All language subtitles for Cosmic Sex

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00: 00: 18,000 --> 00: 00: 22.666 . ::: Cosmic Sex :::. 2 00: 00: 23.830 --> 00: 00: 32.630 Kau adalah milikku, Sayang. Kau hanya milikku. 3 00: 00: 43.710 --> 00: 00: 53,500 Berbisiklah di telingaku. Kamu hanya milikku. 4 00: 00: 53.750 --> 00: 01: 02.290 Kau adalah milikku, Sayang. Kau hanya milikku. 5 00: 01: 17.830 --> 00: 01: 18,500 Kripa! 6 00: 02: 11.290 --> 00: 02: 13.630 Aku mendengar dari teman-teman Kripa, Kamu tahu. 7 00: 02: 15.040 --> 00: 02: 17.920 bahwa dia sering pergi dan duduk sendirian di krematorium. 8 00: 02: 19.290 --> 00: 02: 20.210 Apakah begitu? 9 00: 02: 21,000 --> 00: 02: 22.580 Mengapa kamu berpikir dia melakukan itu? 10 00: 02: 22.630 --> 00: 02: 24.920 Itu adalah di mana ia melihat ibunya di masa lalu. 11 00: 02: 26.630 --> 00: 02: 30.210 Mungkin itu sebabnya. 12 00: 02: 37.130 --> 00: 02: 39.460 Mengapa kamu tidak menghabiskan lebih banyak waktu dengan dia? 13 00: 02: 40.040 --> 00: 02: 41.750 Setiap kali aku menghabiskan waktu bersamanya 14 00: 02: 43.630 --> 00: 02: 45.880 Aku sadar dia akan melalui krisisnya. 15 00: 02: 49.670 --> 00: 02: 51.250 Katakan dengan jujur Sarah 16 00: 02: 53.080 --> 00: 02: 57.170 Apa aku menyebabkan krisis itu? 17 00: 02: 58.750 --> 00: 03: 01.330 Sudhangsu ... Sudhangsu ... 18 00: 03: 02.880 --> 00: 03: 07.420 Bagaimana seseorang bisa jahat mengulangi kejadian ini? 19 00: 03: 08.540 --> 00: 03: 10.460 Dia tidak lagi hidup. 20 00: 03: 11,330 --> 00: 03: 15.460 Namun kamu terus berjuang untuk mengingatnya! 21 00: 03: 20.330 --> 00: 03: 21.790 Apa yang harus aku lakukan? 22 00: 03: 24.080 --> 00: 03: 28.130 Sudhangshu, aku tak tahu harus mengatakan apa. 23 00: 03: 29.130 --> 00: 03: 32.380 Kamu memiliki Sarah tapi Kripa tidak memiliki ibu. 24 00: 03: 33.420 --> 00: 03: 39.920 Sekarang jika aku mencoba untuk menjadi ibunya kamu akan mulai dua kompetisiku. 25 00: 04: 18.290 --> 00: 04: 19.710 Ada apa Kripa? 26 00: 04: 20.670 --> 00: 04: 22,500 Apa kamu akan keluar? 27 00: 04: 23.130 --> 00: 04: 25.710 Tidak, aku mendengar musik dari bawah. 28 00: 04: 27.000 --> 00: 04: 28.250 Duduklah. 29 00: 04: 44.960 --> 00: 04: 46.170 Bisakah aku mengatakan sesuatu? 30 00: 04: 46.920 --> 00: 04: 49.830 Ya. Tentu saja, katakan padaku. Apa yang ingin kau katakan? 31 00: 04: 51.250 --> 00: 04: 53.210 Aku tidak dapat menemukan jawaban untuk beberapa pertanyaan. 32 00: 04: 54.130 --> 00: 04: 55.250 Pertanyaan yang? 33 00: 04: 56.750 --> 00: 04: 59.960 Aku menemukan sebuah buku di rak ayah 34 00: 05: 00.540 --> 00: 05: 03.210 Bramacharya Gandhi dan teman istrinya 35 00: 05: 04.040 --> 00: 05: 05.670 ditulis oleh Girija Kumar. 36 00: 05: 06.670 --> 00: 05: 08.000 Buku itu cukup tebal. 37 00: 05: 08.420 --> 00: 05: 09.790 Aku membolak-balik, membaca sedikit. 38 00: 05: 11.290 --> 00: 05: 12.750 Aku cukup bingung setelah membacanya. 39 00: 05: 13.460 --> 00: 05: 15.130 Apa kebingunganmu? 40 00: 05: 16.130 --> 00: 05: 18.580 Bapu dan Brahmacharya. 41 00: 05: 19.830 --> 00: 05: 21.000 Aku tak mengerti. 42 00: 05: 22.170 --> 00: 05: 24.630 Gandhiji pernah menulis untuk muridnya Prema Ben 43 00: 05: 25,500 --> 00: 05: 27.880 bahwa meskipun ketatnya sumpah disiplin dan selibat (membujang). 44 00: 05: 28.750 --> 00: 05: 30.790 beberapa tetes air maninya membuat dia pingsan. 45 00: 05: 31.420 --> 00: 05: 32.880 Dia sangat kecewa. 46 00: 05: 34.170 --> 00: 05: 35.420 Pertanyaanku adalah 47 00: 05: 36.460 --> 00: 05: 38.250 apa hubungan antara ... 48 00: 05: 38.790 --> 00: 05: 40.170 mani keluar dan Brahmacharya? 49 00: 05: 41.670 --> 00: 05: 46.790 Brahmacharya berarti aturan meninggalkan kehidupan seks. 50 00: 05: 47.250 --> 00: 05: 48.830 Selebihnya aku tidak tahu. 51 00: 05: 49.540 --> 00: 05: 52,500 Jika Brahmacharya berarti meninggalkan jauh-jauh dari seks 52 00: 05: 53.540 --> 00: 05: 56.580 lalu kenapa Gandhiji tidur telanjang dengan wanita muda? 53 00: 05: 59.580 --> 00: 06: 01.960 Kenapa kamu tidak berbicara tentang semua ini dengan ayahmu? 54 00: 06: 03.000 --> 00: 06: 03.960 Aku tidak bisa berbicara dengannya. 55 00: 06: 04.420 --> 00: 06: 06.500 Dia merasa terintimidasi bahkan jika aku Lihat dia. 56 00: 06: 07.380 --> 00: 06: 09.500 Aku akan mencarikanmu teman lagi. 57 00: 06: 10.130 --> 00: 06: 11.830 Sekarang katakan apa yang ingin kamu katakan? 58 00: 06: 12.920 --> 00: 06: 16.670 Apa Gandhiji melakukan itu dengan perempuan muda, apa itu benar? 59 00: 06: 17.130 --> 00: 06: 21.380 Apa Gandhiji melakukan atau mengapa ia melakukan itu semua, aku tahu apa-apa. 60 00: 06: 21.630 --> 00: 06: 23.420 Apakah kamu pikir perilakunya itu sudah tepat? 61 00: 06: 23.460 --> 00: 06: 24.500 Kripa, jangan menyerah. 62 00: 06: 24.920 --> 00: 06: 26.420 Ayo kita baca buku pertama. 63 00: 06: 26.710 --> 00: 06: 27.960 Kemudian kita bisa bicara setelah itu. 64 00: 06: 28.420 --> 00: 06: 29.670 apapun akan kamu baca ... 65 00: 06: 30.210 --> 00: 06: 31.880 Aku sudah membaca Dan kemudian aku mintamu. 66 00: 06: 32.880 --> 00: 06: 33.500 Kripa ... 67 00: 06: 34.540 --> 00: 06: 36.830 Apa kamu yakin untuk bicara denganku tentang Gandhi? 68 00: 06: 37.670 --> 00: 06: 41.330 Apa kamu ingin tahu tentang Gandhi atau tentang seks? 69 00: 06: 50.920 --> 00: 06: 55.080 Sarah, yang kamu cari sangat indah. 70 00: 06: 59.330 --> 00: 07: 00.540 Tolong menarilah denganku? 71 00: 07: 36.330 --> 00: 07: 36.710 Kripa ... 72 00: 07: 37.630 --> 00: 07: 38.170 Kripa ... 73 00: 07: 38.790 --> 00: 07: 39.330 Kripa ... 74 00: 07: 39.790 --> 00: 07: 40.710 Kau ... Aku akan 75 00: 08: 02.500 --> 00: 08: 03.500 Apa yang telah kau lakukan? 76 00: 08: 09.170 --> 00: 08: 10.290 Kau membunuh ayahmu! 77 00: 09: 56.040 --> 00: 09: 58,000 Bisakah kau antar aku ke rumah? Kumohon! 78 00: 10: 05.920 --> 00: 10: 07.830 Hari ini, jika kamu tidak ada di sana apa yang akan terjadi padaku? 79 00: 10: 08.830 --> 00: 10: 10.580 Aku mungkin akan berbaring di jalan sepanjang malam. 80 00: 10: 14.500 --> 00: 10: 17.750 Hewan-hewan akan memukulku begitu keras dan itu menyedihkan. 81 00: 10: 18.330 --> 00: 10: 19.290 Lihat. 82 00: 10: 29.250 --> 00: 10: 30.170 Apa yang kau lihat? 83 00: 10: 40.330 --> 00: 10: 41.170 Aku Devi. 84 00: 10: 43.670 --> 00: 10: 45.750 Akulah pelacur atas sini. 85 00: 10: 48.630 --> 00: 10: 50.380 Aku tidak akan membiarkan bangsat itu bercinta dengan pantatku sekalipun. 86 00: 10: 50.420 --> 00: 10: 52.130 Sehingga dia bisa menendangku keluar dari mobil. 87 00: 10: 55.460 --> 00: 11: 00.080 Sudah larut malam, kemana kamu menghabiskannya sendirian? 88 00: 11: 02.330 --> 00: 11: 04.080 Apa kamu mencari orang sepertiku? 89 00: 11: 06.790 --> 00: 11: 08.380 Aku pikir kamu harus pergi ke Dokter. 90 00: 11: 10.670 --> 00: 11: 13.750 Aku punya obat di rumah. 91 00: 11: 15.170 --> 00: 11: 16.580 Aku akan memberikan sebagian untukmu juga. 92 00: 11: 18,500 --> 00: 11: 19.080 Mengapa? 93 00: 11: 19.330 --> 00: 11: 21.830 Aku bisa lihat kamu kesakitan. 94 00: 11: 25.330 --> 00: 11: 27.210 Jadi kamu juga. 95 00: 11: 29.920 --> 00: 11: 31.420 Apa ini? 96 00: 11: 32.580 --> 00: 11: 34.330 Aku membunuh ayahku dan lari dari rumah. 97 00: 11: 38.750 --> 00: 11: 41.420 Aku pelacur dan pembunuhmu! 98 00: 11: 49.040 --> 00: 11: 49.630 Apa? 99 00: 11: 50.540 --> 00: 11: 51.920 Tidak mungkin kamu datang denganku? 100 00: 11: 53.670 --> 00: 11: 55.170 Tidak mungkin kamu ingin memakanku sedang aku memberimu obat? 101 00: 11: 55.790 --> 00: 11: 58.880 Dia datang dalam mimpiku di malam hari. 102 00: 12: 04.460 --> 00: 12: 06.540 Dia datang dalam mimpiku di malam ... 103 00: 12: 06.580 --> 00: 12: 07.670 satu dengan seruling. 104 00: 12: 10.250 --> 00: 12: 14.790 Krishna dalam hatiku Aku mengucapkan namanya. 