Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,430 --> 00:00:19,500
(Junior Track and Field Competition)
2
00:00:19,500 --> 00:00:22,430
Until my first year in high school, I was a track and field athlete.
3
00:00:22,930 --> 00:00:24,040
Ready!
4
00:00:31,639 --> 00:00:33,310
Keep going! Good!
5
00:00:33,880 --> 00:00:35,450
Good!
6
00:00:35,450 --> 00:00:36,779
My specialty was hurdling.
7
00:00:37,120 --> 00:00:38,749
It's also known as obstacle racing.
8
00:00:38,749 --> 00:00:39,819
Keep running!
9
00:00:39,819 --> 00:00:41,889
O Sol, good! You can do it!
10
00:00:42,190 --> 00:00:44,260
A little more. Keep running!
11
00:00:44,789 --> 00:00:47,130
Yes! You're almost there!
12
00:00:47,359 --> 00:00:49,190
O Sol came in first place!
13
00:00:49,190 --> 00:00:50,200
First place!
14
00:00:50,529 --> 00:00:53,770
Gold medalist of hurdling, Gil O Sol.
15
00:00:54,399 --> 00:00:57,840
My dad always told me life was just like obstacle racing.
16
00:00:57,840 --> 00:00:59,139
Gil O Sol!
17
00:00:59,139 --> 00:01:01,969
- The rules of life are so harsh, - Dad!
18
00:01:02,169 --> 00:01:03,880
that once you pass through an obstacle,
19
00:01:03,880 --> 00:01:06,209
another one always awaits you.
20
00:01:07,009 --> 00:01:09,309
So he told me never to get exhausted,
21
00:01:09,410 --> 00:01:12,780
and overcome anything, just like jumping over those hurdles.
22
00:01:15,349 --> 00:01:17,360
Back then, I didn't know what life was about...
23
00:01:17,360 --> 00:01:19,990
or what he exactly meant by that.
24
00:01:20,929 --> 00:01:23,160
I guess those harsh rules of life...
25
00:01:23,530 --> 00:01:26,500
are just like this ice cream bar that split in two ways...
26
00:01:26,869 --> 00:01:28,369
in a way I never expected.
27
00:01:29,569 --> 00:01:32,039
No matter how hard I try, things don't go the way I want,
28
00:01:32,369 --> 00:01:34,640
and life goes on regardless of my own will.
29
00:01:34,940 --> 00:01:37,140
It's like an invisible force is controlling my life.
30
00:01:37,509 --> 00:01:38,709
Let's go.
31
00:02:00,099 --> 00:02:02,670
Hurdling is about jumping over an obstacle...
32
00:02:03,170 --> 00:02:06,300
that's 76.2cm high and 120cm wide.
33
00:02:07,069 --> 00:02:09,839
The two most important things you need in order to win this match...
34
00:02:10,339 --> 00:02:11,839
- are power and speed. - Ready.
35
00:02:12,279 --> 00:02:15,350
Also, you have to estimate the appropriate timing...
36
00:02:15,350 --> 00:02:17,719
to jump over the obstacles in front of you.
37
00:02:49,279 --> 00:02:50,520
Shoot.
38
00:02:52,450 --> 00:02:53,520
Wait for me.
39
00:03:01,059 --> 00:03:02,159
My knee.
40
00:03:07,899 --> 00:03:08,899
What is this?
41
00:03:32,360 --> 00:03:36,159
Your bad taste for men eventually made you into a total fool.
42
00:03:39,659 --> 00:03:41,100
"Am I your girlfriend now?"
43
00:03:42,369 --> 00:03:43,969
Does that still work?
44
00:03:45,770 --> 00:03:46,839
How embarrassing.
45
00:04:00,719 --> 00:04:03,820
Excuse me. No, that's not true!
46
00:04:04,559 --> 00:04:06,320
That's not true!
47
00:04:07,129 --> 00:04:09,089
I said that's not true!
48
00:04:09,860 --> 00:04:12,159
It's a big misunderstanding!
49
00:04:13,499 --> 00:04:18,939
[VIU Ver] jTBC E02 Clean with Passion for Now!!
"Coincidences Offer Aid to Those Who Don't Want It"
-♥ Ruo Xi ♥-
50
00:04:19,340 --> 00:04:22,139
I told you, that's not true.
51
00:04:23,439 --> 00:04:24,679
That's not true!
52
00:04:37,990 --> 00:04:39,519
My goodness.
53
00:04:44,129 --> 00:04:47,030
How much did you drink last night?
54
00:04:48,400 --> 00:04:50,269
Watch out, this soup is hot.
55
00:04:50,939 --> 00:04:53,910
Why? Is something wrong?
56
00:04:54,269 --> 00:04:55,509
Nothing's wrong at all.
57
00:04:56,439 --> 00:04:57,840
This dried pollack soup will help with your hangover.
58
00:05:09,689 --> 00:05:10,819
What's wrong?
59
00:05:10,990 --> 00:05:13,660
No! O Dol is taking a dump in the bathroom right now!
60
00:05:17,100 --> 00:05:19,460
Sorry. I didn't see anything.
61
00:05:22,100 --> 00:05:23,139
Hold on.
62
00:05:24,540 --> 00:05:25,840
Hey, Gil O Dol!
63
00:05:26,970 --> 00:05:28,710
Get your butt over here.
64
00:05:29,009 --> 00:05:31,040
- Come out. - I didn't smoke it.
65
00:05:31,040 --> 00:05:33,780
I just found Dad's cigarette, and got curious.
66
00:05:33,780 --> 00:05:35,179
I was really just looking at it.
67
00:05:35,179 --> 00:05:36,850
- Take it off right now. - What?
68
00:05:36,850 --> 00:05:39,420
Pull your pants down on the count of three. 1, 2, 3!
69
00:05:41,819 --> 00:05:42,819
What on earth?
70
00:05:43,519 --> 00:05:44,860
Why are you wearing this?
71
00:05:45,189 --> 00:05:46,189
Wait...
72
00:05:47,860 --> 00:05:51,059
- Then that box... - O Sol, just listen to me.
73
00:05:51,059 --> 00:05:52,759
Why are you wearing this!
74
00:05:52,759 --> 00:05:54,300
- Stop that! - Tell me why!
75
00:05:54,300 --> 00:05:56,030
Why aren't you two eating breakfast?
76
00:05:57,569 --> 00:05:58,900
What is that in your hand?
77
00:05:59,369 --> 00:06:00,569
- It's the one I bought. - No.
78
00:06:00,569 --> 00:06:01,569
You little punk.
79
00:06:01,569 --> 00:06:03,710
- Come here, you punk. - It's all a misunderstanding!
80
00:06:03,710 --> 00:06:04,809
I'm telling you!
81
00:06:04,939 --> 00:06:06,809
Take off that underwear right now!
82
00:06:06,809 --> 00:06:08,150
Come over here!
83
00:06:13,420 --> 00:06:14,889
The weather is wonderful.
84
00:06:15,689 --> 00:06:19,389
There's barely any fine dust and the sky is so clear.
85
00:06:28,230 --> 00:06:29,699
- Stop, you jerk! - Get over here.
86
00:06:29,699 --> 00:06:31,369
You better stop right now.
87
00:06:31,369 --> 00:06:32,499
You little punk!
88
00:06:33,139 --> 00:06:34,170
Come here.
89
00:06:34,740 --> 00:06:37,309
Get over here. Take that off right now!
90
00:06:37,309 --> 00:06:39,509
- O Sol, let me explain. - You little punk.
91
00:06:40,050 --> 00:06:41,910
You're still a little kid.
92
00:06:41,910 --> 00:06:44,050
How could you smoke when your dad is at home?
93
00:06:44,050 --> 00:06:46,079
Dad, I really didn't smoke it. I'm telling you.
94
00:06:46,079 --> 00:06:47,519
I never smoke anyone's last cigarette.
95
00:06:47,519 --> 00:06:48,550
Last cigarette?
96
00:06:49,050 --> 00:06:50,259
Give me back my underwear!
97
00:06:50,259 --> 00:06:51,720
Today is the last day you breathe.
98
00:06:51,720 --> 00:06:53,429
- Dad, hold on. - Come here.
99
00:06:53,429 --> 00:06:55,730
- Please, stop. - Let me take his underwear first.
100
00:06:55,730 --> 00:06:57,329
- Take it off now. - I'm sorry, Dad.
101
00:06:57,600 --> 00:06:58,829
Come over here, you jerk!
102
00:06:58,829 --> 00:07:00,769
I said, take off that underwear!
103
00:07:00,769 --> 00:07:01,829
What is this?
104
00:07:01,829 --> 00:07:03,400
- Stop right there! - Stop!
105
00:07:03,400 --> 00:07:04,869
Stop, you little punk!
106
00:07:05,139 --> 00:07:07,369
Take off your underwear right now!
107
00:07:08,769 --> 00:07:10,480
- Take it off! - You guys...
108
00:07:10,980 --> 00:07:13,579
really seem like a happy and harmonious family.
109
00:07:15,480 --> 00:07:16,480
Good morning!
110
00:07:19,449 --> 00:07:20,790
(Cleaning Fairy)
111
00:07:28,660 --> 00:07:32,059
I e-mailed you the list of cleaning tools and supplies.
112
00:07:32,230 --> 00:07:33,699
Please confirm before noon.
113
00:07:34,199 --> 00:07:35,800
In the afternoon, you have to meet the investors...
114
00:07:36,670 --> 00:07:38,639
A fingerprint here. Clean this part again.
115
00:07:38,740 --> 00:07:40,509
And you'll have to do a presentation.
116
00:07:40,769 --> 00:07:42,240
I sent you the details via e-mail.
117
00:07:42,769 --> 00:07:44,240
I see soap scum in the sink.
118
00:07:44,240 --> 00:07:45,610
- Clean it again. - Yes, sir.
119
00:07:45,610 --> 00:07:46,949
Another fingerprint here. Clean again.
