All language subtitles for Breaking Bad - 3x09 - Kafkaesque.HDTV.FQM.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,265 --> 00:00:02,165 Previously on Breaking Bad... 2 00:00:02,175 --> 00:00:03,595 I can't help you get through this 3 00:00:03,605 --> 00:00:06,605 if you wont tell me what it is that Walt did. 4 00:00:06,615 --> 00:00:09,935 Two men are coming to kill you. Come again. 5 00:00:10,026 --> 00:00:11,746 Two men ambushed Hank. 6 00:00:11,862 --> 00:00:14,862 There tattoos indicate an affiliation with the drug cartel. 7 00:00:15,022 --> 00:00:17,022 You knew my brother when I was with the DEA. 8 00:00:17,486 --> 00:00:19,306 I investigate everyone I do business. 9 00:00:19,316 --> 00:00:23,436 I am sleeping with my boss and I don't know why. 10 00:00:25,346 --> 00:00:27,166 What's up partner? 11 00:00:27,876 --> 00:00:29,196 This is my replacement? 12 00:00:30,784 --> 00:00:32,986 In the litlle village where I was born, 13 00:00:33,020 --> 00:00:35,989 life moved at a slower pace... 14 00:00:36,023 --> 00:00:39,726 yet felt all the richer for it. 15 00:00:39,760 --> 00:00:43,563 There, my two uncles were known far and wide 16 00:00:43,597 --> 00:00:45,999 for their delicious cooking. 17 00:00:46,033 --> 00:00:48,267 They seasoned their zesty chicken 18 00:00:48,302 --> 00:00:52,038 using only the freshest herbs and spices. 19 00:00:52,072 --> 00:00:55,475 People called them "Los Pollos Hermanos"-- 20 00:00:55,509 --> 00:00:57,477 the Chicken Brothers. 21 00:00:57,511 --> 00:01:00,213 Today, we carry on their tradition 22 00:01:00,247 --> 00:01:03,449 in a manner that would make my uncleproud. 23 00:01:03,484 --> 00:01:07,387 The finest ingredients are brought together with loving care... 24 00:01:07,421 --> 00:01:10,823 then slow-cooked to perfection. 25 00:01:10,858 --> 00:01:14,460 Yes, the old ways are still best 26 00:01:14,495 --> 00:01:16,629 at Los Pollos Hermanos. 27 00:01:16,664 --> 00:01:18,297 But don't take my word for it. 28 00:01:18,332 --> 00:01:21,367 One taste and you'll know. 29 00:02:51,792 --> 00:02:53,793 30 00:02:58,958 --> 00:03:03,858 ♫ Breaking Bad 3x09 ♫ Kafkaesque Original Air Date on May 16, 2010 31 00:03:03,868 --> 00:03:08,768 -- sync, corrected by elderman -- -- for www.addic7ed.Com -- 32 00:03:12,179 --> 00:03:14,413 201.6. 33 00:03:14,448 --> 00:03:16,916 Jesus, seriously. 34 00:03:16,950 --> 00:03:19,152 Better over than under. 35 00:03:19,186 --> 00:03:21,654 Over by a pound and a half. 36 00:03:21,688 --> 00:03:23,422 I thought you were all, like, precise. 37 00:03:24,825 --> 00:03:26,926 Whatever. We'll just save it out till next week. 38 00:03:26,960 --> 00:03:29,729 No. We ship it as-is. 39 00:03:29,763 --> 00:03:31,864 What are we, running a charity? 40 00:03:31,899 --> 00:03:33,432 Come on, man, we're gonna take it out. 41 00:03:34,434 --> 00:03:35,501 Leave it. 42 00:03:35,536 --> 00:03:36,736 One batch, one ship. 43 00:03:36,770 --> 00:03:38,638 Stop complicating things. 44 00:03:45,546 --> 00:03:48,815 Why are you purposely giving him free meth? 45 00:03:48,849 --> 00:03:52,318 These bitches are bleeding us enough already. 46 00:03:52,352 --> 00:03:55,221 You are paid extraordinarily well. 47 00:03:55,255 --> 00:03:57,356 Why can't you just appreciate that? Yeah, yeah, yeah, hey. 48 00:03:57,391 --> 00:03:59,559 Hey, I been crunching numbers, all right? 49 00:03:59,593 --> 00:04:00,760 Oh, you've been crunching numbers? 50 00:04:00,794 --> 00:04:02,161 Yeah, I've been crunching numbers, 51 00:04:02,196 --> 00:04:04,063 and I don't gotta be a mathematician to figure out 52 00:04:04,097 --> 00:04:06,532 that this deal you made is bullshit. 53 00:04:06,567 --> 00:04:07,767 We both earn-- 54 00:04:07,801 --> 00:04:09,268 Yeah, yeah, yeah, I know... 55 00:04:09,303 --> 00:04:11,838 a million and a half each. 56 00:04:11,872 --> 00:04:13,673 Whoop-de-doo. 57 00:04:13,707 --> 00:04:15,074 What's he getting? 58 00:04:15,108 --> 00:04:16,108 Huh? 59 00:04:17,945 --> 00:04:19,212 Say he's wholesaling 60 00:04:19,246 --> 00:04:21,214 at 40 large a pound. 61 00:04:21,248 --> 00:04:22,849 That's probably high. 62 00:04:22,883 --> 00:04:25,218 High. Uh, what, for our stuff? 63 00:04:25,252 --> 00:04:26,452 That's what I was getting. 64 00:04:26,486 --> 00:04:28,888 All right, look, say he's getting 40 a pound. 65 00:04:28,922 --> 00:04:32,191 All right? 200 pounds a week for three months. 66 00:04:32,226 --> 00:04:34,560 And, like, what happens at the end of the three months? 67 00:04:34,595 --> 00:04:36,495 Look, what-- whatever. 68 00:04:36,530 --> 00:04:38,598 200 pounds a week for three months. 69 00:04:38,632 --> 00:04:40,366 That's 2400 pounds. 70 00:04:40,400 --> 00:04:42,735 2400 times 40,000 is-- 71 00:04:42,769 --> 00:04:45,872 and I swear to God, I double-checked this, like, 10 times-- 72 00:04:45,906 --> 00:04:47,340 96 million dollars. 73 00:04:48,508 --> 00:04:52,111 96 million dollars. 74 00:04:52,145 --> 00:04:55,214 All right? 96 million. 75 00:04:55,249 --> 00:04:57,917 96 to our three. 76 00:04:57,951 --> 00:04:59,752 That is messed up, yo. 77 00:04:59,786 --> 00:05:01,754 That is so messed up. 78 00:05:01,788 --> 00:05:03,522 Fairness-wise, I can't even-- 79 00:05:03,557 --> 00:05:08,094 Jesse, you are now a millionaire, 80 00:05:08,128 --> 00:05:11,097 and you're complaining? 81 00:05:11,131 --> 00:05:13,933 What world do you live in? 82 00:05:13,967 --> 00:05:17,169 One where the dudes who are actually doing all the work 83 00:05:17,204 --> 00:05:18,838 ain't getting fisted. 84 00:05:18,872 --> 00:05:21,107 What is going on with you lately? 85 00:05:21,141 --> 00:05:23,442 What's happened to you? 86 00:05:23,477 --> 00:05:25,111 Hang on, can't we just-- 87 00:05:26,713 --> 00:05:29,115 Hey, we got to hash this out. 88 00:05:29,149 --> 00:05:32,385 Hey, what's more important than money? 89 00:05:35,088 --> 00:05:39,058 These things they laughingly call pillows, 90 00:05:39,092 --> 00:05:42,061 I would not give them to prison inmates. 91 00:05:42,095 --> 00:05:44,063 You want me to go ask for another? 92 00:05:44,097 --> 00:05:46,599 No. Just remind me to bring his from home. 93 00:05:49,770 --> 00:05:51,404 They're not moving his legs enough. 94 00:05:52,439 --> 00:05:53,439 Hey, everybody. 95 00:05:53,473 --> 00:05:55,074 Oh... 96 00:05:56,576 --> 00:05:57,610 Hi, Marie. 97 00:05:57,644 --> 00:06:00,179 Is it okay if-- 98 00:06:00,213 --> 00:06:02,048 if I visit? 