Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00: 00: 18,000 --> 00: 00: 22.666
. ::: Cosmic Sex :::. Font>
2
00: 00: 23.830 --> 00: 00: 32.630
Kau adalah milikku, Sayang.
Kau hanya milikku.
3
00: 00: 43.710 --> 00: 00: 53,500
Berbisiklah di telingaku.
Kamu hanya milikku.
4
00: 00: 53.750 --> 00: 01: 02.290
Kau adalah milikku, Sayang.
Kau hanya milikku.
5
00: 01: 17.830 --> 00: 01: 18,500
Kripa!
6
00: 02: 11.290 --> 00: 02: 13.630
Aku mendengar dari teman-teman Kripa,
Kamu tahu.
7
00: 02: 15.040 --> 00: 02: 17.920
bahwa dia sering pergi dan duduk
sendirian di krematorium.
8
00: 02: 19.290 --> 00: 02: 20.210
Apakah begitu?
9
00: 02: 21,000 --> 00: 02: 22.580
Mengapa kamu berpikir dia melakukan itu?
10
00: 02: 22.630 --> 00: 02: 24.920
Itu adalah di mana ia melihat ibunya
di masa lalu.
11
00: 02: 26.630 --> 00: 02: 30.210
Mungkin itu sebabnya.
12
00: 02: 37.130 --> 00: 02: 39.460
Mengapa kamu tidak menghabiskan
lebih banyak waktu dengan dia?
13
00: 02: 40.040 --> 00: 02: 41.750
Setiap kali aku menghabiskan waktu bersamanya
14
00: 02: 43.630 --> 00: 02: 45.880
Aku sadar dia akan melalui
krisisnya.
15
00: 02: 49.670 --> 00: 02: 51.250
Katakan dengan jujur Sarah
16
00: 02: 53.080 --> 00: 02: 57.170
Apa aku menyebabkan krisis itu?
17
00: 02: 58.750 --> 00: 03: 01.330
Sudhangsu ... Sudhangsu ...
18
00: 03: 02.880 --> 00: 03: 07.420
Bagaimana seseorang bisa jahat
mengulangi kejadian ini?
19
00: 03: 08.540 --> 00: 03: 10.460
Dia tidak lagi hidup.
20
00: 03: 11,330 --> 00: 03: 15.460
Namun kamu terus berjuang untuk
mengingatnya!
21
00: 03: 20.330 --> 00: 03: 21.790
Apa yang harus aku lakukan?
22
00: 03: 24.080 --> 00: 03: 28.130
Sudhangshu, aku tak tahu harus
mengatakan apa.
23
00: 03: 29.130 --> 00: 03: 32.380
Kamu memiliki Sarah
tapi Kripa tidak memiliki ibu.
24
00: 03: 33.420 --> 00: 03: 39.920
Sekarang jika aku mencoba untuk menjadi ibunya
kamu akan mulai dua kompetisiku.
25
00: 04: 18.290 --> 00: 04: 19.710
Ada apa Kripa?
26
00: 04: 20.670 --> 00: 04: 22,500
Apa kamu akan keluar?
27
00: 04: 23.130 --> 00: 04: 25.710
Tidak, aku mendengar musik dari bawah.
28
00: 04: 27.000 --> 00: 04: 28.250
Duduklah.
29
00: 04: 44.960 --> 00: 04: 46.170
Bisakah aku mengatakan sesuatu?
30
00: 04: 46.920 --> 00: 04: 49.830
Ya. Tentu saja, katakan padaku.
Apa yang ingin kau katakan?
31
00: 04: 51.250 --> 00: 04: 53.210
Aku tidak dapat menemukan jawaban
untuk beberapa pertanyaan.
32
00: 04: 54.130 --> 00: 04: 55.250
Pertanyaan yang?
33
00: 04: 56.750 --> 00: 04: 59.960
Aku menemukan sebuah buku di rak ayah
34
00: 05: 00.540 --> 00: 05: 03.210
Bramacharya Gandhi dan teman istrinya
35
00: 05: 04.040 --> 00: 05: 05.670
ditulis oleh Girija Kumar.
36
00: 05: 06.670 --> 00: 05: 08.000
Buku itu cukup tebal.
37
00: 05: 08.420 --> 00: 05: 09.790
Aku membolak-balik, membaca sedikit.
38
00: 05: 11.290 --> 00: 05: 12.750
Aku cukup bingung setelah membacanya.
39
00: 05: 13.460 --> 00: 05: 15.130
Apa kebingunganmu?
40
00: 05: 16.130 --> 00: 05: 18.580
Bapu dan Brahmacharya.
41
00: 05: 19.830 --> 00: 05: 21.000
Aku tak mengerti.
42
00: 05: 22.170 --> 00: 05: 24.630
Gandhiji pernah menulis
untuk muridnya Prema Ben
43
00: 05: 25,500 --> 00: 05: 27.880
bahwa meskipun ketatnya
sumpah disiplin dan selibat (membujang).
44
00: 05: 28.750 --> 00: 05: 30.790
beberapa tetes air maninya membuat
dia pingsan.
45
00: 05: 31.420 --> 00: 05: 32.880
Dia sangat kecewa.
46
00: 05: 34.170 --> 00: 05: 35.420
Pertanyaanku adalah
47
00: 05: 36.460 --> 00: 05: 38.250
apa hubungan antara ...
48
00: 05: 38.790 --> 00: 05: 40.170
mani keluar dan Brahmacharya?
49
00: 05: 41.670 --> 00: 05: 46.790
Brahmacharya berarti aturan
meninggalkan kehidupan seks.
50
00: 05: 47.250 --> 00: 05: 48.830
Selebihnya aku tidak tahu.
51
00: 05: 49.540 --> 00: 05: 52,500
Jika Brahmacharya berarti
meninggalkan jauh-jauh dari seks
52
00: 05: 53.540 --> 00: 05: 56.580
lalu kenapa Gandhiji
tidur telanjang dengan wanita muda?
53
00: 05: 59.580 --> 00: 06: 01.960
Kenapa kamu tidak berbicara
tentang semua ini dengan ayahmu?
54
00: 06: 03.000 --> 00: 06: 03.960
Aku tidak bisa berbicara dengannya.
55
00: 06: 04.420 --> 00: 06: 06.500
Dia merasa terintimidasi bahkan
jika aku Lihat dia.
56
00: 06: 07.380 --> 00: 06: 09.500
Aku akan mencarikanmu teman lagi.
57
00: 06: 10.130 --> 00: 06: 11.830
Sekarang katakan apa yang ingin
kamu katakan?
58
00: 06: 12.920 --> 00: 06: 16.670
Apa Gandhiji melakukan itu dengan
perempuan muda, apa itu benar?
59
00: 06: 17.130 --> 00: 06: 21.380
Apa Gandhiji melakukan atau mengapa
ia melakukan itu semua, aku tahu apa-apa.
60
00: 06: 21.630 --> 00: 06: 23.420
Apakah kamu pikir perilakunya
itu sudah tepat?
61
00: 06: 23.460 --> 00: 06: 24.500
Kripa, jangan menyerah.
62
00: 06: 24.920 --> 00: 06: 26.420
Ayo kita baca buku pertama.
63
00: 06: 26.710 --> 00: 06: 27.960
Kemudian kita bisa bicara setelah itu.
64
00: 06: 28.420 --> 00: 06: 29.670
apapun akan kamu baca ...
65
00: 06: 30.210 --> 00: 06: 31.880
Aku sudah membaca
Dan kemudian aku mintamu.
66
00: 06: 32.880 --> 00: 06: 33.500
Kripa ...
67
00: 06: 34.540 --> 00: 06: 36.830
Apa kamu yakin untuk bicara
denganku tentang Gandhi?
68
00: 06: 37.670 --> 00: 06: 41.330
Apa kamu ingin tahu tentang
Gandhi atau tentang seks?
69
00: 06: 50.920 --> 00: 06: 55.080
Sarah, yang kamu cari sangat
indah.
70
00: 06: 59.330 --> 00: 07: 00.540
Tolong menarilah denganku?
71
00: 07: 36.330 --> 00: 07: 36.710
Kripa ...
72
00: 07: 37.630 --> 00: 07: 38.170
Kripa ...
73
00: 07: 38.790 --> 00: 07: 39.330
Kripa ...
74
00: 07: 39.790 --> 00: 07: 40.710
Kau ... Aku akan
75
00: 08: 02.500 --> 00: 08: 03.500
Apa yang telah kau lakukan?
76
00: 08: 09.170 --> 00: 08: 10.290
Kau membunuh ayahmu!
77
00: 09: 56.040 --> 00: 09: 58,000
Bisakah kau antar aku ke rumah?
Kumohon!
78
00: 10: 05.920 --> 00: 10: 07.830
Hari ini, jika kamu tidak ada di sana
apa yang akan terjadi padaku?
79
00: 10: 08.830 --> 00: 10: 10.580
Aku mungkin akan berbaring
di jalan sepanjang malam.
80
00: 10: 14.500 --> 00: 10: 17.750
Hewan-hewan akan memukulku
begitu keras dan itu menyedihkan.
81
00: 10: 18.330 --> 00: 10: 19.290
Lihat.
82
00: 10: 29.250 --> 00: 10: 30.170
Apa yang kau lihat?
83
00: 10: 40.330 --> 00: 10: 41.170
Aku Devi.
84
00: 10: 43.670 --> 00: 10: 45.750
Akulah pelacur atas sini.
85
00: 10: 48.630 --> 00: 10: 50.380
Aku tidak akan membiarkan bangsat
itu bercinta dengan pantatku sekalipun.
86
00: 10: 50.420 --> 00: 10: 52.130
Sehingga dia bisa menendangku
keluar dari mobil.
87
00: 10: 55.460 --> 00: 11: 00.080
Sudah larut malam, kemana
kamu menghabiskannya sendirian?
88
00: 11: 02.330 --> 00: 11: 04.080
Apa kamu mencari orang sepertiku?
89
00: 11: 06.790 --> 00: 11: 08.380
Aku pikir kamu harus pergi ke
Dokter.
90
00: 11: 10.670 --> 00: 11: 13.750
Aku punya obat di rumah.
91
00: 11: 15.170 --> 00: 11: 16.580
Aku akan memberikan sebagian untukmu juga.
92
00: 11: 18,500 --> 00: 11: 19.080
Mengapa?
93
00: 11: 19.330 --> 00: 11: 21.830
Aku bisa lihat kamu kesakitan.
94
00: 11: 25.330 --> 00: 11: 27.210
Jadi kamu juga.
95
00: 11: 29.920 --> 00: 11: 31.420
Apa ini?
96
00: 11: 32.580 --> 00: 11: 34.330
Aku membunuh ayahku
dan lari dari rumah.
97
00: 11: 38.750 --> 00: 11: 41.420
Aku pelacur dan pembunuhmu!
98
00: 11: 49.040 --> 00: 11: 49.630
Apa?
99
00: 11: 50.540 --> 00: 11: 51.920
Tidak mungkin kamu datang denganku?
100
00: 11: 53.670 --> 00: 11: 55.170
Tidak mungkin kamu ingin memakanku
sedang aku memberimu obat?
101
00: 11: 55.790 --> 00: 11: 58.880
Dia datang dalam mimpiku di malam hari.
102
00: 12: 04.460 --> 00: 12: 06.540
Dia datang dalam mimpiku di
malam ...
103
00: 12: 06.580 --> 00: 12: 07.670
satu dengan seruling.
104
00: 12: 10.250 --> 00: 12: 14.790
Krishna dalam hatiku
Aku mengucapkan namanya.