120
00:07:47,110 --> 00:07:50,050
- Clean behind the photocopier too. - Yes, sir.
121
00:07:50,249 --> 00:07:52,480
Organize the binders again.
122
00:08:00,990 --> 00:08:02,230
- Jae Min. - Yes, sir.
123
00:08:02,689 --> 00:08:04,429
- Clean the toaster again. - Got it.
124
00:08:11,040 --> 00:08:12,139
- Dong Hyeon. - Yes, sir.
125
00:08:12,139 --> 00:08:13,710
- Reorganize the cushions. - Yes, sir.
126
00:08:39,799 --> 00:08:41,769
All Cleaning Fairies.
127
00:08:43,440 --> 00:08:44,769
Clean the whole office again!
128
00:08:44,869 --> 00:08:46,039
- Yes, sir! - Yes, sir!
129
00:08:51,580 --> 00:08:54,649
I'll send you a report regarding recruitment in the first half.
130
00:08:54,950 --> 00:08:56,180
Please review it and let me know.
131
00:08:56,180 --> 00:08:58,180
About the open recruitment, we'll do what we've always done.
132
00:08:58,320 --> 00:09:00,149
I'll leave it in your hands.
133
00:09:00,149 --> 00:09:01,220
Got it, sir.
134
00:09:11,799 --> 00:09:13,529
Extra hand sanitizers and gloves...
135
00:09:13,529 --> 00:09:15,299
are in your desk drawer,
136
00:09:15,700 --> 00:09:18,200
and I left a change of clothes at the usual spot.
137
00:09:18,369 --> 00:09:20,369
- Okay, enough. - If you need anything else,
138
00:09:20,369 --> 00:09:21,570
please let me know anytime.
139
00:09:21,570 --> 00:09:23,070
I will. Thank you.
140
00:10:03,480 --> 00:10:05,980
(Horse Head)
141
00:10:09,990 --> 00:10:12,220
You see, what happened was...
142
00:10:14,389 --> 00:10:16,090
Gosh, you must've been surprised.
143
00:10:16,190 --> 00:10:19,970
I left my brother's birthday gift in that bag. My goodness.
144
00:10:20,869 --> 00:10:22,799
You didn't open the box, did you?
145
00:10:23,499 --> 00:10:26,169
Touching someone else's belonging can be considered theft...
146
00:10:40,289 --> 00:10:42,990
Hello, you're here.
147
00:10:44,990 --> 00:10:46,659
Sorry to keep bothering you. I know you're busy.
148
00:10:46,730 --> 00:10:49,590
Gosh, why did I leave this in that bag?
149
00:10:49,830 --> 00:10:50,999
Right?
150
00:10:51,529 --> 00:10:54,999
- You didn't open this box, right? - Well...
151
00:10:55,470 --> 00:10:57,499
You should work on refining your taste.
152
00:10:58,100 --> 00:11:01,039
You probably got dumped because of your horrendous taste.
153
00:11:01,340 --> 00:11:03,180
What did you just say? Gosh...
154
00:11:03,879 --> 00:11:06,580
Who told you that you could open the box?
155
00:11:06,580 --> 00:11:08,249
You're ridiculous.
156
00:11:11,419 --> 00:11:12,549
Gosh, what is this?
157
00:11:13,549 --> 00:11:15,950
So? When will you reimburse me for the repair cost?
158
00:11:16,759 --> 00:11:17,960
Well, that's...
159
00:11:19,960 --> 00:11:22,860
I told you that I'll reimburse you by the end of the month.
160
00:11:22,860 --> 00:11:24,230
I already asked for your understanding.
161
00:11:25,230 --> 00:11:27,600
Do I have to be understanding just because you asked?
162
00:11:27,600 --> 00:11:30,200
No, it's not that, but...
163
00:11:31,440 --> 00:11:35,409
You don't seem to be struggling financially, so don't be petty.
164
00:11:35,639 --> 00:11:38,909
If you can give me a little more time to help me out...
165
00:11:38,909 --> 00:11:40,509
I am not a philanthropist.
166
00:11:40,980 --> 00:11:43,619
I'm only here because you found my robot vacuum,
167
00:11:43,619 --> 00:11:45,419
so let's not bother each other anymore.
168
00:11:48,149 --> 00:11:49,249
(Hanil Bank, Account Holder: Jang Seon Kyeol)
169
00:11:50,519 --> 00:11:52,990
If I don't receive the money by the end of this week,
170
00:11:52,990 --> 00:11:54,930
my lawyer will be in touch to take legal action.
171
00:11:55,190 --> 00:11:57,899
What? Legal action? Does that mean you'll sue me?
172
00:11:59,060 --> 00:12:00,769
How could you sue someone over something like this?
173
00:12:01,070 --> 00:12:02,169
Wait, sir.
174
00:12:02,799 --> 00:12:03,970
- Sir. - Oh, right.
175
00:12:06,570 --> 00:12:07,810
Does that line still work?
176
00:12:08,710 --> 00:12:09,840
"Today is our first day as a couple."
177
00:12:10,779 --> 00:12:11,879
You're too easy.
178
00:12:14,850 --> 00:12:16,919
He read it. He must've read the card too.
179
00:12:22,289 --> 00:12:24,460
Gosh, what's happening? Was that deja vu or a prophetic dream?
180
00:12:25,159 --> 00:12:26,990
I wondered what that nightmare was about.
181
00:12:28,830 --> 00:12:31,060
What? What now? What is it this time?
182
00:12:31,060 --> 00:12:32,529
Another spam text from a casino?
183
00:12:32,529 --> 00:12:36,539
(You've passed Jongwon Group's initial resume screening.)
184
00:12:47,310 --> 00:12:49,680
Oh, my. What a nice car.
185
00:12:50,080 --> 00:12:51,480
Did you get a new car?
186
00:12:52,080 --> 00:12:54,149
I don't think this is the car I saw last time.
187
00:12:54,389 --> 00:12:56,149
Gosh, you must be very rich.
188
00:12:56,149 --> 00:12:57,360
Hey, what do you want?
189
00:12:57,659 --> 00:13:00,560
I thought we were done. Got something else to say?
190
00:13:02,129 --> 00:13:03,600
I felt this the last time too,
191
00:13:03,600 --> 00:13:06,299
but you have a tendency to just say what you want to say and take off.
192
00:13:06,600 --> 00:13:09,070
It's rude to cut someone off in conversations.
193
00:13:09,070 --> 00:13:11,100
- Aren't I right? - So? What do you want to say?
194
00:13:11,399 --> 00:13:12,940
I'm busy, so just go ahead and say it.
195
00:13:13,340 --> 00:13:16,710
You read the card, but I'll let it slide because it was my mistake.
196
00:13:17,210 --> 00:13:20,580
But whether I have bad taste or not, why do you even care?
197
00:13:20,879 --> 00:13:22,610
It's none of your business.
198
00:13:22,610 --> 00:13:25,220
Why do I care? Well, I never cared.
199
00:13:25,320 --> 00:13:26,649
And I do not want to care.
200
00:13:28,450 --> 00:13:31,560
It's wrong to look down on others just because you're rich.
201
00:13:31,560 --> 00:13:33,629
People come before money. It's not the other way around.
202
00:13:34,490 --> 00:13:36,899
Fine, I'll give you the money. That darn 3,500 dollars.
203
00:13:37,960 --> 00:13:41,100
No, after the reward, I only owe you 2,500 dollars.
204
00:13:41,529 --> 00:13:43,100
That's just my monthly salary...
205
00:13:43,899 --> 00:13:46,340
I mean, it's a little more than that,
206
00:13:46,340 --> 00:13:48,539
but don't look down on me like that, okay?
207
00:13:48,769 --> 00:13:49,879
You got that?
208
00:13:50,340 --> 00:13:52,009
Legal action, my foot.
209
00:13:52,940 --> 00:13:54,680
Did you think that would scare me?
210
00:14:11,460 --> 00:14:12,529
That little...
211
00:14:15,299 --> 00:14:17,499
Congratulations
212
00:14:17,499 --> 00:14:19,639
- You can do anything! - Congratulations
213
00:14:19,639 --> 00:14:23,210
Congratulations to O Sol for passing the resume screening
214
00:14:23,580 --> 00:14:25,580
Congratulations
215
00:14:25,580 --> 00:14:27,379
Congratulations
216
00:14:27,480 --> 00:14:30,680
Congratulations to O Sol for passing the resume screening
217
00:14:30,749 --> 00:14:32,749
Congratulations, O Sol.
218
00:14:32,879 --> 00:14:34,289
I knew you'd make it happen.
219
00:14:34,820 --> 00:14:36,019
This is nothing.
220
00:14:36,019 --> 00:14:39,830
It's just the initial screening. Don't make such a fuss.
221
00:14:39,960 --> 00:14:41,289
My gosh, Mr. Gil.
222
00:14:41,289 --> 00:14:44,259
These days, even just passing the resume screening isn't easy.
223
00:14:44,259 --> 00:14:47,269
To be honest, it means that she's halfway through getting hired.
224
00:14:48,200 --> 00:14:50,200
Ju Yeon, you sure know what you're talking about.
225
00:14:51,399 --> 00:14:52,669
Hey, you just wait.
226
00:14:52,769 --> 00:14:55,110
We're having pork belly now, but if I do get a job this time,
227
00:14:55,110 --> 00:14:56,980
I'll treat you all to rib eye steaks.
228
00:14:57,940 --> 00:14:59,409
Gil O Sol.
229
00:14:59,879 --> 00:15:01,180
Gil O Sol!
230
00:15:01,180 --> 00:15:03,649
- Hey, come on. Rib eye steaks! - All right.
231
00:15:03,850 --> 00:15:05,850
Rib eye steaks! Gil O Sol!
232
00:15:05,850 --> 00:15:07,190
- Gil O Sol! - Rib eye steaks.
233
00:15:07,190 --> 00:15:08,649
- Rib eye steaks! - Choi.
