All language subtitles for Clean.With.Passion.For.Now.E02.181127-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,430 --> 00:00:19,500 (Junior Track and Field Competition) 2 00:00:19,500 --> 00:00:22,430 Until my first year in high school, I was a track and field athlete. 3 00:00:22,930 --> 00:00:24,040 Ready! 4 00:00:31,639 --> 00:00:33,310 Keep going! Good! 5 00:00:33,880 --> 00:00:35,450 Good! 6 00:00:35,450 --> 00:00:36,779 My specialty was hurdling. 7 00:00:37,120 --> 00:00:38,749 It's also known as obstacle racing. 8 00:00:38,749 --> 00:00:39,819 Keep running! 9 00:00:39,819 --> 00:00:41,889 O Sol, good! You can do it! 10 00:00:42,190 --> 00:00:44,260 A little more. Keep running! 11 00:00:44,789 --> 00:00:47,130 Yes! You're almost there! 12 00:00:47,359 --> 00:00:49,190 O Sol came in first place! 13 00:00:49,190 --> 00:00:50,200 First place! 14 00:00:50,529 --> 00:00:53,770 Gold medalist of hurdling, Gil O Sol. 15 00:00:54,399 --> 00:00:57,840 My dad always told me life was just like obstacle racing. 16 00:00:57,840 --> 00:00:59,139 Gil O Sol! 17 00:00:59,139 --> 00:01:01,969 - The rules of life are so harsh, - Dad! 18 00:01:02,169 --> 00:01:03,880 that once you pass through an obstacle, 19 00:01:03,880 --> 00:01:06,209 another one always awaits you. 20 00:01:07,009 --> 00:01:09,309 So he told me never to get exhausted, 21 00:01:09,410 --> 00:01:12,780 and overcome anything, just like jumping over those hurdles. 22 00:01:15,349 --> 00:01:17,360 Back then, I didn't know what life was about... 23 00:01:17,360 --> 00:01:19,990 or what he exactly meant by that. 24 00:01:20,929 --> 00:01:23,160 I guess those harsh rules of life... 25 00:01:23,530 --> 00:01:26,500 are just like this ice cream bar that split in two ways... 26 00:01:26,869 --> 00:01:28,369 in a way I never expected. 27 00:01:29,569 --> 00:01:32,039 No matter how hard I try, things don't go the way I want, 28 00:01:32,369 --> 00:01:34,640 and life goes on regardless of my own will. 29 00:01:34,940 --> 00:01:37,140 It's like an invisible force is controlling my life. 30 00:01:37,509 --> 00:01:38,709 Let's go. 31 00:02:00,099 --> 00:02:02,670 Hurdling is about jumping over an obstacle... 32 00:02:03,170 --> 00:02:06,300 that's 76.2cm high and 120cm wide. 33 00:02:07,069 --> 00:02:09,839 The two most important things you need in order to win this match... 34 00:02:10,339 --> 00:02:11,839 - are power and speed. - Ready. 35 00:02:12,279 --> 00:02:15,350 Also, you have to estimate the appropriate timing... 36 00:02:15,350 --> 00:02:17,719 to jump over the obstacles in front of you. 37 00:02:49,279 --> 00:02:50,520 Shoot. 38 00:02:52,450 --> 00:02:53,520 Wait for me. 39 00:03:01,059 --> 00:03:02,159 My knee. 40 00:03:07,899 --> 00:03:08,899 What is this? 41 00:03:32,360 --> 00:03:36,159 Your bad taste for men eventually made you into a total fool. 42 00:03:39,659 --> 00:03:41,100 "Am I your girlfriend now?" 43 00:03:42,369 --> 00:03:43,969 Does that still work? 44 00:03:45,770 --> 00:03:46,839 How embarrassing. 45 00:04:00,719 --> 00:04:03,820 Excuse me. No, that's not true! 46 00:04:04,559 --> 00:04:06,320 That's not true! 47 00:04:07,129 --> 00:04:09,089 I said that's not true! 48 00:04:09,860 --> 00:04:12,159 It's a big misunderstanding! 49 00:04:13,499 --> 00:04:18,939 [VIU Ver] jTBC E02 Clean with Passion for Now!! "Coincidences Offer Aid to Those Who Don't Want It" -♥ Ruo Xi ♥- 50 00:04:19,340 --> 00:04:22,139 I told you, that's not true. 51 00:04:23,439 --> 00:04:24,679 That's not true! 52 00:04:37,990 --> 00:04:39,519 My goodness. 53 00:04:44,129 --> 00:04:47,030 How much did you drink last night? 54 00:04:48,400 --> 00:04:50,269 Watch out, this soup is hot. 55 00:04:50,939 --> 00:04:53,910 Why? Is something wrong? 56 00:04:54,269 --> 00:04:55,509 Nothing's wrong at all. 57 00:04:56,439 --> 00:04:57,840 This dried pollack soup will help with your hangover. 58 00:05:09,689 --> 00:05:10,819 What's wrong? 59 00:05:10,990 --> 00:05:13,660 No! O Dol is taking a dump in the bathroom right now! 60 00:05:17,100 --> 00:05:19,460 Sorry. I didn't see anything. 61 00:05:22,100 --> 00:05:23,139 Hold on. 62 00:05:24,540 --> 00:05:25,840 Hey, Gil O Dol! 63 00:05:26,970 --> 00:05:28,710 Get your butt over here. 64 00:05:29,009 --> 00:05:31,040 - Come out. - I didn't smoke it. 65 00:05:31,040 --> 00:05:33,780 I just found Dad's cigarette, and got curious. 66 00:05:33,780 --> 00:05:35,179 I was really just looking at it. 67 00:05:35,179 --> 00:05:36,850 - Take it off right now. - What? 68 00:05:36,850 --> 00:05:39,420 Pull your pants down on the count of three. 1, 2, 3! 69 00:05:41,819 --> 00:05:42,819 What on earth? 70 00:05:43,519 --> 00:05:44,860 Why are you wearing this? 71 00:05:45,189 --> 00:05:46,189 Wait... 72 00:05:47,860 --> 00:05:51,059 - Then that box... - O Sol, just listen to me. 73 00:05:51,059 --> 00:05:52,759 Why are you wearing this! 74 00:05:52,759 --> 00:05:54,300 - Stop that! - Tell me why! 75 00:05:54,300 --> 00:05:56,030 Why aren't you two eating breakfast? 76 00:05:57,569 --> 00:05:58,900 What is that in your hand? 77 00:05:59,369 --> 00:06:00,569 - It's the one I bought. - No. 78 00:06:00,569 --> 00:06:01,569 You little punk. 79 00:06:01,569 --> 00:06:03,710 - Come here, you punk. - It's all a misunderstanding! 80 00:06:03,710 --> 00:06:04,809 I'm telling you! 81 00:06:04,939 --> 00:06:06,809 Take off that underwear right now! 82 00:06:06,809 --> 00:06:08,150 Come over here! 83 00:06:13,420 --> 00:06:14,889 The weather is wonderful. 84 00:06:15,689 --> 00:06:19,389 There's barely any fine dust and the sky is so clear. 85 00:06:28,230 --> 00:06:29,699 - Stop, you jerk! - Get over here. 86 00:06:29,699 --> 00:06:31,369 You better stop right now. 87 00:06:31,369 --> 00:06:32,499 You little punk! 88 00:06:33,139 --> 00:06:34,170 Come here. 89 00:06:34,740 --> 00:06:37,309 Get over here. Take that off right now! 90 00:06:37,309 --> 00:06:39,509 - O Sol, let me explain. - You little punk. 91 00:06:40,050 --> 00:06:41,910 You're still a little kid. 92 00:06:41,910 --> 00:06:44,050 How could you smoke when your dad is at home? 93 00:06:44,050 --> 00:06:46,079 Dad, I really didn't smoke it. I'm telling you. 94 00:06:46,079 --> 00:06:47,519 I never smoke anyone's last cigarette. 95 00:06:47,519 --> 00:06:48,550 Last cigarette? 96 00:06:49,050 --> 00:06:50,259 Give me back my underwear! 97 00:06:50,259 --> 00:06:51,720 Today is the last day you breathe. 98 00:06:51,720 --> 00:06:53,429 - Dad, hold on. - Come here. 99 00:06:53,429 --> 00:06:55,730 - Please, stop. - Let me take his underwear first. 100 00:06:55,730 --> 00:06:57,329 - Take it off now. - I'm sorry, Dad. 101 00:06:57,600 --> 00:06:58,829 Come over here, you jerk! 102 00:06:58,829 --> 00:07:00,769 I said, take off that underwear! 103 00:07:00,769 --> 00:07:01,829 What is this? 104 00:07:01,829 --> 00:07:03,400 - Stop right there! - Stop! 105 00:07:03,400 --> 00:07:04,869 Stop, you little punk! 106 00:07:05,139 --> 00:07:07,369 Take off your underwear right now! 107 00:07:08,769 --> 00:07:10,480 - Take it off! - You guys... 108 00:07:10,980 --> 00:07:13,579 really seem like a happy and harmonious family. 109 00:07:15,480 --> 00:07:16,480 Good morning! 110 00:07:19,449 --> 00:07:20,790 (Cleaning Fairy) 111 00:07:28,660 --> 00:07:32,059 I e-mailed you the list of cleaning tools and supplies. 112 00:07:32,230 --> 00:07:33,699 Please confirm before noon. 113 00:07:34,199 --> 00:07:35,800 In the afternoon, you have to meet the investors... 114 00:07:36,670 --> 00:07:38,639 A fingerprint here. Clean this part again. 115 00:07:38,740 --> 00:07:40,509 And you'll have to do a presentation. 116 00:07:40,769 --> 00:07:42,240 I sent you the details via e-mail. 117 00:07:42,769 --> 00:07:44,240 I see soap scum in the sink. 118 00:07:44,240 --> 00:07:45,610 - Clean it again. - Yes, sir. 119 00:07:45,610 --> 00:07:46,949 Another fingerprint here. Clean again. 