Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,180 --> 00:00:38,408
" CARNERA - A Montanha Que Anda "
2
00:01:16,688 --> 00:01:18,103
Vai! Pega ele!
Acerta!
3
00:01:19,695 --> 00:01:21,767
Agora! Agora!
4
00:01:22,872 --> 00:01:25,416
� inacredit�vel!
Ele foi � lona!
5
00:01:32,239 --> 00:01:34,792
� o novo campe�o de pesos-pesados!
6
00:01:36,015 --> 00:01:38,904
Carnera! Carnera!
7
00:01:51,423 --> 00:01:53,343
Agora eu era o campe�o.
8
00:01:54,175 --> 00:01:55,863
Conquistei o t�tulo.
9
00:02:01,415 --> 00:02:03,968
No final das contas,
eu achei meu lugar no mundo.
10
00:02:04,920 --> 00:02:10,335
Mas n�o foi f�cil.
Por muitos anos eu n�o havia achado.
11
00:02:11,695 --> 00:02:15,503
Vou contar do princ�pio.
12
00:02:31,687 --> 00:02:34,008
Bom dia, professora!
13
00:02:34,456 --> 00:02:35,592
Bom dia, crian�as.
14
00:02:36,040 --> 00:02:38,432
Eu ainda n�o sei onde
colocar esse menino.
15
00:02:38,943 --> 00:02:40,191
Mas por hora aqui est� bom. Obrigada.
16
00:02:40,648 --> 00:02:42,127
Primo, venha c�.
17
00:02:44,087 --> 00:02:45,943
Essa vai ser sua mesa,
apartir de hoje.
18
00:02:46,511 --> 00:02:48,727
Est� bem, professora.
19
00:02:49,383 --> 00:02:50,720
Tome sua cadeira.
20
00:02:52,288 --> 00:02:53,712
- Obrigado.
- De nada.
21
00:02:54,280 --> 00:02:55,648
Crian�as, podem se sentar agora.
22
00:02:56,511 --> 00:02:59,255
Hoje � o �ltimo dia de aula antes
do feriado de Natal.
23
00:02:59,752 --> 00:03:04,928
E eu sei que voc�s est�o ansiosos
para pass�-lo com seus pais.
24
00:03:06,207 --> 00:03:08,071
Mas infelizmente n�o ser� poss�vel,
25
00:03:08,872 --> 00:03:12,720
porque seus pais est�o na guerra,
defendendo nosso pa�s.
26
00:03:13,152 --> 00:03:16,679
Mas eu sei que nesse exato momento
eles est�o pensando em voc�s.
27
00:03:17,111 --> 00:03:19,015
E desejando estar aqui com voc�s.
28
00:03:19,967 --> 00:03:22,119
Vamos todos rezar por eles.
29
00:03:22,647 --> 00:03:24,983
Pai nosso, que est�s no c�u,
30
00:03:25,551 --> 00:03:27,880
por favor tome conta de nossos pais.
31
00:03:28,368 --> 00:03:32,215
Proteja-os e traga-os
de volta a salvo.
32
00:04:00,007 --> 00:04:02,296
Cinco contra um n�o � justo.
33
00:04:05,040 --> 00:04:06,143
Eu preciso ir pra casa!
34
00:04:06,568 --> 00:04:07,689
Eu tamb�m!
35
00:04:12,878 --> 00:04:14,150
Obrigado.
36
00:04:14,662 --> 00:04:15,846
Qual seu nome, menina?
37
00:04:16,358 --> 00:04:18,294
Pina Kovaccice.
38
00:04:18,774 --> 00:04:21,718
Meu nome � iugoslavo.
39
00:04:23,422 --> 00:04:24,918
T� vendo que legal?
40
00:04:25,790 --> 00:04:27,374
Posso tentar?
41
00:04:27,886 --> 00:04:29,670
- Pode.
- Que bacana.
42
00:04:30,134 --> 00:04:34,198
Pode ficar, se quiser.
Tchauzinho.
43
00:04:37,064 --> 00:04:38,704
Obrigado.
44
00:04:48,601 --> 00:04:49,832
Boa tarde.
45
00:04:50,283 --> 00:04:50,997
Oi!
46
00:04:51,357 --> 00:04:52,277
Um p�o, por favor.
47
00:04:53,957 --> 00:04:54,965
Um p�o! Muito bem.
48
00:04:55,405 --> 00:04:58,173
S�o 20 francos.
49
00:05:00,780 --> 00:05:01,781
Aqui est�.
50
00:05:02,332 --> 00:05:03,589
N�o deixe cair.
51
00:05:18,397 --> 00:05:22,821
Fome! Fome! Fome!
52
00:05:23,333 --> 00:05:26,429
Por muitos anos, esta foi
minha �nica preocupa��o:
53
00:05:26,948 --> 00:05:29,036
encontrar alguma coisa pra comer.
54
00:05:29,645 --> 00:05:35,868
A� eu fui crescendo,
crescendo, crescendo...
55
00:05:39,115 --> 00:05:44,715
Senhoras e senhores,
venham ver nosso show!
56
00:05:45,746 --> 00:05:48,522
Esta noite, por 200 francos!
57
00:05:49,692 --> 00:05:52,131
Venham todos ver o gigante espanhol !
58
00:05:52,667 --> 00:05:54,451
Vejam s�, o gigante da Espanha!
59
00:05:56,379 --> 00:06:00,123
Olhem o gigante de Guadalajara!
60
00:06:01,524 --> 00:06:03,572
O homem mais forte do mundo!
61
00:06:04,636 --> 00:06:07,731
O espanhol!
62
00:06:09,043 --> 00:06:10,524
Ghrrrrr!!
63
00:06:20,580 --> 00:06:22,180
Ghrrrrr!!!!!
64
00:06:30,507 --> 00:06:35,147
Agora, quem desafiaria,
por 2 mil francos,
65
00:06:35,748 --> 00:06:39,156
o mais forte, o �nico, o espanhol??
66
00:06:40,204 --> 00:06:41,644
Eu, senhor.
67
00:06:42,357 --> 00:06:43,835
Voce aceita o desafio??
68
00:06:44,220 --> 00:06:44,939
Aceito!
69
00:06:45,331 --> 00:06:46,603
Entre na arena.
70
00:06:47,220 --> 00:06:48,988
Lutem!
71
00:06:50,219 --> 00:06:51,451
Pega ele, Jack!
72
00:07:03,659 --> 00:07:06,243
Oh, meu Deus!
73
00:07:06,723 --> 00:07:07,788
Venha, grande covarde!
74
00:07:09,379 --> 00:07:10,963
Venha, se for homem!
75
00:07:13,140 --> 00:07:14,932
Covarde? Voce n�o
devia ter dito isso!
76
00:07:15,428 --> 00:07:17,868
(som de juntas estalando)
77
00:07:19,092 --> 00:07:22,699
(gritos)
78
00:07:25,083 --> 00:07:27,795
Aplaudam o espanhol!
79
00:07:29,123 --> 00:07:33,460
Senhoras e senhores,
o grande espanhol!
80
00:07:34,828 --> 00:07:36,644
O gigante de Guadalajara!
81
00:07:37,339 --> 00:07:39,164
O homem mais forte do mundo!
82
00:07:39,165 --> 00:07:40,165
O gigante!
83
00:07:49,336 --> 00:07:50,576
Ei, ot�rio!
84
00:07:59,984 --> 00:08:01,640
Cinco contra um n�o � justo!
85
00:08:07,136 --> 00:08:09,801
Merda! Ele quebrou meu nariz!
86
00:08:10,831 --> 00:08:12,447
Ele quebrou meu nariz!
87
00:08:13,088 --> 00:08:14,951
Quebrou meu nariz!
88
00:08:36,544 --> 00:08:37,928
Muito bem, Primo!
89
00:08:39,048 --> 00:08:41,776
Eles apanharam feio!
90
00:08:42,856 --> 00:08:44,296
Era isso que eles mereciam!
91
00:08:45,192 --> 00:08:46,976
Parab�ns!
92
00:08:50,672 --> 00:08:52,432
Campe�o!!
93
00:08:52,944 --> 00:08:54,063
Com licen�a, senhor.
94
00:08:54,527 --> 00:08:55,560
Qual seu nome?
95
00:08:55,896 --> 00:08:58,072
Primo Carnera. De Friuli, It�lia.
96
00:08:58,697 --> 00:09:00,128
Posso tirar uma foto?
97
00:09:00,528 --> 00:09:01,400
Sim.
98
00:09:12,648 --> 00:09:15,328
Posso conversar com voc�,
caro gigante espanhol?
99
00:09:16,784 --> 00:09:18,552
Bem... n�o sou espanhol, senhor.
100
00:09:19,655 --> 00:09:20,903
Olha s� isso!
101
00:09:27,640 --> 00:09:29,088
- Sou eu!
- �!
102
00:09:30,448 --> 00:09:32,472
Conhece esse homem?
103
00:09:34,160 --> 00:09:38,031
- Bom dia.
- Primo Carnera, da It�lia.
104
00:09:40,125 --> 00:09:41,870
Eu tenho uma escola de
boxe aqui na cidade.
105
00:09:42,462 --> 00:09:44,469
Por que voce n�o aparece
l� pra dar uma olhada?
106
00:09:44,998 --> 00:09:47,238
Ah, n�o, obrigado.
N�o sou interessado em boxe.
107
00:09:48,294 --> 00:09:53,325
Olha, eu j� lutei boxe.
Fui campe�o da Fran�a.
108
00:09:54,741 --> 00:10:00,314
Quando comecei no boxe, me disseram:
boxe � pra quem tem fome.
109
00:10:01,626 --> 00:10:04,834
- De fato, ele tem fome.
- � mesmo! Hahahaha!
110
00:10:05,802 --> 00:10:10,730
Bem, os tempos mudaram.
Hoje em dia � diferente.
111
00:10:13,122 --> 00:10:14,466
E o que � o boxe hoje?
112
00:10:15,483 --> 00:10:17,411
� algo pra quem tem talento.
113
00:10:17,818 --> 00:10:19,747
Pra quem tem for�a de vontade.
114
00:10:20,170 --> 00:10:22,235
Pra quem quer provar
ao mundo seu valor.
115
00:10:25,394 --> 00:10:27,074
Ent�o, voce sabe o que eu acho?
116
00:10:28,641 --> 00:10:29,393
Me diga.
117
00:10:29,778 --> 00:10:32,627
Eu acho que estamos
em extremos opostos.
118
00:10:33,130 --> 00:10:35,187
Voce � grande demais,
e eu sou muito pequeno.
119
00:10:41,834 --> 00:10:43,770
Ent�o eu olho as estrelas...
120
00:10:45,018 --> 00:10:46,338
Algu�m deve te-las feito, n�o �?
121
00:10:46,745 --> 00:10:48,009
Sim!
122
00:10:48,745 --> 00:10:50,696
E fez a mim tamb�m!
123
00:10:51,944 --> 00:10:53,215
E a voce!
124
00:10:53,855 --> 00:10:59,064
E se nos fez assim, deve ter
havido uma boa raz�o pra isso.
125
00:11:00,240 --> 00:11:06,592
Mas voce, com sua altura e
sua for�a, deve ter uma chance.
126
00:11:07,793 --> 00:11:09,984
Ent�o voce acha que eu deveria
aceitar esse convite?
127
00:11:10,407 --> 00:11:12,870
Sim, Primo!
O boxe deve ser o seu destino!
128
00:11:13,558 --> 00:11:14,774
Atenda esse chamado do destino.
129
00:11:15,118 --> 00:11:16,463
Mas eu n�o quero largar o circo.
130
00:11:16,814 --> 00:11:21,929
Voce precisa.
Deveria lutar boxe.
131
00:11:22,809 --> 00:11:26,537
Deus te fez assim.
� ele que decide.
132
00:11:27,163 --> 00:11:28,610
Entende?
133
00:11:35,191 --> 00:11:36,478
Vamos l�!
134
00:11:36,991 --> 00:11:39,166
Golpeie!
135
00:11:49,010 --> 00:11:51,011
Voce ai! O que quer?
136
00:11:51,636 --> 00:11:53,908
Procuro pelo senhor Paul Jol�e.
137
00:11:56,644 --> 00:11:59,476
Ei, que bom que veio!
138
00:12:00,012 --> 00:12:04,365
Fez escolha certa!
Entre! Sente-se!
139
00:12:13,037 --> 00:12:16,685
Basta assinar aqui,
que voce ganha cama e comida.
140
00:12:17,324 --> 00:12:19,277
N�s nos encarregamos
do seu treinamento.
141
00:12:19,877 --> 00:12:22,949
Isso vai custar
35% dos seus rendimentos.
142
00:12:23,925 --> 00:12:25,877
Se houver rendimentos, � claro.
143
00:12:50,917 --> 00:12:52,013
Posso tentar?
144
00:12:53,733 --> 00:12:55,100
Claro que pode.
145
00:12:55,884 --> 00:13:01,613
Mas lembre-se que, uma vez dentro,
s� sai se mandar o oponente pra lona.
146
00:13:02,141 --> 00:13:04,437
E ele vai tentar o mesmo contra voce.
147
00:13:06,597 --> 00:13:08,909
O que voce diz?
148
00:13:17,764 --> 00:13:18,972
Saiam do ringue, vamos!
149
00:13:20,205 --> 00:13:21,565
Acabou o tempo de voces!
150
00:13:35,709 --> 00:13:38,229
Leva anos pra ser um campe�o.
151
00:13:39,333 --> 00:13:43,005
Se voce n�o estiver a altura,
al� est� a porta da rua.
152
00:13:51,924 --> 00:13:54,165
Deus deve ter feito m�os
assim por boas raz�es.
153
00:13:55,477 --> 00:13:57,381
E as me deu.
154
00:13:59,375 --> 00:14:01,383
Talvez voce esteja certo.
155
00:14:02,735 --> 00:14:03,743
Bote isso!
156
00:14:09,778 --> 00:14:11,338
Fa�a como eu.
Levante os bra�os.
157
00:14:12,994 --> 00:14:14,378
Tem tres regras no boxe.
158
00:14:14,867 --> 00:14:17,699
A primeira:
proteja seu queixo com o ombro.
159
00:14:19,371 --> 00:14:20,700
Ajeite assim.
160
00:14:21,403 --> 00:14:23,099
Se descuidar do queixo, j� era.
161
00:14:23,964 --> 00:14:27,130
A segunda:
proteja o f�gado.
162
00:14:27,650 --> 00:14:31,507
Para isso, cubra o f�gado
com seu ante-bra�o.
163
00:14:33,099 --> 00:14:36,582
Regra numero tres:
sempre olhe o advers�rio nos olhos.
164
00:14:37,139 --> 00:14:40,810
A �nica forma de entender as
inten��es dele � olhando nos olhos.
165
00:14:41,571 --> 00:14:42,546
Pronto?
166
00:14:44,994 --> 00:14:46,675
Voce n�o est� se protegendo.
167
00:14:47,355 --> 00:14:50,226
O f�gado!
Proteja o f�gado!
168
00:14:53,170 --> 00:14:54,266
Que foi isso!?
169
00:14:57,395 --> 00:14:58,977
Nossa!
170
00:15:02,226 --> 00:15:03,578
Acredita nisso??
171
00:15:06,338 --> 00:15:08,906
Ele � um dos grandes e...
172
00:15:10,866 --> 00:15:12,065
S� um momento.
173
00:15:13,874 --> 00:15:15,944
- Al�.
- Senhor, Es�e?
174
00:15:16,415 --> 00:15:17,920
- Sim, quem fala?
- � Paul Jol�e
175
00:15:18,535 --> 00:15:23,416
Paul! Que surpresa boa!