234
00:15:08,990 --> 00:15:10,659
You haven't had dinner yet, right? Come join us.
235
00:15:11,519 --> 00:15:12,659
Come and have a seat.
236
00:15:13,060 --> 00:15:15,190
You're having pork belly. Is today a special day or something?
237
00:15:16,960 --> 00:15:17,960
Who is he?
238
00:15:18,899 --> 00:15:21,029
That weasel who recently moved into the rooftop room?
239
00:15:21,669 --> 00:15:22,730
"Weasel"?
240
00:15:23,340 --> 00:15:24,440
Is this not fully cooked yet?
241
00:15:24,440 --> 00:15:26,909
It's nice to meet you. I'm O Sol's friend,
242
00:15:26,909 --> 00:15:28,269
- Min Ju Yeon. - Hi.
243
00:15:30,080 --> 00:15:31,310
- My goodness. - It's too hot.
244
00:15:31,310 --> 00:15:33,450
It's not fully cooked yet. Don't be so greedy.
245
00:15:33,450 --> 00:15:35,810
Pork belly must be eaten rare.
246
00:15:36,180 --> 00:15:37,779
Slow down. Eat slowly.
247
00:15:37,980 --> 00:15:40,119
By the way, is today really a special day?
248
00:15:41,419 --> 00:15:44,220
O Sol has a job interview tomorrow.
249
00:15:44,590 --> 00:15:47,430
That's why all of us are having dinner together.
250
00:15:47,490 --> 00:15:49,190
- Stop it. - A job interview?
251
00:15:49,430 --> 00:15:52,299
It's so hard to get a job these days. I'm impressed.
252
00:15:52,899 --> 00:15:54,970
Your efforts never betray you, you know.
253
00:15:55,230 --> 00:15:57,070
Make some efforts.
254
00:15:57,070 --> 00:16:00,940
All right. Let's clink our glasses to wish O Sol good luck.
255
00:16:01,369 --> 00:16:02,970
- Okay, sounds good. - Fill up your glasses.
256
00:16:04,580 --> 00:16:05,710
I'd like one too.
257
00:16:06,680 --> 00:16:07,749
Thank you.
258
00:16:07,749 --> 00:16:09,009
Okay. You're all ready, right?
259
00:16:09,110 --> 00:16:12,450
All right, here's to O Sol's successful job interview.
260
00:16:12,580 --> 00:16:14,590
- Nail that interview! - Nail that interview!
261
00:16:14,749 --> 00:16:15,919
Drink up!
262
00:16:20,360 --> 00:16:21,730
Look at you, Mr. Gil!
263
00:16:23,230 --> 00:16:25,560
(Jongwon Group Interviewee Waiting Area)
264
00:16:37,409 --> 00:16:39,340
(2018 Open Recruitment for Interns and New Hires)
265
00:16:57,659 --> 00:16:59,730
(2018 Open Recruitment for Interns and New Hires)
266
00:17:07,240 --> 00:17:08,640
(2018 Open Recruitment for Interns and New Hires)
267
00:17:08,740 --> 00:17:10,109
(Qualifications, background, passion)
268
00:17:11,509 --> 00:17:12,740
(Qualifications, background, passion)
269
00:17:14,279 --> 00:17:15,349
(2018 Open Recruitment for Interns and New Hires)
270
00:17:15,450 --> 00:17:16,849
(Qualifications, background, passion)
271
00:17:16,849 --> 00:17:17,880
Ms. Gil O Sol.
272
00:17:18,120 --> 00:17:20,120
- Yes? - Your specialty is running?
273
00:17:20,120 --> 00:17:23,420
Yes. I was an athlete until 10th grade.
274
00:17:23,420 --> 00:17:26,289
Then I guess you have quick reflexes and good stamina.
275
00:17:26,430 --> 00:17:28,089
There you go. I practiced this one.
276
00:17:28,089 --> 00:17:31,730
Yes. Track and field is the basis of all sports.
277
00:17:31,730 --> 00:17:34,499
As you said, to be a good runner,
278
00:17:34,499 --> 00:17:38,269
you need not only strength but also quick reflexes and stamina.
279
00:17:38,269 --> 00:17:41,370
But I think you need those when you work at an office too.
280
00:17:41,370 --> 00:17:46,410
(Qualifications, background, passion)
281
00:17:46,410 --> 00:17:49,349
Speaking of quick reflexes, let me test how quick you are.
282
00:17:49,480 --> 00:17:52,650
- Ready for an English interview? - Yes.
283
00:17:52,650 --> 00:17:55,319
Introducing yourself in English would be too boring.
284
00:17:55,319 --> 00:17:57,789
Can you tell us about any funny incident that happened...
285
00:17:57,789 --> 00:17:59,420
while you were an athlete?
286
00:18:04,400 --> 00:18:06,329
Instead of introducing myself?
287
00:18:11,769 --> 00:18:12,900
- Can I start? - Sure.
288
00:18:13,670 --> 00:18:14,670
Hi.
289
00:18:17,440 --> 00:18:19,309
When I was young...
290
00:18:22,609 --> 00:18:23,680
Running...
291
00:18:31,259 --> 00:18:33,960
And...
292
00:18:35,059 --> 00:18:36,599
(Qualifications, background, passion)
293
00:18:36,599 --> 00:18:38,359
What should I say?
294
00:18:38,829 --> 00:18:40,069
I'm doomed.
295
00:18:42,430 --> 00:18:44,900
Running... Happy...
296
00:19:00,150 --> 00:19:01,920
It's okay.
297
00:19:01,920 --> 00:19:03,920
No one gets a job the first time.
298
00:19:04,589 --> 00:19:07,690
What did I say? People these days are so competent.
299
00:19:07,690 --> 00:19:10,029
All you need to do is lower your standards.
300
00:19:10,029 --> 00:19:12,559
Also, never mention that you have quick reflexes.
301
00:19:18,470 --> 00:19:20,710
Here. Get up.
302
00:19:21,539 --> 00:19:22,609
Eat this.
303
00:19:23,640 --> 00:19:24,740
Eat up.
304
00:19:25,140 --> 00:19:26,849
Gil O Sol, you can do this!
305
00:19:26,950 --> 00:19:29,650
Everything will work out for you.
306
00:19:29,650 --> 00:19:31,019
You're an extraordinary girl.
307
00:19:34,390 --> 00:19:37,190
Yes. I am extraordinary.
308
00:19:40,430 --> 00:19:41,490
Here.
309
00:19:45,599 --> 00:19:46,769
I am an extraordinary girl.
310
00:20:23,140 --> 00:20:24,269
I love it.
311
00:20:24,569 --> 00:20:26,069
I have a good feeling about you.
312
00:20:27,309 --> 00:20:29,009
Do you make good coffee?
313
00:20:29,009 --> 00:20:31,339
- Pardon? - Your stockings...
314
00:20:33,609 --> 00:20:35,749
Is the color Apricot Number Two?
315
00:20:40,120 --> 00:20:43,789
From you to your friend, and then from your friend to her friend...
316
00:20:43,789 --> 00:20:48,089
Once you become Diamond Grade, a six-figure salary...
317
00:20:48,859 --> 00:20:50,130
becomes yours.
318
00:20:56,599 --> 00:20:57,769
(OK Loans, Leader Loans)
319
00:21:07,680 --> 00:21:09,210
When are you going to pay back?
320
00:21:09,450 --> 00:21:12,819
I can't believe you. Let me teach you a lesson.
321
00:21:12,819 --> 00:21:15,690
(We'll help you like a family.)
322
00:21:17,720 --> 00:21:20,390
This? My daughter was born in the Year of the Rabbit.
323
00:21:20,390 --> 00:21:21,589
And my son in the Year of the Pig.
324
00:21:40,049 --> 00:21:42,279
Gil O Dol, you're on fire.
325
00:21:42,680 --> 00:21:44,279
Are there any others? I can still fight.
326
00:21:44,279 --> 00:21:46,890
- There's no one left. - Your phone is ringing.
327
00:21:48,049 --> 00:21:49,089
- Just a second. - Sure.
328
00:21:55,430 --> 00:21:56,599
I found that jerk.
329
00:21:57,059 --> 00:21:58,859
Come here right now.
330
00:22:01,670 --> 00:22:03,370
Do you see that girl with long hair at 10 o'clock?
331
00:22:03,700 --> 00:22:07,039
I bet my hand that she'll ask me out in five seconds.
332
00:22:07,039 --> 00:22:09,440
5, 4, 3, 2, 1.
333
00:22:10,140 --> 00:22:11,680
Do you want to say something to me?
334
00:22:11,779 --> 00:22:12,779
Excuse me.
335
00:22:12,880 --> 00:22:15,579
Can I have your phone number?
336
00:22:16,519 --> 00:22:17,519
No, you can't.
337
00:22:21,089 --> 00:22:23,289
Gosh, he's so pretentious.
338
00:22:23,920 --> 00:22:25,960
You're pretty, but you don't have a good taste.
339
00:22:26,289 --> 00:22:27,359
Do you want to have my number instead?
340
00:22:27,829 --> 00:22:29,690
Stop right there, all of you!
341
00:22:40,710 --> 00:22:41,870
Are you Lee Dong Hyeon?
342
00:22:42,370 --> 00:22:43,740
Gosh, you look so sly.
343
00:22:43,740 --> 00:22:44,809
Yeong Sik.
344
00:22:45,910 --> 00:22:47,710
What do you like so much about this punk?
345
00:22:48,880 --> 00:22:49,880
I'm not him.
346
00:22:51,420 --> 00:22:53,890
Dong Hyeon, this guy wants to talk to you.
347
00:22:59,620 --> 00:23:01,259
As a former athlete,
348
00:23:01,259 --> 00:23:03,499
I don't want to hit a person.
349
00:23:04,099 --> 00:23:06,400
We'll have a fight here,
350
00:23:06,400 --> 00:23:07,829
and the winner can have Eun Hee.