105
00: 12: 16.500 --> 00: 12: 21.040
Krishna dalam hatiku
Aku mengucapkan namanya.
106
00: 12: 38.420 --> 00: 12: 43.710
Dia mengatakan, 'Oh! Saya Radha!
Tanpamu aku hanya setengah dari diriku'
107
00: 12: 44.170 --> 00: 12: 49.670
'Serulingku memanggilmu,
Ayo, lari ke tepi sungai denganku'
108
00: 12: 55.960 --> 00: 12: 57.920
Dia mengatakan, 'Oh! Saya Radha!
109
00: 12: 58.830 --> 00: 13: 01.130
'Tanpamu aku hanya setengah dari diriku'
110
00: 13: 01.710 --> 00: 13: 03.250
'Serulingku memanggilmu'
111
00: 13: 03.500 --> 00: 13: 06.710
Sekarang, aku akan minum obatmu.
112
00: 13: 15.670 --> 00: 13: 16.670
Apa?
113
00: 13: 17.920 --> 00: 13: 19.460
Kamu tak akan makan obatku?
114
00: 13: 22.830 --> 00: 13: 23.170
Oh Tuhan!
115
00: 13: 24.540 --> 00: 13: 25.380
Tanganmu berdarah.
116
00: 13: 30.540 --> 00: 13: 32.130
Tanganku juga berdarah.
117
00: 13: 37.460 --> 00: 13: 40.170
Ayo! Kita bersihkan.
118
00: 13: 47.630 --> 00: 13: 48.500
Di sini, nak!
119
00: 13: 48.960 --> 00: 13: 49.670
Ayo.
120
00: 13: 50.540 --> 00: 13: 51.330
Kemari!
121
00: 13: 51.750 --> 00: 13: 53.000
Ayo! Aku bilang.
122
00: 14: 01.000 --> 00: 14: 03.920
Oh! Hanya di tanganmu.
123
00: 14: 05.420 --> 00: 14: 06.290
Berikan!
124
00: 14: 10.460 --> 00: 14: 11.540
Bagaimana perasaanmu?
125
00: 14: 14.710 --> 00: 14: 18.710
Bagaimana perasaanmu, tentangku?
126
00: 14: 22.830 --> 00: 14: 24.130
Apa yang kamu pikirkan?
127
00: 14: 24.830 --> 00: 14: 25.920
Apa kamu benar-benar melakukan pembunuhan?
128
00: 14: 33.040 --> 00: 14: 34.920
Saya tidak tahu apa yang terjadi...
129
00: 14: 40.130 --> 00: 14: 41.330
Apa kamu ingin lari?
130
00: 14: 43.130 --> 00: 14: 45.670
Ayo! Kita lari sama-sama.
131
00: 14: 47.710 --> 00: 14: 50.000
Tapi kemana akan lari?
132
00: 14: 52,000 --> 00: 14: 54.830
Sebaliknya ... Ayo! Menari.
133
00: 15: 03.580 --> 00: 15: 06.080
Aku akan membuatmu duduk di batangku
dan kemudian membunyikan loncengmu.
134
00: 15: 07.420 --> 00: 15: 10.330
Kamu akan duduk di pangkuanku
dan aku bersandar.
135
00: 15: 11,500 --> 00: 15: 14.790
Ayo sayang lingkarilah aku
pahlawanku.
136
00: 15: 15.380 --> 00: 15: 18.420
Ayo sayang lingkarilah aku
pahlawanku.
137
00: 15: 18.830 --> 00: 15: 21.630
Aku akan membuatmu duduk di batangku
dan kemudian membunyikan loncengmu.
138
00: 15: 22.710 --> 00: 15: 25.000
Aku akan membuatmu duduk di batangku
dan kemudian membunyikan loncengmu.
139
00: 15: 25.580 --> 00: 15: 27.790
Kamu akan duduk di pangkuanku
dan aku bersandar.
140
00: 15: 27.830 --> 00: 15: 31.080
Ayo sayang lingkarilah aku
pahlawanku.
141
00: 15: 33.540 --> 00: 15: 36.960
Oh Pahlawan! Ayo kita menari.
142
00: 15: 37,000 --> 00: 15: 38.960
Aku akan membuatmu duduk di batangku
dan kemudian membunyikan loncengmu.
143
00: 15: 40.080 --> 00: 15: 42.290
Aku akan membuatmu duduk di batangku
dan kemudian membunyikan loncengmu.
144
00: 15: 42.960 --> 00: 15: 45,000
Kamu akan duduk di pangkuanku
dan aku bersandar.
145
00: 15: 45.250 --> 00: 15: 48.420
Ayo Sayang
naik siklus pahlawan saya. .
146
00: 15: 49.040 --> 00: 15: 52.460
Kamu akan duduk di pangkuanku
dan aku bersandar.
147
00: 16: 30.380 --> 00: 16: 31.420
Tersesat. B ****!
148
00: 16: 36.040 --> 00: 16: 37.040
Di mana kamu menemukannya?
149
00: 16: 39.290 --> 00: 16: 39.880
Siapa namanya?
150
00: 16: 42.630 --> 00: 16: 43.380
Oh Ibu!
151
00: 16: 45.460 --> 00: 16: 47.710
Dia hanya bayi. Kamu tertipu dia
Sialan kau ...
152
00: 16: 49.080 --> 00: 16: 50.580
dan lupa untuk menanyakan namanya?
153
00: 16: 53,500 --> 00: 16: 54.080
Hey!
154
00: 16: 55.670 --> 00: 16: 58.460
Hidungmu cukup panjang.
155
00: 17: 00.330 --> 00: 17: 03.630
Berarti penismu cukup panjang juga!
156
00: 17: 06.080 --> 00: 17: 06.960
100%
157
00: 17: 07.250 --> 00: 17: 08.040
Ambil ini.
158
00: 17: 10.630 --> 00: 17: 11.830
Apa kamu tahu tempat ini?
159
00: 17: 12.500 --> 00: 17: 13.460
Ini rumah bordil.
160
00: 17: 13.710 --> 00: 17: 18.540
Orang datang ke sini untuk bercinta dan
Membayarnya!
161
00: 17: 20.210 --> 00: 17: 23.170
Rumah ini adalah milikku.
162
00: 17: 24.790 --> 00: 17: 29.040
Dan pelacur ini milikku juga.
163
00: 17: 32.170 --> 00: 17: 33.420
Apa yang kamu lakukan di sini?
164
00: 17: 34.710 --> 00: 17: 35.790
Kenakan pakaianmu...
165
00: 17: 37.080 --> 00: 17: 37.670
dan pulanglah.
166
00: 17: 38.040 --> 00: 17: 39.210
Aku jelaskan dulu.
167
00: 17: 39.830 --> 00: 17: 40.830
Keluar pelacur!
168
00: 17: 42.920 --> 00: 17: 44.080
Buka pintunya bangsat!
169
00: 17: 45.170 --> 00: 17: 45.790
Terbuka.
170
00: 17: 53.670 --> 00: 17: 54.830
Mulutmu begitu kering,
171
00: 17: 55.500 --> 00: 17: 56.790
Apa aja yang kau makan?
172
00: 17: 57.460 --> 00: 17: 58.540
Siapa namamu?
173
00: 18: 00.080 --> 00: 18: 00.790
Kripa.
174
00: 18: 02.290 --> 00: 18: 03.000
Hey dengarkan ...
175
00: 18: 04.880 --> 00: 18: 08.630
Bibirmu benar-benar sangat
indah.
176
00: 18: 10.330 --> 00: 18: 11.290
Kau akan berikan kepadaku?
177
00: 18: 12.500 --> 00: 18: 13.330
Aku ingin pergi.
178
00: 18: 16.630 --> 00: 18: 17.920
Tentu saja.
179
00: 18: 18.960 --> 00: 18: 23.880
Tapi berikan bibirmu dulu sebelum pergi.
180
00: 18: 26.290 --> 00: 18: 27.250
Kumohon!
181
00: 18: 27.960 --> 00: 18: 29.290
Cium aku sekali saja sebelum kamu pergi.
182
00: 18: 32.790 --> 00: 18: 33.830
Kamu tidak akan memberiku?
183
00: 18: 35.420 --> 00: 18: 36.330
Cium aku ...
184
00: 18: 36.830 --> 00: 18: 37.580
Berikan aku bibirmu.
185
00: 18: 49.540 --> 00: 18: 52.080
Tidak ada yang bisa masuk.
186
00: 18: 53.170 --> 00: 18: 55.830
Tidak ada yang bisa keluar.
187
00: 18: 56.830 --> 00: 18: 59.790
Bayangkan, jika hal ini terjadi ...
188
00: 19: 00.500 --> 00: 19: 03.250
Bayangkan, jika hal ini terjadi ...
189
00: 19: 04.210 --> 00: 19: 06.290
Kamu dan aku ...
190
00: 19: 09.290 --> 00: 19: 12.290
terkunci di kamar ...
191
00: 19: 14.830 --> 00: 19: 17.380
dan kuncinya hilang.
192
00: 19: 20.830 --> 00: 19: 22.920
Kamu dan aku ...
193
00: 20: 07.670 --> 00: 20: 09.960
Aku telah melihatmu sebelum
di kremasi tanah.
194
00: 20: 14.170 --> 00: 20: 15.920
Apa kamu sering ke sana?
195
00: 21: 33.880 --> 00: 21: 34.420
Ibu!
196
00: 21: 35.750 --> 00: 21: 36.540
Ibu!
197
00: 21: 38.500 --> 00: 21: 38.790
Ibu!
198
00: 22: 55.920 --> 00: 22: 56.920
Ibu!
199
00: 22: 58.960 --> 00: 22: 59.420
Ibu!
200
00: 22: 59.710 --> 00: 23: 00.290
Kamu siapa?
201
00: 23: 02.630 --> 00: 23: 03.960
- Apa yang kamu inginkan?
- Ma
202
00: 23: 32.130 --> 00: 23: 33.580
Tolong dengarkan aku.
203
00: 23: 36.670 --> 00: 23: 37.750
Aku tidak gila.
204
00: 23: 39.920 --> 00: 23: 40.960
Jangan takut.
205
00: 23: 43,000 --> 00: 23: 44.250
Katakan padaku apa yang terjadi?
206
00: 23: 44.960 --> 00: 23: 45.670
Ibu.
207
00: 23: 47.630 --> 00: 23: 49.040
Anda persis ibuku.
208
00: 23: 51.420 --> 00: 23: 53.170
Ketika aku melihatmu di
tepi sungai Gangga ...
209
00: 23: 54.880 --> 00: 23: 56.330
duniaku berubah.
210
00: 23: 58.460 --> 00: 23: 59.130
Kamu siapa?
211
00: 23: 59.750 --> 00: 24: 01.580
Namaku Kripa Sankar Ray.
212
00: 24: 03.460 --> 00: 24: 05.170
Ibu ku meninggal satu tahun
yang lalu.
213
00: 24: 05.580 --> 00: 24: 07.630
Kamu sering mengingat ibumu?
214
00: 24: 08.130 --> 00: 24: 08.960
Iya.
215
00: 24: 10.630 --> 00: 24: 11.500
Tapi ...
216
00: 24: 13.080 --> 00: 24: 15.040
semalam aku membunuh ayahku.
217
00: 24: 16.670 --> 00: 24: 17.880
Aku lari dari rumah.
218
00: 24: 18.790 --> 00: 24: 20.460
Aku bertemu Devi di jalan.
