All language subtitles for Bright.Lights.Big.City.1988.720p.BluRay.x264-PSYCHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,207 --> 00:02:05,323 Hey! 2 00:02:07,169 --> 00:02:08,169 Hey! 3 00:02:09,713 --> 00:02:11,545 Why so sad? 4 00:02:12,674 --> 00:02:13,790 What? 5 00:02:14,092 --> 00:02:15,754 Why so sad? 6 00:02:17,679 --> 00:02:19,466 I'm not sad. 7 00:02:19,765 --> 00:02:22,473 Trouble with a woman? 8 00:02:22,768 --> 00:02:24,680 What? 9 00:02:24,978 --> 00:02:27,186 Trouble with a woman? 10 00:02:28,690 --> 00:02:30,477 Something like that. 11 00:02:30,776 --> 00:02:33,564 You want another drink? Last call. 12 00:02:33,862 --> 00:02:36,525 Sure. Why not? 13 00:02:44,539 --> 00:02:46,656 You are not the kind of guy who would be... 14 00:02:46,958 --> 00:02:49,166 at a place like this at this time in the morning... 15 00:02:49,461 --> 00:02:51,623 but here you are, and you can't say... 16 00:02:51,922 --> 00:02:53,629 that the terrain is entirely unfamiliar... 17 00:02:53,924 --> 00:02:56,211 although you must admit that the details are fuzzy. 18 00:02:56,510 --> 00:02:58,230 You're the kind of guy who wakes up early... 19 00:02:58,470 --> 00:03:00,302 to the smell of bread from the local bakery... 20 00:03:00,597 --> 00:03:03,260 goes out, brings back the paper and a couple of croissants... 21 00:03:03,558 --> 00:03:05,891 to your wife Amanda. 22 00:03:06,186 --> 00:03:08,428 She left you a couple of months ago... 23 00:03:08,730 --> 00:03:10,141 and here you are. 24 00:03:10,440 --> 00:03:13,023 How did you get here? All might come clear... 25 00:03:13,318 --> 00:03:15,059 if you could just slip into the bathroom... 26 00:03:15,362 --> 00:03:17,215 and do a little more Bolivian marching powder... 27 00:03:17,239 --> 00:03:19,652 but, then again, this epidemic lack of clarity... 28 00:03:19,950 --> 00:03:21,532 is a result of too much of that already. 29 00:03:21,827 --> 00:03:23,318 Your brain is composed of brigades... 30 00:03:23,620 --> 00:03:26,237 of tiny Bolivian soldiers. They're tired and muddy... 31 00:03:26,540 --> 00:03:28,180 from their long march through the night... 32 00:03:28,375 --> 00:03:32,369 and they're hungry. They need to be fed. 33 00:03:32,671 --> 00:03:35,630 They need the Bolivian marching powder. 34 00:03:49,354 --> 00:03:52,768 Hi. Got some blow? 35 00:03:59,114 --> 00:04:00,855 I love drugs. 36 00:04:01,158 --> 00:04:02,945 That's something we have in common. 37 00:04:03,243 --> 00:04:05,951 Have you ever noticed how the good words start with "D"? 38 00:04:06,246 --> 00:04:07,407 "D" and L... 39 00:04:07,706 --> 00:04:11,541 You know, drugs, delight, decadence. 40 00:04:11,835 --> 00:04:13,371 Debauchery. 41 00:04:13,670 --> 00:04:15,377 Dexedrine. 42 00:04:15,672 --> 00:04:17,379 Delectable, debilitated... 43 00:04:17,674 --> 00:04:19,336 deranged. 44 00:04:19,634 --> 00:04:20,634 Delinquent. 45 00:04:20,677 --> 00:04:21,884 Delirium. 46 00:04:22,179 --> 00:04:24,341 And lush and luscious. 47 00:04:24,639 --> 00:04:25,639 Languorous. 48 00:04:25,724 --> 00:04:28,432 Librium. 49 00:04:28,727 --> 00:04:29,934 Libidinous. 50 00:04:30,228 --> 00:04:31,685 What's that? 51 00:04:33,148 --> 00:04:34,480 Horny. 52 00:04:38,153 --> 00:04:41,692 What, do you have a problem with "H" words? 53 00:04:44,326 --> 00:04:45,442 Shit. 54 00:04:45,744 --> 00:04:48,282 OK, everyone, the Palladium is now closed. 55 00:04:48,580 --> 00:04:50,788 We'll reopen again tomorrow night at 11:00... 56 00:04:51,082 --> 00:04:53,790 and we hope to see you then. 57 00:04:54,085 --> 00:04:56,418 Barbara! Barbara! 58 00:04:56,713 --> 00:04:58,045 Where did Allagash go? 59 00:04:58,340 --> 00:05:00,332 He left a couple of hours ago. 60 00:05:00,634 --> 00:05:03,468 Shit. 61 00:05:03,762 --> 00:05:05,253 Shit! 62 00:05:23,740 --> 00:05:25,857 Hey. Hey... 63 00:05:27,160 --> 00:05:30,278 Morning. Listen, I only have $1.50 in my pocket. 64 00:05:30,580 --> 00:05:32,822 - When we get to my apartment... - Go fuck yourself. 65 00:05:33,124 --> 00:05:34,456 Thank you. 66 00:06:06,575 --> 00:06:08,282 Yeah. 67 00:06:10,745 --> 00:06:12,987 What time is it? 68 00:06:13,290 --> 00:06:15,498 Oh, shit. 69 00:06:15,792 --> 00:06:17,203 Oh, shit. 70 00:06:17,502 --> 00:06:19,494 Is she there yet? 71 00:06:19,796 --> 00:06:21,503 Is she looking for me? 72 00:06:21,798 --> 00:06:24,791 Oh, shit. Oh, Christ, Meg. 73 00:06:25,093 --> 00:06:27,881 I'm all right. OK, I'm coming in. 74 00:06:44,487 --> 00:06:48,106 "The Post" is the most shameful of your several addictions. 75 00:06:48,408 --> 00:06:50,866 You're a secret fan of killer bees, hero cops... 76 00:06:51,161 --> 00:06:52,447 sex fiends, lottery winners... 77 00:06:52,746 --> 00:06:54,453 teenage terrorists, Liz Taylor... 78 00:06:54,748 --> 00:06:57,115 tough tots, sicko creeps, living nightmares... 79 00:06:57,417 --> 00:07:00,956 life on other planets, spontaneous human combustion... 80 00:07:01,254 --> 00:07:02,995 coma babies. 81 00:07:43,296 --> 00:07:46,585 Morning. Thanks. 82 00:07:46,883 --> 00:07:47,883 Morning. 83 00:07:51,846 --> 00:07:53,053 Morning. 84 00:07:53,348 --> 00:07:54,509 Morning. 85 00:07:54,808 --> 00:07:58,097 Good morning. Tardy, tardy. Very tardy. 86 00:08:07,362 --> 00:08:09,228 Good morning, Mr. Conway. 87 00:08:09,531 --> 00:08:13,400 May I speak to you in my office? 88 00:08:24,337 --> 00:08:25,873 Close the door. 89 00:08:27,465 --> 00:08:30,549 How nice to see you, Jamie. 90 00:08:30,844 --> 00:08:33,336 Thank you, Clara. Nice to see you. 91 00:08:33,638 --> 00:08:37,131 I wasn't sure you were keeping office hours anymore. 92 00:08:37,434 --> 00:08:38,434 Sit down. 93 00:08:41,521 --> 00:08:45,891 Mr. Vogel has decided to move the French piece up an issue. 94 00:08:46,192 --> 00:08:48,980 That means I need it on my desk before you leave today. 95 00:08:49,279 --> 00:08:50,279 Is that clear? 96 00:08:50,572 --> 00:08:51,813 Quite clear. 97 00:08:52,115 --> 00:08:55,324 I want every single fact verified... 98 00:08:55,618 --> 00:08:57,575 as per standard procedure. 99 00:08:57,871 --> 00:09:00,534 I want the spelling of every name double-checked. 100 00:09:00,832 --> 00:09:04,746 I want every accent in place. I want every figure correct. 101 00:09:05,045 --> 00:09:07,412 If the writer gives the population of France... 102 00:09:07,714 --> 00:09:09,455 I want you to find the exact figure... 103 00:09:09,758 --> 00:09:11,294 man, woman, and child... 104 00:09:11,593 --> 00:09:16,258 down to the last baby born the hour we go to press. 105 00:09:16,556 --> 00:09:18,764 Is that clear? 106 00:09:19,059 --> 00:09:20,345 Crystalline. 107 00:09:20,643 --> 00:09:23,181 Because if there is one single mistake... 108 00:09:23,480 --> 00:09:26,223 in that article, whose fault will it be? 109 00:09:26,524 --> 00:09:28,516 The writer's fault? 110 00:09:28,818 --> 00:09:29,818 My fault. 111 00:09:30,028 --> 00:09:31,985 Exactly. And if I were you... 112 00:09:32,280 --> 00:09:35,114 I would be on the phone to Paris now... 113 00:09:35,408 --> 00:09:37,400 where it is 5:00 in the afternoon... 114 00:09:37,702 --> 00:09:39,462 and where everyone is thinking of going home. 115 00:09:39,746 --> 00:09:42,284 Of course, we know from your resume... 116 00:09:42,582 --> 00:09:43,822 that you're fluent in French... 117 00:09:44,042 --> 00:09:46,409 so this will be no problem for you. 118 00:09:46,711 --> 00:09:49,419 Absolutely. No problem. 119 00:09:49,714 --> 00:09:51,376 My desk. 120 00:09:51,674 --> 00:09:52,960 My ass. 121 00:09:53,259 --> 00:09:55,296 What? 122 00:09:56,930 --> 00:09:59,593 Alors, vite, vite. 123 00:09:59,891 --> 00:10:02,599 Allons-y. Travaillez. 124 00:10:08,525 --> 00:10:10,812 Still got that nasty sinus problem, I see. 125 00:10:19,994 --> 00:10:20,994 Records, hi. 126 00:10:21,162 --> 00:10:23,028 This is Yasu Wade from "Gotham Magazine." 127 00:10:23,331 --> 00:10:25,789 Jamie, listen, do you want some help with that? 128 00:10:26,084 --> 00:10:28,004 - No, Meg. Thanks, I'm fine. - I'm not real busy. 129 00:10:28,211 --> 00:10:31,295 - Are you sure? - Yeah. I'm sure. Absolutely. 130 00:10:31,589 --> 00:10:33,706 There's a certain shabby nobility... 131 00:10:34,008 --> 00:10:35,294 in failing all by myself. 132 00:10:35,593 --> 00:10:38,836 Well, if you can call me back, I'll be here until about... 133 00:10:39,139 --> 00:10:41,973 Yeah, hi, Eleanor? Listen, can you get those calls... 134 00:10:42,267 --> 00:10:44,930 through to Paris for me this morning? 135 00:10:45,228 --> 00:10:48,312 Right. Yeah. The same two ministries. 136 00:10:48,606 --> 00:10:51,098 Oh, and I need you... 137 00:10:51,401 --> 00:10:53,393 to get ahold of John Martin for me. 138 00:10:53,695 --> 00:10:55,152 Right. You got that number? 139 00:10:55,446 --> 00:10:56,857 OK. Thanks. 140 00:10:57,157 --> 00:10:59,149 Richard Rose. 141 00:10:59,450 --> 00:11:01,942 Richard B. Rose. Thanks. Thanks a lot. 142 00:11:04,080 --> 00:11:05,446 Jesus Christ. 143 00:11:09,752 --> 00:11:11,118 Hello. 144 00:11:11,421 --> 00:11:13,879 "Ne kee tay pa"? 145 00:11:14,174 --> 00:11:16,917 Oh! Ne quittez pas. 146 00:11:17,218 --> 00:11:18,504 Oui, je... oui. 147 00:11:18,803 --> 00:11:21,295 Why did I put knowledge of French on my resume? 148 00:11:21,598 --> 00:11:23,590 Jamie, you don't speak French? 149 00:11:23,892 --> 00:11:25,849 Pardon? 150 00:11:26,144 --> 00:11:30,354 Oui. Je suis Monsieur Jamie Conway... 151 00:11:30,648 --> 00:11:32,059 des Etats-Unis. 152 00:11:32,358 --> 00:11:37,820 Oui. Je travaille sur le, uh, essai... 153 00:11:38,114 --> 00:11:39,150 de, uh, politique? 154 00:11:39,449 --> 00:11:42,032 Shit. I mean, merde. 155 00:11:42,327 --> 00:11:44,865 I mean, pardon? 156 00:11:45,163 --> 00:11:48,702 De pol... hello? 157 00:11:49,000 --> 00:11:50,787 Hello? 158 00:11:51,085 --> 00:11:52,826 Line went dead. 159 00:12:04,641 --> 00:12:07,554 Mr. Vogel. May I help you? 160 00:12:07,852 --> 00:12:09,138 No, thank you. 161 00:12:11,522 --> 00:12:14,515 - Clara? - Oh, hello, Mr. Vogel. 162 00:12:23,993 --> 00:12:25,609 Headache? 163 00:12:25,912 --> 00:12:27,778 Yeah. 164 00:12:28,081 --> 00:12:31,540 I need to go to the deli, get a little nourishment. 165 00:12:33,544 --> 00:12:35,752 - You want anything? - I'd love a cheese danish. 166 00:12:36,047 --> 00:12:37,687 All right, OK. Anybody else want anything? 167 00:12:37,966 --> 00:12:39,002 No, thank you. 168 00:12:39,300 --> 00:12:40,836 - Last chance! - No, thanks. 169 00:12:41,135 --> 00:12:43,127 Megan, if anybody calls, I'll be right back. 170 00:12:48,977 --> 00:12:50,218 Mr. Tyler. 171 00:12:50,520 --> 00:12:52,261 How's the travel section? 172 00:12:52,563 --> 00:12:53,974 Fine, fine. 173 00:12:54,274 --> 00:12:56,482 Big piece on Tibet this week. 174 00:12:56,776 --> 00:12:59,109 How's that beautiful wife of yours? 175 00:12:59,404 --> 00:13:02,863 She's fine. She's in Paris, modeling. 176 00:13:03,157 --> 00:13:05,865 Really? I could have sworn... 177 00:13:06,160 --> 00:13:08,994 I saw her modeling some clothes on a TV talk show this weekend. 178 00:13:10,999 --> 00:13:13,082 No, it must have been a rerun. 179 00:13:13,376 --> 00:13:16,039 I'd know if she was in town. 180 00:13:16,337 --> 00:13:18,624 Yeah, you'd certainly hope so. 181 00:13:18,923 --> 00:13:22,917 So how's Clara behaving? 182 00:13:23,219 --> 00:13:25,962 Same as usual. Like a fourth-grade tyrant. 183 00:13:26,264 --> 00:13:29,974 I've always wanted to ask somebody in fact... 184 00:13:30,268 --> 00:13:32,430 does Clara piss in the men's room... 185 00:13:32,729 --> 00:13:34,971 or the ladies'? 186 00:13:35,273 --> 00:13:37,856 I don't believe she pisses. 187 00:13:38,151 --> 00:13:40,268 Marvelous. 188 00:13:40,570 --> 00:13:43,483 So how do you like it down here in fact? 189 00:13:43,781 --> 00:13:46,945 All in all, I'd rather be in fiction. 190 00:13:47,243 --> 00:13:49,030 Oh, you write, don't you? 191 00:13:49,329 --> 00:13:50,991 That seems to be a matter of opinion. 192 00:13:51,289 --> 00:13:52,996 Read Hazlitt, that's my advice. 