120 00:07:47,110 --> 00:07:50,050 - Clean behind the photocopier too. - Yes, sir. 121 00:07:50,249 --> 00:07:52,480 Organize the binders again. 122 00:08:00,990 --> 00:08:02,230 - Jae Min. - Yes, sir. 123 00:08:02,689 --> 00:08:04,429 - Clean the toaster again. - Got it. 124 00:08:11,040 --> 00:08:12,139 - Dong Hyeon. - Yes, sir. 125 00:08:12,139 --> 00:08:13,710 - Reorganize the cushions. - Yes, sir. 126 00:08:39,799 --> 00:08:41,769 All Cleaning Fairies. 127 00:08:43,440 --> 00:08:44,769 Clean the whole office again! 128 00:08:44,869 --> 00:08:46,039 - Yes, sir! - Yes, sir! 129 00:08:51,580 --> 00:08:54,649 I'll send you a report regarding recruitment in the first half. 130 00:08:54,950 --> 00:08:56,180 Please review it and let me know. 131 00:08:56,180 --> 00:08:58,180 About the open recruitment, we'll do what we've always done. 132 00:08:58,320 --> 00:09:00,149 I'll leave it in your hands. 133 00:09:00,149 --> 00:09:01,220 Got it, sir. 134 00:09:11,799 --> 00:09:13,529 Extra hand sanitizers and gloves... 135 00:09:13,529 --> 00:09:15,299 are in your desk drawer, 136 00:09:15,700 --> 00:09:18,200 and I left a change of clothes at the usual spot. 137 00:09:18,369 --> 00:09:20,369 - Okay, enough. - If you need anything else, 138 00:09:20,369 --> 00:09:21,570 please let me know anytime. 139 00:09:21,570 --> 00:09:23,070 I will. Thank you. 140 00:10:03,480 --> 00:10:05,980 (Horse Head) 141 00:10:09,990 --> 00:10:12,220 You see, what happened was... 142 00:10:14,389 --> 00:10:16,090 Gosh, you must've been surprised. 143 00:10:16,190 --> 00:10:19,970 I left my brother's birthday gift in that bag. My goodness. 144 00:10:20,869 --> 00:10:22,799 You didn't open the box, did you? 145 00:10:23,499 --> 00:10:26,169 Touching someone else's belonging can be considered theft... 146 00:10:40,289 --> 00:10:42,990 Hello, you're here. 147 00:10:44,990 --> 00:10:46,659 Sorry to keep bothering you. I know you're busy. 148 00:10:46,730 --> 00:10:49,590 Gosh, why did I leave this in that bag? 149 00:10:49,830 --> 00:10:50,999 Right? 150 00:10:51,529 --> 00:10:54,999 - You didn't open this box, right? - Well... 151 00:10:55,470 --> 00:10:57,499 You should work on refining your taste. 152 00:10:58,100 --> 00:11:01,039 You probably got dumped because of your horrendous taste. 153 00:11:01,340 --> 00:11:03,180 What did you just say? Gosh... 154 00:11:03,879 --> 00:11:06,580 Who told you that you could open the box? 155 00:11:06,580 --> 00:11:08,249 You're ridiculous. 156 00:11:11,419 --> 00:11:12,549 Gosh, what is this? 157 00:11:13,549 --> 00:11:15,950 So? When will you reimburse me for the repair cost? 158 00:11:16,759 --> 00:11:17,960 Well, that's... 159 00:11:19,960 --> 00:11:22,860 I told you that I'll reimburse you by the end of the month. 160 00:11:22,860 --> 00:11:24,230 I already asked for your understanding. 161 00:11:25,230 --> 00:11:27,600 Do I have to be understanding just because you asked? 162 00:11:27,600 --> 00:11:30,200 No, it's not that, but... 163 00:11:31,440 --> 00:11:35,409 You don't seem to be struggling financially, so don't be petty. 164 00:11:35,639 --> 00:11:38,909 If you can give me a little more time to help me out... 165 00:11:38,909 --> 00:11:40,509 I am not a philanthropist. 166 00:11:40,980 --> 00:11:43,619 I'm only here because you found my robot vacuum, 167 00:11:43,619 --> 00:11:45,419 so let's not bother each other anymore. 168 00:11:48,149 --> 00:11:49,249 (Hanil Bank, Account Holder: Jang Seon Kyeol) 169 00:11:50,519 --> 00:11:52,990 If I don't receive the money by the end of this week, 170 00:11:52,990 --> 00:11:54,930 my lawyer will be in touch to take legal action. 171 00:11:55,190 --> 00:11:57,899 What? Legal action? Does that mean you'll sue me? 172 00:11:59,060 --> 00:12:00,769 How could you sue someone over something like this? 173 00:12:01,070 --> 00:12:02,169 Wait, sir. 174 00:12:02,799 --> 00:12:03,970 - Sir. - Oh, right. 175 00:12:06,570 --> 00:12:07,810 Does that line still work? 176 00:12:08,710 --> 00:12:09,840 "Today is our first day as a couple." 177 00:12:10,779 --> 00:12:11,879 You're too easy. 178 00:12:14,850 --> 00:12:16,919 He read it. He must've read the card too. 179 00:12:22,289 --> 00:12:24,460 Gosh, what's happening? Was that deja vu or a prophetic dream? 180 00:12:25,159 --> 00:12:26,990 I wondered what that nightmare was about. 181 00:12:28,830 --> 00:12:31,060 What? What now? What is it this time? 182 00:12:31,060 --> 00:12:32,529 Another spam text from a casino? 183 00:12:32,529 --> 00:12:36,539 (You've passed Jongwon Group's initial resume screening.) 184 00:12:47,310 --> 00:12:49,680 Oh, my. What a nice car. 185 00:12:50,080 --> 00:12:51,480 Did you get a new car? 186 00:12:52,080 --> 00:12:54,149 I don't think this is the car I saw last time. 187 00:12:54,389 --> 00:12:56,149 Gosh, you must be very rich. 188 00:12:56,149 --> 00:12:57,360 Hey, what do you want? 189 00:12:57,659 --> 00:13:00,560 I thought we were done. Got something else to say? 190 00:13:02,129 --> 00:13:03,600 I felt this the last time too, 191 00:13:03,600 --> 00:13:06,299 but you have a tendency to just say what you want to say and take off. 192 00:13:06,600 --> 00:13:09,070 It's rude to cut someone off in conversations. 193 00:13:09,070 --> 00:13:11,100 - Aren't I right? - So? What do you want to say? 194 00:13:11,399 --> 00:13:12,940 I'm busy, so just go ahead and say it. 195 00:13:13,340 --> 00:13:16,710 You read the card, but I'll let it slide because it was my mistake. 196 00:13:17,210 --> 00:13:20,580 But whether I have bad taste or not, why do you even care? 197 00:13:20,879 --> 00:13:22,610 It's none of your business. 198 00:13:22,610 --> 00:13:25,220 Why do I care? Well, I never cared. 199 00:13:25,320 --> 00:13:26,649 And I do not want to care. 200 00:13:28,450 --> 00:13:31,560 It's wrong to look down on others just because you're rich. 201 00:13:31,560 --> 00:13:33,629 People come before money. It's not the other way around. 202 00:13:34,490 --> 00:13:36,899 Fine, I'll give you the money. That darn 3,500 dollars. 203 00:13:37,960 --> 00:13:41,100 No, after the reward, I only owe you 2,500 dollars. 204 00:13:41,529 --> 00:13:43,100 That's just my monthly salary... 205 00:13:43,899 --> 00:13:46,340 I mean, it's a little more than that, 206 00:13:46,340 --> 00:13:48,539 but don't look down on me like that, okay? 207 00:13:48,769 --> 00:13:49,879 You got that? 208 00:13:50,340 --> 00:13:52,009 Legal action, my foot. 209 00:13:52,940 --> 00:13:54,680 Did you think that would scare me? 210 00:14:11,460 --> 00:14:12,529 That little... 211 00:14:15,299 --> 00:14:17,499 Congratulations 212 00:14:17,499 --> 00:14:19,639 - You can do anything! - Congratulations 213 00:14:19,639 --> 00:14:23,210 Congratulations to O Sol for passing the resume screening 214 00:14:23,580 --> 00:14:25,580 Congratulations 215 00:14:25,580 --> 00:14:27,379 Congratulations 216 00:14:27,480 --> 00:14:30,680 Congratulations to O Sol for passing the resume screening 217 00:14:30,749 --> 00:14:32,749 Congratulations, O Sol. 218 00:14:32,879 --> 00:14:34,289 I knew you'd make it happen. 219 00:14:34,820 --> 00:14:36,019 This is nothing. 220 00:14:36,019 --> 00:14:39,830 It's just the initial screening. Don't make such a fuss. 221 00:14:39,960 --> 00:14:41,289 My gosh, Mr. Gil. 222 00:14:41,289 --> 00:14:44,259 These days, even just passing the resume screening isn't easy. 223 00:14:44,259 --> 00:14:47,269 To be honest, it means that she's halfway through getting hired. 224 00:14:48,200 --> 00:14:50,200 Ju Yeon, you sure know what you're talking about. 225 00:14:51,399 --> 00:14:52,669 Hey, you just wait. 226 00:14:52,769 --> 00:14:55,110 We're having pork belly now, but if I do get a job this time, 227 00:14:55,110 --> 00:14:56,980 I'll treat you all to rib eye steaks. 228 00:14:57,940 --> 00:14:59,409 Gil O Sol. 229 00:14:59,879 --> 00:15:01,180 Gil O Sol! 230 00:15:01,180 --> 00:15:03,649 - Hey, come on. Rib eye steaks! - All right. 