176
00:15:24,127 --> 00:15:27,807
- Quais as novidades?
- Eu achei o pr�ximo campe�o.
177
00:15:28,311 --> 00:15:31,031
- Esta � a novidade, Sr. Es�e.
- Ah, verdade?
178
00:15:31,743 --> 00:15:37,650
Ele tem �timas propor��es.
E a esquerda dele � muito boa!
179
00:15:38,451 --> 00:15:40,944
Eu preciso lhe apresentar!
180
00:15:41,472 --> 00:15:42,839
� uma maquina de dar socos!
181
00:15:42,840 --> 00:15:46,382
Pode acreditar!
Ele vai ser um sucesso!
182
00:15:46,968 --> 00:15:48,112
Est� bem! Est� bem!
183
00:15:48,487 --> 00:15:51,407
- Eu irei a�, vejamos...
- Com certeza?
184
00:15:54,871 --> 00:15:56,494
- Sim! No final de mar�o.
- �timo!
185
00:15:57,104 --> 00:15:58,023
Tchau, meu chapa.
186
00:15:58,058 --> 00:16:00,429
Muito bem, voltando...
187
00:16:03,882 --> 00:16:07,444
(som do apito do trem)
188
00:16:26,931 --> 00:16:28,330
Paul!
189
00:16:28,913 --> 00:16:31,642
Paul, voce n�o mudou nada!
190
00:16:32,124 --> 00:16:33,290
O boxe te deixa em forma, n�o �?
191
00:16:33,658 --> 00:16:34,691
E o senhor tamb�m!
192
00:16:35,050 --> 00:16:35,810
N�o, obrigado.
193
00:16:36,170 --> 00:16:38,362
Que foto bacana.
194
00:16:38,922 --> 00:16:41,274
Ent�o, onde est� o campe�o?
195
00:16:43,545 --> 00:16:45,451
Al� vem ele chegando.
196
00:16:46,898 --> 00:16:50,700
(som de tamancos)
197
00:16:54,850 --> 00:16:56,026
Ah, meu Deus...
198
00:16:56,426 --> 00:16:59,066
N�o o julgue ainda, senhor.
Veja-o primeiro no ringue.
199
00:17:00,203 --> 00:17:03,482
Ei, n�o me imite.
Eu estou socando com a esquerda.
200
00:17:18,217 --> 00:17:19,594
Escute, Paul.
201
00:17:23,634 --> 00:17:28,563
Voce pode fazer dele um lutador de
luta livre, porque parece se encaixar.
202
00:17:29,059 --> 00:17:30,915
Mas voce n�o pode
fazer dele um boxeador.
203
00:17:31,338 --> 00:17:35,427
Mas ele � bom!
Ele s� precisa de tempo.
204
00:17:35,875 --> 00:17:37,978
E � exatamente isso
que n�o tenho: tempo.
205
00:17:39,730 --> 00:17:44,691
Senhor, deixe-me tentar.
Eu n�o tenho medo. E aprendo r�pido.
206
00:17:45,358 --> 00:17:50,455
Se eu puder treinar mais,
ficar mais forte...
207
00:17:51,955 --> 00:17:53,371
A esqueda dele � incr�vel, senhor.
208
00:17:53,843 --> 00:17:55,626
E ele aprende a uma
velocidade impressionante.
209
00:17:57,083 --> 00:17:59,890
E acima de tudo, eu nunca achei
um boxeador com tanta vontade.
210
00:18:00,315 --> 00:18:02,074
E eu j� vi muitos, acredite.
211
00:18:02,587 --> 00:18:03,706
Sim. � verdade.
212
00:18:05,508 --> 00:18:06,322
N�o.
213
00:18:07,211 --> 00:18:09,531
N�o, desculpe.
N�o � pra mim.
214
00:18:10,027 --> 00:18:12,751
Isso n�o afeta nossa
amizade, n�o �, Paul?
215
00:18:15,656 --> 00:18:16,656
Boa sorte!
216
00:18:22,641 --> 00:18:28,788
Que cara � essa?
Algu�m achava que seria f�cil??
217
00:18:29,853 --> 00:18:32,189
Ele � um empres�rio!
Acha que ele chegaria aqui e diria:
218
00:18:32,645 --> 00:18:34,148
"Oh! � o futuro grande campe�o!"
219
00:18:34,524 --> 00:18:36,588
"Assine esse contrato e
venha pra Paris comigo!"
220
00:18:37,444 --> 00:18:40,348
Na vida ningu�m ganha nada
de gra�a, italiano!
221
00:18:41,779 --> 00:18:43,028
A vida � uma merda!
222
00:18:43,396 --> 00:18:45,224
� feita de socos,
sangue e derrotas!
223
00:18:46,071 --> 00:18:48,743
A vida � uma longa queda
com a cara na lona.
224
00:18:49,399 --> 00:18:50,414
Na lona!
225
00:18:50,974 --> 00:18:52,998
E voce fica a� chorando
como uma garotinha.
226
00:18:53,486 --> 00:18:54,558
N�o � verdade?
227
00:18:55,198 --> 00:18:56,798
Ah, � sim!
228
00:18:57,287 --> 00:18:59,134
Porque eu sei qual
� o cheiro da lona.
229
00:19:00,856 --> 00:19:02,663
� esse cheiro que
sinto em voce agora!
230
00:19:03,063 --> 00:19:04,679
Fede como o inferno!
231
00:19:05,063 --> 00:19:08,639
Ajeita essas luvas e venha pra
porra do ringue agora mesmo!
232
00:19:12,622 --> 00:19:14,950
Vamos l�! Vamos l�!
233
00:19:17,598 --> 00:19:18,583
Isso d�i, �?
234
00:19:19,103 --> 00:19:20,927
Fala! Isso d�i?
235
00:19:21,367 --> 00:19:23,247
Ent�o lembre disso quando for
lutar com Jack Sharkey ou Max Baer.
236
00:19:23,607 --> 00:19:24,648
Eles machucam ainda mais!
237
00:19:26,326 --> 00:19:28,606
Mais r�pido! Mais r�pido!
238
00:19:28,990 --> 00:19:30,767
Hoje voce n�o tomou
caf� da manh�, �?
239
00:19:30,768 --> 00:19:31,768
Mais r�pido!!
240
00:19:50,594 --> 00:19:51,610
Levante!
241
00:19:52,546 --> 00:19:55,346
J� s�o cinco horas!!!
242
00:20:00,666 --> 00:20:05,058
Vamos l�! Muito bom, rapaz!
243
00:20:16,745 --> 00:20:20,466
Primeira regra:
proteja seu queixo com o ombro.
244
00:20:49,714 --> 00:20:50,970
Espere!
245
00:20:52,477 --> 00:20:54,314
Deixe eu tentar algo.
246
00:20:56,042 --> 00:20:57,314
T� bom.
247
00:21:11,954 --> 00:21:13,202
Cubra o queixo!
248
00:21:13,954 --> 00:21:16,786
O golpe de esquerda.
Deixe ele experimentar.
249
00:21:20,658 --> 00:21:22,731
- Al�?
- Sr. Es�e?
250
00:21:23,474 --> 00:21:24,971
- Eu mesmo.
- Bom dia.
251
00:21:25,006 --> 00:21:26,498
Paul?
252
00:21:27,762 --> 00:21:30,634
Eu estou mandando o rapaz a�
amanh� �s 7 horas da manh�.
253
00:21:31,362 --> 00:21:33,434
Ah, n�o...
N�o, Paul!
254
00:21:33,922 --> 00:21:36,674
Eu j� disse que n�o.
255
00:21:37,258 --> 00:21:42,602
Se ele realmente n�o o convencer amanh�,
mande-o de volta no trem das 8 horas.
256
00:21:50,762 --> 00:21:53,331
(som do apito do trem)
257
00:22:04,795 --> 00:22:07,626
N�o vejo o Sr. Es�e.
Onde est� ele?
258
00:22:15,875 --> 00:22:18,139
L� est�.
259
00:22:19,243 --> 00:22:21,470
Ora ora, italiano!
Como est�?
260
00:22:21,918 --> 00:22:25,134
Tudo bem. Desde que o senhor
admire minhas qualidades.
261
00:22:25,847 --> 00:22:27,171
Vamos, meu carro est� naquela dire��o.
262
00:23:31,238 --> 00:23:33,247
O que � isso?
O que h�?
263
00:23:33,758 --> 00:23:36,670
Voltem j� ao trabalho, todos voces!
264
00:23:37,823 --> 00:23:39,631
N�o quero ver ningu�m sentado.
265
00:23:41,758 --> 00:23:44,383
Por favor, Sr. Es�e, me d� um oponente.
266
00:23:44,838 --> 00:23:46,278
E me deixe lutar.
267
00:23:47,822 --> 00:23:52,327
Tem algo que voce precisa saber, italiano:
te achar um oponente n�o � o problema.
268
00:23:52,814 --> 00:23:55,286
O problema � te achar o oponente certo.
269
00:23:55,662 --> 00:23:58,822
Porque, um oponente errado poderia
acabar com sua carreira logo no in�cio.
270
00:23:59,286 --> 00:24:00,998
Olhe a cara dele.
271
00:24:01,510 --> 00:24:04,472
Essa � a cara de algu�m que
lutou com a pessoa errada.
272
00:24:04,855 --> 00:24:06,567
N�o estou certo, Maurice??
273
00:24:07,039 --> 00:24:08,974
- Est� certo, senhor.
- Ok.
274
00:24:09,399 --> 00:24:10,814
Mas eu n�o era Primo Carnera.
275
00:24:11,207 --> 00:24:13,959
Ou�a, senhor... Eu quero lutar.
276
00:24:14,535 --> 00:24:17,166
� a hora de lhe mostrar
que eu valho a pena.
277
00:24:17,614 --> 00:24:20,087
E convenc�-lo de que eu sou o
homem certo em quem investir.
278
00:24:20,886 --> 00:24:22,327
Por favor.
279
00:24:23,174 --> 00:24:24,655
O que voce acha?
280
00:24:25,735 --> 00:24:29,151
Eu j� lhe disse, senhor.
Eu acho que ele est� pronto.
281
00:24:29,950 --> 00:24:34,909
Eu tenho uma reuni�o amanh�
com Jeff Dickinson.
282
00:24:35,397 --> 00:24:36,429
Jeff Dickinson??
283
00:24:36,869 --> 00:24:38,645
Esse nome significa algo pra voce?
284
00:24:39,318 --> 00:24:41,276
Ele � o maior promotor
de lutas da Europa!
285
00:24:43,148 --> 00:24:45,860
Talvez voce devesse ir comigo.
286
00:24:47,340 --> 00:24:49,261
Bem vestido!
287
00:24:49,669 --> 00:24:51,421
E volte ao trabalho!
288
00:24:53,965 --> 00:24:59,252
Jeff Dickinson!
Eu vou numa reuni�o com Jeff Dickinson!!
289
00:25:00,661 --> 00:25:02,172
Bom dia, senhorita.
290
00:25:02,661 --> 00:25:05,156
Oh, senhor... Eu n�o o tinha visto.
291
00:25:05,604 --> 00:25:07,861
Jeff est� me aguardando.
Pode dizer a ele que cheguei?
292
00:25:08,276 --> 00:25:10,693
S� um momento. Podem se sentar,
se quiserem.
293
00:25:13,957 --> 00:25:18,380
Com lincen�a, Sr. Dickinson.
O Sr. Es�e est� aqui.
294
00:25:21,699 --> 00:25:23,219
Por favor, podem entrar.
295
00:25:24,258 --> 00:25:28,050
N�o. Voce fica.
S� venha quando eu o chamar.
296
00:25:28,532 --> 00:25:30,522
E mantenha suas m�os sob controle.
297
00:25:34,675 --> 00:25:41,650
Ora ora, velho cachorr�o!
298
00:25:42,802 --> 00:25:45,483
Vamos sentando!
299
00:25:47,691 --> 00:25:49,737
Ainda ca�ando novos talentos, n�o �?
300
00:25:50,169 --> 00:25:51,601
De fato, eu tenho um
peso m�dio incrivel a� fora.
301
00:25:52,017 --> 00:25:54,241
Quando ele ataca, n�o tem pra ningu�m!
302
00:25:54,825 --> 00:25:56,977
Eu queria arrumar uma luta
pra ele j� na semana que vem.
303
00:25:57,537 --> 00:26:03,034
Verdade? Mas peso-m�dio n�o tem
atra�do muita gente para as lutas.
304
00:26:04,538 --> 00:26:06,346
Mas, me diga... Qual o nome dele?
305
00:26:06,810 --> 00:26:09,578
O nome dele � Carnera.
Eu acho que voce n�o o conhece.
306
00:26:10,058 --> 00:26:11,330
Carnera? Nunca ouvi falar.
307
00:26:12,115 --> 00:26:16,274
Escuta... Porque voce n�o me traz
um bom peso-pesado?
308
00:26:16,890 --> 00:26:20,315
Esses caras � que est�o vendendo
ingressos hoje em dia!
309
00:26:20,786 --> 00:26:22,890
Jeff, nesse momento
eu n�o tenho nenhum.
310
00:26:23,362 --> 00:26:26,594
Mas d� uma olhada nesse
peso-m�dio que eu trouxe.
311
00:26:27,114 --> 00:26:28,659
Voce vai se surpreender.
312
00:26:29,083 --> 00:26:31,498
Est� bem. Se voce quer mesmo...
313
00:26:32,178 --> 00:26:33,506
Obrigado!
314
00:26:34,538 --> 00:26:37,090
Primo! Primo!
315
00:26:46,491 --> 00:26:49,129
Meu Deus! Que raios � isso??
316
00:26:49,570 --> 00:26:51,266
Esse � meu peso-m�dio, Jeff!
317
00:26:52,402 --> 00:26:53,699
Ele consegue lutar?
318
00:26:54,098 --> 00:26:55,266
Claro que sim!
319
00:26:57,258 --> 00:26:59,794
�timo, hehehe...
320
00:27:00,603 --> 00:27:02,666
Ele vale tanto quando dois
pesos-pesados brigando.
321
00:27:03,482 --> 00:27:06,386
Que tal na pr�xima semana?
322
00:27:07,088 --> 00:27:09,402
Vai ser contra o Sebil.
323
00:27:10,306 --> 00:27:13,146
O combinado � o seguinte:
mil francos para o vencedor.
324
00:27:14,146 --> 00:27:16,914
N�o o Sebil. Ele � muito forte.
Me ofere�a outro.
325
00:27:17,427 --> 00:27:18,938
� pegar ou largar.
326
00:27:19,363 --> 00:27:22,514
O Sebil � bem popular.
� a minha garantia de lucros.
327
00:27:23,187 --> 00:27:28,050
Se o seu gigante for mesmo
bom como diz, vai ganhar dele.
328
00:27:28,594 --> 00:27:32,667
Mas se sentir medo, ou pior,
se perder, ele dan�a.
329
00:27:33,139 --> 00:27:35,859
Mas ele tem dez vezes mais
experi�ncia que o meu lutador!
330
00:27:36,267 --> 00:27:37,882
� pegar ou largar.
331
00:27:39,483 --> 00:27:42,578
Est� tudo bem, senhor Es�e.
Eu n�o tenho medo.
332
00:27:43,066 --> 00:27:47,456
- Negativo, Primo!
- Eu quero lutar, acredite! Deixe!
333
00:27:54,822 --> 00:27:57,374
J� sabe: proteja o queixo!
334
00:27:57,983 --> 00:28:00,263
Voce � um pouco mais alto que ele.
335
00:28:02,381 --> 00:28:04,006
Proteja o queixo!