193 00:13:53,291 --> 00:13:56,455 Read Hazlitt and write before breakfast every day. 194 00:14:13,978 --> 00:14:15,094 OK, what can I do you for? 195 00:14:15,396 --> 00:14:16,477 Pastrami on rye. 196 00:14:16,773 --> 00:14:18,480 Want a little mustard today, Jamie? 197 00:14:18,775 --> 00:14:20,812 Yeah, mustard. Mustard and butter. 198 00:14:21,110 --> 00:14:23,102 And butter. Just like your mother made it? 199 00:14:24,864 --> 00:14:26,355 What do you know about it? 200 00:14:26,657 --> 00:14:28,489 That's how my mother used to make it. 201 00:14:32,580 --> 00:14:34,367 Hey, listen, while you were out... 202 00:14:34,665 --> 00:14:36,406 I took two messages for you... 203 00:14:36,709 --> 00:14:39,827 one from Monsieur something at the department of something... 204 00:14:40,129 --> 00:14:42,496 and one from your brother Michael. 205 00:14:42,799 --> 00:14:43,799 Really? 206 00:14:44,008 --> 00:14:45,419 Yeah. He said it was urgent. 207 00:14:45,718 --> 00:14:47,209 Right. 208 00:14:49,097 --> 00:14:51,134 Is Vogel still in there? 209 00:14:51,432 --> 00:14:52,432 Yeah. 210 00:14:52,517 --> 00:14:54,884 I wonder what's going on. 211 00:14:56,020 --> 00:14:57,056 Allo? 212 00:14:57,355 --> 00:14:59,563 Practicing our French, are we? 213 00:14:59,857 --> 00:15:01,064 No, excuse me, ma'am. 214 00:15:01,359 --> 00:15:03,897 I thought it was my call from Paris. 215 00:15:04,195 --> 00:15:06,006 Can you spare a few moments to see me in my office? 216 00:15:06,030 --> 00:15:07,030 Sure. 217 00:15:08,783 --> 00:15:10,866 I'm about to find out. 218 00:15:15,748 --> 00:15:18,081 Close the door. 219 00:15:18,376 --> 00:15:19,787 Mr. Vogel? 220 00:15:20,086 --> 00:15:21,622 Good afternoon. 221 00:15:23,923 --> 00:15:25,539 Something wrong? 222 00:15:25,842 --> 00:15:28,425 Did you verify the facts in this article? 223 00:15:31,973 --> 00:15:34,465 Frecipitate or precipitous? 224 00:15:36,227 --> 00:15:39,061 Oh, yeah. Yes, yes. I remember. 225 00:15:39,355 --> 00:15:43,440 Mr. Vogel called me up and expressed his concern... 226 00:15:43,734 --> 00:15:46,101 about the president's correct usage of English. 227 00:15:46,404 --> 00:15:47,611 In this piece... 228 00:15:47,905 --> 00:15:50,113 the president warns against precipitous action. 229 00:15:50,408 --> 00:15:52,741 Mr. Vogel felt that "precipitate" was the word... 230 00:15:53,035 --> 00:15:54,276 the president was looking for. 231 00:15:54,579 --> 00:15:56,115 - Correct. - Go on. 232 00:15:56,414 --> 00:16:01,785 Well, I called the White House, tried to explain to them... 233 00:16:02,086 --> 00:16:03,543 the importance of the distinction. 234 00:16:03,838 --> 00:16:05,625 I spent several hours on hold. 235 00:16:05,923 --> 00:16:08,540 So, finally, with the composing room... 236 00:16:08,843 --> 00:16:10,643 and everybody screaming for the final pages... 237 00:16:10,928 --> 00:16:12,528 I checked with Webster's third edition... 238 00:16:12,805 --> 00:16:14,592 which listed them as synonymous. 239 00:16:16,559 --> 00:16:17,800 The third edition? 240 00:16:18,102 --> 00:16:20,594 Yeah. I know that the second edition... 241 00:16:20,897 --> 00:16:22,980 gives different meanings for the words... 242 00:16:23,274 --> 00:16:25,357 but the third edition is a lot racier. 243 00:16:28,696 --> 00:16:30,562 Hello! 244 00:16:30,865 --> 00:16:32,106 John Martin. Hi. 245 00:16:32,408 --> 00:16:34,616 Jamie Conway here. 246 00:16:34,911 --> 00:16:38,279 Jamie. "Gotham Magazine." 247 00:16:38,581 --> 00:16:41,824 Right, right. Yeah, listen. I'm checking facts... 248 00:16:42,126 --> 00:16:44,743 on that piece you wrote about the French elections. 249 00:16:46,380 --> 00:16:48,997 Yeah. It's great, John. It's good. 250 00:16:49,300 --> 00:16:50,882 It's really good. Right. 251 00:16:51,177 --> 00:16:53,464 Where did you get this about the French government... 252 00:16:53,763 --> 00:16:57,677 owning a controlling interest in Paramount Pictures? 253 00:16:57,975 --> 00:17:00,058 No. John, I can't... 254 00:17:00,353 --> 00:17:02,686 I can't run a line through that. 255 00:17:02,980 --> 00:17:05,688 The next three paragraphs depend on it. 256 00:17:05,983 --> 00:17:10,193 No, I just need to know if it's true or not. 257 00:17:10,488 --> 00:17:12,650 You heard it where? 258 00:17:12,949 --> 00:17:14,906 At a fucking cocktail party? 259 00:17:16,369 --> 00:17:19,157 No, John, no. Don't hang up. 260 00:17:19,455 --> 00:17:23,369 All right, get the door. I'll hold. 261 00:17:23,668 --> 00:17:25,751 Just call me back, all right? 262 00:17:31,884 --> 00:17:33,921 This is going to take all night. 263 00:17:43,062 --> 00:17:44,098 Jamie. 264 00:17:45,815 --> 00:17:49,229 I want it on my desk before you leave. 265 00:17:49,527 --> 00:17:51,689 I've left my door unlocked. 266 00:18:32,445 --> 00:18:34,232 Jimmy, good to see you. 267 00:18:34,530 --> 00:18:36,383 - Mr. Allagash. How you doing? - Good, thank you. 268 00:18:36,407 --> 00:18:38,820 Can I get a vodka on the rocks, and can I borrow your phone? 269 00:18:39,118 --> 00:18:40,905 - You got it. - Thank you. 270 00:18:47,960 --> 00:18:50,327 Hello. Hello. 271 00:18:50,630 --> 00:18:52,622 What the fuck are you doing at the office? 272 00:18:52,923 --> 00:18:55,043 We have plans tonight. Monstrous events are scheduled. 273 00:18:55,343 --> 00:18:57,143 What happened to you Saturday night, Allagash? 274 00:18:57,428 --> 00:18:59,188 I had to walk home. I couldn't pay for a cab. 275 00:18:59,430 --> 00:19:01,387 - I left. - Yeah, I know. 276 00:19:01,682 --> 00:19:03,173 I, believe it or not... 277 00:19:03,476 --> 00:19:05,436 took this bimbo back to her place on Fifth Avenue. 278 00:19:05,686 --> 00:19:07,393 Did some of her off-the-boat-quality drugs. 279 00:19:07,688 --> 00:19:09,896 We scooped it out of these tall Ming vases... 280 00:19:10,191 --> 00:19:11,853 did it off each other's naked bodies. 281 00:19:12,151 --> 00:19:13,562 Fucking beautiful, man. 282 00:19:13,861 --> 00:19:15,272 Bullshit. 283 00:19:15,571 --> 00:19:16,571 No, it's true. 284 00:19:16,864 --> 00:19:17,980 God, I hate you. 285 00:19:18,282 --> 00:19:19,682 Well, let me tell you about tonight. 286 00:19:19,784 --> 00:19:21,776 Elaine and Theresa, they're dying to meet you. 287 00:19:22,078 --> 00:19:24,161 Theresa's father owns an oil company... 288 00:19:24,455 --> 00:19:27,163 and Elaine is soon to be in a major television commercial. 289 00:19:27,458 --> 00:19:29,825 And I think I have cornered a big chunk... 290 00:19:30,127 --> 00:19:33,245 of Bolivia's national product. 291 00:19:33,547 --> 00:19:36,381 No, look, I'll be working on this thing most of the night. 292 00:19:36,676 --> 00:19:38,316 Then I'm gonna go home and get some sleep. 293 00:19:38,552 --> 00:19:40,544 Give me a time. I'll pick you up. 294 00:19:40,846 --> 00:19:45,432 Call me in half an hour. I have to finish this. 295 00:19:45,726 --> 00:19:48,639 I'll see you in a while. Bye-bye. 296 00:19:48,938 --> 00:19:50,895 Thanks a lot, Jimmy. 297 00:20:23,848 --> 00:20:26,215 There you go, Clara. 298 00:20:26,517 --> 00:20:28,474 Read it and weep. 299 00:20:30,938 --> 00:20:32,474 Good night. 300 00:21:44,845 --> 00:21:46,006 "He was expecting her... 301 00:21:46,305 --> 00:21:48,797 "on the afternoon flight from Paris... 302 00:21:49,099 --> 00:21:52,308 "when she called to say she would not be coming home. 303 00:21:52,603 --> 00:21:55,471 "' Taking a later flight?' he asked. 304 00:21:55,773 --> 00:21:59,983 'No,' she said, 'I'm starting a new life."' 305 00:22:38,065 --> 00:22:39,476 Screw it. 306 00:23:16,562 --> 00:23:17,723 Who is it? 307 00:23:18,022 --> 00:23:19,822 Narcotics squad. We're soliciting donations... 308 00:23:20,065 --> 00:23:22,432 for children around the world without drugs. 309 00:23:22,735 --> 00:23:23,976 Would you open the door, please? 310 00:23:24,278 --> 00:23:25,894 Yeah, one minute. Hang on a second. 311 00:23:28,991 --> 00:23:30,983 Ready to roll? The girls are waiting. 312 00:23:31,285 --> 00:23:32,992 Right. Where are we rolling to? 313 00:23:33,287 --> 00:23:35,404 Into the heart of the night. 314 00:23:35,706 --> 00:23:37,368 Wherever there are dances to be danced... 315 00:23:37,666 --> 00:23:41,831 drugs to be hoovered, women to be Allagashed. 316 00:23:42,129 --> 00:23:44,542 It's a dirty job, Jamie, but somebody's got to do it. 317 00:23:44,840 --> 00:23:46,752 Speaking of drugs, are you in possession? 318 00:23:47,051 --> 00:23:48,051 Negative. 319 00:23:48,260 --> 00:23:50,001 Not even a single line for young Tad? 320 00:23:50,304 --> 00:23:51,304 Sorry. 321 00:23:51,597 --> 00:23:55,307 - Not even a mirror to lick? - Jesus. Help yourself. 322 00:23:55,601 --> 00:23:57,968 Where the fuck did you get this? 323 00:23:58,270 --> 00:24:01,138 I told you, I inherited that from my grandmother. 324 00:24:01,440 --> 00:24:03,853 Christ. Jesus, I got to change this shirt. 325 00:24:04,151 --> 00:24:05,517 There's something on here. 326 00:24:05,819 --> 00:24:07,856 Yeah. That's dust, Tad. 327 00:24:08,155 --> 00:24:09,817 The dust in this apartmenfs... 328 00:24:10,115 --> 00:24:11,777 probably got better coke content... 329 00:24:12,076 --> 00:24:14,534 than some of the shit we buy by the gram. 330 00:24:16,372 --> 00:24:18,785 Did you know that 90% of the average household dust... 331 00:24:19,083 --> 00:24:21,951 is composed of human epidermal matter? 332 00:24:22,252 --> 00:24:23,618 That's skin to you. 333 00:24:23,921 --> 00:24:26,163 Maybe that's why I keep thinking about Amanda. 334 00:24:26,465 --> 00:24:28,001 She left her skin behind. 335 00:24:28,300 --> 00:24:31,088 Doing a little writing, are we? 336 00:24:31,387 --> 00:24:32,844 Yeah! "Dead Amanda." 337 00:24:33,138 --> 00:24:34,538 I told you, you'd get more nookie... 338 00:24:34,640 --> 00:24:36,159 than you could shake a fucking stick at... 339 00:24:36,183 --> 00:24:37,924 if you just told people your wife was dead. 340 00:24:38,227 --> 00:24:39,513 I hit the wrong key. 341 00:24:39,812 --> 00:24:41,172 It's the sympathy vote that counts. 342 00:24:41,355 --> 00:24:43,375 It's a lot better than saying she fit you with horns... 343 00:24:43,399 --> 00:24:46,107 and kited off to Paris. 344 00:24:46,402 --> 00:24:48,815 Are you sure you have no drugs in this apartment? 345 00:24:49,113 --> 00:24:52,197 There's some Robitussin in the bathroom. 346 00:24:52,491 --> 00:24:54,232 I'm real disappointed in you, coach. 347 00:24:54,535 --> 00:24:56,215 I always figured you for the kind of guy... 348 00:24:56,245 --> 00:24:58,077 who'd save something for a rainy day. 349 00:24:58,372 --> 00:25:00,489 I've fallen in with bad companions. 350 00:25:02,418 --> 00:25:05,286 Maybe Amanda died in a plane crash. 351 00:25:05,587 --> 00:25:06,867 She was coming home from Paris... 352 00:25:07,047 --> 00:25:09,505 on the day of your first anniversary. 353 00:25:09,800 --> 00:25:11,757 That's fucking beautiful. 354 00:25:12,052 --> 00:25:15,170 Come on, Warner. Answer the goddamn phone. 355 00:25:19,560 --> 00:25:20,801 Shit! 356 00:25:21,103 --> 00:25:24,346 I know that asshole's sitting up there in his loft... 357 00:25:24,648 --> 00:25:27,356 on top of a pile of toot, ignoring the goddamn phone. 358 00:25:27,651 --> 00:25:28,858 It's 11:00. 359 00:25:29,153 --> 00:25:30,689 It's a little too early for Odeon... 360 00:25:30,988 --> 00:25:32,570 but I figure once we're downtown... 361 00:25:32,865 --> 00:25:34,945 it'll be happy hunting ground for sneeze and squeeze. 362 00:25:35,117 --> 00:25:36,277 Let's go. You look beautiful. 363 00:25:36,493 --> 00:25:38,200 - Can I ask you one question? - Absolutely. 364 00:25:38,495 --> 00:25:40,223 Do you ever have this nearly overwhelming desire... 365 00:25:40,247 --> 00:25:41,954 to just spend a quiet evening at home? 366 00:25:42,249 --> 00:25:43,285 No. 367 00:25:46,128 --> 00:25:49,462 Elaine! Theresa! This is Jamie Conway. 368 00:25:49,757 --> 00:25:52,124 - Hi. - Hi, Jamie. 369 00:25:52,426 --> 00:25:55,043 Aren't you Amanda White's boyfriend? 