219
00: 24: 22.000 --> 00: 24: 23.420
Aku pergi ke rumah Devi dengan dia.
220
00: 24: 25.580 --> 00: 24: 26.830
Pembunuhan lain ...
221
00: 24: 29,000 --> 00: 24: 30.460
Sepanjang malam aku baru saja
membunuh ...
222
00: 24: 32.790 --> 00: 24: 33.750
dan berjalan.
223
00: 24: 36.750 --> 00: 24: 38.290
Dan kemudian aku bertemu Ma.
224
00: 24: 41.130 --> 00: 24: 42.380
Dengarkan Kripa Shankar!
225
00: 24: 44.670 --> 00: 24: 46,000
Aku bukan ibumu.
226
00: 24: 48.420 --> 00: 24: 49.500
Nama ku Sadhana.
227
00: 24: 51.330 --> 00: 24: 52.290
Aku seorang pertapa.
228
00: 24: 53.170 --> 00: 24: 54.170
Ibu Sadhana.
229
00: 24: 59.420 --> 00: 25: 00.330
Ibu Sadhana.
230
00: 27: 44.080 --> 00: 27: 45.290
Ibu Sadhana!
231
00: 27: 50.670 --> 00: 27: 51.460
Ibu Sadhana!
232
00: 27: 58.630 --> 00: 28: 01.460
Ibu Sadhana, di mana kamu berada?
233
00: 28: 12.250 --> 00: 28: 14.960
Aku meneleponmu begitu lama.
tapi tidak bisa mendengarku!
234
00: 28: 32.250 --> 00: 28: 35.250
Pasang surut meningkat pada wanita
setiap bulan ...
235
00: 28: 36.580 --> 00: 28: 39.580
Pasang surut meningkat pada wanita
setiap bulan ...
236
00: 28: 40.540 --> 00: 28: 43.960
di tempat di mana tiga
sungai suci bertemu di tubuh wanita.
237
00: 28: 45.330 --> 00: 28: 48.250
Gangga, Jamuna, Saraswati.
238
00: 28: 48.750 --> 00: 28: 52.540
Gangga, Jamuna, Saraswati.
239
00: 28: 54.040 --> 00: 29: 01.420
Tiga sungai suci di
tubuh wanita, Ganga, Jamuna, Saraswati.
240
00: 29: 17.330 --> 00: 29: 19.670
Ketika sungai yang
bergolak...
241
00: 29: 20.210 --> 00: 29: 22.830
itu adalah permainan ketiga
sungai suci.
242
00: 29: 23.130 --> 00: 29: 29.250
Salah satunya adalah hitam, satu putih dan
merah lainnya.
243
00: 29: 31.080 --> 00: 29: 36.000
Ketika Anda mandi sungai suci
ini...
244
00: 29: 36.630 --> 00: 29: 40.380
Anda menjadi seperti Tuhan.
245
00: 29: 40.420 --> 00: 29: 47.080
Tiga sungai suci di
tubuh wanita, Ganga, Jamuna, Saraswati.
246
00: 30: 02.420 --> 00: 30: 06.880
Siapa tahu sifat wanita?
Tuhan akan tahu.
247
00: 30: 07.380 --> 00: 30: 13.170
Salah satunya di
kepalanya, satu di dada.
248
00: 30: 14.330 --> 00: 30: 18.830
Perempuan dari tiga jenis -
mereka mengungkapkan...
249
00: 30: 19.250 --> 00: 30: 22.670
tiga kualitas berbeda cinta
250
00: 30: 22.710 --> 00: 30: 25.580
Tiga sungai suci di
tubuh wanita, Ganga, Jamuna, Saraswati.
251
00: 30: 44.290 --> 00: 30: 46.580
Kali ini setelah kematian
Aku ingin terlahir sebagai seorang wanita...
252
00: 30: 47.250 --> 00: 30: 49.670
dan membenamkan diri di laut
dari cinta.
253
00: 30: 50.420 --> 00: 30: 55.880
Aku akan belajar dari pertapa
suci, praktek cinta.
254
00: 30: 57.580 --> 00: 30: 59.580
Kali ini setelah kematian
Aku ingin terlahir sebagai seorang wanita...
255
00: 30: 59.630 --> 00: 31: 01.750
dan membenamkan diri di laut
dari cinta.
256
00: 31: 02.130 --> 00: 31: 04.670
Aku akan belajar dari pertapa
suci, praktek cinta.
257
00: 31: 14.830 --> 00: 31: 16.130
Ibu Sadhana...
258
00: 31: 16.580 --> 00: 31: 19.210
Aku telah memikirkan anak untukmu.
259
00: 31: 19.580 --> 00: 31: 21.040
Kamu kenal dia.
260
00: 31: 21.920 --> 00: 31: 23.540
Dia anak yang taat.
261
00: 31: 24.210 --> 00: 31: 25.920
Mansoor kami.
262
00: 31: 26.830 --> 00: 31: 28.710
Jika Anda memberikan persetujuanmu...
263
00: 31: 29.130 --> 00: 31: 31.380
Aku akan berbicara denganny untuk
perkawinanmu.
264
00: 31: 36.880 --> 00: 31: 37.460
Pernikahan?
265
00: 31: 39.380 --> 00: 31: 40.630
Aku tidak ingin menikah Baba.
266
00: 31: 40.960 --> 00: 31: 42.170
Mengapa? Ma.
267
00: 31: 42.210 --> 00: 31: 43.670
Ketika aku berumur delapan tahun ...
268
00: 31: 43.710 --> 00: 31: 45.540
Aku menemukan ketidak adilan
dan sendirian.
269
00: 31: 45.880 --> 00: 31: 48.830
Semenjak itu kamu memberikanku
penampungan.
270
00: 31: 50.540 --> 00: 31: 52.960
Sekarang jika aku dikirim lagi
kembali ke dunia.
271
00: 31: 53.540 --> 00: 31: 56.330
Ini akan sangat sulit bagiku.
272
00: 31: 56.380 --> 00: 31: 57.250
Tapi Ma ...
273
00: 31: 58.130 --> 00: 32: 00.710
Ashram kami mempraktekan
sebuah spiritual...
274
00: 32: 01.170 --> 00: 32: 04.330
untuk tinggal di sini kamu
harus belajar semua itu.
275
00: 32: 05.960 --> 00: 32: 09.000
Dan tanpa Guru kamu
tidak akan dapat belajar.
276
00: 32: 09.420 --> 00: 32: 10.500
Apa pun yang kamu katakan, Baba!
277
00: 32: 11.080 --> 00: 32: 14.290
Sejak kecilmu, kamu telah telah begitu
banyak mengalami Ashram.
278
00: 32: 15.540 --> 00: 32: 18.170
Apa anda keberatan jika saya
menjadikan anda sebagai guruku?
279
00: 32: 18.540 --> 00: 32: 20.290
Hanya anda yang saya miliki Baba.
280
00: 32: 21.380 --> 00: 32: 23.380
Aku tidak memiliki pikiran apapun
Kecuali kamu.
281
00: 32: 24.630 --> 00: 32: 25.580
Anda menjadi Guruku.
282
00: 32: 25.880 --> 00: 32: 27.130
Oh!
283
00: 32: 27.380 --> 00: 32: 28.920
Jadi ini yang ada dipikiranmu.
284
00: 32: 29.580 --> 00: 32: 32.330
Kamu telah memutuskan
segala sesuatu pada dirimu sendiri.
285
00: 32: 33.630 --> 00: 32: 34.460
Baba!
286
00: 32: 34.830 --> 00: 32: 36.170
Dengarkan Ma!
287
00: 32: 37.040 --> 00: 32: 39.080
Mereka yang berada di
tradisi Fakiri...
288
00: 32: 39.130 --> 00: 32: 40.830
dan praktek Dehotathya ...
289
00: 32: 41.130 --> 00: 32: 45.420
percaya bahwa Tuhan ada di dalam tubuh.
290
00: 32: 47.250 --> 00: 32: 50.830
Kamu telah tumbuh dan mendengarkan
begitu banyak lagu dari kami.
291
00: 32: 51.580 --> 00: 32: 54.880
Semua ini lagu ditulis oleh mereka.
292
00: 32: 55.540 --> 00: 32: 57.920
Aku sedikit memahami Baba.
293
00: 32: 58.210 --> 00: 32: 59.960
Dalam tradisi fakiri kami itu
mengatakan bahwa ...
294
00: 33: 00.580 --> 00: 33: 08.040
pada penciptaan kelahiran manifestasinya halus
dan tak berbentuk sendiri.
295
00: 33: 08.670 --> 00: 33: 11,330
Akulah bentuk yang sekarang itu.
296
00: 33: 12.130 --> 00: 33: 15.540
Karena aku telah berevolusi dari
ada.
297
00: 33: 16.130 --> 00: 33: 19.710
Aku dapat mengatakan bahwa aku
tak berbentuk juga.
298
00: 33: 21.460 --> 00: 33: 29.790
Tapi dalam perjalanan evolusi
halus 'ku telah menjadi kotor.
299
00: 33: 30.290 --> 00: 33: 31,500
Dan bergerak sangat jauh ...
300
00: 33: 32.460 --> 00: 33: 37.250
dan lupa itu berbentuk sendiri
diri halus.
301
00: 33: 37,500 --> 00: 33: 40.750
Sekarang dengan berbalik merupakan
tindakan kreatif.
302
00: 33: 41.460 --> 00: 33: 47.880
Aku bisa menaikkan ke kotoranku
lebih dekat dengan diri halus.
303
00: 33: 48.920 --> 00: 33: 52.250
Aku akan kembali menjadi
bersatu kembali dengan tak berbentuk.
304
00: 33: 53.830 --> 00: 33: 55.500
Apakah kamu mengerti Ma?
305
00: 33: 56.330 --> 00: 34: 01.500
Orang yang menyembah dan
satu yang menjadi penyembah ...
306
00: 34: 02.040 --> 00: 34: 05.080
keduanya satu dan sama denganku.
307
00: 34: 06.330 --> 00: 34: 08.420
Perwujudan yang tidak berbentuk ...
308
00: 34: 09.790 --> 00: 34: 11.830
dan yang satu ini memiliki bentuk.
309
00: 34: 12.540 --> 00: 34: 17.670
Itulah sebabnya manusia di
bentuk waktu yang sama dan tak berbentuk ...
310
00: 34: 18.250 --> 00: 34: 20.170
dikenal dan tidak dikenal.
311
00: 34: 20.790 --> 00: 34: 26.170
Di jalan menuju diri halus
kendala terbesar adalah keinginan seksual.
312
00: 34: 31,500 --> 00: 34: 35.580
Orang-orang duniawi jatuh ke
perangkap hasrat seksual ...
313
00: 34: 36.880 --> 00: 34: 39.420
dan tidak pernah bisa membebaskan diri.
314
00: 34: 40.290 --> 00: 34: 46,000
Baba, apakah hasrat seksual yang
mencegah kita dari menjadi diri kita yang sebenarnya?
315
00: 34: 46.040 --> 00: 34: 47.330
Iya.
316
00: 34: 48,000 --> 00: 34: 53.170
Tapi kemudian kamu tidak bisa mencapai dirimu
yang sebenarnya dengan melarikan diri dari seks.
317
00: 34: 54.290 --> 00: 34: 55.420
Lalu bagaimana hal itu bisa dilakukan Baba?
318
00: 34: 55.830 --> 00: 35: 00.130
Dalam tubuh kita diantaranya
ada enam indra ...
319
00: 35: 01.290 --> 00: 35: 03.750
yang utama adalah keinginan seksual.
