my God. - Exactly. 87 00:04:07,290 --> 00:04:10,970 These are expenses generated by the crew of the Waverider, 88 00:04:10,980 --> 00:04:13,150 the tip of the Time Bureau spear... 89 00:04:13,220 --> 00:04:15,770 - Mm-hmm. - Your Legends. 90 00:04:16,650 --> 00:04:18,640 You said they were worth the additional funding. 91 00:04:18,650 --> 00:04:22,270 Let me refer you to some of my favorite line items. 92 00:04:22,350 --> 00:04:25,150 $135 million for a new Timecore. 93 00:04:25,160 --> 00:04:26,570 What was wrong with the old one? 94 00:04:26,640 --> 00:04:28,820 Oh, well, um, Rip blew it up 95 00:04:28,830 --> 00:04:31,160 when he sacrificed his life to save the world. 96 00:04:31,170 --> 00:04:32,490 Sacrifice is right. 97 00:04:32,500 --> 00:04:35,840 $1.7 million for historical costumes. 98 00:04:35,910 --> 00:04:39,460 Mm-hmm. Well, admittedly, their costumes are flamboyant. 99 00:04:39,530 --> 00:04:42,380 A line item for, and I quote, 100 00:04:42,450 --> 00:04:45,210 "assorted condiments." Assorted? 101 00:04:45,290 --> 00:04:47,630 No one ever accused the Legends of starving, sir. 102 00:04:47,710 --> 00:04:49,010 If I didn't know any better, 103 00:04:49,020 --> 00:04:50,850 I'd say you were in bed with the Legends. 104 00:04:50,930 --> 00:04:52,350 Either that, or this Captain Sara Lance 105 00:04:52,430 --> 00:04:54,100 is simply screwing you. 106 00:04:54,170 --> 00:04:57,140 - What? Screwing me... - Sara Lance? 107 00:04:58,530 --> 00:05:00,520 Sir, that is... that is crazy. 108 00:05:00,530 --> 00:05:03,190 Which is exactly what the Pentagon is going to call me 109 00:05:03,200 --> 00:05:05,940 unless we find a way to justify these numbers. 110 00:05:06,020 --> 00:05:07,830 Got it, sir. 111 00:05:11,020 --> 00:05:12,540 Whew! 112 00:05:12,620 --> 00:05:14,120 I... look, 113 00:05:14,190 --> 00:05:16,040 I know that your team is worth the money, 114 00:05:16,120 --> 00:05:18,120 - but I... - I will talk to the team, 115 00:05:18,200 --> 00:05:19,710 see if we can tighten our belts. 116 00:05:19,790 --> 00:05:21,290 Thank you. 117 00:05:21,370 --> 00:05:23,380 I increase their budget 118 00:05:23,460 --> 00:05:25,710 so they can build magical containment cells 119 00:05:25,720 --> 00:05:27,380 to start capturing these creatures. 120 00:05:27,390 --> 00:05:30,300 Meanwhile, they're running a nine-figure deficit 121 00:05:30,380 --> 00:05:31,670 on a timeship. 122 00:05:31,750 --> 00:05:33,130 Okay, take a deep breath, Hank. 123 00:05:33,210 --> 00:05:34,970 If you knew what the Legends did, 124 00:05:35,050 --> 00:05:36,560 you'd realize they're... they're worth every single penny. 125 00:05:36,640 --> 00:05:38,850 Now, how about this? I'll set up a ride-along. 126 00:05:38,930 --> 00:05:41,980 You can meet the gang and see where I used to live. 127 00:05:42,050 --> 00:05:43,650 I can see where my money's going. 128 00:05:43,720 --> 00:05:45,230 - Sure. - You're right. 129 00:05:45,240 --> 00:05:46,820 Why don't we go now? 130 00:05:46,900 --> 00:05:48,580 Now? 131 00:05:48,650 --> 00:05:50,320 You know, um, we should probably give 'em a chance, 132 00:05:50,400 --> 00:05:51,530 you know, to clean up. 133 00:05:51,600 --> 00:05:52,750 We can't warn them we're coming. 134 00:05:52,820 --> 00:05:55,240 That would defeat the purpose. 135 00:05:55,250 --> 00:05:56,660 Okay, um... 136 00:05:56,730 --> 00:05:57,990 I mean, I got to hail the Waverider, 137 00:05:58,070 --> 00:05:59,250 and that's gonna take forever. 138 00:05:59,330 --> 00:06:01,420 Nathaniel, as your boss, 139 00:06:01,500 --> 00:06:03,800 I demand you take me to the Waverider. 140 00:06:03,880 --> 00:06:05,170 Gonna play the boss card again? 141 00:06:05,240 --> 00:06:09,630 Okay, then, sir... Captain Heywood. 142 00:06:09,710 --> 00:06:12,590 Let's go see what the Legends are up to. 143 00:06:12,680 --> 00:06:17,680 Synced & corrected by MaxPayne == https://subscene.com == 144 00:06:17,760 --> 00:06:19,390 I can deal with Hank, and we still have 145 00:06:19,470 --> 00:06:21,770 plenty of time to get things on the ship back in order. 146 00:06:21,780 --> 00:06:23,270 What are they... 147 00:06:23,280 --> 00:06:26,100 - I should probably... - Go! Go. Go. 148 00:06:26,120 --> 00:06:27,650 Delivery for Sara... 149 00:06:29,780 --> 00:06:30,940 Damn it. 150 00:06:30,950 --> 00:06:32,790 Sorry. 151 00:06:32,860 --> 00:06:35,540 Wait, don't forget your, um... 152 00:06:36,790 --> 00:06:38,450 Birthday cake. 153 00:06:38,460 --> 00:06:40,790 Red alert, Nate is on the ship, 154 00:06:40,800 --> 00:06:42,620 and he brought his dad for what's got to be 155 00:06:42,630 --> 00:06:44,300 a surprise inspection. 156 00:06:44,370 --> 00:06:47,250 We are so not ready for guests. 157 00:06:47,330 --> 00:06:48,960 Nate's here? 158 00:06:48,970 --> 00:06:51,470 I could really use a hug and get his advice on Nora. 159 00:06:51,550 --> 00:06:53,470 Did you forget who else is on the ship? 160 00:06:53,550 --> 00:06:55,640 Charlie. You can't let him see her 161 00:06:55,720 --> 00:06:57,300 until we have time to explain why there's 162 00:06:57,310 --> 00:06:58,890 an Amaya look-alike on board. 163 00:06:58,960 --> 00:07:00,360 - Right. - Last time I saw her, 164 00:07:00,430 --> 00:07:01,930 she was in the lab. 165 00:07:04,150 --> 00:07:06,140 Everyone, keep Nate away from the lab. 166 00:07:06,160 --> 00:07:07,650 I'm on my way. 167 00:07:07,730 --> 00:07:09,730 Any tour of the ship should start here. 168 00:07:09,810 --> 00:07:11,770 This is where the Legends have team meetings 169 00:07:11,850 --> 00:07:15,110 and hold lively symposiums of ideas and solutions, 170 00:07:15,190 --> 00:07:17,240 all led by Captain Sara Lance. 171 00:07:17,320 --> 00:07:19,660 And where is this Captain Lance? 172 00:07:19,670 --> 00:07:21,660 Um... 173 00:07:21,670 --> 00:07:23,580 um, it is a little quiet, 174 00:07:23,660 --> 00:07:25,330 but I assure you Captain Lance is securing 175 00:07:25,340 --> 00:07:27,670 the Legends' next daring mission. 176 00:07:27,680 --> 00:07:30,630 Next up, the parlour, which we spell with a U 177 00:07:30,700 --> 00:07:33,130 because our first captain was British. 178 00:07:33,210 --> 00:07:35,090 So why does a ship 179 00:07:35,170 --> 00:07:37,130 formerly manned by a single person 180 00:07:37,210 --> 00:07:38,350 now need... 181 00:07:38,430 --> 00:07:39,600 Need a crew of six? 182 00:07:39,680 --> 00:07:41,020 - I can explain. - Hey, Ray. 183 00:07:41,100 --> 00:07:42,430 - Hi. - Hi. 184 00:07:42,440 --> 00:07:44,140 Uh, he means five. You mean five. 185 00:07:44,220 --> 00:07:45,520 - I mean five. - I mean five. 186 00:07:45,530 --> 00:07:46,600 I must have been thinking about Gideon 187 00:07:46,680 --> 00:07:48,100 as a real person. 188 00:07:48,180 --> 00:07:51,110 Are you trying to hurt my feelings, Dr. Palmer? 189 00:07:51,180 --> 00:07:54,440 - Oh, wow, Gideon. - Hubba, hubba. 190 00:07:54,520 --> 00:07:56,070 Love the new look. 191 00:07:56,150 --> 00:07:59,030 Ms. Tomaz gave me, in her words, a face-lift. 192 00:07:59,040 --> 00:08:00,870 This is a talking computer? 