336
00:28:04,529 --> 00:28:05,794
J� sabe, n�o �?
337
00:28:06,345 --> 00:28:08,481
Pega ele!
338
00:28:37,109 --> 00:28:47,157
Deste lado do ringue, o desafiante
amador de 21 anos, Primo Carnera!
339
00:28:48,173 --> 00:28:58,445
E deste outro lado, temos o
campe�o de 24 anos, Lion Sebil!
340
00:29:02,292 --> 00:29:07,060
Lembre o que eu lhe disse.
Ao menos chegue at� o fim!
341
00:29:17,612 --> 00:29:19,206
Defenda-se!
342
00:29:38,172 --> 00:29:41,724
O que pensa que est� fazendo?
Eu lhe disse pra se defender!
343
00:29:42,700 --> 00:29:45,165
Voce est� �timo, campe�o!
344
00:30:04,813 --> 00:30:05,991
Volte para seu corner!
345
00:30:06,543 --> 00:30:07,614
Vai pra l�!
346
00:30:11,142 --> 00:30:13,483
V� para o seu corner e fique l�!
347
00:30:13,898 --> 00:30:16,722
Um! Dois! Tres!
348
00:30:17,186 --> 00:30:20,987
Quatro! Cinco! Seis! Sete!
349
00:30:21,530 --> 00:30:24,338
Oito! Nove! Dez!
350
00:30:33,256 --> 00:30:34,857
O vencedor!
351
00:30:55,920 --> 00:30:58,424
O vencedor � o Primo Carnera!
352
00:31:11,788 --> 00:31:15,021
V� para o seu corner e fique l�!
353
00:31:18,460 --> 00:31:20,137
Quanto tempo isso vai durar, Sr. Es�e?
354
00:31:20,601 --> 00:31:21,874
N�o sei do que voce esta falando.
355
00:31:22,225 --> 00:31:23,465
Sabe exatamente do que estou falando!
356
00:31:23,889 --> 00:31:26,251
O senhor tem me colocado
em lutas arranjadas!
357
00:31:27,053 --> 00:31:28,971
O boxe � assim.
358
00:31:29,467 --> 00:31:33,603
Esse n�o � o tipo de boxe que eu gosto!
359
00:31:37,051 --> 00:31:39,435
Entre aqui!
360
00:31:40,459 --> 00:31:41,948
Entre!
361
00:31:43,324 --> 00:31:45,243
Senta a�!
362
00:31:45,678 --> 00:31:47,651
Fecha essa porta!
363
00:31:49,395 --> 00:31:51,724
Est� me ouvindo, italiano?
364
00:31:52,602 --> 00:31:55,907
Eu tenho perseguido meu
sonho por 40 anos:
365
00:31:56,651 --> 00:31:59,067
o campeonato dos pesos-pesados.
366
00:31:59,547 --> 00:32:01,849
Eu tenho certeza que dessa vez
367
00:32:02,307 --> 00:32:06,819
o campe�o vai me conduzir ao t�tulo.
368
00:32:07,459 --> 00:32:10,163
E eu farei tudo o que
for preciso pra isso.
369
00:32:12,635 --> 00:32:14,851
At� mesmo pagar por isso, senhor?
370
00:32:15,355 --> 00:32:18,244
Sim, inclusive isso.
371
00:32:21,635 --> 00:32:24,371
Eu poderia ter ganho sozinho, senhor.
372
00:32:30,299 --> 00:32:33,291
N�o entende que eu
tento te manter em paz?
373
00:32:35,612 --> 00:32:39,451
O pr�ximo a lutar com
voce ser� o numero um.
374
00:32:40,084 --> 00:32:42,211
Voce tem que estar pronto!
375
00:32:43,028 --> 00:32:44,276
Sim, sei que voce � forte...
376
00:32:44,811 --> 00:32:45,803
Sei que sabe bater...
377
00:32:46,315 --> 00:32:48,763
Mas, tecnicamente,
ainda n�o est� pronto.
378
00:32:49,355 --> 00:32:51,275
� meu dever!
379
00:32:52,468 --> 00:32:54,867
� meu dever te proteger!
380
00:32:55,395 --> 00:32:57,316
Pelo amor de Deus!
381
00:32:58,884 --> 00:33:00,796
Olhe pro Maurice!
382
00:33:01,298 --> 00:33:03,170
Olhe pra ele!
383
00:33:03,699 --> 00:33:07,243
Ele � um treinador barato que
custa 200 francos ao m�s.
384
00:33:07,747 --> 00:33:11,363
� isso que voce quer?
� isso que quer pra voce?
385
00:33:13,612 --> 00:33:15,531
O que importa � que...
386
00:33:16,051 --> 00:33:21,914
amanh� de manh� sua cara vai
estar na primeira p�gina dos jornais:
387
00:33:22,411 --> 00:33:25,563
"A Montanha dos Alpes vence denovo!"
388
00:33:26,068 --> 00:33:29,317
Essa � a chance da sua vida!
389
00:33:32,444 --> 00:33:35,811
Ok. O trem pra Londres parte
dentro de duas horas.
390
00:33:36,236 --> 00:33:39,898
Uma vez no trem, indica que as
coisas acontecer�o do meu jeito!
391
00:33:41,003 --> 00:33:42,457
� pegar ou largar.
392
00:33:42,931 --> 00:33:45,290
Responda depois.
393
00:33:56,346 --> 00:34:01,027
Veja s�! Eles ficam falando
somente do peso, da altura...
394
00:34:01,635 --> 00:34:04,394
e do tamanho do
sapato do Primo Carnera!
395
00:34:04,994 --> 00:34:06,834
Acreditam nessa merda?
396
00:34:07,490 --> 00:34:09,074
E o resto?
397
00:34:09,602 --> 00:34:12,739
Depois de tanto tempo ainda me
tratam como a esquisitice do circo!
398
00:34:13,635 --> 00:34:15,394
Qual era mesmo a pergunta?
399
00:34:16,011 --> 00:34:17,784
A respeito da ineg�vel
cren�a de que...
400
00:34:18,360 --> 00:34:19,753
Torre de Gordonsola??
401
00:34:20,353 --> 00:34:22,424
Filho da puta!
402
00:34:22,800 --> 00:34:25,728
O certo � Torre de Gorgonzola!
Gorgonzola!
403
00:34:26,136 --> 00:34:26,905
Calma, rapaz!
404
00:34:27,344 --> 00:34:29,641
Senhor Es�e, ache quem
escreveu isso e me traga!
405
00:34:30,105 --> 00:34:31,889
Quero partir a cara dele
com minhas m�os!
406
00:34:32,424 --> 00:34:33,263
E voce, me chame um t�xi!
407
00:34:33,614 --> 00:34:34,649
Sim, senhor.
408
00:34:35,144 --> 00:34:36,082
N�o! Espere um momento!
409
00:34:36,496 --> 00:34:37,781
Vamos dar uma olhada
no quarto primeiro.
410
00:34:38,205 --> 00:34:40,741
Depois a gente acha esse cara.
411
00:34:42,824 --> 00:34:44,360
S� um momento, senhores da imprensa!
412
00:34:45,480 --> 00:34:49,475
O nome dele � Filiberto Fioroni.
413
00:34:51,779 --> 00:34:54,019
Por favor, Sr. Es�e.
Ache esse jornalista pra mim!
414
00:34:54,611 --> 00:34:58,747
E quando o achar...
Eu acabo com ele.
415
00:34:59,884 --> 00:35:01,467
Como quiser!
416
00:35:03,011 --> 00:35:08,588
Ele � meu conterr�neo!
Como pode ser hostil comigo?
417
00:35:09,074 --> 00:35:12,763
N�o � ser hostil!
� ser cr�tico!
418
00:35:13,267 --> 00:35:15,307
Funciona assim em todo lugar.
419
00:35:15,907 --> 00:35:18,787
Essa gente rasteira fica falando
besteira de qualquer coisa!
420
00:35:19,259 --> 00:35:20,947
Seja de livros, filmes... Tudo!
421
00:35:21,849 --> 00:35:25,083
Eles n�o gostam de gente bem-sucedida.
Gente como voce!
422
00:35:25,611 --> 00:35:27,260
S�o como uns eunucos!
423
00:35:27,916 --> 00:35:29,668
Detestam quem consegue se "divertir".
424
00:35:32,259 --> 00:35:34,305
Sabe o que s�o eunucos?
425
00:35:34,873 --> 00:35:35,993
Castrati!
426
00:35:37,369 --> 00:35:38,474
(cantarolando uma �pera)
427
00:35:38,946 --> 00:35:41,819
Hahahahahahaha!!!
428
00:35:42,539 --> 00:35:45,124
(cantarolando �pera)
429
00:35:46,556 --> 00:35:49,020
Hahahahahahaha!!!
430
00:36:04,360 --> 00:36:06,631
Tenha uma �tima
refei��o, Sr. Carnera.
431
00:36:08,336 --> 00:36:10,160
Ei, italiano!
432
00:36:11,472 --> 00:36:13,520
Ei! Tome cuidado!
433
00:36:14,192 --> 00:36:16,559
Desculpe, senhor.
Perdi alguma coisa?
434
00:36:17,223 --> 00:36:20,544
Nessa altura de sua carreira,
s� aparece tres tipos de mulheres:
435
00:36:24,296 --> 00:36:26,616
- Tres tipos?
- Sim!
436
00:36:27,040 --> 00:36:31,224
O primeiro tipo, n�o importa o que
lhe diga, s� quer seu dinheiro.
437
00:36:31,720 --> 00:36:36,040
O segundo tipo quer apenas
fama e notoriedade.
438
00:36:36,496 --> 00:36:39,655
O terceiro tipo � daquelas
que querem checar.
439
00:36:47,000 --> 00:36:48,808
Checar?
440
00:36:53,120 --> 00:36:56,048
Sim, checar se voce � realmente
grande como parece.
441
00:36:56,655 --> 00:36:59,215
O senhor n�o est� comendo.
H� algo errado?
442
00:36:59,704 --> 00:37:04,071
N�o... Tudo certo.
J� ia come�ar a comer.
443
00:37:07,697 --> 00:37:10,673
A que tipo o senhor
acha que ela pertence?
444
00:37:11,216 --> 00:37:13,065
Ah, � do tipo que gosta de checar.
445
00:37:25,276 --> 00:37:26,924
O que h� com voce?
446
00:37:27,468 --> 00:37:29,156
Vamos parar de brincadeira!
447
00:37:29,644 --> 00:37:30,701
Desculpe-me, senhor.
448
00:37:31,148 --> 00:37:32,988
N�o, n�o! N�o pedi nada.
449
00:37:33,547 --> 00:37:36,276
Desculpe. � o ch� do Sr. Carnera.
450
00:37:36,707 --> 00:37:38,515
O Sr. Carnera est� ocupado!
451
00:37:38,955 --> 00:37:44,548
Sr. Es�e, por favor. Que cortesia!
N�o podemos recusar ch� em Londres.
452
00:37:46,068 --> 00:37:48,476
Pode me ajudar, por favor?
Estou usando luvas...
453
00:37:52,811 --> 00:37:55,924
Boa noite, Sr. Carnera!
Esperando algu�m?
454
00:37:56,436 --> 00:37:58,372
Algu�m pra lhe checar?
455
00:37:59,876 --> 00:38:01,540
Esperou muito?
456
00:38:03,229 --> 00:38:06,580
Ah, n�o...
Acabei de chegar.
457
00:38:21,388 --> 00:38:23,108
- Que bonito...
- Sim!
458
00:38:25,092 --> 00:38:28,452
Eu li muito sobre voce nos jornais.
459
00:38:29,188 --> 00:38:31,828
Deve ter lido coisas negativas tamb�m.
460
00:38:32,564 --> 00:38:36,336
Sim, li. Mas sei que
voce � uma boa pessoa.
461
00:38:36,791 --> 00:38:38,343
Posso ver isso nos seus olhos.
462
00:38:43,295 --> 00:38:46,119
- Que tal um drinque?
- Claro!
463
00:38:49,939 --> 00:38:52,020
N�o faz mal...
464
00:38:53,676 --> 00:38:58,139
Essas m�os sempre foram um problema.
Desde que eu era garoto.
465
00:38:58,867 --> 00:39:05,099
Mas hoje essas m�os te permitem
fazer muito dinheiro.
466
00:39:10,156 --> 00:39:13,315
Voce foi muito simp�tico em ter
aceito o convite para esta noite.
467
00:39:13,859 --> 00:39:16,235
Quem � o americano que vai
lutar com voce amanh�?
468
00:39:16,747 --> 00:39:18,555
Stribling.
469
00:39:18,924 --> 00:39:20,204
Voce tem medo dele?
470
00:39:20,644 --> 00:39:22,019
Ah, n�o.
471
00:39:22,563 --> 00:39:23,892
De modo algum.
472
00:39:26,884 --> 00:39:28,213
Obrigado.
473
00:39:31,148 --> 00:39:35,868
Amanh�, no ringue,
olharei pra voce e...
474
00:39:36,364 --> 00:39:38,515
colocarei a m�o na altura do cora��o.
475
00:39:39,067 --> 00:39:41,235
Ninguem entender� o significado disso.
476
00:39:41,836 --> 00:39:45,132
Somente voce.
477
00:39:59,140 --> 00:40:01,884
Senhoras e senhores, boa noite!
478
00:40:02,515 --> 00:40:05,227
Hoje teremos uma grande luta!
479
00:40:05,763 --> 00:40:10,731
O campe�o Stribling foi desafiado
pelo gigante italiano!
480
00:40:11,579 --> 00:40:14,092
"A Montanha Que Anda!"
481
00:40:20,171 --> 00:40:21,411
E a� vem ele!
482
00:40:21,931 --> 00:40:27,203
Primo Carnera acaba de
adentrar o gin�sio!
483
00:40:27,931 --> 00:40:30,219
Ele j� est� caminhando para o ringue.
484
00:40:30,779 --> 00:40:36,470
Que luta incr�vel teremos esta noite!
485
00:40:37,055 --> 00:40:40,829
O teto parece at� que vai explodir
com tanta energia aqui dentro!
486
00:40:41,534 --> 00:40:44,502
A multid�o est� euf�rica,
balan�ando suas bandeiras.
487
00:40:45,190 --> 00:40:47,494
As senhoritas gritam
e desmaiam de emo��o!
488
00:40:47,854 --> 00:40:49,367
Ei, acorda!
489
00:40:52,527 --> 00:40:53,887
Apenas os atletas no ringue!
490
00:40:54,351 --> 00:40:55,926
Lutadores ao centro!
491
00:40:56,413 --> 00:40:57,746
A luta come�a!
492
00:41:14,420 --> 00:41:16,459
Mata ele!!
493
00:41:23,604 --> 00:41:26,651
Fim do primeiro round!
494
00:41:36,428 --> 00:41:40,267
Concentre-se!
N�o fique olhando aqui e al�!
495
00:41:42,476 --> 00:41:44,556
Est� bem! Continue assim!
496
00:41:48,830 --> 00:41:52,604
Apenas os atletas no ringue!
497
00:41:54,244 --> 00:41:55,645
Ao centro!
498
00:41:58,420 --> 00:42:00,244
Mata ele!!
499
00:42:19,550 --> 00:42:22,173
Vai, Carnera!
Mata ele!!
500
00:42:35,614 --> 00:42:38,766
Meu Deus! Carnera caiu!
501
00:42:39,423 --> 00:42:41,541
O gigante italiano est� no ch�o!
502
00:42:43,158 --> 00:42:47,278
Tres! Quatro! Cinco!
503
00:42:47,790 --> 00:42:50,854
Seis! Sete!
504
00:42:51,550 --> 00:42:53,223
Oito!