99 00:06:05,786 --> 00:06:06,786 Yeah. 100 00:06:17,464 --> 00:06:19,298 His color looks good. 101 00:06:23,136 --> 00:06:25,271 Gomie, is that you? 102 00:06:25,305 --> 00:06:27,440 Hey, buddy. Yeah, it's me. 103 00:06:27,474 --> 00:06:30,409 That's you, Gomie? 104 00:06:30,444 --> 00:06:33,713 Yeah, Hank. I'm right here. 105 00:06:33,747 --> 00:06:36,115 Come here. Closer. 106 00:06:37,117 --> 00:06:39,385 What is it? 107 00:06:39,419 --> 00:06:41,020 Closer. 108 00:06:45,092 --> 00:06:46,359 Asshole. 109 00:06:49,096 --> 00:06:50,730 Man, he got you good. 110 00:06:50,764 --> 00:06:53,065 Yeah, yeah. 111 00:06:53,100 --> 00:06:56,002 I'm glad to see you still have your twisted sense of humor. 112 00:07:03,777 --> 00:07:07,079 Hey, check this out. 113 00:07:07,114 --> 00:07:09,749 I got something that'll make you feel better. 114 00:07:09,783 --> 00:07:12,084 I've been keeping an eye on that blue meth of yours. 115 00:07:12,119 --> 00:07:14,453 Six, seven weeks, nothing. 116 00:07:14,488 --> 00:07:15,888 Then all of a sudden, boom. 117 00:07:15,922 --> 00:07:17,289 It's popping up everywhere. 118 00:07:17,324 --> 00:07:19,525 Look at the new locations. 119 00:07:19,559 --> 00:07:21,494 Texas, Nevada, 120 00:07:21,528 --> 00:07:23,162 up in Farmington. 121 00:07:23,196 --> 00:07:24,764 Even right here in town. 122 00:07:24,798 --> 00:07:26,665 A teener here and there, you know, 123 00:07:26,700 --> 00:07:28,401 strictly street-level amounts. 124 00:07:28,435 --> 00:07:30,269 Man, it's crazy. 125 00:07:30,303 --> 00:07:34,306 How exactly is that supposed to make me feel better? 126 00:07:34,341 --> 00:07:36,342 Beuse you were right. 127 00:07:36,376 --> 00:07:38,677 You're the only one that saw this coming. 128 00:07:38,712 --> 00:07:40,346 Well, three cheers for me. 129 00:07:43,383 --> 00:07:46,352 This thing doesn't do a damned thing. 130 00:07:46,386 --> 00:07:49,355 Hank, it's probably still on lock-out. 131 00:07:49,389 --> 00:07:50,556 It's been an hour, right? 132 00:07:50,590 --> 00:07:54,160 I'm hurting here. I could use some meds. 133 00:07:54,194 --> 00:07:56,028 Okay. I'll go find somebody. 134 00:07:57,397 --> 00:08:00,533 Hey, no more shop talk. 135 00:08:00,567 --> 00:08:02,234 Sorry. 136 00:08:06,740 --> 00:08:09,375 I didn't see it coming. 137 00:08:09,409 --> 00:08:10,476 What? 138 00:08:10,510 --> 00:08:12,711 Damn right you did. 139 00:08:12,746 --> 00:08:14,847 No, I didn't see shit. 140 00:08:14,881 --> 00:08:18,384 Day late and a dollar short, as usual. 141 00:08:21,421 --> 00:08:23,689 The only reason I'm... 142 00:08:23,723 --> 00:08:27,393 even breathing... 143 00:08:27,427 --> 00:08:29,728 is I got a warning call. 144 00:08:32,032 --> 00:08:34,333 A warning call? What do you mean? 145 00:08:34,367 --> 00:08:38,938 One minute before they attacked me, 146 00:08:38,972 --> 00:08:43,342 somebody called my cell and told me to expect it. 147 00:08:43,376 --> 00:08:46,679 A voice scrambler. It could have been anybody. 148 00:08:46,713 --> 00:08:49,014 Marie's got my phone somewhere, 149 00:08:49,049 --> 00:08:52,017 if you want to run the incoming. 150 00:08:52,052 --> 00:08:55,087 Not that you're going to learn anything worth knowing. 151 00:08:56,089 --> 00:08:58,591 I don't get it. Cartel hit? 152 00:08:58,625 --> 00:09:00,025 Who would have called to warn you? 153 00:09:00,060 --> 00:09:02,728 I don't know. 154 00:09:02,762 --> 00:09:05,064 Aw, Jesus. 155 00:09:05,098 --> 00:09:08,434 Come on already. 156 00:09:12,139 --> 00:09:13,305 Hang on. 157 00:09:50,010 --> 00:09:53,112 Skyler, I had nothing to do-- 158 00:09:58,018 --> 00:10:00,553 Are we safe? 159 00:10:02,355 --> 00:10:04,723 Yes. 160 00:10:14,367 --> 00:10:16,735 Are you safe? 161 00:10:20,373 --> 00:10:21,707 Absolutely. 162 00:10:48,302 --> 00:10:49,735 Jesse? 163 00:10:51,938 --> 00:10:54,273 Jesse? 164 00:10:54,308 --> 00:10:56,609 What about you? 165 00:10:56,643 --> 00:10:59,278 Face looks better. 166 00:10:59,313 --> 00:11:02,214 How's it all going? Anything you want to tell us about? 167 00:11:03,650 --> 00:11:07,953 What, like my interesting life? 168 00:11:07,988 --> 00:11:12,625 One day pretty much bleeds into the next. 169 00:11:12,659 --> 00:11:16,295 Been working a lot. I got a job. 170 00:11:16,330 --> 00:11:17,463 Job is good. 171 00:11:17,497 --> 00:11:20,132 It's in a Laundromat. 172 00:11:20,167 --> 00:11:21,367 It's totally corporate. 173 00:11:21,401 --> 00:11:22,968 Corporate Laundromat. 174 00:11:23,003 --> 00:11:25,271 It's, like, rigid. All kinds of red tape. 175 00:11:25,305 --> 00:11:29,241 My boss is a dick. The owner? Super dick. 176 00:11:29,276 --> 00:11:30,976 I'm not worthy or whatever to meet him, 177 00:11:31,011 --> 00:11:32,912 but I guess everybody's scared of the dude. 178 00:11:32,946 --> 00:11:35,247 The place is full of dead-eyed douche-bags, 179 00:11:35,282 --> 00:11:36,449 the hours suck, 180 00:11:36,483 --> 00:11:38,317 and nobody knows what's going on, 181 00:11:38,352 --> 00:11:39,919 so... 182 00:11:39,953 --> 00:11:42,822 Sounds kind of Kafkaesque. 183 00:11:42,856 --> 00:11:46,592 Yeah. 184 00:11:46,626 --> 00:11:48,627 Totally Kafkaesque. 185 00:11:52,299 --> 00:11:53,632 Majorly. 186 00:11:55,369 --> 00:11:58,604 Ooh, from the U.S. attorney in Santa Fe. 187 00:11:58,638 --> 00:12:00,740 Very nice. 188 00:12:00,774 --> 00:12:04,610 We've got all these nice tulips and baby's breath. 189 00:12:04,644 --> 00:12:08,280 This is chrysanthemum. That looks like chrysanthemum. 190 00:12:08,315 --> 00:12:10,282 Look at these Hank. Aren't they beautiful? 191 00:12:10,317 --> 00:12:11,484 Beautiful. 192 00:12:11,518 --> 00:12:13,452 Wow, look at the size of this basket. 193 00:12:13,487 --> 00:12:15,955 It's got so many goodies in it. 194 00:12:15,989 --> 00:12:17,623 Look, chocolate-covered pretzels 195 00:12:17,657 --> 00:12:19,725 and cheese sticks 196 00:12:19,760 --> 00:12:22,628 and some some fancy designer olives. 197 00:12:22,662 --> 00:12:23,963 You had me at cheese sticks. 198 00:12:23,997 --> 00:12:26,465 Mmm, you're going to have to fight me for those, Hank. 199 00:12:26,500 --> 00:12:28,901 "Get well, and best wishes from Ted Beneke 200 00:12:28,935 --> 00:12:31,737 and all the folks at Beneke Fabricators." 201 00:12:31,772 --> 00:12:35,241 Wow, he gives you all this time off, and now this? 202 00:12:35,275 --> 00:12:36,409 Get me a job there. 203 00:12:36,443 --> 00:12:37,910 I know. He's great. 204 00:12:37,944 --> 00:12:39,211 Boss hall of fame. 205 00:12:39,246 --> 00:12:41,414 I don't see anything here from Kleinman. 