231 00:15:03,850 --> 00:15:05,850 Rib eye steaks! Gil O Sol! 232 00:15:05,850 --> 00:15:07,190 - Gil O Sol! - Rib eye steaks. 233 00:15:07,190 --> 00:15:08,649 - Rib eye steaks! - Choi. 234 00:15:08,990 --> 00:15:10,659 You haven't had dinner yet, right? Come join us. 235 00:15:11,519 --> 00:15:12,659 Come and have a seat. 236 00:15:13,060 --> 00:15:15,190 You're having pork belly. Is today a special day or something? 237 00:15:16,960 --> 00:15:17,960 Who is he? 238 00:15:18,899 --> 00:15:21,029 That weasel who recently moved into the rooftop room? 239 00:15:21,669 --> 00:15:22,730 "Weasel"? 240 00:15:23,340 --> 00:15:24,440 Is this not fully cooked yet? 241 00:15:24,440 --> 00:15:26,909 It's nice to meet you. I'm O Sol's friend, 242 00:15:26,909 --> 00:15:28,269 - Min Ju Yeon. - Hi. 243 00:15:30,080 --> 00:15:31,310 - My goodness. - It's too hot. 244 00:15:31,310 --> 00:15:33,450 It's not fully cooked yet. Don't be so greedy. 245 00:15:33,450 --> 00:15:35,810 Pork belly must be eaten rare. 246 00:15:36,180 --> 00:15:37,779 Slow down. Eat slowly. 247 00:15:37,980 --> 00:15:40,119 By the way, is today really a special day? 248 00:15:41,419 --> 00:15:44,220 O Sol has a job interview tomorrow. 249 00:15:44,590 --> 00:15:47,430 That's why all of us are having dinner together. 250 00:15:47,490 --> 00:15:49,190 - Stop it. - A job interview? 251 00:15:49,430 --> 00:15:52,299 It's so hard to get a job these days. I'm impressed. 252 00:15:52,899 --> 00:15:54,970 Your efforts never betray you, you know. 253 00:15:55,230 --> 00:15:57,070 Make some efforts. 254 00:15:57,070 --> 00:16:00,940 All right. Let's clink our glasses to wish O Sol good luck. 255 00:16:01,369 --> 00:16:02,970 - Okay, sounds good. - Fill up your glasses. 256 00:16:04,580 --> 00:16:05,710 I'd like one too. 257 00:16:06,680 --> 00:16:07,749 Thank you. 258 00:16:07,749 --> 00:16:09,009 Okay. You're all ready, right? 259 00:16:09,110 --> 00:16:12,450 All right, here's to O Sol's successful job interview. 260 00:16:12,580 --> 00:16:14,590 - Nail that interview! - Nail that interview! 261 00:16:14,749 --> 00:16:15,919 Drink up! 262 00:16:20,360 --> 00:16:21,730 Look at you, Mr. Gil! 263 00:16:23,230 --> 00:16:25,560 (Jongwon Group Interviewee Waiting Area) 264 00:16:37,409 --> 00:16:39,340 (2018 Open Recruitment for Interns and New Hires) 265 00:16:57,659 --> 00:16:59,730 (2018 Open Recruitment for Interns and New Hires) 266 00:17:07,240 --> 00:17:08,640 (2018 Open Recruitment for Interns and New Hires) 267 00:17:08,740 --> 00:17:10,109 (Qualifications, background, passion) 268 00:17:11,509 --> 00:17:12,740 (Qualifications, background, passion) 269 00:17:14,279 --> 00:17:15,349 (2018 Open Recruitment for Interns and New Hires) 270 00:17:15,450 --> 00:17:16,849 (Qualifications, background, passion) 271 00:17:16,849 --> 00:17:17,880 Ms. Gil O Sol. 272 00:17:18,120 --> 00:17:20,120 - Yes? - Your specialty is running? 273 00:17:20,120 --> 00:17:23,420 Yes. I was an athlete until 10th grade. 274 00:17:23,420 --> 00:17:26,289 Then I guess you have quick reflexes and good stamina. 275 00:17:26,430 --> 00:17:28,089 There you go. I practiced this one. 276 00:17:28,089 --> 00:17:31,730 Yes. Track and field is the basis of all sports. 277 00:17:31,730 --> 00:17:34,499 As you said, to be a good runner, 278 00:17:34,499 --> 00:17:38,269 you need not only strength but also quick reflexes and stamina. 279 00:17:38,269 --> 00:17:41,370 But I think you need those when you work at an office too. 280 00:17:41,370 --> 00:17:46,410 (Qualifications, background, passion) 281 00:17:46,410 --> 00:17:49,349 Speaking of quick reflexes, let me test how quick you are. 282 00:17:49,480 --> 00:17:52,650 - Ready for an English interview? - Yes. 283 00:17:52,650 --> 00:17:55,319 Introducing yourself in English would be too boring. 284 00:17:55,319 --> 00:17:57,789 Can you tell us about any funny incident that happened... 285 00:17:57,789 --> 00:17:59,420 while you were an athlete? 286 00:18:04,400 --> 00:18:06,329 Instead of introducing myself? 287 00:18:11,769 --> 00:18:12,900 - Can I start? - Sure. 288 00:18:13,670 --> 00:18:14,670 Hi. 289 00:18:17,440 --> 00:18:19,309 When I was young... 290 00:18:22,609 --> 00:18:23,680 Running... 291 00:18:31,259 --> 00:18:33,960 And... 292 00:18:35,059 --> 00:18:36,599 (Qualifications, background, passion) 293 00:18:36,599 --> 00:18:38,359 What should I say? 294 00:18:38,829 --> 00:18:40,069 I'm doomed. 295 00:18:42,430 --> 00:18:44,900 Running... Happy... 296 00:19:00,150 --> 00:19:01,920 It's okay. 297 00:19:01,920 --> 00:19:03,920 No one gets a job the first time. 298 00:19:04,589 --> 00:19:07,690 What did I say? People these days are so competent. 299 00:19:07,690 --> 00:19:10,029 All you need to do is lower your standards. 300 00:19:10,029 --> 00:19:12,559 Also, never mention that you have quick reflexes. 301 00:19:18,470 --> 00:19:20,710 Here. Get up. 302 00:19:21,539 --> 00:19:22,609 Eat this. 303 00:19:23,640 --> 00:19:24,740 Eat up. 304 00:19:25,140 --> 00:19:26,849 Gil O Sol, you can do this! 305 00:19:26,950 --> 00:19:29,650 Everything will work out for you. 306 00:19:29,650 --> 00:19:31,019 You're an extraordinary girl. 307 00:19:34,390 --> 00:19:37,190 Yes. I am extraordinary. 308 00:19:40,430 --> 00:19:41,490 Here. 309 00:19:45,599 --> 00:19:46,769 I am an extraordinary girl. 310 00:20:23,140 --> 00:20:24,269 I love it. 311 00:20:24,569 --> 00:20:26,069 I have a good feeling about you. 312 00:20:27,309 --> 00:20:29,009 Do you make good coffee? 313 00:20:29,009 --> 00:20:31,339 - Pardon? - Your stockings... 314 00:20:33,609 --> 00:20:35,749 Is the color Apricot Number Two? 315 00:20:40,120 --> 00:20:43,789 From you to your friend, and then from your friend to her friend... 316 00:20:43,789 --> 00:20:48,089 Once you become Diamond Grade, a six-figure salary... 317 00:20:48,859 --> 00:20:50,130 becomes yours. 318 00:20:56,599 --> 00:20:57,769 (OK Loans, Leader Loans) 319 00:21:07,680 --> 00:21:09,210 When are you going to pay back? 320 00:21:09,450 --> 00:21:12,819 I can't believe you. Let me teach you a lesson. 321 00:21:12,819 --> 00:21:15,690 (We'll help you like a family.) 322 00:21:17,720 --> 00:21:20,390 This? My daughter was born in the Year of the Rabbit. 323 00:21:20,390 --> 00:21:21,589 And my son in the Year of the Pig. 324 00:21:40,049 --> 00:21:42,279 Gil O Dol, you're on fire. 325 00:21:42,680 --> 00:21:44,279 Are there any others? I can still fight. 326 00:21:44,279 --> 00:21:46,890 - There's no one left. - Your phone is ringing. 327 00:21:48,049 --> 00:21:49,089 - Just a second. - Sure. 328 00:21:55,430 --> 00:21:56,599 I found that jerk. 329 00:21:57,059 --> 00:21:58,859 Come here right now. 330 00:22:01,670 --> 00:22:03,370 Do you see that girl with long hair at 10 o'clock? 331 00:22:03,700 --> 00:22:07,039 I bet my hand that she'll ask me out in five seconds. 332 00:22:07,039 --> 00:22:09,440 5, 4, 3, 2, 1. 333 00:22:10,140 --> 00:22:11,680 Do you want to say something to me? 334 00:22:11,779 --> 00:22:12,779 Excuse me. 335 00:22:12,880 --> 00:22:15,579 Can I have your phone number? 336 00:22:16,519 --> 00:22:17,519 No, you can't. 337 00:22:21,089 --> 00:22:23,289 Gosh, he's so pretentious. 338 00:22:23,920 --> 00:22:25,960 You're pretty, but you don't have a good taste. 339 00:22:26,289 --> 00:22:27,359 Do you want to have my number instead? 340 00:22:27,829 --> 00:22:29,690 Stop right there, all of you! 341 00:22:40,710 --> 00:22:41,870 Are you Lee Dong Hyeon? 342 00:22:42,370 --> 00:22:43,740 Gosh, you look so sly. 343 00:22:43,740 --> 00:22:44,809 Yeong Sik. 344 00:22:45,910 --> 00:22:47,710 What do you like so much about this punk? 345 00:22:48,880 --> 00:22:49,880 I'm not him. 346 00:22:51,420 --> 00:22:53,890 Dong Hyeon, this guy wants to talk to you. 347 00:22:59,620 --> 00:23:01,259 As a former athlete, 348 00:23:01,259 --> 00:23:03,499 I don't want to hit a person. 