193 00:08:00,950 --> 00:08:03,490 Actually, I'm a quantum-enhanced A.I. program, 194 00:08:03,570 --> 00:08:05,830 capable of operating completely autonomously. 195 00:08:05,910 --> 00:08:07,210 So what you're saying is, 196 00:08:07,220 --> 00:08:09,170 you don't need any people on the ship. 197 00:08:09,240 --> 00:08:11,550 Oh, no, no, no, no, we do. 198 00:08:11,630 --> 00:08:13,710 Ray, why don't you show Hank what you do in the... 199 00:08:13,720 --> 00:08:15,550 Not the Lab. 200 00:08:15,560 --> 00:08:16,880 Hello, sir. 201 00:08:16,960 --> 00:08:18,970 Um, you should take him to the library. 202 00:08:19,040 --> 00:08:22,350 It's very impressive, and there are... books. 203 00:08:22,420 --> 00:08:24,400 - And bookshelves. - Bookshelves. 204 00:08:24,470 --> 00:08:27,140 See, Hank, it takes a village. 205 00:08:27,220 --> 00:08:28,360 Follow me. 206 00:08:31,060 --> 00:08:35,240 - God. - It was a good save. 207 00:08:35,320 --> 00:08:37,070 Now, the library is my domain. 208 00:08:37,080 --> 00:08:40,150 I've assembled quite a collection of... 209 00:08:47,240 --> 00:08:50,420 Nate, it's good to see you, mate. 210 00:08:50,430 --> 00:08:51,800 You haven't seen the laboratory yet, have you? 211 00:08:51,880 --> 00:08:53,420 No, why? 212 00:08:53,430 --> 00:08:55,420 Because you should always save the best for last. 213 00:08:55,500 --> 00:08:56,840 Yeah, you should really 214 00:08:56,910 --> 00:08:58,630 put some clothes on when we have guests. 215 00:08:58,710 --> 00:09:02,470 So this is your domain. 216 00:09:02,480 --> 00:09:04,390 Why don't we move on, huh? 217 00:09:10,020 --> 00:09:12,310 Mr. Heywood, welcome aboard. 218 00:09:12,390 --> 00:09:14,280 I see you've already had the complete tour. 219 00:09:14,360 --> 00:09:17,780 He hasn't seen the lab yet. 220 00:09:17,790 --> 00:09:18,940 That's a great idea. 221 00:09:18,950 --> 00:09:21,030 Wait till you see this. 222 00:09:22,480 --> 00:09:23,500 Hey, so maybe your dad 223 00:09:23,580 --> 00:09:24,910 would like to see the galley. 224 00:09:24,980 --> 00:09:26,580 Or the cargo bay with all the crates. 225 00:09:26,650 --> 00:09:29,910 - Or... or the bathroom. - It's a marvel of efficiency. 226 00:09:29,990 --> 00:09:32,220 Look, you guys need to pull it together, okay? 227 00:09:32,290 --> 00:09:34,210 Look, I know my dad sprung this on us, 228 00:09:34,290 --> 00:09:37,550 but we have dealt with crazier things... 229 00:09:41,480 --> 00:09:43,140 Amaya? 230 00:09:43,220 --> 00:09:45,770 So this is the ex-girlfriend you can't shut up about? 231 00:09:45,850 --> 00:09:46,980 - Look, I'm sorry. - I should have told you... 232 00:09:47,060 --> 00:09:48,390 She came back. 233 00:09:48,400 --> 00:09:49,970 I knew she'd come back. 234 00:09:49,990 --> 00:09:51,990 - No, you don't understand. - It's not... 235 00:09:59,900 --> 00:10:01,490 You look beautiful. 236 00:10:01,500 --> 00:10:03,330 Get your stinking mitts off of me, you knob. 237 00:10:03,410 --> 00:10:05,580 Whoa. 238 00:10:06,730 --> 00:10:08,380 We should just... We're gonna... 239 00:10:08,450 --> 00:10:10,830 Yeah, just go. Go. 240 00:10:10,840 --> 00:10:12,760 You've changed. 241 00:10:14,120 --> 00:10:15,010 What the hell's going on? 242 00:10:15,090 --> 00:10:16,340 And what's with that accent? 243 00:10:16,350 --> 00:10:17,800 I mean, I dig it, but what's going on? 244 00:10:17,810 --> 00:10:19,670 Well, I'm not your disco-loving ex, mate. 245 00:10:19,690 --> 00:10:24,770 Meet the newest member of our team, Charlie. 246 00:10:24,850 --> 00:10:27,430 Charlie here is a shape-shifter. 247 00:10:27,510 --> 00:10:29,310 Except she can no longer shape-shift. 248 00:10:29,380 --> 00:10:31,100 It's actually a pretty crazy story. 249 00:10:31,180 --> 00:10:32,810 Let me guess: She turned into Amaya 250 00:10:32,890 --> 00:10:34,350 and conned you into not sending her to hell 251 00:10:34,370 --> 00:10:35,400 and Constantine put a spell on her 252 00:10:35,410 --> 00:10:36,530 and now she's stuck like this? 253 00:10:36,610 --> 00:10:37,900 That is... 254 00:10:37,980 --> 00:10:40,240 - weirdly accurate, yeah. - Yeah. 255 00:10:40,310 --> 00:10:41,610 I guess it's not such a crazy story. 256 00:10:41,620 --> 00:10:43,070 It's insane, Ray! 257 00:10:43,080 --> 00:10:45,030 I told my dad you guys were good at your jobs, 258 00:10:45,040 --> 00:10:47,120 and now you're adopting some magical creature 259 00:10:47,130 --> 00:10:48,620 who's pretending to be Amaya? 260 00:10:48,700 --> 00:10:50,250 Hey, I'm not pretending to be anyone. 261 00:10:50,320 --> 00:10:52,040 That said, 262 00:10:52,120 --> 00:10:53,960 Hank's already looking for ways to slash our funding, 263 00:10:54,030 --> 00:10:55,830 so maybe it's not the worst idea 264 00:10:55,910 --> 00:10:57,720 to fake it for one mission. 265 00:10:57,800 --> 00:11:00,260 You want me to pretend to be this wanker's ex? 266 00:11:00,330 --> 00:11:01,840 What... 267 00:11:01,920 --> 00:11:03,720 Sounds like classic Legends hijinks to me. 268 00:11:03,790 --> 00:11:06,230 We can't let Hank know that we're harboring a fugitive. 269 00:11:06,310 --> 00:11:07,940 We just need to show him one mission, 270 00:11:08,020 --> 00:11:12,640 send him on his way before anything can go wrong. 271 00:11:12,720 --> 00:11:14,560 Okay, then maybe it wasn't the best idea 272 00:11:14,570 --> 00:11:16,940 to leave him with those three. 273 00:11:17,020 --> 00:11:18,650 - We should go. - Yeah. 274 00:11:18,730 --> 00:11:20,740 All right, team, showtime. 275 00:11:27,070 --> 00:11:31,250 - Drinking at work. - Who said anything about work? 276 00:11:31,260 --> 00:11:34,760 Hey, Legends, you hear that? 277 00:11:34,830 --> 00:11:36,500 We got a hit on the magic-o-meter. 278 00:11:36,580 --> 00:11:38,880 Oh, where in history are we gonna end up next? 279 00:11:38,950 --> 00:11:41,420 - Where will it be? - The Wild West, 280 00:11:41,430 --> 00:11:44,930 medieval China, or... 281 00:11:45,000 --> 00:11:47,340 Paris in the Roaring Twenties? 282 00:11:47,420 --> 00:11:49,720 - Ooh, la, la. - Gideon, plot a course. 283 00:11:49,730 --> 00:11:51,600 Yes, Captain, right away. 284 00:11:51,610 --> 00:11:53,820 So explain to me how this magic-o-meter of yours works. 285 00:11:53,890 --> 00:11:55,190 Oh, well... 286 00:11:55,260 --> 00:11:56,940 Thingy goes beep, and we kick ass. 287 00:11:56,950 --> 00:12:00,020 Meaning we investigate each time period. 288 00:12:00,100 --> 00:12:02,620 - We find the creature. - We bring it to the Bureau. 289 00:12:02,700 --> 00:12:05,110 And hopefully learn some life lessons along the way. 290 00:12:05,120 --> 00:12:07,450 And it takes six of you to do that? 291 00:12:07,460 --> 00:12:10,030 - Seven if you count Amaya. - Eight if you count me. 292 00:12:10,040 --> 00:12:12,200 Sounds a little inefficient. 293 00:12:12,280 --> 00:12:17,580 Which is why we separate into two very important teams. 294 00:12:17,660 --> 00:12:20,460 Zee, John, Ray, and Amaya 295 00:12:20,470 --> 00:12:21,800 will stay on the ship to quarterback 296 00:12:21,870 --> 00:12:23,920 while the rest of us go in search 297 00:12:24,000 --> 00:12:27,720 of whatever is wreaking havoc on gay Paree. 