206 00:12:41,448 --> 00:12:43,249 They're going to have to get on the stick. 207 00:12:44,418 --> 00:12:46,919 How's everybody doing today? 208 00:12:46,953 --> 00:12:48,220 Good. We're good. 209 00:12:48,255 --> 00:12:49,422 How are you? 210 00:12:49,456 --> 00:12:51,257 I'm very good. 211 00:12:51,291 --> 00:12:52,758 Hi, Hank. 212 00:12:52,793 --> 00:12:55,261 Just going to do a quick peripheral response, all right? 213 00:12:55,295 --> 00:12:56,395 See where we're at. 214 00:12:56,430 --> 00:12:58,597 Moment of truth, huh? 215 00:12:58,632 --> 00:13:00,466 Yeah. I wouldn't call it that. 216 00:13:00,500 --> 00:13:04,603 All right, let's just take a look here. 217 00:13:04,638 --> 00:13:07,940 All right. 218 00:13:07,974 --> 00:13:10,409 All right, I want you to tell me if you can feel this. 219 00:13:15,315 --> 00:13:17,283 All right. 220 00:13:17,317 --> 00:13:19,318 How about this? 221 00:13:22,189 --> 00:13:24,957 Okay. 222 00:13:24,991 --> 00:13:27,326 How about now? 223 00:13:28,528 --> 00:13:30,596 Do that one again, would you? 224 00:13:30,630 --> 00:13:32,565 Right there? 225 00:13:34,267 --> 00:13:36,569 Yeah, yeah, I feel it. A tingle. 226 00:13:36,603 --> 00:13:38,204 Okay, on a scale of one to ten, 227 00:13:38,238 --> 00:13:39,905 ten being your normal level of feeling 228 00:13:39,940 --> 00:13:41,440 and one bein no feeling at all. 229 00:13:41,475 --> 00:13:44,310 Oh, I don't know. 230 00:13:44,344 --> 00:13:45,578 A four? 231 00:13:45,612 --> 00:13:48,247 Okay, four. Okay. 232 00:13:48,281 --> 00:13:52,585 And how about there? 233 00:13:52,619 --> 00:13:55,921 Yeah. Um, a six. 234 00:13:55,956 --> 00:13:57,056 Okay, good. 235 00:13:57,090 --> 00:14:00,392 And here? 236 00:14:01,795 --> 00:14:05,598 Yeah, still there. A little less. 237 00:14:05,632 --> 00:14:07,032 A three. Okay. 238 00:14:07,067 --> 00:14:09,435 All right, good. 239 00:14:09,469 --> 00:14:11,904 Thank you very much, Hank. Good, good. 240 00:14:11,938 --> 00:14:15,241 So this is good news, right? 241 00:14:15,275 --> 00:14:17,209 Oh, yeah, definitely. 242 00:14:18,945 --> 00:14:22,448 It looks like some nerve function is returning. 243 00:14:22,482 --> 00:14:24,583 Oh, thank God. 244 00:14:24,618 --> 00:14:27,620 All right, so when do we get him walking again? 245 00:14:33,226 --> 00:14:38,230 Marie, it's important that we manage our expectations. 246 00:14:39,633 --> 00:14:41,867 We're talking about months of very hard work, 247 00:14:41,902 --> 00:14:44,970 and even then the odds, they're not great. 248 00:14:45,005 --> 00:14:47,206 But you can't know for sure. 249 00:14:47,240 --> 00:14:48,374 No. 250 00:14:48,408 --> 00:14:50,075 When does he start physical therapy? 251 00:14:50,110 --> 00:14:53,879 We've sent the paperwork to your insurance. It's high priority. 252 00:14:53,914 --> 00:14:56,549 We should have pre-authorization the next few days. 253 00:14:56,583 --> 00:14:58,551 Certainly by early next week. 254 00:14:58,585 --> 00:14:59,985 Next week? 255 00:15:00,020 --> 00:15:02,621 No, that's not going to do it. 256 00:15:02,656 --> 00:15:05,057 I've looked into this. 257 00:15:05,091 --> 00:15:06,792 The sooner physical therapy begins, 258 00:15:06,826 --> 00:15:08,561 the better his chances are. 259 00:15:08,595 --> 00:15:10,529 He needs daily sessions. 260 00:15:10,564 --> 00:15:11,730 Isn't that right? 261 00:15:11,765 --> 00:15:13,132 Well-- Actually, 262 00:15:13,166 --> 00:15:14,667 your plan's treatment program 263 00:15:14,701 --> 00:15:16,569 covers four sessions a week. 264 00:15:16,603 --> 00:15:21,240 Actually, she asked the doctor. 265 00:15:21,274 --> 00:15:25,911 Plan-wise, four sessions a week is fairly typical. 266 00:15:25,946 --> 00:15:29,148 And the therapists in your network are mostly fine. 267 00:15:29,182 --> 00:15:32,117 Mostly fine? Okay. There's a ringing endorsement. 268 00:15:32,152 --> 00:15:37,523 Look, if Hank had more physical therapy, 269 00:15:37,557 --> 00:15:39,525 with better therapists, 270 00:15:39,559 --> 00:15:42,861 wouldn't it be more likely he would walk? 271 00:15:44,731 --> 00:15:47,967 It's very hard to say, Marie. 272 00:15:48,001 --> 00:15:52,538 Is the health plan's way medically justifiable? Sure. 273 00:15:52,572 --> 00:15:54,873 Is it absolutely optimal? 274 00:15:54,908 --> 00:15:58,210 Yo5 know, screw it. 275 00:15:58,244 --> 00:16:00,045 I'm going to make sure he gets what he needs, 276 00:16:00,080 --> 00:16:01,680 and they can just reimburse me later. 277 00:16:01,715 --> 00:16:04,883 Mrs. Schrader, I get your frustration. Really, I do. 278 00:16:04,918 --> 00:16:08,220 But my best advice is stay in the network. 279 00:16:08,254 --> 00:16:09,488 Don't go out of pocket. 280 00:16:09,522 --> 00:16:11,890 Physical therapy is just the beginning. 281 00:16:11,925 --> 00:16:15,561 We're talking nursing care, modifications to your home, 282 00:16:15,595 --> 00:16:18,230 occupational therapy, medical equipment. 283 00:16:18,264 --> 00:16:21,900 It could run into the hundreds of thousands of dollars. 284 00:16:21,935 --> 00:16:23,569 So what? 285 00:16:23,603 --> 00:16:25,904 We're just supposed to compromise on his care? 286 00:16:25,939 --> 00:16:29,508 Well, if you don't follow the insurance company's procedures, 287 00:16:29,542 --> 00:16:31,143 they may never pay you back. 288 00:16:31,177 --> 00:16:33,178 I've seen patients and their families go bankrupt, 289 00:16:33,213 --> 00:16:35,514 waiting to be reimbursed. 290 00:16:35,548 --> 00:16:38,817 Who is the best physical therapist that you know? 291 00:16:38,852 --> 00:16:41,186 I can give you some names. 292 00:16:41,221 --> 00:16:43,522 But they're not likely to be on your plan. 293 00:16:43,556 --> 00:16:44,923 To hell with the plan. 294 00:17:03,576 --> 00:17:05,377 Yeah, there he is. 295 00:17:05,412 --> 00:17:07,946 Finally. I went ahead and started without you. 296 00:17:07,981 --> 00:17:11,183 Ladies, this is Jesse-san. He's in for the full treatment. 297 00:17:11,217 --> 00:17:14,887 Kick off your shoes. Lay back. Exfoliate. 298 00:17:14,921 --> 00:17:15,921 Maybe later. 299 00:17:15,955 --> 00:17:17,056 So, where's the maestro? 300 00:17:17,090 --> 00:17:18,557 Out parking the mini-van? 301 00:17:18,591 --> 00:17:19,858 What do I look like, his shadow? 302 00:17:19,893 --> 00:17:21,060 Who cares where he's at? 303 00:17:21,094 --> 00:17:22,728 What am I doing here? 304 00:17:22,762 --> 00:17:25,564 Well, I was going to have you two flip a coin, 305 00:17:25,598 --> 00:17:29,702 but since the genius can't be bothered, 306 00:17:29,736 --> 00:17:31,503 today's your lucky day. 307 00:17:31,538 --> 00:17:33,906 Look around, kiddo. It's all yours. 