351
00:23:08,599 --> 00:23:10,970
- I'm not interested. - What?
352
00:23:10,970 --> 00:23:12,999
I'm not interested in her, whatever her name is.
353
00:23:14,109 --> 00:23:15,170
Are we done now?
354
00:23:18,579 --> 00:23:19,809
You jerk.
355
00:23:20,380 --> 00:23:22,710
Did you just make Eun Hee cry?
356
00:23:23,420 --> 00:23:26,620
Hey. Shouldn't we head back to the office? I'm leaving.
357
00:23:26,620 --> 00:23:28,019
You're just leaving like that?
358
00:23:29,519 --> 00:23:31,289
I thought it was getting interesting.
359
00:23:31,819 --> 00:23:32,990
Wait for me.
360
00:23:33,630 --> 00:23:35,730
Stop right there!
361
00:23:35,930 --> 00:23:37,660
- You punk! - Dong Hyeon.
362
00:23:46,269 --> 00:23:48,109
Stop getting on my nerves.
363
00:23:48,839 --> 00:23:49,910
You're good.
364
00:23:53,749 --> 00:23:54,749
I'm bleeding.
365
00:23:56,980 --> 00:23:57,980
Why don't you stop now?
366
00:24:00,549 --> 00:24:01,589
Yeong Sik.
367
00:24:01,720 --> 00:24:03,319
What is it? Are you scared?
368
00:24:04,289 --> 00:24:05,559
Jae Min, are you okay?
369
00:24:05,620 --> 00:24:06,829
Yeong Sik, are you okay?
370
00:24:06,829 --> 00:24:08,029
I think my nose is broken.
371
00:24:08,029 --> 00:24:10,059
I'm okay. Bring it on.
372
00:24:10,059 --> 00:24:11,960
Be a man and confront me.
373
00:24:11,960 --> 00:24:13,299
Yeong Sik.
374
00:24:13,630 --> 00:24:15,599
- Yeong Sik! - This will be your last day.
375
00:24:21,009 --> 00:24:22,039
Yeong Sik!
376
00:24:25,640 --> 00:24:26,809
Please stop!
377
00:24:28,279 --> 00:24:29,549
Are you out of your mind?
378
00:24:38,460 --> 00:24:39,519
Come here!
379
00:24:40,390 --> 00:24:42,589
Let's play together!
380
00:24:42,589 --> 00:24:46,259
- Make a circle - Make a circle
381
00:24:46,599 --> 00:24:47,900
- Go round and round - Go round and round
382
00:24:54,470 --> 00:24:55,470
Gosh, my legs hurt.
383
00:24:56,740 --> 00:24:58,309
Can I come tomorrow too?
384
00:24:58,309 --> 00:25:00,109
You don't have to come here so often.
385
00:25:00,109 --> 00:25:01,509
Even if you show up here tomorrow, I won't see you.
386
00:25:01,509 --> 00:25:03,480
You can't do this to me.
387
00:25:03,749 --> 00:25:05,220
Now that the spirit is gone,
388
00:25:05,220 --> 00:25:07,920
you're the only one I can rely on.
389
00:25:08,720 --> 00:25:10,359
There they go again.
390
00:25:10,359 --> 00:25:13,230
Straighten your shoulders and be confident.
391
00:25:13,230 --> 00:25:14,390
You can do this!
392
00:25:14,730 --> 00:25:16,559
Whatever.
393
00:25:19,970 --> 00:25:21,670
It's her.
394
00:25:22,269 --> 00:25:23,269
Ma'am!
395
00:25:23,700 --> 00:25:26,370
You're the fortune teller at the intersection, aren't you?
396
00:25:27,640 --> 00:25:28,640
Who are you?
397
00:25:29,069 --> 00:25:32,180
I once asked you when I'd get a job,
398
00:25:32,180 --> 00:25:34,380
and you said I'd be lucky this year.
399
00:25:34,710 --> 00:25:36,279
You must be mistaken.
400
00:25:36,849 --> 00:25:38,849
No, I'm not. I'm sure it's you. Ma'am!
401
00:25:38,849 --> 00:25:39,990
Hey, the girl downstairs!
402
00:25:41,420 --> 00:25:43,089
Did you have another interview?
403
00:25:44,390 --> 00:25:45,690
You're busy these days.
404
00:25:47,259 --> 00:25:49,359
So when can we have rib eye steaks?
405
00:25:50,259 --> 00:25:51,829
Rib eye steaks, my foot.
406
00:25:52,230 --> 00:25:54,200
Do you think it's that easy to get a job these days?
407
00:25:54,370 --> 00:25:55,569
Gosh, you startled me.
408
00:25:56,700 --> 00:25:58,440
Why would you yell at me?
409
00:25:58,539 --> 00:26:00,970
How do you know the lady...
410
00:26:00,970 --> 00:26:02,170
who just left?
411
00:26:02,940 --> 00:26:04,039
The lady who just left?
412
00:26:06,549 --> 00:26:09,109
Well... It's a secret. Why?
413
00:26:09,779 --> 00:26:10,849
Secret?
414
00:26:10,950 --> 00:26:12,980
What about the other woman?
415
00:26:13,319 --> 00:26:15,490
Stop prying into my personal life.
416
00:26:16,289 --> 00:26:18,289
Are you interested in me, by any chance?
417
00:26:18,289 --> 00:26:19,720
What are you talking about?
418
00:26:19,720 --> 00:26:22,589
It's just that strangers keep coming to my house.
419
00:26:23,930 --> 00:26:26,630
If that fortune teller lady shows up here again,
420
00:26:26,630 --> 00:26:28,230
you have to tell me.
421
00:26:29,370 --> 00:26:31,700
She's a fraud. I even bought talismans from her.
422
00:26:32,069 --> 00:26:33,910
As if I'm going to be lucky this year!
423
00:26:34,710 --> 00:26:35,870
Tell me when she comes to see you.
424
00:26:59,769 --> 00:27:01,970
Why is it so hard to get a job?
425
00:27:05,499 --> 00:27:08,509
Is it my bad year? Nothing seems to be going right.
426
00:27:14,150 --> 00:27:16,549
(Gihyeon Motors, NG Electronics, Shimwon Display)
427
00:27:23,859 --> 00:27:27,230
I thought everything would go well once I got a job interview.
428
00:27:29,660 --> 00:27:32,630
How could there be nothing that's right for me?
429
00:27:45,809 --> 00:27:46,910
Hello?
430
00:27:47,779 --> 00:27:49,206
What are those pink idiots?
431
00:27:49,231 --> 00:27:50,073
An idol group?
432
00:27:50,220 --> 00:27:51,349
Come over here.
433
00:27:51,950 --> 00:27:54,190
He's calling us pink idol wannabes because of you.
434
00:27:54,289 --> 00:27:56,049
Be quiet. This is already embarrassing.
435
00:27:56,049 --> 00:27:58,160
- You be quiet. - Stay out of it, you punk.
436
00:27:58,160 --> 00:27:59,319
Hey, quiet down.
437
00:27:59,960 --> 00:28:02,190
How could you get into a gang fight in a children's playground?
438
00:28:02,190 --> 00:28:03,759
It wasn't a gang fight.
439
00:28:04,460 --> 00:28:05,930
These punks started it first.
440
00:28:06,329 --> 00:28:07,829
Do you see my crooked nose?
441
00:28:08,329 --> 00:28:10,299
- I'm really a victim. - Shut it!
442
00:28:10,440 --> 00:28:11,799
Seriously!
443
00:28:12,299 --> 00:28:15,370
Look at this guy. He's a total scumbag.
444
00:28:16,370 --> 00:28:19,410
Mister, you already have a criminal record.
445
00:28:21,009 --> 00:28:22,410
You have a criminal record?
446
00:28:23,420 --> 00:28:24,749
It's not me!
447
00:28:25,819 --> 00:28:26,990
It isn't me either.
448
00:28:27,819 --> 00:28:30,789
Then what? Is it me? Or him?
449
00:28:43,099 --> 00:28:45,069
- Can I help you? - I received a phone call.
450
00:28:45,670 --> 00:28:47,609
I'm here to see my employees.
451
00:28:50,039 --> 00:28:53,079
It's dangerous to hire just anyone in your cleaning agency.
452
00:28:53,309 --> 00:28:55,910
You should run a background check if you don't want to regret it later.
453
00:28:56,009 --> 00:28:58,249
What? What do you mean?
454
00:28:59,049 --> 00:29:01,549
That guy even has a criminal record. Didn't you know?
455
00:29:01,650 --> 00:29:02,789
A criminal record?
456
00:29:02,890 --> 00:29:05,620
He doesn't even have a family member who can verify his identity.
457
00:29:05,620 --> 00:29:07,559
How could you be so reckless when you hire people?
458
00:29:09,259 --> 00:29:10,329
(Police Station)
459
00:29:28,079 --> 00:29:29,880
Are you heading back to the office?
460
00:29:29,880 --> 00:29:31,019
What?
461
00:29:32,680 --> 00:29:33,749
Yes.
462
00:29:34,049 --> 00:29:35,190
I knew it.
463
00:29:36,150 --> 00:29:38,890
I hardly lose when it comes to fist fights,
464
00:29:38,960 --> 00:29:41,859
- and it seemed strange. - That explains it.
465
00:29:45,999 --> 00:29:47,999
Gil O Dol! You...
466
00:29:54,410 --> 00:29:56,740
- O Sol. - Hello, O Sol.
467
00:29:59,880 --> 00:30:01,349
Fire them right away.
468
00:30:02,749 --> 00:30:03,849
What do you mean?
469
00:30:04,519 --> 00:30:06,120
Didn't you hear what that officer said?
470
00:30:06,180 --> 00:30:08,049
They assaulted our employees first.
471
00:30:08,690 --> 00:30:11,220
Why don't we just wrap this up with disciplinary action?
472
00:30:11,220 --> 00:30:14,059
They fought in their uniforms in front of a client's house.
