Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,207 --> 00:02:05,323
Hey!
2
00:02:07,169 --> 00:02:08,169
Hey!
3
00:02:09,713 --> 00:02:11,545
Why so sad?
4
00:02:12,674 --> 00:02:13,790
What?
5
00:02:14,092 --> 00:02:15,754
Why so sad?
6
00:02:17,679 --> 00:02:19,466
I'm not sad.
7
00:02:19,765 --> 00:02:22,473
Trouble with a woman?
8
00:02:22,768 --> 00:02:24,680
What?
9
00:02:24,978 --> 00:02:27,186
Trouble with a woman?
10
00:02:28,690 --> 00:02:30,477
Something like that.
11
00:02:30,776 --> 00:02:33,564
You want another drink?
Last call.
12
00:02:33,862 --> 00:02:36,525
Sure. Why not?
13
00:02:44,539 --> 00:02:46,656
You are not the kind of guy
who would be...
14
00:02:46,958 --> 00:02:49,166
at a place like this
at this time in the morning...
15
00:02:49,461 --> 00:02:51,623
but here you are,
and you can't say...
16
00:02:51,922 --> 00:02:53,629
that the terrain
is entirely unfamiliar...
17
00:02:53,924 --> 00:02:56,211
although you must admit
that the details are fuzzy.
18
00:02:56,510 --> 00:02:58,230
You're the kind of guy
who wakes up early...
19
00:02:58,470 --> 00:03:00,302
to the smell of bread
from the local bakery...
20
00:03:00,597 --> 00:03:03,260
goes out, brings back the paper
and a couple of croissants...
21
00:03:03,558 --> 00:03:05,891
to your wife Amanda.
22
00:03:06,186 --> 00:03:08,428
She left you
a couple of months ago...
23
00:03:08,730 --> 00:03:10,141
and here you are.
24
00:03:10,440 --> 00:03:13,023
How did you get here?
All might come clear...
25
00:03:13,318 --> 00:03:15,059
if you could just slip
into the bathroom...
26
00:03:15,362 --> 00:03:17,215
and do a little more
Bolivian marching powder...
27
00:03:17,239 --> 00:03:19,652
but, then again, this epidemic
lack of clarity...
28
00:03:19,950 --> 00:03:21,532
is a result of
too much of that already.
29
00:03:21,827 --> 00:03:23,318
Your brain is composed
of brigades...
30
00:03:23,620 --> 00:03:26,237
of tiny Bolivian soldiers.
They're tired and muddy...
31
00:03:26,540 --> 00:03:28,180
from their long march
through the night...
32
00:03:28,375 --> 00:03:32,369
and they're hungry.
They need to be fed.
33
00:03:32,671 --> 00:03:35,630
They need the Bolivian
marching powder.
34
00:03:49,354 --> 00:03:52,768
Hi. Got some blow?
35
00:03:59,114 --> 00:04:00,855
I love drugs.
36
00:04:01,158 --> 00:04:02,945
That's something
we have in common.
37
00:04:03,243 --> 00:04:05,951
Have you ever noticed how
the good words start with "D"?
38
00:04:06,246 --> 00:04:07,407
"D" and L...
39
00:04:07,706 --> 00:04:11,541
You know, drugs,
delight, decadence.
40
00:04:11,835 --> 00:04:13,371
Debauchery.
41
00:04:13,670 --> 00:04:15,377
Dexedrine.
42
00:04:15,672 --> 00:04:17,379
Delectable, debilitated...
43
00:04:17,674 --> 00:04:19,336
deranged.
44
00:04:19,634 --> 00:04:20,634
Delinquent.
45
00:04:20,677 --> 00:04:21,884
Delirium.
46
00:04:22,179 --> 00:04:24,341
And lush and luscious.
47
00:04:24,639 --> 00:04:25,639
Languorous.
48
00:04:25,724 --> 00:04:28,432
Librium.
49
00:04:28,727 --> 00:04:29,934
Libidinous.
50
00:04:30,228 --> 00:04:31,685
What's that?
51
00:04:33,148 --> 00:04:34,480
Horny.
52
00:04:38,153 --> 00:04:41,692
What, do you have a problem
with "H" words?
53
00:04:44,326 --> 00:04:45,442
Shit.
54
00:04:45,744 --> 00:04:48,282
OK, everyone,
the Palladium is now closed.
55
00:04:48,580 --> 00:04:50,788
We'll reopen again
tomorrow night at 11:00...
56
00:04:51,082 --> 00:04:53,790
and we hope to see you then.
57
00:04:54,085 --> 00:04:56,418
Barbara! Barbara!
58
00:04:56,713 --> 00:04:58,045
Where did Allagash go?
59
00:04:58,340 --> 00:05:00,332
He left a couple of hours ago.
60
00:05:00,634 --> 00:05:03,468
Shit.
61
00:05:03,762 --> 00:05:05,253
Shit!
62
00:05:23,740 --> 00:05:25,857
Hey. Hey...
63
00:05:27,160 --> 00:05:30,278
Morning. Listen, I only have
$1.50 in my pocket.
64
00:05:30,580 --> 00:05:32,822
- When we get to my apartment...
- Go fuck yourself.
65
00:05:33,124 --> 00:05:34,456
Thank you.
66
00:06:06,575 --> 00:06:08,282
Yeah.
67
00:06:10,745 --> 00:06:12,987
What time is it?
68
00:06:13,290 --> 00:06:15,498
Oh, shit.
69
00:06:15,792 --> 00:06:17,203
Oh, shit.
70
00:06:17,502 --> 00:06:19,494
Is she there yet?
71
00:06:19,796 --> 00:06:21,503
Is she looking for me?
72
00:06:21,798 --> 00:06:24,791
Oh, shit. Oh, Christ, Meg.
73
00:06:25,093 --> 00:06:27,881
I'm all right.
OK, I'm coming in.
74
00:06:44,487 --> 00:06:48,106
"The Post" is the most shameful
of your several addictions.
75
00:06:48,408 --> 00:06:50,866
You're a secret fan
of killer bees, hero cops...
76
00:06:51,161 --> 00:06:52,447
sex fiends, lottery winners...
77
00:06:52,746 --> 00:06:54,453
teenage terrorists,
Liz Taylor...
78
00:06:54,748 --> 00:06:57,115
tough tots, sicko creeps,
living nightmares...
79
00:06:57,417 --> 00:07:00,956
life on other planets,
spontaneous human combustion...
80
00:07:01,254 --> 00:07:02,995
coma babies.
81
00:07:43,296 --> 00:07:46,585
Morning. Thanks.
82
00:07:46,883 --> 00:07:47,883
Morning.
83
00:07:51,846 --> 00:07:53,053
Morning.
84
00:07:53,348 --> 00:07:54,509
Morning.
85
00:07:54,808 --> 00:07:58,097
Good morning.
Tardy, tardy. Very tardy.
86
00:08:07,362 --> 00:08:09,228
Good morning, Mr. Conway.
87
00:08:09,531 --> 00:08:13,400
May I speak to you
in my office?
88
00:08:24,337 --> 00:08:25,873
Close the door.
89
00:08:27,465 --> 00:08:30,549
How nice to see you, Jamie.
90
00:08:30,844 --> 00:08:33,336
Thank you, Clara.
Nice to see you.
91
00:08:33,638 --> 00:08:37,131
I wasn't sure you were keeping
office hours anymore.
92
00:08:37,434 --> 00:08:38,434
Sit down.
93
00:08:41,521 --> 00:08:45,891
Mr. Vogel has decided to move
the French piece up an issue.
94
00:08:46,192 --> 00:08:48,980
That means I need it on my desk
before you leave today.
95
00:08:49,279 --> 00:08:50,279
Is that clear?
96
00:08:50,572 --> 00:08:51,813
Quite clear.
97
00:08:52,115 --> 00:08:55,324
I want every single fact
verified...
98
00:08:55,618 --> 00:08:57,575
as per standard procedure.
99
00:08:57,871 --> 00:09:00,534
I want the spelling
of every name double-checked.
100
00:09:00,832 --> 00:09:04,746
I want every accent in place.
I want every figure correct.
101
00:09:05,045 --> 00:09:07,412
If the writer gives
the population of France...
102
00:09:07,714 --> 00:09:09,455
I want you to find
the exact figure...
103
00:09:09,758 --> 00:09:11,294
man, woman, and child...
104
00:09:11,593 --> 00:09:16,258
down to the last baby born
the hour we go to press.
105
00:09:16,556 --> 00:09:18,764
Is that clear?
106
00:09:19,059 --> 00:09:20,345
Crystalline.
107
00:09:20,643 --> 00:09:23,181
Because if there is
one single mistake...
108
00:09:23,480 --> 00:09:26,223
in that article,
whose fault will it be?
109
00:09:26,524 --> 00:09:28,516
The writer's fault?
110
00:09:28,818 --> 00:09:29,818
My fault.
111
00:09:30,028 --> 00:09:31,985
Exactly. And if I were you...
112
00:09:32,280 --> 00:09:35,114
I would be on the phone
to Paris now...
113
00:09:35,408 --> 00:09:37,400
where it is 5:00
in the afternoon...
114
00:09:37,702 --> 00:09:39,462
and where everyone
is thinking of going home.
115
00:09:39,746 --> 00:09:42,284
Of course, we know
from your resume...
116
00:09:42,582 --> 00:09:43,822
that you're fluent in French...
117
00:09:44,042 --> 00:09:46,409
so this will be
no problem for you.
118
00:09:46,711 --> 00:09:49,419
Absolutely. No problem.
119
00:09:49,714 --> 00:09:51,376
My desk.
120
00:09:51,674 --> 00:09:52,960
My ass.
121
00:09:53,259 --> 00:09:55,296
What?
122
00:09:56,930 --> 00:09:59,593
Alors, vite, vite.
123
00:09:59,891 --> 00:10:02,599
Allons-y. Travaillez.
124
00:10:08,525 --> 00:10:10,812
Still got that nasty
sinus problem, I see.
125
00:10:19,994 --> 00:10:20,994
Records, hi.
126
00:10:21,162 --> 00:10:23,028
This is Yasu Wade
from "Gotham Magazine."
127
00:10:23,331 --> 00:10:25,789
Jamie, listen, do you want
some help with that?
128
00:10:26,084 --> 00:10:28,004
- No, Meg. Thanks, I'm fine.
- I'm not real busy.
129
00:10:28,211 --> 00:10:31,295
- Are you sure?
- Yeah. I'm sure. Absolutely.
130
00:10:31,589 --> 00:10:33,706
There's a certain
shabby nobility...
131
00:10:34,008 --> 00:10:35,294
in failing all by myself.
132
00:10:35,593 --> 00:10:38,836
Well, if you can call me back,
I'll be here until about...
133
00:10:39,139 --> 00:10:41,973
Yeah, hi, Eleanor? Listen,
can you get those calls...
134
00:10:42,267 --> 00:10:44,930
through to Paris
for me this morning?
135
00:10:45,228 --> 00:10:48,312
Right. Yeah.
The same two ministries.
136
00:10:48,606 --> 00:10:51,098
Oh, and I need you...
137
00:10:51,401 --> 00:10:53,393
to get ahold
of John Martin for me.
138
00:10:53,695 --> 00:10:55,152
Right. You got that number?
139
00:10:55,446 --> 00:10:56,857
OK. Thanks.
140
00:10:57,157 --> 00:10:59,149
Richard Rose.
141
00:10:59,450 --> 00:11:01,942
Richard B. Rose.
Thanks. Thanks a lot.
142
00:11:04,080 --> 00:11:05,446
Jesus Christ.
143
00:11:09,752 --> 00:11:11,118
Hello.
144
00:11:11,421 --> 00:11:13,879
"Ne kee tay pa"?
145
00:11:14,174 --> 00:11:16,917
Oh! Ne quittez pas.
146
00:11:17,218 --> 00:11:18,504
Oui, je... oui.
147
00:11:18,803 --> 00:11:21,295
Why did I put knowledge
of French on my resume?
148
00:11:21,598 --> 00:11:23,590
Jamie, you don't speak French?
149
00:11:23,892 --> 00:11:25,849
Pardon?
150
00:11:26,144 --> 00:11:30,354
Oui. Je suis
Monsieur Jamie Conway...
151
00:11:30,648 --> 00:11:32,059
des Etats-Unis.
152
00:11:32,358 --> 00:11:37,820
Oui. Je travaille
sur le, uh, essai...
153
00:11:38,114 --> 00:11:39,150
de, uh, politique?
154
00:11:39,449 --> 00:11:42,032
Shit. I mean, merde.
155
00:11:42,327 --> 00:11:44,865
I mean, pardon?
156
00:11:45,163 --> 00:11:48,702
De pol... hello?
157
00:11:49,000 --> 00:11:50,787
Hello?
158
00:11:51,085 --> 00:11:52,826
Line went dead.
159
00:12:04,641 --> 00:12:07,554
Mr. Vogel. May I help you?
160
00:12:07,852 --> 00:12:09,138
No, thank you.
161
00:12:11,522 --> 00:12:14,515
- Clara?
- Oh, hello, Mr. Vogel.
162
00:12:23,993 --> 00:12:25,609
Headache?
163
00:12:25,912 --> 00:12:27,778
Yeah.
164
00:12:28,081 --> 00:12:31,540
I need to go to the deli,
get a little nourishment.
165
00:12:33,544 --> 00:12:35,752
- You want anything?
- I'd love a cheese danish.
166
00:12:36,047 --> 00:12:37,687
All right, OK.
Anybody else want anything?
167
00:12:37,966 --> 00:12:39,002
No, thank you.
168
00:12:39,300 --> 00:12:40,836
- Last chance!
- No, thanks.
169
00:12:41,135 --> 00:12:43,127
Megan, if anybody calls,
I'll be right back.
170
00:12:48,977 --> 00:12:50,218
Mr. Tyler.
171
00:12:50,520 --> 00:12:52,261
How's the travel section?
172
00:12:52,563 --> 00:12:53,974
Fine, fine.
173
00:12:54,274 --> 00:12:56,482
Big piece on Tibet this week.
174
00:12:56,776 --> 00:12:59,109
How's that beautiful wife
of yours?
175
00:12:59,404 --> 00:13:02,863
She's fine.
She's in Paris, modeling.
176
00:13:03,157 --> 00:13:05,865
Really? I could have sworn...
177
00:13:06,160 --> 00:13:08,994
I saw her modeling some clothes
on a TV talk show this weekend.
178
00:13:10,999 --> 00:13:13,082
No, it must have been a rerun.
179
00:13:13,376 --> 00:13:16,039
I'd know if she was in town.
180
00:13:16,337 --> 00:13:18,624
Yeah, you'd certainly hope so.
181
00:13:18,923 --> 00:13:22,917
So how's Clara behaving?
182
00:13:23,219 --> 00:13:25,962
Same as usual.
Like a fourth-grade tyrant.
183
00:13:26,264 --> 00:13:29,974
I've always wanted
to ask somebody in fact...
184
00:13:30,268 --> 00:13:32,430
does Clara piss
in the men's room...
185
00:13:32,729 --> 00:13:34,971
or the ladies'?
186
00:13:35,273 --> 00:13:37,856
I don't believe she pisses.
187
00:13:38,151 --> 00:13:40,268
Marvelous.
188
00:13:40,570 --> 00:13:43,483
So how do you like it
down here in fact?
189
00:13:43,781 --> 00:13:46,945
All in all,
I'd rather be in fiction.