349 00:23:04,099 --> 00:23:06,400 We'll have a fight here, 350 00:23:06,400 --> 00:23:07,829 and the winner can have Eun Hee. 351 00:23:08,599 --> 00:23:10,970 - I'm not interested. - What? 352 00:23:10,970 --> 00:23:12,999 I'm not interested in her, whatever her name is. 353 00:23:14,109 --> 00:23:15,170 Are we done now? 354 00:23:18,579 --> 00:23:19,809 You jerk. 355 00:23:20,380 --> 00:23:22,710 Did you just make Eun Hee cry? 356 00:23:23,420 --> 00:23:26,620 Hey. Shouldn't we head back to the office? I'm leaving. 357 00:23:26,620 --> 00:23:28,019 You're just leaving like that? 358 00:23:29,519 --> 00:23:31,289 I thought it was getting interesting. 359 00:23:31,819 --> 00:23:32,990 Wait for me. 360 00:23:33,630 --> 00:23:35,730 Stop right there! 361 00:23:35,930 --> 00:23:37,660 - You punk! - Dong Hyeon. 362 00:23:46,269 --> 00:23:48,109 Stop getting on my nerves. 363 00:23:48,839 --> 00:23:49,910 You're good. 364 00:23:53,749 --> 00:23:54,749 I'm bleeding. 365 00:23:56,980 --> 00:23:57,980 Why don't you stop now? 366 00:24:00,549 --> 00:24:01,589 Yeong Sik. 367 00:24:01,720 --> 00:24:03,319 What is it? Are you scared? 368 00:24:04,289 --> 00:24:05,559 Jae Min, are you okay? 369 00:24:05,620 --> 00:24:06,829 Yeong Sik, are you okay? 370 00:24:06,829 --> 00:24:08,029 I think my nose is broken. 371 00:24:08,029 --> 00:24:10,059 I'm okay. Bring it on. 372 00:24:10,059 --> 00:24:11,960 Be a man and confront me. 373 00:24:11,960 --> 00:24:13,299 Yeong Sik. 374 00:24:13,630 --> 00:24:15,599 - Yeong Sik! - This will be your last day. 375 00:24:21,009 --> 00:24:22,039 Yeong Sik! 376 00:24:25,640 --> 00:24:26,809 Please stop! 377 00:24:28,279 --> 00:24:29,549 Are you out of your mind? 378 00:24:38,460 --> 00:24:39,519 Come here! 379 00:24:40,390 --> 00:24:42,589 Let's play together! 380 00:24:42,589 --> 00:24:46,259 - Make a circle - Make a circle 381 00:24:46,599 --> 00:24:47,900 - Go round and round - Go round and round 382 00:24:54,470 --> 00:24:55,470 Gosh, my legs hurt. 383 00:24:56,740 --> 00:24:58,309 Can I come tomorrow too? 384 00:24:58,309 --> 00:25:00,109 You don't have to come here so often. 385 00:25:00,109 --> 00:25:01,509 Even if you show up here tomorrow, I won't see you. 386 00:25:01,509 --> 00:25:03,480 You can't do this to me. 387 00:25:03,749 --> 00:25:05,220 Now that the spirit is gone, 388 00:25:05,220 --> 00:25:07,920 you're the only one I can rely on. 389 00:25:08,720 --> 00:25:10,359 There they go again. 390 00:25:10,359 --> 00:25:13,230 Straighten your shoulders and be confident. 391 00:25:13,230 --> 00:25:14,390 You can do this! 392 00:25:14,730 --> 00:25:16,559 Whatever. 393 00:25:19,970 --> 00:25:21,670 It's her. 394 00:25:22,269 --> 00:25:23,269 Ma'am! 395 00:25:23,700 --> 00:25:26,370 You're the fortune teller at the intersection, aren't you? 396 00:25:27,640 --> 00:25:28,640 Who are you? 397 00:25:29,069 --> 00:25:32,180 I once asked you when I'd get a job, 398 00:25:32,180 --> 00:25:34,380 and you said I'd be lucky this year. 399 00:25:34,710 --> 00:25:36,279 You must be mistaken. 400 00:25:36,849 --> 00:25:38,849 No, I'm not. I'm sure it's you. Ma'am! 401 00:25:38,849 --> 00:25:39,990 Hey, the girl downstairs! 402 00:25:41,420 --> 00:25:43,089 Did you have another interview? 403 00:25:44,390 --> 00:25:45,690 You're busy these days. 404 00:25:47,259 --> 00:25:49,359 So when can we have rib eye steaks? 405 00:25:50,259 --> 00:25:51,829 Rib eye steaks, my foot. 406 00:25:52,230 --> 00:25:54,200 Do you think it's that easy to get a job these days? 407 00:25:54,370 --> 00:25:55,569 Gosh, you startled me. 408 00:25:56,700 --> 00:25:58,440 Why would you yell at me? 409 00:25:58,539 --> 00:26:00,970 How do you know the lady... 410 00:26:00,970 --> 00:26:02,170 who just left? 411 00:26:02,940 --> 00:26:04,039 The lady who just left? 412 00:26:06,549 --> 00:26:09,109 Well... It's a secret. Why? 413 00:26:09,779 --> 00:26:10,849 Secret? 414 00:26:10,950 --> 00:26:12,980 What about the other woman? 415 00:26:13,319 --> 00:26:15,490 Stop prying into my personal life. 416 00:26:16,289 --> 00:26:18,289 Are you interested in me, by any chance? 417 00:26:18,289 --> 00:26:19,720 What are you talking about? 418 00:26:19,720 --> 00:26:22,589 It's just that strangers keep coming to my house. 419 00:26:23,930 --> 00:26:26,630 If that fortune teller lady shows up here again, 420 00:26:26,630 --> 00:26:28,230 you have to tell me. 421 00:26:29,370 --> 00:26:31,700 She's a fraud. I even bought talismans from her. 422 00:26:32,069 --> 00:26:33,910 As if I'm going to be lucky this year! 423 00:26:34,710 --> 00:26:35,870 Tell me when she comes to see you. 424 00:26:59,769 --> 00:27:01,970 Why is it so hard to get a job? 425 00:27:05,499 --> 00:27:08,509 Is it my bad year? Nothing seems to be going right. 426 00:27:14,150 --> 00:27:16,549 (Gihyeon Motors, NG Electronics, Shimwon Display) 427 00:27:23,859 --> 00:27:27,230 I thought everything would go well once I got a job interview. 428 00:27:29,660 --> 00:27:32,630 How could there be nothing that's right for me? 429 00:27:45,809 --> 00:27:46,910 Hello? 430 00:27:47,779 --> 00:27:49,206 What are those pink idiots? 431 00:27:49,231 --> 00:27:50,073 An idol group? 432 00:27:50,220 --> 00:27:51,349 Come over here. 433 00:27:51,950 --> 00:27:54,190 He's calling us pink idol wannabes because of you. 434 00:27:54,289 --> 00:27:56,049 Be quiet. This is already embarrassing. 435 00:27:56,049 --> 00:27:58,160 - You be quiet. - Stay out of it, you punk. 436 00:27:58,160 --> 00:27:59,319 Hey, quiet down. 437 00:27:59,960 --> 00:28:02,190 How could you get into a gang fight in a children's playground? 438 00:28:02,190 --> 00:28:03,759 It wasn't a gang fight. 439 00:28:04,460 --> 00:28:05,930 These punks started it first. 440 00:28:06,329 --> 00:28:07,829 Do you see my crooked nose? 441 00:28:08,329 --> 00:28:10,299 - I'm really a victim. - Shut it! 442 00:28:10,440 --> 00:28:11,799 Seriously! 443 00:28:12,299 --> 00:28:15,370 Look at this guy. He's a total scumbag. 444 00:28:16,370 --> 00:28:19,410 Mister, you already have a criminal record. 445 00:28:21,009 --> 00:28:22,410 You have a criminal record? 446 00:28:23,420 --> 00:28:24,749 It's not me! 447 00:28:25,819 --> 00:28:26,990 It isn't me either. 448 00:28:27,819 --> 00:28:30,789 Then what? Is it me? Or him? 449 00:28:43,099 --> 00:28:45,069 - Can I help you? - I received a phone call. 450 00:28:45,670 --> 00:28:47,609 I'm here to see my employees. 451 00:28:50,039 --> 00:28:53,079 It's dangerous to hire just anyone in your cleaning agency. 452 00:28:53,309 --> 00:28:55,910 You should run a background check if you don't want to regret it later. 453 00:28:56,009 --> 00:28:58,249 What? What do you mean? 454 00:28:59,049 --> 00:29:01,549 That guy even has a criminal record. Didn't you know? 455 00:29:01,650 --> 00:29:02,789 A criminal record? 456 00:29:02,890 --> 00:29:05,620 He doesn't even have a family member who can verify his identity. 457 00:29:05,620 --> 00:29:07,559 How could you be so reckless when you hire people? 458 00:29:09,259 --> 00:29:10,329 (Police Station) 459 00:29:28,079 --> 00:29:29,880 Are you heading back to the office? 460 00:29:29,880 --> 00:29:31,019 What? 461 00:29:32,680 --> 00:29:33,749 Yes. 462 00:29:34,049 --> 00:29:35,190 I knew it. 463 00:29:36,150 --> 00:29:38,890 I hardly lose when it comes to fist fights, 464 00:29:38,960 --> 00:29:41,859 - and it seemed strange. - That explains it. 465 00:29:45,999 --> 00:29:47,999 Gil O Dol! You... 466 00:29:54,410 --> 00:29:56,740 - O Sol. - Hello, O Sol. 467 00:29:59,880 --> 00:30:01,349 Fire them right away. 468 00:30:02,749 --> 00:30:03,849 What do you mean? 469 00:30:04,519 --> 00:30:06,120 Didn't you hear what that officer said? 470 00:30:06,180 --> 00:30:08,049 They assaulted our employees first. 471 00:30:08,690 --> 00:30:11,220 Why don't we just wrap this up with disciplinary action? 