473
00:30:14,430 --> 00:30:16,700
Isn't this more than enough to fire them?
474
00:30:17,160 --> 00:30:19,630
Is this because of Dong Hyeon?
475
00:30:20,130 --> 00:30:23,069
- If it's because of what... - About his criminal record?
476
00:30:23,839 --> 00:30:26,140
If I cared about something like that,
477
00:30:26,140 --> 00:30:28,269
I wouldn't have hired him in the first place.
478
00:30:28,940 --> 00:30:31,210
- You knew? - Do you think I hired him...
479
00:30:31,210 --> 00:30:33,650
without knowing something important like that?
480
00:30:33,650 --> 00:30:34,849
Then why...
481
00:30:36,210 --> 00:30:39,950
Dong Hyeon and Jae Min have been with us since this company opened.
482
00:30:40,620 --> 00:30:43,160
- Firing them so easily like this... - So what?
483
00:30:44,289 --> 00:30:46,759
You want me to cut them some slack...
484
00:30:46,759 --> 00:30:49,230
since I've grown friendly with them?
485
00:30:50,160 --> 00:30:53,670
Ms. Kwon, that's not the way to run a company.
486
00:30:58,299 --> 00:30:59,839
At times like this, you're just like...
487
00:31:00,009 --> 00:31:01,569
your grandfather, Chairman Cha.
488
00:31:04,180 --> 00:31:05,410
Cleaning Fairy has a reputation...
489
00:31:06,180 --> 00:31:09,579
for being responsible and sincere compared to other companies.
490
00:31:10,120 --> 00:31:13,249
It's all thanks to our welfare and great working environment.
491
00:31:13,620 --> 00:31:17,059
But do you know how many people are left among the initial members?
492
00:31:17,720 --> 00:31:21,160
It's just three. Me, Dong Hyeon, and Jae Min.
493
00:31:21,529 --> 00:31:24,230
Poor cleaning, poor attitude, being tardy.
494
00:31:24,230 --> 00:31:26,430
You never listened to their stories...
495
00:31:26,599 --> 00:31:29,029
and just fired them whenever they bothered you.
496
00:31:29,299 --> 00:31:31,640
I can't even remember how many times...
497
00:31:31,640 --> 00:31:34,109
you changed your housekeeper for these reasons.
498
00:31:34,809 --> 00:31:38,380
Is it wrong to take care of things according to company regulations?
499
00:31:39,950 --> 00:31:41,109
It's not wrong.
500
00:31:42,279 --> 00:31:44,720
But I don't think you're doing it right either.
501
00:32:03,400 --> 00:32:05,470
Anyone can make mistakes.
502
00:32:06,440 --> 00:32:07,870
We can't be perfect.
503
00:32:08,569 --> 00:32:11,039
It goes the same for cleanliness.
504
00:32:34,829 --> 00:32:35,970
Hello?
505
00:32:36,400 --> 00:32:38,599
Tomorrow is Grandpa's birthday.
506
00:32:38,999 --> 00:32:40,170
You didn't forget, did you?
507
00:32:40,940 --> 00:32:43,109
I know. Is this why you called?
508
00:32:43,109 --> 00:32:45,309
Well, not exactly.
509
00:32:46,140 --> 00:32:47,849
You sound irritated.
510
00:32:48,210 --> 00:32:49,249
Is something wrong?
511
00:32:49,249 --> 00:32:50,650
Let's talk later. I'm busy.
512
00:32:54,450 --> 00:32:56,759
I'm trying to tell him for his own benefit.
513
00:32:57,720 --> 00:32:59,890
It feels like I'm talking with my boss, not my son.
514
00:33:02,789 --> 00:33:03,999
Ms. Cha.
515
00:33:04,499 --> 00:33:07,069
What's wrong with your face on a great day like this?
516
00:33:07,799 --> 00:33:09,769
Who is it? Should I take care of him?
517
00:33:10,069 --> 00:33:11,140
There is someone...
518
00:33:11,470 --> 00:33:13,870
whom I have no control over in this entire world.
519
00:33:14,470 --> 00:33:15,569
That one person.
520
00:33:17,410 --> 00:33:19,109
What kind of punk is stressing you out?
521
00:33:20,150 --> 00:33:22,710
That punk is none other than Ms. Cha's son.
522
00:33:25,180 --> 00:33:26,220
Ms. Cha's son?
523
00:33:26,690 --> 00:33:29,289
Wait. Ms. Cha was married?
524
00:33:30,660 --> 00:33:32,920
- Is she a widow then? - A single mother.
525
00:33:35,390 --> 00:33:37,029
A single mother?
526
00:33:37,960 --> 00:33:39,700
Ms. Cha!
527
00:33:42,870 --> 00:33:45,900
- I'm sorry, O Sol. - I don't know what to say.
528
00:33:47,710 --> 00:33:49,710
You fought when you're supposed to practice taekwondo?
529
00:33:49,980 --> 00:33:52,880
Gil O Dol. Do you want to give up on becoming an athlete?
530
00:33:52,880 --> 00:33:54,009
I said I didn't hit...
531
00:33:56,180 --> 00:33:59,019
- I just tried to scare them a bit. - I don't care.
532
00:33:59,950 --> 00:34:02,620
Don't do anything stupid before your entrance exam.
533
00:34:02,690 --> 00:34:04,160
You're not going to tell Dad, are you?
534
00:34:04,160 --> 00:34:06,559
Why? Are you afraid you might be scolded?
535
00:34:06,730 --> 00:34:08,189
I don't want him to get worried.
536
00:34:10,959 --> 00:34:13,700
Of course, I won't tell him. It's nothing to brag about.
537
00:34:17,399 --> 00:34:19,069
All you did was scare them?
538
00:34:19,669 --> 00:34:22,509
You should've dragged them into a corner and beat them up.
539
00:34:22,509 --> 00:34:24,740
It makes me upset seeing your faces like this.
540
00:34:24,740 --> 00:34:26,310
I did hit him once.
541
00:34:26,310 --> 00:34:30,220
I landed a straight right on that idiot's face...
542
00:34:31,919 --> 00:34:33,120
I'm sorry.
543
00:34:35,419 --> 00:34:36,560
Eat up.
544
00:34:36,620 --> 00:34:37,919
Let's eat.
545
00:34:45,259 --> 00:34:50,399
(Stop)
546
00:35:06,049 --> 00:35:07,149
Mr. Gil Gong Tae.
547
00:35:08,549 --> 00:35:12,390
Due to the company's situation, we can't extend your contract.
548
00:35:13,529 --> 00:35:14,930
Thank you for your hard work.
549
00:35:21,299 --> 00:35:24,000
200 dollars for the academy,
550
00:35:24,200 --> 00:35:27,740
4,500 dollars for the student loan,
551
00:35:29,040 --> 00:35:30,180
plus...
552
00:35:30,540 --> 00:35:31,709
(Day to pay back 3,500 dollars!)
553
00:35:31,709 --> 00:35:35,609
3,500 dollars to pay back for the repair cost.
554
00:35:41,689 --> 00:35:43,089
Goodness...
555
00:35:45,720 --> 00:35:47,529
Why is there so much to pay?
556
00:36:04,140 --> 00:36:05,209
O Sol.
557
00:36:11,319 --> 00:36:13,020
Are you asleep, my daughter?
558
00:36:16,660 --> 00:36:18,160
You came home just now?
559
00:36:20,759 --> 00:36:22,959
I know it's hard looking for a job.
560
00:36:24,330 --> 00:36:25,399
I'm sorry...
561
00:36:27,470 --> 00:36:28,899
for being a poor father.
562
00:36:32,270 --> 00:36:34,640
Did you drink?
563
00:36:34,970 --> 00:36:37,379
No, I didn't drink.
564
00:36:40,850 --> 00:36:42,009
Go to sleep.
565
00:36:42,910 --> 00:36:44,649
I'm sorry for waking you.
566
00:36:47,149 --> 00:36:49,919
- Go to sleep, Dad. - Okay.
567
00:37:34,330 --> 00:37:36,029
(Entrepreneur of the Year)
568
00:37:36,029 --> 00:37:38,640
(Excellence Award)
569
00:38:00,930 --> 00:38:03,459
On my father's birthday,
570
00:38:03,899 --> 00:38:07,069
with my happy family.
571
00:38:07,629 --> 00:38:11,000
Flowers and Mae Hwa.
572
00:38:13,370 --> 00:38:14,609
Mae Hwa is prettier than the flowers.
573
00:38:17,209 --> 00:38:18,379
He's so silly.
574
00:38:19,379 --> 00:38:22,209
Dinner is ready, ma'am. Chairman Cha will come downstairs shortly.
575
00:38:22,209 --> 00:38:23,250
Already?
576
00:38:23,350 --> 00:38:25,450
Seon Kyeol, you must be hungry. Let's go.
577
00:38:25,680 --> 00:38:28,620
I told them to make many delicious things.
578
00:38:36,029 --> 00:38:39,529
Everything's been disinfected. Shall I do it again for you?
579
00:38:39,529 --> 00:38:41,270
No, it's okay.
580
00:38:45,100 --> 00:38:47,640
You still haven't cured yourself of that disorder.
581
00:38:48,040 --> 00:38:49,339
Dad, you're here.
582
00:38:54,850 --> 00:38:55,950
How have you been?
583
00:39:02,890 --> 00:39:05,759
A little bit of dust can't kill you.
584
00:39:06,790 --> 00:39:08,359
When I was in the military,
585
00:39:08,359 --> 00:39:10,959
all of us slept together in a hole in the ground,
586
00:39:10,959 --> 00:39:14,229
and I even ate rice mixed with sand when I was in Saudi Arabia.
587
00:39:14,799 --> 00:39:16,600
But I'm still alive and robust as you can see.
588
00:39:16,839 --> 00:39:18,000
I find it hard to believe,
589
00:39:18,799 --> 00:39:21,339
but you say you used to be covered in dust at construction sites...