190
00:13:47,243 --> 00:13:49,030
Oh, you write, don't you?
191
00:13:49,329 --> 00:13:50,991
That seems to be
a matter of opinion.
192
00:13:51,289 --> 00:13:52,996
Read Hazlitt, that's my advice.
193
00:13:53,291 --> 00:13:56,455
Read Hazlitt and write
before breakfast every day.
194
00:14:13,978 --> 00:14:15,094
OK, what can I do you for?
195
00:14:15,396 --> 00:14:16,477
Pastrami on rye.
196
00:14:16,773 --> 00:14:18,480
Want a little mustard
today, Jamie?
197
00:14:18,775 --> 00:14:20,812
Yeah, mustard.
Mustard and butter.
198
00:14:21,110 --> 00:14:23,102
And butter.
Just like your mother made it?
199
00:14:24,864 --> 00:14:26,355
What do you know about it?
200
00:14:26,657 --> 00:14:28,489
That's how my mother
used to make it.
201
00:14:32,580 --> 00:14:34,367
Hey, listen,
while you were out...
202
00:14:34,665 --> 00:14:36,406
I took two messages for you...
203
00:14:36,709 --> 00:14:39,827
one from Monsieur something at
the department of something...
204
00:14:40,129 --> 00:14:42,496
and one from
your brother Michael.
205
00:14:42,799 --> 00:14:43,799
Really?
206
00:14:44,008 --> 00:14:45,419
Yeah. He said it was urgent.
207
00:14:45,718 --> 00:14:47,209
Right.
208
00:14:49,097 --> 00:14:51,134
Is Vogel still in there?
209
00:14:51,432 --> 00:14:52,432
Yeah.
210
00:14:52,517 --> 00:14:54,884
I wonder what's going on.
211
00:14:56,020 --> 00:14:57,056
Allo?
212
00:14:57,355 --> 00:14:59,563
Practicing our French, are we?
213
00:14:59,857 --> 00:15:01,064
No, excuse me, ma'am.
214
00:15:01,359 --> 00:15:03,897
I thought it was
my call from Paris.
215
00:15:04,195 --> 00:15:06,006
Can you spare a few moments
to see me in my office?
216
00:15:06,030 --> 00:15:07,030
Sure.
217
00:15:08,783 --> 00:15:10,866
I'm about to find out.
218
00:15:15,748 --> 00:15:18,081
Close the door.
219
00:15:18,376 --> 00:15:19,787
Mr. Vogel?
220
00:15:20,086 --> 00:15:21,622
Good afternoon.
221
00:15:23,923 --> 00:15:25,539
Something wrong?
222
00:15:25,842 --> 00:15:28,425
Did you verify the facts
in this article?
223
00:15:31,973 --> 00:15:34,465
Frecipitate or precipitous?
224
00:15:36,227 --> 00:15:39,061
Oh, yeah. Yes, yes. I remember.
225
00:15:39,355 --> 00:15:43,440
Mr. Vogel called me up
and expressed his concern...
226
00:15:43,734 --> 00:15:46,101
about the president's
correct usage of English.
227
00:15:46,404 --> 00:15:47,611
In this piece...
228
00:15:47,905 --> 00:15:50,113
the president warns against
precipitous action.
229
00:15:50,408 --> 00:15:52,741
Mr. Vogel felt that
"precipitate" was the word...
230
00:15:53,035 --> 00:15:54,276
the president was looking for.
231
00:15:54,579 --> 00:15:56,115
- Correct.
- Go on.
232
00:15:56,414 --> 00:16:01,785
Well, I called the White House,
tried to explain to them...
233
00:16:02,086 --> 00:16:03,543
the importance
of the distinction.
234
00:16:03,838 --> 00:16:05,625
I spent several hours on hold.
235
00:16:05,923 --> 00:16:08,540
So, finally,
with the composing room...
236
00:16:08,843 --> 00:16:10,643
and everybody screaming
for the final pages...
237
00:16:10,928 --> 00:16:12,528
I checked with
Webster's third edition...
238
00:16:12,805 --> 00:16:14,592
which listed them
as synonymous.
239
00:16:16,559 --> 00:16:17,800
The third edition?
240
00:16:18,102 --> 00:16:20,594
Yeah. I know that
the second edition...
241
00:16:20,897 --> 00:16:22,980
gives different meanings
for the words...
242
00:16:23,274 --> 00:16:25,357
but the third edition
is a lot racier.
243
00:16:28,696 --> 00:16:30,562
Hello!
244
00:16:30,865 --> 00:16:32,106
John Martin. Hi.
245
00:16:32,408 --> 00:16:34,616
Jamie Conway here.
246
00:16:34,911 --> 00:16:38,279
Jamie. "Gotham Magazine."
247
00:16:38,581 --> 00:16:41,824
Right, right. Yeah, listen.
I'm checking facts...
248
00:16:42,126 --> 00:16:44,743
on that piece you wrote
about the French elections.
249
00:16:46,380 --> 00:16:48,997
Yeah. It's great, John.
It's good.
250
00:16:49,300 --> 00:16:50,882
It's really good. Right.
251
00:16:51,177 --> 00:16:53,464
Where did you get this
about the French government...
252
00:16:53,763 --> 00:16:57,677
owning a controlling interest
in Paramount Pictures?
253
00:16:57,975 --> 00:17:00,058
No. John, I can't...
254
00:17:00,353 --> 00:17:02,686
I can't run
a line through that.
255
00:17:02,980 --> 00:17:05,688
The next three paragraphs
depend on it.
256
00:17:05,983 --> 00:17:10,193
No, I just need to know
if it's true or not.
257
00:17:10,488 --> 00:17:12,650
You heard it where?
258
00:17:12,949 --> 00:17:14,906
At a fucking cocktail party?
259
00:17:16,369 --> 00:17:19,157
No, John, no. Don't hang up.
260
00:17:19,455 --> 00:17:23,369
All right, get the door.
I'll hold.
261
00:17:23,668 --> 00:17:25,751
Just call me back, all right?
262
00:17:31,884 --> 00:17:33,921
This is going
to take all night.
263
00:17:43,062 --> 00:17:44,098
Jamie.
264
00:17:45,815 --> 00:17:49,229
I want it on my desk
before you leave.
265
00:17:49,527 --> 00:17:51,689
I've left my door unlocked.
266
00:18:32,445 --> 00:18:34,232
Jimmy, good to see you.
267
00:18:34,530 --> 00:18:36,383
- Mr. Allagash. How you doing?
- Good, thank you.
268
00:18:36,407 --> 00:18:38,820
Can I get a vodka on the rocks,
and can I borrow your phone?
269
00:18:39,118 --> 00:18:40,905
- You got it.
- Thank you.
270
00:18:47,960 --> 00:18:50,327
Hello. Hello.
271
00:18:50,630 --> 00:18:52,622
What the fuck are you doing
at the office?
272
00:18:52,923 --> 00:18:55,043
We have plans tonight.
Monstrous events are scheduled.
273
00:18:55,343 --> 00:18:57,143
What happened to you
Saturday night, Allagash?
274
00:18:57,428 --> 00:18:59,188
I had to walk home.
I couldn't pay for a cab.
275
00:18:59,430 --> 00:19:01,387
- I left.
- Yeah, I know.
276
00:19:01,682 --> 00:19:03,173
I, believe it or not...
277
00:19:03,476 --> 00:19:05,436
took this bimbo back
to her place on Fifth Avenue.
278
00:19:05,686 --> 00:19:07,393
Did some of her
off-the-boat-quality drugs.
279
00:19:07,688 --> 00:19:09,896
We scooped it out of
these tall Ming vases...
280
00:19:10,191 --> 00:19:11,853
did it off
each other's naked bodies.
281
00:19:12,151 --> 00:19:13,562
Fucking beautiful, man.
282
00:19:13,861 --> 00:19:15,272
Bullshit.
283
00:19:15,571 --> 00:19:16,571
No, it's true.
284
00:19:16,864 --> 00:19:17,980
God, I hate you.
285
00:19:18,282 --> 00:19:19,682
Well, let me tell you
about tonight.
286
00:19:19,784 --> 00:19:21,776
Elaine and Theresa,
they're dying to meet you.
287
00:19:22,078 --> 00:19:24,161
Theresa's father
owns an oil company...
288
00:19:24,455 --> 00:19:27,163
and Elaine is soon to be in
a major television commercial.
289
00:19:27,458 --> 00:19:29,825
And I think I have
cornered a big chunk...
290
00:19:30,127 --> 00:19:33,245
of Bolivia's national product.
291
00:19:33,547 --> 00:19:36,381
No, look, I'll be working
on this thing most of the night.
292
00:19:36,676 --> 00:19:38,316
Then I'm gonna go home
and get some sleep.
293
00:19:38,552 --> 00:19:40,544
Give me a time.
I'll pick you up.
294
00:19:40,846 --> 00:19:45,432
Call me in half an hour.
I have to finish this.
295
00:19:45,726 --> 00:19:48,639
I'll see you in a while.
Bye-bye.
296
00:19:48,938 --> 00:19:50,895
Thanks a lot, Jimmy.
297
00:20:23,848 --> 00:20:26,215
There you go, Clara.
298
00:20:26,517 --> 00:20:28,474
Read it and weep.
299
00:20:30,938 --> 00:20:32,474
Good night.
300
00:21:44,845 --> 00:21:46,006
"He was expecting her...
301
00:21:46,305 --> 00:21:48,797
"on the afternoon flight
from Paris...
302
00:21:49,099 --> 00:21:52,308
"when she called to say
she would not be coming home.
303
00:21:52,603 --> 00:21:55,471
"' Taking a later flight?'
he asked.
304
00:21:55,773 --> 00:21:59,983
'No,' she said,
'I'm starting a new life."'
305
00:22:38,065 --> 00:22:39,476
Screw it.
306
00:23:16,562 --> 00:23:17,723
Who is it?
307
00:23:18,022 --> 00:23:19,822
Narcotics squad.
We're soliciting donations...
308
00:23:20,065 --> 00:23:22,432
for children around the world
without drugs.
309
00:23:22,735 --> 00:23:23,976
Would you open
the door, please?
310
00:23:24,278 --> 00:23:25,894
Yeah, one minute.
Hang on a second.
311
00:23:28,991 --> 00:23:30,983
Ready to roll?
The girls are waiting.
312
00:23:31,285 --> 00:23:32,992
Right. Where are we rolling to?
313
00:23:33,287 --> 00:23:35,404
Into the heart of the night.
314
00:23:35,706 --> 00:23:37,368
Wherever there are dances
to be danced...
315
00:23:37,666 --> 00:23:41,831
drugs to be hoovered,
women to be Allagashed.
316
00:23:42,129 --> 00:23:44,542
It's a dirty job, Jamie,
but somebody's got to do it.
317
00:23:44,840 --> 00:23:46,752
Speaking of drugs,
are you in possession?
318
00:23:47,051 --> 00:23:48,051
Negative.
319
00:23:48,260 --> 00:23:50,001
Not even a single line
for young Tad?
320
00:23:50,304 --> 00:23:51,304
Sorry.
321
00:23:51,597 --> 00:23:55,307
- Not even a mirror to lick?
- Jesus. Help yourself.
322
00:23:55,601 --> 00:23:57,968
Where the fuck
did you get this?
323
00:23:58,270 --> 00:24:01,138
I told you, I inherited that
from my grandmother.
324
00:24:01,440 --> 00:24:03,853
Christ. Jesus,
I got to change this shirt.
325
00:24:04,151 --> 00:24:05,517
There's something on here.
326
00:24:05,819 --> 00:24:07,856
Yeah. That's dust, Tad.
327
00:24:08,155 --> 00:24:09,817
The dust in this apartmenfs...
328
00:24:10,115 --> 00:24:11,777
probably got better
coke content...
329
00:24:12,076 --> 00:24:14,534
than some of the shit
we buy by the gram.
330
00:24:16,372 --> 00:24:18,785
Did you know that 90% of
the average household dust...
331
00:24:19,083 --> 00:24:21,951
is composed of
human epidermal matter?
332
00:24:22,252 --> 00:24:23,618
That's skin to you.
333
00:24:23,921 --> 00:24:26,163
Maybe that's why I keep
thinking about Amanda.
334
00:24:26,465 --> 00:24:28,001
She left her skin behind.
335
00:24:28,300 --> 00:24:31,088
Doing a little writing, are we?
336
00:24:31,387 --> 00:24:32,844
Yeah! "Dead Amanda."
337
00:24:33,138 --> 00:24:34,538
I told you,
you'd get more nookie...
338
00:24:34,640 --> 00:24:36,159
than you could shake
a fucking stick at...
339
00:24:36,183 --> 00:24:37,924
if you just told people
your wife was dead.
340
00:24:38,227 --> 00:24:39,513
I hit the wrong key.
341
00:24:39,812 --> 00:24:41,172
It's the sympathy vote
that counts.
342
00:24:41,355 --> 00:24:43,375
It's a lot better than saying
she fit you with horns...
343
00:24:43,399 --> 00:24:46,107
and kited off to Paris.
344
00:24:46,402 --> 00:24:48,815
Are you sure you have no drugs
in this apartment?
345
00:24:49,113 --> 00:24:52,197
There's some Robitussin
in the bathroom.
346
00:24:52,491 --> 00:24:54,232
I'm real disappointed
in you, coach.
347
00:24:54,535 --> 00:24:56,215
I always figured you
for the kind of guy...
348
00:24:56,245 --> 00:24:58,077
who'd save something
for a rainy day.
349
00:24:58,372 --> 00:25:00,489
I've fallen in
with bad companions.
350
00:25:02,418 --> 00:25:05,286
Maybe Amanda died
in a plane crash.
351
00:25:05,587 --> 00:25:06,867
She was coming
home from Paris...
352
00:25:07,047 --> 00:25:09,505
on the day of your
first anniversary.
353
00:25:09,800 --> 00:25:11,757
That's fucking beautiful.
354
00:25:12,052 --> 00:25:15,170
Come on, Warner.
Answer the goddamn phone.
355
00:25:19,560 --> 00:25:20,801
Shit!
356
00:25:21,103 --> 00:25:24,346
I know that asshole's
sitting up there in his loft...
357
00:25:24,648 --> 00:25:27,356
on top of a pile of toot,
ignoring the goddamn phone.
358
00:25:27,651 --> 00:25:28,858
It's 11:00.
359
00:25:29,153 --> 00:25:30,689
It's a little too early
for Odeon...
360
00:25:30,988 --> 00:25:32,570
but I figure
once we're downtown...
361
00:25:32,865 --> 00:25:34,945
it'll be happy hunting ground
for sneeze and squeeze.
362
00:25:35,117 --> 00:25:36,277
Let's go. You look beautiful.
363
00:25:36,493 --> 00:25:38,200
- Can I ask you one question?
- Absolutely.
364
00:25:38,495 --> 00:25:40,223
Do you ever have this
nearly overwhelming desire...
365
00:25:40,247 --> 00:25:41,954
to just spend
a quiet evening at home?
366
00:25:42,249 --> 00:25:43,285
No.
367
00:25:46,128 --> 00:25:49,462
Elaine! Theresa!
This is Jamie Conway.
368
00:25:49,757 --> 00:25:52,124
- Hi.
- Hi, Jamie.
369
00:25:52,426 --> 00:25:55,043
Aren't you
Amanda White's boyfriend?
370
00:25:55,345 --> 00:25:57,177
Husband. Yeah, I was.