472 00:30:11,220 --> 00:30:14,059 They fought in their uniforms in front of a client's house. 473 00:30:14,430 --> 00:30:16,700 Isn't this more than enough to fire them? 474 00:30:17,160 --> 00:30:19,630 Is this because of Dong Hyeon? 475 00:30:20,130 --> 00:30:23,069 - If it's because of what... - About his criminal record? 476 00:30:23,839 --> 00:30:26,140 If I cared about something like that, 477 00:30:26,140 --> 00:30:28,269 I wouldn't have hired him in the first place. 478 00:30:28,940 --> 00:30:31,210 - You knew? - Do you think I hired him... 479 00:30:31,210 --> 00:30:33,650 without knowing something important like that? 480 00:30:33,650 --> 00:30:34,849 Then why... 481 00:30:36,210 --> 00:30:39,950 Dong Hyeon and Jae Min have been with us since this company opened. 482 00:30:40,620 --> 00:30:43,160 - Firing them so easily like this... - So what? 483 00:30:44,289 --> 00:30:46,759 You want me to cut them some slack... 484 00:30:46,759 --> 00:30:49,230 since I've grown friendly with them? 485 00:30:50,160 --> 00:30:53,670 Ms. Kwon, that's not the way to run a company. 486 00:30:58,299 --> 00:30:59,839 At times like this, you're just like... 487 00:31:00,009 --> 00:31:01,569 your grandfather, Chairman Cha. 488 00:31:04,180 --> 00:31:05,410 Cleaning Fairy has a reputation... 489 00:31:06,180 --> 00:31:09,579 for being responsible and sincere compared to other companies. 490 00:31:10,120 --> 00:31:13,249 It's all thanks to our welfare and great working environment. 491 00:31:13,620 --> 00:31:17,059 But do you know how many people are left among the initial members? 492 00:31:17,720 --> 00:31:21,160 It's just three. Me, Dong Hyeon, and Jae Min. 493 00:31:21,529 --> 00:31:24,230 Poor cleaning, poor attitude, being tardy. 494 00:31:24,230 --> 00:31:26,430 You never listened to their stories... 495 00:31:26,599 --> 00:31:29,029 and just fired them whenever they bothered you. 496 00:31:29,299 --> 00:31:31,640 I can't even remember how many times... 497 00:31:31,640 --> 00:31:34,109 you changed your housekeeper for these reasons. 498 00:31:34,809 --> 00:31:38,380 Is it wrong to take care of things according to company regulations? 499 00:31:39,950 --> 00:31:41,109 It's not wrong. 500 00:31:42,279 --> 00:31:44,720 But I don't think you're doing it right either. 501 00:32:03,400 --> 00:32:05,470 Anyone can make mistakes. 502 00:32:06,440 --> 00:32:07,870 We can't be perfect. 503 00:32:08,569 --> 00:32:11,039 It goes the same for cleanliness. 504 00:32:34,829 --> 00:32:35,970 Hello? 505 00:32:36,400 --> 00:32:38,599 Tomorrow is Grandpa's birthday. 506 00:32:38,999 --> 00:32:40,170 You didn't forget, did you? 507 00:32:40,940 --> 00:32:43,109 I know. Is this why you called? 508 00:32:43,109 --> 00:32:45,309 Well, not exactly. 509 00:32:46,140 --> 00:32:47,849 You sound irritated. 510 00:32:48,210 --> 00:32:49,249 Is something wrong? 511 00:32:49,249 --> 00:32:50,650 Let's talk later. I'm busy. 512 00:32:54,450 --> 00:32:56,759 I'm trying to tell him for his own benefit. 513 00:32:57,720 --> 00:32:59,890 It feels like I'm talking with my boss, not my son. 514 00:33:02,789 --> 00:33:03,999 Ms. Cha. 515 00:33:04,499 --> 00:33:07,069 What's wrong with your face on a great day like this? 516 00:33:07,799 --> 00:33:09,769 Who is it? Should I take care of him? 517 00:33:10,069 --> 00:33:11,140 There is someone... 518 00:33:11,470 --> 00:33:13,870 whom I have no control over in this entire world. 519 00:33:14,470 --> 00:33:15,569 That one person. 520 00:33:17,410 --> 00:33:19,109 What kind of punk is stressing you out? 521 00:33:20,150 --> 00:33:22,710 That punk is none other than Ms. Cha's son. 522 00:33:25,180 --> 00:33:26,220 Ms. Cha's son? 523 00:33:26,690 --> 00:33:29,289 Wait. Ms. Cha was married? 524 00:33:30,660 --> 00:33:32,920 - Is she a widow then? - A single mother. 525 00:33:35,390 --> 00:33:37,029 A single mother? 526 00:33:37,960 --> 00:33:39,700 Ms. Cha! 527 00:33:42,870 --> 00:33:45,900 - I'm sorry, O Sol. - I don't know what to say. 528 00:33:47,710 --> 00:33:49,710 You fought when you're supposed to practice taekwondo? 529 00:33:49,980 --> 00:33:52,880 Gil O Dol. Do you want to give up on becoming an athlete? 530 00:33:52,880 --> 00:33:54,009 I said I didn't hit... 531 00:33:56,180 --> 00:33:59,019 - I just tried to scare them a bit. - I don't care. 532 00:33:59,950 --> 00:34:02,620 Don't do anything stupid before your entrance exam. 533 00:34:02,690 --> 00:34:04,160 You're not going to tell Dad, are you? 534 00:34:04,160 --> 00:34:06,559 Why? Are you afraid you might be scolded? 535 00:34:06,730 --> 00:34:08,189 I don't want him to get worried. 536 00:34:10,959 --> 00:34:13,700 Of course, I won't tell him. It's nothing to brag about. 537 00:34:17,399 --> 00:34:19,069 All you did was scare them? 538 00:34:19,669 --> 00:34:22,509 You should've dragged them into a corner and beat them up. 539 00:34:22,509 --> 00:34:24,740 It makes me upset seeing your faces like this. 540 00:34:24,740 --> 00:34:26,310 I did hit him once. 541 00:34:26,310 --> 00:34:30,220 I landed a straight right on that idiot's face... 542 00:34:31,919 --> 00:34:33,120 I'm sorry. 543 00:34:35,419 --> 00:34:36,560 Eat up. 544 00:34:36,620 --> 00:34:37,919 Let's eat. 545 00:34:45,259 --> 00:34:50,399 (Stop) 546 00:35:06,049 --> 00:35:07,149 Mr. Gil Gong Tae. 547 00:35:08,549 --> 00:35:12,390 Due to the company's situation, we can't extend your contract. 548 00:35:13,529 --> 00:35:14,930 Thank you for your hard work. 549 00:35:21,299 --> 00:35:24,000 200 dollars for the academy, 550 00:35:24,200 --> 00:35:27,740 4,500 dollars for the student loan, 551 00:35:29,040 --> 00:35:30,180 plus... 552 00:35:30,540 --> 00:35:31,709 (Day to pay back 3,500 dollars!) 553 00:35:31,709 --> 00:35:35,609 3,500 dollars to pay back for the repair cost. 554 00:35:41,689 --> 00:35:43,089 Goodness... 555 00:35:45,720 --> 00:35:47,529 Why is there so much to pay? 556 00:36:04,140 --> 00:36:05,209 O Sol. 557 00:36:11,319 --> 00:36:13,020 Are you asleep, my daughter? 558 00:36:16,660 --> 00:36:18,160 You came home just now? 559 00:36:20,759 --> 00:36:22,959 I know it's hard looking for a job. 560 00:36:24,330 --> 00:36:25,399 I'm sorry... 561 00:36:27,470 --> 00:36:28,899 for being a poor father. 562 00:36:32,270 --> 00:36:34,640 Did you drink? 563 00:36:34,970 --> 00:36:37,379 No, I didn't drink. 564 00:36:40,850 --> 00:36:42,009 Go to sleep. 565 00:36:42,910 --> 00:36:44,649 I'm sorry for waking you. 566 00:36:47,149 --> 00:36:49,919 - Go to sleep, Dad. - Okay. 567 00:37:34,330 --> 00:37:36,029 (Entrepreneur of the Year) 568 00:37:36,029 --> 00:37:38,640 (Excellence Award) 569 00:38:00,930 --> 00:38:03,459 On my father's birthday, 570 00:38:03,899 --> 00:38:07,069 with my happy family. 571 00:38:07,629 --> 00:38:11,000 Flowers and Mae Hwa. 572 00:38:13,370 --> 00:38:14,609 Mae Hwa is prettier than the flowers. 573 00:38:17,209 --> 00:38:18,379 He's so silly. 574 00:38:19,379 --> 00:38:22,209 Dinner is ready, ma'am. Chairman Cha will come downstairs shortly. 575 00:38:22,209 --> 00:38:23,250 Already? 576 00:38:23,350 --> 00:38:25,450 Seon Kyeol, you must be hungry. Let's go. 577 00:38:25,680 --> 00:38:28,620 I told them to make many delicious things. 578 00:38:36,029 --> 00:38:39,529 Everything's been disinfected. Shall I do it again for you? 579 00:38:39,529 --> 00:38:41,270 No, it's okay. 580 00:38:45,100 --> 00:38:47,640 You still haven't cured yourself of that disorder. 581 00:38:48,040 --> 00:38:49,339 Dad, you're here. 582 00:38:54,850 --> 00:38:55,950 How have you been? 583 00:39:02,890 --> 00:39:05,759 A little bit of dust can't kill you. 584 00:39:06,790 --> 00:39:08,359 When I was in the military, 585 00:39:08,359 --> 00:39:10,959 all of us slept together in a hole in the ground, 586 00:39:10,959 --> 00:39:14,229 and I even ate rice mixed with sand when I was in Saudi Arabia. 