105 00: 12: 16.500 --> 00: 12: 21.040 Krishna dalam hatiku Aku mengucapkan namanya. 106 00: 12: 38.420 --> 00: 12: 43.710 Dia mengatakan, 'Oh! Saya Radha! Tanpamu aku hanya setengah dari diriku' 107 00: 12: 44.170 --> 00: 12: 49.670 'Serulingku memanggilmu, Ayo, lari ke tepi sungai denganku' 108 00: 12: 55.960 --> 00: 12: 57.920 Dia mengatakan, 'Oh! Saya Radha! 109 00: 12: 58.830 --> 00: 13: 01.130 'Tanpamu aku hanya setengah dari diriku' 110 00: 13: 01.710 --> 00: 13: 03.250 'Serulingku memanggilmu' 111 00: 13: 03.500 --> 00: 13: 06.710 Sekarang, aku akan minum obatmu. 112 00: 13: 15.670 --> 00: 13: 16.670 Apa? 113 00: 13: 17.920 --> 00: 13: 19.460 Kamu tak akan makan obatku? 114 00: 13: 22.830 --> 00: 13: 23.170 Oh Tuhan! 115 00: 13: 24.540 --> 00: 13: 25.380 Tanganmu berdarah. 116 00: 13: 30.540 --> 00: 13: 32.130 Tanganku juga berdarah. 117 00: 13: 37.460 --> 00: 13: 40.170 Ayo! Kita bersihkan. 118 00: 13: 47.630 --> 00: 13: 48.500 Di sini, nak! 119 00: 13: 48.960 --> 00: 13: 49.670 Ayo. 120 00: 13: 50.540 --> 00: 13: 51.330 Kemari! 121 00: 13: 51.750 --> 00: 13: 53.000 Ayo! Aku bilang. 122 00: 14: 01.000 --> 00: 14: 03.920 Oh! Hanya di tanganmu. 123 00: 14: 05.420 --> 00: 14: 06.290 Berikan! 124 00: 14: 10.460 --> 00: 14: 11.540 Bagaimana perasaanmu? 125 00: 14: 14.710 --> 00: 14: 18.710 Bagaimana perasaanmu, tentangku? 126 00: 14: 22.830 --> 00: 14: 24.130 Apa yang kamu pikirkan? 127 00: 14: 24.830 --> 00: 14: 25.920 Apa kamu benar-benar melakukan pembunuhan? 128 00: 14: 33.040 --> 00: 14: 34.920 Saya tidak tahu apa yang terjadi... 129 00: 14: 40.130 --> 00: 14: 41.330 Apa kamu ingin lari? 130 00: 14: 43.130 --> 00: 14: 45.670 Ayo! Kita lari sama-sama. 131 00: 14: 47.710 --> 00: 14: 50.000 Tapi kemana akan lari? 132 00: 14: 52,000 --> 00: 14: 54.830 Sebaliknya ... Ayo! Menari. 133 00: 15: 03.580 --> 00: 15: 06.080 Aku akan membuatmu duduk di batangku dan kemudian membunyikan loncengmu. 134 00: 15: 07.420 --> 00: 15: 10.330 Kamu akan duduk di pangkuanku dan aku bersandar. 135 00: 15: 11,500 --> 00: 15: 14.790 Ayo sayang lingkarilah aku pahlawanku. 136 00: 15: 15.380 --> 00: 15: 18.420 Ayo sayang lingkarilah aku pahlawanku. 137 00: 15: 18.830 --> 00: 15: 21.630 Aku akan membuatmu duduk di batangku dan kemudian membunyikan loncengmu. 138 00: 15: 22.710 --> 00: 15: 25.000 Aku akan membuatmu duduk di batangku dan kemudian membunyikan loncengmu. 139 00: 15: 25.580 --> 00: 15: 27.790 Kamu akan duduk di pangkuanku dan aku bersandar. 140 00: 15: 27.830 --> 00: 15: 31.080 Ayo sayang lingkarilah aku pahlawanku. 141 00: 15: 33.540 --> 00: 15: 36.960 Oh Pahlawan! Ayo kita menari. 142 00: 15: 37,000 --> 00: 15: 38.960 Aku akan membuatmu duduk di batangku dan kemudian membunyikan loncengmu. 143 00: 15: 40.080 --> 00: 15: 42.290 Aku akan membuatmu duduk di batangku dan kemudian membunyikan loncengmu. 144 00: 15: 42.960 --> 00: 15: 45,000 Kamu akan duduk di pangkuanku dan aku bersandar. 145 00: 15: 45.250 --> 00: 15: 48.420 Ayo Sayang naik siklus pahlawan saya. . 146 00: 15: 49.040 --> 00: 15: 52.460 Kamu akan duduk di pangkuanku dan aku bersandar. 147 00: 16: 30.380 --> 00: 16: 31.420 Tersesat. B ****! 148 00: 16: 36.040 --> 00: 16: 37.040 Di mana kamu menemukannya? 149 00: 16: 39.290 --> 00: 16: 39.880 Siapa namanya? 150 00: 16: 42.630 --> 00: 16: 43.380 Oh Ibu! 151 00: 16: 45.460 --> 00: 16: 47.710 Dia hanya bayi. Kamu tertipu dia Sialan kau ... 152 00: 16: 49.080 --> 00: 16: 50.580 dan lupa untuk menanyakan namanya? 153 00: 16: 53,500 --> 00: 16: 54.080 Hey! 154 00: 16: 55.670 --> 00: 16: 58.460 Hidungmu cukup panjang. 155 00: 17: 00.330 --> 00: 17: 03.630 Berarti penismu cukup panjang juga! 156 00: 17: 06.080 --> 00: 17: 06.960 100% 157 00: 17: 07.250 --> 00: 17: 08.040 Ambil ini. 158 00: 17: 10.630 --> 00: 17: 11.830 Apa kamu tahu tempat ini? 159 00: 17: 12.500 --> 00: 17: 13.460 Ini rumah bordil. 160 00: 17: 13.710 --> 00: 17: 18.540 Orang datang ke sini untuk bercinta dan Membayarnya! 161 00: 17: 20.210 --> 00: 17: 23.170 Rumah ini adalah milikku. 162 00: 17: 24.790 --> 00: 17: 29.040 Dan pelacur ini milikku juga. 163 00: 17: 32.170 --> 00: 17: 33.420 Apa yang kamu lakukan di sini? 164 00: 17: 34.710 --> 00: 17: 35.790 Kenakan pakaianmu... 165 00: 17: 37.080 --> 00: 17: 37.670 dan pulanglah. 166 00: 17: 38.040 --> 00: 17: 39.210 Aku jelaskan dulu. 167 00: 17: 39.830 --> 00: 17: 40.830 Keluar pelacur! 168 00: 17: 42.920 --> 00: 17: 44.080 Buka pintunya bangsat! 169 00: 17: 45.170 --> 00: 17: 45.790 Terbuka. 170 00: 17: 53.670 --> 00: 17: 54.830 Mulutmu begitu kering, 171 00: 17: 55.500 --> 00: 17: 56.790 Apa aja yang kau makan? 172 00: 17: 57.460 --> 00: 17: 58.540 Siapa namamu? 173 00: 18: 00.080 --> 00: 18: 00.790 Kripa. 174 00: 18: 02.290 --> 00: 18: 03.000 Hey dengarkan ... 175 00: 18: 04.880 --> 00: 18: 08.630 Bibirmu benar-benar sangat indah. 176 00: 18: 10.330 --> 00: 18: 11.290 Kau akan berikan kepadaku? 177 00: 18: 12.500 --> 00: 18: 13.330 Aku ingin pergi. 178 00: 18: 16.630 --> 00: 18: 17.920 Tentu saja. 179 00: 18: 18.960 --> 00: 18: 23.880 Tapi berikan bibirmu dulu sebelum pergi. 180 00: 18: 26.290 --> 00: 18: 27.250 Kumohon! 181 00: 18: 27.960 --> 00: 18: 29.290 Cium aku sekali saja sebelum kamu pergi. 182 00: 18: 32.790 --> 00: 18: 33.830 Kamu tidak akan memberiku? 183 00: 18: 35.420 --> 00: 18: 36.330 Cium aku ... 184 00: 18: 36.830 --> 00: 18: 37.580 Berikan aku bibirmu. 185 00: 18: 49.540 --> 00: 18: 52.080 Tidak ada yang bisa masuk. 186 00: 18: 53.170 --> 00: 18: 55.830 Tidak ada yang bisa keluar. 187 00: 18: 56.830 --> 00: 18: 59.790 Bayangkan, jika hal ini terjadi ... 188 00: 19: 00.500 --> 00: 19: 03.250 Bayangkan, jika hal ini terjadi ... 189 00: 19: 04.210 --> 00: 19: 06.290 Kamu dan aku ... 190 00: 19: 09.290 --> 00: 19: 12.290 terkunci di kamar ... 191 00: 19: 14.830 --> 00: 19: 17.380 dan kuncinya hilang. 192 00: 19: 20.830 --> 00: 19: 22.920 Kamu dan aku ... 193 00: 20: 07.670 --> 00: 20: 09.960 Aku telah melihatmu sebelum di kremasi tanah. 194 00: 20: 14.170 --> 00: 20: 15.920 Apa kamu sering ke sana? 195 00: 21: 33.880 --> 00: 21: 34.420 Ibu! 196 00: 21: 35.750 --> 00: 21: 36.540 Ibu! 197 00: 21: 38.500 --> 00: 21: 38.790 Ibu! 198 00: 22: 55.920 --> 00: 22: 56.920 Ibu! 199 00: 22: 58.960 --> 00: 22: 59.420 Ibu! 200 00: 22: 59.710 --> 00: 23: 00.290 Kamu siapa? 201 00: 23: 02.630 --> 00: 23: 03.960 - Apa yang kamu inginkan? - Ma 202 00: 23: 32.130 --> 00: 23: 33.580 Tolong dengarkan aku. 203 00: 23: 36.670 --> 00: 23: 37.750 Aku tidak gila. 204 00: 23: 39.920 --> 00: 23: 40.960 Jangan takut. 205 00: 23: 43,000 --> 00: 23: 44.250 Katakan padaku apa yang terjadi? 206 00: 23: 44.960 --> 00: 23: 45.670 Ibu. 207 00: 23: 47.630 --> 00: 23: 49.040 Anda persis ibuku. 208 00: 23: 51.420 --> 00: 23: 53.170 Ketika aku melihatmu di tepi sungai Gangga ... 209 00: 23: 54.880 --> 00: 23: 56.330 duniaku berubah. 210 00: 23: 58.460 --> 00: 23: 59.130 Kamu siapa? 211 00: 23: 59.750 --> 00: 24: 01.580 Namaku Kripa Sankar Ray. 212 00: 24: 03.460 --> 00: 24: 05.170 Ibu ku meninggal satu tahun yang lalu. 213 00: 24: 05.580 --> 00: 24: 07.630 Kamu sering mengingat ibumu? 214 00: 24: 08.130 --> 00: 24: 08.960 Iya. 215 00: 24: 10.630 --> 00: 24: 11.500 Tapi ... 216 00: 24: 13.080 --> 00: 24: 15.040 semalam aku membunuh ayahku. 217 00: 24: 16.670 --> 00: 24: 17.880 Aku lari dari rumah. 218 00: 24: 18.790 --> 00: 24: 20.460 Aku bertemu Devi di jalan. 219 00: 24: 22.000 --> 00: 24: 23.420 Aku pergi ke rumah Devi dengan dia. 220 00: 24: 25.580 --> 00: 24: 26.830 Pembunuhan lain ... 221 00: 24: 29,000 --> 00: 24: 30.460 Sepanjang malam aku baru saja membunuh ... 222 00: 24: 32.790 --> 00: 24: 33.750 dan berjalan. 