371
00:25:57,473 --> 00:25:58,473
You didn't hear?
372
00:25:58,640 --> 00:26:00,400
She was in Paris showing
the fall collection.
373
00:26:00,559 --> 00:26:02,359
She got hit by a burst
of terrorist crossfire.
374
00:26:02,436 --> 00:26:04,143
Palestinians, French police.
375
00:26:04,438 --> 00:26:06,118
It was a real fluke thing.
Senseless death.
376
00:26:06,398 --> 00:26:08,435
She was an innocent bystander.
377
00:26:08,734 --> 00:26:10,771
Jamie doesn't like
to talk about it.
378
00:26:11,070 --> 00:26:12,686
Jeez, that's terrible.
379
00:26:12,988 --> 00:26:13,988
Yeah.
380
00:26:14,114 --> 00:26:15,230
A tragedy is what it is.
381
00:26:15,532 --> 00:26:17,068
I have to take care
of some business.
382
00:26:17,367 --> 00:26:19,324
But you'll
take care of him? Good.
383
00:26:21,872 --> 00:26:23,363
Is that true?
384
00:26:23,665 --> 00:26:25,406
Not really, no.
385
00:26:25,709 --> 00:26:27,291
What is Amanda doing
these days?
386
00:26:27,586 --> 00:26:28,586
She's in Paris.
387
00:26:28,837 --> 00:26:30,624
She's doing the
Oscar de la Renta collection.
388
00:26:30,923 --> 00:26:32,755
Wait a minute, is she alive?
389
00:26:33,050 --> 00:26:35,417
We sort of split up.
390
00:26:35,719 --> 00:26:38,427
Too bad for you. She was yummy.
391
00:26:38,722 --> 00:26:40,964
Sort of the slinky
girl-next-door look.
392
00:26:41,266 --> 00:26:42,347
Very ingenuous.
393
00:26:42,643 --> 00:26:43,804
I don't understand this.
394
00:26:44,103 --> 00:26:45,765
Neither do I.
395
00:26:46,063 --> 00:26:48,521
- Aren't you a writer?
- Yeah, I do some writing.
396
00:26:48,816 --> 00:26:50,656
More of an editor, actually.
"Gotham Magazine."
397
00:26:50,734 --> 00:26:52,646
Oh, God. I've been reading it
all my life.
398
00:26:52,945 --> 00:26:54,186
I mean, my parents get it.
399
00:26:54,488 --> 00:26:56,354
I always read it
at the gynecologist':
400
00:26:56,657 --> 00:26:58,819
What's your name again?
Should I know you?
401
00:26:59,118 --> 00:27:01,485
I haven't actually
been published yet.
402
00:27:01,787 --> 00:27:03,494
They have a couple
of my short stories.
403
00:27:03,789 --> 00:27:08,284
I got my fingers crossed.
A matter of time.
404
00:27:08,585 --> 00:27:11,123
Don't you want a drink?
405
00:27:11,421 --> 00:27:14,664
Yeah. That would be great.
406
00:27:14,967 --> 00:27:18,131
Oh, too late. Bingo.
407
00:27:37,197 --> 00:27:38,483
Oh, shit!
408
00:27:38,782 --> 00:27:41,525
Seems like I spend about
half my life in bathrooms.
409
00:27:55,674 --> 00:27:57,540
Hey, Bruno, two vodkas.
410
00:27:57,843 --> 00:27:58,879
You got it.
411
00:27:59,178 --> 00:28:00,919
Hey, Jamie!
412
00:28:01,221 --> 00:28:04,965
Hey, Rich!
When did you get back?
413
00:28:05,267 --> 00:28:07,805
I can't hear you.
Where's Amanda?
414
00:28:14,735 --> 00:28:17,569
I'm sorry. That's terrible.
415
00:28:22,743 --> 00:28:24,905
Jamie, I'm so sorry.
416
00:28:29,082 --> 00:28:31,324
Hey, two Stolis on the rocks.
417
00:28:39,468 --> 00:28:40,925
Hey, here we go, ladies.
418
00:28:41,220 --> 00:28:42,864
Did you have the vodka,
or did you have the vodka?
419
00:28:42,888 --> 00:28:45,505
- No margarita?
- No margarita. Vodka. Vodka.
420
00:28:45,807 --> 00:28:46,807
Thanks.
421
00:28:47,017 --> 00:28:49,100
Jamie.
422
00:28:49,394 --> 00:28:51,306
What did you say to them?
423
00:28:51,605 --> 00:28:52,641
What?
424
00:28:52,940 --> 00:28:55,398
What did you say
to Rich and Kathy?
425
00:28:55,692 --> 00:28:58,230
I told them Amanda died
of leukemia.
426
00:28:58,528 --> 00:28:59,609
What?
427
00:28:59,905 --> 00:29:01,737
I told them Amanda died
of leukemia.
428
00:29:02,032 --> 00:29:04,319
That's not funny.
My mom died of cancer.
429
00:29:04,618 --> 00:29:05,618
Jamie!
430
00:29:07,537 --> 00:29:09,620
I'm sorry.
431
00:29:12,584 --> 00:29:14,041
What was that all about?
432
00:29:14,336 --> 00:29:16,419
I just said something
in really bad taste.
433
00:29:16,713 --> 00:29:18,295
Oh, Jamie.
434
00:29:20,509 --> 00:29:23,297
I'm so sorry about Amanda.
435
00:29:23,595 --> 00:29:26,804
She was such a pretty girl,
and you made a great couple.
436
00:29:27,099 --> 00:29:29,637
It's all right, Kathy.
She's not dead.
437
00:29:29,935 --> 00:29:31,972
- What? She's not dead?
- No. She's not dead.
438
00:29:32,271 --> 00:29:34,058
He's pulling your leg.
She's in Paris.
439
00:29:35,899 --> 00:29:37,765
She's doing a shoot.
440
00:29:43,865 --> 00:29:45,857
Well, did you break up
or something?
441
00:29:46,159 --> 00:29:48,697
Sort of. Maybe. I don't know.
442
00:29:48,996 --> 00:29:50,862
Oh. Want to dance?
443
00:29:55,669 --> 00:29:57,706
No, not right now. Maybe later?
444
00:29:58,005 --> 00:29:59,746
- OK.
- All right, later.
445
00:30:03,385 --> 00:30:04,385
I tried.
446
00:30:04,511 --> 00:30:05,718
Where are the girls?
447
00:30:06,013 --> 00:30:08,221
- Bath room.
- What, without me?
448
00:30:08,515 --> 00:30:10,097
- I guess so.
- You gonna come?
449
00:30:10,392 --> 00:30:11,712
No, I'll catch you
on the rebound.
450
00:30:11,852 --> 00:30:12,968
All right.
451
00:30:18,942 --> 00:30:20,774
Excuse me, ladies, coming in.
452
00:30:21,069 --> 00:30:24,733
- Hi. How you doing?
- Fine.
453
00:30:25,032 --> 00:30:26,148
All right.
454
00:30:28,994 --> 00:30:31,532
Hey, save some for me.
455
00:30:34,249 --> 00:30:36,787
Want to join the party?
456
00:30:37,085 --> 00:30:38,826
No, thanks. Bon appetit.
457
00:31:48,407 --> 00:31:51,366
It's very late.
458
00:31:51,660 --> 00:31:53,367
You don't remember
getting home...
459
00:31:53,662 --> 00:31:56,621
but you dream
about the coma baby.
460
00:32:59,978 --> 00:33:02,186
What? What do you want?
461
00:33:03,982 --> 00:33:05,894
You going to come out?
462
00:33:06,193 --> 00:33:08,936
No way, Jose.
I like it in here.
463
00:33:09,237 --> 00:33:12,401
Everything I need is pumped in.
464
00:33:12,699 --> 00:33:15,112
Mom's on her way out.
465
00:33:15,410 --> 00:33:19,245
Hey, if the old lady goes,
then I'm going with her.
466
00:33:22,792 --> 00:33:24,624
Don't be like that.
467
00:33:24,920 --> 00:33:27,583
I can't hear you.
468
00:33:27,881 --> 00:33:31,170
I can't hear you.
469
00:33:33,136 --> 00:33:34,672
Come out.
470
00:33:36,640 --> 00:33:38,677
Listen to me,
you got to come out.
471
00:33:40,685 --> 00:33:43,018
Open up. It's the doctor.
472
00:33:46,733 --> 00:33:50,226
They're never gonna
take me alive.
473
00:34:03,208 --> 00:34:04,494
Hello?
474
00:34:04,793 --> 00:34:07,001
Jamie?
475
00:34:07,295 --> 00:34:08,502
Oui.
476
00:34:08,797 --> 00:34:10,163
Hi. It's Megan.
477
00:34:10,465 --> 00:34:13,458
I just wanted to make
sure you were awake.
478
00:34:13,760 --> 00:34:15,467
Oh, yeah.
479
00:34:15,762 --> 00:34:18,220
What, are you kidding me, Megan?
I'm making breakfast.
480
00:34:18,515 --> 00:34:19,972
I'm making sausage and eggs.
481
00:34:20,267 --> 00:34:22,259
Look, I hope you don't mind...
482
00:34:22,561 --> 00:34:24,894
but I didn't want you getting
in Dutch with Clara again.
483
00:34:25,188 --> 00:34:26,224
She's not here yet.
484
00:34:26,523 --> 00:34:28,685
But I just wanted to make sure
you were awake.
485
00:34:28,984 --> 00:34:30,395
OK. You sure you're awake?
486
00:34:30,694 --> 00:34:32,481
It certainly feels like it.
487
00:34:32,779 --> 00:34:35,487
Headache, queasy stomach...
all the vital signs.
488
00:34:35,782 --> 00:34:37,739
I'll be right there.
489
00:35:16,698 --> 00:35:21,113
I'll get it. Hello?
490
00:35:21,411 --> 00:35:23,073
Michael, hello.
491
00:35:23,371 --> 00:35:25,784
No, he's not here yet,
but I expect him any minute.
492
00:35:26,082 --> 00:35:28,449
He didn't get back to you
yesterday?
493
00:35:28,752 --> 00:35:30,368
I told him you called.
494
00:35:30,670 --> 00:35:32,912
Yes, absolutely, I'll tell him.
495
00:35:36,384 --> 00:35:38,626
Listen, you just missed
your brother.
496
00:35:38,928 --> 00:35:41,671
You should call him right away.
It sounds important.
497
00:35:41,973 --> 00:35:43,589
- Where's Clara?
- She's still not here.
498
00:35:43,892 --> 00:35:45,258
I just had a call from Clara.
499
00:35:45,560 --> 00:35:47,552
She's sick.
She won't be in today.
500
00:35:47,854 --> 00:35:49,220
Nothing fatal, I hope.
501
00:35:49,522 --> 00:35:51,889
She asked me to distribute
the assignments.
502
00:35:52,192 --> 00:35:53,899
Did you finish
the French piece?
503
00:35:54,194 --> 00:35:55,480
More or less.
504
00:35:55,779 --> 00:35:57,739
Jeez, if she's not coming in,
maybe I can go in...
505
00:35:57,947 --> 00:35:59,904
take one last look,
make sure it's OK.
506
00:36:00,200 --> 00:36:02,345
She had it picked up early
and sent over to typesetting.
507
00:36:02,369 --> 00:36:06,033
She even had a photocopy
messengered to her apartment.
508
00:36:06,331 --> 00:36:09,540
Jesus! Why does
she hate me so much?
509
00:36:09,834 --> 00:36:12,542
It's not my fault
she never got married.
510
00:36:13,963 --> 00:36:16,171
I think she's secretly
determined to get me fired.
511
00:36:16,466 --> 00:36:19,675
Not possible.
The magazine has a tradition...
512
00:36:19,969 --> 00:36:21,756
of never acknowledging
its mistakes.
513
00:36:22,055 --> 00:36:23,921
She's not going to fire you.
514
00:36:24,224 --> 00:36:26,682
I'm not so sure.
515
00:36:29,270 --> 00:36:31,637
She's got a heart
like a twelve-minute egg.
516
00:36:34,734 --> 00:36:37,192
Let's see, now...
517
00:36:37,487 --> 00:36:41,231
first in a long series
on cancer research.
518
00:36:41,533 --> 00:36:43,866
Megan.
519
00:36:44,160 --> 00:36:46,402
An inventor who just received
his 1aath patent...
520
00:36:46,705 --> 00:36:49,243
for a rotary nose hair
clipping device. Yasu.
521
00:36:49,541 --> 00:36:52,249
Here's an amusing one
for you, Jamie.
522
00:36:52,544 --> 00:36:55,252
Meeting of the society
of polar explorers...
523
00:36:55,547 --> 00:36:57,664
at the Sherry Netherland.
524
00:37:00,468 --> 00:37:03,256
Good. So there was
such an event.
525
00:37:03,555 --> 00:37:04,636
And you did serve...
526
00:37:04,931 --> 00:37:07,264
smoked emperor penguin
on Triscuits. Good.
527
00:37:07,559 --> 00:37:09,551
All right. Wait.
One more thing.
528
00:37:09,853 --> 00:37:15,224
Yeah. Is it true that somebody
wore a headdress...
529
00:37:15,525 --> 00:37:16,982
made out of walrus skin?
530
00:37:18,445 --> 00:37:20,732
I'll be damned.
531
00:37:21,030 --> 00:37:23,898
No, that's it.
Great. Thanks. Bye.
532
00:37:24,200 --> 00:37:27,238
All right. Facts are stranger
than fiction.
533
00:37:28,455 --> 00:37:31,243
OK, the polar explorer piece
is put to bed.
534
00:37:31,541 --> 00:37:34,409
I'm going to grab a bite.
Anybody want anything?
535
00:37:34,711 --> 00:37:36,151
I'd love a bagel,
toasted, no butter.
536
00:37:36,379 --> 00:37:39,247
You would. Bagel, toasted,
no butter, got it.
537
00:37:46,139 --> 00:37:47,380
Good afternoon.
538
00:37:57,525 --> 00:37:58,686
Mr. Hardy.
539
00:37:58,985 --> 00:38:03,150
I was just thinking
it could use some fish.
540
00:38:03,448 --> 00:38:07,112
All water coolers
could use some fish.
541
00:38:07,410 --> 00:38:09,197
The old crew
in the great days...
542
00:38:09,496 --> 00:38:12,239
of this magazine
would have thought of it.
543
00:38:12,540 --> 00:38:15,624
Siamese fighting fish
in the water cooler.
544
00:38:17,003 --> 00:38:18,460
What's your name?
545
00:38:18,755 --> 00:38:21,293
I know.
It's on the tip of my tongue.
546
00:38:21,591 --> 00:38:25,175
- Jamie Conway.
- Jamie Conway.
547
00:38:25,470 --> 00:38:27,052
Jamie Conway.
548
00:38:27,347 --> 00:38:30,181
Didn't you send a story to us
in the fiction department?
549
00:38:30,475 --> 00:38:32,808
Yeah. Yes.
550
00:38:33,102 --> 00:38:35,310
Yes, seven months ago.
551
00:38:35,605 --> 00:38:37,267
Did you get a chance
to read it?
552
00:38:37,565 --> 00:38:39,602
Sort of a lower-case
Scott Fitzgerald...
553
00:38:39,901 --> 00:38:41,358
without the crackup.
554
00:38:41,653 --> 00:38:43,485
Yeah, I guess
you could say that.
555
00:38:45,865 --> 00:38:47,822
Oh, you got a cough.