320
00: 35: 04.750 --> 00: 35: 07.880
Keinginan seksual adalah kekuatan utama
untuk penciptaan.
321
00: 35: 08.830 --> 00: 35: 11.540
Karena hasrat seksual adalah
energi ...
322
00: 35: 12.290 --> 00: 35: 14.750
itu tidak dapat dimusnahkan.
323
00: 35: 16.380 --> 00: 35: 18.920
Tapi itu bisa diubah.
324
00: 35: 19.420 --> 00: 35: 22.710
Kamu dapat melalui dengan
praktek spiritual...
325
00: 35: 23.710 --> 00: 35: 26.290
mengubah hal kotormu menjadi
energi seksual ke abstrak cinta.
326
00: 35: 27.540 --> 00: 35: 30.920
Hanya dengan begitu kamu dapat
mencapai tanpa bentuk nyata dirimu.
327
00: 35: 36.290 --> 00: 35: 41.670
Pertempuran dengan nafsu sangatlah
sulit Ma.
328
00: 35: 44.290 --> 00: 35: 45.710
Jangan pernah lupa ...
329
00: 35: 47.380 --> 00: 35: 49.960
dari hari ini kamu telah bergabung dengan
pertempuran juga.
330
00: 35: 50,000 --> 00: 35: 51.380
Ruhul baba yang pulang?
331
00: 35: 53.000 --> 00: 35: 54.750
Mansoor telah kembali membawa ikan.
332
00: 36: 02.290 --> 00: 36: 03.000
Mansoor!
333
00: 36: 03.540 --> 00: 36: 05.920
makan siang di sini aja.
334
00: 36: 06.170 --> 00: 36: 07.330
Oke.
335
00: 36: 11.630 --> 00: 36: 15.710
Dengan berlatih tradisi empat bulan,
terataiku mekar di jantung.
336
00: 36: 18.960 --> 00: 36: 23.710
dengan cahaya yang tumbuh.
337
00: 36: 26.460 --> 00: 36: 32.000
Ini adalah waktu yang baik untuk
berdoa di kaki Guru.
338
00: 36: 33.500 --> 00: 36: 36.920
Oh pikiranku tak bersalah!
339
00: 36: 39.880 --> 00: 36: 45.330
Ini adalah waktu yang baik untuk
berdoa di kaki Guru.
340
00: 36: 49.920 --> 00: 36: 55.630
Dengan berlatih tradisi empat bulan,
terataiku mekar di jantung.
341
00: 36: 55.920 --> 00: 36: 58.290
dengan cahaya yang tumbuh.
342
00: 36: 58.710 --> 00: 37: 01.790
Ini adalah waktu yang baik untuk
berdoa di kaki Guru.
343
00: 37: 01.830 --> 00: 37: 04.210
Oh pikiranku tak bersalah!
344
00: 37: 04.670 --> 00: 37: 08.420
Ini adalah waktu yang baik untuk
berdoa di kaki Guru.
345
00: 37: 18.580 --> 00: 37: 22.920
Tradisi empat bulan
berasal dari keluarga Nabi.
346
00: 37: 23.330 --> 00: 37: 27.380
Pelajari jalan ini, sampai Anda memiliki
waktu.
347
00: 37: 27.960 --> 00: 37: 32.080
Tradisi empat bulan
berasal dari keluarga Nabi.
348
00: 37: 32.540 --> 00: 37: 36.710
Pelajari jalan ini, sampai Anda memiliki
waktu.
349
00: 37: 36.750 --> 00: 37: 39.130
Oh pikiranku tak bersalah!
350
00: 37: 39.420 --> 00: 37: 46.460
Ini adalah waktu yang baik untuk
berdoa di kaki Guru.
351
00: 38: 24.080 --> 00: 38: 25.250
Oh! Ayah ...
352
00: 38: 29.290 --> 00: 38: 31.210
Kamu telah jatuh dalam perangkap
keinginan.
353
00: 38: 32.080 --> 00: 38: 33.290
Hati-hati!
354
00: 38: 34.000 --> 00: 38: 35.580
Untuk kesenangan tubuhmu ...
355
00: 38: 36.420 --> 00: 38: 38.130
tidak punya keinginan berdoa.
356
00: 38: 39.630 --> 00: 38: 40.750
Ma Sadhana!
357
00: 38: 41.670 --> 00: 38: 43,000
Dalam prakteknya tubuh kami...
358
00: 38: 43.670 --> 00: 38: 44.960
Adalah Guru wanita.
359
00: 38: 45.670 --> 00: 38: 47.460
Dan orang itu adalah murid-nya.
360
00: 38: 48.290 --> 00: 38: 50.040
Hal ini dengan memegang tanganmu ...
361
00: 38: 50.630 --> 00: 38: 52.710
bahwa aku akan dapat bergerak naik.
362
00: 38: 53.540 --> 00: 38: 55.170
Jika kamu kehilangan kesabaran ...
363
00: 38: 55.960 --> 00: 38: 58,000
Aku akan menjadi tanpa arah.
364
00: 38: 59.420 --> 00: 39: 00.790
Melakukan beberapa latihan pernapasan.
365
00: 39: 02.250 --> 00: 39: 04.040
Ambil napas dalam dari
lubang hidungmu sebelah kiri ...
366
00: 39: 05.040 --> 00: 39: 07.170
dan keluarkan napas dengan benar.
367
00: 39: 09.170 --> 00: 39: 14.420
Aspek yang paling penting adalah
Dehotathya adalah praktek bernapas.
368
00: 39: 17.670 --> 00: 39: 23.250
Teknik pernapasan dapat membantu kita
menghentikan cairan tubuh kita mengalir keluar.
369
00: 39: 24.250 --> 00: 39: 28.170
Seperti cairan seksual kita mau keluar,
kita bisa mengendalikan orgasme
370
00: 39: 28.710 --> 00: 39: 31.290
dengan teknik pernapasan.
371
00: 39: 32.170 --> 00: 39: 35.290
Dalam melakukan hubungan seksual
dasarnya mengendalikan panas ke tubuh ...
372
00: 39: 35.960 --> 00: 39: 38,000
kita bisa memurnikan sperma untuk
bergerak kembali ke atas.
373
00: 39: 38.500 --> 00: 39: 41.170
Ini adalah keterampilan yang perlu kamu
miliki dan pelajari Ma.
374
00: 39: 41.540 --> 00: 39: 45.330
Hanya dengan itu kamu dapat mengubah.
375
00: 39: 46.290 --> 00: 39: 50.130
Dari orang yang memiliki keingingan seksual tinggi
menjadi orang yang berada di kebahagiaan cinta abadi.
376
00: 39: 50.830 --> 00: 39: 53.290
Jika tidak bagaimana kamu bertemu
kekasih abadi, Allah di dalam dirimu?
377
00: 39: 54.040 --> 00: 39: 58,000
Kamulah yang merupakan
pecinta abadi alam semesta.
378
00: 42: 00.170 --> 00: 42: 06.130
Mungkinkah Aku akan berada di kaki Guru.
379
00: 42: 08.790 --> 00: 42: 20.500
Siang dan malam aku membuat kesalahan.
380
00: 42: 25.170 --> 00: 42: 33.750
Mungkinkah Aku akan berada di kaki Guru.
381
00: 42: 36.880 --> 00: 42: 40.830
melalui kepedihan lahir.
382
00: 42: 42.960 --> 00: 42: 48.210
Aku datang ke dunia ini
melalui kegelapan rahim.
383
00: 42: 49.670 --> 00: 43: 00.250
Yang sekarang aku lupa
setelah datang ke dunia ini.
384
00: 43: 05.170 --> 00: 43: 13.960
Mungkinkah Aku akan berada di kaki Guru.
385
00: 43: 17.540 --> 00: 43: 23.960
Aku gagal untuk mengenali Guruku.
386
00: 43: 25.920 --> 00: 43: 32.130
Aku tidak bisa memahami nya dan
mempraktekanya.
387
00: 43: 34.080 --> 00: 43: 44.960
Aku harus mengulangi siklus
kelahiran kembali.
388
00: 43: 50,000 --> 00: 43: 58.380
Mungkinkah Aku akan berada di kaki Guru.
389
00: 44: 00.750 --> 00: 44: 07.710
Salah satu yang menenggelamkan
diri dalam citra Guru.
390
00: 44: 10,000 --> 00: 44: 16.130
tidak takut mati.
391
00: 44: 18.210 --> 00: 44: 23.960
Salah satu yang tenggelam
dalam citra diri dan menguasai.
392
00: 44: 30.250 --> 00: 44: 35.710
tidak takut mati.
393
00: 44: 37.710 --> 00: 44: 43.580
Lalon katakan - Oh pikiranku!
394
00: 44: 45.330 --> 00: 44: 55.250
Lalon bilanglah - Oh pikiranku!
Tolong bantu aku untuk tetap fokus.
395
00: 44: 59.790 --> 00: 45: 07.080
Mungkinkah Aku akan berada di kaki Guru.
396
00: 45: 22.420 --> 00: 45: 25.580
Ma Sadhana kesinilah.
397
00: 45: 28.330 --> 00: 45: 29.210
Ada apa, Baba?
398
00: 45: 29.500 --> 00: 45: 33.080
Aku baru saja menerima berita
kematian istri Amina.
399
00: 45: 33.710 --> 00: 45: 35.420
Karena aku seorang fakir Marfati ...
400
00: 45: 36.580 --> 00: 45: 38.540
sehingga orang-orang Shariat telah diberikan
fatwa ...
401
00: 45: 39.250 --> 00: 45: 41.580
bahwa Amina tidak memiliki tempat
di tanah pemakaman desa.
402
00: 45: 41.830 --> 00: 45: 43.250
Mereka juga mengatakan bahwa ...
403
00: 45: 43.790 --> 00: 45: 47.880
siapa mencoba mengubur dirinya
di mana saja di luar desa ...
404
00: 45: 48.420 --> 00: 45: 50.580
mereka juga akan dibuang.
405
00: 45: 50.630 --> 00: 45: 53.290
Dengan cara ini mereka
mengancam penduduk desa.
406
00: 45: 53.330 --> 00: 45: 55.040
Ini yang kamu dapatkan jika kamu
menjadi seorang fakir.
407
00: 45: 55.080 --> 00: 45: 56.170
Tapi, Baba!
408
00: 45: 57.210 --> 00: 46: 01.460
Kamu selalu mengatakan kepadaku
Amina Ibu telah mengikuti Shariat.
409
00: 46: 02.630 --> 00: 46: 03.460
Lalu ...
410
00: 46: 04.670 --> 00: 46: 05.460
apa salahnya?
411
00: 46: 05.710 --> 00: 46: 06.630
Kesalahan!
412
00: 46: 07.380 --> 00: 46: 11.630
Kesalahannya adalah dia belum
aku Talak pada peritah Moulavis.
413
00: 46: 12.500 --> 00: 46: 14.460
Sebaliknya, ia mengatakan dalam sebuah
pertemuan orang-orang Syariah
414
00: 46: 14.500 --> 00: 46: 16.290
bahwa dia tidak memiliki bukti
setiap tuduhanku.
415
00: 46: 18.710 --> 00: 46: 21.250
Kata Amina Ma dalam pertemuan mereka?
416
00: 46: 21.290 --> 00: 46: 22.130
Iya.
417
00: 46: 23.210 --> 00: 46: 24.210
Ya Ma.
418
00: 46: 25.380 --> 00: 46: 27.170
Tidak ada manusia yang lain seperti
Amina.