505
00:42:53,791 --> 00:42:55,494
Nove!
506
00:42:57,206 --> 00:42:58,694
Carnera se levanta!
507
00:42:59,246 --> 00:43:00,717
Ele ataca!
508
00:43:01,198 --> 00:43:02,806
Est� incontrol�vel!
509
00:43:15,302 --> 00:43:21,246
Senhoras e senhores, o gigante
italiano teve um ataque de f�ria!
510
00:43:36,035 --> 00:43:38,531
E o oponente vai � lona!
511
00:43:39,251 --> 00:43:42,363
Um! Dois! Tres! Quatro! Cinco!
512
00:43:42,995 --> 00:43:45,356
Seis! Sete! Oito!
513
00:43:45,851 --> 00:43:46,859
Nove!
514
00:43:47,476 --> 00:43:48,475
Dez!
515
00:43:49,446 --> 00:43:53,003
Acabou! Acabou!
516
00:43:56,325 --> 00:44:00,100
Voce venceu. Chega!
517
00:44:18,323 --> 00:44:24,174
N�o haver� entrevistas!
O Sr. Carnera precisa descansar.
518
00:44:24,829 --> 00:44:26,212
E as fotos?
519
00:44:26,660 --> 00:44:28,229
Fotos no sal�o, dentro de 20 minutos.
520
00:44:29,604 --> 00:44:32,788
Ah, e a bebida � por minha conta!
521
00:44:37,070 --> 00:44:38,070
Que f�ria era aquela?
522
00:44:38,710 --> 00:44:40,750
O que deu na sua cabe�a, homem??
523
00:44:41,766 --> 00:44:44,951
O americano me bateu,
e eu bati nele.
524
00:44:45,406 --> 00:44:47,607
O boxe � assim!
O senhor mesmo disse!
525
00:44:48,062 --> 00:44:52,054
Mas voce tem que seguir as instru��es.
N�o pode ir fazendo o que quer.
526
00:44:52,861 --> 00:44:56,070
Agora se apronte. Tem um monte
de jornalistas pra te ver.
527
00:44:56,686 --> 00:44:58,142
Agora n�o posso.
528
00:44:58,806 --> 00:45:00,118
Como assim, n�o pode?
529
00:45:00,678 --> 00:45:02,038
Eu tenho um encontro.
530
00:45:02,518 --> 00:45:05,055
E voce espera que eu v� l� dizer
a eles que voce tem um encontro?
531
00:45:05,550 --> 00:45:08,559
� aquela menina que checa?
532
00:45:08,973 --> 00:45:12,670
Ela tem um nome.
� Em�lia.
533
00:45:13,462 --> 00:45:15,486
Est� bem. Vou chamar a imprensa.
534
00:45:15,934 --> 00:45:17,438
Te vejo la em cima.
535
00:45:24,607 --> 00:45:27,558
Voce fez igual como prometeu!
536
00:45:53,312 --> 00:45:59,416
Senhor Carnera, eu vou te dizer:
quero passar a noite com voce.
537
00:45:59,960 --> 00:46:01,392
Ent�o voce tem duas op��es:
538
00:46:01,976 --> 00:46:03,713
ou me leva pro seu quarto...
539
00:46:04,224 --> 00:46:07,369
ou vem dormir no meu.
540
00:46:39,153 --> 00:46:40,498
A� est� ele:
541
00:46:40,913 --> 00:46:43,161
o pr�ximo campe�o peso-pesado mundial!
542
00:46:43,674 --> 00:46:45,290
Podem fotografar a vontade!
543
00:46:45,874 --> 00:46:48,154
Olhem esse queixo!
544
00:46:48,626 --> 00:46:50,041
Olhem esses bra�os!
545
00:46:50,689 --> 00:46:52,241
Passei v�rias semanas em Nova York.
546
00:46:52,705 --> 00:46:55,578
Recebi muitas cartas,
mas nenhuma de Em�lia.
547
00:46:56,210 --> 00:47:00,586
Isso me fez sofrer demais.
548
00:47:02,962 --> 00:47:09,577
O Sr. Es�e insiste em dizer que
o boxe � a minha namorada...
549
00:47:10,225 --> 00:47:12,113
Eu gosto de boxe, claro...
550
00:47:12,689 --> 00:47:16,993
Mas, eu amo � voce.
551
00:47:19,153 --> 00:47:21,602
E quero me casar contigo.
552
00:47:22,194 --> 00:47:25,681
Por favor, me escreva.
553
00:47:30,794 --> 00:47:32,897
Sr. Es�e?
554
00:47:34,753 --> 00:47:37,026
Sr. Es�e?
555
00:47:40,282 --> 00:47:42,441
- Al�!
- Tenho uma chamada para o Sr. Es�e.
556
00:47:42,907 --> 00:47:44,993
Ele n�o...
557
00:48:07,810 --> 00:48:13,026
Muito bem, ent�o voce descobriu.
558
00:48:13,514 --> 00:48:14,857
Isso n�o � honesto!
559
00:48:15,283 --> 00:48:16,497
Fiz para seu pr�prio bem!
560
00:48:16,961 --> 00:48:19,641
Mas n�o � para voc� me
dizer o que � bom ou mal.
561
00:48:20,169 --> 00:48:21,842
Voce � meu agente, e n�o meu pai!
562
00:48:22,257 --> 00:48:24,081
Apesar disso,
eu me sinto como se fosse.
563
00:48:24,530 --> 00:48:27,786
Mentira! Voce quer � a m�quina de
dar socos, pra fazer dinheiro!
564
00:48:30,299 --> 00:48:34,162
Esqueceu de uma coisa, Sr. Es�e:
eu sou um homem.
565
00:48:35,377 --> 00:48:36,714
Um homem.
566
00:48:41,033 --> 00:48:44,673
Est� bem. O que voce escolhe?
567
00:48:45,362 --> 00:48:48,099
Ela ou isto?
568
00:48:48,546 --> 00:48:51,194
Esta � a confirma��o para o
Madison Square Garden.
569
00:48:51,730 --> 00:48:54,897
Eles aceitaram sediar a luta
contra o Ernie Schaaf.
570
00:48:55,354 --> 00:48:56,737
Sabe o que isso significa?
571
00:48:57,202 --> 00:49:01,601
Que depois de Ernie Schaaf, voce
poder� lutar contra Jack Sharkey.
572
00:49:02,922 --> 00:49:07,810
Voce pode ser o primeiro italiano
peso-pesado da hist�ria.
573
00:49:11,729 --> 00:49:13,873
O Sr. Es�e tenta dizer � que...
574
00:49:14,313 --> 00:49:18,473
precisamos passar por Ernie Schaaf,
se quisermos chegar at� Jack Sharkey.
575
00:49:18,977 --> 00:49:20,626
E que n�o ser� uma luta f�cil.
576
00:49:21,073 --> 00:49:24,034
Schaaf � considerado o mais forte
dos pesos-pesados de sua gera��o.
577
00:49:24,537 --> 00:49:26,147
� chamado de "o tigre do mar".
578
00:49:26,602 --> 00:49:27,745
Isso mesmo!
579
00:49:28,129 --> 00:49:31,994
Meses atr�s, Max Baer precisou de
apenas alguns socos para derrub�-lo.
580
00:49:32,545 --> 00:49:35,186
Sabe por que?
Porque ele est� acabado!
581
00:49:35,961 --> 00:49:38,282
Momento perfeito pra voce!
582
00:49:38,762 --> 00:49:41,210
Ele n�o dura nem tr�s rounds.
583
00:49:50,042 --> 00:49:54,969
Ok, Sr. Es�e.
Eu quero vencer o t�tulo.
584
00:49:55,587 --> 00:49:58,882
As cartas podem esperar.
Primeiro, o t�tulo!
585
00:50:16,450 --> 00:50:25,057
Do lado esquerdo, Ernest Schaaf!
1.86m e 85kg
586
00:50:27,868 --> 00:50:34,884
Do lado direito, Primo Carnera!
2.04m e 120kg
587
00:50:35,397 --> 00:50:42,044
79 lutas,
sendo 73 vit�rias por nocaute!
588
00:50:47,496 --> 00:50:49,121
Lutem!
589
00:51:03,512 --> 00:51:05,529
Cuidado com a m�o esquerda!
590
00:51:08,015 --> 00:51:10,672
Aos seus corners!
591
00:51:17,130 --> 00:51:19,026
Esse cara � muito forte!
592
00:51:20,450 --> 00:51:22,010
Eu pego ele!
593
00:51:23,226 --> 00:51:24,689
Ele s� tem tamanho!
594
00:51:58,737 --> 00:52:05,977
Um! Dois! Tr�s!
595
00:52:08,585 --> 00:52:10,474
Quatro!
596
00:52:26,095 --> 00:52:29,912
-Chega, Ernest!
-N�o!
597
00:52:31,512 --> 00:52:33,343
Onde ele ainda encontra for�as?
598
00:52:34,296 --> 00:52:36,167
Vai l�.
599
00:52:58,615 --> 00:53:01,487
V� para o seu corner!
600
00:53:09,732 --> 00:53:12,629
Ernie !!!
601
00:53:17,980 --> 00:53:21,996
Isso!!!
602
00:53:23,117 --> 00:53:27,548
Ernie!
603
00:53:32,516 --> 00:53:34,820
Ernie!
604
00:53:35,708 --> 00:53:39,484
O m�dico! Chame o m�dico!
605
00:53:44,252 --> 00:53:46,636
M�dico!!
606
00:53:55,812 --> 00:54:05,788
(som de moedas caindo)
607
00:54:14,900 --> 00:54:17,525
Ele tentou te vencer!
608
00:54:19,084 --> 00:54:21,317
Este � o vencedor!
609
00:54:23,692 --> 00:54:26,219
O vencedor!
610
00:54:28,955 --> 00:54:29,946
Chame o apresentandor.
611
00:54:31,266 --> 00:54:33,315
Ei! Chame o apresentador!
612
00:54:33,754 --> 00:54:35,347
S� um momento, por favor!
613
00:54:36,726 --> 00:54:39,838
N�s vencemos!
614
00:54:51,886 --> 00:54:56,070
"Morre o pugilista Ernie Schaaf"
615
00:55:12,214 --> 00:55:14,894
Bom dia, posso ajud�-lo?
616
00:55:15,446 --> 00:55:17,959
Eu quero sacar dois mil
d�lares da minha conta.
617
00:55:29,718 --> 00:55:36,414
O fato � que n�o h� fundos.
618
00:55:37,871 --> 00:55:40,806
Como assim? Deveria ter, no m�nimo,
uns 50 mil dolares na conta.
619
00:55:41,270 --> 00:55:43,285
Perd�o, mas n�o � minha culpa.
620
00:55:43,806 --> 00:55:45,150
Como assim, "n�o � minha culpa"??
621
00:55:45,590 --> 00:55:47,302
Por favor, fa�a o seu trabalho.
622
00:55:48,006 --> 00:55:50,726
Fa�a o seu trabalho,
pelo amor de Deus!
623
00:55:51,351 --> 00:55:52,623
S� um instante.
624
00:55:53,046 --> 00:55:54,126
Eu quero agora!
625
00:55:54,919 --> 00:55:57,310
� assim que tratam as pessoas aqui?
626
00:55:57,742 --> 00:55:59,318
Eu quero falar com o gerente!
627
00:55:59,773 --> 00:56:01,125
Onde est� o gerente?
628
00:56:01,702 --> 00:56:03,677
Por favor, entre.
� um prazer conhec�-lo.
629
00:56:04,102 --> 00:56:05,070
Voce � o gerente, n�o �?
630
00:56:05,470 --> 00:56:10,206
-Aceita um caf� ou uma bebida?
-N�o, obrigado.
631
00:56:12,126 --> 00:56:16,919
Sr. carnera, eu sei
o que est� sentindo.
632
00:56:19,006 --> 00:56:21,558
Essas coisas acontecem.
633
00:56:22,166 --> 00:56:29,806
Sei como se sente em achar que tinha
muito e ver que n�o tem quase nada.
634
00:56:31,262 --> 00:56:35,133
Foi um dinheiro mal administrado.
635
00:56:36,063 --> 00:56:37,781
E o resultado � esse.
636
00:56:38,710 --> 00:56:39,870
O que quer dizer com isso?
637
00:56:41,966 --> 00:56:44,502
Tem 800 d�lares na sua conta.
638
00:56:47,310 --> 00:56:50,415
S� isso? N�o...
639
00:56:51,910 --> 00:56:53,821
Olhe, eu posso lhe
fazer um empr�stimo.
640
00:57:01,390 --> 00:57:05,126
- N�o quer?
- N�o. N�o quero nada.
641
00:57:06,591 --> 00:57:08,662
Posso lhe dar um conselho?
642
00:57:09,087 --> 00:57:12,974
Voce precisa aplicar seu dinheiro
de uma forma mais eficiente.
643
00:57:13,590 --> 00:57:15,918
Ainda vai fazer muito
dinheiro no boxe.
644
00:57:16,534 --> 00:57:19,294
Mas vai precisar de gente
experiente pra invest�-lo.
645
00:57:19,831 --> 00:57:22,830
Sen�o, vai sumir t�o
r�pido quanto veio.
646
00:57:23,295 --> 00:57:25,750
Posso ajud�-lo, indicar algu�m.
647
00:57:26,294 --> 00:57:29,053
N�o, obrigado.
648
00:57:29,982 --> 00:57:32,270
N�o preciso de conselhos.
649
00:57:35,734 --> 00:57:39,246
Como queira.
Mas se mudar de id�ia...
650
00:57:40,239 --> 00:57:42,366
estarei aqui.
651
00:58:24,502 --> 00:58:25,783
Atira!
652
00:58:27,270 --> 00:58:28,990
Vai! Atira!
653
00:58:49,222 --> 00:58:53,390
(som de aplausos)
654
00:59:03,094 --> 00:59:06,114
- Quem � aquela mo�a?
- Uma amiga minha.
655
00:59:07,076 --> 00:59:08,428
Muito bem, rapazes.
Agora chega, ok?
656
00:59:08,884 --> 00:59:11,396
Tudo bem, Sr. Carnera!
657
00:59:13,692 --> 00:59:15,327
Desculpem-me, senhoritas.
658
00:59:15,766 --> 00:59:16,742
Preciso ir.
659
00:59:17,142 --> 00:59:18,573
- Vejo voce depois.
- Ok.
660
00:59:21,622 --> 00:59:23,134
Prazer em conhec�-la.
661
00:59:23,806 --> 00:59:25,406
Wian Kovozicci.
662
00:59:25,806 --> 00:59:27,022
Quer um aut�grafo?
663
00:59:27,390 --> 00:59:28,878
N�o obrigada.
664
00:59:29,718 --> 00:59:31,022
E um caf�?
665
00:59:31,415 --> 00:59:33,679
N�o. Tenho mesmo que ir.
666
00:59:34,182 --> 00:59:36,973
- Tem certeza?
- Sim. S� precisa soltar minha m�o.
667
00:59:37,798 --> 00:59:39,982
At�.
668
00:59:41,399 --> 00:59:42,774
Senhorita!
669
00:59:43,158 --> 00:59:45,782
Perd�o, mas qual seu nome mesmo?
670
00:59:46,995 --> 00:59:49,083
Kovaccice.
671
00:59:59,564 --> 01:00:03,851
Bravo!
Muito bem!
672
01:00:45,400 --> 01:00:50,278
Primo, eu vim ter uma
conversa muito s�ria com voc�.
673
01:00:50,517 --> 01:00:54,755
Sabe por qu�? Porque eu acho
que n�o � justo desistir agora.
674
01:00:58,712 --> 01:01:00,752
Lembra aquela noite em Paris?