223 00: 24: 36.750 --> 00: 24: 38.290 Dan kemudian aku bertemu Ma. 224 00: 24: 41.130 --> 00: 24: 42.380 Dengarkan Kripa Shankar! 225 00: 24: 44.670 --> 00: 24: 46,000 Aku bukan ibumu. 226 00: 24: 48.420 --> 00: 24: 49.500 Nama ku Sadhana. 227 00: 24: 51.330 --> 00: 24: 52.290 Aku seorang pertapa. 228 00: 24: 53.170 --> 00: 24: 54.170 Ibu Sadhana. 229 00: 24: 59.420 --> 00: 25: 00.330 Ibu Sadhana. 230 00: 27: 44.080 --> 00: 27: 45.290 Ibu Sadhana! 231 00: 27: 50.670 --> 00: 27: 51.460 Ibu Sadhana! 232 00: 27: 58.630 --> 00: 28: 01.460 Ibu Sadhana, di mana kamu berada? 233 00: 28: 12.250 --> 00: 28: 14.960 Aku meneleponmu begitu lama. tapi tidak bisa mendengarku! 234 00: 28: 32.250 --> 00: 28: 35.250 Pasang surut meningkat pada wanita setiap bulan ... 235 00: 28: 36.580 --> 00: 28: 39.580 Pasang surut meningkat pada wanita setiap bulan ... 236 00: 28: 40.540 --> 00: 28: 43.960 di tempat di mana tiga sungai suci bertemu di tubuh wanita. 237 00: 28: 45.330 --> 00: 28: 48.250 Gangga, Jamuna, Saraswati. 238 00: 28: 48.750 --> 00: 28: 52.540 Gangga, Jamuna, Saraswati. 239 00: 28: 54.040 --> 00: 29: 01.420 Tiga sungai suci di tubuh wanita, Ganga, Jamuna, Saraswati. 240 00: 29: 17.330 --> 00: 29: 19.670 Ketika sungai yang bergolak... 241 00: 29: 20.210 --> 00: 29: 22.830 itu adalah permainan ketiga sungai suci. 242 00: 29: 23.130 --> 00: 29: 29.250 Salah satunya adalah hitam, satu putih dan merah lainnya. 243 00: 29: 31.080 --> 00: 29: 36.000 Ketika Anda mandi sungai suci ini... 244 00: 29: 36.630 --> 00: 29: 40.380 Anda menjadi seperti Tuhan. 245 00: 29: 40.420 --> 00: 29: 47.080 Tiga sungai suci di tubuh wanita, Ganga, Jamuna, Saraswati. 246 00: 30: 02.420 --> 00: 30: 06.880 Siapa tahu sifat wanita? Tuhan akan tahu. 247 00: 30: 07.380 --> 00: 30: 13.170 Salah satunya di kepalanya, satu di dada. 248 00: 30: 14.330 --> 00: 30: 18.830 Perempuan dari tiga jenis - mereka mengungkapkan... 249 00: 30: 19.250 --> 00: 30: 22.670 tiga kualitas berbeda cinta 250 00: 30: 22.710 --> 00: 30: 25.580 Tiga sungai suci di tubuh wanita, Ganga, Jamuna, Saraswati. 251 00: 30: 44.290 --> 00: 30: 46.580 Kali ini setelah kematian Aku ingin terlahir sebagai seorang wanita... 252 00: 30: 47.250 --> 00: 30: 49.670 dan membenamkan diri di laut dari cinta. 253 00: 30: 50.420 --> 00: 30: 55.880 Aku akan belajar dari pertapa suci, praktek cinta. 254 00: 30: 57.580 --> 00: 30: 59.580 Kali ini setelah kematian Aku ingin terlahir sebagai seorang wanita... 255 00: 30: 59.630 --> 00: 31: 01.750 dan membenamkan diri di laut dari cinta. 256 00: 31: 02.130 --> 00: 31: 04.670 Aku akan belajar dari pertapa suci, praktek cinta. 257 00: 31: 14.830 --> 00: 31: 16.130 Ibu Sadhana... 258 00: 31: 16.580 --> 00: 31: 19.210 Aku telah memikirkan anak untukmu. 259 00: 31: 19.580 --> 00: 31: 21.040 Kamu kenal dia. 260 00: 31: 21.920 --> 00: 31: 23.540 Dia anak yang taat. 261 00: 31: 24.210 --> 00: 31: 25.920 Mansoor kami. 262 00: 31: 26.830 --> 00: 31: 28.710 Jika Anda memberikan persetujuanmu... 263 00: 31: 29.130 --> 00: 31: 31.380 Aku akan berbicara denganny untuk perkawinanmu. 264 00: 31: 36.880 --> 00: 31: 37.460 Pernikahan? 265 00: 31: 39.380 --> 00: 31: 40.630 Aku tidak ingin menikah Baba. 266 00: 31: 40.960 --> 00: 31: 42.170 Mengapa? Ma. 267 00: 31: 42.210 --> 00: 31: 43.670 Ketika aku berumur delapan tahun ... 268 00: 31: 43.710 --> 00: 31: 45.540 Aku menemukan ketidak adilan dan sendirian. 269 00: 31: 45.880 --> 00: 31: 48.830 Semenjak itu kamu memberikanku penampungan. 270 00: 31: 50.540 --> 00: 31: 52.960 Sekarang jika aku dikirim lagi kembali ke dunia. 271 00: 31: 53.540 --> 00: 31: 56.330 Ini akan sangat sulit bagiku. 272 00: 31: 56.380 --> 00: 31: 57.250 Tapi Ma ... 273 00: 31: 58.130 --> 00: 32: 00.710 Ashram kami mempraktekan sebuah spiritual... 274 00: 32: 01.170 --> 00: 32: 04.330 untuk tinggal di sini kamu harus belajar semua itu. 275 00: 32: 05.960 --> 00: 32: 09.000 Dan tanpa Guru kamu tidak akan dapat belajar. 276 00: 32: 09.420 --> 00: 32: 10.500 Apa pun yang kamu katakan, Baba! 277 00: 32: 11.080 --> 00: 32: 14.290 Sejak kecilmu, kamu telah telah begitu banyak mengalami Ashram. 278 00: 32: 15.540 --> 00: 32: 18.170 Apa anda keberatan jika saya menjadikan anda sebagai guruku? 279 00: 32: 18.540 --> 00: 32: 20.290 Hanya anda yang saya miliki Baba. 280 00: 32: 21.380 --> 00: 32: 23.380 Aku tidak memiliki pikiran apapun Kecuali kamu. 281 00: 32: 24.630 --> 00: 32: 25.580 Anda menjadi Guruku. 282 00: 32: 25.880 --> 00: 32: 27.130 Oh! 283 00: 32: 27.380 --> 00: 32: 28.920 Jadi ini yang ada dipikiranmu. 284 00: 32: 29.580 --> 00: 32: 32.330 Kamu telah memutuskan segala sesuatu pada dirimu sendiri. 285 00: 32: 33.630 --> 00: 32: 34.460 Baba! 286 00: 32: 34.830 --> 00: 32: 36.170 Dengarkan Ma! 287 00: 32: 37.040 --> 00: 32: 39.080 Mereka yang berada di tradisi Fakiri... 288 00: 32: 39.130 --> 00: 32: 40.830 dan praktek Dehotathya ... 289 00: 32: 41.130 --> 00: 32: 45.420 percaya bahwa Tuhan ada di dalam tubuh. 290 00: 32: 47.250 --> 00: 32: 50.830 Kamu telah tumbuh dan mendengarkan begitu banyak lagu dari kami. 291 00: 32: 51.580 --> 00: 32: 54.880 Semua ini lagu ditulis oleh mereka. 292 00: 32: 55.540 --> 00: 32: 57.920 Aku sedikit memahami Baba. 293 00: 32: 58.210 --> 00: 32: 59.960 Dalam tradisi fakiri kami itu mengatakan bahwa ... 294 00: 33: 00.580 --> 00: 33: 08.040 pada penciptaan kelahiran manifestasinya halus dan tak berbentuk sendiri. 295 00: 33: 08.670 --> 00: 33: 11,330 Akulah bentuk yang sekarang itu. 296 00: 33: 12.130 --> 00: 33: 15.540 Karena aku telah berevolusi dari ada. 297 00: 33: 16.130 --> 00: 33: 19.710 Aku dapat mengatakan bahwa aku tak berbentuk juga. 298 00: 33: 21.460 --> 00: 33: 29.790 Tapi dalam perjalanan evolusi halus 'ku telah menjadi kotor. 299 00: 33: 30.290 --> 00: 33: 31,500 Dan bergerak sangat jauh ... 300 00: 33: 32.460 --> 00: 33: 37.250 dan lupa itu berbentuk sendiri diri halus. 301 00: 33: 37,500 --> 00: 33: 40.750 Sekarang dengan berbalik merupakan tindakan kreatif. 302 00: 33: 41.460 --> 00: 33: 47.880 Aku bisa menaikkan ke kotoranku lebih dekat dengan diri halus. 303 00: 33: 48.920 --> 00: 33: 52.250 Aku akan kembali menjadi bersatu kembali dengan tak berbentuk. 304 00: 33: 53.830 --> 00: 33: 55.500 Apakah kamu mengerti Ma? 305 00: 33: 56.330 --> 00: 34: 01.500 Orang yang menyembah dan satu yang menjadi penyembah ... 306 00: 34: 02.040 --> 00: 34: 05.080 keduanya satu dan sama denganku. 307 00: 34: 06.330 --> 00: 34: 08.420 Perwujudan yang tidak berbentuk ... 308 00: 34: 09.790 --> 00: 34: 11.830 dan yang satu ini memiliki bentuk. 309 00: 34: 12.540 --> 00: 34: 17.670 Itulah sebabnya manusia di bentuk waktu yang sama dan tak berbentuk ... 310 00: 34: 18.250 --> 00: 34: 20.170 dikenal dan tidak dikenal. 311 00: 34: 20.790 --> 00: 34: 26.170 Di jalan menuju diri halus kendala terbesar adalah keinginan seksual. 312 00: 34: 31,500 --> 00: 34: 35.580 Orang-orang duniawi jatuh ke perangkap hasrat seksual ... 313 00: 34: 36.880 --> 00: 34: 39.420 dan tidak pernah bisa membebaskan diri. 314 00: 34: 40.290 --> 00: 34: 46,000 Baba, apakah hasrat seksual yang mencegah kita dari menjadi diri kita yang sebenarnya? 315 00: 34: 46.040 --> 00: 34: 47.330 Iya. 316 00: 34: 48,000 --> 00: 34: 53.170 Tapi kemudian kamu tidak bisa mencapai dirimu yang sebenarnya dengan melarikan diri dari seks. 317 00: 34: 54.290 --> 00: 34: 55.420 Lalu bagaimana hal itu bisa dilakukan Baba? 318 00: 34: 55.830 --> 00: 35: 00.130 Dalam tubuh kita diantaranya ada enam indra ... 319 00: 35: 01.290 --> 00: 35: 03.750 yang utama adalah keinginan seksual. 320 00: 35: 04.750 --> 00: 35: 07.880 Keinginan seksual adalah kekuatan utama untuk penciptaan. 321 00: 35: 08.830 --> 00: 35: 11.540 Karena hasrat seksual adalah energi ... 