587 00:39:14,799 --> 00:39:16,600 But I'm still alive and robust as you can see. 588 00:39:16,839 --> 00:39:18,000 I find it hard to believe, 589 00:39:18,799 --> 00:39:21,339 but you say you used to be covered in dust at construction sites... 590 00:39:21,870 --> 00:39:23,709 and couldn't even shower for days... 591 00:39:23,709 --> 00:39:26,779 to meet deadlines for demolishing and constructing buildings. 592 00:39:26,779 --> 00:39:28,049 You say that's how you made it this far. 593 00:39:29,379 --> 00:39:31,580 I've heard that story so many times... 594 00:39:32,279 --> 00:39:33,689 that I know it by heart now. 595 00:39:35,589 --> 00:39:37,160 You two, again. 596 00:39:37,390 --> 00:39:39,620 Why are you bickering with each other already? 597 00:39:39,620 --> 00:39:41,330 Let's not do that and eat. 598 00:39:42,229 --> 00:39:43,259 Oh, right. 599 00:39:45,729 --> 00:39:48,629 Ta-da. Happy birthday. 600 00:39:49,200 --> 00:39:51,569 Please stay healthy and live a long life. 601 00:39:52,100 --> 00:39:53,169 Water, please. 602 00:40:04,879 --> 00:40:05,879 Let's eat. 603 00:40:09,549 --> 00:40:12,490 We're finally having dinner together after so long. Isn't this nice? 604 00:40:19,600 --> 00:40:22,830 Seon Kyeol, by the way, who is Geum Ja? 605 00:40:23,200 --> 00:40:25,040 The other day, 606 00:40:25,040 --> 00:40:27,040 you went crazy trying to find Geum Ja at home. 607 00:40:27,040 --> 00:40:28,509 Who is Geum Ja? Is it a person? 608 00:40:29,009 --> 00:40:30,009 Or... 609 00:40:31,640 --> 00:40:32,839 do you have a pet now? 610 00:40:32,839 --> 00:40:33,950 You don't need to know. 611 00:40:35,209 --> 00:40:37,779 How dare you talk to your mother in that manner? 612 00:40:39,919 --> 00:40:42,250 Don't use a deceased person's name. 613 00:40:42,750 --> 00:40:43,919 It'll bring bad luck. 614 00:40:44,959 --> 00:40:45,959 A deceased person? 615 00:40:47,330 --> 00:40:51,000 Who is Geum Ja? Tell me. 616 00:40:51,000 --> 00:40:52,200 The person who raised me. 617 00:40:53,470 --> 00:40:54,529 In your place, Mother. 618 00:41:00,310 --> 00:41:02,339 That nanny? 619 00:41:03,040 --> 00:41:05,140 I heard she passed away from lung cancer five years ago. 620 00:41:05,140 --> 00:41:07,350 I didn't know that lady's name was Geum Ja. 621 00:41:08,009 --> 00:41:10,479 But like Dad said, you shouldn't use her name... 622 00:41:10,620 --> 00:41:12,549 because she's dead now. 623 00:41:13,220 --> 00:41:14,250 That's creepy. 624 00:41:20,359 --> 00:41:22,129 Oh, right. Did you see, Dad? 625 00:41:22,459 --> 00:41:25,129 I think Seon Kyeol's business is doing very well. 626 00:41:25,129 --> 00:41:27,729 I see it everywhere these days, from TV shows to magazines. 627 00:41:27,729 --> 00:41:30,540 I thought he was just fooling around with his cleaning business, 628 00:41:30,540 --> 00:41:31,669 but I'm so proud now. 629 00:41:34,509 --> 00:41:35,810 That being said, 630 00:41:36,009 --> 00:41:39,209 how about you start training him at AG now? 631 00:41:39,209 --> 00:41:40,479 I'm not interested. 632 00:41:41,709 --> 00:41:44,180 You have to learn the job. Will you run that business forever? 633 00:41:44,180 --> 00:41:47,819 It's not like there's another heir that can inherit AG Group. 634 00:41:47,950 --> 00:41:51,759 I cannot pass my company down to someone with such a flaw. 635 00:41:51,990 --> 00:41:53,930 No, I have no interest in passing it down to him. 636 00:41:54,529 --> 00:41:57,259 So, he can clean all he wants for the rest of his life. 637 00:41:57,259 --> 00:41:59,330 - Dad. - Germaphobia? 638 00:41:59,430 --> 00:42:02,169 What a fancy name. In reality, it's nothing but a mental illness. 639 00:42:02,370 --> 00:42:04,569 You developed that illness because you're mentally unhealthy. 640 00:42:04,569 --> 00:42:05,899 Why do you have to be like this, Dad? 641 00:42:05,899 --> 00:42:08,339 How could you say that to your one and only grandson? 642 00:42:08,339 --> 00:42:10,479 I sent you to the States so that you can treat the condition, 643 00:42:11,080 --> 00:42:13,850 and you started a cleaning business upon your return. 644 00:42:14,879 --> 00:42:15,950 Why? 645 00:42:16,049 --> 00:42:18,720 Did you want to clean the world according to your standards? 646 00:42:21,049 --> 00:42:22,149 How did you know? 647 00:42:23,620 --> 00:42:26,430 I can't stand filth. 648 00:42:28,189 --> 00:42:30,899 It looks like your place is also full of bacteria, Grandpa. 649 00:42:33,399 --> 00:42:35,330 I don't think I can stand being in this space. 650 00:42:36,799 --> 00:42:38,470 May I leave? 651 00:42:41,169 --> 00:42:42,810 You rude brat! 652 00:42:44,310 --> 00:42:46,549 What on earth are you doing, Dad? 653 00:42:47,509 --> 00:42:49,450 Seon Kyeol, are you all right? 654 00:42:51,220 --> 00:42:54,020 You're bleeding. Look, please... 655 00:42:54,020 --> 00:42:55,520 Please go bring the first aid kit. 656 00:43:09,770 --> 00:43:11,339 You still got that temper. 657 00:43:12,399 --> 00:43:13,770 Just like when I was little. 658 00:43:17,740 --> 00:43:19,109 Happy birthday. 659 00:43:20,649 --> 00:43:22,250 I wish you a long life, Grandpa. 660 00:43:27,990 --> 00:43:29,990 Seon Kyeol. Wait, Seon Kyeol! 661 00:43:32,459 --> 00:43:35,759 Dad, why do you have to treat him like that? 662 00:43:37,529 --> 00:43:39,500 You know it's been so long since we last gathered. 663 00:43:39,970 --> 00:43:41,770 Seon Kyeol, Seon Kyeol! 664 00:43:46,439 --> 00:43:47,569 We're sorry to disappoint you, 665 00:43:47,569 --> 00:43:50,379 but you're not the candidate that this company is looking for. 666 00:44:29,049 --> 00:44:30,049 Darn it. 667 00:44:32,750 --> 00:44:34,589 Gosh, what a mess! 668 00:44:36,350 --> 00:44:39,060 Nothing is going my way. 669 00:44:48,470 --> 00:44:49,839 (Interviewee Identification Slip) 670 00:45:05,832 --> 00:45:06,872 Seon Kyeol! 671 00:45:10,272 --> 00:45:11,972 Look at you. You look filthy! 672 00:45:12,073 --> 00:45:14,682 What on earth happened to you? Take your clothes off! 673 00:45:15,182 --> 00:45:16,483 Go wipe the dirt off this instant! 674 00:45:19,153 --> 00:45:20,222 Jang Seon Kyeol. 675 00:45:20,983 --> 00:45:24,452 Didn't I tell you that you must always look clean and well-kept? 676 00:45:24,553 --> 00:45:25,993 Because your mom is not around, 677 00:45:26,323 --> 00:45:27,963 you have to look spotlessly clean at all times. 678 00:45:27,963 --> 00:45:29,932 Grandpa, I'm sorry. 679 00:45:29,932 --> 00:45:32,562 - Cleanliness comes first! - I won't do it again. 680 00:45:32,562 --> 00:45:33,702 Maintain cleanliness at all times. 681 00:45:34,733 --> 00:45:35,733 Who do you take after? 682 00:45:36,702 --> 00:45:38,102 Why won't you listen to me? 683 00:45:38,832 --> 00:45:40,872 I'm sorry. 684 00:45:41,743 --> 00:45:45,073 Chairman Cha doesn't hate you. 685 00:45:45,213 --> 00:45:46,713 You know that, right? 686 00:45:48,182 --> 00:45:51,312 He's just worried that other people might judge you. 687 00:45:51,312 --> 00:45:53,452 That's why he gets mad at you over things like that, 688 00:45:53,682 --> 00:45:55,682 so don't take it to heart. 689 00:45:56,622 --> 00:45:58,053 Geum Ja. 690 00:45:59,153 --> 00:46:01,593 Yes, Seon Kyeol. 691 00:46:02,963 --> 00:46:05,263 When will my mom come back from the States? 692 00:46:05,463 --> 00:46:09,102 Ms. Cha will come home in 10 days. 693 00:46:09,432 --> 00:46:10,602 You're lying. 694 00:46:10,903 --> 00:46:15,202 You said the exact same thing last time. 10 days again? 695 00:46:16,912 --> 00:46:18,872 Do you miss your mom a lot, 696 00:46:19,312 --> 00:46:20,613 Young Master? 697 00:46:22,613 --> 00:46:23,783 No. 698 00:46:25,883 --> 00:46:28,022 It's just that, now that Mom is gone, 699 00:46:29,283 --> 00:46:33,122 Grandpa seems to be angry at me. 700 00:46:36,832 --> 00:46:38,662 He keeps scolding me... 701 00:46:39,093 --> 00:46:41,133 because Mom isn't here with me, 702 00:46:42,562 --> 00:46:44,772 and I don't have a dad. 703 00:47:04,193 --> 00:47:05,852 92... 704 00:47:07,093 --> 00:47:08,522 93... 