298 00:12:27,790 --> 00:12:30,480 I thought that was, uh, inpolitically correct. 299 00:12:30,560 --> 00:12:32,480 Politically incorrect. 300 00:12:32,560 --> 00:12:34,890 Hey, it's our first mission together. 301 00:12:34,970 --> 00:12:36,440 Don't worry, if anything goes wrong in the field, 302 00:12:36,510 --> 00:12:38,310 I got you covered. 303 00:12:38,320 --> 00:12:39,660 Yeah, but... 304 00:12:39,730 --> 00:12:42,440 I didn't get coldcocked by a girl. 305 00:12:42,520 --> 00:12:46,610 Have you ever been hit by a girl, Hank? 306 00:12:46,620 --> 00:12:48,240 No, ma'am. 307 00:12:48,320 --> 00:12:49,700 Hmm. 308 00:12:49,780 --> 00:12:51,170 We should head out. 309 00:13:03,500 --> 00:13:07,760 Cafe du Dome, 1927, home to the Lost Generation. 310 00:13:07,830 --> 00:13:10,310 Writers, artists, ex-pats, they all... 311 00:13:10,390 --> 00:13:12,100 All right, so where's this monster? 312 00:13:12,170 --> 00:13:14,510 Yeah, who needs historical context and wonderment? 313 00:13:14,530 --> 00:13:16,270 I need a drink. 314 00:13:16,280 --> 00:13:18,940 What he means is, we need to blend in with the locals. 315 00:13:19,010 --> 00:13:20,600 This is a recon mission. 316 00:13:20,680 --> 00:13:22,520 I believe... 317 00:13:22,530 --> 00:13:24,320 Oh, my God. It's him. 318 00:13:24,390 --> 00:13:26,110 Salvador Dalí. 319 00:13:26,190 --> 00:13:27,490 What, the creep with the weird mustache? 320 00:13:27,560 --> 00:13:28,820 Don't point. 321 00:13:28,900 --> 00:13:30,410 He's the father of surrealism. 322 00:13:30,480 --> 00:13:31,660 This is your plan? 323 00:13:31,730 --> 00:13:32,990 To catch this creature, 324 00:13:33,070 --> 00:13:35,500 you ask a bunch of artsy-fartsy fools... 325 00:13:36,910 --> 00:13:38,880 Oh, my God. It's him. 326 00:13:40,870 --> 00:13:42,170 It's Papa. 327 00:13:42,180 --> 00:13:44,220 Papa? What, your grandfather's here? 328 00:13:44,300 --> 00:13:46,300 - No. - Thought he blew up in space. 329 00:13:46,370 --> 00:13:47,670 You are so insensitive. 330 00:13:47,680 --> 00:13:50,390 Not that Papa. Ernest Hemingway. 331 00:13:50,470 --> 00:13:52,140 He's, like, my dad's spirit animal. 332 00:13:52,220 --> 00:13:54,300 I say if we want to get things done, 333 00:13:54,380 --> 00:13:56,970 we ask the original man of action. 334 00:13:57,050 --> 00:14:00,730 Your dad is totally geeking out right now. 335 00:14:00,740 --> 00:14:02,230 Mm-hmm, my entire life, 336 00:14:02,310 --> 00:14:04,560 my father would go on and on about Hemingway 337 00:14:04,580 --> 00:14:06,580 and how that was his idea of a real man. 338 00:14:06,650 --> 00:14:08,400 And that is when I was attacked 339 00:14:08,480 --> 00:14:12,160 by the monstrous man of the Catacombs. 340 00:14:12,230 --> 00:14:14,960 Well, it's time to talk to some artsy-fartsy fools. 341 00:14:16,400 --> 00:14:17,910 Pardon moi. 342 00:14:17,920 --> 00:14:20,370 Uh, you said you saw a monstrous man. 343 00:14:20,380 --> 00:14:22,250 - Can you explain? - Of course. 344 00:14:22,260 --> 00:14:26,670 Um, there was a logarithmic curve to his form, 345 00:14:26,750 --> 00:14:29,510 the drama of his movement expressing 346 00:14:29,580 --> 00:14:32,560 deep personal cosmogony. 347 00:14:35,680 --> 00:14:37,430 Can you draw me a picture? 348 00:14:37,440 --> 00:14:41,110 Okay, let's try one more time. 349 00:14:41,190 --> 00:14:43,770 My name is Amaya Jiwe 350 00:14:43,780 --> 00:14:47,230 of the, uh... The Justice Society of... 351 00:14:47,310 --> 00:14:48,860 complete and utter bloody rubbish, wouldn't it? 352 00:14:48,940 --> 00:14:50,530 Yep, it sucks. 353 00:14:50,600 --> 00:14:51,830 Now, just remember, the yanks, 354 00:14:51,910 --> 00:14:54,200 they don't say "rubbish." They'd say... 355 00:14:54,210 --> 00:14:55,910 "That was absolute garbage. 356 00:14:55,980 --> 00:14:59,450 "I'm American, soccer, yardsticks, ranch dressing, 357 00:14:59,530 --> 00:15:01,250 weasel." 358 00:15:01,320 --> 00:15:03,790 - You know what? - I quit. Yeah. 359 00:15:03,800 --> 00:15:05,210 I'd rather get some fresh air 360 00:15:05,290 --> 00:15:06,970 than pretend to be this twee old nag. 361 00:15:07,050 --> 00:15:08,970 - You can't quit. - She can't quit. 362 00:15:09,050 --> 00:15:11,140 Sara needs us to quarterback the mission. 363 00:15:11,220 --> 00:15:13,260 You don't really think that's why she left us here, do you? 364 00:15:13,340 --> 00:15:14,550 She just doesn't want us making a scene 365 00:15:14,630 --> 00:15:16,090 in front of Nate's dad. 366 00:15:16,170 --> 00:15:18,930 "Efficiency" is the new watchword, gents, 367 00:15:19,010 --> 00:15:21,060 and while Hank is around, the three of us... 368 00:15:21,130 --> 00:15:24,020 - Four if you count Charlie. - Five if you count me. 369 00:15:24,100 --> 00:15:26,100 Are extraneous. 370 00:15:26,180 --> 00:15:28,440 You know, mate, you could just 371 00:15:28,520 --> 00:15:30,160 walk straight off this ship 372 00:15:30,240 --> 00:15:33,500 and no one would even bleeding notice. 373 00:15:33,570 --> 00:15:36,280 Hmph, well, maybe I'll test that theory. 374 00:15:36,360 --> 00:15:37,620 Except I'm not walking. 375 00:15:37,690 --> 00:15:39,580 I'm taking the jumpship. 376 00:15:44,660 --> 00:15:46,500 The answer is no, Ray. 377 00:15:46,510 --> 00:15:48,500 But you haven't even heard my pitch yet. 378 00:15:48,510 --> 00:15:50,800 You want access to a secret containment facility 379 00:15:50,870 --> 00:15:53,260 for magical creatures... Where, I might add, 380 00:15:53,330 --> 00:15:55,350 there are no conjugal visits. 381 00:15:55,430 --> 00:15:57,260 Wait, what? You think that I want to visit Nora 382 00:15:57,340 --> 00:15:59,510 so that we can... 383 00:15:59,520 --> 00:16:02,310 I just want to make sure that she's okay. 384 00:16:02,380 --> 00:16:04,980 Oh, that is so sweet. 385 00:16:05,050 --> 00:16:06,440 I almost believe that story, 386 00:16:06,510 --> 00:16:07,990 you big lovable teddy bear, you. 387 00:16:08,070 --> 00:16:09,610 But the answer is still no. 388 00:16:09,680 --> 00:16:11,360 With Nate's dad watching our each and every move, 389 00:16:11,370 --> 00:16:13,320 there is just no time... 390 00:16:13,400 --> 00:16:14,700 for love at the Time Bureau. 391 00:16:16,780 --> 00:16:19,370 There's always time for love. 392 00:16:19,380 --> 00:16:22,040 - Were you eavesdropping? - Maybe. 393 00:16:22,120 --> 00:16:24,450 Or maybe I was meant to hear your plight. 394 00:16:24,530 --> 00:16:26,620 I'm sorry, who are you again? 395 00:16:26,700 --> 00:16:30,130 Name's Mona, and I know where they've got Nora locked up. 396 00:16:30,140 --> 00:16:31,550 - You do. - Mm-hmm. 397 00:16:31,560 --> 00:16:33,060 And while I can't sneak you in, 398 00:16:33,130 --> 00:16:35,380 I can help you sneak in the next best thing. 399 00:16:35,390 --> 00:16:37,230 A love letter. 400 00:16:39,470 --> 00:16:41,180 The bull is not the enemy of the bullfighter. 401 00:16:41,260 --> 00:16:42,560 He is his partner. 402 00:16:42,640 --> 00:16:45,310 They are dancers locked in a dance of death. 403 00:16:45,390 --> 00:16:47,100 Whichever dies, man or bull, 404 00:16:47,180 --> 00:16:48,600 the dance is a thing of beauty. 