370 00:25:55,345 --> 00:25:57,177 Husband. Yeah, I was. 371 00:25:57,473 --> 00:25:58,473 You didn't hear? 372 00:25:58,640 --> 00:26:00,400 She was in Paris showing the fall collection. 373 00:26:00,559 --> 00:26:02,359 She got hit by a burst of terrorist crossfire. 374 00:26:02,436 --> 00:26:04,143 Palestinians, French police. 375 00:26:04,438 --> 00:26:06,118 It was a real fluke thing. Senseless death. 376 00:26:06,398 --> 00:26:08,435 She was an innocent bystander. 377 00:26:08,734 --> 00:26:10,771 Jamie doesn't like to talk about it. 378 00:26:11,070 --> 00:26:12,686 Jeez, that's terrible. 379 00:26:12,988 --> 00:26:13,988 Yeah. 380 00:26:14,114 --> 00:26:15,230 A tragedy is what it is. 381 00:26:15,532 --> 00:26:17,068 I have to take care of some business. 382 00:26:17,367 --> 00:26:19,324 But you'll take care of him? Good. 383 00:26:21,872 --> 00:26:23,363 Is that true? 384 00:26:23,665 --> 00:26:25,406 Not really, no. 385 00:26:25,709 --> 00:26:27,291 What is Amanda doing these days? 386 00:26:27,586 --> 00:26:28,586 She's in Paris. 387 00:26:28,837 --> 00:26:30,624 She's doing the Oscar de la Renta collection. 388 00:26:30,923 --> 00:26:32,755 Wait a minute, is she alive? 389 00:26:33,050 --> 00:26:35,417 We sort of split up. 390 00:26:35,719 --> 00:26:38,427 Too bad for you. She was yummy. 391 00:26:38,722 --> 00:26:40,964 Sort of the slinky girl-next-door look. 392 00:26:41,266 --> 00:26:42,347 Very ingenuous. 393 00:26:42,643 --> 00:26:43,804 I don't understand this. 394 00:26:44,103 --> 00:26:45,765 Neither do I. 395 00:26:46,063 --> 00:26:48,521 - Aren't you a writer? - Yeah, I do some writing. 396 00:26:48,816 --> 00:26:50,656 More of an editor, actually. "Gotham Magazine." 397 00:26:50,734 --> 00:26:52,646 Oh, God. I've been reading it all my life. 398 00:26:52,945 --> 00:26:54,186 I mean, my parents get it. 399 00:26:54,488 --> 00:26:56,354 I always read it at the gynecologist': 400 00:26:56,657 --> 00:26:58,819 What's your name again? Should I know you? 401 00:26:59,118 --> 00:27:01,485 I haven't actually been published yet. 402 00:27:01,787 --> 00:27:03,494 They have a couple of my short stories. 403 00:27:03,789 --> 00:27:08,284 I got my fingers crossed. A matter of time. 404 00:27:08,585 --> 00:27:11,123 Don't you want a drink? 405 00:27:11,421 --> 00:27:14,664 Yeah. That would be great. 406 00:27:14,967 --> 00:27:18,131 Oh, too late. Bingo. 407 00:27:37,197 --> 00:27:38,483 Oh, shit! 408 00:27:38,782 --> 00:27:41,525 Seems like I spend about half my life in bathrooms. 409 00:27:55,674 --> 00:27:57,540 Hey, Bruno, two vodkas. 410 00:27:57,843 --> 00:27:58,879 You got it. 411 00:27:59,178 --> 00:28:00,919 Hey, Jamie! 412 00:28:01,221 --> 00:28:04,965 Hey, Rich! When did you get back? 413 00:28:05,267 --> 00:28:07,805 I can't hear you. Where's Amanda? 414 00:28:14,735 --> 00:28:17,569 I'm sorry. That's terrible. 415 00:28:22,743 --> 00:28:24,905 Jamie, I'm so sorry. 416 00:28:29,082 --> 00:28:31,324 Hey, two Stolis on the rocks. 417 00:28:39,468 --> 00:28:40,925 Hey, here we go, ladies. 418 00:28:41,220 --> 00:28:42,864 Did you have the vodka, or did you have the vodka? 419 00:28:42,888 --> 00:28:45,505 - No margarita? - No margarita. Vodka. Vodka. 420 00:28:45,807 --> 00:28:46,807 Thanks. 421 00:28:47,017 --> 00:28:49,100 Jamie. 422 00:28:49,394 --> 00:28:51,306 What did you say to them? 423 00:28:51,605 --> 00:28:52,641 What? 424 00:28:52,940 --> 00:28:55,398 What did you say to Rich and Kathy? 425 00:28:55,692 --> 00:28:58,230 I told them Amanda died of leukemia. 426 00:28:58,528 --> 00:28:59,609 What? 427 00:28:59,905 --> 00:29:01,737 I told them Amanda died of leukemia. 428 00:29:02,032 --> 00:29:04,319 That's not funny. My mom died of cancer. 429 00:29:04,618 --> 00:29:05,618 Jamie! 430 00:29:07,537 --> 00:29:09,620 I'm sorry. 431 00:29:12,584 --> 00:29:14,041 What was that all about? 432 00:29:14,336 --> 00:29:16,419 I just said something in really bad taste. 433 00:29:16,713 --> 00:29:18,295 Oh, Jamie. 434 00:29:20,509 --> 00:29:23,297 I'm so sorry about Amanda. 435 00:29:23,595 --> 00:29:26,804 She was such a pretty girl, and you made a great couple. 436 00:29:27,099 --> 00:29:29,637 It's all right, Kathy. She's not dead. 437 00:29:29,935 --> 00:29:31,972 - What? She's not dead? - No. She's not dead. 438 00:29:32,271 --> 00:29:34,058 He's pulling your leg. She's in Paris. 439 00:29:35,899 --> 00:29:37,765 She's doing a shoot. 440 00:29:43,865 --> 00:29:45,857 Well, did you break up or something? 441 00:29:46,159 --> 00:29:48,697 Sort of. Maybe. I don't know. 442 00:29:48,996 --> 00:29:50,862 Oh. Want to dance? 443 00:29:55,669 --> 00:29:57,706 No, not right now. Maybe later? 444 00:29:58,005 --> 00:29:59,746 - OK. - All right, later. 445 00:30:03,385 --> 00:30:04,385 I tried. 446 00:30:04,511 --> 00:30:05,718 Where are the girls? 447 00:30:06,013 --> 00:30:08,221 - Bath room. - What, without me? 448 00:30:08,515 --> 00:30:10,097 - I guess so. - You gonna come? 449 00:30:10,392 --> 00:30:11,712 No, I'll catch you on the rebound. 450 00:30:11,852 --> 00:30:12,968 All right. 451 00:30:18,942 --> 00:30:20,774 Excuse me, ladies, coming in. 452 00:30:21,069 --> 00:30:24,733 - Hi. How you doing? - Fine. 453 00:30:25,032 --> 00:30:26,148 All right. 454 00:30:28,994 --> 00:30:31,532 Hey, save some for me. 455 00:30:34,249 --> 00:30:36,787 Want to join the party? 456 00:30:37,085 --> 00:30:38,826 No, thanks. Bon appetit. 457 00:31:48,407 --> 00:31:51,366 It's very late. 458 00:31:51,660 --> 00:31:53,367 You don't remember getting home... 459 00:31:53,662 --> 00:31:56,621 but you dream about the coma baby. 460 00:32:59,978 --> 00:33:02,186 What? What do you want? 461 00:33:03,982 --> 00:33:05,894 You going to come out? 462 00:33:06,193 --> 00:33:08,936 No way, Jose. I like it in here. 463 00:33:09,237 --> 00:33:12,401 Everything I need is pumped in. 464 00:33:12,699 --> 00:33:15,112 Mom's on her way out. 465 00:33:15,410 --> 00:33:19,245 Hey, if the old lady goes, then I'm going with her. 466 00:33:22,792 --> 00:33:24,624 Don't be like that. 467 00:33:24,920 --> 00:33:27,583 I can't hear you. 468 00:33:27,881 --> 00:33:31,170 I can't hear you. 469 00:33:33,136 --> 00:33:34,672 Come out. 470 00:33:36,640 --> 00:33:38,677 Listen to me, you got to come out. 471 00:33:40,685 --> 00:33:43,018 Open up. It's the doctor. 472 00:33:46,733 --> 00:33:50,226 They're never gonna take me alive. 473 00:34:03,208 --> 00:34:04,494 Hello? 474 00:34:04,793 --> 00:34:07,001 Jamie? 475 00:34:07,295 --> 00:34:08,502 Oui. 476 00:34:08,797 --> 00:34:10,163 Hi. It's Megan. 477 00:34:10,465 --> 00:34:13,458 I just wanted to make sure you were awake. 478 00:34:13,760 --> 00:34:15,467 Oh, yeah. 479 00:34:15,762 --> 00:34:18,220 What, are you kidding me, Megan? I'm making breakfast. 480 00:34:18,515 --> 00:34:19,972 I'm making sausage and eggs. 481 00:34:20,267 --> 00:34:22,259 Look, I hope you don't mind... 482 00:34:22,561 --> 00:34:24,894 but I didn't want you getting in Dutch with Clara again. 483 00:34:25,188 --> 00:34:26,224 She's not here yet. 484 00:34:26,523 --> 00:34:28,685 But I just wanted to make sure you were awake. 485 00:34:28,984 --> 00:34:30,395 OK. You sure you're awake? 486 00:34:30,694 --> 00:34:32,481 It certainly feels like it. 487 00:34:32,779 --> 00:34:35,487 Headache, queasy stomach... all the vital signs. 488 00:34:35,782 --> 00:34:37,739 I'll be right there. 489 00:35:16,698 --> 00:35:21,113 I'll get it. Hello? 490 00:35:21,411 --> 00:35:23,073 Michael, hello. 491 00:35:23,371 --> 00:35:25,784 No, he's not here yet, but I expect him any minute. 492 00:35:26,082 --> 00:35:28,449 He didn't get back to you yesterday? 493 00:35:28,752 --> 00:35:30,368 I told him you called. 494 00:35:30,670 --> 00:35:32,912 Yes, absolutely, I'll tell him. 495 00:35:36,384 --> 00:35:38,626 Listen, you just missed your brother. 496 00:35:38,928 --> 00:35:41,671 You should call him right away. It sounds important. 497 00:35:41,973 --> 00:35:43,589 - Where's Clara? - She's still not here. 498 00:35:43,892 --> 00:35:45,258 I just had a call from Clara. 499 00:35:45,560 --> 00:35:47,552 She's sick. She won't be in today. 500 00:35:47,854 --> 00:35:49,220 Nothing fatal, I hope. 501 00:35:49,522 --> 00:35:51,889 She asked me to distribute the assignments. 502 00:35:52,192 --> 00:35:53,899 Did you finish the French piece? 503 00:35:54,194 --> 00:35:55,480 More or less. 504 00:35:55,779 --> 00:35:57,739 Jeez, if she's not coming in, maybe I can go in... 505 00:35:57,947 --> 00:35:59,904 take one last look, make sure it's OK. 506 00:36:00,200 --> 00:36:02,345 She had it picked up early and sent over to typesetting. 507 00:36:02,369 --> 00:36:06,033 She even had a photocopy messengered to her apartment. 508 00:36:06,331 --> 00:36:09,540 Jesus! Why does she hate me so much? 509 00:36:09,834 --> 00:36:12,542 It's not my fault she never got married. 510 00:36:13,963 --> 00:36:16,171 I think she's secretly determined to get me fired. 511 00:36:16,466 --> 00:36:19,675 Not possible. The magazine has a tradition... 512 00:36:19,969 --> 00:36:21,756 of never acknowledging its mistakes. 513 00:36:22,055 --> 00:36:23,921 She's not going to fire you. 514 00:36:24,224 --> 00:36:26,682 I'm not so sure. 515 00:36:29,270 --> 00:36:31,637 She's got a heart like a twelve-minute egg. 516 00:36:34,734 --> 00:36:37,192 Let's see, now... 517 00:36:37,487 --> 00:36:41,231 first in a long series on cancer research. 518 00:36:41,533 --> 00:36:43,866 Megan. 519 00:36:44,160 --> 00:36:46,402 An inventor who just received his 1aath patent... 520 00:36:46,705 --> 00:36:49,243 for a rotary nose hair clipping device. Yasu. 521 00:36:49,541 --> 00:36:52,249 Here's an amusing one for you, Jamie. 522 00:36:52,544 --> 00:36:55,252 Meeting of the society of polar explorers... 523 00:36:55,547 --> 00:36:57,664 at the Sherry Netherland. 524 00:37:00,468 --> 00:37:03,256 Good. So there was such an event. 525 00:37:03,555 --> 00:37:04,636 And you did serve... 526 00:37:04,931 --> 00:37:07,264 smoked emperor penguin on Triscuits. Good. 527 00:37:07,559 --> 00:37:09,551 All right. Wait. One more thing. 528 00:37:09,853 --> 00:37:15,224 Yeah. Is it true that somebody wore a headdress... 529 00:37:15,525 --> 00:37:16,982 made out of walrus skin? 530 00:37:18,445 --> 00:37:20,732 I'll be damned. 531 00:37:21,030 --> 00:37:23,898 No, that's it. Great. Thanks. Bye. 532 00:37:24,200 --> 00:37:27,238 All right. Facts are stranger than fiction. 533 00:37:28,455 --> 00:37:31,243 OK, the polar explorer piece is put to bed. 534 00:37:31,541 --> 00:37:34,409 I'm going to grab a bite. Anybody want anything? 535 00:37:34,711 --> 00:37:36,151 I'd love a bagel, toasted, no butter. 536 00:37:36,379 --> 00:37:39,247 You would. Bagel, toasted, no butter, got it. 537 00:37:46,139 --> 00:37:47,380 Good afternoon. 538 00:37:57,525 --> 00:37:58,686 Mr. Hardy. 539 00:37:58,985 --> 00:38:03,150 I was just thinking it could use some fish. 540 00:38:03,448 --> 00:38:07,112 All water coolers could use some fish. 541 00:38:07,410 --> 00:38:09,197 The old crew in the great days... 542 00:38:09,496 --> 00:38:12,239 of this magazine would have thought of it. 543 00:38:12,540 --> 00:38:15,624 Siamese fighting fish in the water cooler. 544 00:38:17,003 --> 00:38:18,460 What's your name? 545 00:38:18,755 --> 00:38:21,293 I know. It's on the tip of my tongue. 546 00:38:21,591 --> 00:38:25,175 - Jamie Conway. - Jamie Conway. 547 00:38:25,470 --> 00:38:27,052 Jamie Conway. 548 00:38:27,347 --> 00:38:30,181 Didn't you send a story to us in the fiction department? 549 00:38:30,475 --> 00:38:32,808 Yeah. Yes. 550 00:38:33,102 --> 00:38:35,310 Yes, seven months ago. 551 00:38:35,605 --> 00:38:37,267 Did you get a chance to read it? 552 00:38:37,565 --> 00:38:39,602 Sort of a lower-case Scott Fitzgerald... 553 00:38:39,901 --> 00:38:41,358 without the crackup. 554 00:38:41,653 --> 00:38:43,485 Yeah, I guess you could say that. 555 00:38:45,865 --> 00:38:47,822 Oh, you got a cough. 556 00:38:48,117 --> 00:38:51,201 I knew Fitzgerald's friend Bunny Wilson. 