590
00:39:21,870 --> 00:39:23,709
and couldn't even shower for days...
591
00:39:23,709 --> 00:39:26,779
to meet deadlines for demolishing and constructing buildings.
592
00:39:26,779 --> 00:39:28,049
You say that's how you made it this far.
593
00:39:29,379 --> 00:39:31,580
I've heard that story so many times...
594
00:39:32,279 --> 00:39:33,689
that I know it by heart now.
595
00:39:35,589 --> 00:39:37,160
You two, again.
596
00:39:37,390 --> 00:39:39,620
Why are you bickering with each other already?
597
00:39:39,620 --> 00:39:41,330
Let's not do that and eat.
598
00:39:42,229 --> 00:39:43,259
Oh, right.
599
00:39:45,729 --> 00:39:48,629
Ta-da. Happy birthday.
600
00:39:49,200 --> 00:39:51,569
Please stay healthy and live a long life.
601
00:39:52,100 --> 00:39:53,169
Water, please.
602
00:40:04,879 --> 00:40:05,879
Let's eat.
603
00:40:09,549 --> 00:40:12,490
We're finally having dinner together after so long. Isn't this nice?
604
00:40:19,600 --> 00:40:22,830
Seon Kyeol, by the way, who is Geum Ja?
605
00:40:23,200 --> 00:40:25,040
The other day,
606
00:40:25,040 --> 00:40:27,040
you went crazy trying to find Geum Ja at home.
607
00:40:27,040 --> 00:40:28,509
Who is Geum Ja? Is it a person?
608
00:40:29,009 --> 00:40:30,009
Or...
609
00:40:31,640 --> 00:40:32,839
do you have a pet now?
610
00:40:32,839 --> 00:40:33,950
You don't need to know.
611
00:40:35,209 --> 00:40:37,779
How dare you talk to your mother in that manner?
612
00:40:39,919 --> 00:40:42,250
Don't use a deceased person's name.
613
00:40:42,750 --> 00:40:43,919
It'll bring bad luck.
614
00:40:44,959 --> 00:40:45,959
A deceased person?
615
00:40:47,330 --> 00:40:51,000
Who is Geum Ja? Tell me.
616
00:40:51,000 --> 00:40:52,200
The person who raised me.
617
00:40:53,470 --> 00:40:54,529
In your place, Mother.
618
00:41:00,310 --> 00:41:02,339
That nanny?
619
00:41:03,040 --> 00:41:05,140
I heard she passed away from lung cancer five years ago.
620
00:41:05,140 --> 00:41:07,350
I didn't know that lady's name was Geum Ja.
621
00:41:08,009 --> 00:41:10,479
But like Dad said, you shouldn't use her name...
622
00:41:10,620 --> 00:41:12,549
because she's dead now.
623
00:41:13,220 --> 00:41:14,250
That's creepy.
624
00:41:20,359 --> 00:41:22,129
Oh, right. Did you see, Dad?
625
00:41:22,459 --> 00:41:25,129
I think Seon Kyeol's business is doing very well.
626
00:41:25,129 --> 00:41:27,729
I see it everywhere these days, from TV shows to magazines.
627
00:41:27,729 --> 00:41:30,540
I thought he was just fooling around with his cleaning business,
628
00:41:30,540 --> 00:41:31,669
but I'm so proud now.
629
00:41:34,509 --> 00:41:35,810
That being said,
630
00:41:36,009 --> 00:41:39,209
how about you start training him at AG now?
631
00:41:39,209 --> 00:41:40,479
I'm not interested.
632
00:41:41,709 --> 00:41:44,180
You have to learn the job. Will you run that business forever?
633
00:41:44,180 --> 00:41:47,819
It's not like there's another heir that can inherit AG Group.
634
00:41:47,950 --> 00:41:51,759
I cannot pass my company down to someone with such a flaw.
635
00:41:51,990 --> 00:41:53,930
No, I have no interest in passing it down to him.
636
00:41:54,529 --> 00:41:57,259
So, he can clean all he wants for the rest of his life.
637
00:41:57,259 --> 00:41:59,330
- Dad. - Germaphobia?
638
00:41:59,430 --> 00:42:02,169
What a fancy name. In reality, it's nothing but a mental illness.
639
00:42:02,370 --> 00:42:04,569
You developed that illness because you're mentally unhealthy.
640
00:42:04,569 --> 00:42:05,899
Why do you have to be like this, Dad?
641
00:42:05,899 --> 00:42:08,339
How could you say that to your one and only grandson?
642
00:42:08,339 --> 00:42:10,479
I sent you to the States so that you can treat the condition,
643
00:42:11,080 --> 00:42:13,850
and you started a cleaning business upon your return.
644
00:42:14,879 --> 00:42:15,950
Why?
645
00:42:16,049 --> 00:42:18,720
Did you want to clean the world according to your standards?
646
00:42:21,049 --> 00:42:22,149
How did you know?
647
00:42:23,620 --> 00:42:26,430
I can't stand filth.
648
00:42:28,189 --> 00:42:30,899
It looks like your place is also full of bacteria, Grandpa.
649
00:42:33,399 --> 00:42:35,330
I don't think I can stand being in this space.
650
00:42:36,799 --> 00:42:38,470
May I leave?
651
00:42:41,169 --> 00:42:42,810
You rude brat!
652
00:42:44,310 --> 00:42:46,549
What on earth are you doing, Dad?
653
00:42:47,509 --> 00:42:49,450
Seon Kyeol, are you all right?
654
00:42:51,220 --> 00:42:54,020
You're bleeding. Look, please...
655
00:42:54,020 --> 00:42:55,520
Please go bring the first aid kit.
656
00:43:09,770 --> 00:43:11,339
You still got that temper.
657
00:43:12,399 --> 00:43:13,770
Just like when I was little.
658
00:43:17,740 --> 00:43:19,109
Happy birthday.
659
00:43:20,649 --> 00:43:22,250
I wish you a long life, Grandpa.
660
00:43:27,990 --> 00:43:29,990
Seon Kyeol. Wait, Seon Kyeol!
661
00:43:32,459 --> 00:43:35,759
Dad, why do you have to treat him like that?
662
00:43:37,529 --> 00:43:39,500
You know it's been so long since we last gathered.
663
00:43:39,970 --> 00:43:41,770
Seon Kyeol, Seon Kyeol!
664
00:43:46,439 --> 00:43:47,569
We're sorry to disappoint you,
665
00:43:47,569 --> 00:43:50,379
but you're not the candidate that this company is looking for.
666
00:44:29,049 --> 00:44:30,049
Darn it.
667
00:44:32,750 --> 00:44:34,589
Gosh, what a mess!
668
00:44:36,350 --> 00:44:39,060
Nothing is going my way.
669
00:44:48,470 --> 00:44:49,839
(Interviewee Identification Slip)
670
00:45:05,832 --> 00:45:06,872
Seon Kyeol!
671
00:45:10,272 --> 00:45:11,972
Look at you. You look filthy!
672
00:45:12,073 --> 00:45:14,682
What on earth happened to you? Take your clothes off!
673
00:45:15,182 --> 00:45:16,483
Go wipe the dirt off this instant!
674
00:45:19,153 --> 00:45:20,222
Jang Seon Kyeol.
675
00:45:20,983 --> 00:45:24,452
Didn't I tell you that you must always look clean and well-kept?
676
00:45:24,553 --> 00:45:25,993
Because your mom is not around,
677
00:45:26,323 --> 00:45:27,963
you have to look spotlessly clean at all times.
678
00:45:27,963 --> 00:45:29,932
Grandpa, I'm sorry.
679
00:45:29,932 --> 00:45:32,562
- Cleanliness comes first! - I won't do it again.
680
00:45:32,562 --> 00:45:33,702
Maintain cleanliness at all times.
681
00:45:34,733 --> 00:45:35,733
Who do you take after?
682
00:45:36,702 --> 00:45:38,102
Why won't you listen to me?
683
00:45:38,832 --> 00:45:40,872
I'm sorry.
684
00:45:41,743 --> 00:45:45,073
Chairman Cha doesn't hate you.
685
00:45:45,213 --> 00:45:46,713
You know that, right?
686
00:45:48,182 --> 00:45:51,312
He's just worried that other people might judge you.
687
00:45:51,312 --> 00:45:53,452
That's why he gets mad at you over things like that,
688
00:45:53,682 --> 00:45:55,682
so don't take it to heart.
689
00:45:56,622 --> 00:45:58,053
Geum Ja.
690
00:45:59,153 --> 00:46:01,593
Yes, Seon Kyeol.
691
00:46:02,963 --> 00:46:05,263
When will my mom come back from the States?
692
00:46:05,463 --> 00:46:09,102
Ms. Cha will come home in 10 days.
693
00:46:09,432 --> 00:46:10,602
You're lying.
694
00:46:10,903 --> 00:46:15,202
You said the exact same thing last time. 10 days again?
695
00:46:16,912 --> 00:46:18,872
Do you miss your mom a lot,
696
00:46:19,312 --> 00:46:20,613
Young Master?
697
00:46:22,613 --> 00:46:23,783
No.
698
00:46:25,883 --> 00:46:28,022
It's just that, now that Mom is gone,
699
00:46:29,283 --> 00:46:33,122
Grandpa seems to be angry at me.
700
00:46:36,832 --> 00:46:38,662
He keeps scolding me...
701
00:46:39,093 --> 00:46:41,133
because Mom isn't here with me,
702
00:46:42,562 --> 00:46:44,772
and I don't have a dad.
703
00:47:04,193 --> 00:47:05,852
92...
704
00:47:07,093 --> 00:47:08,522
93...
705
00:47:17,332 --> 00:47:18,903
94...
706
00:47:19,502 --> 00:47:20,642
94...
707
00:47:21,972 --> 00:47:23,073
94.
708
00:47:26,272 --> 00:47:27,883
95...
709
00:47:30,383 --> 00:47:31,852
96...
710
00:47:49,463 --> 00:47:51,303
3,500 Dollars.