675
01:01:00,912 --> 01:01:04,429
No sal�o de festas ... Ap�s a luta
com Sebil? Lembra?
676
01:01:04,588 --> 01:01:10,465
- N�o vamos falar do Sr. Es�e, ok?
- Ok. Est� bem.
677
01:01:11,663 --> 01:01:14,862
Esque�a Es�e. Esque�a
o dinheiro que ele te roubou,
678
01:01:15,020 --> 01:01:17,900
esque�a que o mandou pro inferno.
679
01:01:18,060 --> 01:01:22,018
Esque�a tudo. Mas n�o se
esque�a das palavras dele:
680
01:01:22,617 --> 01:01:25,575
''Eu estou procurando esse sonho j� h� 40 anos."
681
01:01:26,133 --> 01:01:29,652
"Esse sonho � o campeonato
mundial peso-pesado."
682
01:01:29,812 --> 01:01:33,410
"E voc� � o campe�o que
vai me levar ao t�tulo.''
683
01:01:36,289 --> 01:01:39,126
Chega de boxe, Maurice.
684
01:01:49,599 --> 01:01:51,198
Leia isso.
685
01:01:51,557 --> 01:01:54,517
Milhares de italianos
que imigraram...
686
01:01:54,676 --> 01:01:57,195
escreveram de todas as partes do mundo.
687
01:01:57,394 --> 01:02:00,073
Italianos que imigraram
para sobreviver. Igual voc�.
688
01:02:00,231 --> 01:02:05,949
Pessoas desesperadas.
Como voc�, quando eu o conheci.
689
01:02:16,022 --> 01:02:19,061
Amanh� de manh� estarei na
esta��o de trem de Gorizia.
690
01:02:19,220 --> 01:02:21,380
O trem parte �s 11hs.
691
01:02:38,088 --> 01:02:41,245
Caro Sr. Carnera,
meu nome � Pepino Mara.
692
01:02:41,406 --> 01:02:44,724
Nasci em Regio Calabria e
mudei-me para a Austr�lia...
693
01:02:44,884 --> 01:02:47,442
com meus pais,
quando tinha s� 10 anos.
694
01:02:47,602 --> 01:02:50,920
N�s, italianos, somos mal tratados aqui.
Temos vergonha de sermos italianos,
695
01:02:51,078 --> 01:02:52,279
embora n�o demonstremos.
696
01:02:52,439 --> 01:02:56,916
Caro Primo, eu sou da Sardenha,
mas vivo na Argentina j� h� 20 anos.
697
01:02:57,075 --> 01:03:00,674
Obrigado por tudo que voc� fez
pela nossa querida It�lia.
698
01:03:00,833 --> 01:03:02,953
Para Primo Carnera,
o maior lutador do mundo,
699
01:03:03,112 --> 01:03:07,310
que trouxe esperan�a � comunidade
italiana em Toronto, Canad�.
700
01:03:07,470 --> 01:03:11,307
Muito bem, Carnera.
Tenho orgulho de ser italiano como voc�.
701
01:03:11,546 --> 01:03:14,465
Meus filhos s�o os seus maiores f�s.
702
01:03:14,624 --> 01:03:18,062
Por favor, envie-me uma foto autografada.
703
01:03:51,802 --> 01:03:53,439
Bom dia.
704
01:03:59,116 --> 01:04:02,155
N�s nos conhecemos.
Lembra-se?
705
01:04:03,114 --> 01:04:07,510
- Eu sou Primo Carnera.
- Sim, eu me lembro.
706
01:04:08,909 --> 01:04:13,747
Ou�a, eu partirei daqui a pouco.
Posso convid�-la para um caf�?
707
01:04:14,665 --> 01:04:19,703
- N�o posso. N�o v� que estou trabalhando?
- Por favor. Apenas um caf�.
708
01:04:20,582 --> 01:04:22,701
N�o. Meu noivo n�o gostaria...
709
01:04:23,061 --> 01:04:25,059
Olha isso aqui.
710
01:04:34,333 --> 01:04:35,813
Meu Deus...
711
01:04:46,806 --> 01:04:48,644
- Espere! Por favor, espere!
- Como assim?
712
01:04:48,804 --> 01:04:51,363
Estou esperando algu�m.
Pode atrasar a partida?
713
01:04:51,522 --> 01:04:53,761
- S� por apenas alguns minutos.
- Voc� deve estar brincando.
714
01:04:53,921 --> 01:04:56,160
- Um trem n�o espera ningu�m.
- Eu lhe imploro.
715
01:04:56,320 --> 01:04:58,038
Eu sou o treinador de Primo Carnera.
716
01:04:58,198 --> 01:04:59,798
- Voc� � o treinador de Primo Carnera?
- Sim.
717
01:04:59,958 --> 01:05:01,996
- Por que n�o disse logo?
- Vai esperar?
718
01:05:02,155 --> 01:05:03,634
- Sim! Ciro!
- O qu�?
719
01:05:03,795 --> 01:05:07,232
- Pare o trem. Carnera est� aqui!
- Carnera?
720
01:05:07,392 --> 01:05:08,992
- Obrigado.
- Onde ele est�?
721
01:05:09,151 --> 01:05:11,950
Eu n�o tenho certeza se ele vir�,
mas muito obrigado.
722
01:05:17,226 --> 01:05:21,103
- Voc� guardou isto at� hoje!
- � um talism� pra mim.
723
01:05:21,383 --> 01:05:23,422
Voc� acredita em destino?
724
01:05:25,540 --> 01:05:27,379
Sim, mas...
725
01:05:29,377 --> 01:05:31,976
Eu acho que certas coisas
s� acontecem em livros.
726
01:05:32,135 --> 01:05:33,335
Vamos fazer assim:
727
01:05:33,495 --> 01:05:36,893
Primeiro vou a Nova York,
728
01:05:37,053 --> 01:05:40,891
para ganhar o t�tulo,
em seguida eu volto, e nos casamos.
729
01:05:45,000 --> 01:05:47,646
Oh, meu Deus. E agora?
730
01:05:50,765 --> 01:05:53,483
Ou�a, voc� precisa treinar a esquerda dele.
731
01:05:53,643 --> 01:05:54,842
Fui claro?
732
01:05:55,002 --> 01:05:58,080
Senhorita Kovaccice, espere!
733
01:05:58,319 --> 01:06:00,119
Senhorita Kovaccice.
734
01:06:02,316 --> 01:06:03,796
Espere!
735
01:06:07,034 --> 01:06:08,633
Por que est� fugindo?
736
01:06:09,153 --> 01:06:11,951
Era s� o que me faltava!
Minha foto nos jornais.
737
01:06:12,110 --> 01:06:15,269
Como explicarei ao meu pai?
Voce n�o conhece o coronel Kovaccice!
738
01:06:15,428 --> 01:06:19,666
Ele � coronel?
Ex! Aposentado pelo ex�rcito da Iugosl�via.
739
01:06:19,825 --> 01:06:23,622
Podemos conversar, ora.
J� bati em gente mais forte que ele.
740
01:06:23,783 --> 01:06:29,060
Melhor n�o. J� ficamos muito tempo juntos.
Agora tenho que ir.
741
01:06:29,259 --> 01:06:30,698
N�o, senhorita.
742
01:06:30,859 --> 01:06:32,538
Por favor.
743
01:06:33,977 --> 01:06:36,534
Prometa que vai pensar no assunto.
744
01:06:37,654 --> 01:06:39,374
Promete?
745
01:06:46,567 --> 01:06:48,128
Olhem! Carnera est� chegando!
746
01:06:48,286 --> 01:06:50,845
- Carnera! Carnera!
- A� est�!
747
01:07:39,455 --> 01:07:41,174
Que recado � esse?
748
01:07:45,851 --> 01:07:49,448
Quantos garranchos...
Nem sabe escrever direito.
749
01:07:49,647 --> 01:07:52,287
Vamos jogar essas flores fora
antes que meu pai as veja.
750
01:07:52,447 --> 01:07:57,123
Infelizmente, seu pai j� viu.
E tamb�m viu nos jornais...
751
01:07:57,282 --> 01:08:00,921
sua foto junto com Primo Carrera.
752
01:08:03,157 --> 01:08:07,157
Est� feliz agora?
Desonrou a nossa fam�lia!
753
01:08:07,316 --> 01:08:10,275
Por causa de voc�, agora toda a
cidade deve estar falando de n�s.
754
01:08:10,474 --> 01:08:14,872
Que vergonha! Por que tinha que
acontecer logo comigo, o prefeito!
755
01:08:15,031 --> 01:08:18,149
- Calma, pai ...
- Sem desculpas.
756
01:08:18,789 --> 01:08:23,706
Amanh� voc� vai pessoalmente
se desculpar a seu noivo.
757
01:08:24,145 --> 01:08:28,143
Meu noivo?
Voc� que o escolheu para mim. Lembra?
758
01:08:28,502 --> 01:08:33,180
E da�? � assim que funciona
no lugar de onde viemos.
759
01:08:34,060 --> 01:08:37,977
O que h� de errado com ele?
� covarde, ou gago?
760
01:08:38,177 --> 01:08:42,774
Ou�a-me! Ele � um homem
bom e jovem, de �tima fam�lia!
761
01:08:43,093 --> 01:08:45,692
E n�o mere�e o modo
como voc� se comporta.
762
01:08:45,851 --> 01:08:48,410
N�o � este o ponto.
Eu sim que eu n�o o escolhi.
763
01:08:48,570 --> 01:08:52,767
N�o permitirei que se case com Carnera!
Nunca! Nunca!
764
01:08:52,927 --> 01:08:56,406
Por qu�? O que voc� tem contra ele?
765
01:08:57,924 --> 01:09:02,041
Primeiro, porque ele � italiano,
e n�o um de n�s.
766
01:09:02,320 --> 01:09:06,319
Em segundo lugar, � boxeador.
Isso n�o � profiss�o est�vel.
767
01:09:07,677 --> 01:09:15,673
Pina, � pelo seu bem!
Que tipo de futuro ele pode te dar?
768
01:09:16,153 --> 01:09:20,069
Em poucos anos estaria acabado
e sem dinheiro.
769
01:09:20,309 --> 01:09:23,627
Em poucos anos poderia ser
meu marido, pai de seus netos.
770
01:09:23,787 --> 01:09:25,066
Oh, Deus!
771
01:09:25,225 --> 01:09:28,425
N�o fale assim comigo!
Basta!
772
01:09:28,582 --> 01:09:31,961
Voc� nunca mais vai ver esse homem!
� uma ordem!
773
01:09:32,936 --> 01:09:34,513
Venha comigo!
774
01:09:38,257 --> 01:09:40,057
Deus nos ajude.
775
01:09:46,013 --> 01:09:48,891
Porto de Nova York, cais 51
776
01:09:50,251 --> 01:09:53,528
Bem-vindo de volta
aos Estados Unidos, Primo.
777
01:09:53,728 --> 01:09:56,126
� bom t�-lo de volta aqui.
778
01:09:56,325 --> 01:09:59,605
Eu sou Louis Soares,
gerente do Banco do Com�rcio.
779
01:09:59,765 --> 01:10:02,802
- Eles me chamam de Lou.
- Sim, eu lembro de voc�.
780
01:10:03,041 --> 01:10:06,800
- Foi uma boa decis�o ter voltado.
- Obrigado.
781
01:10:06,959 --> 01:10:10,757
As lutas n�o podem ficar sem Carnera,
e Carnera n�o pode ficar sem...
782
01:10:10,997 --> 01:10:15,914
gestores s�bios e inteligentes
para gui�-lo. Pois aqui estou.
783
01:10:16,913 --> 01:10:18,632
Por que voc� olha para ele?
784
01:10:18,790 --> 01:10:22,270
Vou lhe fazer uma oferta que
vai mudar sua vida.
785
01:10:22,429 --> 01:10:26,788
Voc� vai lutar pelo t�tulo de Campe�o
do Mundo pelos pesos-pesados em junho.
786
01:10:28,865 --> 01:10:29,944
Em junho?
787
01:10:30,144 --> 01:10:34,103
- E o que Jack Sharkey disse?
- Ele concordou.
788
01:10:34,421 --> 01:10:37,579
Est� bem aqui. S� precisa assinar.
789
01:10:39,618 --> 01:10:41,057
Passe pra c�.
790
01:10:42,535 --> 01:10:44,335
Assine isto.
791
01:10:45,854 --> 01:10:48,093
- Aqui est� a caneta.
- Espere um momento.
792
01:10:54,128 --> 01:10:58,527
Deixe Maurice ver.
Caso contr�rio eu n�o assino.
793
01:10:58,806 --> 01:11:00,565
- Quer o Maurice?
- Sim.
794
01:11:00,725 --> 01:11:02,404
Voc� tem Maurice.
795
01:11:02,564 --> 01:11:07,321
Quer apartamento no Hotel Plaza?
Tem apartamento no Hotel Plaza.
796
01:11:07,681 --> 01:11:12,278
Quer lutar no Garden Bowl?
Voc� tem o Garden Bowl.
797
01:11:13,077 --> 01:11:15,196
Qualquer coisa que quiser, campe�o.
798
01:11:15,994 --> 01:11:18,154
O que voc� acha, Maurice?
799
01:11:19,353 --> 01:11:21,791
- Assine.
- Voc� tem certeza?
800
01:11:22,831 --> 01:11:25,949
Eu fico com 35 por cento
de seus ganhos. -Eu sei.
801
01:11:26,108 --> 01:11:27,987
Ent�o n�s estamos de acordo.
802
01:11:35,782 --> 01:11:37,662
Fotos, rapazes!
803
01:11:37,900 --> 01:11:42,499
O nosso pr�ximo Campe�o do Mundo!
Primo Carnera!
804
01:11:48,774 --> 01:11:51,052
Senhor Sorize!
Boa noite.
805
01:11:51,212 --> 01:11:54,930
Por aqui.
Esta � a sua mesa.
806
01:11:56,368 --> 01:11:58,487
- Fiquem a vontade.
- Obrigado.
807
01:12:02,883 --> 01:12:07,361
Primo, agora que voc� � membro
da fam�lia, quero lhe apresentar
808
01:12:07,561 --> 01:12:10,160
o maior promotor de eventos
de Nova York, Bill Duffy.
809
01:12:10,320 --> 01:12:13,278
� uma honra para mim.
Broadway Bill !
810
01:12:15,716 --> 01:12:17,835
Ei, Lou! Como voc� est�?
811
01:12:17,994 --> 01:12:20,194
Quero apresentar nosso
novo campe�o ...
812
01:12:20,353 --> 01:12:22,232
- Primo Carnera.
- Voc� est� brincando?
813
01:12:22,392 --> 01:12:25,150
Como temos investido
neste gigante!
814
01:12:26,109 --> 01:12:27,509
Bill Duffy.
815
01:12:27,669 --> 01:12:31,067
Mas todos me chamam de Broadway.
Acredito que todos os clubes aqui,
816
01:12:31,226 --> 01:12:33,146
inclusive este, s�o meus.
817
01:12:33,746 --> 01:12:37,703
Fico feliz, Sr. Duffy. Este � o melhor
clube que eu j� vi na minha vida.
818
01:12:37,862 --> 01:12:41,780
Obrigado, Primo. Ei, Johnny!
Estes s�o meus convidados.
819
01:12:42,020 --> 01:12:44,098
Tudo bem, Sr. Broadway.
820
01:12:44,258 --> 01:12:48,336
Eu estava no porto quando voc� chegou.
Nunca tinha visto tantas pessoas l�.
821
01:12:48,654 --> 01:12:50,495
Quantas pessoas?