308 00:17:33,940 --> 00:17:38,444 What? This? 309 00:17:38,478 --> 00:17:42,514 Yeah. You are now the owner of this fine establishment. 310 00:17:42,549 --> 00:17:43,849 For free? 311 00:17:43,883 --> 00:17:45,517 Free? Ladies, cover your ears. 312 00:17:45,552 --> 00:17:48,787 No, not free. 313 00:17:48,822 --> 00:17:51,190 Look, hey, this is a squeaky-clean, 314 00:17:51,224 --> 00:17:53,859 highly profitable- at least potentially-- 315 00:17:53,893 --> 00:17:55,327 local institution, 316 00:17:55,361 --> 00:17:57,196 looked upon with favor by the Chamber of Commerce. 317 00:17:57,230 --> 00:17:58,697 Better Business Bureau. 318 00:17:58,732 --> 00:18:01,867 At $312,000, it's a steal. 319 00:18:01,901 --> 00:18:04,203 312,000? 320 00:18:04,237 --> 00:18:05,871 Don't you get it? 321 00:18:05,905 --> 00:18:08,073 On the outside, it's a nail salon, right? 322 00:18:08,108 --> 00:18:12,945 On the inside, it's the best money laundry a growing boy could ask for. 323 00:18:15,048 --> 00:18:16,281 Wait, wait. 324 00:18:16,316 --> 00:18:18,250 Wait. 325 00:18:18,284 --> 00:18:19,885 Ladies, thank you. Thank you. Good job. 326 00:18:19,919 --> 00:18:21,186 Come back here. 327 00:18:21,221 --> 00:18:23,722 Sit. Come on. 328 00:18:25,258 --> 00:18:27,826 Humor me here for a second. 329 00:18:27,861 --> 00:18:30,429 Now, you know you need to launder your money, right? 330 00:18:31,865 --> 00:18:33,232 Do you understand the basics of it? 331 00:18:33,266 --> 00:18:35,434 Placement, layering, integration? 332 00:18:35,468 --> 00:18:38,504 I ain't buying no damn nail salon, so just forget it. 333 00:18:38,538 --> 00:18:40,439 You want to stay out of jail, don't you? 334 00:18:40,473 --> 00:18:43,175 You want to keep your money and your freedom. 335 00:18:43,209 --> 00:18:44,843 Because I got three little letters for you. 336 00:18:44,878 --> 00:18:46,178 IRS. 337 00:18:46,212 --> 00:18:48,480 If they can get Capone, they can get you. 338 00:18:48,515 --> 00:18:51,517 Hey, look. Here's you, right? 339 00:18:51,551 --> 00:18:53,185 Pink, Pinkman. Get it? 340 00:18:53,219 --> 00:18:55,187 Okay, here's your cash. 341 00:18:55,221 --> 00:18:57,856 You're out on the town. You're partying hearty. 342 00:18:57,891 --> 00:18:59,858 You're knocking boots with the chickie babes. 343 00:18:59,893 --> 00:19:03,228 Oh, who's this? It's the tax man. 344 00:19:03,263 --> 00:19:05,197 And he's looking at you. 345 00:19:05,231 --> 00:19:06,532 What does he see? 346 00:19:06,566 --> 00:19:09,201 He sees a young fellow with a big, fancy house, 347 00:19:09,235 --> 00:19:12,204 unlimited cash supply, and no job. 348 00:19:12,238 --> 00:19:15,407 Now what is the conclusion the tax man makes? 349 00:19:15,441 --> 00:19:17,209 I'm a drug dealer. 350 00:19:17,243 --> 00:19:18,744 Wrong. 351 00:19:18,778 --> 00:19:20,546 Million times worse. 352 00:19:20,580 --> 00:19:22,548 You're a tax cheat. 353 00:19:22,582 --> 00:19:25,050 What do they do? They take every penny, 354 00:19:25,084 --> 00:19:28,220 and you go in the can for felony tax evasion. 355 00:19:28,254 --> 00:19:31,023 Ouch. What was your mistake? 356 00:19:31,057 --> 00:19:33,592 You didn't launder your money. 357 00:19:33,626 --> 00:19:35,494 Now, you give me your money. 358 00:19:35,528 --> 00:19:37,496 That's called placement. 359 00:19:37,530 --> 00:19:39,698 Hand me that little thinGod bin. 360 00:19:41,534 --> 00:19:43,769 This is the nail salon, right? 361 00:19:43,803 --> 00:19:45,504 I take your dirty money 362 00:19:45,538 --> 00:19:49,908 and I slip it into the salon's nice, clean cash flow. 363 00:19:49,943 --> 00:19:52,177 That's called layering. 364 00:19:52,212 --> 00:19:53,378 Final step, integration. 365 00:19:53,413 --> 00:19:56,748 The revenues from the salon go to the owner. 366 00:19:56,783 --> 00:20:00,519 That's you. Your filthy drug money has been transformed 367 00:20:00,553 --> 00:20:03,522 into nice, clean, taxable income, 368 00:20:03,556 --> 00:20:07,693 brought to you by a savvy investment in a thriving business. 369 00:20:09,229 --> 00:20:13,532 So you want me to buy this place so I can pay taxes. 370 00:20:13,566 --> 00:20:14,800 I'm a criminal, yo. 371 00:20:14,834 --> 00:20:18,203 Yeah, and if you want to stay a criminal 372 00:20:18,238 --> 00:20:20,539 and not become, say, a convict, 373 00:20:20,573 --> 00:20:23,542 then maybe you should grow up and listen to your lawyer. 374 00:20:23,576 --> 00:20:27,579 Right, so you can get your 5%. 375 00:20:27,614 --> 00:20:28,881 No, that's 17%. 376 00:20:28,915 --> 00:20:30,883 I heard you say 5. 377 00:20:30,917 --> 00:20:32,551 You said it right in front of me. 378 00:20:32,585 --> 00:20:33,886 Yeah. That was for your partner. 379 00:20:33,920 --> 00:20:35,721 It's privileges of seniority and all. 380 00:20:35,755 --> 00:20:39,591 But for you, it's the usual. 17%, and that's a bargain. 381 00:20:39,626 --> 00:20:41,493 Hey, what, you-- Hey, listen to-- 382 00:20:41,527 --> 00:20:44,563 Come on, I'm talking to you about your future here. 383 00:20:44,597 --> 00:20:46,665 Listen to reason. 384 00:21:27,874 --> 00:21:30,275 How is your brother-in-law? 385 00:21:32,078 --> 00:21:34,880 He'll live. 386 00:21:34,914 --> 00:21:37,549 Good. I'm glad. 387 00:21:40,787 --> 00:21:43,822 Walter, you seem troubled. 388 00:21:43,856 --> 00:21:45,524 How can I help you? 389 00:21:48,428 --> 00:21:52,364 I asked to see you in order to... 390 00:21:52,398 --> 00:21:55,734 clear the air. 391 00:21:55,768 --> 00:21:59,871 There are some issues 392 00:21:59,906 --> 00:22:03,175 that could cause a misunderstanding between us, 393 00:22:03,209 --> 00:22:07,279 and I think it's in our best interest 394 00:22:07,313 --> 00:22:10,382 to lay the cards on the table. 395 00:22:12,352 --> 00:22:14,052 That's the best way to do business. 396 00:22:17,557 --> 00:22:19,224 My brother-in-law, 397 00:22:19,258 --> 00:22:21,560 moments before he was attacked-- 398 00:22:21,594 --> 00:22:23,562 someone called to warn him. 399 00:22:25,164 --> 00:22:29,234 I believe that same person was protecting me. 400 00:22:30,937 --> 00:22:35,240 Those two men, the assassins-- 401 00:22:35,274 --> 00:22:38,543 I believe I was their prime target, 402 00:22:38,578 --> 00:22:41,980 but that somehow they were steered away from me 403 00:22:42,015 --> 00:22:44,082 to my brother-in-law. 404 00:22:47,954 --> 00:22:52,024 Because of this intervention, 405 00:22:52,058 --> 00:22:54,426 I am alive. 