556
00:38:48,117 --> 00:38:51,201
I knew Fitzgerald's
friend Bunny Wilson.
557
00:38:51,496 --> 00:38:53,488
Yeah, I know.
558
00:38:53,790 --> 00:38:56,874
The only great
American man of letters.
559
00:38:57,168 --> 00:38:58,750
Where are you headed?
560
00:38:59,045 --> 00:39:01,002
Just going out to lunch.
561
00:39:01,297 --> 00:39:02,788
Good. I'll join you.
562
00:39:03,091 --> 00:39:05,253
Refresh my memory.
What's it about?
563
00:39:05,552 --> 00:39:07,088
A young writer
right out of college...
564
00:39:07,387 --> 00:39:09,107
goes to Kansas City,
meets a beautiful girl.
565
00:39:09,180 --> 00:39:11,012
They get married,
come back to New York City.
566
00:39:11,307 --> 00:39:12,387
He encourages her to model.
567
00:39:12,600 --> 00:39:14,637
They start going out at night,
start doing drugs.
568
00:39:14,936 --> 00:39:16,802
You have
a very interesting style.
569
00:39:17,105 --> 00:39:18,971
Very interesting
sense of story.
570
00:39:19,274 --> 00:39:22,233
Good sense of character,
a sense of place.
571
00:39:22,527 --> 00:39:24,439
I assume it's autobiographical.
572
00:39:27,407 --> 00:39:30,400
- Give me a couple more of these.
- I'm still nursing this one.
573
00:39:30,702 --> 00:39:32,318
It reminds me
of the kind of stuff...
574
00:39:32,620 --> 00:39:34,737
I used to write
when I was a kid.
575
00:39:35,039 --> 00:39:37,656
I started off as an office boy
at the magazine...
576
00:39:37,959 --> 00:39:39,951
got published every so often.
577
00:39:40,253 --> 00:39:44,213
I used to write satirical
sketches on Manhattan highlife.
578
00:39:44,507 --> 00:39:46,874
I know, I used to read
that stuff. Amazing.
579
00:39:47,176 --> 00:39:49,964
Yeah. A lot more fun
than being an editor.
580
00:39:50,263 --> 00:39:52,050
All I do as an editor...
581
00:39:52,348 --> 00:39:56,388
is read a lot of undisciplined,
untalented crap.
582
00:39:58,062 --> 00:39:59,303
Your table's ready, Mr. Hardy.
583
00:39:59,606 --> 00:40:01,643
Thanks.
Don't forget the two drinks.
584
00:40:01,941 --> 00:40:03,682
Come on. Right over here.
This way.
585
00:40:06,154 --> 00:40:08,817
So, what are you
working on now?
586
00:40:11,034 --> 00:40:14,323
I'm thinking about
writing a novel.
587
00:40:14,621 --> 00:40:17,238
I've been making some notes.
588
00:40:17,540 --> 00:40:20,078
I'm just having a hard time
actually sitting down...
589
00:40:20,376 --> 00:40:21,742
and writing, you know?
590
00:40:23,630 --> 00:40:26,373
My wife left me, so...
591
00:40:26,674 --> 00:40:29,963
it sounds corny, but I've
been doing a lot of suffering.
592
00:40:31,679 --> 00:40:35,047
Have you ever considered
getting an MBA?
593
00:40:36,517 --> 00:40:37,974
Absolutely not.
594
00:40:38,269 --> 00:40:40,682
I'm not necessarily saying
go into business.
595
00:40:40,980 --> 00:40:43,017
No, but write about it.
That's the stuff.
596
00:40:43,316 --> 00:40:45,433
Right now the guys
who understand business...
597
00:40:45,735 --> 00:40:47,317
will be writing
the new literature.
598
00:40:47,612 --> 00:40:51,026
Money is poetry now.
599
00:40:51,324 --> 00:40:53,532
I don't want to believe that.
600
00:40:53,826 --> 00:40:55,533
It may be true...
601
00:40:55,828 --> 00:40:58,616
but, no, I don't want
to believe that.
602
00:40:58,915 --> 00:41:01,157
Look, don't be seduced
by all that crap...
603
00:41:01,459 --> 00:41:04,543
about garrets and alt
like I was.
604
00:41:04,837 --> 00:41:06,624
Write about money.
605
00:41:06,923 --> 00:41:08,960
Eric, a couple more.
606
00:41:14,222 --> 00:41:16,179
I knew some of the giants.
607
00:41:16,474 --> 00:41:18,557
I knew Bill Faulkner, you know.
608
00:41:18,851 --> 00:41:20,888
Oh, God, we had
a helluva lot of fun.
609
00:41:21,187 --> 00:41:23,165
We used to go to Musso's
and get pissed for lunch...
610
00:41:23,189 --> 00:41:25,272
and roar around.
611
00:41:25,566 --> 00:41:29,025
Talk about everything
under the sun...
612
00:41:29,320 --> 00:41:31,903
women, life, death, art.
613
00:41:32,198 --> 00:41:34,440
But most of all,
we talked about work...
614
00:41:34,742 --> 00:41:36,324
about commitment...
615
00:41:36,619 --> 00:41:38,906
about not selling out.
616
00:41:39,205 --> 00:41:40,241
I got to go.
617
00:41:40,540 --> 00:41:42,372
No! One more.
Have one more for the road.
618
00:41:42,667 --> 00:41:46,035
No, I can't. Alex, I can't.
619
00:41:46,337 --> 00:41:48,670
So you think I got some talent?
620
00:41:48,965 --> 00:41:50,922
I'm not just wasting my time?
621
00:41:51,217 --> 00:41:53,584
How do I know whether
you're wasting your time?
622
00:41:53,886 --> 00:41:56,253
You can't tell
from one little story.
623
00:41:56,556 --> 00:41:58,593
Anyone can write
one little story.
624
00:42:01,144 --> 00:42:02,305
Let me..
625
00:42:02,603 --> 00:42:05,596
No, no. Save it. This is on me.
626
00:42:05,898 --> 00:42:07,605
It's all right.
627
00:42:07,900 --> 00:42:09,357
Thanks.
628
00:42:47,398 --> 00:42:48,605
Amanda.
629
00:42:49,901 --> 00:42:51,108
Amanda.
630
00:42:55,865 --> 00:42:57,902
- Amanda!
- In here!
631
00:42:58,201 --> 00:42:59,692
Hey. How are you?
632
00:42:59,994 --> 00:43:01,530
Amanda.
633
00:43:06,250 --> 00:43:07,832
Sorry I took so long.
634
00:43:08,127 --> 00:43:09,480
It's pouring rain.
I couldn't get a cab.
635
00:43:09,504 --> 00:43:10,585
It's OK. Here.
636
00:43:10,880 --> 00:43:13,793
It's OK. We're just starting.
637
00:43:14,092 --> 00:43:16,630
Here, put this
all over your face.
638
00:43:16,928 --> 00:43:18,635
This is my husband Jamie.
639
00:43:18,930 --> 00:43:21,263
This is the writer, the one
I was telling you about.
640
00:43:21,557 --> 00:43:22,968
- This is Luigi.
- How you doing?
641
00:43:23,267 --> 00:43:24,474
And Lucas.
642
00:43:24,769 --> 00:43:27,512
It's just a head?
I thought it was the body.
643
00:43:27,814 --> 00:43:29,500
I was looking forward
to seeing you lying naked...
644
00:43:29,524 --> 00:43:31,231
face-down in a vat
of latex batter.
645
00:43:31,526 --> 00:43:32,562
No, just my head.
646
00:43:32,860 --> 00:43:34,726
Wait a minute.
How do I breathe?
647
00:43:35,029 --> 00:43:37,271
We'll put some straws
in your nose.
648
00:43:37,573 --> 00:43:39,064
Sounds familiar.
649
00:43:42,620 --> 00:43:44,577
I didn't know
you were gonna stay that long.
650
00:43:44,872 --> 00:43:47,364
You never said anything
about being there that long.
651
00:43:47,667 --> 00:43:48,783
I checked the messages.
652
00:43:49,085 --> 00:43:51,285
There's a party at Magique
tonight, if you want to go...
653
00:43:51,546 --> 00:43:52,832
and your agent called.
654
00:43:53,131 --> 00:43:56,215
She said that your flight leaves
at 1a: aa tomorrow.
655
00:43:56,509 --> 00:43:59,422
And she said that
you should be prepared...
656
00:43:59,720 --> 00:44:01,052
to stay the full two weeks.
657
00:44:01,347 --> 00:44:03,227
You never said anything
about staying that long.
658
00:44:03,391 --> 00:44:05,257
I didn't hear anything
about staying that long.
659
00:44:05,560 --> 00:44:07,142
You all right?
660
00:44:07,436 --> 00:44:08,927
What's the matter?
661
00:44:09,230 --> 00:44:10,391
She's OK.
662
00:44:10,690 --> 00:44:13,398
Hey, Amanda! Hey! You OK?
663
00:44:13,693 --> 00:44:14,979
She's OK. Don't be scared.
664
00:44:15,278 --> 00:44:16,985
All right, fine.
Are you all right?
665
00:44:17,280 --> 00:44:19,067
I love you.
666
00:44:19,365 --> 00:44:21,197
Just relax, OK? Relax.
667
00:44:21,492 --> 00:44:25,156
It's OK. Amanda, I love you.
668
00:44:35,590 --> 00:44:37,081
She's back.
669
00:44:39,802 --> 00:44:41,384
She's in town.
670
00:44:45,558 --> 00:44:47,470
Click modeling agency.
May I help you?
671
00:44:47,768 --> 00:44:49,680
This is Andrew Carrington,
the photographer.
672
00:44:49,979 --> 00:44:51,845
Right. I'm just in town
for a few days...
673
00:44:52,148 --> 00:44:53,917
and I'm interested
in working with Amanda White.
674
00:44:53,941 --> 00:44:56,729
- Is she in New York?
- Yes, as a matter of fact.
675
00:44:57,028 --> 00:44:58,828
Yes, she's doing
the Oscar de la Renta show...
676
00:44:58,863 --> 00:45:00,863
at the Parsons School of Design
Thursday afternoon.
677
00:45:01,115 --> 00:45:03,482
Marvelous. Terrific. Thanks.
678
00:45:09,457 --> 00:45:10,457
Yeah.
679
00:45:10,625 --> 00:45:11,741
Mr. Conway's on the line.
680
00:45:12,043 --> 00:45:13,375
I'll take it. Jamie!
681
00:45:13,669 --> 00:45:15,831
Listen, I gotta talk to you.
Meet me at Cybelle's.
682
00:45:16,130 --> 00:45:18,463
- I'm really busy right now.
- You gotta meet me now!
683
00:45:18,758 --> 00:45:20,795
- What's the matter?
- I'll explain when I see you.
684
00:45:21,093 --> 00:45:22,459
OK? Just be there. Bye.
685
00:45:24,847 --> 00:45:26,429
Camelia!
686
00:45:26,724 --> 00:45:29,432
I'm taking the rest
of the afternoon off.
687
00:45:30,603 --> 00:45:32,265
How you doing?
688
00:45:32,563 --> 00:45:35,772
Oh. Double vodka, please.
689
00:45:39,570 --> 00:45:43,029
- Hey. What's the big deal?
- I need a favor.
690
00:45:43,324 --> 00:45:45,737
That's funny. So do I.
What you drinking?
691
00:45:46,035 --> 00:45:47,196
Double vodka.
692
00:45:47,495 --> 00:45:48,972
Can I have the same, please?
Thank you.
693
00:45:48,996 --> 00:45:50,783
All right, you go first.
What's yours?
694
00:45:51,082 --> 00:45:52,948
Tonight I have
a very steamy engagement...
695
00:45:53,251 --> 00:45:54,833
with the glorious Inge.
696
00:45:55,127 --> 00:45:58,165
- Which one's Inge?
- The aspiring actress.
697
00:45:58,464 --> 00:46:00,547
New York City's full
of aspiring actresses.
698
00:46:00,841 --> 00:46:02,833
Inge was also Miss August.
699
00:46:03,135 --> 00:46:04,501
"Penthouse" Miss August?
700
00:46:04,804 --> 00:46:06,011
You got it.
701
00:46:06,305 --> 00:46:08,888
- The one with the parrot?
- That's Inge.
702
00:46:09,183 --> 00:46:13,473
Unfortunately, my cousin Vicky
is in town today.
703
00:46:13,771 --> 00:46:15,808
She's a grad student
at Princeton.
704
00:46:16,107 --> 00:46:18,019
She's here on some
academic gig at NYU.
705
00:46:18,317 --> 00:46:19,837
I promised her
I'd pick her up early...
706
00:46:19,944 --> 00:46:21,651
take her to dinner.
707
00:46:21,946 --> 00:46:23,666
This is where you got
to help me out, coach.
708
00:46:23,864 --> 00:46:26,823
Why do I envision
an overweight prig with glasses?
709
00:46:27,118 --> 00:46:30,327
Hey! She's an Allagash.
She has Allagash genes.
710
00:46:30,621 --> 00:46:32,829
She's a very attractive lady.
711
00:46:33,124 --> 00:46:36,117
She'll also inherit a little
of the Allagash money.
712
00:46:36,419 --> 00:46:37,419
That's all right.
713
00:46:37,670 --> 00:46:40,333
You can't let me down, coach.
714
00:46:40,631 --> 00:46:42,293
Anything I possess...
715
00:46:42,591 --> 00:46:46,130
including some of
Bolivia's finest, is yours.
716
00:46:48,431 --> 00:46:50,593
All right.
OK, I'll tell you what.
717
00:46:50,891 --> 00:46:53,099
I'll have dinner
with your canine cousin.
718
00:46:53,394 --> 00:46:54,430
Good.
719
00:46:54,729 --> 00:46:56,812
If you get me into
the Oscar de la Renta show...
720
00:46:57,106 --> 00:46:58,972
at the Parson Art School
Thursday afternoon.
721
00:46:59,275 --> 00:47:03,610
Amanda's in town.
She's working that show.
722
00:47:05,573 --> 00:47:06,654
I know.
723
00:47:11,912 --> 00:47:12,993
OK.
724
00:47:32,933 --> 00:47:34,549
Excuse me.
725
00:47:34,852 --> 00:47:36,889
You wouldn't happen
to be Vicky, would you?
726
00:47:37,188 --> 00:47:38,268
- Allagash's cousin?
- Yeah.
727
00:47:38,522 --> 00:47:40,388
Hi. Jamie.
He told you, right?
728
00:47:40,691 --> 00:47:42,148
- He did.
- Great.
729
00:47:43,611 --> 00:47:45,398
Good. Great.
730
00:47:45,696 --> 00:47:47,232
Shit. Sorry I'm so late.
731
00:47:47,531 --> 00:47:49,113
It's OK.
I was just looking around.
732
00:47:49,408 --> 00:47:50,615
This is a great bookstore.
733
00:47:50,910 --> 00:47:54,028
Yeah. It's a little early
for dinner.
734
00:47:54,330 --> 00:47:57,494
You want to do something?
Want to get a drink?
735
00:47:57,792 --> 00:47:58,792
All right.
736
00:47:59,043 --> 00:48:01,080
Or we could just go for a walk.
737
00:48:01,379 --> 00:48:03,621
All right.
738
00:48:03,923 --> 00:48:04,923
Where are you from?
739
00:48:05,216 --> 00:48:07,424
Up near Marblehead.
Allagash country.