711
00:47:52,173 --> 00:47:53,903
We keep running into each other.
712
00:47:55,303 --> 00:47:58,943
Do you live around here?
713
00:48:02,013 --> 00:48:05,483
You live in that building where only rich people live, right?
714
00:48:05,752 --> 00:48:09,452
That super high and fancy-looking one. Am I right?
715
00:48:11,292 --> 00:48:13,622
What a coincidence.
716
00:48:14,662 --> 00:48:16,193
Do you want to join me?
717
00:48:17,093 --> 00:48:19,263
Have a seat.
718
00:48:20,162 --> 00:48:21,633
It's my treat.
719
00:48:27,903 --> 00:48:29,042
Hey.
720
00:48:32,272 --> 00:48:33,783
I'm sorry,
721
00:48:35,182 --> 00:48:38,153
but I don't think I can pay you by next week.
722
00:48:41,053 --> 00:48:43,323
I had a job interview today.
723
00:48:43,693 --> 00:48:46,792
I was going to pay you...
724
00:48:47,423 --> 00:48:50,193
as soon as I land a job.
725
00:48:54,662 --> 00:48:55,863
But I blew it.
726
00:48:57,673 --> 00:49:00,573
To tell you the truth, I've been failing...
727
00:49:01,743 --> 00:49:04,372
every single interview I've had so far.
728
00:49:08,513 --> 00:49:10,053
I look stupid, right?
729
00:49:14,383 --> 00:49:15,852
You seem very drunk.
730
00:49:16,892 --> 00:49:17,993
You should go home.
731
00:49:19,823 --> 00:49:21,022
Hold on.
732
00:49:23,263 --> 00:49:26,432
You know what? I...
733
00:49:27,702 --> 00:49:29,363
used to be an athlete...
734
00:49:29,702 --> 00:49:31,903
back in school.
735
00:49:33,702 --> 00:49:34,872
You know what a hurdle race is, right?
736
00:49:37,542 --> 00:49:40,383
I'd never fallen once.
737
00:49:40,383 --> 00:49:42,182
I was amazing.
738
00:49:44,053 --> 00:49:46,182
I'd jump over...
739
00:49:46,312 --> 00:49:48,352
all the hurdles in front of me.
740
00:49:51,423 --> 00:49:52,593
So...
741
00:49:54,392 --> 00:49:55,792
my dad...
742
00:49:56,733 --> 00:49:59,093
used to be so proud of me.
743
00:50:07,702 --> 00:50:08,843
But...
744
00:50:11,243 --> 00:50:13,312
I keep falling these days.
745
00:50:17,252 --> 00:50:19,082
I don't know what's wrong with me.
746
00:50:22,653 --> 00:50:25,493
I keep falling even if I don't want to.
747
00:50:34,033 --> 00:50:35,602
Oh, these.
748
00:50:39,803 --> 00:50:41,202
You don't know what these are, do you?
749
00:50:44,013 --> 00:50:45,912
There are...
750
00:50:46,912 --> 00:50:48,682
97 pens in total.
751
00:50:51,553 --> 00:50:54,522
These are the pens and pencils I used...
752
00:50:54,783 --> 00:50:57,093
while applying for jobs.
753
00:51:05,062 --> 00:51:08,162
This is my youth.
754
00:51:12,073 --> 00:51:15,042
This is my effort.
755
00:51:19,912 --> 00:51:22,412
This is my expectation.
756
00:51:25,182 --> 00:51:26,852
This is my hope.
757
00:51:34,263 --> 00:51:37,093
I took them out to throw them away.
758
00:51:39,533 --> 00:51:41,363
But I can't seem to bring myself to do it.
759
00:51:44,733 --> 00:51:47,243
Should I continue until 100?
760
00:51:53,943 --> 00:51:55,743
Gosh, this is so funny.
761
00:51:57,452 --> 00:51:59,653
Why do I keep making a fool of myself...
762
00:51:59,653 --> 00:52:01,553
in front of you?
763
00:52:04,122 --> 00:52:05,323
I'm sorry.
764
00:52:06,493 --> 00:52:09,562
I wasted your precious time again.
765
00:52:10,193 --> 00:52:11,233
I apologize.
766
00:52:27,113 --> 00:52:28,283
I should get going.
767
00:52:36,153 --> 00:52:37,292
Gosh.
768
00:52:40,963 --> 00:52:43,292
Wait. Your shoes.
769
00:52:44,662 --> 00:52:46,162
- What? - Those...
770
00:52:49,533 --> 00:52:50,972
Oh, right.
771
00:53:03,113 --> 00:53:04,252
Are you okay?
772
00:53:06,883 --> 00:53:08,122
Gosh.
773
00:53:09,423 --> 00:53:10,653
These stupid shoes.
774
00:53:11,892 --> 00:53:14,593
They're all broken.
775
00:53:15,263 --> 00:53:18,493
They keep getting in my way.
776
00:53:23,472 --> 00:53:24,673
Can you get up?
777
00:53:33,743 --> 00:53:36,682
You got hurt too.
778
00:53:40,323 --> 00:53:41,622
It must hurt.
779
00:54:00,243 --> 00:54:01,372
Come on.
780
00:54:08,483 --> 00:54:09,613
Gosh.
781
00:54:16,082 --> 00:54:17,222
Wait...
782
00:54:33,542 --> 00:54:34,702
Hey.
783
00:54:39,642 --> 00:54:40,983
Wear these instead.
784
00:54:41,883 --> 00:54:43,013
You shouldn't walk barefoot.
785
00:54:48,852 --> 00:54:51,053
Thank you.
786
00:55:29,162 --> 00:55:30,263
Aren't you the girl from downstairs?
787
00:55:36,162 --> 00:55:37,372
Gosh, you reek of alcohol.
788
00:55:40,772 --> 00:55:42,542
Get up.
789
00:55:42,843 --> 00:55:44,443
You shouldn't sleep outside.
790
00:55:52,983 --> 00:55:54,522
Put it down.
791
00:55:56,892 --> 00:55:59,423
Times have changed.
792
00:56:01,022 --> 00:56:03,493
You can't sleep outside anymore.
793
00:56:03,493 --> 00:56:06,832
What are you doing right now? Who are you?
794
00:56:08,133 --> 00:56:09,162
Gosh.
795
00:56:22,542 --> 00:56:23,613
Hey.
796
00:56:39,093 --> 00:56:42,202
Gosh, she's much heavier than I thought.
797
00:56:44,573 --> 00:56:45,972
What's wrong with me?
798
00:56:48,173 --> 00:56:52,673
I should've just kept running like when I was in high school.
799
00:56:56,042 --> 00:56:58,412
I thought if I gave up everything,
800
00:57:00,553 --> 00:57:04,323
I would be able to live normally like anyone else.
801
00:57:05,392 --> 00:57:07,622
But why is it so difficult?
802
00:57:08,292 --> 00:57:11,033
My life is a total mess.
803
00:57:20,243 --> 00:57:23,142
Don't struggle on your own so much.
804
00:57:24,872 --> 00:57:27,142
Don't try to live like others either.
805
00:57:28,513 --> 00:57:31,053
If you try a bit less than others,
806
00:57:32,283 --> 00:57:35,352
you'll receive less stress than others as well.
807
00:57:36,283 --> 00:57:37,493
That's how you should live.
808
00:57:39,923 --> 00:57:41,423
That's how you win.
809
00:58:21,958 --> 00:58:22,998
Good morning.
810
00:58:26,367 --> 00:58:28,168
Are these yours?
811
00:58:28,168 --> 00:58:29,268
They're not mine.
812
00:58:31,237 --> 00:58:33,068
My slippers have three lines in them.
813
00:58:33,307 --> 00:58:34,907
You came home in those last night.
814
00:58:34,907 --> 00:58:36,748
What? I did?
815
00:58:41,018 --> 00:58:44,148
You got hurt too.
816
00:58:46,787 --> 00:58:48,117
It must hurt.
817
00:58:55,398 --> 00:58:57,467
I have lost my mind!
818
00:59:10,878 --> 00:59:11,907
Can I help you?
819
00:59:11,907 --> 00:59:15,117
I've posted an announcement for recruiting new employees.
820
00:59:15,117 --> 00:59:16,177
Please confirm it.
821
00:59:18,447 --> 00:59:20,287
Have Hwang Jae Min and Lee Dong Hyeon's termination...
822
00:59:20,987 --> 00:59:22,257
been processed as I requested?
823
00:59:23,728 --> 00:59:26,228
It will be taken care of within the day.
824
00:59:32,798 --> 00:59:35,668
If I revoke my order...
825
00:59:36,367 --> 00:59:37,938
on firing those two,
826
00:59:38,668 --> 00:59:40,978
do I become a different person from my grandpa?
827
00:59:42,478 --> 00:59:43,507
No.
828
00:59:45,177 --> 00:59:48,248
But you'll be able to become a better owner.
829
00:59:58,088 --> 01:00:00,728
Yes! Great!
830
01:00:27,257 --> 01:00:29,088
Can we get some more beers?
831
01:00:29,088 --> 01:00:30,987
Okay, I'll be right there.
832
01:00:37,498 --> 01:00:39,867
Okay. Two more beers for table 1.
833
01:00:39,867 --> 01:00:41,938
Miss, can we get some more nachos?
834
01:00:41,938 --> 01:00:43,237
Okay.
835
01:00:45,768 --> 01:00:47,037
Thank you.
836
01:00:52,278 --> 01:00:54,347
(Balance: 1,480 dollars)
837
01:01:04,628 --> 01:01:05,987
Dad, can you give me some...
838
01:01:09,097 --> 01:01:12,628
Dad, do you have some money you can lend me?
839
01:01:14,798 --> 01:01:18,537
To tell you the truth, when I filled in for you last time,
840
01:01:18,537 --> 01:01:19,978
I got in an accident.
841
01:01:21,338 --> 01:01:23,407
I'll pay you back once I get a job.