557 00:38:51,496 --> 00:38:53,488 Yeah, I know. 558 00:38:53,790 --> 00:38:56,874 The only great American man of letters. 559 00:38:57,168 --> 00:38:58,750 Where are you headed? 560 00:38:59,045 --> 00:39:01,002 Just going out to lunch. 561 00:39:01,297 --> 00:39:02,788 Good. I'll join you. 562 00:39:03,091 --> 00:39:05,253 Refresh my memory. What's it about? 563 00:39:05,552 --> 00:39:07,088 A young writer right out of college... 564 00:39:07,387 --> 00:39:09,107 goes to Kansas City, meets a beautiful girl. 565 00:39:09,180 --> 00:39:11,012 They get married, come back to New York City. 566 00:39:11,307 --> 00:39:12,387 He encourages her to model. 567 00:39:12,600 --> 00:39:14,637 They start going out at night, start doing drugs. 568 00:39:14,936 --> 00:39:16,802 You have a very interesting style. 569 00:39:17,105 --> 00:39:18,971 Very interesting sense of story. 570 00:39:19,274 --> 00:39:22,233 Good sense of character, a sense of place. 571 00:39:22,527 --> 00:39:24,439 I assume it's autobiographical. 572 00:39:27,407 --> 00:39:30,400 - Give me a couple more of these. - I'm still nursing this one. 573 00:39:30,702 --> 00:39:32,318 It reminds me of the kind of stuff... 574 00:39:32,620 --> 00:39:34,737 I used to write when I was a kid. 575 00:39:35,039 --> 00:39:37,656 I started off as an office boy at the magazine... 576 00:39:37,959 --> 00:39:39,951 got published every so often. 577 00:39:40,253 --> 00:39:44,213 I used to write satirical sketches on Manhattan highlife. 578 00:39:44,507 --> 00:39:46,874 I know, I used to read that stuff. Amazing. 579 00:39:47,176 --> 00:39:49,964 Yeah. A lot more fun than being an editor. 580 00:39:50,263 --> 00:39:52,050 All I do as an editor... 581 00:39:52,348 --> 00:39:56,388 is read a lot of undisciplined, untalented crap. 582 00:39:58,062 --> 00:39:59,303 Your table's ready, Mr. Hardy. 583 00:39:59,606 --> 00:40:01,643 Thanks. Don't forget the two drinks. 584 00:40:01,941 --> 00:40:03,682 Come on. Right over here. This way. 585 00:40:06,154 --> 00:40:08,817 So, what are you working on now? 586 00:40:11,034 --> 00:40:14,323 I'm thinking about writing a novel. 587 00:40:14,621 --> 00:40:17,238 I've been making some notes. 588 00:40:17,540 --> 00:40:20,078 I'm just having a hard time actually sitting down... 589 00:40:20,376 --> 00:40:21,742 and writing, you know? 590 00:40:23,630 --> 00:40:26,373 My wife left me, so... 591 00:40:26,674 --> 00:40:29,963 it sounds corny, but I've been doing a lot of suffering. 592 00:40:31,679 --> 00:40:35,047 Have you ever considered getting an MBA? 593 00:40:36,517 --> 00:40:37,974 Absolutely not. 594 00:40:38,269 --> 00:40:40,682 I'm not necessarily saying go into business. 595 00:40:40,980 --> 00:40:43,017 No, but write about it. That's the stuff. 596 00:40:43,316 --> 00:40:45,433 Right now the guys who understand business... 597 00:40:45,735 --> 00:40:47,317 will be writing the new literature. 598 00:40:47,612 --> 00:40:51,026 Money is poetry now. 599 00:40:51,324 --> 00:40:53,532 I don't want to believe that. 600 00:40:53,826 --> 00:40:55,533 It may be true... 601 00:40:55,828 --> 00:40:58,616 but, no, I don't want to believe that. 602 00:40:58,915 --> 00:41:01,157 Look, don't be seduced by all that crap... 603 00:41:01,459 --> 00:41:04,543 about garrets and alt like I was. 604 00:41:04,837 --> 00:41:06,624 Write about money. 605 00:41:06,923 --> 00:41:08,960 Eric, a couple more. 606 00:41:14,222 --> 00:41:16,179 I knew some of the giants. 607 00:41:16,474 --> 00:41:18,557 I knew Bill Faulkner, you know. 608 00:41:18,851 --> 00:41:20,888 Oh, God, we had a helluva lot of fun. 609 00:41:21,187 --> 00:41:23,165 We used to go to Musso's and get pissed for lunch... 610 00:41:23,189 --> 00:41:25,272 and roar around. 611 00:41:25,566 --> 00:41:29,025 Talk about everything under the sun... 612 00:41:29,320 --> 00:41:31,903 women, life, death, art. 613 00:41:32,198 --> 00:41:34,440 But most of all, we talked about work... 614 00:41:34,742 --> 00:41:36,324 about commitment... 615 00:41:36,619 --> 00:41:38,906 about not selling out. 616 00:41:39,205 --> 00:41:40,241 I got to go. 617 00:41:40,540 --> 00:41:42,372 No! One more. Have one more for the road. 618 00:41:42,667 --> 00:41:46,035 No, I can't. Alex, I can't. 619 00:41:46,337 --> 00:41:48,670 So you think I got some talent? 620 00:41:48,965 --> 00:41:50,922 I'm not just wasting my time? 621 00:41:51,217 --> 00:41:53,584 How do I know whether you're wasting your time? 622 00:41:53,886 --> 00:41:56,253 You can't tell from one little story. 623 00:41:56,556 --> 00:41:58,593 Anyone can write one little story. 624 00:42:01,144 --> 00:42:02,305 Let me.. 625 00:42:02,603 --> 00:42:05,596 No, no. Save it. This is on me. 626 00:42:05,898 --> 00:42:07,605 It's all right. 627 00:42:07,900 --> 00:42:09,357 Thanks. 628 00:42:47,398 --> 00:42:48,605 Amanda. 629 00:42:49,901 --> 00:42:51,108 Amanda. 630 00:42:55,865 --> 00:42:57,902 - Amanda! - In here! 631 00:42:58,201 --> 00:42:59,692 Hey. How are you? 632 00:42:59,994 --> 00:43:01,530 Amanda. 633 00:43:06,250 --> 00:43:07,832 Sorry I took so long. 634 00:43:08,127 --> 00:43:09,480 It's pouring rain. I couldn't get a cab. 635 00:43:09,504 --> 00:43:10,585 It's OK. Here. 636 00:43:10,880 --> 00:43:13,793 It's OK. We're just starting. 637 00:43:14,092 --> 00:43:16,630 Here, put this all over your face. 638 00:43:16,928 --> 00:43:18,635 This is my husband Jamie. 639 00:43:18,930 --> 00:43:21,263 This is the writer, the one I was telling you about. 640 00:43:21,557 --> 00:43:22,968 - This is Luigi. - How you doing? 641 00:43:23,267 --> 00:43:24,474 And Lucas. 642 00:43:24,769 --> 00:43:27,512 It's just a head? I thought it was the body. 643 00:43:27,814 --> 00:43:29,500 I was looking forward to seeing you lying naked... 644 00:43:29,524 --> 00:43:31,231 face-down in a vat of latex batter. 645 00:43:31,526 --> 00:43:32,562 No, just my head. 646 00:43:32,860 --> 00:43:34,726 Wait a minute. How do I breathe? 647 00:43:35,029 --> 00:43:37,271 We'll put some straws in your nose. 648 00:43:37,573 --> 00:43:39,064 Sounds familiar. 649 00:43:42,620 --> 00:43:44,577 I didn't know you were gonna stay that long. 650 00:43:44,872 --> 00:43:47,364 You never said anything about being there that long. 651 00:43:47,667 --> 00:43:48,783 I checked the messages. 652 00:43:49,085 --> 00:43:51,285 There's a party at Magique tonight, if you want to go... 653 00:43:51,546 --> 00:43:52,832 and your agent called. 654 00:43:53,131 --> 00:43:56,215 She said that your flight leaves at 1a: aa tomorrow. 655 00:43:56,509 --> 00:43:59,422 And she said that you should be prepared... 656 00:43:59,720 --> 00:44:01,052 to stay the full two weeks. 657 00:44:01,347 --> 00:44:03,227 You never said anything about staying that long. 658 00:44:03,391 --> 00:44:05,257 I didn't hear anything about staying that long. 659 00:44:05,560 --> 00:44:07,142 You all right? 660 00:44:07,436 --> 00:44:08,927 What's the matter? 661 00:44:09,230 --> 00:44:10,391 She's OK. 662 00:44:10,690 --> 00:44:13,398 Hey, Amanda! Hey! You OK? 663 00:44:13,693 --> 00:44:14,979 She's OK. Don't be scared. 664 00:44:15,278 --> 00:44:16,985 All right, fine. Are you all right? 665 00:44:17,280 --> 00:44:19,067 I love you. 666 00:44:19,365 --> 00:44:21,197 Just relax, OK? Relax. 667 00:44:21,492 --> 00:44:25,156 It's OK. Amanda, I love you. 668 00:44:35,590 --> 00:44:37,081 She's back. 669 00:44:39,802 --> 00:44:41,384 She's in town. 670 00:44:45,558 --> 00:44:47,470 Click modeling agency. May I help you? 671 00:44:47,768 --> 00:44:49,680 This is Andrew Carrington, the photographer. 672 00:44:49,979 --> 00:44:51,845 Right. I'm just in town for a few days... 673 00:44:52,148 --> 00:44:53,917 and I'm interested in working with Amanda White. 674 00:44:53,941 --> 00:44:56,729 - Is she in New York? - Yes, as a matter of fact. 675 00:44:57,028 --> 00:44:58,828 Yes, she's doing the Oscar de la Renta show... 676 00:44:58,863 --> 00:45:00,863 at the Parsons School of Design Thursday afternoon. 677 00:45:01,115 --> 00:45:03,482 Marvelous. Terrific. Thanks. 678 00:45:09,457 --> 00:45:10,457 Yeah. 679 00:45:10,625 --> 00:45:11,741 Mr. Conway's on the line. 680 00:45:12,043 --> 00:45:13,375 I'll take it. Jamie! 681 00:45:13,669 --> 00:45:15,831 Listen, I gotta talk to you. Meet me at Cybelle's. 682 00:45:16,130 --> 00:45:18,463 - I'm really busy right now. - You gotta meet me now! 683 00:45:18,758 --> 00:45:20,795 - What's the matter? - I'll explain when I see you. 684 00:45:21,093 --> 00:45:22,459 OK? Just be there. Bye. 685 00:45:24,847 --> 00:45:26,429 Camelia! 686 00:45:26,724 --> 00:45:29,432 I'm taking the rest of the afternoon off. 687 00:45:30,603 --> 00:45:32,265 How you doing? 688 00:45:32,563 --> 00:45:35,772 Oh. Double vodka, please. 689 00:45:39,570 --> 00:45:43,029 - Hey. What's the big deal? - I need a favor. 690 00:45:43,324 --> 00:45:45,737 That's funny. So do I. What you drinking? 691 00:45:46,035 --> 00:45:47,196 Double vodka. 692 00:45:47,495 --> 00:45:48,972 Can I have the same, please? Thank you. 693 00:45:48,996 --> 00:45:50,783 All right, you go first. What's yours? 694 00:45:51,082 --> 00:45:52,948 Tonight I have a very steamy engagement... 695 00:45:53,251 --> 00:45:54,833 with the glorious Inge. 696 00:45:55,127 --> 00:45:58,165 - Which one's Inge? - The aspiring actress. 697 00:45:58,464 --> 00:46:00,547 New York City's full of aspiring actresses. 698 00:46:00,841 --> 00:46:02,833 Inge was also Miss August. 699 00:46:03,135 --> 00:46:04,501 "Penthouse" Miss August? 700 00:46:04,804 --> 00:46:06,011 You got it. 701 00:46:06,305 --> 00:46:08,888 - The one with the parrot? - That's Inge. 702 00:46:09,183 --> 00:46:13,473 Unfortunately, my cousin Vicky is in town today. 703 00:46:13,771 --> 00:46:15,808 She's a grad student at Princeton. 704 00:46:16,107 --> 00:46:18,019 She's here on some academic gig at NYU. 705 00:46:18,317 --> 00:46:19,837 I promised her I'd pick her up early... 706 00:46:19,944 --> 00:46:21,651 take her to dinner. 707 00:46:21,946 --> 00:46:23,666 This is where you got to help me out, coach. 708 00:46:23,864 --> 00:46:26,823 Why do I envision an overweight prig with glasses? 709 00:46:27,118 --> 00:46:30,327 Hey! She's an Allagash. She has Allagash genes. 710 00:46:30,621 --> 00:46:32,829 She's a very attractive lady. 711 00:46:33,124 --> 00:46:36,117 She'll also inherit a little of the Allagash money. 712 00:46:36,419 --> 00:46:37,419 That's all right. 713 00:46:37,670 --> 00:46:40,333 You can't let me down, coach. 714 00:46:40,631 --> 00:46:42,293 Anything I possess... 715 00:46:42,591 --> 00:46:46,130 including some of Bolivia's finest, is yours. 716 00:46:48,431 --> 00:46:50,593 All right. OK, I'll tell you what. 717 00:46:50,891 --> 00:46:53,099 I'll have dinner with your canine cousin. 718 00:46:53,394 --> 00:46:54,430 Good. 719 00:46:54,729 --> 00:46:56,812 If you get me into the Oscar de la Renta show... 720 00:46:57,106 --> 00:46:58,972 at the Parson Art School Thursday afternoon. 721 00:46:59,275 --> 00:47:03,610 Amanda's in town. She's working that show. 722 00:47:05,573 --> 00:47:06,654 I know. 723 00:47:11,912 --> 00:47:12,993 OK. 724 00:47:32,933 --> 00:47:34,549 Excuse me. 725 00:47:34,852 --> 00:47:36,889 You wouldn't happen to be Vicky, would you? 726 00:47:37,188 --> 00:47:38,268 - Allagash's cousin? - Yeah. 727 00:47:38,522 --> 00:47:40,388 Hi. Jamie. He told you, right? 728 00:47:40,691 --> 00:47:42,148 - He did. - Great. 729 00:47:43,611 --> 00:47:45,398 Good. Great. 730 00:47:45,696 --> 00:47:47,232 Shit. Sorry I'm so late. 731 00:47:47,531 --> 00:47:49,113 It's OK. I was just looking around. 732 00:47:49,408 --> 00:47:50,615 This is a great bookstore. 733 00:47:50,910 --> 00:47:54,028 Yeah. It's a little early for dinner. 734 00:47:54,330 --> 00:47:57,494 You want to do something? Want to get a drink? 735 00:47:57,792 --> 00:47:58,792 All right. 736 00:47:59,043 --> 00:48:01,080 Or we could just go for a walk. 737 00:48:01,379 --> 00:48:03,621 All right. 