322 00: 35: 12.290 --> 00: 35: 14.750 itu tidak dapat dimusnahkan. 323 00: 35: 16.380 --> 00: 35: 18.920 Tapi itu bisa diubah. 324 00: 35: 19.420 --> 00: 35: 22.710 Kamu dapat melalui dengan praktek spiritual... 325 00: 35: 23.710 --> 00: 35: 26.290 mengubah hal kotormu menjadi energi seksual ke abstrak cinta. 326 00: 35: 27.540 --> 00: 35: 30.920 Hanya dengan begitu kamu dapat mencapai tanpa bentuk nyata dirimu. 327 00: 35: 36.290 --> 00: 35: 41.670 Pertempuran dengan nafsu sangatlah sulit Ma. 328 00: 35: 44.290 --> 00: 35: 45.710 Jangan pernah lupa ... 329 00: 35: 47.380 --> 00: 35: 49.960 dari hari ini kamu telah bergabung dengan pertempuran juga. 330 00: 35: 50,000 --> 00: 35: 51.380 Ruhul baba yang pulang? 331 00: 35: 53.000 --> 00: 35: 54.750 Mansoor telah kembali membawa ikan. 332 00: 36: 02.290 --> 00: 36: 03.000 Mansoor! 333 00: 36: 03.540 --> 00: 36: 05.920 makan siang di sini aja. 334 00: 36: 06.170 --> 00: 36: 07.330 Oke. 335 00: 36: 11.630 --> 00: 36: 15.710 Dengan berlatih tradisi empat bulan, terataiku mekar di jantung. 336 00: 36: 18.960 --> 00: 36: 23.710 dengan cahaya yang tumbuh. 337 00: 36: 26.460 --> 00: 36: 32.000 Ini adalah waktu yang baik untuk berdoa di kaki Guru. 338 00: 36: 33.500 --> 00: 36: 36.920 Oh pikiranku tak bersalah! 339 00: 36: 39.880 --> 00: 36: 45.330 Ini adalah waktu yang baik untuk berdoa di kaki Guru. 340 00: 36: 49.920 --> 00: 36: 55.630 Dengan berlatih tradisi empat bulan, terataiku mekar di jantung. 341 00: 36: 55.920 --> 00: 36: 58.290 dengan cahaya yang tumbuh. 342 00: 36: 58.710 --> 00: 37: 01.790 Ini adalah waktu yang baik untuk berdoa di kaki Guru. 343 00: 37: 01.830 --> 00: 37: 04.210 Oh pikiranku tak bersalah! 344 00: 37: 04.670 --> 00: 37: 08.420 Ini adalah waktu yang baik untuk berdoa di kaki Guru. 345 00: 37: 18.580 --> 00: 37: 22.920 Tradisi empat bulan berasal dari keluarga Nabi. 346 00: 37: 23.330 --> 00: 37: 27.380 Pelajari jalan ini, sampai Anda memiliki waktu. 347 00: 37: 27.960 --> 00: 37: 32.080 Tradisi empat bulan berasal dari keluarga Nabi. 348 00: 37: 32.540 --> 00: 37: 36.710 Pelajari jalan ini, sampai Anda memiliki waktu. 349 00: 37: 36.750 --> 00: 37: 39.130 Oh pikiranku tak bersalah! 350 00: 37: 39.420 --> 00: 37: 46.460 Ini adalah waktu yang baik untuk berdoa di kaki Guru. 351 00: 38: 24.080 --> 00: 38: 25.250 Oh! Ayah ... 352 00: 38: 29.290 --> 00: 38: 31.210 Kamu telah jatuh dalam perangkap keinginan. 353 00: 38: 32.080 --> 00: 38: 33.290 Hati-hati! 354 00: 38: 34.000 --> 00: 38: 35.580 Untuk kesenangan tubuhmu ... 355 00: 38: 36.420 --> 00: 38: 38.130 tidak punya keinginan berdoa. 356 00: 38: 39.630 --> 00: 38: 40.750 Ma Sadhana! 357 00: 38: 41.670 --> 00: 38: 43,000 Dalam prakteknya tubuh kami... 358 00: 38: 43.670 --> 00: 38: 44.960 Adalah Guru wanita. 359 00: 38: 45.670 --> 00: 38: 47.460 Dan orang itu adalah murid-nya. 360 00: 38: 48.290 --> 00: 38: 50.040 Hal ini dengan memegang tanganmu ... 361 00: 38: 50.630 --> 00: 38: 52.710 bahwa aku akan dapat bergerak naik. 362 00: 38: 53.540 --> 00: 38: 55.170 Jika kamu kehilangan kesabaran ... 363 00: 38: 55.960 --> 00: 38: 58,000 Aku akan menjadi tanpa arah. 364 00: 38: 59.420 --> 00: 39: 00.790 Melakukan beberapa latihan pernapasan. 365 00: 39: 02.250 --> 00: 39: 04.040 Ambil napas dalam dari lubang hidungmu sebelah kiri ... 366 00: 39: 05.040 --> 00: 39: 07.170 dan keluarkan napas dengan benar. 367 00: 39: 09.170 --> 00: 39: 14.420 Aspek yang paling penting adalah Dehotathya adalah praktek bernapas. 368 00: 39: 17.670 --> 00: 39: 23.250 Teknik pernapasan dapat membantu kita menghentikan cairan tubuh kita mengalir keluar. 369 00: 39: 24.250 --> 00: 39: 28.170 Seperti cairan seksual kita mau keluar, kita bisa mengendalikan orgasme 370 00: 39: 28.710 --> 00: 39: 31.290 dengan teknik pernapasan. 371 00: 39: 32.170 --> 00: 39: 35.290 Dalam melakukan hubungan seksual dasarnya mengendalikan panas ke tubuh ... 372 00: 39: 35.960 --> 00: 39: 38,000 kita bisa memurnikan sperma untuk bergerak kembali ke atas. 373 00: 39: 38.500 --> 00: 39: 41.170 Ini adalah keterampilan yang perlu kamu miliki dan pelajari Ma. 374 00: 39: 41.540 --> 00: 39: 45.330 Hanya dengan itu kamu dapat mengubah. 375 00: 39: 46.290 --> 00: 39: 50.130 Dari orang yang memiliki keingingan seksual tinggi menjadi orang yang berada di kebahagiaan cinta abadi. 376 00: 39: 50.830 --> 00: 39: 53.290 Jika tidak bagaimana kamu bertemu kekasih abadi, Allah di dalam dirimu? 377 00: 39: 54.040 --> 00: 39: 58,000 Kamulah yang merupakan pecinta abadi alam semesta. 378 00: 42: 00.170 --> 00: 42: 06.130 Mungkinkah Aku akan berada di kaki Guru. 379 00: 42: 08.790 --> 00: 42: 20.500 Siang dan malam aku membuat kesalahan. 380 00: 42: 25.170 --> 00: 42: 33.750 Mungkinkah Aku akan berada di kaki Guru. 381 00: 42: 36.880 --> 00: 42: 40.830 melalui kepedihan lahir. 382 00: 42: 42.960 --> 00: 42: 48.210 Aku datang ke dunia ini melalui kegelapan rahim. 383 00: 42: 49.670 --> 00: 43: 00.250 Yang sekarang aku lupa setelah datang ke dunia ini. 384 00: 43: 05.170 --> 00: 43: 13.960 Mungkinkah Aku akan berada di kaki Guru. 385 00: 43: 17.540 --> 00: 43: 23.960 Aku gagal untuk mengenali Guruku. 386 00: 43: 25.920 --> 00: 43: 32.130 Aku tidak bisa memahami nya dan mempraktekanya. 387 00: 43: 34.080 --> 00: 43: 44.960 Aku harus mengulangi siklus kelahiran kembali. 388 00: 43: 50,000 --> 00: 43: 58.380 Mungkinkah Aku akan berada di kaki Guru. 389 00: 44: 00.750 --> 00: 44: 07.710 Salah satu yang menenggelamkan diri dalam citra Guru. 390 00: 44: 10,000 --> 00: 44: 16.130 tidak takut mati. 391 00: 44: 18.210 --> 00: 44: 23.960 Salah satu yang tenggelam dalam citra diri dan menguasai. 392 00: 44: 30.250 --> 00: 44: 35.710 tidak takut mati. 393 00: 44: 37.710 --> 00: 44: 43.580 Lalon katakan - Oh pikiranku! 394 00: 44: 45.330 --> 00: 44: 55.250 Lalon bilanglah - Oh pikiranku! Tolong bantu aku untuk tetap fokus. 395 00: 44: 59.790 --> 00: 45: 07.080 Mungkinkah Aku akan berada di kaki Guru. 396 00: 45: 22.420 --> 00: 45: 25.580 Ma Sadhana kesinilah. 397 00: 45: 28.330 --> 00: 45: 29.210 Ada apa, Baba? 398 00: 45: 29.500 --> 00: 45: 33.080 Aku baru saja menerima berita kematian istri Amina. 399 00: 45: 33.710 --> 00: 45: 35.420 Karena aku seorang fakir Marfati ... 400 00: 45: 36.580 --> 00: 45: 38.540 sehingga orang-orang Shariat telah diberikan fatwa ... 401 00: 45: 39.250 --> 00: 45: 41.580 bahwa Amina tidak memiliki tempat di tanah pemakaman desa. 402 00: 45: 41.830 --> 00: 45: 43.250 Mereka juga mengatakan bahwa ... 403 00: 45: 43.790 --> 00: 45: 47.880 siapa mencoba mengubur dirinya di mana saja di luar desa ... 404 00: 45: 48.420 --> 00: 45: 50.580 mereka juga akan dibuang. 405 00: 45: 50.630 --> 00: 45: 53.290 Dengan cara ini mereka mengancam penduduk desa. 406 00: 45: 53.330 --> 00: 45: 55.040 Ini yang kamu dapatkan jika kamu menjadi seorang fakir. 407 00: 45: 55.080 --> 00: 45: 56.170 Tapi, Baba! 408 00: 45: 57.210 --> 00: 46: 01.460 Kamu selalu mengatakan kepadaku Amina Ibu telah mengikuti Shariat. 409 00: 46: 02.630 --> 00: 46: 03.460 Lalu ... 410 00: 46: 04.670 --> 00: 46: 05.460 apa salahnya? 411 00: 46: 05.710 --> 00: 46: 06.630 Kesalahan! 412 00: 46: 07.380 --> 00: 46: 11.630 Kesalahannya adalah dia belum aku Talak pada peritah Moulavis. 413 00: 46: 12.500 --> 00: 46: 14.460 Sebaliknya, ia mengatakan dalam sebuah pertemuan orang-orang Syariah 414 00: 46: 14.500 --> 00: 46: 16.290 bahwa dia tidak memiliki bukti setiap tuduhanku. 415 00: 46: 18.710 --> 00: 46: 21.250 Kata Amina Ma dalam pertemuan mereka? 416 00: 46: 21.290 --> 00: 46: 22.130 Iya. 417 00: 46: 23.210 --> 00: 46: 24.210 Ya Ma. 418 00: 46: 25.380 --> 00: 46: 27.170 Tidak ada manusia yang lain seperti Amina. 419 00: 46: 27.210 --> 00: 46: 28.210 Ayo kita pergi ke sana sekarang. 