419
00: 46: 27.210 --> 00: 46: 28.210
Ayo kita pergi ke sana sekarang.
420
00: 46: 29.420 --> 00: 46: 32.210
Kita kuburkan di tempat lain.
421
00: 46: 32.580 --> 00: 46: 33.670
Tidak.
422
00: 46: 35.500 --> 00: 46: 37.210
Tidak ada yang akan datang denganku.
423
00: 46: 37.790 --> 00: 46: 40.420
Aku dihukum karena imanku.
424
00: 46: 40.460 --> 00: 46: 42.830
Aku harus bertanggung jawab
terhadap hukumanku sendiri.
425
00: 46: 43.250 --> 00: 46: 45.540
Aku tidak memberikan izin siapa pun
untuk pergi ke sana.
426
00: 46: 45.880 --> 00: 46: 48.670
Lain mereka juga jadi korban
hukuman tersebut.
427
00: 46: 48.710 --> 00: 46: 52,500
Tapi Baba, di mana kamu akan
menguburnya?
428
00: 46: 52.540 --> 00: 46: 55.540
Aku mengambil fakiri dari kemauanku sendiri.
429
00: 46: 56.080 --> 00: 46: 59.210
Tapi kenapa dia harus dihukum
atas imanku?
430
00: 47: 00.330 --> 00: 47: 02.500
Aku akan membawanya ke desa.
431
00: 47: 03.040 --> 00: 47: 04.750
Aku akan mengubur di depan
ashram kami.
432
00: 47: 04.790 --> 00: 47: 05.500
Baba ...
433
00: 47: 07.290 --> 00: 47: 08.960
Desamu lima mil dari di sini!
434
00: 47: 09.000 --> 00: 47: 10.040
Ma Sadhana...
435
00: 47: 10.960 --> 00: 47: 12.670
sekarang bukan waktunya untuk berdebat.
436
00: 47: 13.250 --> 00: 47: 17.580
Pergilah ke ashram, bawalah
sekop dan kuburlah di bawah pohon.
437
00: 47: 18.630 --> 00: 47: 22.130
Semua orang tak akan khawatir jika
tahu tentang hal ini.
438
00: 47: 22.630 --> 00: 47: 24.420
Semua orang bisa berdiam di dalam.
439
00: 47: 24.830 --> 00: 47: 26.670
Mereka tak harus keluar untuk
membantuku.
440
00: 47: 28,000 --> 00: 47: 33.830
Aku akan memasukkan ashram setelah
mengubur dirinya sendiri.
441
00: 48: 33.750 --> 00: 48: 36.420
Noor Sayang...
442
00: 48: 36.880 --> 00: 48: 39.290
Dapatkah kamu memberiku kain kumohon?
443
00: 50: 54.500 --> 00: 51: 03.960
Salah satu tubuhnya telah terbakar
dengan baik akibat sentuhan Guru
444
00: 51: 07.170 --> 00: 51: 13.290
Badan ini tidak dapat dimusnahkan
oleh tanah.
445
00: 51: 14.960 --> 00: 51: 22.460
bumi tidak memiliki kekuasaan itu.
446
00: 51: 23.080 --> 00: 51: 26.080
Tubuh yang sudah dibakar
akan lebih baik.
447
00: 51: 27.750 --> 00: 51: 35.170
Allah, menciptakan manusia dari bumi.
448
00: 51: 38.420 --> 00: 51: 42.880
Guru membuat seseorang lebih sabar,
menuju kebenaran.
449
00: 51: 43.960 --> 00: 51: 51.830
Sekarang energi itu mengalir hanya
ke atas dan tidak pernah turun.
450
00: 51: 53.420 --> 00: 51: 58.540
Quran mengatakan tidak ada
kematian sekarang.
451
00: 51: 59.750 --> 00: 52: 02.880
Tubuh yang sudah dibakar
akan lebih baik.
452
00: 52: 04.750 --> 00: 52: 13.540
Salah satu tubuhnya telah terbakar
dengan baik akibat sentuhan Guru.
453
00: 52: 16.380 --> 00: 52: 21.580
Semua makhluk selain manusia.
454
00: 52: 24.540 --> 00: 52: 28.540
sifat mereka tetap sama
sebagai Pencipta yang membuat mereka.
455
00: 52: 29.790 --> 00: 52: 44.670
Tetapi manusia berbeda, seperti penciptaan
tidak bisa dilihat di mana saja di dunia ini.
456
00: 52: 47.460 --> 00: 52: 50.540
Tubuh yang sudah dibakar
akan lebih baik.
457
00: 52: 52.170 --> 00: 53: 01.210
Salah satu tubuhnya telah terbakar
dengan baik akibat sentuhan Guru.
458
00: 53: 03.710 --> 00: 53: 06.710
Dengan hanya melakukan perbuatan
baik akan menemukan ke Esaan Tuhan?
459
00: 53: 10.420 --> 00: 53: 14.670
Aku rasa tidak.
460
00: 53: 16,000 --> 00: 53: 29.250
Hassan belum mampu
memenuhi harapan tuannya, Israel Shah.
461
00: 53: 34.040 --> 00: 53: 36.710
Tubuh yang sudah dibakar
akan lebih baik.
462
00: 53: 38.250 --> 00: 53: 45.580
Salah satu tubuhnya telah terbakar
dengan baik akibat sentuhan Guru.
463
00: 54: 22.630 --> 00: 54: 23.500
Mansoor!
464
00: 54: 27.960 --> 00: 54: 31.750
Keinginan terakhir Ruhul Baba adalah
wajahnya berubah menjadi Ma Amina.
465
00: 54: 31.790 --> 00: 54: 33.460
Apa yang kau katakan Ma Sadhana?
466
00: 54: 33.920 --> 00: 54: 35.210
Dia seorang Muslim.
467
00: 54: 35.500 --> 00: 54: 36.960
Banyak fakir terkenal telah
tenggelam
468
00: 54: 37.250 --> 00: 54: 39.170
dengan kepala berpaling
menuju Ka'bah di barat.
469
00: 54: 39.420 --> 00: 54: 40.500
Tidak mungkin.
470
00: 54: 41,000 --> 00: 54: 44.250
Kita tidak bisa melawan
aturan tradisional.
471
00: 54: 44.290 --> 00: 54: 45,000
Mansoor!
472
00: 54: 46.330 --> 00: 54: 48.750
Kamu memberitahu mereka apa
keinginan terakhir Guru kami!
473
00: 54: 49,000 --> 00: 54: 50.080
Tapi, Ma Sadhana.
474
00: 54: 50.710 --> 00: 54: 54.040
Apakah Guru kita sakit saat
ia berkata demikian?
475
00: 54: 54.420 --> 00: 54: 57.630
Aku pikir kita harus menghormati tradisi.
476
00: 54: 59.670 --> 00: 55: 01.790
Mansoor dan semua
yang ada di sini, dengarkan aku!
477
00: 55: 05.130 --> 00: 55: 08.170
Guruku hanyalah manusia biasa.
478
00: 55: 09.580 --> 00: 55: 10.540
tetapi bagiku...
479
00: 55: 12.130 --> 00: 55: 13.290
dia adalah Allah.
480
00: 55: 14.580 --> 00: 55: 18.460
Dia telah mengajarkan aku bahwa manusia
sebenarnya tak lain dari Allah!
481
00: 55: 19.630 --> 00: 55: 22.580
Orang-orang kasta miskin dan rendah
seperti kita ...
482
00: 55: 23.080 --> 00: 55: 25.880
selalu di injak dan dipukuli atas
nama agama.
483
00: 55: 26.250 --> 00: 55: 27.830
Dan dihina oleh orang.
484
00: 55: 29.630 --> 00: 55: 31.250
Keinginan terakhir Guruku adalah ...
485
00: 55: 32.290 --> 00: 55: 36.790
penguburannya harus simbolik
memprotes penyiksaan agama.
486
00: 55: 41.210 --> 00: 55: 42.830
Jika seorang dari kamu ...
487
00: 55: 43.170 --> 00: 55: 45.750
ingin mengubur Guruku sesuai
keinginannya ...
488
00: 55: 46.540 --> 00: 55: 48.080
tolong bantu aku ...
489
00: 55: 49.920 --> 00: 55: 51.080
atau pergi.
490
00: 55: 52.420 --> 00: 55: 55.000
Ma Sadhana, maafkan aku!
491
00: 55: 55.920 --> 00: 56: 00.580
Mari kita tempatkan kepalanya saat
dirinya ingin ke arah ibu Aminah.
492
00: 57: 24.710 --> 00: 57: 29.420
Kripa Shankar Roy, umur 18,
Nama ayah Dr Sudhangshu Sekhar Roy.
493
00: 57: 29.750 --> 00: 57: 32.630
Kuning langsat, tinggi 1,5 meter 25 cm.
494
00: 57: 33.040 --> 00: 57: 35.920
Orang ini hilang sejak terakhir malam.
495
00: 57: 35.960 --> 00: 57: 40.130
Jika seseorang memiliki informasi mengenai
orang hilang, silakan hubungi kami di ...
496
00: 57: 40.170 --> 00: 57: 42.630
22.145.671.
497
00: 57: 51.460 --> 00: 57: 56.540
Kau benar. Aku terlihat seperti ibumu.
498
00: 58: 10.250 --> 00: 58: 11.130
Ma.
499
00: 58: 14.290 --> 00: 58: 15.630
Aku punya tempat untuk sembunyi.
500
00: 58: 17.790 --> 00: 58: 19.420
Kuharapa aku bisa membuatmu.
501
00: 58: 19.460 --> 00: 58: 21.630
Kamu mengakatakan kamu telah
melakukan pembunuhan.
502
00: 58: 23.920 --> 00: 58: 24.960
Kamu tidak ...
503
00: 58: 27.960 --> 00: 58: 29.790
terlihat seperti orang ...
504
00: 58: 31.460 --> 00: 58: 32.880
yang bisa melakukan hal-hal seperti itu.
505
00: 58: 33.170 --> 00: 58: 35.960
Kripa janganlah putus asa
lari dari kehidupanmu.
506
00: 58: 38.170 --> 00: 58: 42.040
Ibumu memberimu lahir
dan membawamu menjadi ada.
507
00: 58: 44.960 --> 00: 58: 46.540
Aku akan memberikan kelahiran lain ...
508
00: 58: 48.420 --> 00: 58: 50.380
Kamu akan mengubah dari
menjadi seorang manusia.
509
00: 58: 51.130 --> 00: 58: 52.710
Aku akan melakukan apa yang kamu katakan, Ma.
510
00: 58: 55.290 --> 00: 58: 56.580
Aku tidak tahan lagi.
511
00: 58: 57.630 --> 00: 59: 03.250
Jangan khawatir, makan sekarang.
512
00: 59: 21.460 --> 00: 59: 27.170
Setelah kamu selesai makan cuci piring dan
datanglah ke kamarku.
513
01: 00: 30.330 --> 01: 00: 31.750
Mengapa kamu melarikan diri?
514
01: 00: 33.880 --> 01: 00: 35.170
Mengapa kau diam?
515
01: 00: 36.210 --> 01: 00: 37.040
Katakan sesuatu.
516
01: 00: 40.330 --> 01: 00: 41.710
Tidak ada! Maksudku ...
517
01: 00: 41.960 --> 01: 00: 44.630
Biarkan aku pergi ke tempat lain.
518
01: 00: 45.960 --> 01: 00: 47.040
Lihat aku.
519
01: 00: 54.540 --> 01: 00: 56.000
Sini dan duduklah di sampingku.