738 00:48:03,923 --> 00:48:04,923 Where are you from? 739 00:48:05,216 --> 00:48:07,424 Up near Marblehead. Allagash country. 740 00:48:07,718 --> 00:48:09,425 How about you? 741 00:48:09,720 --> 00:48:12,428 Bucks County. Your parents? 742 00:48:12,723 --> 00:48:15,261 They divorced three years ago. Yours? 743 00:48:15,559 --> 00:48:16,925 A happy marriage. 744 00:48:17,228 --> 00:48:19,641 You're lucky. You have any brothers or sisters? 745 00:48:19,939 --> 00:48:21,396 Yeah. I have a brother. 746 00:48:21,690 --> 00:48:23,210 Oh, that's nice. I have a brother, too. 747 00:48:23,275 --> 00:48:25,608 So, what did Tad tell you about me? 748 00:48:25,903 --> 00:48:28,486 Not much. Not much. 749 00:48:28,781 --> 00:48:30,363 What did he say? 750 00:48:32,118 --> 00:48:35,236 He raved. He tried to build you up. 751 00:48:35,538 --> 00:48:38,576 I was expecting a field hockey player... 752 00:48:38,874 --> 00:48:41,161 with thick glasses and lockjaw. 753 00:48:43,963 --> 00:48:47,047 What did he tell you about me? 754 00:48:47,341 --> 00:48:48,957 Not much. 755 00:48:49,260 --> 00:48:50,296 Come on. 756 00:48:50,594 --> 00:48:53,962 He said you were a cross between... 757 00:48:54,265 --> 00:48:55,972 a young F. Scott Fitz-Hemingway... 758 00:48:56,267 --> 00:48:58,384 and the later Wittgenstein. 759 00:49:00,563 --> 00:49:02,304 That's it? Nothing else? 760 00:49:02,606 --> 00:49:03,847 Nothing else. 761 00:49:06,193 --> 00:49:10,312 Tad is a great guy. Tad is a hell of a guy. 762 00:49:10,614 --> 00:49:13,448 You got to admire his style, his joie de vivre... 763 00:49:13,742 --> 00:49:16,610 his savoir-faire, his sprezzatura. 764 00:49:16,912 --> 00:49:19,655 He's not necessarily a man for a heart-to-healt... 765 00:49:19,957 --> 00:49:24,748 but he's been a good friend to me in a time of need... 766 00:49:25,045 --> 00:49:28,413 and he's generous in his own careless way. 767 00:49:28,716 --> 00:49:31,049 - Are you two very close? - I think he's an ass. 768 00:49:31,343 --> 00:49:33,710 Exactly. I got to go wash my hands. 769 00:49:34,013 --> 00:49:35,424 I'll be right back. 770 00:49:55,576 --> 00:49:57,736 Let's see if it's possible to get through an evening... 771 00:49:57,828 --> 00:49:59,990 without chemicals for a change. 772 00:50:04,752 --> 00:50:06,744 So tell me about your job. 773 00:50:07,046 --> 00:50:08,966 I guess I'm supposed to be pretty impressed, huh? 774 00:50:09,048 --> 00:50:11,040 Don't be. I don't like it much, actually. 775 00:50:11,342 --> 00:50:12,958 They don't like me much, so it works out. 776 00:50:13,260 --> 00:50:16,094 I know people who would kill for a job like that. 777 00:50:16,388 --> 00:50:18,550 Actually, it's pretty tedious. 778 00:50:18,849 --> 00:50:20,369 When I first started on the magazine... 779 00:50:20,434 --> 00:50:23,017 I thought it'd be my first step towards literary glory... 780 00:50:23,312 --> 00:50:24,873 and it was just a matter of time before... 781 00:50:24,897 --> 00:50:27,139 I joined the roster of famous writers. 782 00:50:27,441 --> 00:50:28,898 All I do is pore over... 783 00:50:29,193 --> 00:50:30,420 encyclopedias and phone books... 784 00:50:30,444 --> 00:50:32,084 and dictionaries and government pamphlets. 785 00:50:32,363 --> 00:50:34,070 It's not very creative. 786 00:50:34,365 --> 00:50:36,085 I've only known you for a couple of hours... 787 00:50:36,325 --> 00:50:38,612 but that doesn't really seem like your kind of job to me. 788 00:50:38,911 --> 00:50:41,619 Yeah, I don't think it is. 789 00:50:41,914 --> 00:50:45,624 Well, I really got to go now. This is my car. 790 00:50:45,918 --> 00:50:48,626 I wish you didn't. 791 00:50:48,921 --> 00:50:50,537 Yeah, me, too. 792 00:50:51,757 --> 00:50:54,545 - You have my number, right? - Right. 793 00:50:54,843 --> 00:50:56,550 You should call me. 794 00:50:56,845 --> 00:50:58,177 Yeah, I'd like to. 795 00:51:31,589 --> 00:51:33,205 Drive safe. 796 00:52:20,095 --> 00:52:21,711 - Jamie. - Hey. 797 00:52:22,014 --> 00:52:23,630 Clara's here, and she's in a rage. 798 00:52:23,932 --> 00:52:25,548 She says the French piece is a mess... 799 00:52:25,851 --> 00:52:27,843 but it's too late to pull it from the issue. 800 00:52:28,145 --> 00:52:29,681 She said it was a mess? 801 00:52:29,980 --> 00:52:33,439 Yep. She's got Vogel in her office right now. 802 00:52:33,734 --> 00:52:35,441 How bad could it be? 803 00:52:35,736 --> 00:52:37,944 You got most of it done, didn't you? 804 00:52:38,238 --> 00:52:41,072 I really don't know. 805 00:52:41,367 --> 00:52:42,949 She said it was a mess? 806 00:52:43,243 --> 00:52:44,324 A mess. 807 00:52:59,176 --> 00:53:02,089 I would like to see you in my office immediately. 808 00:53:06,558 --> 00:53:08,595 She said it was a mess. 809 00:53:40,092 --> 00:53:42,084 I would like to know what happened. 810 00:53:45,264 --> 00:53:46,630 I screwed up? 811 00:53:48,225 --> 00:53:50,182 You screwed up. 812 00:53:54,565 --> 00:53:59,526 May I be so bold as to ask for a little elaboration? 813 00:53:59,820 --> 00:54:01,356 Really, I'm interested. 814 00:54:01,655 --> 00:54:05,114 Just how did you "screw up" exactly? 815 00:54:06,243 --> 00:54:07,654 Well? 816 00:54:09,621 --> 00:54:13,581 Do you realize just how serious this is? 817 00:54:13,876 --> 00:54:17,916 You have endangered the reputation of this magazine. 818 00:54:18,213 --> 00:54:20,830 We have built a reputation for scrupulous accuracy... 819 00:54:21,133 --> 00:54:22,874 with regard to matters of fact. 820 00:54:23,177 --> 00:54:26,511 Do you know that in fifty years of publication... 821 00:54:26,805 --> 00:54:30,219 there has been only one printed retraction? 822 00:54:30,517 --> 00:54:35,308 Can I ask what errors you found exactly? 823 00:54:41,904 --> 00:54:45,397 Two accents reversed... 824 00:54:45,699 --> 00:54:47,611 an electoral district in central France... 825 00:54:47,910 --> 00:54:50,618 incorrectly identified as northern... 826 00:54:50,913 --> 00:54:55,157 a minister ascribed to the wrong department... 827 00:54:55,459 --> 00:54:57,667 This is just what I've been able to find so far. 828 00:54:57,961 --> 00:55:00,328 I'm scared to death of what I'll uncover as we go along. 829 00:55:00,631 --> 00:55:02,167 The proofs are a mess. 830 00:55:02,466 --> 00:55:04,799 I can't tell what you've verified and what you haven't. 831 00:55:05,093 --> 00:55:08,086 The point is, you have not followed standard procedure... 832 00:55:08,388 --> 00:55:10,675 which, by this time, should be second nature to you... 833 00:55:10,974 --> 00:55:14,342 which procedure is thoroughly outlined in your manual... 834 00:55:14,645 --> 00:55:16,045 which procedure is the net result... 835 00:55:16,230 --> 00:55:18,062 of years of collective labor... 836 00:55:18,357 --> 00:55:20,189 and the proper application of which... 837 00:55:20,484 --> 00:55:22,567 ensures that insofar as possible... 838 00:55:22,861 --> 00:55:26,650 errors of fact do not appear in this magazine! 839 00:55:29,284 --> 00:55:32,243 Do you have anything to say for yourself? 840 00:55:35,624 --> 00:55:37,331 I don't think so. 841 00:55:37,626 --> 00:55:39,333 This isn't the first time. 842 00:55:39,628 --> 00:55:42,086 I've given you the benefit of the doubt before. 843 00:55:42,381 --> 00:55:45,089 You seem to be unable to perform the duties... 844 00:55:45,384 --> 00:55:47,216 required for this job. 845 00:55:47,511 --> 00:55:49,969 I'd like to hear what you have to say. 846 00:55:54,059 --> 00:55:55,891 I assume I'm fired. 847 00:56:01,567 --> 00:56:04,605 That's correct. Effective immediately. 848 00:56:07,573 --> 00:56:09,064 AWthing else? 849 00:56:11,827 --> 00:56:12,943 I'm sorry. 850 00:56:15,581 --> 00:56:17,368 I know you are. 851 00:56:21,628 --> 00:56:22,628 Well? 852 00:56:22,796 --> 00:56:25,083 It was nice working with you. 853 00:56:25,382 --> 00:56:27,840 No. She didn't. She couldn't! 854 00:56:28,135 --> 00:56:29,376 What exactly did she say? 855 00:56:29,678 --> 00:56:31,544 The gist of it was that I'm fired. 856 00:56:31,847 --> 00:56:33,213 You didn't have enough time. 857 00:56:33,515 --> 00:56:36,098 Everybody knows John Martin's research is sloppy. 858 00:56:36,393 --> 00:56:37,509 She can't do that. 859 00:56:37,811 --> 00:56:40,519 Or we could take it up with the arbitration committee. 860 00:56:40,814 --> 00:56:42,976 Look, it doesn't matter, OK? 861 00:56:43,275 --> 00:56:44,891 I'm gonna clean this up tomorrow. 862 00:56:45,193 --> 00:56:46,193 Jamie. 863 00:56:47,821 --> 00:56:49,153 Listen. 864 00:56:49,448 --> 00:56:51,235 Can we have lunch tomorrow? 865 00:56:54,912 --> 00:56:56,995 I'd really like to talk to you. 866 00:56:58,582 --> 00:57:00,915 Yeah, Meg. Sure. 867 00:57:01,209 --> 00:57:03,041 Are you all right? 868 00:57:08,508 --> 00:57:11,125 Oh, God, I forgot to tell you. Your brother called again. 869 00:57:11,428 --> 00:57:13,215 He says he's got to talk to you. 870 00:57:13,513 --> 00:57:15,379 I don't want to talk to my brother. 871 00:57:17,059 --> 00:57:18,846 Lunch. Tomorrow. 872 00:57:19,144 --> 00:57:20,601 Don't forget. 873 00:58:38,890 --> 00:58:41,678 You want to buy a ferret? 874 00:58:43,603 --> 00:58:46,095 No. No, thanks. 875 00:58:47,774 --> 00:58:49,231 Loose joints. 876 00:58:49,526 --> 00:58:51,768 Genuine Hawaiian sens. 877 00:58:55,699 --> 00:58:57,656 His name is Fred. 878 00:58:57,951 --> 00:58:59,692 What else you got? 879 00:58:59,995 --> 00:59:02,703 Monkeys, boas, coke... 880 00:59:02,998 --> 00:59:04,205 How much? 881 00:59:04,499 --> 00:59:05,831 $50 a half. 882 00:59:07,669 --> 00:59:10,707 Half what? Half borax, half mannitol? 883 00:59:11,006 --> 00:59:12,747 Pure stuff, uncut. 884 00:59:13,050 --> 00:59:14,757 Sure. 885 00:59:16,970 --> 00:59:19,087 No. I can't... I can't make the fifty. 886 00:59:19,389 --> 00:59:20,505 If it's fifty... 887 00:59:20,807 --> 00:59:22,673 if it's fifty, I can't buy Fred. 888 00:59:22,976 --> 00:59:25,684 - You gonna buy Fred, too? - How much is he? 889 00:59:26,855 --> 00:59:30,098 I'll make you a good deal. 890 00:59:30,400 --> 00:59:32,187 How many more? 891 00:59:32,486 --> 00:59:34,318 One more. Just one second. 892 00:59:34,613 --> 00:59:37,526 One second. This is it. 893 00:59:40,827 --> 00:59:42,739 Hey, you want to step a little lighter? 894 00:59:43,038 --> 00:59:44,449 Here we are. 895 01:00:05,977 --> 01:00:07,263 It's locked. 896 01:00:07,562 --> 01:00:08,848 No problem. 897 01:00:19,199 --> 01:00:21,031 All right. Calm down, Fred. 898 01:00:21,326 --> 01:00:23,409 - Give me the leash. - I don't have it. 899 01:00:23,703 --> 01:00:26,116 - I gave it to you! - I don't have it. 900 01:00:26,414 --> 01:00:28,174 All right. Let me just put him in her drawer. 901 01:00:28,458 --> 01:00:30,040 Hold this. 902 01:00:30,335 --> 01:00:32,497 All right. Calm down, Fred. 903 01:00:32,796 --> 01:00:34,412 You're about to become the mascot... 904 01:00:34,714 --> 01:00:35,921 for the whole department... 905 01:00:36,216 --> 01:00:39,209 a real, live ferret for the fact-checkers. 906 01:00:39,511 --> 01:00:43,801 OK, let him out. 907 01:00:44,099 --> 01:00:46,307 Fuck, no. You let him out. 908 01:00:46,601 --> 01:00:48,968 OK, but hold the flashlight. 909 01:00:49,271 --> 01:00:50,387 I'll hold the flashlight. 910 01:00:50,689 --> 01:00:51,725 Alright! 911 01:00:52,023 --> 01:00:54,060 OK. Easy now. 912 01:00:54,359 --> 01:00:57,352 Hi, Fred. Hi, buddy. 913 01:00:57,654 --> 01:00:59,611 Oh, Jesus! Get it off! 914 01:00:59,906 --> 01:01:01,397 Throw it! 915 01:01:01,700 --> 01:01:02,700 Get it Off! 916 01:01:02,702 --> 01:01:03,908 Throw it! 917 01:01:04,202 --> 01:01:05,818 Not at me! 918 01:01:09,332 --> 01:01:10,332 Oh, God! 919 01:01:10,584 --> 01:01:12,166 Jamie, get this fucking thing off! 920 01:01:12,460 --> 01:01:15,248 I can't! I'm bleeding here, Tad! 921 01:01:15,547 --> 01:01:17,960 Jesus Christ! Get the fuck off of me! 922 01:01:18,258 --> 01:01:19,465 Jamie! 