420 00: 46: 29.420 --> 00: 46: 32.210 Kita kuburkan di tempat lain. 421 00: 46: 32.580 --> 00: 46: 33.670 Tidak. 422 00: 46: 35.500 --> 00: 46: 37.210 Tidak ada yang akan datang denganku. 423 00: 46: 37.790 --> 00: 46: 40.420 Aku dihukum karena imanku. 424 00: 46: 40.460 --> 00: 46: 42.830 Aku harus bertanggung jawab terhadap hukumanku sendiri. 425 00: 46: 43.250 --> 00: 46: 45.540 Aku tidak memberikan izin siapa pun untuk pergi ke sana. 426 00: 46: 45.880 --> 00: 46: 48.670 Lain mereka juga jadi korban hukuman tersebut. 427 00: 46: 48.710 --> 00: 46: 52,500 Tapi Baba, di mana kamu akan menguburnya? 428 00: 46: 52.540 --> 00: 46: 55.540 Aku mengambil fakiri dari kemauanku sendiri. 429 00: 46: 56.080 --> 00: 46: 59.210 Tapi kenapa dia harus dihukum atas imanku? 430 00: 47: 00.330 --> 00: 47: 02.500 Aku akan membawanya ke desa. 431 00: 47: 03.040 --> 00: 47: 04.750 Aku akan mengubur di depan ashram kami. 432 00: 47: 04.790 --> 00: 47: 05.500 Baba ... 433 00: 47: 07.290 --> 00: 47: 08.960 Desamu lima mil dari di sini! 434 00: 47: 09.000 --> 00: 47: 10.040 Ma Sadhana... 435 00: 47: 10.960 --> 00: 47: 12.670 sekarang bukan waktunya untuk berdebat. 436 00: 47: 13.250 --> 00: 47: 17.580 Pergilah ke ashram, bawalah sekop dan kuburlah di bawah pohon. 437 00: 47: 18.630 --> 00: 47: 22.130 Semua orang tak akan khawatir jika tahu tentang hal ini. 438 00: 47: 22.630 --> 00: 47: 24.420 Semua orang bisa berdiam di dalam. 439 00: 47: 24.830 --> 00: 47: 26.670 Mereka tak harus keluar untuk membantuku. 440 00: 47: 28,000 --> 00: 47: 33.830 Aku akan memasukkan ashram setelah mengubur dirinya sendiri. 441 00: 48: 33.750 --> 00: 48: 36.420 Noor Sayang... 442 00: 48: 36.880 --> 00: 48: 39.290 Dapatkah kamu memberiku kain kumohon? 443 00: 50: 54.500 --> 00: 51: 03.960 Salah satu tubuhnya telah terbakar dengan baik akibat sentuhan Guru 444 00: 51: 07.170 --> 00: 51: 13.290 Badan ini tidak dapat dimusnahkan oleh tanah. 445 00: 51: 14.960 --> 00: 51: 22.460 bumi tidak memiliki kekuasaan itu. 446 00: 51: 23.080 --> 00: 51: 26.080 Tubuh yang sudah dibakar akan lebih baik. 447 00: 51: 27.750 --> 00: 51: 35.170 Allah, menciptakan manusia dari bumi. 448 00: 51: 38.420 --> 00: 51: 42.880 Guru membuat seseorang lebih sabar, menuju kebenaran. 449 00: 51: 43.960 --> 00: 51: 51.830 Sekarang energi itu mengalir hanya ke atas dan tidak pernah turun. 450 00: 51: 53.420 --> 00: 51: 58.540 Quran mengatakan tidak ada kematian sekarang. 451 00: 51: 59.750 --> 00: 52: 02.880 Tubuh yang sudah dibakar akan lebih baik. 452 00: 52: 04.750 --> 00: 52: 13.540 Salah satu tubuhnya telah terbakar dengan baik akibat sentuhan Guru. 453 00: 52: 16.380 --> 00: 52: 21.580 Semua makhluk selain manusia. 454 00: 52: 24.540 --> 00: 52: 28.540 sifat mereka tetap sama sebagai Pencipta yang membuat mereka. 455 00: 52: 29.790 --> 00: 52: 44.670 Tetapi manusia berbeda, seperti penciptaan tidak bisa dilihat di mana saja di dunia ini. 456 00: 52: 47.460 --> 00: 52: 50.540 Tubuh yang sudah dibakar akan lebih baik. 457 00: 52: 52.170 --> 00: 53: 01.210 Salah satu tubuhnya telah terbakar dengan baik akibat sentuhan Guru. 458 00: 53: 03.710 --> 00: 53: 06.710 Dengan hanya melakukan perbuatan baik akan menemukan ke Esaan Tuhan? 459 00: 53: 10.420 --> 00: 53: 14.670 Aku rasa tidak. 460 00: 53: 16,000 --> 00: 53: 29.250 Hassan belum mampu memenuhi harapan tuannya, Israel Shah. 461 00: 53: 34.040 --> 00: 53: 36.710 Tubuh yang sudah dibakar akan lebih baik. 462 00: 53: 38.250 --> 00: 53: 45.580 Salah satu tubuhnya telah terbakar dengan baik akibat sentuhan Guru. 463 00: 54: 22.630 --> 00: 54: 23.500 Mansoor! 464 00: 54: 27.960 --> 00: 54: 31.750 Keinginan terakhir Ruhul Baba adalah wajahnya berubah menjadi Ma Amina. 465 00: 54: 31.790 --> 00: 54: 33.460 Apa yang kau katakan Ma Sadhana? 466 00: 54: 33.920 --> 00: 54: 35.210 Dia seorang Muslim. 467 00: 54: 35.500 --> 00: 54: 36.960 Banyak fakir terkenal telah tenggelam 468 00: 54: 37.250 --> 00: 54: 39.170 dengan kepala berpaling menuju Ka'bah di barat. 469 00: 54: 39.420 --> 00: 54: 40.500 Tidak mungkin. 470 00: 54: 41,000 --> 00: 54: 44.250 Kita tidak bisa melawan aturan tradisional. 471 00: 54: 44.290 --> 00: 54: 45,000 Mansoor! 472 00: 54: 46.330 --> 00: 54: 48.750 Kamu memberitahu mereka apa keinginan terakhir Guru kami! 473 00: 54: 49,000 --> 00: 54: 50.080 Tapi, Ma Sadhana. 474 00: 54: 50.710 --> 00: 54: 54.040 Apakah Guru kita sakit saat ia berkata demikian? 475 00: 54: 54.420 --> 00: 54: 57.630 Aku pikir kita harus menghormati tradisi. 476 00: 54: 59.670 --> 00: 55: 01.790 Mansoor dan semua yang ada di sini, dengarkan aku! 477 00: 55: 05.130 --> 00: 55: 08.170 Guruku hanyalah manusia biasa. 478 00: 55: 09.580 --> 00: 55: 10.540 tetapi bagiku... 479 00: 55: 12.130 --> 00: 55: 13.290 dia adalah Allah. 480 00: 55: 14.580 --> 00: 55: 18.460 Dia telah mengajarkan aku bahwa manusia sebenarnya tak lain dari Allah! 481 00: 55: 19.630 --> 00: 55: 22.580 Orang-orang kasta miskin dan rendah seperti kita ... 482 00: 55: 23.080 --> 00: 55: 25.880 selalu di injak dan dipukuli atas nama agama. 483 00: 55: 26.250 --> 00: 55: 27.830 Dan dihina oleh orang. 484 00: 55: 29.630 --> 00: 55: 31.250 Keinginan terakhir Guruku adalah ... 485 00: 55: 32.290 --> 00: 55: 36.790 penguburannya harus simbolik memprotes penyiksaan agama. 486 00: 55: 41.210 --> 00: 55: 42.830 Jika seorang dari kamu ... 487 00: 55: 43.170 --> 00: 55: 45.750 ingin mengubur Guruku sesuai keinginannya ... 488 00: 55: 46.540 --> 00: 55: 48.080 tolong bantu aku ... 489 00: 55: 49.920 --> 00: 55: 51.080 atau pergi. 490 00: 55: 52.420 --> 00: 55: 55.000 Ma Sadhana, maafkan aku! 491 00: 55: 55.920 --> 00: 56: 00.580 Mari kita tempatkan kepalanya saat dirinya ingin ke arah ibu Aminah. 492 00: 57: 24.710 --> 00: 57: 29.420 Kripa Shankar Roy, umur 18, Nama ayah Dr Sudhangshu Sekhar Roy. 493 00: 57: 29.750 --> 00: 57: 32.630 Kuning langsat, tinggi 1,5 meter 25 cm. 494 00: 57: 33.040 --> 00: 57: 35.920 Orang ini hilang sejak terakhir malam. 495 00: 57: 35.960 --> 00: 57: 40.130 Jika seseorang memiliki informasi mengenai orang hilang, silakan hubungi kami di ... 496 00: 57: 40.170 --> 00: 57: 42.630 22.145.671. 497 00: 57: 51.460 --> 00: 57: 56.540 Kau benar. Aku terlihat seperti ibumu. 498 00: 58: 10.250 --> 00: 58: 11.130 Ma. 499 00: 58: 14.290 --> 00: 58: 15.630 Aku punya tempat untuk sembunyi. 500 00: 58: 17.790 --> 00: 58: 19.420 Kuharapa aku bisa membuatmu. 501 00: 58: 19.460 --> 00: 58: 21.630 Kamu mengakatakan kamu telah melakukan pembunuhan. 502 00: 58: 23.920 --> 00: 58: 24.960 Kamu tidak ... 503 00: 58: 27.960 --> 00: 58: 29.790 terlihat seperti orang ... 504 00: 58: 31.460 --> 00: 58: 32.880 yang bisa melakukan hal-hal seperti itu. 505 00: 58: 33.170 --> 00: 58: 35.960 Kripa janganlah putus asa lari dari kehidupanmu. 506 00: 58: 38.170 --> 00: 58: 42.040 Ibumu memberimu lahir dan membawamu menjadi ada. 507 00: 58: 44.960 --> 00: 58: 46.540 Aku akan memberikan kelahiran lain ... 508 00: 58: 48.420 --> 00: 58: 50.380 Kamu akan mengubah dari menjadi seorang manusia. 509 00: 58: 51.130 --> 00: 58: 52.710 Aku akan melakukan apa yang kamu katakan, Ma. 510 00: 58: 55.290 --> 00: 58: 56.580 Aku tidak tahan lagi. 511 00: 58: 57.630 --> 00: 59: 03.250 Jangan khawatir, makan sekarang. 512 00: 59: 21.460 --> 00: 59: 27.170 Setelah kamu selesai makan cuci piring dan datanglah ke kamarku. 513 01: 00: 30.330 --> 01: 00: 31.750 Mengapa kamu melarikan diri? 514 01: 00: 33.880 --> 01: 00: 35.170 Mengapa kau diam? 515 01: 00: 36.210 --> 01: 00: 37.040 Katakan sesuatu. 516 01: 00: 40.330 --> 01: 00: 41.710 Tidak ada! Maksudku ... 517 01: 00: 41.960 --> 01: 00: 44.630 Biarkan aku pergi ke tempat lain. 518 01: 00: 45.960 --> 01: 00: 47.040 Lihat aku. 519 01: 00: 54.540 --> 01: 00: 56.000 Sini dan duduklah di sampingku. 