520
01: 01: 14.380 --> 01: 01: 15.040
Apa kamu ...
521
01: 01: 16.500 --> 01: 01: 18,000
merasa ada gairah seksual?
522
01: 01: 19.960 --> 01: 01: 23.170
Aku tahu kamu punya keinginan.
523
01: 01: 25,000 --> 01: 01: 26.250
Bukankah begitu?
524
01: 01: 28.710 --> 01: 01: 30.130
Lalu kenapa kau begitu jauh?
525
01: 01: 30.710 --> 01: 01: 31.670
Mendekatlah.
526
01: 01: 32.500 --> 01: 01: 34.210
penuhi keinginanmu dan agar
kau menjadi senang.
527
01: 01: 42.580 --> 01: 01: 44.250
Kamu menjaga dan menekan keinginanmu.
528
01: 01: 46.290 --> 01: 01: 47.580
Di dalam kamu merasakan keinginan.
529
01: 01: 49.330 --> 01: 01: 50.750
Di luar, kamu menunjukkan bahwa
kamu adalah alim ...
530
01: 01: 50.790 --> 01: 01: 52.420
apa gunanya?
531
01: 01: 55.830 --> 01: 01: 57.000
Apa yang kau katakan Ma!
532
01: 02: 01.330 --> 01: 02: 03.500
Hasrat seksual ini yang
merasuki dirimu ...
533
01: 02: 04.960 --> 01: 02: 08.420
Kamu tahu dimana sumbernya?
534
01: 02: 08.960 --> 01: 02: 10.000
Sumber?
535
01: 02: 14.380 --> 01: 02: 15.880
Pertama kamu merasakan dalam pikiran ...
536
01: 02: 19.250 --> 01: 02: 20.750
merasuk ke tubuh.
537
01: 02: 23.290 --> 01: 02: 27.830
Pikiranmulah yang utama
pancainderamu
538
01: 02: 29.500 --> 01: 02: 31.420
tanpa mengatasi masalah
dalam pikiranmu.
539
01: 02: 32.080 --> 01: 02: 34.380
Jika di luar kamu berpura-pura
semuanya baik-baik saja...
540
01: 02: 34.420 --> 01: 02: 35.750
apa gunanya?
541
01: 02: 39.790 --> 01: 02: 41.790
Jika aku telah mengenakan pakaian ...
542
01: 02: 43.880 --> 01: 02: 46.250
perasaan seksual
Keinginan apa masih bisa datang.
543
01: 02: 48.420 --> 01: 02: 49.880
Apakah kamu tidak masturbasi?
544
01: 02: 52.380 --> 01: 02: 56.460
Apakah kamu tidak pernah mimpi basah?
545
01: 02: 57.380 --> 01: 02: 58.580
Iya. Itu tidak terjadi Ma.
546
01: 02: 59.670 --> 01: 03: 02.080
Itu sebabnya Baba membuangmu
untuk pergi jauh...
547
01: 03: 02.880 --> 01: 03: 04.420
menghancurkan diri sendiri ...
548
01: 03: 05.830 --> 01: 03: 10.080
dengan pakaian dan juga tanpa
mereka.
549
01: 03: 12.750 --> 01: 03: 14.460
Bagaimana kamu menggratiskan?
550
01: 03: 17.830 --> 01: 03: 20.290
Iya! Baba, kamu diperbudak
keinginanmu.
551
01: 03: 21.830 --> 01: 03: 25.630
Dan berpacu dalam memenuhi
hasrat ...
552
01: 03: 26.130 --> 01: 03: 28.210
ada begitu banyak kebencian ...
553
01: 03: 28.670 --> 01: 03: 30.130
dan pertumpahan darah di antara manusia.
554
01: 03: 32.080 --> 01: 03: 34.130
Kemana kamu akan lari dari sini?
555
01: 03: 38.330 --> 01: 03: 39.540
Ma! Tolong selamatkan aku.
556
01: 03: 41.920 --> 01: 03: 43.960
Aku lelah melarikan diri.
557
01: 03: 56.250 --> 01: 03: 57.960
Jika kamu ingin menyelamatkan diri ...
558
01: 04: 00.170 --> 01: 04: 04.040
Kamu harus tahu Dehotathyo.
559
01: 04: 05.170 --> 01: 04: 06.290
Apa itu?
560
01: 04: 07.420 --> 01: 04: 09.250
Hal ini berkaitan dengan seks…
561
01: 04: 09.920 --> 01: 04: 12.210
mengarahkan cairan sperma ...
562
01: 04: 13.580 --> 01: 04: 15.920
ke tubuh bagian luar, dalam hubungan seksual.
563
01: 04: 17.540 --> 01: 04: 21.000
Ini adalah apa yang kita sebut
Brahmacharya.
564
01: 04: 21.830 --> 01: 04: 24.960
Kamu berbicara seperti Mahatma
Gandhi.
565
01: 04: 25.960 --> 01: 04: 27.250
Dia sering mengatakan bahwa ...
566
01: 04: 27.670 --> 01: 04: 29.420
untuk memahami kelembutan.
567
01: 04: 30.290 --> 01: 04: 32.290
Salah satunya harus berlatih Bhahmacharya.
568
01: 04: 33.080 --> 01: 04: 34.290
Apa itu Brahmacharya?
569
01: 04: 34.330 --> 01: 04: 36.790
Gandhiji melakukan tidur telanjang
dengan perempuan.
570
01: 04: 38.250 --> 01: 04: 40.130
Karena ia ingin memahami sendiri ...
571
01: 04: 40.460 --> 01: 04: 42.670
lebih di luar hasrat seksualnya.
572
01: 04: 42.710 --> 01: 04: 45.210
Apa yang dia lakukan
tidur telanjang dengan wanita.
573
01: 04: 45.540 --> 01: 04: 47.790
Dia bisa menahan hawa nafsunya sendiri ...
574
01: 04: 48.500 --> 01: 04: 50.380
bahwa ia tidak pernah punya hasrat.
575
01: 04: 51.630 --> 01: 04: 53.750
Kamu harus bisa membuat
seks menjadi Brahmachari.
576
01: 04: 54.250 --> 01: 04: 55.630
Apakah itu mungkin Baba?
577
01: 04: 55.920 --> 01: 04: 58.920
Ada jenis tertentu Brahmacharya
yang diakui oleh masyarakat.
578
01: 05: 00.080 --> 01: 05: 02.540
Dengan memberikan perempuan dan kekayaan
dengan mengenakan sebuah kain di pinggang ...
579
01: 05: 02.580 --> 01: 05: 04.580
Brahmacharya harus dilindungi.
580
01: 05: 06.790 --> 01: 05: 11.790
Tapi prakteknya Brahmacharya oleh
perempuan tidak disukai mereka.
581
01: 05: 12.880 --> 01: 05: 14.460
Itulah mengapa mereka membenci kita.
582
01: 05: 14.500 --> 01: 05: 16.500
Kamu berbicara seperti Mahatma
Gandhi.
583
01: 05: 18.380 --> 01: 05: 19.210
Baiklah.
584
01: 05: 20.580 --> 01: 05: 22.880
Apa dia belajar dari seorang Guru?
585
01: 05: 22.920 --> 01: 05: 27.710
Dan kemudian berlatih Brahmacharya dengan
seorang wanita dalam melakukan hubungan seksual?
586
01: 05: 31.420 --> 01: 05: 33.830
Bagaimana dia melihat seorang wanita?
587
01: 05: 37.460 --> 01: 05: 39.040
Itulah esensi sebenarnya.
588
01: 05: 41.630 --> 01: 05: 44.960
Kamu tidak bisa berlatih Brahmacharya
dengan hanya memberi seorang wanita.
589
01: 05: 47.330 --> 01: 05: 51.250
Energi Perempuan mengalir ke dalam ...
590
01: 05: 52.080 --> 01: 05: 54.830
dan energi laki-laki keluar.
591
01: 05: 56.880 --> 01: 05: 59.920
Dalam hubungan seks kita bisa
mengambil alih energi dari seorang wanita…
592
01: 06: 00.380 --> 01: 06: 05.500
untuk mengarahkan ke dalam energi
Brahmacharya yang kita pelajari.
593
01: 06: 08.630 --> 01: 06: 09.580
Kripa.
594
01: 06: 10.880 --> 01: 06: 12.960
Jika kamu membuang setetes spermamu ...
595
01: 06: 14.040 --> 01: 06: 15.210
maka ketahuilah bahwa kematian akan
terjadi padamu.
596
01: 06: 17.210 --> 01: 06: 19.250
Kau membunuh dirimu sendiri.
597
01: 06: 21.710 --> 01: 06: 23.500
Itu adalah awal dari kekerasanmu.
598
01: 06: 29.580 --> 01: 06: 31.040
Aku akan tidur.
599
01: 06: 32.500 --> 01: 06: 34.000
Aku harus bangun pagi.
600
01: 07: 27.380 --> 01: 07: 28.330
Ma Sadhana.
601
01: 07: 30.460 --> 01: 07: 31.960
Aku ngantuk.
602
01: 07: 38.380 --> 01: 07: 40.460
Apa kau baik-baik saja?
603
01: 07: 41.170 --> 01: 07: 42.710
Aku tidak pernah merasa lebih baik.
604
01: 07: 43.960 --> 01: 07: 45.670
Bisakah aku pergi ke atas?
605
01: 09: 00.670 --> 01: 09: 02.250
Berapa kali aku harus memberitahumu ...
606
01: 09: 02.710 --> 01: 09: 03.960
jangan jatuh dalam perangkap birahi.
607
01: 09: 04.540 --> 01: 09: 05.580
Jangan lupa ...
608
01: 09: 06.670 --> 01: 09: 07.880
Aku Gurumu.
609
01: 09: 08.960 --> 01: 09: 10.000
Ibumu.
610
01: 10: 02.080 --> 01: 10: 05.000
Bayangkan tubuhmu sebagai tempat memasak…
611
01: 10: 07.670 --> 01: 10: 09.960
Di mana air tebu sudah dipanaskan.
612
01: 10: 13.040 --> 01: 10: 17.580
Dengan panas tebu dan cairan yang membara...
613
01: 10: 18.920 --> 01: 10: 22.380
Saat itulah mulai meluap dan
saat itu juga api berkurang.
614
01: 10: 25.080 --> 01: 10: 27.960
Dengan cara ini bisa diulangi
pemanasan dan menurunkan suhu ...
615
01: 10: 28.210 --> 01: 10: 29.790
cairan tebu sangat kental.
616
01: 10: 31.210 --> 01: 10: 34.750
Setelah tahap ini bahkan dengan pemanas
cairan tidak akan meluap lagi.
617
01: 10: 36.130 --> 01: 10: 38,500
Ini adalah cara bagaimana aku
Memanaskan cairan dalam tubuhmu.
618
01: 10: 39.210 --> 01: 10: 41.380
Sekarang akan menurun.
619
01: 10: 43.540 --> 01: 10: 45.500
Kripa, lihatlah terus mataku...
620
01: 10: 45.880 --> 01: 10: 47.540
atau kamu akan tenggelam dalam birahimu.
621
01: 10: 48.960 --> 01: 10: 50.580
Spermamu akan keluar.
622
01: 10: 51.330 --> 01: 10: 52.380
Oh! Ma
623
01: 10: 52.420 --> 01: 10: 54.790
Ini adalah bagaimana caraku berhenti
Memanaskan tubuhmu ...
624
01: 10: 55.710 --> 01: 10: 57.250
dan aliran spermamu akan surut.