740
00:48:07,718 --> 00:48:09,425
How about you?
741
00:48:09,720 --> 00:48:12,428
Bucks County. Your parents?
742
00:48:12,723 --> 00:48:15,261
They divorced three years ago.
Yours?
743
00:48:15,559 --> 00:48:16,925
A happy marriage.
744
00:48:17,228 --> 00:48:19,641
You're lucky. You have
any brothers or sisters?
745
00:48:19,939 --> 00:48:21,396
Yeah. I have a brother.
746
00:48:21,690 --> 00:48:23,210
Oh, that's nice.
I have a brother, too.
747
00:48:23,275 --> 00:48:25,608
So, what did Tad
tell you about me?
748
00:48:25,903 --> 00:48:28,486
Not much. Not much.
749
00:48:28,781 --> 00:48:30,363
What did he say?
750
00:48:32,118 --> 00:48:35,236
He raved.
He tried to build you up.
751
00:48:35,538 --> 00:48:38,576
I was expecting
a field hockey player...
752
00:48:38,874 --> 00:48:41,161
with thick glasses and lockjaw.
753
00:48:43,963 --> 00:48:47,047
What did he tell you about me?
754
00:48:47,341 --> 00:48:48,957
Not much.
755
00:48:49,260 --> 00:48:50,296
Come on.
756
00:48:50,594 --> 00:48:53,962
He said you were
a cross between...
757
00:48:54,265 --> 00:48:55,972
a young
F. Scott Fitz-Hemingway...
758
00:48:56,267 --> 00:48:58,384
and the later Wittgenstein.
759
00:49:00,563 --> 00:49:02,304
That's it? Nothing else?
760
00:49:02,606 --> 00:49:03,847
Nothing else.
761
00:49:06,193 --> 00:49:10,312
Tad is a great guy.
Tad is a hell of a guy.
762
00:49:10,614 --> 00:49:13,448
You got to admire his style,
his joie de vivre...
763
00:49:13,742 --> 00:49:16,610
his savoir-faire,
his sprezzatura.
764
00:49:16,912 --> 00:49:19,655
He's not necessarily a man
for a heart-to-healt...
765
00:49:19,957 --> 00:49:24,748
but he's been a good friend
to me in a time of need...
766
00:49:25,045 --> 00:49:28,413
and he's generous
in his own careless way.
767
00:49:28,716 --> 00:49:31,049
- Are you two very close?
- I think he's an ass.
768
00:49:31,343 --> 00:49:33,710
Exactly.
I got to go wash my hands.
769
00:49:34,013 --> 00:49:35,424
I'll be right back.
770
00:49:55,576 --> 00:49:57,736
Let's see if it's possible
to get through an evening...
771
00:49:57,828 --> 00:49:59,990
without chemicals for a change.
772
00:50:04,752 --> 00:50:06,744
So tell me about your job.
773
00:50:07,046 --> 00:50:08,966
I guess I'm supposed
to be pretty impressed, huh?
774
00:50:09,048 --> 00:50:11,040
Don't be.
I don't like it much, actually.
775
00:50:11,342 --> 00:50:12,958
They don't like me much,
so it works out.
776
00:50:13,260 --> 00:50:16,094
I know people who would kill
for a job like that.
777
00:50:16,388 --> 00:50:18,550
Actually, it's pretty tedious.
778
00:50:18,849 --> 00:50:20,369
When I first started
on the magazine...
779
00:50:20,434 --> 00:50:23,017
I thought it'd be my first step
towards literary glory...
780
00:50:23,312 --> 00:50:24,873
and it was just
a matter of time before...
781
00:50:24,897 --> 00:50:27,139
I joined the roster
of famous writers.
782
00:50:27,441 --> 00:50:28,898
All I do is pore over...
783
00:50:29,193 --> 00:50:30,420
encyclopedias
and phone books...
784
00:50:30,444 --> 00:50:32,084
and dictionaries
and government pamphlets.
785
00:50:32,363 --> 00:50:34,070
It's not very creative.
786
00:50:34,365 --> 00:50:36,085
I've only known you
for a couple of hours...
787
00:50:36,325 --> 00:50:38,612
but that doesn't really seem
like your kind of job to me.
788
00:50:38,911 --> 00:50:41,619
Yeah, I don't think it is.
789
00:50:41,914 --> 00:50:45,624
Well, I really got to go now.
This is my car.
790
00:50:45,918 --> 00:50:48,626
I wish you didn't.
791
00:50:48,921 --> 00:50:50,537
Yeah, me, too.
792
00:50:51,757 --> 00:50:54,545
- You have my number, right?
- Right.
793
00:50:54,843 --> 00:50:56,550
You should call me.
794
00:50:56,845 --> 00:50:58,177
Yeah, I'd like to.
795
00:51:31,589 --> 00:51:33,205
Drive safe.
796
00:52:20,095 --> 00:52:21,711
- Jamie.
- Hey.
797
00:52:22,014 --> 00:52:23,630
Clara's here,
and she's in a rage.
798
00:52:23,932 --> 00:52:25,548
She says the French piece
is a mess...
799
00:52:25,851 --> 00:52:27,843
but it's too late
to pull it from the issue.
800
00:52:28,145 --> 00:52:29,681
She said it was a mess?
801
00:52:29,980 --> 00:52:33,439
Yep. She's got Vogel
in her office right now.
802
00:52:33,734 --> 00:52:35,441
How bad could it be?
803
00:52:35,736 --> 00:52:37,944
You got most of it done,
didn't you?
804
00:52:38,238 --> 00:52:41,072
I really don't know.
805
00:52:41,367 --> 00:52:42,949
She said it was a mess?
806
00:52:43,243 --> 00:52:44,324
A mess.
807
00:52:59,176 --> 00:53:02,089
I would like to see you
in my office immediately.
808
00:53:06,558 --> 00:53:08,595
She said it was a mess.
809
00:53:40,092 --> 00:53:42,084
I would like to know
what happened.
810
00:53:45,264 --> 00:53:46,630
I screwed up?
811
00:53:48,225 --> 00:53:50,182
You screwed up.
812
00:53:54,565 --> 00:53:59,526
May I be so bold as to ask
for a little elaboration?
813
00:53:59,820 --> 00:54:01,356
Really, I'm interested.
814
00:54:01,655 --> 00:54:05,114
Just how did you
"screw up" exactly?
815
00:54:06,243 --> 00:54:07,654
Well?
816
00:54:09,621 --> 00:54:13,581
Do you realize
just how serious this is?
817
00:54:13,876 --> 00:54:17,916
You have endangered
the reputation of this magazine.
818
00:54:18,213 --> 00:54:20,830
We have built a reputation
for scrupulous accuracy...
819
00:54:21,133 --> 00:54:22,874
with regard to matters of fact.
820
00:54:23,177 --> 00:54:26,511
Do you know that in fifty years
of publication...
821
00:54:26,805 --> 00:54:30,219
there has been
only one printed retraction?
822
00:54:30,517 --> 00:54:35,308
Can I ask what errors
you found exactly?
823
00:54:41,904 --> 00:54:45,397
Two accents reversed...
824
00:54:45,699 --> 00:54:47,611
an electoral district
in central France...
825
00:54:47,910 --> 00:54:50,618
incorrectly identified
as northern...
826
00:54:50,913 --> 00:54:55,157
a minister ascribed
to the wrong department...
827
00:54:55,459 --> 00:54:57,667
This is just what I've
been able to find so far.
828
00:54:57,961 --> 00:55:00,328
I'm scared to death of what
I'll uncover as we go along.
829
00:55:00,631 --> 00:55:02,167
The proofs are a mess.
830
00:55:02,466 --> 00:55:04,799
I can't tell what you've
verified and what you haven't.
831
00:55:05,093 --> 00:55:08,086
The point is, you have not
followed standard procedure...
832
00:55:08,388 --> 00:55:10,675
which, by this time, should be
second nature to you...
833
00:55:10,974 --> 00:55:14,342
which procedure is thoroughly
outlined in your manual...
834
00:55:14,645 --> 00:55:16,045
which procedure
is the net result...
835
00:55:16,230 --> 00:55:18,062
of years of collective labor...
836
00:55:18,357 --> 00:55:20,189
and the proper application
of which...
837
00:55:20,484 --> 00:55:22,567
ensures that
insofar as possible...
838
00:55:22,861 --> 00:55:26,650
errors of fact do not appear
in this magazine!
839
00:55:29,284 --> 00:55:32,243
Do you have anything
to say for yourself?
840
00:55:35,624 --> 00:55:37,331
I don't think so.
841
00:55:37,626 --> 00:55:39,333
This isn't the first time.
842
00:55:39,628 --> 00:55:42,086
I've given you the benefit
of the doubt before.
843
00:55:42,381 --> 00:55:45,089
You seem to be unable
to perform the duties...
844
00:55:45,384 --> 00:55:47,216
required for this job.
845
00:55:47,511 --> 00:55:49,969
I'd like to hear
what you have to say.
846
00:55:54,059 --> 00:55:55,891
I assume I'm fired.
847
00:56:01,567 --> 00:56:04,605
That's correct.
Effective immediately.
848
00:56:07,573 --> 00:56:09,064
AWthing else?
849
00:56:11,827 --> 00:56:12,943
I'm sorry.
850
00:56:15,581 --> 00:56:17,368
I know you are.
851
00:56:21,628 --> 00:56:22,628
Well?
852
00:56:22,796 --> 00:56:25,083
It was nice working with you.
853
00:56:25,382 --> 00:56:27,840
No. She didn't. She couldn't!
854
00:56:28,135 --> 00:56:29,376
What exactly did she say?
855
00:56:29,678 --> 00:56:31,544
The gist of it was
that I'm fired.
856
00:56:31,847 --> 00:56:33,213
You didn't have enough time.
857
00:56:33,515 --> 00:56:36,098
Everybody knows John Martin's
research is sloppy.
858
00:56:36,393 --> 00:56:37,509
She can't do that.
859
00:56:37,811 --> 00:56:40,519
Or we could take it up
with the arbitration committee.
860
00:56:40,814 --> 00:56:42,976
Look, it doesn't matter, OK?
861
00:56:43,275 --> 00:56:44,891
I'm gonna clean this up
tomorrow.
862
00:56:45,193 --> 00:56:46,193
Jamie.
863
00:56:47,821 --> 00:56:49,153
Listen.
864
00:56:49,448 --> 00:56:51,235
Can we have lunch tomorrow?
865
00:56:54,912 --> 00:56:56,995
I'd really like to talk to you.
866
00:56:58,582 --> 00:57:00,915
Yeah, Meg. Sure.
867
00:57:01,209 --> 00:57:03,041
Are you all right?
868
00:57:08,508 --> 00:57:11,125
Oh, God, I forgot to tell you.
Your brother called again.
869
00:57:11,428 --> 00:57:13,215
He says he's got to talk to you.
870
00:57:13,513 --> 00:57:15,379
I don't want to talk
to my brother.
871
00:57:17,059 --> 00:57:18,846
Lunch. Tomorrow.
872
00:57:19,144 --> 00:57:20,601
Don't forget.
873
00:58:38,890 --> 00:58:41,678
You want to buy a ferret?
874
00:58:43,603 --> 00:58:46,095
No. No, thanks.
875
00:58:47,774 --> 00:58:49,231
Loose joints.
876
00:58:49,526 --> 00:58:51,768
Genuine Hawaiian sens.
877
00:58:55,699 --> 00:58:57,656
His name is Fred.
878
00:58:57,951 --> 00:58:59,692
What else you got?
879
00:58:59,995 --> 00:59:02,703
Monkeys, boas, coke...
880
00:59:02,998 --> 00:59:04,205
How much?
881
00:59:04,499 --> 00:59:05,831
$50 a half.
882
00:59:07,669 --> 00:59:10,707
Half what?
Half borax, half mannitol?
883
00:59:11,006 --> 00:59:12,747
Pure stuff, uncut.
884
00:59:13,050 --> 00:59:14,757
Sure.
885
00:59:16,970 --> 00:59:19,087
No. I can't...
I can't make the fifty.
886
00:59:19,389 --> 00:59:20,505
If it's fifty...
887
00:59:20,807 --> 00:59:22,673
if it's fifty,
I can't buy Fred.
888
00:59:22,976 --> 00:59:25,684
- You gonna buy Fred, too?
- How much is he?
889
00:59:26,855 --> 00:59:30,098
I'll make you a good deal.
890
00:59:30,400 --> 00:59:32,187
How many more?
891
00:59:32,486 --> 00:59:34,318
One more. Just one second.
892
00:59:34,613 --> 00:59:37,526
One second. This is it.
893
00:59:40,827 --> 00:59:42,739
Hey, you want to step
a little lighter?
894
00:59:43,038 --> 00:59:44,449
Here we are.
895
01:00:05,977 --> 01:00:07,263
It's locked.
896
01:00:07,562 --> 01:00:08,848
No problem.
897
01:00:19,199 --> 01:00:21,031
All right. Calm down, Fred.
898
01:00:21,326 --> 01:00:23,409
- Give me the leash.
- I don't have it.
899
01:00:23,703 --> 01:00:26,116
- I gave it to you!
- I don't have it.
900
01:00:26,414 --> 01:00:28,174
All right. Let me just
put him in her drawer.
901
01:00:28,458 --> 01:00:30,040
Hold this.
902
01:00:30,335 --> 01:00:32,497
All right. Calm down, Fred.
903
01:00:32,796 --> 01:00:34,412
You're about to become
the mascot...
904
01:00:34,714 --> 01:00:35,921
for the whole department...
905
01:00:36,216 --> 01:00:39,209
a real, live ferret
for the fact-checkers.
906
01:00:39,511 --> 01:00:43,801
OK, let him out.
907
01:00:44,099 --> 01:00:46,307
Fuck, no. You let him out.
908
01:00:46,601 --> 01:00:48,968
OK, but hold the flashlight.
909
01:00:49,271 --> 01:00:50,387
I'll hold the flashlight.
910
01:00:50,689 --> 01:00:51,725
Alright!
911
01:00:52,023 --> 01:00:54,060
OK. Easy now.
912
01:00:54,359 --> 01:00:57,352
Hi, Fred. Hi, buddy.
913
01:00:57,654 --> 01:00:59,611
Oh, Jesus! Get it off!
914
01:00:59,906 --> 01:01:01,397
Throw it!
915
01:01:01,700 --> 01:01:02,700
Get it Off!
916
01:01:02,702 --> 01:01:03,908
Throw it!
917
01:01:04,202 --> 01:01:05,818
Not at me!
918
01:01:09,332 --> 01:01:10,332
Oh, God!
919
01:01:10,584 --> 01:01:12,166
Jamie, get this
fucking thing off!
920
01:01:12,460 --> 01:01:15,248
I can't!
I'm bleeding here, Tad!
921
01:01:15,547 --> 01:01:17,960
Jesus Christ!
Get the fuck off of me!
922
01:01:18,258 --> 01:01:19,465
Jamie!
923
01:01:23,513 --> 01:01:25,300
God!
924
01:01:25,599 --> 01:01:27,306
Come here, let me see.
925
01:01:27,601 --> 01:01:28,808
Oh, shit!
926
01:01:29,102 --> 01:01:32,516
Jesus. Look at this.
927
01:01:32,814 --> 01:01:34,350
One more inch.
928
01:01:35,483 --> 01:01:37,019
Oh, God, I...
929
01:01:37,319 --> 01:01:39,436
Hey, what's going on in here?