822
01:12:50,653 --> 01:12:53,972
Cerca de 10.000? 20.000?
Um milh�o?
823
01:12:54,130 --> 01:12:59,329
Voc� sabe o que todos querem?
Um sonho, Primo!
824
01:12:59,689 --> 01:13:04,046
- E voc� vai faz�-los sonhar. N�o vai?
- Claro, Sr. Duffy.
825
01:13:04,486 --> 01:13:07,683
Pessoal, pare a m�sica!
Pare a m�sica, por favor!
826
01:13:07,843 --> 01:13:09,602
N�o se v�.
Fique aqui do lado.
827
01:13:09,801 --> 01:13:13,279
Senhoras e senhores, sua aten��o, por favor.
828
01:13:14,838 --> 01:13:19,915
Esta noite estamos honrados,
porque est� aqui conosco..
829
01:13:20,114 --> 01:13:23,553
o cavaleiro que vai bater Jack Sharkey...
830
01:13:24,111 --> 01:13:28,070
e se tornar o campe�o do mundo no peso-pesado!
831
01:13:28,430 --> 01:13:35,865
Senhoras e senhores, eu lhes apresento
Primo Carnera, o gigante italiano.
832
01:13:36,544 --> 01:13:37,703
Vamos l�, Primo!
833
01:13:37,903 --> 01:13:39,183
V� l�, rapaz.
834
01:13:39,542 --> 01:13:41,582
Esta � a sua noite.
Venha at� aqui.
835
01:13:49,535 --> 01:13:51,375
Fique aqui, baby.
836
01:13:55,612 --> 01:13:58,211
Primo, coloque a m�o na bunda dela.
837
01:13:58,411 --> 01:14:00,369
Vamos l�! N�o seja t�mido.
838
01:14:03,688 --> 01:14:07,445
- Voc� � o campe�o!
- � o exerc�cio que ele mais gosta.
839
01:14:11,163 --> 01:14:17,439
� o que vai acontecer com Jack Sharkey
quando tentar acertar o gigante italiano.
840
01:14:17,679 --> 01:14:19,477
Primo, bote ela no ch�o!
841
01:14:19,717 --> 01:14:21,396
Vai ficar de pernas pro ar!
842
01:14:23,514 --> 01:14:27,233
Lutar contra Carnera
exige a mesma precau��o que...
843
01:14:27,391 --> 01:14:29,511
lidar com dinamite.
844
01:14:29,670 --> 01:14:32,508
Se voc� sabe como trabalhar
com ela, � inofensiva.
845
01:14:32,668 --> 01:14:36,465
E Jack Sharkey sabe como
lidar com dinamite.
846
01:14:36,784 --> 01:14:39,584
Carnera nunca vai
tornar-se um verdadeiro campe�o.
847
01:14:39,743 --> 01:14:43,341
A virtude da nobre arte � uma
combina��o harm�nica de...
848
01:14:43,580 --> 01:14:45,467
- Quem � esse cara?
- O nome dele � Fioroni.
849
01:14:46,087 --> 01:14:48,589
Eu ainda vou lhe enfiar
esse jornal goela a baixo.
850
01:14:48,600 --> 01:14:50,380
Boa id�ia.
851
01:14:50,382 --> 01:14:56,333
Infelizmente, Carnera n�o tem
nenhuma destas qualidades.
852
01:14:57,771 --> 01:15:00,530
Por vinte anos eu tenho visto os
melhores lutadores pesos-pesados...
853
01:15:00,690 --> 01:15:03,609
em todo o mundo. Nenhum deles �
compar�vel ao Carnera hoje.
854
01:15:03,767 --> 01:15:07,846
Se ele n�o for campe�o na quinta-feira,
� sinal que meu tempo passou...
855
01:15:08,005 --> 01:15:10,282
e eu fiquei gag�!
856
01:15:10,283 --> 01:15:12,563
O que nos diz, Sr. Duffy
sobre a sua conex�o...
857
01:15:12,721 --> 01:15:17,080
com os homens do crime organizado,
Owny Meden e Big Demonge?
858
01:15:17,081 --> 01:15:19,159
S�o seus amigos, certo?
859
01:15:19,439 --> 01:15:22,236
Que merda voc� est� falando?
Que porra � essa?
860
01:15:23,595 --> 01:15:26,953
N�o pode dizer essa coisas,
seu filho da puta!
861
01:15:31,351 --> 01:15:35,467
Voc� viu? Bill Duffy n�o � t�o ruim
quanto parece. Isso � s� fofoca.
862
01:15:35,667 --> 01:15:38,267
As pessoas falam muito de mim.
863
01:15:39,864 --> 01:15:41,663
Vamos l�, campe�o.
864
01:15:41,823 --> 01:15:43,943
Vamos pegar esse t�tulo.
865
01:15:44,182 --> 01:15:46,461
Imbecil. Nem sequer � americano.
866
01:15:46,699 --> 01:15:49,858
Te vejo no Garden Bowl.
Esteja l�.
867
01:15:54,295 --> 01:16:01,347
Senhoras e senhores, apresentamos
a voc�s o campe�o do mundo...
868
01:16:01,382 --> 01:16:05,569
no peso-pesado,
"o marinheiro de Boston", Jack Sharkey!
869
01:16:18,919 --> 01:16:21,118
Primo! Primo!
870
01:16:24,996 --> 01:16:27,954
Pina! � a Pina! Pina!
871
01:16:28,114 --> 01:16:29,514
Primo, o que voc� est� fazendo?
872
01:16:29,672 --> 01:16:31,712
- Quando voc� chegou?
- Ontem.
873
01:16:31,951 --> 01:16:33,471
Est� me ouvindo?
874
01:16:33,631 --> 01:16:35,269
- Veio sozinha?
- Sim.
875
01:16:35,428 --> 01:16:36,629
Vamos l�!
876
01:16:36,908 --> 01:16:38,228
Voc� est� louco?
877
01:16:38,388 --> 01:16:41,301
- Me espera?
- Sim. At� j�.
878
01:16:41,762 --> 01:16:49,344
E a� est� o desafiante, da It�lia,
uma montanha que anda, Primo Carnera!
879
01:16:51,580 --> 01:16:54,658
21:41 � a hora local.
880
01:16:54,856 --> 01:16:59,814
O �rbitro � Arthur Donovan...
881
01:17:00,534 --> 01:17:06,569
Jack Sharkey pesa 81 libras.
Primo Carnera pesa 105 quilos.
882
01:17:06,809 --> 01:17:11,006
N�o se preocupe, m�e.
Primo vai ganhar o t�tulo, n�o se preocupe.
883
01:17:12,244 --> 01:17:13,765
N�o se preocupe.
884
01:17:14,085 --> 01:17:15,763
Lutadores ao centro.
885
01:17:18,362 --> 01:17:19,760
Lutem!
886
01:17:22,759 --> 01:17:25,637
N�o baixe seu orgulho pra ele, Primo!
Porrada nele, vamos l�!
887
01:17:27,516 --> 01:17:28,954
Mantenha as m�os para cima!
888
01:17:29,114 --> 01:17:30,754
Voc� primeiro, Primo, voc� primeiro.
889
01:17:31,153 --> 01:17:33,512
Hoje � noite, vemos uma grande tens�o.
890
01:17:33,870 --> 01:17:36,350
Carnera fechou bem o cerco.
891
01:17:36,510 --> 01:17:39,468
Encurralou o advers�rio na corda.
892
01:17:40,867 --> 01:17:43,705
Aposto que Carnera perde no sexto round.
893
01:17:44,464 --> 01:17:47,223
Sente-se. Respire.
894
01:17:48,343 --> 01:17:49,542
Ele � forte.
895
01:17:50,022 --> 01:17:53,020
Esta noite � uma quest�o
de orgulho nacional.
896
01:17:53,179 --> 01:17:56,097
- Como estou?
- Voc� est� bem!
897
01:17:58,695 --> 01:18:00,535
� o meu irm�o!
898
01:18:04,093 --> 01:18:05,571
Lutem!
899
01:18:06,570 --> 01:18:09,170
Voc� est� indo muito bem. M�os para cima.
900
01:18:16,123 --> 01:18:18,442
Vamos separar!
901
01:18:21,482 --> 01:18:23,119
Vamos l�, Primo, vamos l�!
902
01:18:23,280 --> 01:18:25,679
Bota pra quebrar! Vamos l�!
903
01:18:26,157 --> 01:18:27,837
Isso mesmo!
904
01:18:34,233 --> 01:18:35,632
Mais r�pido!
905
01:18:37,150 --> 01:18:39,709
Vamos l�, Primo, mais rapido!
� isso a�.
906
01:18:41,187 --> 01:18:42,747
Intervalo!
907
01:18:46,824 --> 01:18:48,784
Eu sei o que voc� precisa.
908
01:18:49,943 --> 01:18:53,261
- Merda! Est� frio!
- � bom para voc�! Respire!
909
01:18:55,019 --> 01:18:56,778
Ele � muito forte.
910
01:19:04,213 --> 01:19:05,573
Lutem!
911
01:19:17,364 --> 01:19:19,164
Continue batendo, Primo.
912
01:19:21,841 --> 01:19:23,441
Intervalo!
913
01:19:24,879 --> 01:19:26,438
Intervalo!
914
01:19:28,158 --> 01:19:29,917
Manda ver!
915
01:19:35,114 --> 01:19:37,352
Carnera! Carnera!
916
01:19:38,191 --> 01:19:40,070
Parte pra cima, Primo!
917
01:19:47,545 --> 01:19:50,783
1! 2! 3! 4!
918
01:19:58,658 --> 01:20:00,058
Feche os olhos.
919
01:20:01,937 --> 01:20:04,095
Ele lhe dar� a chave para o t�tulo.
920
01:20:04,294 --> 01:20:05,574
Est� certo.
921
01:20:05,734 --> 01:20:09,851
V� a frente, d� meio passo atr�s,
um uppercut de direita, e outro soco.
922
01:20:11,050 --> 01:20:12,369
Lutem!
923
01:20:13,608 --> 01:20:15,288
Vamos l�! Vamos l�!
924
01:20:17,406 --> 01:20:19,366
Continue, Primo! Vamos l�!
925
01:20:19,525 --> 01:20:21,284
Isso mesmo!
M�o direita!
926
01:20:21,563 --> 01:20:22,763
Agora! Vai!
927
01:20:26,560 --> 01:20:29,599
Isto � inacredit�vel,
Sharkey caiu!
928
01:20:29,918 --> 01:20:31,598
Sharkey caiu!
929
01:20:35,514 --> 01:20:39,552
- V� pro seu canto.
- Est� bem...
930
01:20:39,830 --> 01:20:40,992
1!
931
01:20:41,191 --> 01:20:42,431
2!
932
01:20:42,589 --> 01:20:44,029
3!
933
01:20:44,348 --> 01:20:45,748
4!
934
01:20:46,067 --> 01:20:47,468
5!
935
01:20:47,746 --> 01:20:49,266
6!
936
01:20:49,505 --> 01:20:50,905
7!
937
01:20:51,225 --> 01:20:52,145
8!
938
01:20:52,303 --> 01:20:53,383
9!
939
01:20:53,543 --> 01:20:54,702
10!
940
01:20:55,143 --> 01:20:58,819
O gigante italiano ganha por
nocaute no sexto round!
941
01:20:59,179 --> 01:21:03,776
A multid�o enlouquece!
Por todos os lugares, a bandeira italiana!
942
01:21:03,936 --> 01:21:10,492
Aos 26 anos, Primo Carnera � o novo
campe�o dos pesos-pesados!
943
01:21:19,046 --> 01:21:20,845
Voc� � o campe�o do mundo!
944
01:21:22,244 --> 01:21:26,202
- Eu ca�?
- N�o, Jack. N�o caiu. Fique tranquilo.
945
01:21:32,078 --> 01:21:34,237
O novo campe�o mundial!
946
01:21:36,156 --> 01:21:39,714
Carnera! Carnera! Carnera!
947
01:21:57,142 --> 01:22:00,339
Ei, aonde voc� vai?
Temos que falar com a imprensa!
948
01:22:00,499 --> 01:22:02,059
Aonde voc� vai?
949
01:22:23,925 --> 01:22:27,602
Eu lhe fiz uma proposta
4 meses atr�s em um bar em Gorizia.
950
01:22:31,640 --> 01:22:33,838
Bem, agora eu te pergunto:
951
01:22:36,236 --> 01:22:38,436
Quer se casar comigo?
952
01:22:44,751 --> 01:22:46,390
Sim!
953
01:22:47,189 --> 01:22:49,349
Ela aceitou!!!!
954
01:23:01,541 --> 01:23:05,299
Nos dias que se seguiram � conquista,
955
01:23:05,538 --> 01:23:08,057
Carnera foi � bela Piazza Venezia,
956
01:23:08,215 --> 01:23:11,095
onde foi recebido pelos fascistas italianos,
957
01:23:11,254 --> 01:23:13,293
ovacionado como um H�rcules,
958
01:23:13,452 --> 01:23:16,412
por sua for�a e destreza,
959
01:23:16,572 --> 01:23:20,928
como o grande representante
da nova ra�a italiana.
960
01:23:22,767 --> 01:23:29,724
A ra�a de uma gente que o aplaude
com energia em sua cidade natal!
961
01:23:30,002 --> 01:23:33,360
Na ocasi�o, o gigante italiano...
962
01:23:33,519 --> 01:23:36,638
levou sua noiva ao altar.
963
01:23:40,915 --> 01:23:45,472
Eu tive a id�ia de italianizar o
sobrenome da minha esposa...
964
01:23:45,631 --> 01:23:50,669
mudando de Kovaccice para Kovacce.
Meu sogro ficou furioso.
965
01:23:51,268 --> 01:23:52,788
Sorriam.
966
01:23:55,385 --> 01:23:57,505
Ao inferno com Carnera.
967
01:23:58,224 --> 01:24:00,583
N�o s� roubou a minha filha,
968
01:24:00,743 --> 01:24:05,340
como tamb�m mudou o sobrenome
iugoslavo dela para o equivalente italiano!
969
01:24:05,341 --> 01:24:08,000
Queremos discurso!
970
01:24:14,613 --> 01:24:18,651
Eu sou um boxeador e estou
acostumado a lutar.
971
01:24:19,731 --> 01:24:23,928
E precisei lutar muito para
convencer esta mulher.
972
01:24:25,367 --> 01:24:28,365
Mas hoje eu prometi a mim mesmo uma coisa.
973
01:24:28,764 --> 01:24:34,841
Eu me casei hoje,
para o resto de minha vida.
974
01:24:36,759 --> 01:24:38,559
Eu te amo, Pina.
975
01:24:40,037 --> 01:24:41,557
Bravo!
976
01:24:42,356 --> 01:24:45,155
Ningu�m se mexe.
Sorriam.
977
01:24:48,830 --> 01:24:52,748
- Eu te amo.
- Eu tamb�m, Primo.
978
01:25:11,576 --> 01:25:14,536
Carnera! Carnera!
979
01:25:26,887 --> 01:25:30,205
O Primo voltou!
Ele est� de volta!
980
01:25:30,444 --> 01:25:33,163
Severino, olha o meu carro!!
981
01:25:39,359 --> 01:25:41,479
- Que saudade!
- Senti tanta falta!
982
01:25:42,197 --> 01:25:43,717
Primo!
983
01:26:19,943 --> 01:26:24,603
(pios de coruja no jardim)
984
01:26:25,568 --> 01:26:27,129
Oh, Deus.
985
01:26:32,524 --> 01:26:37,242
Ser� que ningu�m lhe ensinou
que corujas s�o mau agouro?
986
01:26:39,120 --> 01:26:42,119
Voc� � iugoslava, me esqueci.