625
01: 11: 33.000 --> 01: 11: 42.960
Jika kamu menyembah Ibu,
Kamu akan tahu tentang ayahmu.
626
01: 11: 46.130 --> 01: 11: 56.790
Kamu memintaku untuk bertemu denganmu
jika aku mencintaimu, dan aku akan melakukannya.
627
01: 12: 00.380 --> 01: 12: 10.330
ini sebuah pelajaran kebenaran
yang tersembunyi untuk kita.
628
01: 12: 14.670 --> 01: 12: 24.130
Jika kamu menyembah Ibu,
Kamu akan tahu tentang ayahmu.
629
01: 12: 27.710 --> 01: 12: 32.830
Jika kita tidak belajar ini sebuah
rahasia kebenaran.
630
01: 12: 35.080 --> 01: 12: 43.330
kita tidak bisa tahu seorang ibu yang baik.
631
01: 12: 44.580 --> 01: 12: 57.170
Satu kepada siapa Allah
telah menempatkan tanggung jawab dunia.
632
01: 13: 00.790 --> 01: 13: 08.500
Jika kamu menyembah Ibu,
Kamu akan tahu tentang ayahmu.
633
01: 13: 10.500 --> 01: 13: 18.540
Jika kamu menyembah Ibu,
Kamu akan tahu tentang ayahmu.
634
01: 13: 21.670 --> 01: 13: 36.710
Dikatakan bahwa perempuan
diciptakan dari tulang rusuk laki-laki.
635
01: 13: 39.500 --> 01: 13: 45.040
Perempuan adalah sifat nyata dunia.
636
01: 13: 49.330 --> 01: 13: 53.630
dari siapa kita belajar tentang Penciptaan.
637
01: 13: 55.420 --> 01: 13: 57.540
Aku telah belajar dari Guruku...
638
01: 13: 58.750 --> 01: 14: 02.380
ada tiga saluran di tubuh.
639
01: 14: 04.170 --> 01: 14: 05.250
Di sebelah kiri adalah Ira.
640
01: 14: 06.500 --> 01: 14: 07.830
Di sisi kanan adalah pingala ...
641
01: 14: 09.420 --> 01: 14: 11.250
dan di pusat adalah Sumshumna.
642
01: 14: 13.580 --> 01: 14: 15.880
Ketiga saluran ini bertemu di salah
satu titik di tubuh manusia.
643
01: 14: 15.920 --> 01: 14: 18.460
di pintu dari mana kehidupan muncul,
Vagina.
644
01: 14: 20.330 --> 01: 14: 22.670
Inilah apa yang aku sebut sebuah lagu ...
645
01: 14: 22.710 --> 01: 14: 24.130
pertemuan tiga sungai.
646
01: 14: 27.540 --> 01: 14: 32.630
Ira, pingala, Sumshumna adalah tiga sungai
suci Gangga, Jamuna, dan Saraswati.
647
01: 14: 33.540 --> 01: 14: 35.500
Dan di mana, ada pasang.
648
01: 14: 38.080 --> 01: 14: 39.380
Ira adalah jalan pasang ...
649
01: 14: 40.920 --> 01: 14: 43,000
untuk bergerak ke atas.
650
01: 14: 45,000 --> 01: 14: 46.830
Pingala adalah cara pasang yang rendah ...
651
01: 14: 49.250 --> 01: 14: 51,500
turun.
652
01: 14: 54.580 --> 01: 14: 55.960
Selama praktek hubungan seksual ...
653
01: 14: 56.460 --> 01: 15: 00.540
Laki-laki harus menurunkan nya
sperma...
654
01: 15: 01.710 --> 01: 15: 03.540
melalui saluran pingala ...
655
01: 15: 05.420 --> 01: 15: 07.580
dan kemudian mengambil sperma
melalui saluran Ira ...
656
01: 15: 09.420 --> 01: 15: 11.960
dengan latihan yang teratur ...
657
01: 15: 12,000 --> 01: 15: 15.290
pada satu waktu di mungkinkan untuk
membuang kedua saluran ini ...
658
01: 15: 15.960 --> 01: 15: 20.290
dan melalui pusat saluran Sumshumna
cairan (Sperma) diambil oleh tubuh.
659
01: 15: 21.790 --> 01: 15: 22.790
Orang yang dapat melakukan hal ini ...
660
01: 15: 25.630 --> 01: 15: 27.040
dia adalah seorang Pertapa.
661
01: 15: 30.880 --> 01: 15: 33.630
Setelah kami menstruasi, selama tiga hari…
662
01: 15: 34.580 --> 01: 15: 36.380
ketika aliran darah mulai berkurang…
663
01: 15: 37.960 --> 01: 15: 39.290
karena tarikan rendah...
664
01: 15: 41.170 --> 01: 15: 43.380
pencipta turun ke bawah ...
665
01: 15: 45.540 --> 01: 15: 46.880
untuk pertemuan ketiga sungai.
666
01: 15: 49.250 --> 01: 15: 51.080
Setelah bertahun-tahun praktek ...
667
01: 15: 52.790 --> 01: 15: 54.750
Seorang Pertapa mampu melihat Pencipta ...
668
01: 15: 56.920 --> 01: 15: 58.250
siapa kita di lagu-lagu yang kami sebut
berbentuk satu ...
669
01: 15: 59.920 --> 01: 16: 02.330
orang yang ada di dalam hati kita ...
670
01: 16: 03.380 --> 01: 16: 04.830
yang sederhana ...
671
01: 16: 05.380 --> 01: 16: 06.790
orang yang mencuri hati kita ...
672
01: 16: 07.790 --> 01: 16: 09.790
begitu banyak nama yang kita miliki untuk dia.
673
01: 16: 12.460 --> 01: 16: 14.960
Tiga hari pertama siklus menstruasi…
674
01: 16: 16.540 --> 01: 16: 17.750
adalah fase gelap atau ada bulan ...
675
01: 16: 19.330 --> 01: 16: 21.460
dan pencipta yang turun ke bawah adalah…
676
01: 16: 22.460 --> 01: 16: 24.420
penampilan bulan.
677
01: 16: 37.460 --> 01: 16: 37.960
Kripa.
678
01: 16: 38.250 --> 01: 16: 39.500
Silahkan datang kembali ke rumah.
679
01: 16: 41.540 --> 01: 16: 42.920
Jangan salah paham.
680
01: 16: 45.920 --> 01: 16: 48.080
Dimanapun kamu berada, akan kembali
ke rumah.
681
01: 16: 51.540 --> 01: 16: 52.330
Lihatlah ...
682
01: 16: 54.460 --> 01: 16: 56.040
Aku baik-baik saja.
683
01: 17: 00.170 --> 01: 17: 04.040
Kripa, aku agak lupa.
684
01: 17: 05.080 --> 01: 17: 06.170
Malam itu.
685
01: 17: 07.380 --> 01: 17: 12.040
Wajahmu dan rasa sakit di tubuhku.
686
01: 17: 14.170 --> 01: 17: 17.670
Aku tidak dapat memberitahumu apa yang
sedang terjadi melalui pikiran dan hatiku.
687
01: 17: 19.540 --> 01: 17: 24.790
Lihat, Aku menjaga liontin berharga
ini dengan hati-hati
688
01: 17: 26.250 --> 01: 17: 27.540
Akan ku kembalikan padamu.
689
01: 17: 29.920 --> 01: 17: 31.210
Silahkan datang kembali, Sayang.
690
01: 17: 32.630 --> 01: 17: 33.670
Kembali.
691
01: 17: 34.710 --> 01: 17: 35.710
Kripa!
692
01: 17: 52.250 --> 01: 17: 54.790
Aku lihat di televisi bahwa
Ayah dan Jonaki masih hidup.
693
01: 17: 56.420 --> 01: 17: 57.920
Apa kau benar-benar percaya ...
694
01: 17: 58.960 --> 01: 18: 01.000
Kamu telah benar-benar membunuh mereka?
695
01: 18: 07.170 --> 01: 18: 08.420
Aku takut Ma.
696
01: 18: 09.540 --> 01: 18: 11.670
Ayah memintaku untuk pergi
kembali kepadanya.
697
01: 18: 16.630 --> 01: 18: 19.330
Bagaimana bisa aku meninggalkanmu
dan kembali padanya?
698
01: 18: 22.920 --> 01: 18: 24.250
Apa yang ingin kau lakukan sekarang?
699
01: 18: 25.420 --> 01: 18: 27.290
Aku ingin meninggalkan kota ini dan pergi
jauh Ma.
700
01: 18: 28.710 --> 01: 18: 30.250
Sampai aku selesai belajar darimu.
701
01: 18: 31.250 --> 01: 18: 34.290
Aku tak ingin pergi ke tempat mendekati
keduniawian.
702
01: 18: 34.330 --> 01: 18: 35.960
Lalu di mana kamu ingin pergi?
703
01: 18: 36.000 --> 01: 18: 39.130
Bisakah kita tidak pergi dan tinggal
di Ruhul Baba ashram Ma?
704
01: 18: 40.830 --> 01: 18: 43.170
Sudah lama aku meninggalkan tempat itu.
705
01: 18: 43.210 --> 01: 18: 45,000
Apakah masih ada?
706
01: 18: 48.210 --> 01: 18: 49.170
Baiklah.
707
01: 18: 49.830 --> 01: 18: 50.880
Ayo pergi kesana.
708
01: 19: 40.830 --> 01: 19: 43.290
Anda tampak akrab.
Di mana aku melihatmu sebelumnya?
709
01: 19: 43.670 --> 01: 19: 44.630
Di TV.
710
01: 19: 46.500 --> 01: 19: 47.580
Hello ...
711
01: 19: 48.290 --> 01: 19: 48.880
Hello.
712
01: 19: 49.170 --> 01: 19: 50,500
Ayah, ini aku, Kripa.
713
01: 19: 50.540 --> 01: 19: 51.420
Kripa!
714
01: 19: 53.290 --> 01: 19: 54.080
Kamu di mana?
715
01: 19: 54.960 --> 01: 19: 56.710
Aku senang dengan keadaanku.
716
01: 19: 57.830 --> 01: 19: 58.710
Kamu ...
717
01: 19: 59.500 --> 01: 20: 00.750
Kau segera pulang!
718
01: 20: 02.920 --> 01: 20: 04.500
Aku sudah berubah total Bapa.
719
01: 20: 05.080 --> 01: 20: 07.960
Kita akan bicara nanti
Kamu pulang sekarang.
720
01: 20: 08.000 --> 01: 20: 10.330
Tidak mungkin bagi kita untuk
bertemu sekarang.
721
01: 20: 12.670 --> 01: 20: 14.000
Aku akan meneleponmu setiap waktu.
722
01: 20: 14.580 --> 01: 20: 17.130
Kamu lupa tentang malam itu Kripa.
723
01: 20: 17.170 --> 01: 20: 19.710
Itu adalah kecelakaan.
Aku baik-baik saja sekarang.
724
01: 20: 20.080 --> 01: 20: 22.000
Akua merasa lega setelah
mendengar suaramu Bapa.
725
01: 20: 23.170 --> 01: 20: 27,500
Kamu datang kembali Kripa
semuanya akan baik-baik saja.
726
01: 20: 28.210 --> 01: 20: 30.540
Ayah, kau tidak akan dapat
menerimaku ...
727
01: 20: 32.170 --> 01: 20: 33.960
Jalanku sekarang.
728
01: 20: 34.540 --> 01: 20: 36.210
Apa yang kamu katakan?