520 01: 01: 14.380 --> 01: 01: 15.040 Apa kamu ... 521 01: 01: 16.500 --> 01: 01: 18,000 merasa ada gairah seksual? 522 01: 01: 19.960 --> 01: 01: 23.170 Aku tahu kamu punya keinginan. 523 01: 01: 25,000 --> 01: 01: 26.250 Bukankah begitu? 524 01: 01: 28.710 --> 01: 01: 30.130 Lalu kenapa kau begitu jauh? 525 01: 01: 30.710 --> 01: 01: 31.670 Mendekatlah. 526 01: 01: 32.500 --> 01: 01: 34.210 penuhi keinginanmu dan agar kau menjadi senang. 527 01: 01: 42.580 --> 01: 01: 44.250 Kamu menjaga dan menekan keinginanmu. 528 01: 01: 46.290 --> 01: 01: 47.580 Di dalam kamu merasakan keinginan. 529 01: 01: 49.330 --> 01: 01: 50.750 Di luar, kamu menunjukkan bahwa kamu adalah alim ... 530 01: 01: 50.790 --> 01: 01: 52.420 apa gunanya? 531 01: 01: 55.830 --> 01: 01: 57.000 Apa yang kau katakan Ma! 532 01: 02: 01.330 --> 01: 02: 03.500 Hasrat seksual ini yang merasuki dirimu ... 533 01: 02: 04.960 --> 01: 02: 08.420 Kamu tahu dimana sumbernya? 534 01: 02: 08.960 --> 01: 02: 10.000 Sumber? 535 01: 02: 14.380 --> 01: 02: 15.880 Pertama kamu merasakan dalam pikiran ... 536 01: 02: 19.250 --> 01: 02: 20.750 merasuk ke tubuh. 537 01: 02: 23.290 --> 01: 02: 27.830 Pikiranmulah yang utama pancainderamu 538 01: 02: 29.500 --> 01: 02: 31.420 tanpa mengatasi masalah dalam pikiranmu. 539 01: 02: 32.080 --> 01: 02: 34.380 Jika di luar kamu berpura-pura semuanya baik-baik saja... 540 01: 02: 34.420 --> 01: 02: 35.750 apa gunanya? 541 01: 02: 39.790 --> 01: 02: 41.790 Jika aku telah mengenakan pakaian ... 542 01: 02: 43.880 --> 01: 02: 46.250 perasaan seksual Keinginan apa masih bisa datang. 543 01: 02: 48.420 --> 01: 02: 49.880 Apakah kamu tidak masturbasi? 544 01: 02: 52.380 --> 01: 02: 56.460 Apakah kamu tidak pernah mimpi basah? 545 01: 02: 57.380 --> 01: 02: 58.580 Iya. Itu tidak terjadi Ma. 546 01: 02: 59.670 --> 01: 03: 02.080 Itu sebabnya Baba membuangmu untuk pergi jauh... 547 01: 03: 02.880 --> 01: 03: 04.420 menghancurkan diri sendiri ... 548 01: 03: 05.830 --> 01: 03: 10.080 dengan pakaian dan juga tanpa mereka. 549 01: 03: 12.750 --> 01: 03: 14.460 Bagaimana kamu menggratiskan? 550 01: 03: 17.830 --> 01: 03: 20.290 Iya! Baba, kamu diperbudak keinginanmu. 551 01: 03: 21.830 --> 01: 03: 25.630 Dan berpacu dalam memenuhi hasrat ... 552 01: 03: 26.130 --> 01: 03: 28.210 ada begitu banyak kebencian ... 553 01: 03: 28.670 --> 01: 03: 30.130 dan pertumpahan darah di antara manusia. 554 01: 03: 32.080 --> 01: 03: 34.130 Kemana kamu akan lari dari sini? 555 01: 03: 38.330 --> 01: 03: 39.540 Ma! Tolong selamatkan aku. 556 01: 03: 41.920 --> 01: 03: 43.960 Aku lelah melarikan diri. 557 01: 03: 56.250 --> 01: 03: 57.960 Jika kamu ingin menyelamatkan diri ... 558 01: 04: 00.170 --> 01: 04: 04.040 Kamu harus tahu Dehotathyo. 559 01: 04: 05.170 --> 01: 04: 06.290 Apa itu? 560 01: 04: 07.420 --> 01: 04: 09.250 Hal ini berkaitan dengan seks… 561 01: 04: 09.920 --> 01: 04: 12.210 mengarahkan cairan sperma ... 562 01: 04: 13.580 --> 01: 04: 15.920 ke tubuh bagian luar, dalam hubungan seksual. 563 01: 04: 17.540 --> 01: 04: 21.000 Ini adalah apa yang kita sebut Brahmacharya. 564 01: 04: 21.830 --> 01: 04: 24.960 Kamu berbicara seperti Mahatma Gandhi. 565 01: 04: 25.960 --> 01: 04: 27.250 Dia sering mengatakan bahwa ... 566 01: 04: 27.670 --> 01: 04: 29.420 untuk memahami kelembutan. 567 01: 04: 30.290 --> 01: 04: 32.290 Salah satunya harus berlatih Bhahmacharya. 568 01: 04: 33.080 --> 01: 04: 34.290 Apa itu Brahmacharya? 569 01: 04: 34.330 --> 01: 04: 36.790 Gandhiji melakukan tidur telanjang dengan perempuan. 570 01: 04: 38.250 --> 01: 04: 40.130 Karena ia ingin memahami sendiri ... 571 01: 04: 40.460 --> 01: 04: 42.670 lebih di luar hasrat seksualnya. 572 01: 04: 42.710 --> 01: 04: 45.210 Apa yang dia lakukan tidur telanjang dengan wanita. 573 01: 04: 45.540 --> 01: 04: 47.790 Dia bisa menahan hawa nafsunya sendiri ... 574 01: 04: 48.500 --> 01: 04: 50.380 bahwa ia tidak pernah punya hasrat. 575 01: 04: 51.630 --> 01: 04: 53.750 Kamu harus bisa membuat seks menjadi Brahmachari. 576 01: 04: 54.250 --> 01: 04: 55.630 Apakah itu mungkin Baba? 577 01: 04: 55.920 --> 01: 04: 58.920 Ada jenis tertentu Brahmacharya yang diakui oleh masyarakat. 578 01: 05: 00.080 --> 01: 05: 02.540 Dengan memberikan perempuan dan kekayaan dengan mengenakan sebuah kain di pinggang ... 579 01: 05: 02.580 --> 01: 05: 04.580 Brahmacharya harus dilindungi. 580 01: 05: 06.790 --> 01: 05: 11.790 Tapi prakteknya Brahmacharya oleh perempuan tidak disukai mereka. 581 01: 05: 12.880 --> 01: 05: 14.460 Itulah mengapa mereka membenci kita. 582 01: 05: 14.500 --> 01: 05: 16.500 Kamu berbicara seperti Mahatma Gandhi. 583 01: 05: 18.380 --> 01: 05: 19.210 Baiklah. 584 01: 05: 20.580 --> 01: 05: 22.880 Apa dia belajar dari seorang Guru? 585 01: 05: 22.920 --> 01: 05: 27.710 Dan kemudian berlatih Brahmacharya dengan seorang wanita dalam melakukan hubungan seksual? 586 01: 05: 31.420 --> 01: 05: 33.830 Bagaimana dia melihat seorang wanita? 587 01: 05: 37.460 --> 01: 05: 39.040 Itulah esensi sebenarnya. 588 01: 05: 41.630 --> 01: 05: 44.960 Kamu tidak bisa berlatih Brahmacharya dengan hanya memberi seorang wanita. 589 01: 05: 47.330 --> 01: 05: 51.250 Energi Perempuan mengalir ke dalam ... 590 01: 05: 52.080 --> 01: 05: 54.830 dan energi laki-laki keluar. 591 01: 05: 56.880 --> 01: 05: 59.920 Dalam hubungan seks kita bisa mengambil alih energi dari seorang wanita… 592 01: 06: 00.380 --> 01: 06: 05.500 untuk mengarahkan ke dalam energi Brahmacharya yang kita pelajari. 593 01: 06: 08.630 --> 01: 06: 09.580 Kripa. 594 01: 06: 10.880 --> 01: 06: 12.960 Jika kamu membuang setetes spermamu ... 595 01: 06: 14.040 --> 01: 06: 15.210 maka ketahuilah bahwa kematian akan terjadi padamu. 596 01: 06: 17.210 --> 01: 06: 19.250 Kau membunuh dirimu sendiri. 597 01: 06: 21.710 --> 01: 06: 23.500 Itu adalah awal dari kekerasanmu. 598 01: 06: 29.580 --> 01: 06: 31.040 Aku akan tidur. 599 01: 06: 32.500 --> 01: 06: 34.000 Aku harus bangun pagi. 600 01: 07: 27.380 --> 01: 07: 28.330 Ma Sadhana. 601 01: 07: 30.460 --> 01: 07: 31.960 Aku ngantuk. 602 01: 07: 38.380 --> 01: 07: 40.460 Apa kau baik-baik saja? 603 01: 07: 41.170 --> 01: 07: 42.710 Aku tidak pernah merasa lebih baik. 604 01: 07: 43.960 --> 01: 07: 45.670 Bisakah aku pergi ke atas? 605 01: 09: 00.670 --> 01: 09: 02.250 Berapa kali aku harus memberitahumu ... 606 01: 09: 02.710 --> 01: 09: 03.960 jangan jatuh dalam perangkap birahi. 607 01: 09: 04.540 --> 01: 09: 05.580 Jangan lupa ... 608 01: 09: 06.670 --> 01: 09: 07.880 Aku Gurumu. 609 01: 09: 08.960 --> 01: 09: 10.000 Ibumu. 610 01: 10: 02.080 --> 01: 10: 05.000 Bayangkan tubuhmu sebagai tempat memasak… 611 01: 10: 07.670 --> 01: 10: 09.960 Di mana air tebu sudah dipanaskan. 612 01: 10: 13.040 --> 01: 10: 17.580 Dengan panas tebu dan cairan yang membara... 613 01: 10: 18.920 --> 01: 10: 22.380 Saat itulah mulai meluap dan saat itu juga api berkurang. 614 01: 10: 25.080 --> 01: 10: 27.960 Dengan cara ini bisa diulangi pemanasan dan menurunkan suhu ... 615 01: 10: 28.210 --> 01: 10: 29.790 cairan tebu sangat kental. 616 01: 10: 31.210 --> 01: 10: 34.750 Setelah tahap ini bahkan dengan pemanas cairan tidak akan meluap lagi. 617 01: 10: 36.130 --> 01: 10: 38,500 Ini adalah cara bagaimana aku Memanaskan cairan dalam tubuhmu. 618 01: 10: 39.210 --> 01: 10: 41.380 Sekarang akan menurun. 619 01: 10: 43.540 --> 01: 10: 45.500 Kripa, lihatlah terus mataku... 620 01: 10: 45.880 --> 01: 10: 47.540 atau kamu akan tenggelam dalam birahimu. 621 01: 10: 48.960 --> 01: 10: 50.580 Spermamu akan keluar. 622 01: 10: 51.330 --> 01: 10: 52.380 Oh! Ma 623 01: 10: 52.420 --> 01: 10: 54.790 Ini adalah bagaimana caraku berhenti Memanaskan tubuhmu ... 