923 01:01:23,513 --> 01:01:25,300 God! 924 01:01:25,599 --> 01:01:27,306 Come here, let me see. 925 01:01:27,601 --> 01:01:28,808 Oh, shit! 926 01:01:29,102 --> 01:01:32,516 Jesus. Look at this. 927 01:01:32,814 --> 01:01:34,350 One more inch. 928 01:01:35,483 --> 01:01:37,019 Oh, God, I... 929 01:01:37,319 --> 01:01:39,436 Hey, what's going on in here? 930 01:01:39,738 --> 01:01:40,774 Oh, fuck. 931 01:01:41,072 --> 01:01:42,813 Is the door locked? 932 01:01:43,116 --> 01:01:44,116 Oh, shit! 933 01:01:44,284 --> 01:01:46,776 I know you're in there! 934 01:01:57,756 --> 01:01:59,372 Pygmies. 935 01:01:59,674 --> 01:02:01,666 I'm surrounded by pygmies. 936 01:02:01,968 --> 01:02:03,880 It's OK. 937 01:02:04,179 --> 01:02:06,387 Alex. Hi. 938 01:02:06,681 --> 01:02:09,890 I lost my wallet in here this morning. 939 01:02:10,185 --> 01:02:12,802 I just came back to find it. Got it! 940 01:02:13,104 --> 01:02:14,390 He found it. 941 01:02:14,689 --> 01:02:16,396 I knew the giants. 942 01:02:16,691 --> 01:02:17,727 Yeah. 943 01:02:18,026 --> 01:02:21,485 I worked with the giants, guys whose words... 944 01:02:23,114 --> 01:02:25,231 Words went out into the world... 945 01:02:25,533 --> 01:02:27,365 and kicked some ass. 946 01:02:27,661 --> 01:02:28,697 All right, OK. 947 01:02:28,995 --> 01:02:31,237 Girls, then, women... whatever... 948 01:02:31,539 --> 01:02:33,906 Lillian Hellman, Katherine Anne Porter... 949 01:02:34,209 --> 01:02:35,996 Anais Nin, Dorothy Parker. 950 01:02:36,294 --> 01:02:39,958 I'm talking talent here... male or female... 951 01:02:40,257 --> 01:02:44,968 not like these precious turds around today. 952 01:02:45,262 --> 01:02:47,174 - Goddamn pygmies... - Fred. 953 01:02:47,472 --> 01:02:50,306 And their pygmy talent. 954 01:02:50,600 --> 01:02:51,600 Jesus! 955 01:02:51,851 --> 01:02:54,969 What the hell is that thing? 956 01:02:56,481 --> 01:02:57,481 Jesus! 957 01:03:01,111 --> 01:03:02,192 Oh, no. 958 01:03:07,867 --> 01:03:09,654 Great. Let's get the hell out of here. 959 01:03:09,953 --> 01:03:11,694 No, I can't leave him like this. 960 01:03:11,997 --> 01:03:13,975 Do you want to explain to everybody why we're here? 961 01:03:13,999 --> 01:03:16,036 - Let's go. - Shit! Just a minute. 962 01:03:16,334 --> 01:03:17,334 Are you all right, Alex? 963 01:03:17,419 --> 01:03:19,786 - He's fine. - Get the suitcase! 964 01:03:22,799 --> 01:03:24,165 All right, where's Fred? 965 01:03:24,467 --> 01:03:25,503 He went down the hall. 966 01:03:25,802 --> 01:03:27,509 Fred! Freddie! 967 01:03:28,763 --> 01:03:30,550 Fuck Fred! Let's get out of here. 968 01:03:30,849 --> 01:03:32,465 You're on your own, Fred. 969 01:03:32,767 --> 01:03:33,767 Wait! 970 01:03:37,188 --> 01:03:39,020 Fitz... 971 01:03:39,316 --> 01:03:41,433 and Faulkner. 972 01:03:43,236 --> 01:03:46,274 Faulkner and Theodore... Dreiser. 973 01:03:46,614 --> 01:03:49,652 I can't remember when I had my last tetanus shot. 974 01:03:49,951 --> 01:03:51,738 I wonder if it needs stitches. 975 01:03:53,246 --> 01:03:54,532 Let me see. 976 01:03:54,831 --> 01:03:56,538 Nah, I don't think so. 977 01:03:56,833 --> 01:03:59,826 If Fred was rabid, he wouldn't have been so friendly... 978 01:04:00,128 --> 01:04:02,085 before you put him in the suitcase. 979 01:04:02,380 --> 01:04:04,747 I hear rabies shots are really painful. 980 01:04:05,050 --> 01:04:07,884 They put needles in your dick or something. 981 01:04:08,178 --> 01:04:09,339 Here. Give me your hand. 982 01:04:09,637 --> 01:04:12,050 Oh, great! Oh, shit! 983 01:04:12,349 --> 01:04:15,012 So much for antiseptic. Now for anesthetic. 984 01:04:15,310 --> 01:04:17,768 I can see the headline in the "Post" now... 985 01:04:18,063 --> 01:04:20,771 "Faulkner friend falls afoul of furry fiend." 986 01:04:21,066 --> 01:04:23,524 "De casibus firorum illustrium"... 987 01:04:23,818 --> 01:04:26,151 as we used to say in the old Latin class. 988 01:04:26,446 --> 01:04:27,982 What does that mean? 989 01:04:28,281 --> 01:04:30,989 Something to do with the fall of famous men. 990 01:04:34,245 --> 01:04:37,864 - Hey, don't answer that! - I think it's Warner! 991 01:04:38,166 --> 01:04:40,203 - Heartbreak Hotel. - Hi, is Jamie there? 992 01:04:40,502 --> 01:04:42,368 Yo, Michael! 993 01:04:42,670 --> 01:04:45,037 I'm not home. No. 994 01:04:45,340 --> 01:04:49,584 How's it going on the home front? 995 01:04:49,886 --> 01:04:52,924 Yeah. No. Jamie's not here right now. 996 01:04:53,223 --> 01:04:56,307 Yeah. Amanda's not here either. 997 01:04:56,601 --> 01:04:59,218 Me? I'm just sitting here, watering the plants. 998 01:04:59,521 --> 01:05:01,604 You know, they got this real thirsty jade tree. 999 01:05:01,898 --> 01:05:04,606 Yeah. Would I kid you, Michael? 1000 01:05:04,901 --> 01:05:08,360 Yeah. No, I think they took off to the Hamptons. 1001 01:05:08,655 --> 01:05:10,942 Yeah. Look, Michael, I got to take off, OK? 1002 01:05:11,241 --> 01:05:12,948 I'm gonna leave a message. I promise. 1003 01:05:13,243 --> 01:05:15,735 OK. Bye-bye. 1004 01:05:16,037 --> 01:05:19,030 What's wrong with Michael? He sounds really upset. 1005 01:05:19,332 --> 01:05:21,574 I don't want to talk about it. 1006 01:05:21,876 --> 01:05:23,162 OK. 1007 01:05:32,971 --> 01:05:33,971 I almost forgot. 1008 01:05:34,139 --> 01:05:36,847 Here's the invitation to the fashion show. 1009 01:05:38,810 --> 01:05:40,017 Jesus Christ. 1010 01:05:41,688 --> 01:05:44,647 Thanks a lot for taking Vicky off my hands last night. 1011 01:05:44,941 --> 01:05:47,103 Inge is eternally grateful. 1012 01:05:47,402 --> 01:05:49,519 Oh, no. My pleasure. 1013 01:05:49,821 --> 01:05:53,405 Really? You got lucky, did you? 1014 01:05:53,700 --> 01:05:56,363 None of your goddamn business. 1015 01:05:56,661 --> 01:05:57,947 Jesus. 1016 01:06:04,627 --> 01:06:07,745 You never really liked Amanda much, did you? 1017 01:06:08,047 --> 01:06:10,505 God knows she wasn't hard to look at. 1018 01:06:14,721 --> 01:06:18,214 I don't know why you felt like you had to marry her, though. 1019 01:06:18,516 --> 01:06:22,226 Yeah. I've been wondering the same thing. 1020 01:06:22,520 --> 01:06:24,807 Didn't you see the sign on her forehead? 1021 01:06:25,106 --> 01:06:26,517 What sign? 1022 01:06:26,816 --> 01:06:30,275 "Space to let, long and short-term leasing." 1023 01:06:32,489 --> 01:06:35,197 We met in a bar. 1024 01:06:35,492 --> 01:06:37,700 It was too dark to read. 1025 01:07:06,940 --> 01:07:09,102 Your invitation, please. 1026 01:07:09,400 --> 01:07:10,766 Have they started yet? 1027 01:07:11,069 --> 01:07:13,311 Just. You'll have to sit in the back, though. 1028 01:07:14,948 --> 01:07:16,155 Double vodka. 1029 01:07:16,449 --> 01:07:17,781 The bar's closed. 1030 01:07:21,579 --> 01:07:23,787 One for my date, too. 1031 01:09:20,073 --> 01:09:21,189 Amanda. 1032 01:09:24,369 --> 01:09:27,578 Amanda, I want an explanation! 1033 01:09:27,872 --> 01:09:30,239 Amanda! I want an answer. 1034 01:09:30,541 --> 01:09:32,578 I want an explanation. I want to know why. 1035 01:09:32,877 --> 01:09:34,368 I just want to know why. 1036 01:09:34,671 --> 01:09:36,378 Amanda, I want answers! 1037 01:09:36,673 --> 01:09:38,380 I just want to know why! 1038 01:09:38,675 --> 01:09:40,917 Amanda, you owe me. 1039 01:09:41,219 --> 01:09:44,212 You owe me! You owe me an explanation! 1040 01:09:44,514 --> 01:09:47,222 - Let's go! - That's my wife! 1041 01:09:47,517 --> 01:09:49,099 You're out of here, pal! 1042 01:09:49,394 --> 01:09:52,432 Amanda! Amanda! 1043 01:09:52,730 --> 01:09:55,564 All right, you're out of here, buddy! 1044 01:10:02,323 --> 01:10:04,030 Stay out of here! 1045 01:10:23,970 --> 01:10:25,336 Jamie! 1046 01:10:42,321 --> 01:10:43,857 Jamie, stop! 1047 01:10:57,503 --> 01:11:00,120 Jamie, stop! It's me... Michael! 1048 01:12:29,220 --> 01:12:31,257 Remember me? 1049 01:12:34,600 --> 01:12:36,592 I remember something about a lunch date. 1050 01:12:38,938 --> 01:12:41,521 Damn. Damn. 1051 01:12:41,816 --> 01:12:42,932 I'm sorry. 1052 01:12:56,372 --> 01:12:59,365 By the way, whatever happened to my bagel... 1053 01:12:59,667 --> 01:13:01,283 toasted, no butter? 1054 01:13:04,213 --> 01:13:05,875 How about dinner? 1055 01:13:06,173 --> 01:13:10,167 One more meal with you could be the death of me. 1056 01:13:18,686 --> 01:13:20,143 Tell me about Amanda. 1057 01:13:20,438 --> 01:13:23,226 I get the feeling something bad happened. 1058 01:13:25,693 --> 01:13:26,809 Amanda. 1059 01:13:28,195 --> 01:13:31,779 My Amanda, the Amanda that I fell in love with... 1060 01:13:32,074 --> 01:13:33,986 is a fictional character. 1061 01:13:34,285 --> 01:13:37,198 I made her up. She doesn't exist. 1062 01:13:37,496 --> 01:13:39,738 I didn't realize this until another woman... 1063 01:13:40,041 --> 01:13:41,623 also named Amanda... did me in... 1064 01:13:41,918 --> 01:13:44,251 with a collect phone call from Paris. 1065 01:13:47,506 --> 01:13:49,338 Mind if I open another bottle of wine? 1066 01:13:49,634 --> 01:13:51,421 - Sure. Go ahead. - Fabulous. 1067 01:13:53,971 --> 01:13:57,260 I'm not sure which one did what to me, or when she did it... 1068 01:13:57,558 --> 01:14:00,141 but I do know I met one of them in Kansas City. 1069 01:14:00,436 --> 01:14:01,722 Did I ever tell you that? 1070 01:14:02,021 --> 01:14:03,021 No. 1071 01:14:03,189 --> 01:14:05,306 I worked there, right out of college. 1072 01:14:05,608 --> 01:14:08,225 "Kansas City Star." 1073 01:14:08,527 --> 01:14:11,895 Hemingway worked there. It was his first job, too. 1074 01:14:12,198 --> 01:14:16,738 Anyway, I met her in a bar called the Bum Steer. 1075 01:14:21,540 --> 01:14:23,406 Anyway, I couldn't believe my luck. 1076 01:14:23,709 --> 01:14:28,374 She walks right up to me... this gorgeous creature. 1077 01:14:28,673 --> 01:14:30,630 I found out later that she overheard me... 1078 01:14:30,925 --> 01:14:32,882 tell the bartender that I was from New York. 1079 01:14:33,177 --> 01:14:34,839 I should've known. 1080 01:14:35,137 --> 01:14:39,632 So, within a week, she moved in with me. 1081 01:14:39,934 --> 01:14:42,142 My education, she said, excited her... 1082 01:14:42,436 --> 01:14:47,477 and her desire to educate herself with my help excited me. 1083 01:14:47,775 --> 01:14:50,518 She wanted to better herself. 1084 01:14:50,820 --> 01:14:53,563 She had a really terrible childhood... 1085 01:14:53,864 --> 01:14:55,196 really grim. 1086 01:14:55,491 --> 01:14:57,323 Divorce. 1087 01:14:57,618 --> 01:14:59,655 Stepfathers plural. 1088 01:15:01,622 --> 01:15:04,285 Trailer parks, all that shit. 1089 01:15:04,583 --> 01:15:06,449 My writing excited her... 1090 01:15:06,752 --> 01:15:11,122 and the fact that she was excited excited me. 1091 01:15:11,424 --> 01:15:14,167 We got excited a lot together. 1092 01:15:14,468 --> 01:15:17,506 So eight months later, we decided to move to New York. 1093 01:15:17,805 --> 01:15:18,921 That was inevitable. 1094 01:15:19,223 --> 01:15:21,556 She wanted to live a magazine ad. 1095 01:15:21,851 --> 01:15:25,140 I wanted to live a literary cliche. 1096 01:15:26,439 --> 01:15:28,431 My parents weren't exactly thrilled... 1097 01:15:28,733 --> 01:15:30,349 with the living-together arrangement. 1098 01:15:30,651 --> 01:15:33,769 But they liked Amanda. They welcomed her... 1099 01:15:34,071 --> 01:15:36,358 welcomed her like she was a fuckin' refugee... 1100 01:15:36,657 --> 01:15:38,148 especially my mother. 1101 01:15:38,451 --> 01:15:40,534 Anyway, as soon as we got here... 1102 01:15:40,828 --> 01:15:42,569 she was desperate to get married. 1103 01:15:42,872 --> 01:15:44,738 She was worried I was gonna leave her. 1104 01:15:45,041 --> 01:15:48,580 No. I think she was worried that my book would be published... 1105 01:15:48,878 --> 01:15:50,710 I'd become famous, and I'd find somebody else. 1106 01:15:51,005 --> 01:15:52,645 Anyway, after a year of living together... 1107 01:15:52,882 --> 01:15:54,402 eight months there, four months here... 1108 01:15:54,633 --> 01:15:57,376 and the way she was behaving... "Marry me, marry me..." 1109 01:15:57,678 --> 01:16:00,921 we decided it was the thing to do, so we did it. 1110 01:16:01,223 --> 01:16:03,089 So there she was... 1111 01:16:03,392 --> 01:16:06,009 Mrs. Conway, on my arm. 1112 01:16:06,312 --> 01:16:08,520 People were knocked out by her. 1113 01:16:08,814 --> 01:16:11,181 All my friends said, "God, she could be a model..." 