930
01:01:39,738 --> 01:01:40,774
Oh, fuck.
931
01:01:41,072 --> 01:01:42,813
Is the door locked?
932
01:01:43,116 --> 01:01:44,116
Oh, shit!
933
01:01:44,284 --> 01:01:46,776
I know you're in there!
934
01:01:57,756 --> 01:01:59,372
Pygmies.
935
01:01:59,674 --> 01:02:01,666
I'm surrounded by pygmies.
936
01:02:01,968 --> 01:02:03,880
It's OK.
937
01:02:04,179 --> 01:02:06,387
Alex. Hi.
938
01:02:06,681 --> 01:02:09,890
I lost my wallet in here
this morning.
939
01:02:10,185 --> 01:02:12,802
I just came back to find it.
Got it!
940
01:02:13,104 --> 01:02:14,390
He found it.
941
01:02:14,689 --> 01:02:16,396
I knew the giants.
942
01:02:16,691 --> 01:02:17,727
Yeah.
943
01:02:18,026 --> 01:02:21,485
I worked with the giants,
guys whose words...
944
01:02:23,114 --> 01:02:25,231
Words went out
into the world...
945
01:02:25,533 --> 01:02:27,365
and kicked some ass.
946
01:02:27,661 --> 01:02:28,697
All right, OK.
947
01:02:28,995 --> 01:02:31,237
Girls, then, women...
whatever...
948
01:02:31,539 --> 01:02:33,906
Lillian Hellman,
Katherine Anne Porter...
949
01:02:34,209 --> 01:02:35,996
Anais Nin, Dorothy Parker.
950
01:02:36,294 --> 01:02:39,958
I'm talking talent here...
male or female...
951
01:02:40,257 --> 01:02:44,968
not like these precious turds
around today.
952
01:02:45,262 --> 01:02:47,174
- Goddamn pygmies...
- Fred.
953
01:02:47,472 --> 01:02:50,306
And their pygmy talent.
954
01:02:50,600 --> 01:02:51,600
Jesus!
955
01:02:51,851 --> 01:02:54,969
What the hell is that thing?
956
01:02:56,481 --> 01:02:57,481
Jesus!
957
01:03:01,111 --> 01:03:02,192
Oh, no.
958
01:03:07,867 --> 01:03:09,654
Great. Let's get
the hell out of here.
959
01:03:09,953 --> 01:03:11,694
No, I can't
leave him like this.
960
01:03:11,997 --> 01:03:13,975
Do you want to explain
to everybody why we're here?
961
01:03:13,999 --> 01:03:16,036
- Let's go.
- Shit! Just a minute.
962
01:03:16,334 --> 01:03:17,334
Are you all right, Alex?
963
01:03:17,419 --> 01:03:19,786
- He's fine.
- Get the suitcase!
964
01:03:22,799 --> 01:03:24,165
All right, where's Fred?
965
01:03:24,467 --> 01:03:25,503
He went down the hall.
966
01:03:25,802 --> 01:03:27,509
Fred! Freddie!
967
01:03:28,763 --> 01:03:30,550
Fuck Fred!
Let's get out of here.
968
01:03:30,849 --> 01:03:32,465
You're on your own, Fred.
969
01:03:32,767 --> 01:03:33,767
Wait!
970
01:03:37,188 --> 01:03:39,020
Fitz...
971
01:03:39,316 --> 01:03:41,433
and Faulkner.
972
01:03:43,236 --> 01:03:46,274
Faulkner
and Theodore... Dreiser.
973
01:03:46,614 --> 01:03:49,652
I can't remember when I had
my last tetanus shot.
974
01:03:49,951 --> 01:03:51,738
I wonder if it needs stitches.
975
01:03:53,246 --> 01:03:54,532
Let me see.
976
01:03:54,831 --> 01:03:56,538
Nah, I don't think so.
977
01:03:56,833 --> 01:03:59,826
If Fred was rabid, he wouldn't
have been so friendly...
978
01:04:00,128 --> 01:04:02,085
before you put him
in the suitcase.
979
01:04:02,380 --> 01:04:04,747
I hear rabies shots
are really painful.
980
01:04:05,050 --> 01:04:07,884
They put needles in your dick
or something.
981
01:04:08,178 --> 01:04:09,339
Here. Give me your hand.
982
01:04:09,637 --> 01:04:12,050
Oh, great! Oh, shit!
983
01:04:12,349 --> 01:04:15,012
So much for antiseptic.
Now for anesthetic.
984
01:04:15,310 --> 01:04:17,768
I can see the headline
in the "Post" now...
985
01:04:18,063 --> 01:04:20,771
"Faulkner friend falls afoul
of furry fiend."
986
01:04:21,066 --> 01:04:23,524
"De casibus firorum
illustrium"...
987
01:04:23,818 --> 01:04:26,151
as we used to say
in the old Latin class.
988
01:04:26,446 --> 01:04:27,982
What does that mean?
989
01:04:28,281 --> 01:04:30,989
Something to do with
the fall of famous men.
990
01:04:34,245 --> 01:04:37,864
- Hey, don't answer that!
- I think it's Warner!
991
01:04:38,166 --> 01:04:40,203
- Heartbreak Hotel.
- Hi, is Jamie there?
992
01:04:40,502 --> 01:04:42,368
Yo, Michael!
993
01:04:42,670 --> 01:04:45,037
I'm not home. No.
994
01:04:45,340 --> 01:04:49,584
How's it going
on the home front?
995
01:04:49,886 --> 01:04:52,924
Yeah. No.
Jamie's not here right now.
996
01:04:53,223 --> 01:04:56,307
Yeah. Amanda's not here either.
997
01:04:56,601 --> 01:04:59,218
Me? I'm just sitting here,
watering the plants.
998
01:04:59,521 --> 01:05:01,604
You know, they got
this real thirsty jade tree.
999
01:05:01,898 --> 01:05:04,606
Yeah. Would I kid you, Michael?
1000
01:05:04,901 --> 01:05:08,360
Yeah. No, I think they took off
to the Hamptons.
1001
01:05:08,655 --> 01:05:10,942
Yeah. Look, Michael,
I got to take off, OK?
1002
01:05:11,241 --> 01:05:12,948
I'm gonna leave a message.
I promise.
1003
01:05:13,243 --> 01:05:15,735
OK. Bye-bye.
1004
01:05:16,037 --> 01:05:19,030
What's wrong with Michael?
He sounds really upset.
1005
01:05:19,332 --> 01:05:21,574
I don't want to talk about it.
1006
01:05:21,876 --> 01:05:23,162
OK.
1007
01:05:32,971 --> 01:05:33,971
I almost forgot.
1008
01:05:34,139 --> 01:05:36,847
Here's the invitation
to the fashion show.
1009
01:05:38,810 --> 01:05:40,017
Jesus Christ.
1010
01:05:41,688 --> 01:05:44,647
Thanks a lot for taking Vicky
off my hands last night.
1011
01:05:44,941 --> 01:05:47,103
Inge is eternally grateful.
1012
01:05:47,402 --> 01:05:49,519
Oh, no. My pleasure.
1013
01:05:49,821 --> 01:05:53,405
Really? You got lucky, did you?
1014
01:05:53,700 --> 01:05:56,363
None of your goddamn business.
1015
01:05:56,661 --> 01:05:57,947
Jesus.
1016
01:06:04,627 --> 01:06:07,745
You never really liked
Amanda much, did you?
1017
01:06:08,047 --> 01:06:10,505
God knows she wasn't
hard to look at.
1018
01:06:14,721 --> 01:06:18,214
I don't know why you felt like
you had to marry her, though.
1019
01:06:18,516 --> 01:06:22,226
Yeah. I've been wondering
the same thing.
1020
01:06:22,520 --> 01:06:24,807
Didn't you see the sign
on her forehead?
1021
01:06:25,106 --> 01:06:26,517
What sign?
1022
01:06:26,816 --> 01:06:30,275
"Space to let,
long and short-term leasing."
1023
01:06:32,489 --> 01:06:35,197
We met in a bar.
1024
01:06:35,492 --> 01:06:37,700
It was too dark to read.
1025
01:07:06,940 --> 01:07:09,102
Your invitation, please.
1026
01:07:09,400 --> 01:07:10,766
Have they started yet?
1027
01:07:11,069 --> 01:07:13,311
Just. You'll have to sit
in the back, though.
1028
01:07:14,948 --> 01:07:16,155
Double vodka.
1029
01:07:16,449 --> 01:07:17,781
The bar's closed.
1030
01:07:21,579 --> 01:07:23,787
One for my date, too.
1031
01:09:20,073 --> 01:09:21,189
Amanda.
1032
01:09:24,369 --> 01:09:27,578
Amanda, I want an explanation!
1033
01:09:27,872 --> 01:09:30,239
Amanda! I want an answer.
1034
01:09:30,541 --> 01:09:32,578
I want an explanation.
I want to know why.
1035
01:09:32,877 --> 01:09:34,368
I just want to know why.
1036
01:09:34,671 --> 01:09:36,378
Amanda, I want answers!
1037
01:09:36,673 --> 01:09:38,380
I just want to know why!
1038
01:09:38,675 --> 01:09:40,917
Amanda, you owe me.
1039
01:09:41,219 --> 01:09:44,212
You owe me!
You owe me an explanation!
1040
01:09:44,514 --> 01:09:47,222
- Let's go!
- That's my wife!
1041
01:09:47,517 --> 01:09:49,099
You're out of here, pal!
1042
01:09:49,394 --> 01:09:52,432
Amanda! Amanda!
1043
01:09:52,730 --> 01:09:55,564
All right,
you're out of here, buddy!
1044
01:10:02,323 --> 01:10:04,030
Stay out of here!
1045
01:10:23,970 --> 01:10:25,336
Jamie!
1046
01:10:42,321 --> 01:10:43,857
Jamie, stop!
1047
01:10:57,503 --> 01:11:00,120
Jamie, stop! It's me... Michael!
1048
01:12:29,220 --> 01:12:31,257
Remember me?
1049
01:12:34,600 --> 01:12:36,592
I remember something
about a lunch date.
1050
01:12:38,938 --> 01:12:41,521
Damn. Damn.
1051
01:12:41,816 --> 01:12:42,932
I'm sorry.
1052
01:12:56,372 --> 01:12:59,365
By the way,
whatever happened to my bagel...
1053
01:12:59,667 --> 01:13:01,283
toasted, no butter?
1054
01:13:04,213 --> 01:13:05,875
How about dinner?
1055
01:13:06,173 --> 01:13:10,167
One more meal with you
could be the death of me.
1056
01:13:18,686 --> 01:13:20,143
Tell me about Amanda.
1057
01:13:20,438 --> 01:13:23,226
I get the feeling
something bad happened.
1058
01:13:25,693 --> 01:13:26,809
Amanda.
1059
01:13:28,195 --> 01:13:31,779
My Amanda, the Amanda
that I fell in love with...
1060
01:13:32,074 --> 01:13:33,986
is a fictional character.
1061
01:13:34,285 --> 01:13:37,198
I made her up.
She doesn't exist.
1062
01:13:37,496 --> 01:13:39,738
I didn't realize this
until another woman...
1063
01:13:40,041 --> 01:13:41,623
also named Amanda...
did me in...
1064
01:13:41,918 --> 01:13:44,251
with a collect phone call
from Paris.
1065
01:13:47,506 --> 01:13:49,338
Mind if I open
another bottle of wine?
1066
01:13:49,634 --> 01:13:51,421
- Sure. Go ahead.
- Fabulous.
1067
01:13:53,971 --> 01:13:57,260
I'm not sure which one did what
to me, or when she did it...
1068
01:13:57,558 --> 01:14:00,141
but I do know I met
one of them in Kansas City.
1069
01:14:00,436 --> 01:14:01,722
Did I ever tell you that?
1070
01:14:02,021 --> 01:14:03,021
No.
1071
01:14:03,189 --> 01:14:05,306
I worked there,
right out of college.
1072
01:14:05,608 --> 01:14:08,225
"Kansas City Star."
1073
01:14:08,527 --> 01:14:11,895
Hemingway worked there.
It was his first job, too.
1074
01:14:12,198 --> 01:14:16,738
Anyway, I met her in a bar
called the Bum Steer.
1075
01:14:21,540 --> 01:14:23,406
Anyway, I couldn't
believe my luck.
1076
01:14:23,709 --> 01:14:28,374
She walks right up to me...
this gorgeous creature.
1077
01:14:28,673 --> 01:14:30,630
I found out later
that she overheard me...
1078
01:14:30,925 --> 01:14:32,882
tell the bartender
that I was from New York.
1079
01:14:33,177 --> 01:14:34,839
I should've known.
1080
01:14:35,137 --> 01:14:39,632
So, within a week,
she moved in with me.
1081
01:14:39,934 --> 01:14:42,142
My education, she said,
excited her...
1082
01:14:42,436 --> 01:14:47,477
and her desire to educate
herself with my help excited me.
1083
01:14:47,775 --> 01:14:50,518
She wanted to better herself.
1084
01:14:50,820 --> 01:14:53,563
She had a really
terrible childhood...
1085
01:14:53,864 --> 01:14:55,196
really grim.
1086
01:14:55,491 --> 01:14:57,323
Divorce.
1087
01:14:57,618 --> 01:14:59,655
Stepfathers plural.
1088
01:15:01,622 --> 01:15:04,285
Trailer parks, all that shit.
1089
01:15:04,583 --> 01:15:06,449
My writing excited her...
1090
01:15:06,752 --> 01:15:11,122
and the fact that
she was excited excited me.
1091
01:15:11,424 --> 01:15:14,167
We got excited a lot together.
1092
01:15:14,468 --> 01:15:17,506
So eight months later,
we decided to move to New York.
1093
01:15:17,805 --> 01:15:18,921
That was inevitable.
1094
01:15:19,223 --> 01:15:21,556
She wanted to live
a magazine ad.
1095
01:15:21,851 --> 01:15:25,140
I wanted to live
a literary cliche.
1096
01:15:26,439 --> 01:15:28,431
My parents
weren't exactly thrilled...
1097
01:15:28,733 --> 01:15:30,349
with the living-together
arrangement.
1098
01:15:30,651 --> 01:15:33,769
But they liked Amanda.
They welcomed her...
1099
01:15:34,071 --> 01:15:36,358
welcomed her like
she was a fuckin' refugee...
1100
01:15:36,657 --> 01:15:38,148
especially my mother.
1101
01:15:38,451 --> 01:15:40,534
Anyway, as soon as
we got here...
1102
01:15:40,828 --> 01:15:42,569
she was desperate
to get married.
1103
01:15:42,872 --> 01:15:44,738
She was worried
I was gonna leave her.
1104
01:15:45,041 --> 01:15:48,580
No. I think she was worried that
my book would be published...
1105
01:15:48,878 --> 01:15:50,710
I'd become famous,
and I'd find somebody else.
1106
01:15:51,005 --> 01:15:52,645
Anyway, after a year
of living together...
1107
01:15:52,882 --> 01:15:54,402
eight months there,
four months here...
1108
01:15:54,633 --> 01:15:57,376
and the way she was behaving...
"Marry me, marry me..."
1109
01:15:57,678 --> 01:16:00,921
we decided it was the thing
to do, so we did it.
1110
01:16:01,223 --> 01:16:03,089
So there she was...
1111
01:16:03,392 --> 01:16:06,009
Mrs. Conway, on my arm.