406 00:22:54,460 --> 00:22:59,631 And yet I think that this person 407 00:22:59,665 --> 00:23:02,367 was playing a much deeper game. 408 00:23:05,138 --> 00:23:08,840 He made that phone call because he wanted a shootout, 409 00:23:08,875 --> 00:23:11,043 not a silent assassination. 410 00:23:12,111 --> 00:23:14,212 In one stroke 411 00:23:14,247 --> 00:23:17,115 he bloodied both sides, 412 00:23:17,150 --> 00:23:20,385 set the American and Mexican governments 413 00:23:20,420 --> 00:23:22,487 against the cartel, 414 00:23:22,522 --> 00:23:25,190 and cut off the supply of methamphetamine 415 00:23:25,224 --> 00:23:26,425 to the Southwest. 416 00:23:28,961 --> 00:23:33,165 If this man had his own source of product 417 00:23:33,199 --> 00:23:35,400 on this side of the border... 418 00:23:37,670 --> 00:23:40,005 he would have the market to himself. 419 00:23:42,875 --> 00:23:46,144 The rewards would be... 420 00:23:46,179 --> 00:23:47,379 enormous. 421 00:23:56,255 --> 00:23:58,356 We're both adults. 422 00:23:58,391 --> 00:24:01,059 I can't pretend I don't know that person is you. 423 00:24:05,631 --> 00:24:09,734 I want there to be no confusion. 424 00:24:11,304 --> 00:24:13,605 I know I owe you my life. 425 00:24:18,911 --> 00:24:22,047 And more than that, 426 00:24:22,081 --> 00:24:24,483 I respect the strategy. 427 00:24:26,819 --> 00:24:29,921 In your position, 428 00:24:29,956 --> 00:24:31,523 I wouldn't done the same. 429 00:24:38,998 --> 00:24:43,135 One issue which troubles me-- 430 00:24:46,139 --> 00:24:48,273 I don't know what happens 431 00:24:48,307 --> 00:24:50,609 when our three-month contract ends. 432 00:24:53,079 --> 00:24:54,779 What would you like to happen? 433 00:24:56,649 --> 00:24:58,483 You know why I do this. 434 00:25:00,119 --> 00:25:03,622 I want security for my family. 435 00:25:03,656 --> 00:25:05,323 Then you have it. 436 00:25:05,358 --> 00:25:07,025 Three million for three month. 437 00:25:07,059 --> 00:25:08,693 That was our agreement. 438 00:25:08,728 --> 00:25:10,662 Extended annually, 439 00:25:10,696 --> 00:25:14,466 twelve million a year. 440 00:25:14,500 --> 00:25:16,601 Call it fifteen. 441 00:25:16,636 --> 00:25:18,770 Open-ended. 442 00:25:18,804 --> 00:25:20,739 Would that be agreeable? 443 00:27:04,051 --> 00:27:06,652 Part of the reason we talk about what gets us riled up, 444 00:27:06,687 --> 00:27:07,887 in our daily lives 445 00:27:07,921 --> 00:27:09,489 is to help each other put a finger 446 00:27:09,523 --> 00:27:13,393 on what our relapse triggers might be, 447 00:27:13,427 --> 00:27:15,895 head off our disease before it comes back. 448 00:27:17,731 --> 00:27:21,167 So... anyone? 449 00:27:22,770 --> 00:27:24,570 Free license to bitch and moan. 450 00:27:24,605 --> 00:27:26,272 How often do you get that? 451 00:27:28,876 --> 00:27:30,543 Jesse, last time you seemed pretty down 452 00:27:30,577 --> 00:27:32,178 about your job at the Laundromat. 453 00:27:32,212 --> 00:27:33,312 Let me ask you something. 454 00:27:33,347 --> 00:27:36,082 If you had the chance to do anything you wanted, 455 00:27:36,116 --> 00:27:37,450 what would you do? 456 00:27:37,484 --> 00:27:41,254 Make more green, man, a lot more. 457 00:27:41,288 --> 00:27:43,523 Forget about money. Assume you have all you want. 458 00:27:46,026 --> 00:27:47,460 Um... 459 00:27:49,863 --> 00:27:52,365 I don't know. 460 00:27:52,399 --> 00:27:57,069 I guess I would make something. 461 00:27:57,104 --> 00:27:58,738 Like what? 462 00:28:01,775 --> 00:28:04,243 Not that it even matters, but... 463 00:28:05,746 --> 00:28:08,448 work with my hands, I guess. 464 00:28:08,482 --> 00:28:11,417 Building things, like... 465 00:28:11,452 --> 00:28:14,420 carpentry or brick laying or something? 466 00:28:14,455 --> 00:28:18,825 I took this vo-tech class in high school, 467 00:28:18,859 --> 00:28:20,059 wood working. 468 00:28:22,162 --> 00:28:23,663 because it was just a big Jesus--, 469 00:28:23,697 --> 00:28:27,200 but this one time I had this teacher 470 00:28:27,234 --> 00:28:31,070 name of, uh... 471 00:28:31,104 --> 00:28:33,172 Mr. Pike. 472 00:28:35,742 --> 00:28:39,145 I guess he was, like, a Marine or something before he got old. 473 00:28:39,179 --> 00:28:40,346 He was hard of hearing. 474 00:28:40,380 --> 00:28:45,084 My project for his class 475 00:28:45,118 --> 00:28:49,055 was to make this wooden box, 476 00:28:49,089 --> 00:28:53,659 you know, like a small-- 477 00:28:53,694 --> 00:28:55,461 just like a-- like a box, 478 00:28:55,496 --> 00:28:57,830 you know, to put stuff in. 479 00:28:57,865 --> 00:29:01,033 So I wanted to get the thing done just as fast as possible. 480 00:29:01,068 --> 00:29:04,670 I figured I could cut classes for the rest of the semester, 481 00:29:04,705 --> 00:29:06,138 and he couldn't flunk me 482 00:29:06,173 --> 00:29:10,843 as long as I, you know, made the thing. 483 00:29:10,878 --> 00:29:12,512 So I finished it in a couple days. 484 00:29:12,546 --> 00:29:16,582 It looked pretty lame, 485 00:29:16,617 --> 00:29:18,317 but it worked, 486 00:29:18,352 --> 00:29:20,620 you know, for putting stuff in or whatnot. 487 00:29:22,356 --> 00:29:27,159 So when I showed it to Mr. Pike 488 00:29:27,194 --> 00:29:28,794 for my grade, 489 00:29:28,829 --> 00:29:34,500 he looked at it and said, 490 00:29:34,535 --> 00:29:37,670 "Is that the best you can do?" 491 00:29:38,505 --> 00:29:39,739 At first I thought to myself, 492 00:29:39,773 --> 00:29:40,873 "Hell, yeah, bitch. 493 00:29:40,908 --> 00:29:43,075 "Now give me a D and shut up 494 00:29:43,110 --> 00:29:45,745 so I can go blaze one with my boys." 495 00:29:50,517 --> 00:29:51,984 I don't know. 496 00:29:52,019 --> 00:29:55,721 Maybe it was the way he said it, but... 497 00:29:55,756 --> 00:29:56,923 it was, like, he w-- 498 00:29:56,957 --> 00:29:58,324 he wasn't exactly saying it sucked. 499 00:29:58,358 --> 00:30:01,561 He was just asking me honestly, 500 00:30:01,595 --> 00:30:04,630 "Is that all you got?" 501 00:30:04,665 --> 00:30:08,868 And for some reason I thought to myself, 502 00:30:08,902 --> 00:30:11,904 "Yeah, man, I can do better," 503 00:30:11,939 --> 00:30:13,940 so I started from scratch. 504 00:30:13,974 --> 00:30:15,174 I made another, 505 00:30:15,208 --> 00:30:17,043 then another, 506 00:30:17,077 --> 00:30:18,177 and by the end of the semester, 507 00:30:18,211 --> 00:30:21,380 by, like, box number five, 508 00:30:21,415 --> 00:30:23,215 I had built this thing. 