705 00:47:17,332 --> 00:47:18,903 94... 706 00:47:19,502 --> 00:47:20,642 94... 707 00:47:21,972 --> 00:47:23,073 94. 708 00:47:26,272 --> 00:47:27,883 95... 709 00:47:30,383 --> 00:47:31,852 96... 710 00:47:49,463 --> 00:47:51,303 3,500 Dollars. 711 00:47:52,173 --> 00:47:53,903 We keep running into each other. 712 00:47:55,303 --> 00:47:58,943 Do you live around here? 713 00:48:02,013 --> 00:48:05,483 You live in that building where only rich people live, right? 714 00:48:05,752 --> 00:48:09,452 That super high and fancy-looking one. Am I right? 715 00:48:11,292 --> 00:48:13,622 What a coincidence. 716 00:48:14,662 --> 00:48:16,193 Do you want to join me? 717 00:48:17,093 --> 00:48:19,263 Have a seat. 718 00:48:20,162 --> 00:48:21,633 It's my treat. 719 00:48:27,903 --> 00:48:29,042 Hey. 720 00:48:32,272 --> 00:48:33,783 I'm sorry, 721 00:48:35,182 --> 00:48:38,153 but I don't think I can pay you by next week. 722 00:48:41,053 --> 00:48:43,323 I had a job interview today. 723 00:48:43,693 --> 00:48:46,792 I was going to pay you... 724 00:48:47,423 --> 00:48:50,193 as soon as I land a job. 725 00:48:54,662 --> 00:48:55,863 But I blew it. 726 00:48:57,673 --> 00:49:00,573 To tell you the truth, I've been failing... 727 00:49:01,743 --> 00:49:04,372 every single interview I've had so far. 728 00:49:08,513 --> 00:49:10,053 I look stupid, right? 729 00:49:14,383 --> 00:49:15,852 You seem very drunk. 730 00:49:16,892 --> 00:49:17,993 You should go home. 731 00:49:19,823 --> 00:49:21,022 Hold on. 732 00:49:23,263 --> 00:49:26,432 You know what? I... 733 00:49:27,702 --> 00:49:29,363 used to be an athlete... 734 00:49:29,702 --> 00:49:31,903 back in school. 735 00:49:33,702 --> 00:49:34,872 You know what a hurdle race is, right? 736 00:49:37,542 --> 00:49:40,383 I'd never fallen once. 737 00:49:40,383 --> 00:49:42,182 I was amazing. 738 00:49:44,053 --> 00:49:46,182 I'd jump over... 739 00:49:46,312 --> 00:49:48,352 all the hurdles in front of me. 740 00:49:51,423 --> 00:49:52,593 So... 741 00:49:54,392 --> 00:49:55,792 my dad... 742 00:49:56,733 --> 00:49:59,093 used to be so proud of me. 743 00:50:07,702 --> 00:50:08,843 But... 744 00:50:11,243 --> 00:50:13,312 I keep falling these days. 745 00:50:17,252 --> 00:50:19,082 I don't know what's wrong with me. 746 00:50:22,653 --> 00:50:25,493 I keep falling even if I don't want to. 747 00:50:34,033 --> 00:50:35,602 Oh, these. 748 00:50:39,803 --> 00:50:41,202 You don't know what these are, do you? 749 00:50:44,013 --> 00:50:45,912 There are... 750 00:50:46,912 --> 00:50:48,682 97 pens in total. 751 00:50:51,553 --> 00:50:54,522 These are the pens and pencils I used... 752 00:50:54,783 --> 00:50:57,093 while applying for jobs. 753 00:51:05,062 --> 00:51:08,162 This is my youth. 754 00:51:12,073 --> 00:51:15,042 This is my effort. 755 00:51:19,912 --> 00:51:22,412 This is my expectation. 756 00:51:25,182 --> 00:51:26,852 This is my hope. 757 00:51:34,263 --> 00:51:37,093 I took them out to throw them away. 758 00:51:39,533 --> 00:51:41,363 But I can't seem to bring myself to do it. 759 00:51:44,733 --> 00:51:47,243 Should I continue until 100? 760 00:51:53,943 --> 00:51:55,743 Gosh, this is so funny. 761 00:51:57,452 --> 00:51:59,653 Why do I keep making a fool of myself... 762 00:51:59,653 --> 00:52:01,553 in front of you? 763 00:52:04,122 --> 00:52:05,323 I'm sorry. 764 00:52:06,493 --> 00:52:09,562 I wasted your precious time again. 765 00:52:10,193 --> 00:52:11,233 I apologize. 766 00:52:27,113 --> 00:52:28,283 I should get going. 767 00:52:36,153 --> 00:52:37,292 Gosh. 768 00:52:40,963 --> 00:52:43,292 Wait. Your shoes. 769 00:52:44,662 --> 00:52:46,162 - What? - Those... 770 00:52:49,533 --> 00:52:50,972 Oh, right. 771 00:53:03,113 --> 00:53:04,252 Are you okay? 772 00:53:06,883 --> 00:53:08,122 Gosh. 773 00:53:09,423 --> 00:53:10,653 These stupid shoes. 774 00:53:11,892 --> 00:53:14,593 They're all broken. 775 00:53:15,263 --> 00:53:18,493 They keep getting in my way. 776 00:53:23,472 --> 00:53:24,673 Can you get up? 777 00:53:33,743 --> 00:53:36,682 You got hurt too. 778 00:53:40,323 --> 00:53:41,622 It must hurt. 779 00:54:00,243 --> 00:54:01,372 Come on. 780 00:54:08,483 --> 00:54:09,613 Gosh. 781 00:54:16,082 --> 00:54:17,222 Wait... 782 00:54:33,542 --> 00:54:34,702 Hey. 783 00:54:39,642 --> 00:54:40,983 Wear these instead. 784 00:54:41,883 --> 00:54:43,013 You shouldn't walk barefoot. 785 00:54:48,852 --> 00:54:51,053 Thank you. 786 00:55:29,162 --> 00:55:30,263 Aren't you the girl from downstairs? 787 00:55:36,162 --> 00:55:37,372 Gosh, you reek of alcohol. 788 00:55:40,772 --> 00:55:42,542 Get up. 789 00:55:42,843 --> 00:55:44,443 You shouldn't sleep outside. 790 00:55:52,983 --> 00:55:54,522 Put it down. 791 00:55:56,892 --> 00:55:59,423 Times have changed. 792 00:56:01,022 --> 00:56:03,493 You can't sleep outside anymore. 793 00:56:03,493 --> 00:56:06,832 What are you doing right now? Who are you? 794 00:56:08,133 --> 00:56:09,162 Gosh. 795 00:56:22,542 --> 00:56:23,613 Hey. 796 00:56:39,093 --> 00:56:42,202 Gosh, she's much heavier than I thought. 797 00:56:44,573 --> 00:56:45,972 What's wrong with me? 798 00:56:48,173 --> 00:56:52,673 I should've just kept running like when I was in high school. 799 00:56:56,042 --> 00:56:58,412 I thought if I gave up everything, 800 00:57:00,553 --> 00:57:04,323 I would be able to live normally like anyone else. 801 00:57:05,392 --> 00:57:07,622 But why is it so difficult? 802 00:57:08,292 --> 00:57:11,033 My life is a total mess. 803 00:57:20,243 --> 00:57:23,142 Don't struggle on your own so much. 804 00:57:24,872 --> 00:57:27,142 Don't try to live like others either. 805 00:57:28,513 --> 00:57:31,053 If you try a bit less than others, 806 00:57:32,283 --> 00:57:35,352 you'll receive less stress than others as well. 807 00:57:36,283 --> 00:57:37,493 That's how you should live. 808 00:57:39,923 --> 00:57:41,423 That's how you win. 809 00:58:21,958 --> 00:58:22,998 Good morning. 810 00:58:26,367 --> 00:58:28,168 Are these yours? 811 00:58:28,168 --> 00:58:29,268 They're not mine. 812 00:58:31,237 --> 00:58:33,068 My slippers have three lines in them. 813 00:58:33,307 --> 00:58:34,907 You came home in those last night. 814 00:58:34,907 --> 00:58:36,748 What? I did? 815 00:58:41,018 --> 00:58:44,148 You got hurt too. 816 00:58:46,787 --> 00:58:48,117 It must hurt. 817 00:58:55,398 --> 00:58:57,467 I have lost my mind! 818 00:59:10,878 --> 00:59:11,907 Can I help you? 819 00:59:11,907 --> 00:59:15,117 I've posted an announcement for recruiting new employees. 820 00:59:15,117 --> 00:59:16,177 Please confirm it. 821 00:59:18,447 --> 00:59:20,287 Have Hwang Jae Min and Lee Dong Hyeon's termination... 822 00:59:20,987 --> 00:59:22,257 been processed as I requested? 823 00:59:23,728 --> 00:59:26,228 It will be taken care of within the day. 824 00:59:32,798 --> 00:59:35,668 If I revoke my order... 825 00:59:36,367 --> 00:59:37,938 on firing those two, 826 00:59:38,668 --> 00:59:40,978 do I become a different person from my grandpa? 827 00:59:42,478 --> 00:59:43,507 No. 828 00:59:45,177 --> 00:59:48,248 But you'll be able to become a better owner. 829 00:59:58,088 --> 01:00:00,728 Yes! Great! 830 01:00:27,257 --> 01:00:29,088 Can we get some more beers? 831 01:00:29,088 --> 01:00:30,987 Okay, I'll be right there. 832 01:00:37,498 --> 01:00:39,867 Okay. Two more beers for table 1. 833 01:00:39,867 --> 01:00:41,938 Miss, can we get some more nachos? 834 01:00:41,938 --> 01:00:43,237 Okay. 835 01:00:45,768 --> 01:00:47,037 Thank you. 836 01:00:52,278 --> 01:00:54,347 (Balance: 1,480 dollars) 837 01:01:04,628 --> 01:01:05,987 Dad, can you give me some... 838 01:01:09,097 --> 01:01:12,628 Dad, do you have some money you can lend me? 839 01:01:14,798 --> 01:01:18,537 To tell you the truth, when I filled in for you last time, 840 01:01:18,537 --> 01:01:19,978 I got in an accident. 