1112
01:16:06,312 --> 01:16:08,520
People were knocked out by her.
1113
01:16:08,814 --> 01:16:11,181
All my friends said,
"God, she could be a model..."
1114
01:16:11,484 --> 01:16:14,477
which was exactly
what she wanted to hear.
1115
01:16:14,779 --> 01:16:16,987
So one day she takes it
upon herself...
1116
01:16:17,281 --> 01:16:19,398
to stop off
at a modeling agency...
1117
01:16:19,700 --> 01:16:21,860
and fuck me if she doesn't
come home with a contract...
1118
01:16:22,036 --> 01:16:23,036
like that.
1119
01:16:23,204 --> 01:16:25,116
They said she was a natural.
1120
01:16:25,414 --> 01:16:27,280
So then her career,
like, takes off.
1121
01:16:27,583 --> 01:16:30,621
She's on magazine covers,
commercials, layouts.
1122
01:16:30,920 --> 01:16:33,128
All her dreams are coming true.
1123
01:16:33,422 --> 01:16:35,755
Not true of mine.
1124
01:16:39,136 --> 01:16:41,674
I mean, I was trying to write.
1125
01:16:41,972 --> 01:16:44,715
I was working on a novel.
1126
01:16:45,017 --> 01:16:48,761
Submitted some short stories
to the magazine.
1127
01:16:49,063 --> 01:16:51,180
But our life was really
complicated then, you know?
1128
01:16:51,482 --> 01:16:53,482
She was invited everywhere
that I wasn't invited...
1129
01:16:53,692 --> 01:16:56,184
and I was invited a lot.
1130
01:16:56,487 --> 01:16:59,821
And getting out of bed
at 6 A.M. to work on a novel...
1131
01:17:00,116 --> 01:17:02,403
just kept getting harder...
1132
01:17:02,701 --> 01:17:04,567
and harder and harder.
1133
01:17:04,870 --> 01:17:07,487
And then
there was this change...
1134
01:17:07,790 --> 01:17:10,032
this really subtle change.
1135
01:17:10,334 --> 01:17:12,667
I know when I was at work...
1136
01:17:12,962 --> 01:17:14,373
she was snooping
around my desk.
1137
01:17:14,672 --> 01:17:17,756
She was trying to see
if I, the writer...
1138
01:17:18,050 --> 01:17:21,418
was making any progress.
1139
01:17:21,720 --> 01:17:26,090
I know this because
she started smiling...
1140
01:17:29,061 --> 01:17:31,269
when I started telling people
at cocktail parties...
1141
01:17:31,564 --> 01:17:33,681
that I was working on a book.
1142
01:17:37,444 --> 01:17:39,731
'Cause then,
about two months ago...
1143
01:17:40,030 --> 01:17:45,071
she was packing for a trip
to Paris for the collection.
1144
01:17:45,369 --> 01:17:47,031
She started to cry.
1145
01:17:49,456 --> 01:17:51,664
I asked her
what was the matter.
1146
01:17:51,959 --> 01:17:54,042
She said she was worried
about the flight.
1147
01:17:54,336 --> 01:17:56,874
She was nervous
about the flight.
1148
01:17:57,173 --> 01:17:59,460
By the time the cab came,
she was fine.
1149
01:17:59,758 --> 01:18:01,841
We kissed at the door.
1150
01:18:04,972 --> 01:18:07,339
She told me
to water the plants.
1151
01:18:11,979 --> 01:18:15,848
The night before
she was due home, she called.
1152
01:18:16,150 --> 01:18:18,392
Her voice sounded peculiar.
1153
01:18:20,237 --> 01:18:24,197
She said she wasn't
coming home this time.
1154
01:18:24,491 --> 01:18:26,198
I didn't understand.
1155
01:18:26,493 --> 01:18:30,612
She said her career was
really taking off over there.
1156
01:18:32,249 --> 01:18:33,865
So...
1157
01:18:34,168 --> 01:18:36,876
a couple of days later...
1158
01:18:37,171 --> 01:18:38,707
this man calls.
1159
01:18:40,382 --> 01:18:42,339
He said he was her lawyer.
1160
01:18:46,472 --> 01:18:49,306
Easiest thing
all the way around, he said...
1161
01:18:49,600 --> 01:18:51,887
was for me to sue her...
1162
01:18:54,438 --> 01:18:56,646
for sexual abandonment.
1163
01:18:59,860 --> 01:19:02,273
A legal term, he said.
1164
01:19:07,034 --> 01:19:08,821
My friend Allagash says...
1165
01:19:09,119 --> 01:19:12,533
that not only was her leaving
not surprising...
1166
01:19:12,831 --> 01:19:14,288
it was inevitable.
1167
01:19:16,710 --> 01:19:18,793
And my heartbreak
is just a variation...
1168
01:19:19,088 --> 01:19:21,205
on the same old story.
1169
01:19:23,217 --> 01:19:24,424
Where's the john?
1170
01:19:24,718 --> 01:19:26,129
Right in there.
1171
01:19:26,428 --> 01:19:28,010
Are you all right?
1172
01:19:28,305 --> 01:19:29,386
You OK?
1173
01:19:29,682 --> 01:19:32,516
I'm fine. Yeah, I'm fine.
1174
01:19:43,904 --> 01:19:45,566
You're too high.
1175
01:20:01,630 --> 01:20:03,587
Contraceptive jelly.
1176
01:20:07,636 --> 01:20:09,844
"Unscented.
Colorless. Stainless."
1177
01:20:10,139 --> 01:20:11,721
This is good news.
1178
01:20:14,310 --> 01:20:16,302
"Megan Avery.
Lithium carbonate.
1179
01:20:16,603 --> 01:20:18,094
"Take four times daily."
1180
01:20:20,524 --> 01:20:22,106
Tetracycline.
1181
01:20:24,528 --> 01:20:26,144
Valium.
1182
01:20:26,447 --> 01:20:29,235
Valium. Victory. Valium.
1183
01:20:31,118 --> 01:20:32,780
You're too high.
1184
01:20:34,288 --> 01:20:37,031
You're too high.
You got to come down.
1185
01:20:37,333 --> 01:20:38,790
Too high.
1186
01:20:48,260 --> 01:20:50,502
- You all right?
- Fine.
1187
01:20:50,804 --> 01:20:52,444
Thought I'd get the dishes
out of the way.
1188
01:20:52,556 --> 01:20:54,388
That's a good policy.
1189
01:20:54,683 --> 01:20:55,969
You want some more wine?
1190
01:20:56,268 --> 01:20:58,681
No, I'm not much
of a drinker anymore.
1191
01:20:58,979 --> 01:21:00,766
That's also a good policy.
1192
01:21:03,567 --> 01:21:05,854
Have you been able
to write at all?
1193
01:21:10,616 --> 01:21:12,198
What are you gonna do
in the meantime?
1194
01:21:12,493 --> 01:21:13,984
You have anyjob prospects?
1195
01:21:14,286 --> 01:21:15,993
I've got some leads.
1196
01:21:16,288 --> 01:21:18,075
I know an editor
at Harper and Row...
1197
01:21:18,374 --> 01:21:19,831
who'd be happy to talk to you.
1198
01:21:20,125 --> 01:21:21,707
Whoa. Megan...
1199
01:21:22,002 --> 01:21:24,665
I appreciate your efficiency...
1200
01:21:24,963 --> 01:21:27,626
but getting fired
has wiped my ass out...
1201
01:21:27,925 --> 01:21:29,666
and I'd just as soon
put the prospect...
1202
01:21:29,968 --> 01:21:32,301
of any future employment
on hold right now.
1203
01:21:33,764 --> 01:21:35,096
But thank you.
1204
01:21:35,391 --> 01:21:37,929
Thanks very much.
1205
01:21:38,227 --> 01:21:40,059
If you need a little money
to tide you over...
1206
01:21:40,354 --> 01:21:41,354
don't hesitate to ask.
1207
01:21:41,605 --> 01:21:42,605
You're terrific.
1208
01:21:42,898 --> 01:21:44,685
I just want to see you
get back on your feet.
1209
01:21:44,983 --> 01:21:46,940
You are a rare woman.
1210
01:21:47,236 --> 01:21:48,602
Everything's gonna work out.
1211
01:21:48,904 --> 01:21:49,904
A rare woman.
1212
01:21:50,155 --> 01:21:52,693
Everything's
gonna be all right.
1213
01:22:04,962 --> 01:22:07,124
No. That's not what you want.
1214
01:22:07,423 --> 01:22:09,460
Jamie, that's
not what you want.
1215
01:22:09,758 --> 01:22:11,249
- Yeah.
- No.
1216
01:22:13,679 --> 01:22:15,545
No, no. Calm down. Calm down.
1217
01:22:18,475 --> 01:22:20,432
Poor baby.
1218
01:22:20,727 --> 01:22:23,970
Poor baby. Poor little baby.
1219
01:22:24,273 --> 01:22:25,764
I got to go.
1220
01:22:26,066 --> 01:22:27,523
Oh, fuck. I got to go.
1221
01:22:27,818 --> 01:22:29,980
Jamie, are you all right?
1222
01:22:30,279 --> 01:22:31,279
I'm fine.
1223
01:22:31,530 --> 01:22:34,273
Thanks for the linguine
and sympathy.
1224
01:22:34,575 --> 01:22:36,032
Jamie. Are you all right?
1225
01:22:36,326 --> 01:22:38,283
I'm OK! I'm OK!
1226
01:23:44,561 --> 01:23:45,677
Michael.
1227
01:23:45,979 --> 01:23:48,141
How did you get in here,
Michael?
1228
01:23:48,440 --> 01:23:50,773
I talked to the super.
He let me in.
1229
01:23:51,068 --> 01:23:52,559
Sneaky little shit.
1230
01:23:52,861 --> 01:23:54,352
What the hell's
going on with you?
1231
01:23:54,655 --> 01:23:56,591
I've been trying to track
you down for over a week!
1232
01:23:56,615 --> 01:23:58,015
I called your office,
I called here.
1233
01:23:58,075 --> 01:24:00,435
- When did you get into the city?
- Today! You saw me today!
1234
01:24:00,494 --> 01:24:01,774
I thought you were
somebody else.
1235
01:24:02,037 --> 01:24:03,369
Don't give me that bullshit!
1236
01:24:03,664 --> 01:24:06,031
I left about 150 messages
at your office.
1237
01:24:06,333 --> 01:24:07,893
Then I go to your office
this morning...
1238
01:24:07,960 --> 01:24:09,560
and they tell me that,
as of yesterday...
1239
01:24:09,753 --> 01:24:12,120
you're no longer employed there.
What the fuck is goin' on?
1240
01:24:12,422 --> 01:24:13,788
Why do you want
to see me about?
1241
01:24:14,091 --> 01:24:15,298
I don't want to see you.
1242
01:24:15,592 --> 01:24:17,800
I'd just as soon leave you here
to drown in coke...
1243
01:24:18,095 --> 01:24:20,963
or whatever it is you're doing,
but Dad's worried about you...
1244
01:24:21,265 --> 01:24:22,927
and I'm worried about Dad.
1245
01:24:23,225 --> 01:24:25,842
Why? How is Dad?
1246
01:24:26,144 --> 01:24:28,682
What do you care?
1247
01:24:28,981 --> 01:24:31,223
Dad's in California
on business.
1248
01:24:31,525 --> 01:24:33,107
At least,
he was until last night.
1249
01:24:33,402 --> 01:24:35,985
He called me to make sure
you got home for the weekend.
1250
01:24:36,280 --> 01:24:38,772
Since you never call or answer,
here I am...
1251
01:24:39,074 --> 01:24:41,394
and you're coming back with me,
whether you want to or not.
1252
01:24:41,660 --> 01:24:42,660
- OK.
- Do you hear me?
1253
01:24:42,911 --> 01:24:44,527
OK!
1254
01:24:44,830 --> 01:24:46,196
Tomorrow's the anniversary.
1255
01:24:46,498 --> 01:24:48,490
One year,
in case you've forgotten.
1256
01:24:48,792 --> 01:24:50,472
We're gonna spread her ashes
in the lake...
1257
01:24:50,627 --> 01:24:53,495
and Dad wants you to be there.
1258
01:24:53,797 --> 01:24:55,208
Jamie?
1259
01:24:57,092 --> 01:24:59,926
You just forgotten Mom
completely, haven't you?
1260
01:25:00,220 --> 01:25:01,381
Don't get righteous with me!
1261
01:25:01,680 --> 01:25:03,320
You haven't seen Dad
since last Christmas.
1262
01:25:03,348 --> 01:25:04,634
- Shut up!
- Don't tell me to...
1263
01:25:04,933 --> 01:25:08,643
Shut up! Shut the fuck up!
OK? I'll be there! Shut up!
1264
01:25:08,937 --> 01:25:10,348
Shut up!
1265
01:25:19,823 --> 01:25:21,314
Can I make a sandwich?
1266
01:25:24,536 --> 01:25:25,902
Help yourself.
1267
01:25:32,711 --> 01:25:35,169
Hey, where's Amanda?
1268
01:25:35,464 --> 01:25:36,671
Shopping-
1269
01:25:36,965 --> 01:25:38,752
At this time of night?
1270
01:25:52,147 --> 01:25:54,184
Find everything
you need in there?
1271
01:25:54,483 --> 01:25:58,227
Well, the milk is sour.
This bread is moldy.
1272
01:25:58,528 --> 01:26:00,861
What the hell do you live on?
1273
01:26:01,156 --> 01:26:03,318
A lot of things
that start with
1274
01:26:03,617 --> 01:26:05,153
What?
1275
01:26:10,624 --> 01:26:12,866
Amanda isn't shopping, Mike.
1276
01:26:13,168 --> 01:26:15,501
Amanda left me.
1277
01:26:20,133 --> 01:26:21,374
I'm sorry.
1278
01:26:28,975 --> 01:26:33,060
I never really liked Amanda
too much, to tell you the truth.
1279
01:26:33,355 --> 01:26:36,644
I always thought
she was a fake.
1280
01:26:36,942 --> 01:26:38,558
I was just thinking.
1281
01:26:38,860 --> 01:26:41,318
When Mom was sick...
1282
01:26:41,613 --> 01:26:44,777
Amanda was really cold
and distant, you know?
1283
01:26:45,075 --> 01:26:50,571
It's like she resented
Mom dying or something.
1284
01:26:50,872 --> 01:26:53,285
Well, do you think
you would've married her...
1285
01:26:53,583 --> 01:26:54,915
if Mom hadn't been sick?
1286
01:26:55,210 --> 01:26:57,202
Mom never said
it would do her heart good...
1287
01:26:57,504 --> 01:26:58,585
to see you get married.
1288
01:26:58,880 --> 01:27:03,625
But you wanted her to be happy,
and she wanted you to be happy.
1289
01:27:03,927 --> 01:27:06,089
In the end, you might have
confused what she wanted...
1290
01:27:06,388 --> 01:27:08,050
with what Amanda wanted.
1291
01:27:10,559 --> 01:27:13,097
Hey, you want
a couple of lines?
1292
01:27:15,188 --> 01:27:16,599
No. Thanks.
1293
01:27:18,608 --> 01:27:20,440
Do you mind
if I take a shower?
1294
01:27:20,736 --> 01:27:23,353
No. Would you, Mike?
That'd be great.
1295
01:27:26,533 --> 01:27:27,614
You know, Jamie...
1296
01:27:27,909 --> 01:27:31,994
it was exactly a year ago today
that you came home.