509 00:30:25,452 --> 00:30:26,552 You should've seen it. 510 00:30:26,587 --> 00:30:28,287 It was insane. 511 00:30:30,157 --> 00:30:32,291 I mean, I built it out of Peruvian Walnut 512 00:30:32,326 --> 00:30:35,361 with inlaid Zebrawood. 513 00:30:35,395 --> 00:30:37,563 It was fitted with pegs, no screws. 514 00:30:37,598 --> 00:30:41,367 I sanded it for days until it was smooth as glass. 515 00:30:41,401 --> 00:30:43,803 Then I rubbed all the wood 516 00:30:43,837 --> 00:30:47,540 with tung oil so it was rich and dark. 517 00:30:47,574 --> 00:30:49,375 It even smelled good. 518 00:30:49,409 --> 00:30:50,810 You know, you put nose in it 519 00:30:50,844 --> 00:30:52,878 and breathed in, 520 00:30:52,913 --> 00:30:54,513 it was-- 521 00:30:57,250 --> 00:30:58,884 It was perfect. 522 00:30:58,919 --> 00:31:01,053 What happened to the box? 523 00:31:03,857 --> 00:31:05,825 I, um-- 524 00:31:05,859 --> 00:31:07,827 I gave it to my mom. 525 00:31:09,363 --> 00:31:12,365 Nice. 526 00:31:12,399 --> 00:31:14,467 You know what I'm going to say, don't you? 527 00:31:14,501 --> 00:31:16,836 It's never too late. 528 00:31:18,338 --> 00:31:21,140 They have art co-ops that offer classes, 529 00:31:21,174 --> 00:31:24,143 adult extension program at the university. 530 00:31:24,177 --> 00:31:27,113 You know, I didn't give the box to my mom. 531 00:31:30,450 --> 00:31:32,718 I traded it for an ounce of weed. 532 00:31:41,561 --> 00:31:44,096 He's a hero. You don't deny coverage to a hero. 533 00:31:44,131 --> 00:31:45,965 They'll say they're not denying coverage. 534 00:31:45,999 --> 00:31:47,566 No, no, I'm agreeing with you, 535 00:31:47,601 --> 00:31:50,870 but I went through all this with Walt. 536 00:31:50,904 --> 00:31:53,873 You'll burn through your savings, and then what? 537 00:31:53,907 --> 00:31:55,975 Well, you two managed, right? 538 00:31:56,009 --> 00:31:57,510 You said yourself 539 00:31:57,544 --> 00:32:01,080 that Elliot and Gretchen's money didn't cover everything. 540 00:32:02,249 --> 00:32:04,050 Jesus, I've got to get back. 541 00:32:04,084 --> 00:32:06,519 What? No. 542 00:32:06,553 --> 00:32:08,120 No, no, no, you should rest. 543 00:32:08,155 --> 00:32:11,223 Look, why don't you go in and take a long bath 544 00:32:11,258 --> 00:32:12,925 I put some fresh sheets on the bed. 545 00:32:12,959 --> 00:32:14,960 I want to be there in case he wakes up. 546 00:32:14,995 --> 00:32:16,996 With all they're giving him, he'll sleep till morning. 547 00:32:20,734 --> 00:32:21,901 Hey, Sky. 548 00:32:21,935 --> 00:32:23,335 Hey. 549 00:32:23,370 --> 00:32:25,705 Wha-- What are you doing here? 550 00:32:25,739 --> 00:32:26,772 Well, I just thought I'd stop by 551 00:32:26,807 --> 00:32:27,973 to see how you're holding up. 552 00:32:28,008 --> 00:32:29,642 Is this a bad time, or... 553 00:32:29,676 --> 00:32:31,043 Um-- Hi. 554 00:32:31,078 --> 00:32:32,511 Hi. 555 00:32:32,546 --> 00:32:36,082 Uh, Marie, this is Ted, my boss. 556 00:32:36,116 --> 00:32:37,483 Oh, you're Ted. 557 00:32:37,517 --> 00:32:40,319 I've heard so much about you. 558 00:32:40,353 --> 00:32:41,954 Thank you for your gift basket. 559 00:32:41,988 --> 00:32:43,522 That was really thoughtful. 560 00:32:43,557 --> 00:32:44,890 It was. It was really nice. Thank you, Ted. 561 00:32:44,925 --> 00:32:46,225 Cheese sticks. Cheese sticks. 562 00:32:46,259 --> 00:32:47,460 Well, you're welcome. 563 00:32:47,494 --> 00:32:49,361 You know, we care about Skyler so much 564 00:32:49,396 --> 00:32:52,064 that naturally that extends to the whole family. 565 00:32:53,366 --> 00:32:54,900 Are you coming in? 566 00:32:56,603 --> 00:32:57,770 Oh, yeah, you should. 567 00:32:57,804 --> 00:32:58,838 I'm sorry. 568 00:32:58,872 --> 00:33:00,506 Come on in, Ted. Thanks. Okay. 569 00:33:02,075 --> 00:33:04,009 We were just having some wine. Would you like a glass? 570 00:33:04,044 --> 00:33:05,344 No. No, thanks. 571 00:33:05,378 --> 00:33:07,179 I'm just on my way home. 572 00:33:07,214 --> 00:33:08,514 I just thought I'd-- 573 00:33:08,548 --> 00:33:10,116 You know, I-- 574 00:33:10,150 --> 00:33:13,119 I am really beat. I think I'm going to take that bath. 575 00:33:13,153 --> 00:33:14,754 It was nice to meet you, Ted, 576 00:33:14,788 --> 00:33:16,222 and thank you again. 577 00:33:16,256 --> 00:33:18,357 Nice to meet you, too, Marie. 578 00:33:18,391 --> 00:33:19,759 Please give my best wishes to your husband. 579 00:33:19,793 --> 00:33:22,194 I will. 580 00:33:25,999 --> 00:33:28,200 Thanks for stopping by, 581 00:33:28,235 --> 00:33:30,870 but it's actually not a-- 582 00:33:30,904 --> 00:33:32,772 not the best time for a visit, so-- 583 00:33:32,806 --> 00:33:36,575 Can we just talk for a minute? 584 00:33:36,610 --> 00:33:38,544 I know you need to be with your family, 585 00:33:38,578 --> 00:33:42,915 but I haven't heard from you in days 586 00:33:42,949 --> 00:33:44,350 I left messages-- I'm so sorry. 587 00:33:44,384 --> 00:33:46,786 You gave me all that time off, and I really should've-- 588 00:33:46,820 --> 00:33:47,920 That's not my point. 589 00:33:47,954 --> 00:33:51,090 I-- I care about you. That's all. 590 00:33:51,124 --> 00:33:52,191 Ted, I-- 591 00:33:52,225 --> 00:33:54,059 It's just this whole thing with Hank 592 00:33:54,094 --> 00:33:56,262 has been one non-stop horror show, 593 00:33:56,296 --> 00:33:58,364 you know, so... 594 00:33:58,398 --> 00:34:01,534 Well, I-- I just want you to know 595 00:34:01,568 --> 00:34:03,068 that I'm here for you. 596 00:34:03,103 --> 00:34:05,838 Thank you. 597 00:34:05,872 --> 00:34:10,643 Um, but I really do need you to... 598 00:34:10,677 --> 00:34:12,411 Okay. Okay? 599 00:34:16,817 --> 00:34:19,952 Skyler, I've got to say your sister seeing me here-- 600 00:34:19,986 --> 00:34:21,320 I mean-- 601 00:34:21,354 --> 00:34:23,455 So what? 602 00:34:23,490 --> 00:34:25,090 I'm divorced. You're divorced. So what? 603 00:34:25,125 --> 00:34:27,893 Okay, let's talk about it later, Ted, okay? 604 00:34:27,928 --> 00:34:29,495 Is there some reasonfor sec? 605 00:34:29,529 --> 00:34:30,996 Because-- Later. Ted, not now. 606 00:34:31,031 --> 00:34:32,498 Skyler, just tell me-- 607 00:34:32,532 --> 00:34:34,500 You really want to do this now? 608 00:34:34,534 --> 00:34:37,069 Are you really going to make me do this right now? 609 00:34:41,241 --> 00:34:42,408 Wow. 610 00:34:44,344 --> 00:34:45,578 Yeah, you're right. 