405 00:16:48,680 --> 00:16:50,150 Hey, we got to go. 406 00:16:50,160 --> 00:16:52,690 I got a lead on that, um, thing we're hunting. 407 00:16:52,770 --> 00:16:55,320 - You're hunters? - Stay out of this, Hemingway. 408 00:16:55,400 --> 00:16:58,030 Perhaps you'd like to settle our differences like men. 409 00:16:58,110 --> 00:16:59,990 I don't have time for this macho crap, man. 410 00:17:00,070 --> 00:17:02,910 - Okay, you two with me. - Roy, keep him busy. 411 00:17:02,920 --> 00:17:05,160 Fine specimen of male vitality. 412 00:17:05,240 --> 00:17:07,090 Fellow pugilist, no doubt. 413 00:17:07,170 --> 00:17:08,670 Author. 414 00:17:08,740 --> 00:17:10,540 Ah! My kind of man! 415 00:17:10,550 --> 00:17:12,380 Join me. 416 00:17:12,450 --> 00:17:14,210 Okay, Dalí saw the monster firsthand 417 00:17:14,290 --> 00:17:15,600 when it attacked him in the Catacombs, 418 00:17:15,670 --> 00:17:18,100 and he drew me this. 419 00:17:18,180 --> 00:17:20,220 Um, wait. 420 00:17:20,300 --> 00:17:21,260 What the hell am I looking at? 421 00:17:21,270 --> 00:17:22,640 No, no, no, here. 422 00:17:22,710 --> 00:17:24,180 Yeah, I still don't see it. 423 00:17:24,190 --> 00:17:25,720 All right, ignore the melting clocks. 424 00:17:25,800 --> 00:17:27,230 We got to get this back to the ship, 425 00:17:27,300 --> 00:17:28,600 and I have to find a match to Dalí's drawing 426 00:17:28,610 --> 00:17:29,940 somewhere in the library. 427 00:17:30,010 --> 00:17:30,950 We're supposed to protect history 428 00:17:31,020 --> 00:17:32,690 from the library, Nathaniel? 429 00:17:32,770 --> 00:17:35,400 Okay, I see that you're really into drinking 430 00:17:35,480 --> 00:17:36,950 the Hemingway Kool-Aid, and by Kool-Aid, 431 00:17:37,030 --> 00:17:39,570 I mean scotch, but we are here 432 00:17:39,650 --> 00:17:40,910 to catch a monster. 433 00:17:40,980 --> 00:17:42,280 Of course, 434 00:17:42,290 --> 00:17:43,950 but I know we sure as hell aren't gonna 435 00:17:43,960 --> 00:17:47,340 find out what it is by studying some finger paintings. 436 00:17:48,510 --> 00:17:51,040 We gotta go back to the ship to figure out what we're doing. 437 00:17:51,120 --> 00:17:52,790 That's the way we do things, right? 438 00:17:52,800 --> 00:17:56,800 Yes, when the mission isn't also showing Hank a good time. 439 00:17:56,810 --> 00:17:59,630 I'm sorry. 440 00:17:59,640 --> 00:18:00,680 You know, I thought this would be good 441 00:18:00,750 --> 00:18:02,430 for the both of us, but... 442 00:18:02,500 --> 00:18:03,980 Hank is at his happiest 443 00:18:04,060 --> 00:18:05,720 when he's telling me what I'm doing wrong, 444 00:18:05,800 --> 00:18:06,980 so... 445 00:18:07,060 --> 00:18:08,150 Mission accomplished. 446 00:18:08,230 --> 00:18:09,480 Aw, cheer up, bud. 447 00:18:09,490 --> 00:18:12,150 You are right, so Rory and I, 448 00:18:12,230 --> 00:18:13,490 we will keep an eye on Hank, 449 00:18:13,570 --> 00:18:15,110 let him have a few laughs with Hemingway 450 00:18:15,180 --> 00:18:17,940 while you go figure out what this thing is. 451 00:18:18,020 --> 00:18:20,400 We bag the creature, we keep our jobs. 452 00:18:20,480 --> 00:18:22,240 Okay. 453 00:18:22,320 --> 00:18:24,280 Whoa, where are you all going? 454 00:18:24,360 --> 00:18:25,740 Henry here told me of a creature 455 00:18:25,820 --> 00:18:27,160 hiding in the Catacombs. 456 00:18:27,170 --> 00:18:28,910 Oh, did you, Henry? 457 00:18:28,990 --> 00:18:31,460 - Therefore we hunt. - Let's go get our monster. 458 00:18:31,530 --> 00:18:33,580 Nate's right. We have no idea what this thing is. 459 00:18:33,660 --> 00:18:35,840 A man hunts not to learn about his prey 460 00:18:35,850 --> 00:18:37,630 but to learn about himself. 461 00:18:37,710 --> 00:18:40,680 We need to regroup with the team and get some backup. 462 00:18:40,760 --> 00:18:42,930 What better backup than Hemingway? 463 00:18:43,000 --> 00:18:44,510 I'm finally starting to understand 464 00:18:44,590 --> 00:18:46,300 what it is the Legends do. 465 00:18:46,380 --> 00:18:49,520 Marcel, fetch me my rifles. 466 00:18:49,600 --> 00:18:51,810 Right away, sir. 467 00:18:51,890 --> 00:18:53,610 I need a Marcel. 468 00:18:54,690 --> 00:18:57,770 Yeah, just a little drunk hunting with Hemingway. 469 00:18:57,850 --> 00:18:59,450 What could go wrong? 470 00:19:14,620 --> 00:19:16,890 Have you ever held a gun before? 471 00:19:16,960 --> 00:19:19,220 Once or twice. 472 00:19:19,300 --> 00:19:21,550 Your friend is much woman. 473 00:19:25,460 --> 00:19:27,060 Have my own. 474 00:19:27,070 --> 00:19:28,640 Signature weapon, I like it. 475 00:19:32,650 --> 00:19:34,060 The drunk painter was right. 476 00:19:34,140 --> 00:19:35,780 The creature is hiding in the Catacombs. 477 00:19:35,860 --> 00:19:37,190 - And it's getting closer. - We need a plan. 478 00:19:37,270 --> 00:19:38,900 We have no idea what this thing is 479 00:19:38,910 --> 00:19:40,900 and if it can even be stopped with bullets. 480 00:19:40,910 --> 00:19:43,200 I've found that in life, the shortest answer 481 00:19:43,270 --> 00:19:45,490 is doing the thing. 482 00:19:45,570 --> 00:19:47,030 Let's do this thing. 483 00:19:51,700 --> 00:19:53,710 I knew you couldn't resist. 484 00:19:53,780 --> 00:19:55,710 Did you get to the end, where the correctional officer 485 00:19:55,790 --> 00:19:59,600 convinces the judge to send her to prison so he can go free? 486 00:19:59,670 --> 00:20:03,180 Well, I have now. 487 00:20:03,250 --> 00:20:05,440 Sorry, didn't mean to ruin it. 488 00:20:05,510 --> 00:20:07,860 But I brought you an even better one. 489 00:20:14,640 --> 00:20:15,730 The hell is this? 490 00:20:15,810 --> 00:20:17,110 It's a letter 491 00:20:17,190 --> 00:20:18,400 from your crush. 492 00:20:18,480 --> 00:20:20,280 Ray left it behind for you. 493 00:20:20,360 --> 00:20:21,780 Don't you see? 494 00:20:21,790 --> 00:20:23,620 Yours is a love no bars can contain. 495 00:20:23,700 --> 00:20:25,240 No, I-I don't want it. 496 00:20:25,320 --> 00:20:26,950 But don't you want to at least open it? 497 00:20:26,960 --> 00:20:28,290 No. 498 00:20:28,370 --> 00:20:29,540 What if you change your mind 499 00:20:29,620 --> 00:20:30,580 or your heart? 500 00:20:30,650 --> 00:20:32,540 Not gonna change my... 501 00:20:32,610 --> 00:20:34,580 Take the damn letter. 502 00:20:36,040 --> 00:20:37,250 Look what you made me do. 503 00:20:37,330 --> 00:20:39,420 Uh-oh. 504 00:20:39,500 --> 00:20:41,210 Sorry. 505 00:20:44,130 --> 00:20:47,090 Uh, I swear it's one of these buttons. 506 00:20:47,170 --> 00:20:48,940 What the hell? 507 00:20:50,560 --> 00:20:52,930 Are you okay? 508 00:20:53,010 --> 00:20:54,640 Did she attack you? 509 00:20:54,650 --> 00:20:57,770 - It's fine. - Just... just a misunderstanding. 510 00:20:57,780 --> 00:21:00,150 The hell is this? 511 00:21:00,230 --> 00:21:01,440 Where'd you get this? 512 00:21:04,410 --> 00:21:06,250 Did Mona deliver this to you? 513 00:21:09,170 --> 00:21:11,000 Okay, since neither of you have anything to say, 514 00:21:11,080 --> 00:21:13,410 I'll let the letter speak for itself. 