1297
01:27:38,378 --> 01:27:40,165
I'm gonna hop in the shower.
1298
01:27:41,673 --> 01:27:43,005
Good.
1299
01:28:16,333 --> 01:28:19,792
Have you slept
with a lot of girls?
1300
01:28:21,296 --> 01:28:22,787
Mom, really, that's...
1301
01:28:23,089 --> 01:28:26,002
Now, come on.
What's the matter?
1302
01:28:30,388 --> 01:28:31,469
Yeah.
1303
01:28:33,183 --> 01:28:34,970
Yes, Mom.
There have been some girls.
1304
01:28:35,268 --> 01:28:36,554
Really?
1305
01:28:37,729 --> 01:28:40,221
Mom, I'm not
going into details.
1306
01:28:40,524 --> 01:28:42,516
Why not?
1307
01:28:42,818 --> 01:28:45,060
It's embarrassing.
1308
01:28:45,362 --> 01:28:46,944
No, don't be embarrassed.
1309
01:28:47,239 --> 01:28:50,323
Just, you know,
tell me what it's like.
1310
01:28:50,617 --> 01:28:52,028
Do you enjoy it?
1311
01:28:55,455 --> 01:28:58,323
Yeah, I like it.
1312
01:28:58,625 --> 01:29:02,164
You've slept with girls that
you haven't been in love with?
1313
01:29:02,462 --> 01:29:05,421
Is it different
when you're in love?
1314
01:29:05,715 --> 01:29:06,715
Sure.
1315
01:29:08,468 --> 01:29:09,834
It's better.
1316
01:29:14,808 --> 01:29:16,720
What about Sally Keegan?
1317
01:29:17,018 --> 01:29:18,805
Did you sleep with her?
1318
01:29:22,941 --> 01:29:23,941
Once.
1319
01:29:24,234 --> 01:29:26,317
The night of the prom.
1320
01:29:26,611 --> 01:29:28,443
I thought so.
1321
01:29:29,781 --> 01:29:33,274
What about Stephanie Bates?
1322
01:29:33,577 --> 01:29:35,660
Oh, God.
1323
01:29:38,456 --> 01:29:40,493
How do you know this stuff?
1324
01:30:00,937 --> 01:30:04,476
You were the funniest
little boy.
1325
01:30:04,774 --> 01:30:06,811
You were an awful baby.
1326
01:30:08,445 --> 01:30:10,983
You were a real screamer.
1327
01:30:11,281 --> 01:30:13,398
You cried through the night.
1328
01:30:15,160 --> 01:30:17,447
There were some nights...
1329
01:30:17,746 --> 01:30:21,114
we had to take you out
and put you in the car...
1330
01:30:21,416 --> 01:30:24,659
and drive you around
to get you to sleep.
1331
01:30:24,961 --> 01:30:26,793
You were something.
1332
01:30:29,174 --> 01:30:31,962
Hold my hand!
Hold my hand!
1333
01:30:32,260 --> 01:30:33,260
Yes.
1334
01:30:45,190 --> 01:30:46,476
The pain...
1335
01:30:46,775 --> 01:30:48,983
Mom, please. Let me give you
the morphine, OK?
1336
01:30:49,277 --> 01:30:50,984
No, wait! Wait.
1337
01:30:51,279 --> 01:30:54,522
Wait. You know
what this is like?
1338
01:30:54,824 --> 01:30:56,656
This pain?
1339
01:30:58,828 --> 01:31:01,696
This is like
when you were born.
1340
01:31:01,998 --> 01:31:04,411
It sounds crazy...
1341
01:31:04,709 --> 01:31:06,951
I know, but...
1342
01:31:07,253 --> 01:31:10,462
that's exactly what it's like.
1343
01:31:11,883 --> 01:31:13,715
It was that bad?
1344
01:31:14,010 --> 01:31:15,672
Terrible.
1345
01:31:20,225 --> 01:31:22,592
You just didn't want
to come out.
1346
01:31:26,231 --> 01:31:29,440
I didn't think
I'd live through it.
1347
01:31:32,237 --> 01:31:33,773
Now you know...
1348
01:31:36,908 --> 01:31:40,367
why I love you so much...
1349
01:31:40,662 --> 01:31:43,154
so much.
1350
01:32:01,641 --> 01:32:02,677
Mum?
1351
01:32:14,988 --> 01:32:17,025
The pain's going away.
1352
01:32:19,492 --> 01:32:22,030
That's good. That's good.
1353
01:32:25,832 --> 01:32:28,199
Are you still holding my hand?
1354
01:32:32,839 --> 01:32:34,375
Yes, I am.
1355
01:32:36,342 --> 01:32:38,049
Good, honey.
1356
01:32:40,513 --> 01:32:42,425
Don't let go.
1357
01:33:03,536 --> 01:33:04,697
What?
1358
01:33:04,996 --> 01:33:08,114
It's Allagash. I'm at a party,
and your presence is requested.
1359
01:33:08,416 --> 01:33:11,033
My brother's here right now.
I can't go to any party.
1360
01:33:11,336 --> 01:33:12,872
Amanda's here.
1361
01:33:13,171 --> 01:33:14,207
Where is it?
1362
01:33:14,506 --> 01:33:16,418
2 Staple Street.
1363
01:33:18,218 --> 01:33:19,584
I'll be there.
1364
01:33:26,017 --> 01:33:27,929
Michael? I'm going out.
1365
01:33:29,771 --> 01:33:31,387
Jamie!
1366
01:33:40,240 --> 01:33:41,572
Taxi!
1367
01:34:01,553 --> 01:34:02,589
It's the best.
1368
01:34:03,972 --> 01:34:06,089
Yeah. That one right there.
1369
01:34:10,979 --> 01:34:11,979
Barbara?
1370
01:34:13,481 --> 01:34:14,938
Where's Allagash?
1371
01:34:15,233 --> 01:34:17,725
I think he's somewhere
over there.
1372
01:34:18,027 --> 01:34:19,027
Thanks.
1373
01:34:20,780 --> 01:34:22,237
I had that imported.
1374
01:34:22,532 --> 01:34:24,273
Oh, I'd love to get
some tickets.
1375
01:34:25,785 --> 01:34:27,026
Allagash.
1376
01:34:29,122 --> 01:34:30,122
Where is she?
1377
01:34:30,373 --> 01:34:33,741
Easy, Jamie.
You look ready to detonate.
1378
01:34:34,043 --> 01:34:35,409
Whose party is this?
1379
01:34:35,712 --> 01:34:38,420
The heir to some
fast-food fortune.
1380
01:34:38,715 --> 01:34:40,251
Jamie, I'd like you
to meet Stevie.
1381
01:34:40,550 --> 01:34:42,542
You want to dance?
1382
01:34:42,844 --> 01:34:44,756
Maybe later.
1383
01:34:45,054 --> 01:34:46,261
Where is she?
1384
01:34:46,556 --> 01:34:48,764
Your formerly deceased,
not yet ex-wife?
1385
01:34:49,058 --> 01:34:50,344
Right.
1386
01:34:50,643 --> 01:34:54,136
Let me tell you something.
She didn't come here alone.
1387
01:34:54,439 --> 01:34:58,809
She got a new friend.
Some famous French photographer.
1388
01:34:59,110 --> 01:35:02,228
She's telling everybody
he's gonna make her a star.
1389
01:35:03,406 --> 01:35:05,238
- Hey, Tony.
- Albelt.
1390
01:35:30,808 --> 01:35:33,892
So... how's it going?
1391
01:35:38,274 --> 01:35:40,186
"How's it 90mg?"
1392
01:35:41,986 --> 01:35:43,898
Yeah.
1393
01:35:44,197 --> 01:35:46,189
"How's it 90mg?"
1394
01:36:03,925 --> 01:36:05,541
Oh, hey. How's it going?
1395
01:36:10,932 --> 01:36:11,932
Oh, fuck.
1396
01:36:14,936 --> 01:36:15,936
Come on.
1397
01:36:17,855 --> 01:36:19,642
Stevie, can you get him
a glass of water.
1398
01:36:19,941 --> 01:36:21,773
Here, take my drink.
1399
01:36:24,404 --> 01:36:26,396
It's OK. It's OK.
1400
01:36:28,574 --> 01:36:29,860
Oh, Jesus.
1401
01:36:30,159 --> 01:36:31,695
He got blood on that column.
1402
01:36:31,995 --> 01:36:33,987
Out of the way!
Out of the way!
1403
01:36:34,289 --> 01:36:37,202
- He's an epileptic.
- I am not.
1404
01:36:37,500 --> 01:36:39,958
He's an emotional quadriplegic.
1405
01:36:49,262 --> 01:36:51,128
"How's it 90mg?"
1406
01:36:54,225 --> 01:36:57,059
I need some help.
1407
01:36:57,353 --> 01:36:58,810
Whatever that is.
1408
01:37:02,108 --> 01:37:05,226
I can't straighten
everything out...
1409
01:37:05,528 --> 01:37:07,485
all in one night.
1410
01:37:52,575 --> 01:37:53,575
Hello?
1411
01:37:53,826 --> 01:37:57,536
Vicky, sorry for calling
so late... or so early...
1412
01:37:57,830 --> 01:37:59,196
or whatever it is. What is it?
1413
01:37:59,499 --> 01:38:00,615
Who is this?
1414
01:38:00,917 --> 01:38:02,078
It's Jamie.
1415
01:38:02,377 --> 01:38:06,246
Oh, Jamie. What time is it?
1416
01:38:06,547 --> 01:38:09,130
It's late. I'm in New York.
1417
01:38:09,425 --> 01:38:10,791
I just wanted to talk.
1418
01:38:11,094 --> 01:38:12,630
Let me guess. You're with Tad?
1419
01:38:12,929 --> 01:38:16,343
I was with Tad.
Tad's around here someplace.
1420
01:38:16,641 --> 01:38:18,678
Is something wrong?
1421
01:38:18,976 --> 01:38:23,596
I just wanted to tell you
that my mom died.
1422
01:38:23,898 --> 01:38:26,811
Oh, God. I'm sorry.
1423
01:38:27,110 --> 01:38:29,272
- When?
- A year ago.
1424
01:38:29,570 --> 01:38:30,777
I didn't tell you before...
1425
01:38:31,072 --> 01:38:33,280
so I just wanted
to tell you now.
1426
01:38:33,574 --> 01:38:34,610
Seemed important.
1427
01:38:34,909 --> 01:38:38,323
I'm sorry.
1428
01:38:39,997 --> 01:38:42,956
I tried to block her
out of my mind...
1429
01:38:43,251 --> 01:38:45,868
but I think I owe it
to her to remember.
1430
01:38:46,170 --> 01:38:48,457
I was thinking tonight.
1431
01:38:48,756 --> 01:38:51,499
When she found out
that she had cancer...
1432
01:38:51,801 --> 01:38:54,009
she was talking
to Michael and me.
1433
01:38:54,303 --> 01:38:58,263
- Michael?
- My brother.
1434
01:38:58,558 --> 01:39:00,595
She said if the pain
became unbearable...
1435
01:39:00,893 --> 01:39:03,010
she wanted us
to help her...
1436
01:39:03,312 --> 01:39:06,146
you know, end it all.
1437
01:39:06,441 --> 01:39:07,773
And she...
1438
01:39:08,067 --> 01:39:09,933
we had this prescription
for morphine...
1439
01:39:10,236 --> 01:39:11,852
so there was this option.
So anyway...
1440
01:39:12,155 --> 01:39:15,364
the pain got real bad.
and I asked her, and she said...
1441
01:39:15,658 --> 01:39:17,320
she said that
when you're dying...
1442
01:39:17,618 --> 01:39:19,405
you have a responsibility
to the living...
1443
01:39:19,704 --> 01:39:22,913
and I was amazed that
she said that, you know?
1444
01:39:23,207 --> 01:39:25,119
The way that she felt.
1445
01:39:26,794 --> 01:39:30,834
And I was thinking that we have
a responsibility to the dead.
1446
01:39:31,132 --> 01:39:32,464
The living, I mean.
1447
01:39:32,758 --> 01:39:36,342
God, does any of this
make any sense?
1448
01:39:36,637 --> 01:39:38,629
Yeah, maybe.
1449
01:39:38,931 --> 01:39:41,389
I can't tell now, Jamie.
1450
01:39:41,684 --> 01:39:44,347
Can I call you back
later today...
1451
01:39:44,645 --> 01:39:47,513
or tomorrow,
or whatever it is?
1452
01:39:47,815 --> 01:39:49,898
Yeah. Call me.
Please call me whenever.
1453
01:39:50,193 --> 01:39:52,981
Just... are you sure
you're all right?
1454
01:39:53,279 --> 01:39:56,317
Well, my brain is trying to find
a way out of its skull...
1455
01:39:56,616 --> 01:40:00,200
and I'm afraid
of just about everything...
1456
01:40:00,495 --> 01:40:01,986
but I'm OK.
1457
01:40:02,288 --> 01:40:04,996
Get some sleep, OK?
1458
01:40:05,291 --> 01:40:06,291
I will.
1459
01:40:06,501 --> 01:40:07,992
Call me if you can't.
1460
01:40:08,294 --> 01:40:10,001
Thanks, Vicky.
1461
01:40:10,296 --> 01:40:11,503
Good night.
1462
01:40:17,845 --> 01:40:19,131
Good night.
1463
01:40:43,788 --> 01:40:46,030
Hey, coach.
1464
01:40:46,332 --> 01:40:47,539
Where are you going?
1465
01:40:47,833 --> 01:40:50,246
Come on. Inge just got here.
I want you to meet her.
1466
01:40:50,545 --> 01:40:53,629
You can't take off now.
Things are just getting good.
1467
01:40:53,923 --> 01:40:56,836
You know, Allagash.
I just realized something.
1468
01:40:57,134 --> 01:40:58,134
What's that?
1469
01:40:58,427 --> 01:40:59,759
You and Amanda...
1470
01:41:00,054 --> 01:41:01,636
would make a terrific couple.
1471
01:42:23,095 --> 01:42:24,131
Bread.
1472
01:42:24,430 --> 01:42:26,638
What was your first clue?
1473
01:42:26,932 --> 01:42:28,719
Could I have some?
1474
01:42:29,018 --> 01:42:30,759
Just a roll or something?
1475
01:42:31,062 --> 01:42:32,803
Get out of here.
1476
01:42:36,609 --> 01:42:39,226
I'll trade you my sunglasses.
1477
01:43:20,027 --> 01:43:23,816
It's 6 A.M.
on the island of Manhattan.
1478
01:43:24,115 --> 01:43:25,856
In the dawn's early light...
1479
01:43:26,158 --> 01:43:28,198
you can imagine the first ship
from the old world...
1480
01:43:28,411 --> 01:43:32,121
sailing slowly up the biggest
river they had ever seen.
1481
01:43:32,415 --> 01:43:35,123
That was almost how you felt the
first time you saw the city...
1482
01:43:35,418 --> 01:43:36,954
from the window
of a Greyhound...
1483
01:43:37,253 --> 01:43:38,773
like you were looking
at a new world...
1484
01:43:38,963 --> 01:43:40,579
waiting to be discovered.
1485
01:43:40,881 --> 01:43:42,588
And that's how it looks
to you now.
1486
01:43:42,883 --> 01:43:44,624
But you have to go slowly.
1487
01:43:44,927 --> 01:43:48,386
You'll have to learn everything
all over again.
104441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.