729
01: 20: 37.630 --> 01: 20: 39.170
Datanglah ke sini setidaknya sekali.
730
01: 20: 40.960 --> 01: 20: 41.670
Baiklah.
731
01: 20: 43.750 --> 01: 20: 45.790
Datanglah besok malam jam 8 di Ladies Park.
732
01: 20: 46.460 --> 01: 20: 47.040
Taman!
733
01: 20: 47.330 --> 01: 20: 48.330
Mengapa di taman? kamu pulang ke rumah.
734
01: 20: 49.580 --> 01: 20: 51.420
Tidak, tidak di rumah.
735
01: 20: 52.290 --> 01: 20: 53.380
Datanglah ke taman.
736
01: 20: 54.210 --> 01: 20: 55.040
Datang sendirian.
737
01: 20: 57.210 --> 01: 21: 00.500
Ini antara kamu, aku dan ibuku.
738
01: 21: 30.540 --> 01: 21: 33.500
Tuhanku! Kripa ...
739
01: 21: 35.500 --> 01: 21: 37.330
Ibu khan sudah mati!
740
01: 21: 38.080 --> 01: 21: 40.790
Bapa! Dia masih hidup.
741
01: 21: 42.130 --> 01: 21: 43.330
Dia telah melahirkan lagi.
742
01: 21: 43.630 --> 01: 21: 44.750
Apa yang kau katakan, Kripa!
743
01: 21: 47.920 --> 01: 21: 48.960
Apa yang aku lihat?
744
01: 21: 49,000 --> 01: 21: 49.710
Apa yang aku lihat ...
745
01: 21: 51.750 --> 01: 21: 52.710
Sebuah kebenaran Bapa.
746
01: 21: 53.580 --> 01: 21: 54.130
Tidak ada!
747
01: 21: 55.580 --> 01: 21: 56.460
Kripa!
748
01: 22: 02.540 --> 01: 22: 03.250
Bapa!
749
01: 22: 04.670 --> 01: 22: 05.380
Bapa!
750
01: 22: 06.380 --> 01: 22: 07.420
Jangan takut.
751
01: 22: 10.710 --> 01: 22: 11.830
Ayah dengarkan!
752
01: 22: 12.880 --> 01: 22: 13.750
Bapa!
753
01: 22: 16.080 --> 01: 22: 16.750
Bapa!
754
01: 22: 29.880 --> 01: 22: 30.460
Kripa!
755
01: 22: 33.460 --> 01: 22: 34.710
- Apakah kamu ingat aku?
- Jonaki!
756
01: 22: 36.790 --> 01: 22: 37.750
Kamu lagi!
757
01: 22: 38.000 --> 01: 22: 38.920
Iya.
758
01: 22: 40.830 --> 01: 22: 41.380
Pernahkah kamu melihat ayahku?
759
01: 22: 41.420 --> 01: 22: 42.330
Ya, aku melihatnya.
760
01: 22: 43.670 --> 01: 22: 47.290
Aku datang untuk membawamu ke dia.
761
01: 22: 49,000 --> 01: 22: 49.920
Kamu siapa?
762
01: 22: 50.630 --> 01: 22: 51.630
Kamu siapa?
763
01: 22: 52.460 --> 01: 22: 53.630
Bukalah liontin itu.
764
01: 22: 54.130 --> 01: 22: 54.920
Apa?
765
01: 22: 56.670 --> 01: 22: 57.540
Dia adalah ibuku.
766
01: 22: 58.420 --> 01: 22: 58.920
Ibu!
767
01: 22: 58.960 --> 01: 23: 00.630
Aku tidak akan meninggalkan ibu
dan pergi ke rumah ayah.
768
01: 23: 00.670 --> 01: 23: 03.330
Baik, kemudian datang dengan kamu
ke rumah Ibumu.
769
01: 23: 04.330 --> 01: 23: 06.170
Aku ingin meninggalkan kota ini dan
Pergi jauh Jonaki.
770
01: 23: 06.210 --> 01: 23: 07.290
Jangan coba untuk menghentikanku.
771
01: 23: 08.960 --> 01: 23: 11.130
Seperti malam itu jangan mencoba
untuk menggunakan kekuatan ...
772
01: 23: 11.170 --> 01: 23: 12.670
atau cara yang lain mungkin kecelakaan.
773
01: 23: 13.290 --> 01: 23: 14.790
Mungkin kali ini aku akan terluka.
774
01: 23: 15.790 --> 01: 23: 17.080
Mungkin itu yang kamu inginkan?
775
01: 23: 18.210 --> 01: 23: 19.130
Tidak, Kripa.
776
01: 23: 20.130 --> 01: 23: 21.000
Aku tidak ingin itu.
777
01: 23: 22.830 --> 01: 23: 23.580
Apa kamu tahu ...
778
01: 23: 24.960 --> 01: 23: 26.750
malam itu aku jatuh dan patah tulangku.
779
01: 23: 27.710 --> 01: 23: 29.000
Darahku begitu banyak.
780
01: 23: 30.750 --> 01: 23: 32.500
Bahkan kemudian liontinmu berada di tanganku.
781
01: 23: 34.460 --> 01: 23: 35.830
Liontin ini menyelamatkanku.
782
01: 23: 38.000 --> 01: 23: 41.210
Aku tahu itu pasti bahwa aku
akan bertemu beberapa hari ...
783
01: 23: 42.710 --> 01: 23: 44.170
dan aku akan dimasukkan kembali
ke liontin di lehermu.
784
01: 23: 46.710 --> 01: 23: 49.540
Aku jatuh cinta denganmu,
Kripa.
785
01: 23: 51.540 --> 01: 23: 54.460
Bagaimana aku bisa hidup tanpamu?
786
01: 23: 55.830 --> 01: 23: 59.170
Datanglah padaku, meskipun hanya sekali.
787
01: 23: 59.210 --> 01: 24: 00.080
Ibu!
788
01: 24: 01.250 --> 01: 24: 02.880
Datanglah dengan kami.
789
01: 24: 03.460 --> 01: 24: 06.250
Kita semua akan hidup bersama.
790
01: 24: 08.000 --> 01: 24: 08.830
Kripa!
791
01: 24: 09.830 --> 01: 24: 11.080
Tinggalkan ibuku!
792
01: 24: 11.960 --> 01: 24: 12.790
Kripa!
793
01: 24: 14.040 --> 01: 24: 14.630
Tinggalkan ibuku!
794
01: 24: 15.630 --> 01: 24: 17.880
Jonaki! Kamu keras kepala.
795
01: 24: 19.580 --> 01: 24: 20.830
Mengapa kamu menyentuh ibuku?
796
01: 24: 20.880 --> 01: 24: 21.630
Dan membebaskannya!
797
01: 24: 21.670 --> 01: 24: 22.630
Baiklah!
798
01: 24: 23.830 --> 01: 24: 25.460
Aku melepaskan ibumu!
799
01: 24: 28.750 --> 01: 24: 35.130
Tapi setelah menemukanmu.
Aku tak ingin kehilangan lagi.
800
01: 24: 38.080 --> 01: 24: 39.580
Kau adalah mimpi Krishnaku.
801
01: 24: 58.330 --> 01: 25: 01.040
Krishna mengatakan di Bhagawat Gita ...
802
01: 25: 02.250 --> 01: 25: 04.210
bahwa ia muncul di setiap usia
untuk menyelamatkan orang-orang kudus ...
803
01: 25: 04.250 --> 01: 25: 08.380
untuk menghancurkan kejahatan dan untuk
membangun agama Hindu ...
804
01: 25: 08.420 --> 01: 25: 14.580
Krishna mengatakan bahwa ia muncul
di setiap zaman untuk melindungi agama.
805
01: 25: 14.630 --> 01: 25: 17.330
Jangan melempar batu bata pada kami
kami di sini untuk melindungi agama Hindu!
806
01: 25: 18,000 --> 01: 25: 21.630
Jangan menyerang kita!
Damailah.
807
01: 25: 21.670 --> 01: 25: 23.290
Jangan menyerang kita!
808
01: 25: 26.000 --> 01: 25: 28.210
Jangan menyerang kita!
Damailah.
809
01: 28: 23.830 --> 01: 28: 25.210
Kripa!
810
01: 28: 43.960 --> 01: 28: 45.790
Mengapa kamu berjalan setelah dia?
811
01: 28: 48.790 --> 01: 28: 50.290
Dia tidak akan pergi ke dirimu.
812
01: 28: 51.790 --> 01: 28: 52.580
Kenapa tidak?
813
01: 28: 54.580 --> 01: 28: 57.670
Ma, kamu seorang wanita!
814
01: 28: 58.670 --> 01: 29: 00.130
Ada seorang wanita di dalam diriku juga.
815
01: 29: 01.580 --> 01: 29: 03.290
Aku juga memiliki perasaan cinta dan
kasih sayang.
816
01: 29: 05.080 --> 01: 29: 08.210
Tidak bisakah kau mengerti?
Aku cinta dia.
817
01: 29: 09.540 --> 01: 29: 10.960
Apakah cinta fisik?
818
01: 29: 12.380 --> 01: 29: 13.750
Apa sesuatu dari dalam?
819
01: 29: 13.790 --> 01: 29: 17.170
Apa yang kau sebut cinta itu tidak
nafsu?
820
01: 29: 17.920 --> 01: 29: 21.000
Mengapa ada begitu banyak kekerasan di
cintamu?
821
01: 29: 21.040 --> 01: 29: 21.790
Kripa!
822
01: 29: 26.210 --> 01: 29: 26.830
Ma!
823
01: 29: 27.630 --> 01: 29: 28.960
Ma ... Ma!
824
01: 29: 30.710 --> 01: 29: 31.750
Ma Sadhana!
825
01: 29: 35.580 --> 01: 29: 39.250
Khokon! Apa yang telah kau lakukan?
826
01: 29: 42.790 --> 01: 29: 46.670
Ma! Ini bukan apa yang aku inginkan.
827
01: 29: 47.960 --> 01: 29: 49.500
Aku tidak ingin begini.
828
01: 29: 52.210 --> 01: 29: 54.790
Maafkan aku, Kripa!
829
01: 29: 57.210 --> 01: 29: 58.420
Maafkan aku.
830
01: 30: 21.500 --> 01: 30: 24.580
Doronglah lebih keras ...!
831
01: 31: 16.330 --> 01: 31: 17.080
Ma!
832
01: 31: 18.540 --> 01: 31: 19.290
Ma!
833
01: 31: 21.170 --> 01: 31: 21.880
Ma!
834
01: 31: 24.170 --> 01: 31: 25.460
Caraku untuk pergi, Ma!
835
01: 31: 27.540 --> 01: 31: 28.500
Ma!
836
01: 31: 28.540 --> 01: 31: 30.330
Cara yang ashram Ruhul Baba
Ma?
837
01: 31: 50.460 --> 01: 31: 52,000
Ira!
838
01: 32: 00.380 --> 01: 32: 01.580
Pingala!
839
01: 32: 12.420 --> 01: 32: 14.290
Sumshumna!
840
01: 32: 15.305 --> 01: 34: 15.254
then.must.bedjo@gmail.com font>
841
840
01: 34: 20.305 --> 01: 34: 25.254
Film ini menggambarkan pencapaian kesempurnaan hidup
dengan melalui Yoga Tantra, yang pada dasarnya manusia
mengenali Tuhannya dengan berbagai jalan. Maka janganlah
menghakimi bahwa Agama yang anda anut adalah agama yang
paling benar, karena kita sama-sama belum tahu dimana surga
di mana neraka.
66964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.