515 00:21:13,490 --> 00:21:15,830 No! 516 00:21:25,750 --> 00:21:27,560 Requesting emergency assistance! 517 00:21:29,050 --> 00:21:31,140 I-I didn't... didn't mean to... 518 00:21:31,220 --> 00:21:33,020 We're stuck. 519 00:21:33,100 --> 00:21:36,570 Well, at least we're all here together, right? 520 00:21:37,890 --> 00:21:40,150 Now I know why you took my shoelaces. 521 00:21:45,900 --> 00:21:47,280 Uh, pardon. 522 00:21:50,530 --> 00:21:52,700 Mm-mm. 523 00:21:52,710 --> 00:21:54,120 Américain. 524 00:21:54,200 --> 00:21:58,130 Lost? 525 00:21:58,210 --> 00:21:59,880 - No, I'm good. - Oh. 526 00:21:59,960 --> 00:22:01,220 'Cause you're heading in the wrong direction. 527 00:22:01,300 --> 00:22:02,500 The Waverider's over there. 528 00:22:02,580 --> 00:22:04,550 I don't need directions from you. 529 00:22:04,560 --> 00:22:06,510 Listen, sunshine. 530 00:22:06,580 --> 00:22:08,060 I don't know what beef you had with your ex, 531 00:22:08,140 --> 00:22:09,640 but don't bring it on me. 532 00:22:09,710 --> 00:22:11,060 Zelda, dear, I do believe 533 00:22:11,140 --> 00:22:13,060 they're giving us a run for our money. 534 00:22:13,070 --> 00:22:14,730 You're the Fitzgeralds. 535 00:22:14,810 --> 00:22:16,140 And we pride ourselves 536 00:22:16,150 --> 00:22:18,310 the most quarrelsome couple in Paris. 537 00:22:18,390 --> 00:22:20,650 - Don't worry. - We're not a couple. 538 00:22:20,720 --> 00:22:21,990 Well, the night is still young. 539 00:22:22,070 --> 00:22:23,910 You should join us for a drink. 540 00:22:23,980 --> 00:22:27,570 Besides, no one should be out on the streets alone tonight. 541 00:22:27,580 --> 00:22:30,450 There is a monster on the loose. 542 00:22:30,520 --> 00:22:32,830 - You heard about the monster. - Come with me. 543 00:22:32,900 --> 00:22:35,540 What conversation isn't better had over a gin rickey? 544 00:22:45,910 --> 00:22:48,770 Do you hear that? 545 00:23:00,430 --> 00:23:02,150 Dalí's the only one who's seen the beast. 546 00:23:02,220 --> 00:23:03,450 Take it for what it's worth. 547 00:23:03,520 --> 00:23:05,190 Well, I spoke with him myself, 548 00:23:05,270 --> 00:23:08,490 and according to Dalí, this is what it looks like. 549 00:23:08,560 --> 00:23:11,530 I can never make heads or tails of Salvador's work. 550 00:23:11,610 --> 00:23:13,120 That's a Minotaur. 551 00:23:13,190 --> 00:23:15,240 A beast... half man, half bull, 552 00:23:15,320 --> 00:23:17,450 spent its whole life lost in a maze? 553 00:23:17,460 --> 00:23:19,130 Ah, now, that's the common myth, 554 00:23:19,210 --> 00:23:21,040 but I heard a different story. 555 00:23:21,120 --> 00:23:23,420 The Minotaur, he's not lost. 556 00:23:23,490 --> 00:23:24,960 He's hiding. 557 00:23:24,970 --> 00:23:26,470 Rejected by his father, 558 00:23:26,550 --> 00:23:28,550 he felt that he had no place in the real world, 559 00:23:28,620 --> 00:23:31,480 and so he chose to stay in the maze. 560 00:23:31,550 --> 00:23:32,930 If Dalí thinks he's seen one of these, 561 00:23:33,000 --> 00:23:34,150 I want what he's drinking. 562 00:23:36,970 --> 00:23:37,890 Where you going? 563 00:23:37,970 --> 00:23:39,100 I am going to figure out 564 00:23:39,180 --> 00:23:40,390 a way to catch a Minotaur 565 00:23:40,470 --> 00:23:41,770 and show my father 566 00:23:41,850 --> 00:23:43,940 what a real man of action looks like. 567 00:23:46,180 --> 00:23:48,610 There it is, awaiting the fight. 568 00:23:48,690 --> 00:23:49,900 I got this! Mine's longer. 569 00:24:12,930 --> 00:24:15,890 - Fall back! - Wait, I've got the shot. 570 00:24:15,960 --> 00:24:17,690 Aah! 571 00:24:17,770 --> 00:24:19,100 We have to go now! 572 00:24:19,170 --> 00:24:20,310 I'll never surrender. 573 00:24:21,770 --> 00:24:23,690 But I will strategically retreat. 574 00:24:23,770 --> 00:24:25,150 Get back! 575 00:24:29,190 --> 00:24:31,490 - Gideon, Hank's hurt. - Show him what you can do. 576 00:24:31,560 --> 00:24:32,820 Right away, Captain. 577 00:24:32,900 --> 00:24:34,990 Dad, are you okay? 578 00:24:35,070 --> 00:24:36,030 Please don't blame the Legends. 579 00:24:36,040 --> 00:24:37,250 I should have been there. 580 00:24:37,330 --> 00:24:40,330 Because then you would have seen me lock eyes with the beast, 581 00:24:40,410 --> 00:24:44,460 and it was in that moment that I felt a deep and mutual respect. 582 00:24:44,540 --> 00:24:46,840 - Wow, someone'e been bonding with Papa. - Yeah. 583 00:24:46,910 --> 00:24:50,170 Respect that gave way to resolve as the beast drew its blade. 584 00:24:50,250 --> 00:24:51,670 The dance had begun. 585 00:24:51,750 --> 00:24:54,390 - Okay, Gideon. - Initiating scan. 586 00:24:54,470 --> 00:24:57,140 So CliffsNotes: Big ax, bigger monster, 587 00:24:57,220 --> 00:24:58,140 knows we're on it. 588 00:24:58,220 --> 00:24:59,350 We need a plan B quick. 589 00:24:59,430 --> 00:25:01,180 - Okay. - Dad, you heal up. 590 00:25:01,260 --> 00:25:03,110 - We've got this. - No, like hell. 591 00:25:03,190 --> 00:25:05,690 I owe it to him to finish this... fight. 592 00:25:05,770 --> 00:25:07,240 Sedative administered. 593 00:25:07,320 --> 00:25:09,070 And you thought a Minotaur was bullheaded? 594 00:25:09,080 --> 00:25:11,080 Ooh, mythology burn. 595 00:25:11,150 --> 00:25:13,410 It's good to have you back. 596 00:25:13,490 --> 00:25:15,030 There has to be a way out of here. 597 00:25:15,110 --> 00:25:16,700 Well, it's a prison cell. 598 00:25:16,780 --> 00:25:19,500 Or an incubator for our burgeoning friendship. 599 00:25:19,580 --> 00:25:21,450 Isn't breaking out of prison your thing? 600 00:25:21,530 --> 00:25:23,500 Only reason I escaped last time was 601 00:25:23,510 --> 00:25:25,040 because Ray gave me a Time Stone. 602 00:25:25,120 --> 00:25:26,420 Tell me everything, 603 00:25:26,430 --> 00:25:28,710 because I am big-time shipping you two. 604 00:25:28,720 --> 00:25:31,170 No shipping the inmates. 605 00:25:31,250 --> 00:25:33,220 It's the reason we're stuck in here in the first place. 606 00:25:34,600 --> 00:25:37,980 I know that getting your boss locked in a prison 607 00:25:38,060 --> 00:25:40,110 isn't the best way to start a job, 608 00:25:40,180 --> 00:25:42,940 so if it comes to it, I'd like you to eat me first. 609 00:25:43,020 --> 00:25:44,850 No one's eating anyone, Mona, 610 00:25:44,930 --> 00:25:47,020 but when we get out of here, we do have to talk about 611 00:25:47,030 --> 00:25:49,230 your continued employment at the Bureau. 612 00:25:49,310 --> 00:25:52,070 Wait, no, no, no, you can't fire me. 613 00:25:52,150 --> 00:25:53,790 Give me one good reason why. 614 00:25:54,860 --> 00:25:57,250 Okay. Okay. 615 00:25:59,630 --> 00:26:02,200 I was gonna save this for upstairs, 616 00:26:02,280 --> 00:26:04,790 but... 617 00:26:04,800 --> 00:26:07,290 surprise! 618 00:26:07,300 --> 00:26:11,590 ♪ Happy birthday to you ♪ 619 00:26:11,660 --> 00:26:14,060 ♪ Happy birthday to... ♪ 620 00:26:14,130 --> 00:26:16,300 This isn't making things better, is it? 621 00:26:16,380 --> 00:26:18,300 - No, it's fantastic. - Keep going. 622 00:26:18,310 --> 00:26:20,220 So that's it? 623 00:26:20,300 --> 00:26:23,820 I finally find a job where I can use my skills... 