624 01: 10: 55.710 --> 01: 10: 57.250 dan aliran spermamu akan surut. 625 01: 11: 33.000 --> 01: 11: 42.960 Jika kamu menyembah Ibu, Kamu akan tahu tentang ayahmu. 626 01: 11: 46.130 --> 01: 11: 56.790 Kamu memintaku untuk bertemu denganmu jika aku mencintaimu, dan aku akan melakukannya. 627 01: 12: 00.380 --> 01: 12: 10.330 ini sebuah pelajaran kebenaran yang tersembunyi untuk kita. 628 01: 12: 14.670 --> 01: 12: 24.130 Jika kamu menyembah Ibu, Kamu akan tahu tentang ayahmu. 629 01: 12: 27.710 --> 01: 12: 32.830 Jika kita tidak belajar ini sebuah rahasia kebenaran. 630 01: 12: 35.080 --> 01: 12: 43.330 kita tidak bisa tahu seorang ibu yang baik. 631 01: 12: 44.580 --> 01: 12: 57.170 Satu kepada siapa Allah telah menempatkan tanggung jawab dunia. 632 01: 13: 00.790 --> 01: 13: 08.500 Jika kamu menyembah Ibu, Kamu akan tahu tentang ayahmu. 633 01: 13: 10.500 --> 01: 13: 18.540 Jika kamu menyembah Ibu, Kamu akan tahu tentang ayahmu. 634 01: 13: 21.670 --> 01: 13: 36.710 Dikatakan bahwa perempuan diciptakan dari tulang rusuk laki-laki. 635 01: 13: 39.500 --> 01: 13: 45.040 Perempuan adalah sifat nyata dunia. 636 01: 13: 49.330 --> 01: 13: 53.630 dari siapa kita belajar tentang Penciptaan. 637 01: 13: 55.420 --> 01: 13: 57.540 Aku telah belajar dari Guruku... 638 01: 13: 58.750 --> 01: 14: 02.380 ada tiga saluran di tubuh. 639 01: 14: 04.170 --> 01: 14: 05.250 Di sebelah kiri adalah Ira. 640 01: 14: 06.500 --> 01: 14: 07.830 Di sisi kanan adalah pingala ... 641 01: 14: 09.420 --> 01: 14: 11.250 dan di pusat adalah Sumshumna. 642 01: 14: 13.580 --> 01: 14: 15.880 Ketiga saluran ini bertemu di salah satu titik di tubuh manusia. 643 01: 14: 15.920 --> 01: 14: 18.460 di pintu dari mana kehidupan muncul, Vagina. 644 01: 14: 20.330 --> 01: 14: 22.670 Inilah apa yang aku sebut sebuah lagu ... 645 01: 14: 22.710 --> 01: 14: 24.130 pertemuan tiga sungai. 646 01: 14: 27.540 --> 01: 14: 32.630 Ira, pingala, Sumshumna adalah tiga sungai suci Gangga, Jamuna, dan Saraswati. 647 01: 14: 33.540 --> 01: 14: 35.500 Dan di mana, ada pasang. 648 01: 14: 38.080 --> 01: 14: 39.380 Ira adalah jalan pasang ... 649 01: 14: 40.920 --> 01: 14: 43,000 untuk bergerak ke atas. 650 01: 14: 45,000 --> 01: 14: 46.830 Pingala adalah cara pasang yang rendah ... 651 01: 14: 49.250 --> 01: 14: 51,500 turun. 652 01: 14: 54.580 --> 01: 14: 55.960 Selama praktek hubungan seksual ... 653 01: 14: 56.460 --> 01: 15: 00.540 Laki-laki harus menurunkan nya sperma... 654 01: 15: 01.710 --> 01: 15: 03.540 melalui saluran pingala ... 655 01: 15: 05.420 --> 01: 15: 07.580 dan kemudian mengambil sperma melalui saluran Ira ... 656 01: 15: 09.420 --> 01: 15: 11.960 dengan latihan yang teratur ... 657 01: 15: 12,000 --> 01: 15: 15.290 pada satu waktu di mungkinkan untuk membuang kedua saluran ini ... 658 01: 15: 15.960 --> 01: 15: 20.290 dan melalui pusat saluran Sumshumna cairan (Sperma) diambil oleh tubuh. 659 01: 15: 21.790 --> 01: 15: 22.790 Orang yang dapat melakukan hal ini ... 660 01: 15: 25.630 --> 01: 15: 27.040 dia adalah seorang Pertapa. 661 01: 15: 30.880 --> 01: 15: 33.630 Setelah kami menstruasi, selama tiga hari… 662 01: 15: 34.580 --> 01: 15: 36.380 ketika aliran darah mulai berkurang… 663 01: 15: 37.960 --> 01: 15: 39.290 karena tarikan rendah... 664 01: 15: 41.170 --> 01: 15: 43.380 pencipta turun ke bawah ... 665 01: 15: 45.540 --> 01: 15: 46.880 untuk pertemuan ketiga sungai. 666 01: 15: 49.250 --> 01: 15: 51.080 Setelah bertahun-tahun praktek ... 667 01: 15: 52.790 --> 01: 15: 54.750 Seorang Pertapa mampu melihat Pencipta ... 668 01: 15: 56.920 --> 01: 15: 58.250 siapa kita di lagu-lagu yang kami sebut berbentuk satu ... 669 01: 15: 59.920 --> 01: 16: 02.330 orang yang ada di dalam hati kita ... 670 01: 16: 03.380 --> 01: 16: 04.830 yang sederhana ... 671 01: 16: 05.380 --> 01: 16: 06.790 orang yang mencuri hati kita ... 672 01: 16: 07.790 --> 01: 16: 09.790 begitu banyak nama yang kita miliki untuk dia. 673 01: 16: 12.460 --> 01: 16: 14.960 Tiga hari pertama siklus menstruasi… 674 01: 16: 16.540 --> 01: 16: 17.750 adalah fase gelap atau ada bulan ... 675 01: 16: 19.330 --> 01: 16: 21.460 dan pencipta yang turun ke bawah adalah… 676 01: 16: 22.460 --> 01: 16: 24.420 penampilan bulan. 677 01: 16: 37.460 --> 01: 16: 37.960 Kripa. 678 01: 16: 38.250 --> 01: 16: 39.500 Silahkan datang kembali ke rumah. 679 01: 16: 41.540 --> 01: 16: 42.920 Jangan salah paham. 680 01: 16: 45.920 --> 01: 16: 48.080 Dimanapun kamu berada, akan kembali ke rumah. 681 01: 16: 51.540 --> 01: 16: 52.330 Lihatlah ... 682 01: 16: 54.460 --> 01: 16: 56.040 Aku baik-baik saja. 683 01: 17: 00.170 --> 01: 17: 04.040 Kripa, aku agak lupa. 684 01: 17: 05.080 --> 01: 17: 06.170 Malam itu. 685 01: 17: 07.380 --> 01: 17: 12.040 Wajahmu dan rasa sakit di tubuhku. 686 01: 17: 14.170 --> 01: 17: 17.670 Aku tidak dapat memberitahumu apa yang sedang terjadi melalui pikiran dan hatiku. 687 01: 17: 19.540 --> 01: 17: 24.790 Lihat, Aku menjaga liontin berharga ini dengan hati-hati 688 01: 17: 26.250 --> 01: 17: 27.540 Akan ku kembalikan padamu. 689 01: 17: 29.920 --> 01: 17: 31.210 Silahkan datang kembali, Sayang. 690 01: 17: 32.630 --> 01: 17: 33.670 Kembali. 691 01: 17: 34.710 --> 01: 17: 35.710 Kripa! 692 01: 17: 52.250 --> 01: 17: 54.790 Aku lihat di televisi bahwa Ayah dan Jonaki masih hidup. 693 01: 17: 56.420 --> 01: 17: 57.920 Apa kau benar-benar percaya ... 694 01: 17: 58.960 --> 01: 18: 01.000 Kamu telah benar-benar membunuh mereka? 695 01: 18: 07.170 --> 01: 18: 08.420 Aku takut Ma. 696 01: 18: 09.540 --> 01: 18: 11.670 Ayah memintaku untuk pergi kembali kepadanya. 697 01: 18: 16.630 --> 01: 18: 19.330 Bagaimana bisa aku meninggalkanmu dan kembali padanya? 698 01: 18: 22.920 --> 01: 18: 24.250 Apa yang ingin kau lakukan sekarang? 699 01: 18: 25.420 --> 01: 18: 27.290 Aku ingin meninggalkan kota ini dan pergi jauh Ma. 700 01: 18: 28.710 --> 01: 18: 30.250 Sampai aku selesai belajar darimu. 701 01: 18: 31.250 --> 01: 18: 34.290 Aku tak ingin pergi ke tempat mendekati keduniawian. 702 01: 18: 34.330 --> 01: 18: 35.960 Lalu di mana kamu ingin pergi? 703 01: 18: 36.000 --> 01: 18: 39.130 Bisakah kita tidak pergi dan tinggal di Ruhul Baba ashram Ma? 704 01: 18: 40.830 --> 01: 18: 43.170 Sudah lama aku meninggalkan tempat itu. 705 01: 18: 43.210 --> 01: 18: 45,000 Apakah masih ada? 706 01: 18: 48.210 --> 01: 18: 49.170 Baiklah. 707 01: 18: 49.830 --> 01: 18: 50.880 Ayo pergi kesana. 708 01: 19: 40.830 --> 01: 19: 43.290 Anda tampak akrab. Di mana aku melihatmu sebelumnya? 709 01: 19: 43.670 --> 01: 19: 44.630 Di TV. 710 01: 19: 46.500 --> 01: 19: 47.580 Hello ... 711 01: 19: 48.290 --> 01: 19: 48.880 Hello. 712 01: 19: 49.170 --> 01: 19: 50,500 Ayah, ini aku, Kripa. 713 01: 19: 50.540 --> 01: 19: 51.420 Kripa! 714 01: 19: 53.290 --> 01: 19: 54.080 Kamu di mana? 715 01: 19: 54.960 --> 01: 19: 56.710 Aku senang dengan keadaanku. 716 01: 19: 57.830 --> 01: 19: 58.710 Kamu ... 717 01: 19: 59.500 --> 01: 20: 00.750 Kau segera pulang! 718 01: 20: 02.920 --> 01: 20: 04.500 Aku sudah berubah total Bapa. 719 01: 20: 05.080 --> 01: 20: 07.960 Kita akan bicara nanti Kamu pulang sekarang. 720 01: 20: 08.000 --> 01: 20: 10.330 Tidak mungkin bagi kita untuk bertemu sekarang. 721 01: 20: 12.670 --> 01: 20: 14.000 Aku akan meneleponmu setiap waktu. 722 01: 20: 14.580 --> 01: 20: 17.130 Kamu lupa tentang malam itu Kripa. 723 01: 20: 17.170 --> 01: 20: 19.710 Itu adalah kecelakaan. Aku baik-baik saja sekarang. 724 01: 20: 20.080 --> 01: 20: 22.000 Akua merasa lega setelah mendengar suaramu Bapa. 725 01: 20: 23.170 --> 01: 20: 27,500 Kamu datang kembali Kripa semuanya akan baik-baik saja. 726 01: 20: 28.210 --> 01: 20: 30.540 Ayah, kau tidak akan dapat menerimaku ... 