1114 01:16:11,484 --> 01:16:14,477 which was exactly what she wanted to hear. 1115 01:16:14,779 --> 01:16:16,987 So one day she takes it upon herself... 1116 01:16:17,281 --> 01:16:19,398 to stop off at a modeling agency... 1117 01:16:19,700 --> 01:16:21,860 and fuck me if she doesn't come home with a contract... 1118 01:16:22,036 --> 01:16:23,036 like that. 1119 01:16:23,204 --> 01:16:25,116 They said she was a natural. 1120 01:16:25,414 --> 01:16:27,280 So then her career, like, takes off. 1121 01:16:27,583 --> 01:16:30,621 She's on magazine covers, commercials, layouts. 1122 01:16:30,920 --> 01:16:33,128 All her dreams are coming true. 1123 01:16:33,422 --> 01:16:35,755 Not true of mine. 1124 01:16:39,136 --> 01:16:41,674 I mean, I was trying to write. 1125 01:16:41,972 --> 01:16:44,715 I was working on a novel. 1126 01:16:45,017 --> 01:16:48,761 Submitted some short stories to the magazine. 1127 01:16:49,063 --> 01:16:51,180 But our life was really complicated then, you know? 1128 01:16:51,482 --> 01:16:53,482 She was invited everywhere that I wasn't invited... 1129 01:16:53,692 --> 01:16:56,184 and I was invited a lot. 1130 01:16:56,487 --> 01:16:59,821 And getting out of bed at 6 A.M. to work on a novel... 1131 01:17:00,116 --> 01:17:02,403 just kept getting harder... 1132 01:17:02,701 --> 01:17:04,567 and harder and harder. 1133 01:17:04,870 --> 01:17:07,487 And then there was this change... 1134 01:17:07,790 --> 01:17:10,032 this really subtle change. 1135 01:17:10,334 --> 01:17:12,667 I know when I was at work... 1136 01:17:12,962 --> 01:17:14,373 she was snooping around my desk. 1137 01:17:14,672 --> 01:17:17,756 She was trying to see if I, the writer... 1138 01:17:18,050 --> 01:17:21,418 was making any progress. 1139 01:17:21,720 --> 01:17:26,090 I know this because she started smiling... 1140 01:17:29,061 --> 01:17:31,269 when I started telling people at cocktail parties... 1141 01:17:31,564 --> 01:17:33,681 that I was working on a book. 1142 01:17:37,444 --> 01:17:39,731 'Cause then, about two months ago... 1143 01:17:40,030 --> 01:17:45,071 she was packing for a trip to Paris for the collection. 1144 01:17:45,369 --> 01:17:47,031 She started to cry. 1145 01:17:49,456 --> 01:17:51,664 I asked her what was the matter. 1146 01:17:51,959 --> 01:17:54,042 She said she was worried about the flight. 1147 01:17:54,336 --> 01:17:56,874 She was nervous about the flight. 1148 01:17:57,173 --> 01:17:59,460 By the time the cab came, she was fine. 1149 01:17:59,758 --> 01:18:01,841 We kissed at the door. 1150 01:18:04,972 --> 01:18:07,339 She told me to water the plants. 1151 01:18:11,979 --> 01:18:15,848 The night before she was due home, she called. 1152 01:18:16,150 --> 01:18:18,392 Her voice sounded peculiar. 1153 01:18:20,237 --> 01:18:24,197 She said she wasn't coming home this time. 1154 01:18:24,491 --> 01:18:26,198 I didn't understand. 1155 01:18:26,493 --> 01:18:30,612 She said her career was really taking off over there. 1156 01:18:32,249 --> 01:18:33,865 So... 1157 01:18:34,168 --> 01:18:36,876 a couple of days later... 1158 01:18:37,171 --> 01:18:38,707 this man calls. 1159 01:18:40,382 --> 01:18:42,339 He said he was her lawyer. 1160 01:18:46,472 --> 01:18:49,306 Easiest thing all the way around, he said... 1161 01:18:49,600 --> 01:18:51,887 was for me to sue her... 1162 01:18:54,438 --> 01:18:56,646 for sexual abandonment. 1163 01:18:59,860 --> 01:19:02,273 A legal term, he said. 1164 01:19:07,034 --> 01:19:08,821 My friend Allagash says... 1165 01:19:09,119 --> 01:19:12,533 that not only was her leaving not surprising... 1166 01:19:12,831 --> 01:19:14,288 it was inevitable. 1167 01:19:16,710 --> 01:19:18,793 And my heartbreak is just a variation... 1168 01:19:19,088 --> 01:19:21,205 on the same old story. 1169 01:19:23,217 --> 01:19:24,424 Where's the john? 1170 01:19:24,718 --> 01:19:26,129 Right in there. 1171 01:19:26,428 --> 01:19:28,010 Are you all right? 1172 01:19:28,305 --> 01:19:29,386 You OK? 1173 01:19:29,682 --> 01:19:32,516 I'm fine. Yeah, I'm fine. 1174 01:19:43,904 --> 01:19:45,566 You're too high. 1175 01:20:01,630 --> 01:20:03,587 Contraceptive jelly. 1176 01:20:07,636 --> 01:20:09,844 "Unscented. Colorless. Stainless." 1177 01:20:10,139 --> 01:20:11,721 This is good news. 1178 01:20:14,310 --> 01:20:16,302 "Megan Avery. Lithium carbonate. 1179 01:20:16,603 --> 01:20:18,094 "Take four times daily." 1180 01:20:20,524 --> 01:20:22,106 Tetracycline. 1181 01:20:24,528 --> 01:20:26,144 Valium. 1182 01:20:26,447 --> 01:20:29,235 Valium. Victory. Valium. 1183 01:20:31,118 --> 01:20:32,780 You're too high. 1184 01:20:34,288 --> 01:20:37,031 You're too high. You got to come down. 1185 01:20:37,333 --> 01:20:38,790 Too high. 1186 01:20:48,260 --> 01:20:50,502 - You all right? - Fine. 1187 01:20:50,804 --> 01:20:52,444 Thought I'd get the dishes out of the way. 1188 01:20:52,556 --> 01:20:54,388 That's a good policy. 1189 01:20:54,683 --> 01:20:55,969 You want some more wine? 1190 01:20:56,268 --> 01:20:58,681 No, I'm not much of a drinker anymore. 1191 01:20:58,979 --> 01:21:00,766 That's also a good policy. 1192 01:21:03,567 --> 01:21:05,854 Have you been able to write at all? 1193 01:21:10,616 --> 01:21:12,198 What are you gonna do in the meantime? 1194 01:21:12,493 --> 01:21:13,984 You have anyjob prospects? 1195 01:21:14,286 --> 01:21:15,993 I've got some leads. 1196 01:21:16,288 --> 01:21:18,075 I know an editor at Harper and Row... 1197 01:21:18,374 --> 01:21:19,831 who'd be happy to talk to you. 1198 01:21:20,125 --> 01:21:21,707 Whoa. Megan... 1199 01:21:22,002 --> 01:21:24,665 I appreciate your efficiency... 1200 01:21:24,963 --> 01:21:27,626 but getting fired has wiped my ass out... 1201 01:21:27,925 --> 01:21:29,666 and I'd just as soon put the prospect... 1202 01:21:29,968 --> 01:21:32,301 of any future employment on hold right now. 1203 01:21:33,764 --> 01:21:35,096 But thank you. 1204 01:21:35,391 --> 01:21:37,929 Thanks very much. 1205 01:21:38,227 --> 01:21:40,059 If you need a little money to tide you over... 1206 01:21:40,354 --> 01:21:41,354 don't hesitate to ask. 1207 01:21:41,605 --> 01:21:42,605 You're terrific. 1208 01:21:42,898 --> 01:21:44,685 I just want to see you get back on your feet. 1209 01:21:44,983 --> 01:21:46,940 You are a rare woman. 1210 01:21:47,236 --> 01:21:48,602 Everything's gonna work out. 1211 01:21:48,904 --> 01:21:49,904 A rare woman. 1212 01:21:50,155 --> 01:21:52,693 Everything's gonna be all right. 1213 01:22:04,962 --> 01:22:07,124 No. That's not what you want. 1214 01:22:07,423 --> 01:22:09,460 Jamie, that's not what you want. 1215 01:22:09,758 --> 01:22:11,249 - Yeah. - No. 1216 01:22:13,679 --> 01:22:15,545 No, no. Calm down. Calm down. 1217 01:22:18,475 --> 01:22:20,432 Poor baby. 1218 01:22:20,727 --> 01:22:23,970 Poor baby. Poor little baby. 1219 01:22:24,273 --> 01:22:25,764 I got to go. 1220 01:22:26,066 --> 01:22:27,523 Oh, fuck. I got to go. 1221 01:22:27,818 --> 01:22:29,980 Jamie, are you all right? 1222 01:22:30,279 --> 01:22:31,279 I'm fine. 1223 01:22:31,530 --> 01:22:34,273 Thanks for the linguine and sympathy. 1224 01:22:34,575 --> 01:22:36,032 Jamie. Are you all right? 1225 01:22:36,326 --> 01:22:38,283 I'm OK! I'm OK! 1226 01:23:44,561 --> 01:23:45,677 Michael. 1227 01:23:45,979 --> 01:23:48,141 How did you get in here, Michael? 1228 01:23:48,440 --> 01:23:50,773 I talked to the super. He let me in. 1229 01:23:51,068 --> 01:23:52,559 Sneaky little shit. 1230 01:23:52,861 --> 01:23:54,352 What the hell's going on with you? 1231 01:23:54,655 --> 01:23:56,591 I've been trying to track you down for over a week! 1232 01:23:56,615 --> 01:23:58,015 I called your office, I called here. 1233 01:23:58,075 --> 01:24:00,435 - When did you get into the city? - Today! You saw me today! 1234 01:24:00,494 --> 01:24:01,774 I thought you were somebody else. 1235 01:24:02,037 --> 01:24:03,369 Don't give me that bullshit! 1236 01:24:03,664 --> 01:24:06,031 I left about 150 messages at your office. 1237 01:24:06,333 --> 01:24:07,893 Then I go to your office this morning... 1238 01:24:07,960 --> 01:24:09,560 and they tell me that, as of yesterday... 1239 01:24:09,753 --> 01:24:12,120 you're no longer employed there. What the fuck is goin' on? 1240 01:24:12,422 --> 01:24:13,788 Why do you want to see me about? 1241 01:24:14,091 --> 01:24:15,298 I don't want to see you. 1242 01:24:15,592 --> 01:24:17,800 I'd just as soon leave you here to drown in coke... 1243 01:24:18,095 --> 01:24:20,963 or whatever it is you're doing, but Dad's worried about you... 1244 01:24:21,265 --> 01:24:22,927 and I'm worried about Dad. 1245 01:24:23,225 --> 01:24:25,842 Why? How is Dad? 1246 01:24:26,144 --> 01:24:28,682 What do you care? 1247 01:24:28,981 --> 01:24:31,223 Dad's in California on business. 1248 01:24:31,525 --> 01:24:33,107 At least, he was until last night. 1249 01:24:33,402 --> 01:24:35,985 He called me to make sure you got home for the weekend. 1250 01:24:36,280 --> 01:24:38,772 Since you never call or answer, here I am... 1251 01:24:39,074 --> 01:24:41,394 and you're coming back with me, whether you want to or not. 1252 01:24:41,660 --> 01:24:42,660 - OK. - Do you hear me? 1253 01:24:42,911 --> 01:24:44,527 OK! 1254 01:24:44,830 --> 01:24:46,196 Tomorrow's the anniversary. 1255 01:24:46,498 --> 01:24:48,490 One year, in case you've forgotten. 1256 01:24:48,792 --> 01:24:50,472 We're gonna spread her ashes in the lake... 1257 01:24:50,627 --> 01:24:53,495 and Dad wants you to be there. 1258 01:24:53,797 --> 01:24:55,208 Jamie? 1259 01:24:57,092 --> 01:24:59,926 You just forgotten Mom completely, haven't you? 1260 01:25:00,220 --> 01:25:01,381 Don't get righteous with me! 1261 01:25:01,680 --> 01:25:03,320 You haven't seen Dad since last Christmas. 1262 01:25:03,348 --> 01:25:04,634 - Shut up! - Don't tell me to... 1263 01:25:04,933 --> 01:25:08,643 Shut up! Shut the fuck up! OK? I'll be there! Shut up! 1264 01:25:08,937 --> 01:25:10,348 Shut up! 1265 01:25:19,823 --> 01:25:21,314 Can I make a sandwich? 1266 01:25:24,536 --> 01:25:25,902 Help yourself. 1267 01:25:32,711 --> 01:25:35,169 Hey, where's Amanda? 1268 01:25:35,464 --> 01:25:36,671 Shopping- 1269 01:25:36,965 --> 01:25:38,752 At this time of night? 1270 01:25:52,147 --> 01:25:54,184 Find everything you need in there? 1271 01:25:54,483 --> 01:25:58,227 Well, the milk is sour. This bread is moldy. 1272 01:25:58,528 --> 01:26:00,861 What the hell do you live on? 1273 01:26:01,156 --> 01:26:03,318 A lot of things that start with 1274 01:26:03,617 --> 01:26:05,153 What? 1275 01:26:10,624 --> 01:26:12,866 Amanda isn't shopping, Mike. 1276 01:26:13,168 --> 01:26:15,501 Amanda left me. 1277 01:26:20,133 --> 01:26:21,374 I'm sorry. 1278 01:26:28,975 --> 01:26:33,060 I never really liked Amanda too much, to tell you the truth. 1279 01:26:33,355 --> 01:26:36,644 I always thought she was a fake. 1280 01:26:36,942 --> 01:26:38,558 I was just thinking. 1281 01:26:38,860 --> 01:26:41,318 When Mom was sick... 1282 01:26:41,613 --> 01:26:44,777 Amanda was really cold and distant, you know? 1283 01:26:45,075 --> 01:26:50,571 It's like she resented Mom dying or something. 1284 01:26:50,872 --> 01:26:53,285 Well, do you think you would've married her... 1285 01:26:53,583 --> 01:26:54,915 if Mom hadn't been sick? 1286 01:26:55,210 --> 01:26:57,202 Mom never said it would do her heart good... 1287 01:26:57,504 --> 01:26:58,585 to see you get married. 1288 01:26:58,880 --> 01:27:03,625 But you wanted her to be happy, and she wanted you to be happy. 1289 01:27:03,927 --> 01:27:06,089 In the end, you might have confused what she wanted... 1290 01:27:06,388 --> 01:27:08,050 with what Amanda wanted. 1291 01:27:10,559 --> 01:27:13,097 Hey, you want a couple of lines? 1292 01:27:15,188 --> 01:27:16,599 No. Thanks. 