611 00:34:45,612 --> 00:34:48,047 I'm-- Bad idea to come here. 612 00:34:49,783 --> 00:34:52,151 Ted, I'm-- 613 00:34:53,353 --> 00:34:54,720 I'll see you in a day or two. 614 00:34:56,256 --> 00:34:57,923 Back at the office. 615 00:34:59,226 --> 00:35:01,493 Take as much time as you want. 616 00:35:09,402 --> 00:35:12,638 I can't believe you had to crush the RV. 617 00:35:12,672 --> 00:35:14,340 Must've been, like... 618 00:35:14,374 --> 00:35:15,708 depressing. 619 00:35:15,742 --> 00:35:18,544 For real. That's a stone loss. 620 00:35:18,578 --> 00:35:21,213 No one misses it more than me. 621 00:35:21,248 --> 00:35:23,549 Free to cook anytime, anywhere. 622 00:35:23,583 --> 00:35:26,185 No quotas, no one to answer to. 623 00:35:26,219 --> 00:35:28,687 What's the point of being an outlaw 624 00:35:28,722 --> 00:35:30,823 when you've got responsibilities? 625 00:35:32,192 --> 00:35:34,326 Darth Vader had responsibilities. 626 00:35:34,361 --> 00:35:36,295 He was responsible for the Death Star. 627 00:35:36,329 --> 00:35:38,497 True that. Two of them bitches. 628 00:35:40,600 --> 00:35:43,369 Just saying. Devil's advocate. 629 00:35:43,403 --> 00:35:45,471 I've got to pay taxes now? What the hell's up with that? 630 00:35:45,505 --> 00:35:47,806 That's messed up, yo. That's Kafkaesque. 631 00:35:50,010 --> 00:35:52,311 Church. Right. 632 00:35:53,847 --> 00:35:55,981 Let's kick it back into gear. 633 00:35:56,016 --> 00:35:58,817 Let's start slinging again. 634 00:35:58,852 --> 00:36:00,019 Boo-yah! 635 00:36:00,053 --> 00:36:02,221 Shh. 636 00:36:02,255 --> 00:36:03,422 Let's dot. 637 00:36:03,456 --> 00:36:04,890 Life's too short. That's what I say. 638 00:36:04,925 --> 00:36:07,092 Hell, yeah, bitches. We don't need no RV. 639 00:36:07,127 --> 00:36:08,594 Alls we need is a bicycle, 640 00:36:08,628 --> 00:36:10,396 some Drano, soda bottles, 641 00:36:10,430 --> 00:36:11,530 Nah, nah, nah, no shake 'n bake. 642 00:36:11,564 --> 00:36:13,065 Where's your self-respect? Come on. 643 00:36:13,099 --> 00:36:14,533 Yo, maybe it ain't top shelf, 644 00:36:14,567 --> 00:36:16,135 but we could at least move it. 645 00:36:16,169 --> 00:36:17,703 Still kind of dry out there. 646 00:36:17,737 --> 00:36:18,871 Let's-- It'll sell on the street. 647 00:36:18,905 --> 00:36:21,206 Who says we sell on the street? 648 00:36:21,241 --> 00:36:23,876 Maybe I know a whole new market. 649 00:36:23,910 --> 00:36:25,978 Maybe alls we need is the meth. 650 00:37:02,082 --> 00:37:03,482 What's the yield? 651 00:37:05,218 --> 00:37:07,686 Hey. 652 00:37:07,721 --> 00:37:09,288 The yield. Come on. 653 00:37:09,322 --> 00:37:13,325 Uh... 201.8. 654 00:37:30,903 --> 00:37:33,271 I see a couple new faces. 655 00:37:33,305 --> 00:37:35,273 Anybody want to introduce themselves? 656 00:37:37,476 --> 00:37:39,377 Don't all speak at once. 657 00:37:46,118 --> 00:37:47,318 Yeah. 658 00:37:49,822 --> 00:37:53,057 So my name's Brandon. 659 00:37:53,092 --> 00:37:55,193 Okay, Brandon. 660 00:37:55,227 --> 00:37:57,495 You want to tell us something about yourself? 661 00:37:57,529 --> 00:38:00,998 Well, why I'm here-- 662 00:38:01,033 --> 00:38:05,203 it's just one thing. 663 00:38:05,237 --> 00:38:06,537 It's meth. 664 00:38:09,141 --> 00:38:10,475 It's bad. 665 00:38:12,010 --> 00:38:15,046 Thought I had it kicked a couple times, you know, 666 00:38:15,080 --> 00:38:19,283 but then... Jesus. 667 00:38:19,318 --> 00:38:22,987 This new version of it hit the streets and... 668 00:38:23,021 --> 00:38:24,288 wow. 669 00:38:24,323 --> 00:38:27,125 Not that blue stuff. 670 00:38:27,159 --> 00:38:29,861 Oh, sorry, I didn't raise my hand. 671 00:38:29,895 --> 00:38:31,963 No, go ahead. This is what we do. 672 00:38:31,997 --> 00:38:33,564 Yeah, exactly, the blue stuff. 673 00:38:35,501 --> 00:38:36,667 You had it, to 674 00:38:36,702 --> 00:38:38,236 Yeah, bro. 675 00:38:38,270 --> 00:38:40,671 I wish I never even heard of it. 676 00:38:40,706 --> 00:38:43,674 It was like lighting my whole head on fire. 677 00:38:43,709 --> 00:38:46,077 Yeah, stuff will burn you down. 678 00:38:46,111 --> 00:38:48,913 Only reason I have a hope in hell 679 00:38:48,947 --> 00:38:51,549 is because it's long gone. 680 00:38:51,583 --> 00:38:53,551 That's the shame of it. 681 00:38:53,585 --> 00:38:56,354 Nah, come on, man. Don't tell me that. 682 00:38:56,388 --> 00:38:58,623 I hear it's back in town. 683 00:39:02,661 --> 00:39:05,196 Stay strong, brother. Stay strong. 684 00:39:05,230 --> 00:39:08,032 It's gonna be okay. 685 00:39:21,380 --> 00:39:25,216 I swear to God, I'll do it. I will go to the press. 686 00:39:25,250 --> 00:39:28,219 I will go to 48 Hours. I will go to Nightline. 687 00:39:28,253 --> 00:39:30,354 I don't even know if there is a Nightline anymore. It doesn't matter. 688 00:39:30,389 --> 00:39:32,957 They will all take it, and they will run with it 689 00:39:32,991 --> 00:39:34,492 because he is a hero, 690 00:39:34,526 --> 00:39:38,563 and he is not going to be in a wheelchair at 43. 691 00:39:41,300 --> 00:39:43,167 Jesus. 692 00:39:45,671 --> 00:39:50,174 Marie, I know Skyler's already told you this, 693 00:39:50,209 --> 00:39:54,178 but if there's every anything that you need, 694 00:39:54,213 --> 00:39:55,413 anything at all... 695 00:39:55,447 --> 00:39:57,782 It's good to have you here. 696 00:39:59,251 --> 00:40:02,019 Both of you. 697 00:40:02,054 --> 00:40:03,888 I just wish there was... 698 00:40:03,922 --> 00:40:05,690 something more that we could do. 699 00:40:13,499 --> 00:40:15,166 Walt? 700 00:40:17,503 --> 00:40:19,370 We can always pay their bills. 701 00:40:21,740 --> 00:40:24,575 Please, it's tens of thousands of dollars. 702 00:40:24,610 --> 00:40:27,478 We have the money, more than enough. 703 00:40:27,513 --> 00:40:29,881 Walt earned it. Skyler. 704 00:40:29,915 --> 00:40:31,549 I think Marie should know the truth. 705 00:40:31,583 --> 00:40:35,553 Skyler, I really don't think this is a good idea. 706 00:40:35,587 --> 00:40:37,522 I think that- He earned it gambling. 707 00:40:41,760 --> 00:40:46,163 Walt and I, uh-- 708 00:40:46,198 --> 00:40:48,533 We've had our problems lately. You know that. 709 00:40:50,836 --> 00:40:53,471 And, uh... 710 00:40:53,505 --> 00:40:56,107 what it all came down to 711 00:40:56,141 --> 00:41:00,011 really was... money. 712 00:41:00,045 --> 00:41:01,979 Pure and simple. 713 00:41:02,014 --> 00:41:04,348 When Walt was diagnosed, it, um-- 714 00:41:06,552 --> 00:41:07,885 It changed him. 715 00:41:09,855 --> 00:41:12,957 Looking back, I don't think I ever really understood 716 00:41:12,991 --> 00:41:15,760 what it was that he was going through. 