727 01: 20: 32.170 --> 01: 20: 33.960 Jalanku sekarang. 728 01: 20: 34.540 --> 01: 20: 36.210 Apa yang kamu katakan? 729 01: 20: 37.630 --> 01: 20: 39.170 Datanglah ke sini setidaknya sekali. 730 01: 20: 40.960 --> 01: 20: 41.670 Baiklah. 731 01: 20: 43.750 --> 01: 20: 45.790 Datanglah besok malam jam 8 di Ladies Park. 732 01: 20: 46.460 --> 01: 20: 47.040 Taman! 733 01: 20: 47.330 --> 01: 20: 48.330 Mengapa di taman? kamu pulang ke rumah. 734 01: 20: 49.580 --> 01: 20: 51.420 Tidak, tidak di rumah. 735 01: 20: 52.290 --> 01: 20: 53.380 Datanglah ke taman. 736 01: 20: 54.210 --> 01: 20: 55.040 Datang sendirian. 737 01: 20: 57.210 --> 01: 21: 00.500 Ini antara kamu, aku dan ibuku. 738 01: 21: 30.540 --> 01: 21: 33.500 Tuhanku! Kripa ... 739 01: 21: 35.500 --> 01: 21: 37.330 Ibu khan sudah mati! 740 01: 21: 38.080 --> 01: 21: 40.790 Bapa! Dia masih hidup. 741 01: 21: 42.130 --> 01: 21: 43.330 Dia telah melahirkan lagi. 742 01: 21: 43.630 --> 01: 21: 44.750 Apa yang kau katakan, Kripa! 743 01: 21: 47.920 --> 01: 21: 48.960 Apa yang aku lihat? 744 01: 21: 49,000 --> 01: 21: 49.710 Apa yang aku lihat ... 745 01: 21: 51.750 --> 01: 21: 52.710 Sebuah kebenaran Bapa. 746 01: 21: 53.580 --> 01: 21: 54.130 Tidak ada! 747 01: 21: 55.580 --> 01: 21: 56.460 Kripa! 748 01: 22: 02.540 --> 01: 22: 03.250 Bapa! 749 01: 22: 04.670 --> 01: 22: 05.380 Bapa! 750 01: 22: 06.380 --> 01: 22: 07.420 Jangan takut. 751 01: 22: 10.710 --> 01: 22: 11.830 Ayah dengarkan! 752 01: 22: 12.880 --> 01: 22: 13.750 Bapa! 753 01: 22: 16.080 --> 01: 22: 16.750 Bapa! 754 01: 22: 29.880 --> 01: 22: 30.460 Kripa! 755 01: 22: 33.460 --> 01: 22: 34.710 - Apakah kamu ingat aku? - Jonaki! 756 01: 22: 36.790 --> 01: 22: 37.750 Kamu lagi! 757 01: 22: 38.000 --> 01: 22: 38.920 Iya. 758 01: 22: 40.830 --> 01: 22: 41.380 Pernahkah kamu melihat ayahku? 759 01: 22: 41.420 --> 01: 22: 42.330 Ya, aku melihatnya. 760 01: 22: 43.670 --> 01: 22: 47.290 Aku datang untuk membawamu ke dia. 761 01: 22: 49,000 --> 01: 22: 49.920 Kamu siapa? 762 01: 22: 50.630 --> 01: 22: 51.630 Kamu siapa? 763 01: 22: 52.460 --> 01: 22: 53.630 Bukalah liontin itu. 764 01: 22: 54.130 --> 01: 22: 54.920 Apa? 765 01: 22: 56.670 --> 01: 22: 57.540 Dia adalah ibuku. 766 01: 22: 58.420 --> 01: 22: 58.920 Ibu! 767 01: 22: 58.960 --> 01: 23: 00.630 Aku tidak akan meninggalkan ibu dan pergi ke rumah ayah. 768 01: 23: 00.670 --> 01: 23: 03.330 Baik, kemudian datang dengan kamu ke rumah Ibumu. 769 01: 23: 04.330 --> 01: 23: 06.170 Aku ingin meninggalkan kota ini dan Pergi jauh Jonaki. 770 01: 23: 06.210 --> 01: 23: 07.290 Jangan coba untuk menghentikanku. 771 01: 23: 08.960 --> 01: 23: 11.130 Seperti malam itu jangan mencoba untuk menggunakan kekuatan ... 772 01: 23: 11.170 --> 01: 23: 12.670 atau cara yang lain mungkin kecelakaan. 773 01: 23: 13.290 --> 01: 23: 14.790 Mungkin kali ini aku akan terluka. 774 01: 23: 15.790 --> 01: 23: 17.080 Mungkin itu yang kamu inginkan? 775 01: 23: 18.210 --> 01: 23: 19.130 Tidak, Kripa. 776 01: 23: 20.130 --> 01: 23: 21.000 Aku tidak ingin itu. 777 01: 23: 22.830 --> 01: 23: 23.580 Apa kamu tahu ... 778 01: 23: 24.960 --> 01: 23: 26.750 malam itu aku jatuh dan patah tulangku. 779 01: 23: 27.710 --> 01: 23: 29.000 Darahku begitu banyak. 780 01: 23: 30.750 --> 01: 23: 32.500 Bahkan kemudian liontinmu berada di tanganku. 781 01: 23: 34.460 --> 01: 23: 35.830 Liontin ini menyelamatkanku. 782 01: 23: 38.000 --> 01: 23: 41.210 Aku tahu itu pasti bahwa aku akan bertemu beberapa hari ... 783 01: 23: 42.710 --> 01: 23: 44.170 dan aku akan dimasukkan kembali ke liontin di lehermu. 784 01: 23: 46.710 --> 01: 23: 49.540 Aku jatuh cinta denganmu, Kripa. 785 01: 23: 51.540 --> 01: 23: 54.460 Bagaimana aku bisa hidup tanpamu? 786 01: 23: 55.830 --> 01: 23: 59.170 Datanglah padaku, meskipun hanya sekali. 787 01: 23: 59.210 --> 01: 24: 00.080 Ibu! 788 01: 24: 01.250 --> 01: 24: 02.880 Datanglah dengan kami. 789 01: 24: 03.460 --> 01: 24: 06.250 Kita semua akan hidup bersama. 790 01: 24: 08.000 --> 01: 24: 08.830 Kripa! 791 01: 24: 09.830 --> 01: 24: 11.080 Tinggalkan ibuku! 792 01: 24: 11.960 --> 01: 24: 12.790 Kripa! 793 01: 24: 14.040 --> 01: 24: 14.630 Tinggalkan ibuku! 794 01: 24: 15.630 --> 01: 24: 17.880 Jonaki! Kamu keras kepala. 795 01: 24: 19.580 --> 01: 24: 20.830 Mengapa kamu menyentuh ibuku? 796 01: 24: 20.880 --> 01: 24: 21.630 Dan membebaskannya! 797 01: 24: 21.670 --> 01: 24: 22.630 Baiklah! 798 01: 24: 23.830 --> 01: 24: 25.460 Aku melepaskan ibumu! 799 01: 24: 28.750 --> 01: 24: 35.130 Tapi setelah menemukanmu. Aku tak ingin kehilangan lagi. 800 01: 24: 38.080 --> 01: 24: 39.580 Kau adalah mimpi Krishnaku. 801 01: 24: 58.330 --> 01: 25: 01.040 Krishna mengatakan di Bhagawat Gita ... 802 01: 25: 02.250 --> 01: 25: 04.210 bahwa ia muncul di setiap usia untuk menyelamatkan orang-orang kudus ... 803 01: 25: 04.250 --> 01: 25: 08.380 untuk menghancurkan kejahatan dan untuk membangun agama Hindu ... 804 01: 25: 08.420 --> 01: 25: 14.580 Krishna mengatakan bahwa ia muncul di setiap zaman untuk melindungi agama. 805 01: 25: 14.630 --> 01: 25: 17.330 Jangan melempar batu bata pada kami kami di sini untuk melindungi agama Hindu! 806 01: 25: 18,000 --> 01: 25: 21.630 Jangan menyerang kita! Damailah. 807 01: 25: 21.670 --> 01: 25: 23.290 Jangan menyerang kita! 808 01: 25: 26.000 --> 01: 25: 28.210 Jangan menyerang kita! Damailah. 809 01: 28: 23.830 --> 01: 28: 25.210 Kripa! 810 01: 28: 43.960 --> 01: 28: 45.790 Mengapa kamu berjalan setelah dia? 811 01: 28: 48.790 --> 01: 28: 50.290 Dia tidak akan pergi ke dirimu. 812 01: 28: 51.790 --> 01: 28: 52.580 Kenapa tidak? 813 01: 28: 54.580 --> 01: 28: 57.670 Ma, kamu seorang wanita! 814 01: 28: 58.670 --> 01: 29: 00.130 Ada seorang wanita di dalam diriku juga. 815 01: 29: 01.580 --> 01: 29: 03.290 Aku juga memiliki perasaan cinta dan kasih sayang. 816 01: 29: 05.080 --> 01: 29: 08.210 Tidak bisakah kau mengerti? Aku cinta dia. 817 01: 29: 09.540 --> 01: 29: 10.960 Apakah cinta fisik? 818 01: 29: 12.380 --> 01: 29: 13.750 Apa sesuatu dari dalam? 819 01: 29: 13.790 --> 01: 29: 17.170 Apa yang kau sebut cinta itu tidak nafsu? 820 01: 29: 17.920 --> 01: 29: 21.000 Mengapa ada begitu banyak kekerasan di cintamu? 821 01: 29: 21.040 --> 01: 29: 21.790 Kripa! 822 01: 29: 26.210 --> 01: 29: 26.830 Ma! 823 01: 29: 27.630 --> 01: 29: 28.960 Ma ... Ma! 824 01: 29: 30.710 --> 01: 29: 31.750 Ma Sadhana! 825 01: 29: 35.580 --> 01: 29: 39.250 Khokon! Apa yang telah kau lakukan? 826 01: 29: 42.790 --> 01: 29: 46.670 Ma! Ini bukan apa yang aku inginkan. 827 01: 29: 47.960 --> 01: 29: 49.500 Aku tidak ingin begini. 828 01: 29: 52.210 --> 01: 29: 54.790 Maafkan aku, Kripa! 829 01: 29: 57.210 --> 01: 29: 58.420 Maafkan aku. 830 01: 30: 21.500 --> 01: 30: 24.580 Doronglah lebih keras ...! 831 01: 31: 16.330 --> 01: 31: 17.080 Ma! 832 01: 31: 18.540 --> 01: 31: 19.290 Ma! 833 01: 31: 21.170 --> 01: 31: 21.880 Ma! 834 01: 31: 24.170 --> 01: 31: 25.460 Caraku untuk pergi, Ma! 835 01: 31: 27.540 --> 01: 31: 28.500 Ma! 836 01: 31: 28.540 --> 01: 31: 30.330 Cara yang ashram Ruhul Baba Ma? 837 01: 31: 50.460 --> 01: 31: 52,000 Ira! 838 01: 32: 00.380 --> 01: 32: 01.580 Pingala! 839 01: 32: 12.420 --> 01: 32: 14.290 Sumshumna! 840 01: 32: 15.305 --> 01: 34: 15.254 then.must.bedjo@gmail.com 841 840 01: 34: 20.305 --> 01: 34: 25.254 Film ini menggambarkan pencapaian kesempurnaan hidup dengan melalui Yoga Tantra, yang pada dasarnya manusia mengenali Tuhannya dengan berbagai jalan. Maka janganlah menghakimi bahwa Agama yang anda anut adalah agama yang paling benar, karena kita sama-sama belum tahu dimana surga di mana neraka. 66964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.