624 00:26:23,890 --> 00:26:25,730 Debatable. 625 00:26:25,800 --> 00:26:28,400 And I blow it in the first week. 626 00:26:28,470 --> 00:26:31,150 Guess I'm stuck doing my fallback plan, 627 00:26:31,160 --> 00:26:33,230 going back to law school. 628 00:26:33,310 --> 00:26:34,990 At least Yale wants me. 629 00:26:36,070 --> 00:26:38,070 Wait, wait, that's the fallback plan? 630 00:26:38,150 --> 00:26:41,330 Law school? What are you even doing here? 631 00:26:41,340 --> 00:26:43,490 This is my dream job. 632 00:26:43,510 --> 00:26:45,510 It's my mom who wants me to be a lawyer. 633 00:26:45,580 --> 00:26:48,460 No, you can't give in to what your parents want. 634 00:26:48,530 --> 00:26:51,540 That's what I did, and look how that ended. 635 00:26:51,620 --> 00:26:54,050 Okay, you're not gonna take 636 00:26:54,060 --> 00:26:56,470 life advice from Nora Dark, right? 637 00:26:56,540 --> 00:26:58,020 That's rich. You should listen to your parents. 638 00:26:58,090 --> 00:26:59,600 Think about your future. 639 00:26:59,680 --> 00:27:02,100 - Oh, easy for you to say. - At least you had a future. 640 00:27:02,170 --> 00:27:03,850 When I was a kid, my dad convinced me 641 00:27:03,860 --> 00:27:05,270 to be a demon vessel. 642 00:27:05,340 --> 00:27:06,600 You think it was easy for me? 643 00:27:06,680 --> 00:27:07,940 At least you got to be a kid. 644 00:27:08,010 --> 00:27:09,940 Try being a clone from 2213, okay? 645 00:27:10,010 --> 00:27:11,810 The only taste of childhood I've ever had 646 00:27:11,890 --> 00:27:14,030 was almost being killed by a Shtriga at summer camp. 647 00:27:14,110 --> 00:27:15,950 Wow, okay, I need to hear 648 00:27:16,030 --> 00:27:17,860 your entire life stories right now. 649 00:27:17,870 --> 00:27:19,530 No. 650 00:27:19,540 --> 00:27:20,820 We might as well get to know each other 651 00:27:20,900 --> 00:27:22,240 if we're stuck here. 652 00:27:22,320 --> 00:27:26,090 Or... at least have a drink? 653 00:27:27,370 --> 00:27:28,760 Where did you... 654 00:27:29,670 --> 00:27:31,960 We need to bag ourselves a Minotaur 655 00:27:32,040 --> 00:27:34,050 before your dad gets himself killed. 656 00:27:34,130 --> 00:27:35,880 Ugh, what is that smell? 657 00:27:35,890 --> 00:27:37,060 Did you guys get a team dog without me? 658 00:27:37,130 --> 00:27:38,550 Because that was my idea. 659 00:27:38,560 --> 00:27:39,930 Bet you guys are having 660 00:27:39,940 --> 00:27:42,300 post-mission pizza parties now too. 661 00:27:42,380 --> 00:27:46,560 This is the artificial musk of a female Minotaur. 662 00:27:46,570 --> 00:27:48,230 See, Minotaurs have a very sharp sense of smell 663 00:27:48,300 --> 00:27:49,350 when it comes to tracking prey, 664 00:27:49,430 --> 00:27:51,070 but with this little bad boy, 665 00:27:51,150 --> 00:27:54,070 I can lure it in by convincing it that I'm a potential mate. 666 00:27:54,150 --> 00:27:55,330 Then what? 667 00:27:55,400 --> 00:27:56,530 You two gonna ride off together, 668 00:27:56,600 --> 00:27:58,080 get a nice little flat in Soho? 669 00:27:58,150 --> 00:27:59,650 It's good, but we still need a way to tame it 670 00:27:59,660 --> 00:28:01,570 and get it to the Bureau. 671 00:28:01,580 --> 00:28:03,080 - Taming the beast. - Taming the beast. 672 00:28:03,160 --> 00:28:05,250 I read about this. I read about this. 673 00:28:05,330 --> 00:28:08,870 Um, let's see, "The Magical Treatise of Solomon." 674 00:28:08,950 --> 00:28:10,420 Here we go. 675 00:28:10,500 --> 00:28:12,330 "To ease the Minotaur's rage, 676 00:28:12,410 --> 00:28:14,170 "his mother would play him a lullaby 677 00:28:14,250 --> 00:28:16,920 on a lute built by Daedalus." 678 00:28:16,930 --> 00:28:18,220 That's it. 679 00:28:18,300 --> 00:28:20,270 We'll lure it out and lull it to sleep. 680 00:28:20,340 --> 00:28:22,770 No one gets hurt, not even the Minotaur. 681 00:28:23,890 --> 00:28:26,180 And then we'll have a pizza party. 682 00:28:26,260 --> 00:28:27,810 And that's when I found out 683 00:28:27,880 --> 00:28:29,020 I was from the future. 684 00:28:29,090 --> 00:28:31,110 - Whoa, the future. - Yep. 685 00:28:31,190 --> 00:28:33,060 It was all fake: 686 00:28:33,140 --> 00:28:35,520 My parents, my memories, 687 00:28:35,600 --> 00:28:37,110 growing up in Fresno. 688 00:28:37,120 --> 00:28:38,860 Still better than spending your childhood 689 00:28:38,940 --> 00:28:40,450 with The Order of the Shrouded Compass. 690 00:28:40,530 --> 00:28:41,860 - Wh... - Is that like 691 00:28:41,940 --> 00:28:43,290 the Sisterhood of Traveling Pants? 692 00:28:43,370 --> 00:28:45,910 - Even worse. - Death cult. 693 00:28:45,990 --> 00:28:48,410 And before that, I just moved around 694 00:28:48,490 --> 00:28:51,790 from one mental institution to the next. 695 00:28:51,800 --> 00:28:54,080 Point is, you're lucky. 696 00:28:54,160 --> 00:28:55,460 I'm lucky? 697 00:28:55,470 --> 00:28:57,210 I just wish my past was made up. 698 00:28:57,290 --> 00:28:58,800 What, so you can wake up one day 699 00:28:58,810 --> 00:29:00,380 and realize that you don't have any family, friends, 700 00:29:00,460 --> 00:29:03,260 or life experiences to hold on to? 701 00:29:03,340 --> 00:29:04,720 Doesn't sound that different 702 00:29:04,800 --> 00:29:06,980 from waking up in a prison cell. 703 00:29:07,060 --> 00:29:08,520 Touché. 704 00:29:10,680 --> 00:29:12,440 Are you two kidding me right now? 705 00:29:12,510 --> 00:29:15,900 Ava, you're a clone from the future, 706 00:29:15,970 --> 00:29:19,440 and you run the Time Travel Bureau. 707 00:29:19,520 --> 00:29:22,950 And you're a witch. 708 00:29:23,020 --> 00:29:24,830 And you escaped a cult 709 00:29:24,910 --> 00:29:27,240 and a real-life demon. 710 00:29:27,320 --> 00:29:28,620 I did. 711 00:29:28,690 --> 00:29:31,330 You two are, like, the two coolest women 712 00:29:31,340 --> 00:29:33,080 I have ever met, 713 00:29:33,160 --> 00:29:36,000 and I once met Gillian Anderson 714 00:29:36,010 --> 00:29:38,680 at an "X-Files" meet and greet. 715 00:29:38,760 --> 00:29:41,920 - Wow. - Mona, you are a gem. 716 00:29:42,000 --> 00:29:44,090 You know, we can't have a birthday 717 00:29:44,170 --> 00:29:45,340 without birthday cake. 718 00:29:45,350 --> 00:29:46,800 Yeah! 719 00:29:46,880 --> 00:29:49,190 Back on your feet already, Hank. 720 00:29:49,270 --> 00:29:50,510 Yeah, your gal patched me up good. 721 00:29:50,530 --> 00:29:52,190 I'm just running through our strategy. 722 00:29:52,270 --> 00:29:54,100 Oh, wait, you let him use our "D&D" miniatures? 723 00:29:54,180 --> 00:29:55,350 No, I didn't let him touch Cyndra, 724 00:29:55,430 --> 00:29:56,600 Lord of the Dark Elves. 725 00:29:56,680 --> 00:29:58,520 You guys "D&D" without me too? 726 00:29:58,530 --> 00:30:00,990 Son, why are you holding a tiny guitar, 727 00:30:01,070 --> 00:30:02,540 or do I even want to know? 728 00:30:02,610 --> 00:30:04,200 Oh, this... this is a lute. 729 00:30:04,210 --> 00:30:06,200 Someone say loot? 730 00:30:06,270 --> 00:30:08,080 This is what we're gonna use to put the Minotaur to sleep. 731 00:30:08,160 --> 00:30:09,540 I thought you said that was loot. 732 00:30:09,620 --> 00:30:10,880 I don't understand. 