987
01:27:07,262 --> 01:27:08,662
Voc� est� sempre treinando.
988
01:27:08,821 --> 01:27:11,580
- E quando n�o treina, sai para ca�ar.
- Eu tenho que treinar.
989
01:27:11,740 --> 01:27:14,697
Voc� est� casada com um lutador,
e n�o com um executivo.
990
01:27:16,777 --> 01:27:20,534
Ser� que seus pais t�m mesmo
que ficar aqui com a gente?
991
01:27:22,931 --> 01:27:25,011
Por qu�? Qual � o problema?
992
01:27:25,251 --> 01:27:31,886
- Eles me tratam como uma estrangeira.
- Estes s�o os meus pais. Tais como s�o.
993
01:27:32,606 --> 01:27:35,285
Voc� n�o me disse que
eles iam ficar com a gente.
994
01:27:35,444 --> 01:27:39,402
J� sofreram muito ao longo da vida.
E fizeram muito por mim.
995
01:27:39,562 --> 01:27:44,239
Agora eu posso e quero recompens�-los,
ajudando um pouco em suas vidas.
996
01:27:45,037 --> 01:27:48,516
- Eu constru� essa casa grande ...
- Deixei tudo por causa de voc�.
997
01:27:48,676 --> 01:27:53,672
Minha casa, minha fam�lia, meu nome!
E agora estou sozinha aqui.
998
01:27:54,271 --> 01:27:58,869
Sim. Estou sozinha. E voc� n�o entende!
Voc� n�o quer entender!
999
01:27:59,148 --> 01:28:01,148
O que tem pra ser entendido?
1000
01:28:01,988 --> 01:28:03,706
O que tem pra ser entendido?
1001
01:28:08,382 --> 01:28:10,382
Voc� se queixa da minha familia?
1002
01:28:14,139 --> 01:28:16,298
Eu lhe fiz uma pergunta!
1003
01:28:18,816 --> 01:28:21,255
Eu lhe fiz uma pergunta!
1004
01:28:28,010 --> 01:28:30,649
Me deixe treinar, inferno!
1005
01:28:30,848 --> 01:28:34,407
Saia daqui!
Eu preciso de concentra��o!
1006
01:28:34,726 --> 01:28:38,644
Este � o meu trabalho!
Entendeu? Meu trabalho!
1007
01:29:18,098 --> 01:29:22,736
Posso te ajudar a ler e escrever melhor.
1008
01:29:24,893 --> 01:29:30,091
Voc� vai ser minha professora?
Estou muito velho para isso, n�o acha?
1009
01:29:33,767 --> 01:29:38,165
- Ok, ent�o continue assim.
- Assim como?
1010
01:29:40,324 --> 01:29:43,641
Como um macaco?
Como uma aberra��o?
1011
01:29:44,361 --> 01:29:46,879
Como uma atra��o de circo?
1012
01:29:47,040 --> 01:29:50,438
Eu n�o quis dizer isso. Nunca disse!
1013
01:29:50,597 --> 01:29:55,076
Sabe por que mal podemos ler e escrever?
1014
01:29:55,434 --> 01:29:59,513
Sabe por qu�? Porque � preciso um
est�mago cheio para se aprender.
1015
01:29:59,672 --> 01:30:04,190
E eu j� senti muita fome.
Voc� sabe como � estar com fome?
1016
01:30:04,389 --> 01:30:08,466
Alguma vez voc� j� tentou dormir
com a barriga roncando,
1017
01:30:08,666 --> 01:30:10,744
porque ela est� vazia?
1018
01:30:13,302 --> 01:30:15,741
Mas agora voc� tem dinheiro, Primo.
1019
01:30:15,980 --> 01:30:19,219
N�o v� que falo para
o seu pr�prio bem?
1020
01:30:19,537 --> 01:30:23,496
Talvez melhorasse nossa rela��o.
1021
01:30:23,735 --> 01:30:27,853
N�o, obrigado. Eu tenho que ser r�pido
com os punhos, e n�o com os livros.
1022
01:30:28,013 --> 01:30:30,932
Logo me desafiar�o e todos
estar�o l� ao redor do ringue,
1023
01:30:31,091 --> 01:30:36,049
pra me ver beijar a lona.
Mas n�o posso perder.
1024
01:30:36,369 --> 01:30:41,365
Voc� entende isso? Muitas vezes � um
tormento ter chegado a esse ponto.
1025
01:30:45,602 --> 01:30:49,800
Recebi muitos golpes, Pina.
Um monte.
1026
01:30:50,359 --> 01:30:52,638
Mas eu faria tudo de novo.
1027
01:30:52,878 --> 01:30:57,555
Porque os socos que recebi,
e os socos que eu dei,
1028
01:30:57,755 --> 01:31:01,992
dar�o aos meus filhos a
oportunidade de estudar.
1029
01:31:03,870 --> 01:31:06,549
N�o quero que sejam como eu.
1030
01:31:07,467 --> 01:31:09,107
Eu n�o quero.
1031
01:31:16,183 --> 01:31:19,700
Estou cansada.
Eu n�o esperava por isso.
1032
01:31:20,379 --> 01:31:25,576
- Voc� tem o Boxe, e eu n�o tenho nada.
- N�o. Voc� tem a mim.
1033
01:31:28,013 --> 01:31:32,452
- Partirei amanh� de manh�. � melhor
nos separarmos por um tempo. - N�o...
1034
01:31:32,612 --> 01:31:35,809
- Apenas brevemente, por favor.
- N�o. N�o.
1035
01:31:38,013 --> 01:31:40,119
N�o v�, Pina.
1036
01:31:54,117 --> 01:31:55,357
Primo?
1037
01:32:03,072 --> 01:32:04,831
Primo?
1038
01:32:08,468 --> 01:32:10,108
Primo?
1039
01:32:14,585 --> 01:32:16,544
N�o chegue perto.
1040
01:32:21,979 --> 01:32:24,779
Eu disse para n�o se aproximar.
1041
01:32:25,297 --> 01:32:27,216
Abaixe essa arma, por favor.
1042
01:32:32,533 --> 01:32:34,292
Fa�a o que eu disse, inferno!
1043
01:32:34,451 --> 01:32:36,450
Certo, certo!
1044
01:32:36,930 --> 01:32:41,087
Eu n�o vou continuar.
Ficarei aqui.
1045
01:32:58,516 --> 01:33:05,792
� para voc� ser o campe�o?
O campe�o do mundo? O gigante italiano?
1046
01:33:08,630 --> 01:33:12,588
Ent�o v� em frente.
Puxe o gatilho.
1047
01:33:14,027 --> 01:33:16,625
� a sa�da mais f�cil, n�o �?
1048
01:33:17,904 --> 01:33:23,421
Voc� acha que est� sempre no ringue, Primo.
Mas isso n�o � tudo.
1049
01:33:27,378 --> 01:33:31,296
Na vida voc� tem que entender
a pessoa ao seu lado.
1050
01:33:31,455 --> 01:33:33,813
Trata-se de ensino m�tuo.
1051
01:33:37,930 --> 01:33:43,488
� o nascimento de uma nova vida.
� criar uma fam�lia.
1052
01:33:48,163 --> 01:33:54,121
Se voc� se for, Primo.
Deixar� n�s dois.
1053
01:33:57,239 --> 01:33:59,038
N�s dois.
1054
01:34:23,461 --> 01:34:27,420
Ajuda-me, Pina.
E eu cuidarei de voc�, eu prometo.
1055
01:34:28,018 --> 01:34:30,977
Nunca mais fa�a isso.
1056
01:34:43,368 --> 01:34:48,166
Max Baer! Pesando 85 quilos!
1057
01:34:48,357 --> 01:34:49,768
Merda!
1058
01:34:51,084 --> 01:34:52,763
Foi mal, Primo.
1059
01:34:52,923 --> 01:34:56,920
S� queria uma lembran�a, porque voc� vai
morrer hoje � noite das minhas m�os.
1060
01:34:58,200 --> 01:35:01,117
Voc� viu o flash, Primo?
T�o veloz quanto meus socos!
1061
01:35:01,277 --> 01:35:03,237
Como meus rel�mpagos!
Hoje � noite eu serei o campe�o!
1062
01:35:03,395 --> 01:35:04,556
Cale a boca!
1063
01:35:05,153 --> 01:35:06,274
Primo!
1064
01:35:06,555 --> 01:35:08,992
Calma, cavalheiros!
1065
01:35:09,313 --> 01:35:14,069
Devo lembra-los de que esta noite golpes
abaixo da cintura n�o ser�o tolerados.
1066
01:35:14,229 --> 01:35:16,149
Fui claro?
1067
01:35:16,308 --> 01:35:20,106
Quem violar as regras internacionais
ser� desqualificado,
1068
01:35:20,264 --> 01:35:24,103
aqui em Nova York, para o resto da vida.
Entenderam? Primo?
1069
01:35:24,262 --> 01:35:26,635
Eu sou o campe�o. O desafiante � ele.
1070
01:35:27,218 --> 01:35:30,363
Sim, voc� � o campe�o...
por enquanto.
1071
01:35:50,766 --> 01:35:53,485
- N�o deixe que o provoquem, certo?
- Ok.
1072
01:35:53,643 --> 01:35:57,642
- Seja l� o que o palha�o disser, n�o reaja.
- Certo.
1073
01:35:58,081 --> 01:36:01,639
E cuidado com m�o direita dele.
Voc� o viu no filme.
1074
01:36:01,799 --> 01:36:04,157
Precisa ter aten��o com a m�o direita.
1075
01:36:06,355 --> 01:36:07,915
Vamos.
1076
01:36:18,508 --> 01:36:21,066
Carnera! Carnera!
1077
01:36:27,503 --> 01:36:31,019
Que grande noite
aqui no Garden Arena!
1078
01:36:31,259 --> 01:36:34,098
Parece que todos os italianos de
Nova York vieram pra c�...
1079
01:36:34,258 --> 01:36:36,376
agitar suas bandeiras.
1080
01:36:36,616 --> 01:36:38,934
Todos os olhares convergindo
para o Gigante Italiano.
1081
01:36:39,093 --> 01:36:40,573
Lutadores ao centro.
1082
01:36:40,812 --> 01:36:43,332
O �rbitro chamou os lutadores
para o centro do ringue.
1083
01:36:44,170 --> 01:36:45,530
Lutem!
1084
01:36:49,608 --> 01:36:52,326
Mantenha as m�os para cima, Primo!
Vamos l�!
1085
01:36:54,644 --> 01:36:59,242
Isto � inacredit�vel.
O gigante italiano caiu.
1086
01:36:59,841 --> 01:37:01,520
Ele se levanta. E a� vai Baer.
1087
01:37:01,760 --> 01:37:05,558
Batendo e empurrando contra as cordas.
Mais uma vez, ele ataca de direita.
1088
01:37:06,037 --> 01:37:08,556
Carnera n�o reage!
1089
01:37:09,035 --> 01:37:10,954
Se agarra �s cordas.
1090
01:37:11,313 --> 01:37:14,432
Ele conseguiu escapar e
vem ao meio do ringue.
1091
01:37:16,310 --> 01:37:17,750
Recue!
1092
01:37:17,909 --> 01:37:19,229
Pro seu canto!
1093
01:37:21,987 --> 01:37:23,227
Intervalo!
1094
01:37:24,944 --> 01:37:26,344
Por tr�s n�o, Max!!
1095
01:37:27,384 --> 01:37:29,102
Vamos l�, Primo!
1096
01:37:32,740 --> 01:37:35,138
Isto � absolutamente incr�vel.
1097
01:37:35,298 --> 01:37:38,776
Baer atingiu Carnera v�rias
vezes durante o intervalo.
1098
01:37:38,934 --> 01:37:39,935
Fa�a seu trabalho, merda!
1099
01:37:40,096 --> 01:37:41,614
O juiz n�o se manifesta.
1100
01:37:41,774 --> 01:37:43,453
V� pro canto!
1101
01:37:43,732 --> 01:37:44,932
Filho da puta!
1102
01:37:45,092 --> 01:37:46,572
O que voc� est� fazendo?
1103
01:37:47,610 --> 01:37:49,809
- Eu sei o que fazer.
- Ei, escute! V� com calma!
1104
01:37:58,882 --> 01:38:00,801
Segundo round.
1105
01:38:01,040 --> 01:38:02,281
Lutem!
1106
01:38:02,801 --> 01:38:05,438
Vamos l�, espaguete.
Grande bosta � voc�!
1107
01:38:05,598 --> 01:38:06,438
Vamos l�! Vamos l�!
1108
01:38:09,635 --> 01:38:12,994
Carnera cai!
Eles ca�ram juntos!
1109
01:38:14,313 --> 01:38:16,072
Mas j� levantaram!
1110
01:38:16,231 --> 01:38:18,391
Max Baer bate forte.
1111
01:38:18,550 --> 01:38:20,029
E faz Primo cair de novo!
1112
01:38:20,189 --> 01:38:22,468
- Vamos l�, Primo!
- Primo, n�o pare!
1113
01:38:29,584 --> 01:38:31,263
Intervalo! Intervalo!
1114
01:38:32,100 --> 01:38:33,501
Levante-se!
1115
01:38:37,257 --> 01:38:38,858
Vem! Vem!
1116
01:38:41,854 --> 01:38:43,295
Intervalo!
1117
01:38:45,454 --> 01:38:49,970
Pare com isso! Pare com isso!
N�o fa�a isso! Pare!
1118
01:38:50,290 --> 01:38:51,809
- Filho de uma puta!
- Sai pra l�!
1119
01:38:51,967 --> 01:38:53,649
V� pro seu canto!
1120
01:38:55,886 --> 01:38:57,566
Pare com isso.
1121
01:38:57,765 --> 01:39:00,564
Meu pulso est� doendo.
Meu p� tamb�m.
1122
01:39:00,804 --> 01:39:02,003
O que houve?
1123
01:39:02,162 --> 01:39:04,320
Quer ser desqualificado???
1124
01:39:04,479 --> 01:39:06,120
Destroncou o pulso.
1125
01:39:06,279 --> 01:39:08,838
Vamos ver o p�.
1126
01:39:09,236 --> 01:39:11,077
Come�a o quarto hound.
1127
01:39:11,078 --> 01:39:12,078
Carnera est� visivelmente abatido,
enquanto Baer pula e dan�a ao redor.
1128
01:39:15,154 --> 01:39:17,712
Carnera n�o consegue ating�-lo.
1129
01:39:17,871 --> 01:39:20,791
At� achar uma falha e
acertar em cheio nele!
1130
01:39:21,030 --> 01:39:24,108
Baer segura a corda.
Ele realmente sentiu!
1131
01:39:24,628 --> 01:39:26,866
O p�blico fica louco!
1132
01:39:27,146 --> 01:39:28,585
Para seus cantos.
1133
01:39:28,905 --> 01:39:30,185
Gostou, ot�rio?
1134
01:39:32,023 --> 01:39:33,382
Lutem!
1135
01:39:41,617 --> 01:39:43,656
Carnera vai � lona pela s�tima vez.
1136
01:39:43,815 --> 01:39:46,094
Fique a�! Eu sou mais forte.
1137
01:39:46,453 --> 01:39:47,893
V� para o canto neutro.
1138
01:39:48,052 --> 01:39:49,053
Levante-se.
1139
01:39:49,211 --> 01:39:53,170
Est� de p�! Nunca na
hist�ria vimos tanta coragem.
1140
01:39:53,410 --> 01:39:56,048
Isto � realmente incr�vel.
1141
01:39:56,327 --> 01:39:57,447
- Em seus cantos.
- Babaca!