1293 01:27:18,608 --> 01:27:20,440 Do you mind if I take a shower? 1294 01:27:20,736 --> 01:27:23,353 No. Would you, Mike? That'd be great. 1295 01:27:26,533 --> 01:27:27,614 You know, Jamie... 1296 01:27:27,909 --> 01:27:31,994 it was exactly a year ago today that you came home. 1297 01:27:38,378 --> 01:27:40,165 I'm gonna hop in the shower. 1298 01:27:41,673 --> 01:27:43,005 Good. 1299 01:28:16,333 --> 01:28:19,792 Have you slept with a lot of girls? 1300 01:28:21,296 --> 01:28:22,787 Mom, really, that's... 1301 01:28:23,089 --> 01:28:26,002 Now, come on. What's the matter? 1302 01:28:30,388 --> 01:28:31,469 Yeah. 1303 01:28:33,183 --> 01:28:34,970 Yes, Mom. There have been some girls. 1304 01:28:35,268 --> 01:28:36,554 Really? 1305 01:28:37,729 --> 01:28:40,221 Mom, I'm not going into details. 1306 01:28:40,524 --> 01:28:42,516 Why not? 1307 01:28:42,818 --> 01:28:45,060 It's embarrassing. 1308 01:28:45,362 --> 01:28:46,944 No, don't be embarrassed. 1309 01:28:47,239 --> 01:28:50,323 Just, you know, tell me what it's like. 1310 01:28:50,617 --> 01:28:52,028 Do you enjoy it? 1311 01:28:55,455 --> 01:28:58,323 Yeah, I like it. 1312 01:28:58,625 --> 01:29:02,164 You've slept with girls that you haven't been in love with? 1313 01:29:02,462 --> 01:29:05,421 Is it different when you're in love? 1314 01:29:05,715 --> 01:29:06,715 Sure. 1315 01:29:08,468 --> 01:29:09,834 It's better. 1316 01:29:14,808 --> 01:29:16,720 What about Sally Keegan? 1317 01:29:17,018 --> 01:29:18,805 Did you sleep with her? 1318 01:29:22,941 --> 01:29:23,941 Once. 1319 01:29:24,234 --> 01:29:26,317 The night of the prom. 1320 01:29:26,611 --> 01:29:28,443 I thought so. 1321 01:29:29,781 --> 01:29:33,274 What about Stephanie Bates? 1322 01:29:33,577 --> 01:29:35,660 Oh, God. 1323 01:29:38,456 --> 01:29:40,493 How do you know this stuff? 1324 01:30:00,937 --> 01:30:04,476 You were the funniest little boy. 1325 01:30:04,774 --> 01:30:06,811 You were an awful baby. 1326 01:30:08,445 --> 01:30:10,983 You were a real screamer. 1327 01:30:11,281 --> 01:30:13,398 You cried through the night. 1328 01:30:15,160 --> 01:30:17,447 There were some nights... 1329 01:30:17,746 --> 01:30:21,114 we had to take you out and put you in the car... 1330 01:30:21,416 --> 01:30:24,659 and drive you around to get you to sleep. 1331 01:30:24,961 --> 01:30:26,793 You were something. 1332 01:30:29,174 --> 01:30:31,962 Hold my hand! Hold my hand! 1333 01:30:32,260 --> 01:30:33,260 Yes. 1334 01:30:45,190 --> 01:30:46,476 The pain... 1335 01:30:46,775 --> 01:30:48,983 Mom, please. Let me give you the morphine, OK? 1336 01:30:49,277 --> 01:30:50,984 No, wait! Wait. 1337 01:30:51,279 --> 01:30:54,522 Wait. You know what this is like? 1338 01:30:54,824 --> 01:30:56,656 This pain? 1339 01:30:58,828 --> 01:31:01,696 This is like when you were born. 1340 01:31:01,998 --> 01:31:04,411 It sounds crazy... 1341 01:31:04,709 --> 01:31:06,951 I know, but... 1342 01:31:07,253 --> 01:31:10,462 that's exactly what it's like. 1343 01:31:11,883 --> 01:31:13,715 It was that bad? 1344 01:31:14,010 --> 01:31:15,672 Terrible. 1345 01:31:20,225 --> 01:31:22,592 You just didn't want to come out. 1346 01:31:26,231 --> 01:31:29,440 I didn't think I'd live through it. 1347 01:31:32,237 --> 01:31:33,773 Now you know... 1348 01:31:36,908 --> 01:31:40,367 why I love you so much... 1349 01:31:40,662 --> 01:31:43,154 so much. 1350 01:32:01,641 --> 01:32:02,677 Mum? 1351 01:32:14,988 --> 01:32:17,025 The pain's going away. 1352 01:32:19,492 --> 01:32:22,030 That's good. That's good. 1353 01:32:25,832 --> 01:32:28,199 Are you still holding my hand? 1354 01:32:32,839 --> 01:32:34,375 Yes, I am. 1355 01:32:36,342 --> 01:32:38,049 Good, honey. 1356 01:32:40,513 --> 01:32:42,425 Don't let go. 1357 01:33:03,536 --> 01:33:04,697 What? 1358 01:33:04,996 --> 01:33:08,114 It's Allagash. I'm at a party, and your presence is requested. 1359 01:33:08,416 --> 01:33:11,033 My brother's here right now. I can't go to any party. 1360 01:33:11,336 --> 01:33:12,872 Amanda's here. 1361 01:33:13,171 --> 01:33:14,207 Where is it? 1362 01:33:14,506 --> 01:33:16,418 2 Staple Street. 1363 01:33:18,218 --> 01:33:19,584 I'll be there. 1364 01:33:26,017 --> 01:33:27,929 Michael? I'm going out. 1365 01:33:29,771 --> 01:33:31,387 Jamie! 1366 01:33:40,240 --> 01:33:41,572 Taxi! 1367 01:34:01,553 --> 01:34:02,589 It's the best. 1368 01:34:03,972 --> 01:34:06,089 Yeah. That one right there. 1369 01:34:10,979 --> 01:34:11,979 Barbara? 1370 01:34:13,481 --> 01:34:14,938 Where's Allagash? 1371 01:34:15,233 --> 01:34:17,725 I think he's somewhere over there. 1372 01:34:18,027 --> 01:34:19,027 Thanks. 1373 01:34:20,780 --> 01:34:22,237 I had that imported. 1374 01:34:22,532 --> 01:34:24,273 Oh, I'd love to get some tickets. 1375 01:34:25,785 --> 01:34:27,026 Allagash. 1376 01:34:29,122 --> 01:34:30,122 Where is she? 1377 01:34:30,373 --> 01:34:33,741 Easy, Jamie. You look ready to detonate. 1378 01:34:34,043 --> 01:34:35,409 Whose party is this? 1379 01:34:35,712 --> 01:34:38,420 The heir to some fast-food fortune. 1380 01:34:38,715 --> 01:34:40,251 Jamie, I'd like you to meet Stevie. 1381 01:34:40,550 --> 01:34:42,542 You want to dance? 1382 01:34:42,844 --> 01:34:44,756 Maybe later. 1383 01:34:45,054 --> 01:34:46,261 Where is she? 1384 01:34:46,556 --> 01:34:48,764 Your formerly deceased, not yet ex-wife? 1385 01:34:49,058 --> 01:34:50,344 Right. 1386 01:34:50,643 --> 01:34:54,136 Let me tell you something. She didn't come here alone. 1387 01:34:54,439 --> 01:34:58,809 She got a new friend. Some famous French photographer. 1388 01:34:59,110 --> 01:35:02,228 She's telling everybody he's gonna make her a star. 1389 01:35:03,406 --> 01:35:05,238 - Hey, Tony. - Albelt. 1390 01:35:30,808 --> 01:35:33,892 So... how's it going? 1391 01:35:38,274 --> 01:35:40,186 "How's it 90mg?" 1392 01:35:41,986 --> 01:35:43,898 Yeah. 1393 01:35:44,197 --> 01:35:46,189 "How's it 90mg?" 1394 01:36:03,925 --> 01:36:05,541 Oh, hey. How's it going? 1395 01:36:10,932 --> 01:36:11,932 Oh, fuck. 1396 01:36:14,936 --> 01:36:15,936 Come on. 1397 01:36:17,855 --> 01:36:19,642 Stevie, can you get him a glass of water. 1398 01:36:19,941 --> 01:36:21,773 Here, take my drink. 1399 01:36:24,404 --> 01:36:26,396 It's OK. It's OK. 1400 01:36:28,574 --> 01:36:29,860 Oh, Jesus. 1401 01:36:30,159 --> 01:36:31,695 He got blood on that column. 1402 01:36:31,995 --> 01:36:33,987 Out of the way! Out of the way! 1403 01:36:34,289 --> 01:36:37,202 - He's an epileptic. - I am not. 1404 01:36:37,500 --> 01:36:39,958 He's an emotional quadriplegic. 1405 01:36:49,262 --> 01:36:51,128 "How's it 90mg?" 1406 01:36:54,225 --> 01:36:57,059 I need some help. 1407 01:36:57,353 --> 01:36:58,810 Whatever that is. 1408 01:37:02,108 --> 01:37:05,226 I can't straighten everything out... 1409 01:37:05,528 --> 01:37:07,485 all in one night. 1410 01:37:52,575 --> 01:37:53,575 Hello? 1411 01:37:53,826 --> 01:37:57,536 Vicky, sorry for calling so late... or so early... 1412 01:37:57,830 --> 01:37:59,196 or whatever it is. What is it? 1413 01:37:59,499 --> 01:38:00,615 Who is this? 1414 01:38:00,917 --> 01:38:02,078 It's Jamie. 1415 01:38:02,377 --> 01:38:06,246 Oh, Jamie. What time is it? 1416 01:38:06,547 --> 01:38:09,130 It's late. I'm in New York. 1417 01:38:09,425 --> 01:38:10,791 I just wanted to talk. 1418 01:38:11,094 --> 01:38:12,630 Let me guess. You're with Tad? 1419 01:38:12,929 --> 01:38:16,343 I was with Tad. Tad's around here someplace. 1420 01:38:16,641 --> 01:38:18,678 Is something wrong? 1421 01:38:18,976 --> 01:38:23,596 I just wanted to tell you that my mom died. 1422 01:38:23,898 --> 01:38:26,811 Oh, God. I'm sorry. 1423 01:38:27,110 --> 01:38:29,272 - When? - A year ago. 1424 01:38:29,570 --> 01:38:30,777 I didn't tell you before... 1425 01:38:31,072 --> 01:38:33,280 so I just wanted to tell you now. 1426 01:38:33,574 --> 01:38:34,610 Seemed important. 1427 01:38:34,909 --> 01:38:38,323 I'm sorry. 1428 01:38:39,997 --> 01:38:42,956 I tried to block her out of my mind... 1429 01:38:43,251 --> 01:38:45,868 but I think I owe it to her to remember. 1430 01:38:46,170 --> 01:38:48,457 I was thinking tonight. 1431 01:38:48,756 --> 01:38:51,499 When she found out that she had cancer... 1432 01:38:51,801 --> 01:38:54,009 she was talking to Michael and me. 1433 01:38:54,303 --> 01:38:58,263 - Michael? - My brother. 1434 01:38:58,558 --> 01:39:00,595 She said if the pain became unbearable... 1435 01:39:00,893 --> 01:39:03,010 she wanted us to help her... 1436 01:39:03,312 --> 01:39:06,146 you know, end it all. 1437 01:39:06,441 --> 01:39:07,773 And she... 1438 01:39:08,067 --> 01:39:09,933 we had this prescription for morphine... 1439 01:39:10,236 --> 01:39:11,852 so there was this option. So anyway... 1440 01:39:12,155 --> 01:39:15,364 the pain got real bad. and I asked her, and she said... 1441 01:39:15,658 --> 01:39:17,320 she said that when you're dying... 1442 01:39:17,618 --> 01:39:19,405 you have a responsibility to the living... 1443 01:39:19,704 --> 01:39:22,913 and I was amazed that she said that, you know? 1444 01:39:23,207 --> 01:39:25,119 The way that she felt. 1445 01:39:26,794 --> 01:39:30,834 And I was thinking that we have a responsibility to the dead. 1446 01:39:31,132 --> 01:39:32,464 The living, I mean. 1447 01:39:32,758 --> 01:39:36,342 God, does any of this make any sense? 1448 01:39:36,637 --> 01:39:38,629 Yeah, maybe. 1449 01:39:38,931 --> 01:39:41,389 I can't tell now, Jamie. 1450 01:39:41,684 --> 01:39:44,347 Can I call you back later today... 1451 01:39:44,645 --> 01:39:47,513 or tomorrow, or whatever it is? 1452 01:39:47,815 --> 01:39:49,898 Yeah. Call me. Please call me whenever. 1453 01:39:50,193 --> 01:39:52,981 Just... are you sure you're all right? 1454 01:39:53,279 --> 01:39:56,317 Well, my brain is trying to find a way out of its skull... 1455 01:39:56,616 --> 01:40:00,200 and I'm afraid of just about everything... 1456 01:40:00,495 --> 01:40:01,986 but I'm OK. 1457 01:40:02,288 --> 01:40:04,996 Get some sleep, OK? 1458 01:40:05,291 --> 01:40:06,291 I will. 1459 01:40:06,501 --> 01:40:07,992 Call me if you can't. 1460 01:40:08,294 --> 01:40:10,001 Thanks, Vicky. 1461 01:40:10,296 --> 01:40:11,503 Good night. 1462 01:40:17,845 --> 01:40:19,131 Good night. 1463 01:40:43,788 --> 01:40:46,030 Hey, coach. 1464 01:40:46,332 --> 01:40:47,539 Where are you going? 1465 01:40:47,833 --> 01:40:50,246 Come on. Inge just got here. I want you to meet her. 1466 01:40:50,545 --> 01:40:53,629 You can't take off now. Things are just getting good. 1467 01:40:53,923 --> 01:40:56,836 You know, Allagash. I just realized something. 1468 01:40:57,134 --> 01:40:58,134 What's that? 1469 01:40:58,427 --> 01:40:59,759 You and Amanda... 1470 01:41:00,054 --> 01:41:01,636 would make a terrific couple. 1471 01:42:23,095 --> 01:42:24,131 Bread. 1472 01:42:24,430 --> 01:42:26,638 What was your first clue? 1473 01:42:26,932 --> 01:42:28,719 Could I have some? 1474 01:42:29,018 --> 01:42:30,759 Just a roll or something? 1475 01:42:31,062 --> 01:42:32,803 Get out of here. 1476 01:42:36,609 --> 01:42:39,226 I'll trade you my sunglasses. 1477 01:43:20,027 --> 01:43:23,816 It's 6 A.M. on the island of Manhattan. 1478 01:43:24,115 --> 01:43:25,856 In the dawn's early light... 1479 01:43:26,158 --> 01:43:28,198 you can imagine the first ship from the old world... 1480 01:43:28,411 --> 01:43:32,121 sailing slowly up the biggest river they had ever seen. 1481 01:43:32,415 --> 01:43:35,123 That was almost how you felt the first time you saw the city... 1482 01:43:35,418 --> 01:43:36,954 from the window of a Greyhound... 1483 01:43:37,253 --> 01:43:38,773 like you were looking at a new world... 1484 01:43:38,963 --> 01:43:40,579 waiting to be discovered. 1485 01:43:40,881 --> 01:43:42,588 And that's how it looks to you now. 1486 01:43:42,883 --> 01:43:44,624 But you have to go slowly. 1487 01:43:44,927 --> 01:43:48,386 You'll have to learn everything all over again. 104441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.