733 00:30:10,950 --> 00:30:12,240 Well, I suppose it is more of a lyre. 734 00:30:12,320 --> 00:30:13,950 Everyone's a liar. 735 00:30:13,970 --> 00:30:15,290 This is how we're gonna catch our creature, Dad. 736 00:30:15,370 --> 00:30:16,920 - That's your plan? - Yeah. 737 00:30:16,990 --> 00:30:18,630 We're facing a literal monster. 738 00:30:18,700 --> 00:30:20,500 You think you can destroy it with a lute? 739 00:30:20,580 --> 00:30:22,300 Well, in the hands of a master, 740 00:30:22,370 --> 00:30:24,720 a lute is a formidable weapon. Just look at Sting, mate. 741 00:30:24,730 --> 00:30:25,840 Sorry to interrupt, but there's a change 742 00:30:25,920 --> 00:30:27,470 in the timeline. 743 00:30:27,550 --> 00:30:28,760 An attack at Cafe du Dome is imminent. 744 00:30:28,770 --> 00:30:30,470 There will be no survivors. 745 00:30:30,550 --> 00:30:32,520 The Minotaur must be tracking Hemingway's scent. 746 00:30:32,590 --> 00:30:34,430 Let's move out. 747 00:30:34,510 --> 00:30:37,020 Nathaniel, get out of my way. 748 00:30:37,100 --> 00:30:38,690 I don't have to do what you say anymore, Hank. 749 00:30:38,760 --> 00:30:41,020 - Really? - Because as your superior, 750 00:30:41,100 --> 00:30:42,980 I'm telling you to stand down. 751 00:30:43,060 --> 00:30:44,860 You're going for the superior thing again? 752 00:30:44,940 --> 00:30:47,320 You know, you don't want to listen to me or understand me. 753 00:30:47,400 --> 00:30:51,250 You just... you just want to be better than me. 754 00:30:51,330 --> 00:30:53,420 Well, you're one to talk about listening. 755 00:30:53,500 --> 00:30:56,420 You've ignored every lesson I've ever tried to teach you. 756 00:30:56,500 --> 00:30:59,040 Because it's the same lesson over and over again. 757 00:30:59,120 --> 00:31:01,420 You want me to be more like you, Hank. 758 00:31:01,430 --> 00:31:03,430 But guess what. I'm not like you. 759 00:31:03,510 --> 00:31:06,220 I don't like televised golf or Tom Clancy books 760 00:31:06,290 --> 00:31:08,760 or '70s folk rock. 761 00:31:08,770 --> 00:31:10,720 I don't know if you happened to notice, 762 00:31:10,800 --> 00:31:14,470 but I'm a grown-ass superhero... 763 00:31:14,550 --> 00:31:19,520 who's just trying to play the lute for a Minotaur. 764 00:31:19,530 --> 00:31:22,060 Fine, don't want to listen to your old man? 765 00:31:22,140 --> 00:31:24,910 Maybe you'll listen to your captain. 766 00:31:26,870 --> 00:31:29,820 I'm sorry, but I'm with Nate. 767 00:31:29,900 --> 00:31:32,780 I know his idea sounds crazy, but he's right. 768 00:31:32,790 --> 00:31:35,200 That's what makes him a Legend, 769 00:31:35,280 --> 00:31:37,620 no matter where he is. 770 00:31:37,700 --> 00:31:40,370 Look, you said you wanted to see a Legends mission. 771 00:31:40,450 --> 00:31:42,300 Well, you're about to, 772 00:31:42,380 --> 00:31:44,800 and if it goes wrong, well, 773 00:31:44,810 --> 00:31:47,050 you go ahead and fire all of us. 774 00:31:53,090 --> 00:31:55,730 The beast advanced. 775 00:31:55,800 --> 00:31:58,390 I turned on him, gun raised. 776 00:31:58,470 --> 00:32:00,440 Seeing we'd reached an agreement, 777 00:32:00,450 --> 00:32:02,650 - I fired! - Oh! 778 00:32:02,660 --> 00:32:03,770 So I don't think we'll be seeing 779 00:32:03,850 --> 00:32:05,230 that creature anytime soon. 780 00:32:05,310 --> 00:32:06,830 And what is that? 781 00:32:10,910 --> 00:32:12,420 Back for another go, are you? 782 00:32:14,530 --> 00:32:16,040 Oi, fuzz ball, come on. 783 00:32:16,050 --> 00:32:18,290 Have a nice little whiff of this, will you? 784 00:32:21,240 --> 00:32:22,460 All right, that's your cue. 785 00:32:22,540 --> 00:32:24,050 Okay. 786 00:32:24,120 --> 00:32:26,380 I haven't had much time to rehearse, but... 787 00:32:37,270 --> 00:32:39,190 Now we end this. 788 00:32:39,270 --> 00:32:41,030 No! 789 00:32:41,110 --> 00:32:42,910 I warn you, I will strike a woman. 790 00:32:45,240 --> 00:32:47,540 That's for being on my summer eighth grade reading list. 791 00:32:49,360 --> 00:32:52,110 Uh, guys? 792 00:32:52,190 --> 00:32:53,490 Nathaniel! 793 00:32:56,490 --> 00:32:58,250 Always preferred Faulkner. 794 00:33:02,740 --> 00:33:05,630 So not a bad birthday, huh? 795 00:33:05,710 --> 00:33:07,000 Considering my original plan 796 00:33:07,080 --> 00:33:08,710 was a "House Hunters" marathon... 797 00:33:08,730 --> 00:33:11,560 That actually sounds pretty great. 798 00:33:14,310 --> 00:33:15,770 You know what? 799 00:33:18,240 --> 00:33:19,930 - You should have this. - Mm. 800 00:33:19,950 --> 00:33:22,070 You know you want to read it. 801 00:33:22,150 --> 00:33:24,480 Look, 802 00:33:24,560 --> 00:33:26,520 I learned from being locked up that 803 00:33:26,540 --> 00:33:29,160 the only way to survive is to shut down. 804 00:33:31,660 --> 00:33:33,530 If you don't have a future, 805 00:33:33,610 --> 00:33:36,420 it's best not to look forward. 806 00:33:36,490 --> 00:33:40,080 Not to meals or birthdays 807 00:33:40,090 --> 00:33:42,800 or relationships. 808 00:33:44,120 --> 00:33:45,590 Just because this is your present 809 00:33:45,600 --> 00:33:47,000 doesn't mean it has to be your future. 810 00:33:47,080 --> 00:33:49,210 Who knows? Maybe someday you can 811 00:33:49,290 --> 00:33:51,670 get out of here without having to escape. 812 00:33:51,750 --> 00:33:55,770 Yeah, and aren't you glad you didn't shut down today? 813 00:33:59,180 --> 00:34:01,180 Well, this cake is pretty good. 814 00:34:01,260 --> 00:34:03,690 - Come on. Come on. - Who doesn't want to see 815 00:34:03,760 --> 00:34:05,560 a Ray Palmer love letter? 816 00:34:05,640 --> 00:34:07,690 You have to open it. There's probably glitter in it. 817 00:34:07,770 --> 00:34:08,770 I really should... 818 00:34:08,790 --> 00:34:09,780 - Open it. - Come on. 819 00:34:09,790 --> 00:34:11,440 Open it. Open it. 820 00:34:11,450 --> 00:34:12,790 You know what? 821 00:34:16,730 --> 00:34:18,950 Oh, hi there. 822 00:34:18,960 --> 00:34:21,080 - Ray? - Yeah, hi. 823 00:34:21,160 --> 00:34:24,170 Uh, could I get some help? I'm a little stuck. 824 00:34:34,170 --> 00:34:36,010 - Get behind the bar! - Good idea. 825 00:34:41,010 --> 00:34:42,680 I meant for cover. 826 00:34:42,760 --> 00:34:44,490 Well, I like your version. 827 00:34:47,690 --> 00:34:48,810 Oh! 828 00:34:48,830 --> 00:34:51,570 See, it looks just as I drew it. 829 00:34:51,640 --> 00:34:54,330 You leave that weirdo alone! 830 00:34:54,410 --> 00:34:56,160 Your fight is with me! 831 00:34:58,590 --> 00:35:02,080 Toro! 832 00:35:02,090 --> 00:35:03,340 Come on. 833 00:35:03,410 --> 00:35:06,290 Now the dance begins. 834 00:35:08,130 --> 00:35:09,500 I needed to make sure she was okay. 835 00:35:09,510 --> 00:35:11,590 I wanted to make sure you were okay. 836 00:35:11,660 --> 00:35:13,590 Actually, I just really wanted to see her... you. 837 00:35:13,670 --> 00:35:15,970 And then I thought I'd deliver the message myself, 838 00:35:15,980 --> 00:35:18,430 but then I got stuck in the glue. 839 00:35:18,500 --> 00:35:19,930 That was sweet. 840 00:35:20,010 --> 00:35:22,390 Stupid but sweet. 