842
01:01:31,018 --> 01:01:32,088
Let's do it.
843
01:01:50,668 --> 01:01:52,367
(They promised me a permanent contract...)
844
01:01:52,367 --> 01:01:55,278
(but I was suddenly kicked out on the streets for no reason.)
845
01:02:16,568 --> 01:02:17,628
(You can do this, Gil O Sol!)
846
01:02:21,867 --> 01:02:23,907
(Cleaning Fairy)
847
01:02:26,338 --> 01:02:27,608
Cleaning Fairy?
848
01:02:30,778 --> 01:02:32,108
(Cleaning Fairy Fitness Test For New Recruits)
849
01:02:32,108 --> 01:02:33,318
Number 19.
850
01:02:33,978 --> 01:02:35,077
Number 10.
851
01:02:36,947 --> 01:02:39,088
Number 11. Please take your identification slip.
852
01:02:48,458 --> 01:02:49,927
What am I doing here?
853
01:02:57,068 --> 01:02:58,137
O Sol.
854
01:03:00,338 --> 01:03:02,137
What are you doing here?
855
01:03:04,108 --> 01:03:05,177
Yeong Sik.
856
01:03:05,878 --> 01:03:09,347
What are you... That's what I want to ask.
857
01:03:09,918 --> 01:03:12,188
Me? I've come...
858
01:03:12,748 --> 01:03:14,787
to a tiger den to catch a tiger.
859
01:03:14,787 --> 01:03:16,987
A tiger? What do you mean?
860
01:03:17,528 --> 01:03:19,028
I'll tell you later.
861
01:03:19,028 --> 01:03:20,898
But why are you here?
862
01:03:23,327 --> 01:03:24,367
No way...
863
01:03:24,798 --> 01:03:27,697
Are you here to take the fitness test for the cleaning company?
864
01:03:27,697 --> 01:03:29,268
Hey! How could you...
865
01:03:30,838 --> 01:03:33,407
How could you think that? You're so silly.
866
01:03:33,708 --> 01:03:35,737
I was just enjoying the nice weather...
867
01:03:35,737 --> 01:03:38,447
and came here for a stroll and do some exercise.
868
01:03:38,677 --> 01:03:41,617
I think they're holding some event over here.
869
01:03:41,617 --> 01:03:43,248
Number 44, Gil O Sol.
870
01:03:43,248 --> 01:03:44,518
- Yes! - Yes?
871
01:03:48,117 --> 01:03:50,128
I think it's your turn, O Sol.
872
01:03:50,128 --> 01:03:51,987
It's my turn now, right?
873
01:03:53,398 --> 01:03:54,458
- Ms. Gil O Sol? - I'll be back.
874
01:03:55,927 --> 01:03:57,827
- Number 45, Lee Ah Reum? - Yes.
875
01:03:59,268 --> 01:04:00,668
Get ready.
876
01:04:00,938 --> 01:04:02,498
Let's go, Gil O Sol!
877
01:04:43,878 --> 01:04:44,978
Get ready.
878
01:04:52,518 --> 01:04:54,657
(Junior Track and Field Competition)
879
01:05:20,418 --> 01:05:21,548
Ready.
880
01:05:26,418 --> 01:05:29,657
Until my first year in high school, I was a track and field athlete.
881
01:05:31,157 --> 01:05:35,028
So far, I didn't think my skills from back then...
882
01:05:35,298 --> 01:05:36,467
were helpful for me in any way.
883
01:05:44,967 --> 01:05:47,307
Who knew they'd be so useful at this very moment?
884
01:06:02,818 --> 01:06:04,028
Hello, sir.
885
01:06:07,697 --> 01:06:08,858
You're here, sir.
886
01:06:09,197 --> 01:06:12,028
- What... What's going on? - Thank you so much...
887
01:06:12,298 --> 01:06:13,537
for deciding not to fire me.
888
01:06:13,768 --> 01:06:15,997
I'll work even harder from now on.
889
01:06:16,137 --> 01:06:17,268
I love you, sir.
890
01:06:17,268 --> 01:06:18,738
- I love you! - No, stop it.
891
01:06:19,137 --> 01:06:21,707
That's enough. I had no choice but to put it off...
892
01:06:22,038 --> 01:06:25,408
as we're back up with orders, so you don't need to thank me.
893
01:06:36,387 --> 01:06:37,927
Gosh, that obnoxious stuck-up.
894
01:06:41,228 --> 01:06:42,358
Sir.
895
01:06:43,728 --> 01:06:44,927
I know I disappointed you.
896
01:06:46,497 --> 01:06:47,667
I'm sorry.
897
01:06:47,768 --> 01:06:50,007
That will never happen again.
898
01:06:52,207 --> 01:06:54,707
The first time is a mistake, but the second time is a choice.
899
01:06:55,007 --> 01:06:57,847
It's your life, so don't make a choice like that again.
900
01:07:01,518 --> 01:07:02,717
I believe in you.
901
01:07:04,288 --> 01:07:05,417
No matter what anyone says,
902
01:07:07,488 --> 01:07:08,557
I trust you.
903
01:07:17,997 --> 01:07:19,698
The fitness test has been completed.
904
01:07:19,698 --> 01:07:21,997
Today, we'll proceed with the orientation.
905
01:07:23,368 --> 01:07:24,507
Thank you for your hard work.
906
01:07:25,938 --> 01:07:28,877
We discovered a real gem during the fitness test.
907
01:07:29,238 --> 01:07:31,347
You'll be happy to see her as well.
908
01:07:31,347 --> 01:07:32,408
The other day...
909
01:07:32,648 --> 01:07:34,847
Thank you for pushing the payment deadline.
910
01:07:35,278 --> 01:07:37,618
I'll return your slippers soon.
911
01:07:38,688 --> 01:07:41,118
Also, about that day...
912
01:07:41,217 --> 01:07:42,818
I didn't make any mistakes, did I?
913
01:07:42,988 --> 01:07:44,658
Don't worry about the slippers. Just throw them out.
914
01:07:44,658 --> 01:07:47,228
I hope we never cross paths again.
915
01:07:47,557 --> 01:07:48,997
How obnoxious.
916
01:07:54,467 --> 01:07:58,268
O Sol, isn't this office nicer and cleaner than you expected?
917
01:07:58,268 --> 01:07:59,408
Well, it's not bad.
918
01:08:00,307 --> 01:08:02,207
Hey, you didn't tell O Dol...
919
01:08:02,377 --> 01:08:04,148
that we'll be working together, right?
920
01:08:04,148 --> 01:08:05,408
Yes, not yet.
921
01:08:05,408 --> 01:08:08,118
You absolutely cannot tell him about me working here, okay?
922
01:08:08,118 --> 01:08:10,118
If my family finds out,
923
01:08:10,217 --> 01:08:12,788
I won't even ask you any questions and beat you up to a pulp,
924
01:08:12,788 --> 01:08:15,087
- so consider yourself informed. - All right.
925
01:08:15,387 --> 01:08:16,788
If that's what you want.
926
01:08:18,257 --> 01:08:19,488
Your secret is safe with me.
927
01:08:19,797 --> 01:08:21,257
I'm sorry to keep you waiting so long.
928
01:08:21,698 --> 01:08:22,858
Please follow me.
929
01:08:24,768 --> 01:08:26,967
I wonder if we'll have a pretty new hire this year.
930
01:08:27,068 --> 01:08:30,137
You know, someone who looks like Seolhyun or Suzy.
931
01:08:34,778 --> 01:08:36,278
What? Isn't he that guy?
932
01:08:36,547 --> 01:08:38,247
That jerk who punched my nose. Oh, my gosh!
933
01:08:39,148 --> 01:08:40,347
What's that jerk doing here?
934
01:08:43,488 --> 01:08:44,587
Sir.
935
01:08:45,618 --> 01:08:48,057
These are our new hires.
936
01:08:48,518 --> 01:08:49,887
- Hello, sir! - Hello, sir!
937
01:08:51,757 --> 01:08:52,887
3,500 dollars?
938
01:08:58,467 --> 01:08:59,597
You're the CEO?
939
01:09:00,497 --> 01:09:01,568
Horse Head?
940
01:09:01,568 --> 01:09:03,068
Someone once said...
941
01:09:03,408 --> 01:09:05,807
that serendipity turns a blind eye to you when you want it to happen...
942
01:09:06,307 --> 01:09:09,038
but that it bestows its magic upon you when you don't want it.
943
01:09:09,538 --> 01:09:11,507
Just like such cruel rules of life,
944
01:09:11,807 --> 01:09:14,847
another coincidence took place for us.
945
01:09:15,677 --> 01:09:17,518
(We thank Choi Woong for his guest appearance.)
946
01:09:31,497 --> 01:09:33,797
(Clean with Passion for Now!!)
947
01:09:33,997 --> 01:09:35,898
So you're saying that guy, 3,500 dollars,
948
01:09:35,898 --> 01:09:38,038
is the CEO of Cleaning Fairy?
949
01:09:38,337 --> 01:09:39,707
- Sir, please. - Gosh.
950
01:09:39,707 --> 01:09:42,038
How about another round of a drink?
951
01:09:42,207 --> 01:09:43,677
Gil O Sol!
952
01:09:44,478 --> 01:09:45,747
Isn't it so odd?
953
01:09:45,807 --> 01:09:48,847
He's a total germaphobe. He's obviously got problems.
954
01:09:49,118 --> 01:09:50,988
Let go of her hand. Don't you hear me?
955
01:09:51,247 --> 01:09:54,518
- I told you to let go of her hand. - There's no way you're dating him.
956
01:09:54,518 --> 01:09:56,217
Did you ask him to act as if he's your boyfriend?
957
01:09:56,217 --> 01:09:57,387
He is my boyfriend.
958
01:09:57,387 --> 01:10:00,427
Unlike you, who looks down on those who do this kind of work,
959
01:10:00,427 --> 01:10:01,248
he's a wonderful person.
68214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.