717 00:41:15,794 --> 00:41:18,729 It was more than facing death. 718 00:41:18,764 --> 00:41:21,933 It was knowing that he was going to leave behind... 719 00:41:23,936 --> 00:41:26,037 nothing. 720 00:41:27,205 --> 00:41:28,806 And so that's how this all started. 721 00:41:28,840 --> 00:41:31,809 For better or worse, 722 00:41:31,843 --> 00:41:37,415 he wanted to provide, and so... 723 00:41:37,449 --> 00:41:42,687 he paid his medical bills the only way he knew how. 724 00:41:42,721 --> 00:41:46,490 I thought that Elliot and Gretchen paid for your treatment. 725 00:41:46,525 --> 00:41:48,659 Yeah, I thought so, too, 726 00:41:48,694 --> 00:41:51,495 but the truth is he never took their money, not a dime. 727 00:41:52,564 --> 00:41:53,931 He was too proud to take 728 00:41:53,966 --> 00:41:55,800 what he considered to be charity. 729 00:41:57,369 --> 00:41:58,936 Isn't that right? 730 00:42:03,008 --> 00:42:07,345 So he put his mindo it and-- 731 00:42:09,214 --> 00:42:12,249 Well, you know how Walt is. 732 00:42:12,284 --> 00:42:15,920 He's-- He's a problem solver, 733 00:42:15,954 --> 00:42:17,388 and he read books, 734 00:42:17,422 --> 00:42:21,092 and he did a whole bunch of research, 735 00:42:21,126 --> 00:42:23,661 and he came up with... 736 00:42:23,695 --> 00:42:26,030 this system. 737 00:42:26,064 --> 00:42:28,566 A system? 738 00:42:28,600 --> 00:42:32,370 A system for counting cards in Blackjack. 739 00:42:32,404 --> 00:42:36,173 W-What do you mean, like Rain Man? 740 00:42:36,208 --> 00:42:40,277 Well, I don't pretend to understand, you know, all the details, 741 00:42:40,312 --> 00:42:42,279 but he was convinced 742 00:42:42,314 --> 00:42:43,814 that if you put enough money into it, 743 00:42:43,849 --> 00:42:45,983 he'd have a, um, uh-- 744 00:42:46,018 --> 00:42:47,151 God, what is it? 745 00:42:47,185 --> 00:42:49,987 A statistical edge? 746 00:42:52,758 --> 00:42:55,393 Yes, statistical-- 747 00:42:55,427 --> 00:42:57,028 So-- right....um, yeah. 748 00:42:57,062 --> 00:42:58,863 So he-- Every spare minute, 749 00:42:58,897 --> 00:43:01,932 Walt was at some card table somewhere, 750 00:43:01,967 --> 00:43:04,201 and at first he went to the casinos, 751 00:43:04,236 --> 00:43:05,803 but then he realized that-- 752 00:43:09,474 --> 00:43:10,908 ...but then he realized 753 00:43:10,942 --> 00:43:14,478 that the casinos report your winnings to the IRS, 754 00:43:14,513 --> 00:43:16,047 and if it gets reported, 755 00:43:16,081 --> 00:43:17,248 your family might find out, 756 00:43:17,282 --> 00:43:19,316 and if you do not want your family to find out, 757 00:43:19,351 --> 00:43:21,519 then you find another place to gamble, 758 00:43:21,553 --> 00:43:26,090 like an illegal, backroom game. 759 00:43:27,693 --> 00:43:31,729 You remember all those long walks that Walt used to take, 760 00:43:31,763 --> 00:43:34,999 all that time he used to spend away from home? 761 00:43:38,537 --> 00:43:41,238 I guess for a couple months there you were... 762 00:43:41,273 --> 00:43:43,908 sort of leading a double life, weren't you? 763 00:43:48,213 --> 00:43:51,115 Oh, my God. 764 00:43:51,149 --> 00:43:53,250 Oh, my God, your-- 765 00:43:53,285 --> 00:43:56,020 your fugue state, was that some sort of cover? 766 00:43:56,054 --> 00:43:57,788 No. No. 767 00:43:57,823 --> 00:44:00,191 He did not fake that, Marie. 768 00:44:00,225 --> 00:44:02,493 The night that Walt disappeared... 769 00:44:06,598 --> 00:44:10,801 he los$14,000. 770 00:44:10,836 --> 00:44:13,637 It was his pension fund, 771 00:44:13,672 --> 00:44:15,573 our savings, 772 00:44:15,607 --> 00:44:19,910 basically every last dime we had to our name, gone. 773 00:44:21,780 --> 00:44:24,482 He couldn't live with it. 774 00:44:24,516 --> 00:44:26,250 He was suicidal. 775 00:44:26,284 --> 00:44:28,652 But you have to try to understand 776 00:44:28,687 --> 00:44:31,288 that as soon as he got out of the hospital, 777 00:44:31,323 --> 00:44:33,157 he went right back to gambling. 778 00:44:33,191 --> 00:44:36,360 I mean, that's how deep this went. 779 00:44:37,629 --> 00:44:39,563 How could you 780 00:44:39,598 --> 00:44:41,832 do that to her, Walt? 781 00:44:42,968 --> 00:44:44,201 I, um-- 782 00:44:44,236 --> 00:44:48,339 Anyway, this system of his... 783 00:44:48,373 --> 00:44:50,574 he finally got it to work. 784 00:44:53,578 --> 00:44:55,446 So all this is to say 785 00:44:55,480 --> 00:44:56,614 we have the money. 786 00:44:56,648 --> 00:44:58,716 No more gambling. 787 00:45:01,453 --> 00:45:03,320 But we have the money. 788 00:45:05,223 --> 00:45:09,927 How... much money? 789 00:45:09,961 --> 00:45:11,228 Walt? 790 00:45:14,299 --> 00:45:16,901 Uh-- 791 00:45:16,935 --> 00:45:19,069 Well, uh-- 792 00:45:23,942 --> 00:45:25,576 It's in the seven figures. 793 00:45:25,610 --> 00:45:28,913 Oh, God. Holy Mary, Mother of God. 794 00:45:30,949 --> 00:45:33,818 What can I say? 795 00:45:33,852 --> 00:45:35,920 I did very well. 796 00:45:37,222 --> 00:45:39,857 Marie... 797 00:45:39,891 --> 00:45:42,359 you will take our money. 798 00:45:44,362 --> 00:45:47,198 Use it to take care of Hank. 799 00:45:48,633 --> 00:45:50,067 Please. 800 00:45:50,101 --> 00:45:52,236 Marie, let us help. 801 00:45:54,072 --> 00:45:55,573 Does Walt, Jr. know about this? 802 00:45:55,607 --> 00:45:57,741 Absolutely not, 803 00:45:57,776 --> 00:45:59,944 and I need to keep it th way, 804 00:45:59,978 --> 00:46:01,512 and Hank-- okay-- 805 00:46:01,546 --> 00:46:03,180 Hank's got enough on his mind right now, 806 00:46:03,215 --> 00:46:06,550 so can we just please keep this between us? Yeah. Yeah, I-- 807 00:46:06,585 --> 00:46:08,519 Yeah, I-- 808 00:46:08,553 --> 00:46:09,753 I just-- I need to-- 809 00:46:09,788 --> 00:46:11,088 Yeah, okay. 810 00:46:11,122 --> 00:46:13,023 We'll talk about it later. 811 00:46:14,025 --> 00:46:16,427 How did you come up with that? 812 00:46:17,829 --> 00:46:19,496 I mean, where-- 813 00:46:19,531 --> 00:46:22,266 where did you possibly-- 814 00:46:22,300 --> 00:46:24,668 I learned from the best. 815 00:46:30,442 --> 00:46:34,578 Somehow something tells me 816 00:46:34,613 --> 00:46:36,981 that Hank is here because of you. 817 00:46:38,783 --> 00:46:41,986 And I'm not forgetting that. 818 00:46:54,866 --> 00:46:58,935 -- sync, corrected by elderman -- -- for www.addic7ed.Com -- 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 56826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.