841 00:35:22,470 --> 00:35:24,770 No, it's unacceptable 842 00:35:24,840 --> 00:35:28,440 but, in this case, clearly convenient. 843 00:35:28,510 --> 00:35:31,480 So since you are so good at getting people out of prison, 844 00:35:31,560 --> 00:35:33,280 let's get the hell out of here, shall we? 845 00:35:33,350 --> 00:35:35,080 Oh. Yeah. 846 00:35:37,060 --> 00:35:39,460 Let's just hope the team wasn't missing their QB. 847 00:35:42,740 --> 00:35:43,710 That's my boy! 848 00:35:51,960 --> 00:35:54,170 Over here! 849 00:36:18,270 --> 00:36:19,990 What is happening? 850 00:36:20,070 --> 00:36:22,490 James Taylor, and it's good. 851 00:36:46,180 --> 00:36:48,100 You got this, Dad. 852 00:37:20,330 --> 00:37:24,050 Now, that is how you finish a Legends mission. 853 00:37:24,130 --> 00:37:25,600 You did good, son. 854 00:37:25,670 --> 00:37:28,100 Right back at you, Dad. 855 00:37:28,180 --> 00:37:30,730 I learned it from you, Nathaniel. 856 00:37:39,000 --> 00:37:41,410 - Hola, Chupi! - Hola! 857 00:37:41,420 --> 00:37:44,130 - Privet, Baba Yaga. - Privet. 858 00:37:45,530 --> 00:37:48,130 What's up, Nora? 859 00:37:48,210 --> 00:37:50,000 Thought you were headed to Yale. 860 00:37:50,080 --> 00:37:52,010 After last night, I marched home 861 00:37:52,090 --> 00:37:54,510 and told my parents I didn't want to be a lawyer. 862 00:37:54,590 --> 00:37:56,670 And also that I was craving nachos 863 00:37:56,680 --> 00:37:58,510 and wanted to do karaoke. 864 00:37:58,520 --> 00:38:00,510 The rosé had really kicked in at that point. 865 00:38:00,520 --> 00:38:04,690 Oh, and here, my mom's homemade congee. 866 00:38:04,770 --> 00:38:06,430 Great hangover cure. 867 00:38:09,600 --> 00:38:11,990 Hey, can you do me a favor? 868 00:38:13,060 --> 00:38:15,020 I wrote... 869 00:38:15,030 --> 00:38:17,830 I wrote Ray a letter. Uh... 870 00:38:17,900 --> 00:38:20,330 Gah! It'd be an honor to deliver it. 871 00:38:20,410 --> 00:38:24,370 Yeah, anything for my generation's Ross and Rachel. 872 00:38:31,550 --> 00:38:34,880 Uh, morning, Director Sharpe. 873 00:38:34,890 --> 00:38:36,140 A word, Mona. 874 00:38:37,870 --> 00:38:39,630 What? 875 00:38:39,710 --> 00:38:42,060 Wait, are you firing me this time? 876 00:38:42,140 --> 00:38:43,550 No, Mona. 877 00:38:43,560 --> 00:38:46,390 After yesterday, I realized... 878 00:38:46,460 --> 00:38:49,190 there is some room for a little humanity in this place. 879 00:38:53,150 --> 00:38:54,850 Aloha, Kaupe. 880 00:38:54,930 --> 00:38:56,820 Permission to scratch his tummy? 881 00:38:58,560 --> 00:39:00,450 Permission granted. 882 00:39:02,580 --> 00:39:05,000 And you should deliver that letter. 883 00:39:07,330 --> 00:39:10,580 Well, that was a chaotic, 884 00:39:10,590 --> 00:39:13,090 reckless, wasteful mess. 885 00:39:13,170 --> 00:39:15,500 I think I finally see the value in the Legends. 886 00:39:15,580 --> 00:39:17,090 Yeah, you could have led with that last part. 887 00:39:17,170 --> 00:39:19,550 We're glad to have you on board. 888 00:39:19,620 --> 00:39:22,050 Well, this has been fun, 889 00:39:22,130 --> 00:39:23,760 but it's time for me to get back. 890 00:39:23,770 --> 00:39:26,430 - Yeah, you know what? - Um, I'll... 891 00:39:26,500 --> 00:39:28,360 Um, I'll meet you back there, Dad. 892 00:39:32,950 --> 00:39:35,280 He's right. This was fun. 893 00:39:35,360 --> 00:39:36,860 It's good to be back. 894 00:39:36,930 --> 00:39:39,230 Well, the door is always open. 895 00:39:39,310 --> 00:39:40,620 You know, coming back here, 896 00:39:40,690 --> 00:39:42,280 I thought it'd be like the old days, 897 00:39:42,290 --> 00:39:43,900 but I don't know what's more surprising, 898 00:39:43,980 --> 00:39:45,950 the fact that so much has changed 899 00:39:46,020 --> 00:39:49,960 or at some point, this became the old days. 900 00:39:50,040 --> 00:39:52,200 You'd think we of all people would understand 901 00:39:52,280 --> 00:39:53,710 that time makes no sense. 902 00:39:53,780 --> 00:39:55,130 Yeah. 903 00:39:55,210 --> 00:39:58,130 But I guess it's something you never accept. 904 00:39:58,200 --> 00:40:00,750 You know I love you guys, right? 905 00:40:00,830 --> 00:40:04,310 But, uh... I belong over there. 906 00:40:04,380 --> 00:40:07,300 I get it. 907 00:40:07,310 --> 00:40:10,260 I'm proud of you. 908 00:40:10,340 --> 00:40:12,650 So go on. Go do your adult thing, 909 00:40:12,730 --> 00:40:14,320 and we'll see you around. 910 00:40:14,390 --> 00:40:15,740 Okay. 911 00:40:17,810 --> 00:40:21,070 Though if you're not in a rush... 912 00:40:22,980 --> 00:40:24,280 It's a pizza party. 913 00:40:24,290 --> 00:40:26,070 Yeah, here he is. 914 00:40:26,150 --> 00:40:29,070 - Hey! - Welcome back, ugly. 915 00:40:29,150 --> 00:40:31,080 Yes, what other bright ideas are you gonna leave us with 916 00:40:31,150 --> 00:40:33,240 before you bugger off? 917 00:40:33,320 --> 00:40:34,750 Softball team. 918 00:40:34,820 --> 00:40:36,120 Oh, no, only electronic sports. 919 00:40:36,130 --> 00:40:37,510 Piñata Fridays. 920 00:40:37,580 --> 00:40:39,920 How many times do I have to say no to that? 921 00:40:39,990 --> 00:40:41,420 Unionizing. 922 00:40:41,500 --> 00:40:43,840 Ooh, don't let Hank hear you say that. 923 00:40:43,850 --> 00:40:45,850 You know, it's still weird not having you around. 924 00:40:45,930 --> 00:40:47,470 Mm-hmm. 925 00:40:47,540 --> 00:40:48,850 Aw, man, I'll always be right there, big guy, 926 00:40:48,930 --> 00:40:51,140 - in that giant heart of yours. - Aw. 927 00:40:51,210 --> 00:40:52,860 And I'll be at the Bureau, 928 00:40:52,930 --> 00:40:54,600 so you guys can literally stop by whenever you want. 929 00:40:54,680 --> 00:40:56,600 Mm. 930 00:40:56,680 --> 00:40:58,440 But, you know, before I go, 931 00:40:58,510 --> 00:41:00,270 I do want to say one thing. 932 00:41:00,280 --> 00:41:02,270 When I first stepped onto this ship, 933 00:41:02,350 --> 00:41:04,530 I was, you know, trying to get away from 934 00:41:04,610 --> 00:41:06,150 all my baggage back home, 935 00:41:06,230 --> 00:41:08,320 and I can't believe I'm gonna say this, 936 00:41:08,400 --> 00:41:10,160 Hemingway once wrote, 937 00:41:10,230 --> 00:41:11,540 "Can't get away from yourself 938 00:41:11,620 --> 00:41:13,870 by moving from one place to another." 939 00:41:13,880 --> 00:41:15,210 - Mm. - And thanks to you guys, 940 00:41:15,290 --> 00:41:16,700 I don't have to run anymore. 941 00:41:16,720 --> 00:41:18,160 Being here with you all has turned me 942 00:41:18,240 --> 00:41:19,380 into the man I need to be, 943 00:41:19,460 --> 00:41:23,460 and, uh, this place is special. 944 00:41:23,540 --> 00:41:25,550 And you never know when it's gonna be over. 945 00:41:25,560 --> 00:41:28,220 So I say, Legends, 946 00:41:28,230 --> 00:41:30,340 enjoy the ride while it lasts. 947 00:41:30,420 --> 00:41:31,550 Hear, hear. 948 00:41:31,560 --> 00:41:33,060 - Cheers. - Cheers. 949 00:41:33,140 --> 00:41:35,720 - Cheers. - Cheers, cheers, cheers. 950 00:41:35,730 --> 00:41:38,400 Uh, you'll find your place here. 951 00:41:38,480 --> 00:41:39,480 I know I did. 68237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.