841 01:01:21,338 --> 01:01:23,407 I'll pay you back once I get a job. 842 01:01:31,018 --> 01:01:32,088 Let's do it. 843 01:01:50,668 --> 01:01:52,367 (They promised me a permanent contract...) 844 01:01:52,367 --> 01:01:55,278 (but I was suddenly kicked out on the streets for no reason.) 845 01:02:16,568 --> 01:02:17,628 (You can do this, Gil O Sol!) 846 01:02:21,867 --> 01:02:23,907 (Cleaning Fairy) 847 01:02:26,338 --> 01:02:27,608 Cleaning Fairy? 848 01:02:30,778 --> 01:02:32,108 (Cleaning Fairy Fitness Test For New Recruits) 849 01:02:32,108 --> 01:02:33,318 Number 19. 850 01:02:33,978 --> 01:02:35,077 Number 10. 851 01:02:36,947 --> 01:02:39,088 Number 11. Please take your identification slip. 852 01:02:48,458 --> 01:02:49,927 What am I doing here? 853 01:02:57,068 --> 01:02:58,137 O Sol. 854 01:03:00,338 --> 01:03:02,137 What are you doing here? 855 01:03:04,108 --> 01:03:05,177 Yeong Sik. 856 01:03:05,878 --> 01:03:09,347 What are you... That's what I want to ask. 857 01:03:09,918 --> 01:03:12,188 Me? I've come... 858 01:03:12,748 --> 01:03:14,787 to a tiger den to catch a tiger. 859 01:03:14,787 --> 01:03:16,987 A tiger? What do you mean? 860 01:03:17,528 --> 01:03:19,028 I'll tell you later. 861 01:03:19,028 --> 01:03:20,898 But why are you here? 862 01:03:23,327 --> 01:03:24,367 No way... 863 01:03:24,798 --> 01:03:27,697 Are you here to take the fitness test for the cleaning company? 864 01:03:27,697 --> 01:03:29,268 Hey! How could you... 865 01:03:30,838 --> 01:03:33,407 How could you think that? You're so silly. 866 01:03:33,708 --> 01:03:35,737 I was just enjoying the nice weather... 867 01:03:35,737 --> 01:03:38,447 and came here for a stroll and do some exercise. 868 01:03:38,677 --> 01:03:41,617 I think they're holding some event over here. 869 01:03:41,617 --> 01:03:43,248 Number 44, Gil O Sol. 870 01:03:43,248 --> 01:03:44,518 - Yes! - Yes? 871 01:03:48,117 --> 01:03:50,128 I think it's your turn, O Sol. 872 01:03:50,128 --> 01:03:51,987 It's my turn now, right? 873 01:03:53,398 --> 01:03:54,458 - Ms. Gil O Sol? - I'll be back. 874 01:03:55,927 --> 01:03:57,827 - Number 45, Lee Ah Reum? - Yes. 875 01:03:59,268 --> 01:04:00,668 Get ready. 876 01:04:00,938 --> 01:04:02,498 Let's go, Gil O Sol! 877 01:04:43,878 --> 01:04:44,978 Get ready. 878 01:04:52,518 --> 01:04:54,657 (Junior Track and Field Competition) 879 01:05:20,418 --> 01:05:21,548 Ready. 880 01:05:26,418 --> 01:05:29,657 Until my first year in high school, I was a track and field athlete. 881 01:05:31,157 --> 01:05:35,028 So far, I didn't think my skills from back then... 882 01:05:35,298 --> 01:05:36,467 were helpful for me in any way. 883 01:05:44,967 --> 01:05:47,307 Who knew they'd be so useful at this very moment? 884 01:06:02,818 --> 01:06:04,028 Hello, sir. 885 01:06:07,697 --> 01:06:08,858 You're here, sir. 886 01:06:09,197 --> 01:06:12,028 - What... What's going on? - Thank you so much... 887 01:06:12,298 --> 01:06:13,537 for deciding not to fire me. 888 01:06:13,768 --> 01:06:15,997 I'll work even harder from now on. 889 01:06:16,137 --> 01:06:17,268 I love you, sir. 890 01:06:17,268 --> 01:06:18,738 - I love you! - No, stop it. 891 01:06:19,137 --> 01:06:21,707 That's enough. I had no choice but to put it off... 892 01:06:22,038 --> 01:06:25,408 as we're back up with orders, so you don't need to thank me. 893 01:06:36,387 --> 01:06:37,927 Gosh, that obnoxious stuck-up. 894 01:06:41,228 --> 01:06:42,358 Sir. 895 01:06:43,728 --> 01:06:44,927 I know I disappointed you. 896 01:06:46,497 --> 01:06:47,667 I'm sorry. 897 01:06:47,768 --> 01:06:50,007 That will never happen again. 898 01:06:52,207 --> 01:06:54,707 The first time is a mistake, but the second time is a choice. 899 01:06:55,007 --> 01:06:57,847 It's your life, so don't make a choice like that again. 900 01:07:01,518 --> 01:07:02,717 I believe in you. 901 01:07:04,288 --> 01:07:05,417 No matter what anyone says, 902 01:07:07,488 --> 01:07:08,557 I trust you. 903 01:07:17,997 --> 01:07:19,698 The fitness test has been completed. 904 01:07:19,698 --> 01:07:21,997 Today, we'll proceed with the orientation. 905 01:07:23,368 --> 01:07:24,507 Thank you for your hard work. 906 01:07:25,938 --> 01:07:28,877 We discovered a real gem during the fitness test. 907 01:07:29,238 --> 01:07:31,347 You'll be happy to see her as well. 908 01:07:31,347 --> 01:07:32,408 The other day... 909 01:07:32,648 --> 01:07:34,847 Thank you for pushing the payment deadline. 910 01:07:35,278 --> 01:07:37,618 I'll return your slippers soon. 911 01:07:38,688 --> 01:07:41,118 Also, about that day... 912 01:07:41,217 --> 01:07:42,818 I didn't make any mistakes, did I? 913 01:07:42,988 --> 01:07:44,658 Don't worry about the slippers. Just throw them out. 914 01:07:44,658 --> 01:07:47,228 I hope we never cross paths again. 915 01:07:47,557 --> 01:07:48,997 How obnoxious. 916 01:07:54,467 --> 01:07:58,268 O Sol, isn't this office nicer and cleaner than you expected? 917 01:07:58,268 --> 01:07:59,408 Well, it's not bad. 918 01:08:00,307 --> 01:08:02,207 Hey, you didn't tell O Dol... 919 01:08:02,377 --> 01:08:04,148 that we'll be working together, right? 920 01:08:04,148 --> 01:08:05,408 Yes, not yet. 921 01:08:05,408 --> 01:08:08,118 You absolutely cannot tell him about me working here, okay? 922 01:08:08,118 --> 01:08:10,118 If my family finds out, 923 01:08:10,217 --> 01:08:12,788 I won't even ask you any questions and beat you up to a pulp, 924 01:08:12,788 --> 01:08:15,087 - so consider yourself informed. - All right. 925 01:08:15,387 --> 01:08:16,788 If that's what you want. 926 01:08:18,257 --> 01:08:19,488 Your secret is safe with me. 927 01:08:19,797 --> 01:08:21,257 I'm sorry to keep you waiting so long. 928 01:08:21,698 --> 01:08:22,858 Please follow me. 929 01:08:24,768 --> 01:08:26,967 I wonder if we'll have a pretty new hire this year. 930 01:08:27,068 --> 01:08:30,137 You know, someone who looks like Seolhyun or Suzy. 931 01:08:34,778 --> 01:08:36,278 What? Isn't he that guy? 932 01:08:36,547 --> 01:08:38,247 That jerk who punched my nose. Oh, my gosh! 933 01:08:39,148 --> 01:08:40,347 What's that jerk doing here? 934 01:08:43,488 --> 01:08:44,587 Sir. 935 01:08:45,618 --> 01:08:48,057 These are our new hires. 936 01:08:48,518 --> 01:08:49,887 - Hello, sir! - Hello, sir! 937 01:08:51,757 --> 01:08:52,887 3,500 dollars? 938 01:08:58,467 --> 01:08:59,597 You're the CEO? 939 01:09:00,497 --> 01:09:01,568 Horse Head? 940 01:09:01,568 --> 01:09:03,068 Someone once said... 941 01:09:03,408 --> 01:09:05,807 that serendipity turns a blind eye to you when you want it to happen... 942 01:09:06,307 --> 01:09:09,038 but that it bestows its magic upon you when you don't want it. 943 01:09:09,538 --> 01:09:11,507 Just like such cruel rules of life, 944 01:09:11,807 --> 01:09:14,847 another coincidence took place for us. 945 01:09:15,677 --> 01:09:17,518 (We thank Choi Woong for his guest appearance.) 946 01:09:31,497 --> 01:09:33,797 (Clean with Passion for Now!!) 947 01:09:33,997 --> 01:09:35,898 So you're saying that guy, 3,500 dollars, 948 01:09:35,898 --> 01:09:38,038 is the CEO of Cleaning Fairy? 949 01:09:38,337 --> 01:09:39,707 - Sir, please. - Gosh. 950 01:09:39,707 --> 01:09:42,038 How about another round of a drink? 951 01:09:42,207 --> 01:09:43,677 Gil O Sol! 952 01:09:44,478 --> 01:09:45,747 Isn't it so odd? 953 01:09:45,807 --> 01:09:48,847 He's a total germaphobe. He's obviously got problems. 954 01:09:49,118 --> 01:09:50,988 Let go of her hand. Don't you hear me? 955 01:09:51,247 --> 01:09:54,518 - I told you to let go of her hand. - There's no way you're dating him. 956 01:09:54,518 --> 01:09:56,217 Did you ask him to act as if he's your boyfriend? 957 01:09:56,217 --> 01:09:57,387 He is my boyfriend. 958 01:09:57,387 --> 01:10:00,427 Unlike you, who looks down on those who do this kind of work, 959 01:10:00,427 --> 01:10:01,248 he's a wonderful person. 68214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.