1142
01:39:57,607 --> 01:39:59,406
Estou de p�, Baer!
1143
01:39:59,565 --> 01:40:03,842
- Sou mais forte que voc�, Primo.
- Ainda de p�, Baer!
1144
01:40:04,081 --> 01:40:06,522
- Mas eu te pego!
- Em seus cantos.
1145
01:40:07,438 --> 01:40:08,720
Lutem!
1146
01:40:11,599 --> 01:40:15,196
Baer bateu-lhe � direita,
e novamente � esquerda.
1147
01:40:15,475 --> 01:40:18,913
O povo est� todo de p�!!
1148
01:40:19,072 --> 01:40:21,632
N�o acredito como ele consegue se manter!
1149
01:40:24,110 --> 01:40:27,268
- Estou de p�! Est� vendo? Estou de p�!
- Em seus cantos.
1150
01:40:27,508 --> 01:40:29,226
Eu ainda continuo.
1151
01:40:32,623 --> 01:40:33,744
Lutem!
1152
01:40:33,904 --> 01:40:35,142
D�cimo round.
1153
01:40:35,341 --> 01:40:40,499
Carnera recebe uma s�rie de socos
no corpo, mas permanece em p�.
1154
01:40:42,738 --> 01:40:44,416
Ele vai � lona!
1155
01:40:47,294 --> 01:40:49,573
Primo, fique no ch�o!
1156
01:40:49,852 --> 01:40:51,772
Deixe-o fazer a contagem!
1157
01:40:51,972 --> 01:40:56,289
N�o! De p�!
Ainda sou o campe�o. N�o esque�a!
1158
01:41:06,642 --> 01:41:08,281
Pare! Pare!
1159
01:41:10,161 --> 01:41:12,919
Cada um pro seu canto!
1160
01:41:13,198 --> 01:41:15,756
Por aqui. Venha.
1161
01:41:15,916 --> 01:41:18,075
Por aqui. Isso.
1162
01:41:19,914 --> 01:41:21,393
Sente-se.
1163
01:41:21,873 --> 01:41:23,352
D�-lhe �gua.
1164
01:41:23,872 --> 01:41:25,470
Ele n�o cai!
1165
01:41:25,629 --> 01:41:28,469
Ele n�o cai! Eu bato dez vezes,
mas ele n�o cai!!
1166
01:41:28,628 --> 01:41:32,067
- D� sal pra ele.
- Eu n�o quero sal nenhum!!
1167
01:41:34,905 --> 01:41:36,783
Est� tudo bem. Respire.
1168
01:41:37,663 --> 01:41:39,781
Primo, escute, n�o h� necessidade
de provar nada aqui.
1169
01:41:39,941 --> 01:41:41,660
- Voc� n�o precisa provar nada.
- Vamos.
1170
01:41:41,819 --> 01:41:43,539
Eu tenho que terminar de p�.
1171
01:41:43,698 --> 01:41:44,897
Lutem!
1172
01:41:45,177 --> 01:41:46,936
Come�a o d�cimo-primeiro round.
1173
01:41:47,136 --> 01:41:50,974
Carnera leva um soco
de direita e cai no ch�o.
1174
01:41:51,174 --> 01:41:53,172
Carnera cai novamente.
1175
01:41:53,531 --> 01:41:56,250
O gigante italiano j� foi ao
ch�o dez vezes esta noite.
1176
01:41:56,410 --> 01:41:58,369
E a cada vez, se levantou.
1177
01:41:58,689 --> 01:41:59,928
Inacredit�vel.
1178
01:42:00,208 --> 01:42:01,607
3 ..
1179
01:42:02,285 --> 01:42:03,766
4 ..
1180
01:42:04,206 --> 01:42:05,764
5 ..
1181
01:42:06,483 --> 01:42:08,043
6 ..
1182
01:42:08,203 --> 01:42:10,081
Fique a�, respire.
1183
01:42:10,401 --> 01:42:13,800
Ele fica de p� novamente!!
1184
01:42:14,078 --> 01:42:17,317
Tem gente chorando
pedindo para parar a luta.
1185
01:42:17,597 --> 01:42:20,595
Eles sabem que n�o
faz sentido continuar.
1186
01:42:21,993 --> 01:42:23,433
Foi golpe baixo.
1187
01:42:23,593 --> 01:42:25,912
Ele me bateu abaixo da cintura!
Voc� viu?
1188
01:42:26,072 --> 01:42:28,550
- Ele me bateu abaixo da cintura!
- Ok, eu vi.
1189
01:42:28,829 --> 01:42:31,628
Max Baer o atingiu na cabe�a!
1190
01:42:31,868 --> 01:42:33,347
Vamos l�, babaca!
1191
01:42:33,506 --> 01:42:35,266
N�o quer ganhar isso?
1192
01:42:35,426 --> 01:42:36,704
Lutem!
1193
01:42:46,696 --> 01:42:47,897
1!
1194
01:42:48,337 --> 01:42:49,736
2!
1195
01:42:50,575 --> 01:42:52,014
3!
1196
01:42:53,252 --> 01:42:54,694
4!
1197
01:42:56,331 --> 01:42:57,771
5!
1198
01:42:58,730 --> 01:43:00,049
6!
1199
01:43:01,488 --> 01:43:04,126
Primo, eu vou jogar a toalha.
-8!
1200
01:43:04,486 --> 01:43:07,684
- Se voc� jogar a toalha, eu te mato.
-9!
1201
01:43:09,643 --> 01:43:11,122
Um momento!
1202
01:43:11,642 --> 01:43:13,240
Fique a�.
1203
01:43:13,519 --> 01:43:15,959
- Sinto muito.
- Eu estou bem. Est� tudo bem.
1204
01:43:16,278 --> 01:43:18,237
Acabou! Acabou!
1205
01:43:20,596 --> 01:43:22,474
Me deixem lutar!
1206
01:43:22,634 --> 01:43:26,193
Max Baer � o novo campe�o
mundial peso-pesado,
1207
01:43:26,353 --> 01:43:28,831
por nocaute t�cnico no 11� round!
1208
01:43:28,990 --> 01:43:30,710
Eu sou o campe�o do mundo!
1209
01:43:30,909 --> 01:43:32,628
Voc� esteve �timo.
1210
01:43:33,947 --> 01:43:36,945
Eu sou o novo campe�o do mundo!
1211
01:43:39,065 --> 01:43:41,183
Quero que os jornalistas elogiem Carnera!
1212
01:43:41,343 --> 01:43:43,582
Ele � um homem corajoso, pode escrever.
1213
01:43:44,022 --> 01:43:45,700
Primo � um homem corajoso.
1214
01:43:45,860 --> 01:43:48,179
Ele � o homem mais corajoso
com quem j� lutei!
1215
01:43:48,339 --> 01:43:50,057
O melhor boxeador com quem lutei.
1216
01:43:50,216 --> 01:43:53,616
Escrevam isso! Ele � um grande cara!
Primo Carnera � um grande cara!
1217
01:43:53,815 --> 01:43:57,053
Mas eu ganhei!
Sou o novo Campe�o do Mundo!
1218
01:43:57,212 --> 01:43:59,410
Sou o novo Campe�o do Mundo!
1219
01:44:26,113 --> 01:44:29,512
Carnera! Carnera!
1220
01:44:49,658 --> 01:44:51,338
Meu Deus...
1221
01:45:56,695 --> 01:45:59,454
- Max ...
- Primo ...
1222
01:46:06,368 --> 01:46:08,848
Eu sei que n�o � uma visita agrad�vel.
1223
01:46:10,287 --> 01:46:15,324
Fico feliz por voc�.
Apenas...
1224
01:46:15,723 --> 01:46:17,882
Eu te machuquei, eu sei.
1225
01:46:19,320 --> 01:46:23,878
- Assim � o boxe.
- Sim. Assim � o boxe.
1226
01:46:25,356 --> 01:46:30,514
Olhe, desculpe pelo seu p�.
1227
01:46:31,112 --> 01:46:33,632
Mas voc� ainda consegue andar.
1228
01:46:36,510 --> 01:46:39,069
Sim, acontece.
1229
01:46:40,826 --> 01:46:45,983
Se voc� quiser, luto novamente
com voc� em setembro pelo t�tulo.
1230
01:46:48,062 --> 01:46:49,781
Eu prometo.
1231
01:46:52,980 --> 01:46:54,937
Obrigado, Max.
1232
01:46:57,855 --> 01:46:59,854
Mas eu n�o quero.
1233
01:47:00,853 --> 01:47:03,813
Eu quero ir para casa.
1234
01:47:06,251 --> 01:47:08,409
Eu s� quero ir para casa.
1235
01:47:10,008 --> 01:47:18,043
Quero que meu filho nas�a na It�lia,
a minha terra.
1236
01:47:19,482 --> 01:47:20,802
Bem, Primo.
1237
01:47:22,319 --> 01:47:24,119
Sorte pra voc�.
1238
01:47:51,061 --> 01:47:53,061
- Bom dia.
- Bom dia, Sr. Carnera.
1239
01:47:53,221 --> 01:47:55,658
Eu quero sacar $ 5.000
da minha conta.
1240
01:47:55,818 --> 01:47:57,378
S� um minuto.
1241
01:48:04,052 --> 01:48:06,533
Sinto muito, Sr. Carnera, mas...
1242
01:48:09,730 --> 01:48:12,527
a sua conta est� zerada.
1243
01:48:14,047 --> 01:48:15,606
O qu�?
1244
01:48:16,965 --> 01:48:18,564
O qu�?
1245
01:48:27,678 --> 01:48:29,597
- Filho da puta!
- Primo, por favor!
1246
01:48:29,756 --> 01:48:33,155
Eu acreditei em voc�! Voltei ao banco!
Pilantra!
1247
01:48:33,395 --> 01:48:34,713
Como voc� p�de?
1248
01:48:35,032 --> 01:48:36,833
Eu confiei em voc�.
1249
01:48:37,311 --> 01:48:38,552
Droga...
1250
01:48:38,751 --> 01:48:42,749
- Seu lugar � na pris�o, Lou.
- Primo, eu estava desesperado.
1251
01:48:42,988 --> 01:48:45,547
Mas pagarei tudo de volta!
1252
01:48:45,867 --> 01:48:48,345
Assino qualquer coisa que voc� quiser!
1253
01:48:49,344 --> 01:48:52,063
Olha... me diga a verdade.
1254
01:48:54,780 --> 01:48:58,978
Foi o Duffy? Ele � o culpado disso?
1255
01:48:59,697 --> 01:49:04,054
Duffy � perigoso.
� realmente mau, Primo.
1256
01:49:04,414 --> 01:49:07,253
Pare de chorar.
Pare de chorar!
1257
01:49:07,452 --> 01:49:09,892
Pare de chorar,
pelo amor de Deus!
1258
01:49:11,330 --> 01:49:15,608
E o Maurice?
Ele est� envolvido?
1259
01:49:16,046 --> 01:49:19,566
Maurice n�o n�o tem nada a ver com isso.
1260
01:49:19,723 --> 01:49:24,243
Olha, eu vou te devolver o que � seu.
Voc� s� tem que confiar em mim.
1261
01:49:25,880 --> 01:49:28,919
Acreditar em voc�?
Como eu poderia?
1262
01:49:29,078 --> 01:49:30,917
Olha o que voc� fez!!
1263
01:49:31,077 --> 01:49:33,236
Por favor, Primo!
Primo, pelo amor de Deus!
1264
01:49:33,395 --> 01:49:36,000
- Calma, por favor!
- Calma � o caralho.
1265
01:49:36,001 --> 01:49:38,000
E as minhas a��es?
Onde elas est�o?
1266
01:49:38,072 --> 01:49:40,999
Nada valem.
Estamos � fal�ncia. � a crise.
1267
01:49:41,000 --> 01:49:46,188
Eu pensei que voc� fosse meu amigo.
Voc� era como um pai.
1268
01:49:46,200 --> 01:49:48,146
Primo!
1269
01:50:17,967 --> 01:50:20,046
Voc� est� bem?
1270
01:50:33,236 --> 01:50:35,357
Eu volto j�.
1271
01:50:52,785 --> 01:50:56,902
Isto � para voc�.
� um presente. Pegue.
1272
01:51:02,099 --> 01:51:04,137
Olha s� isso.
1273
01:51:04,577 --> 01:51:06,136
Que legal!
1274
01:51:06,695 --> 01:51:08,295
Onde voc� conseguiu isso?
1275
01:51:16,424 --> 01:51:17,700
Com licen�a...
1276
01:51:17,706 --> 01:51:19,484
- O Sr. � Primo Carnera?
- Sim.
1277
01:51:22,300 --> 01:51:24,053
Primo Carnera est� aqui!
1278
01:51:25,072 --> 01:51:27,514
Viva Carnera!!
1279
01:51:33,358 --> 01:51:35,478
- Desculpe, senhor.
- O que houve?
1280
01:51:35,636 --> 01:51:37,956
Primo Carnera est� na terceira classe.
1281
01:51:38,115 --> 01:51:42,034
- Primo Carnera? Na terceira classe? Tem certeza?
- Sim. Absoluta.
1282
01:51:42,632 --> 01:51:45,470
Sentem-se todos, por favor.
1283
01:51:51,548 --> 01:51:53,626
- Senhor Carnera?
- Sim.
1284
01:51:53,906 --> 01:51:56,624
Perdoe-me... eu n�o sabia.
1285
01:51:57,184 --> 01:51:59,741
Fico constrangido, acredite.
1286
01:51:59,902 --> 01:52:03,740
Voc� e sua fam�lia s�o meus convidados.
Por favor, venham comigo.
1287
01:52:05,098 --> 01:52:06,978
Obrigado, mas...
1288
01:52:07,137 --> 01:52:11,135
Temos passagem na terceira classe.
Estamos sem dinheiro.
1289
01:52:11,334 --> 01:52:15,212
Senhor Carnera, eu sou italiano como voc�.
1290
01:52:15,411 --> 01:52:17,850
Voc� � uma lenda para todos os italianos.
1291
01:52:18,009 --> 01:52:20,888
Uma lenda n�o pode
viajar na terceira classe.
1292
01:52:21,846 --> 01:52:25,206
- Por favor.
- Obrigado.
1293
01:52:25,684 --> 01:52:27,524
Venham, por favor.
1294
01:52:30,082 --> 01:52:31,561
Obrigado.
1295
01:53:16,333 --> 01:53:22,928
�s vezes a gente bate, outras apanha.
Assim � o boxe. Assim � a vida.
1296
01:53:24,366 --> 01:53:27,365
Eu levei tantos socos na minha vida...
1297
01:53:27,524 --> 01:53:31,603
Muitos mesmo!
Mas faria tudo de novo.
1298
01:53:32,722 --> 01:53:35,440
Porque com esses socos que levei,
1299
01:53:35,600 --> 01:53:39,198
dei a meus filhos a oportunidade de estudar.
1300
01:53:52,562 --> 01:53:58,320
Carnera voltou a lutar mais tarde.
N�o fez outra coisa na vida sen�o lutar.
1301
01:53:58,920 --> 01:54:04,001
Morreu em 29 de junho de 1967,
em sua pr�pria casa, na It�lia,
1302
01:54:04,510 --> 01:54:08,290
no mesmo dia em que,
muitos anos antes, conquistou o t�tulo mundial.
1303
01:54:08,787 --> 01:54:12,566
Seu filho Umberto � hoje
m�dico no hospital de Tampa, na Fl�rida.
1304
01:54:13,020 --> 01:54:17,125
A filha Giovanna � psic�loga e tamb�m mora em Tampa.
1305
01:54:17,984 --> 01:54:31,957
" CARNERA - A Montanha Que Anda "
200896846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.