Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,265 --> 00:00:02,165
Previously on Breaking Bad...
2
00:00:02,175 --> 00:00:03,595
I can't help you get through this
3
00:00:03,605 --> 00:00:06,605
if you wont tell me what it is that Walt did.
4
00:00:06,615 --> 00:00:09,935
Two men are coming to kill you.
Come again.
5
00:00:10,026 --> 00:00:11,746
Two men ambushed Hank.
6
00:00:11,862 --> 00:00:14,862
There tattoos indicate an
affiliation with the drug cartel.
7
00:00:15,022 --> 00:00:17,022
You knew my brother
when I was with the DEA.
8
00:00:17,486 --> 00:00:19,306
I investigate everyone
I do business.
9
00:00:19,316 --> 00:00:23,436
I am sleeping with my
boss and I don't know why.
10
00:00:25,346 --> 00:00:27,166
What's up partner?
11
00:00:27,876 --> 00:00:29,196
This is my replacement?
12
00:00:30,784 --> 00:00:32,986
In the litlle village
where I was born,
13
00:00:33,020 --> 00:00:35,989
life moved at a slower pace...
14
00:00:36,023 --> 00:00:39,726
yet felt all the richer for
it.
15
00:00:39,760 --> 00:00:43,563
There, my two uncles were known
far and wide
16
00:00:43,597 --> 00:00:45,999
for their delicious cooking.
17
00:00:46,033 --> 00:00:48,267
They seasoned their zesty
chicken
18
00:00:48,302 --> 00:00:52,038
using only the freshest herbsand spices.
19
00:00:52,072 --> 00:00:55,475
People called them "Los Pollos
Hermanos"--
20
00:00:55,509 --> 00:00:57,477
the Chicken Brothers.
21
00:00:57,511 --> 00:01:00,213
Today, we carry on their
tradition
22
00:01:00,247 --> 00:01:03,449
in a manner that would makemy uncleproud.
23
00:01:03,484 --> 00:01:07,387
The finest ingredients are brought togetherwith loving care...
24
00:01:07,421 --> 00:01:10,823
then slow-cooked to perfection.
25
00:01:10,858 --> 00:01:14,460
Yes, the old waysare still best
26
00:01:14,495 --> 00:01:16,629
at Los Pollos Hermanos.
27
00:01:16,664 --> 00:01:18,297
But don't take my word for it.
28
00:01:18,332 --> 00:01:21,367
One taste and you'll know.
29
00:02:51,792 --> 00:02:53,793
♪
30
00:02:58,958 --> 00:03:03,858
♫ Breaking Bad 3x09 ♫
Kafkaesque
Original Air Date on May 16, 2010
31
00:03:03,868 --> 00:03:08,768
-- sync, corrected by elderman --
-- for www.addic7ed.Com --
32
00:03:12,179 --> 00:03:14,413
201.6.
33
00:03:14,448 --> 00:03:16,916
Jesus, seriously.
34
00:03:16,950 --> 00:03:19,152
Better over than under.
35
00:03:19,186 --> 00:03:21,654
Over by a pound and a half.
36
00:03:21,688 --> 00:03:23,422
I thought you were all,
like, precise.
37
00:03:24,825 --> 00:03:26,926
Whatever. We'll just save
it out till next week.
38
00:03:26,960 --> 00:03:29,729
No. We ship it as-is.
39
00:03:29,763 --> 00:03:31,864
What are we, running a charity?
40
00:03:31,899 --> 00:03:33,432
Come on, man,
we're gonna take it out.
41
00:03:34,434 --> 00:03:35,501
Leave it.
42
00:03:35,536 --> 00:03:36,736
One batch, one ship.
43
00:03:36,770 --> 00:03:38,638
Stop complicating things.
44
00:03:45,546 --> 00:03:48,815
Why are you purposely
giving him free meth?
45
00:03:48,849 --> 00:03:52,318
These bitches are bleeding
us enough already.
46
00:03:52,352 --> 00:03:55,221
You are paid extraordinarily well.
47
00:03:55,255 --> 00:03:57,356
Why can't you just appreciate that?
Yeah, yeah, yeah, hey.
48
00:03:57,391 --> 00:03:59,559
Hey, I been crunching numbers,
all right?
49
00:03:59,593 --> 00:04:00,760
Oh, you've been crunching numbers?
50
00:04:00,794 --> 00:04:02,161
Yeah, I've been crunching numbers,
51
00:04:02,196 --> 00:04:04,063
and I don't gotta be a
mathematician to figure out
52
00:04:04,097 --> 00:04:06,532
that this deal you
made is bullshit.
53
00:04:06,567 --> 00:04:07,767
We both earn--
54
00:04:07,801 --> 00:04:09,268
Yeah, yeah, yeah, I know...
55
00:04:09,303 --> 00:04:11,838
a million and a half each.
56
00:04:11,872 --> 00:04:13,673
Whoop-de-doo.
57
00:04:13,707 --> 00:04:15,074
What's he getting?
58
00:04:15,108 --> 00:04:16,108
Huh?
59
00:04:17,945 --> 00:04:19,212
Say he's wholesaling
60
00:04:19,246 --> 00:04:21,214
at 40 large a pound.
61
00:04:21,248 --> 00:04:22,849
That's probably high.
62
00:04:22,883 --> 00:04:25,218
High. Uh, what, for our stuff?
63
00:04:25,252 --> 00:04:26,452
That's what I was getting.
64
00:04:26,486 --> 00:04:28,888
All right, look,
say he's getting 40 a pound.
65
00:04:28,922 --> 00:04:32,191
All right? 200 pounds a
week for three months.
66
00:04:32,226 --> 00:04:34,560
And, like, what happens at
the end of the three months?
67
00:04:34,595 --> 00:04:36,495
Look, what-- whatever.
68
00:04:36,530 --> 00:04:38,598
200 pounds a week for three months.
69
00:04:38,632 --> 00:04:40,366
That's 2400 pounds.
70
00:04:40,400 --> 00:04:42,735
2400 times 40,000 is--
71
00:04:42,769 --> 00:04:45,872
and I swear to God, I double-checked
this, like, 10 times--
72
00:04:45,906 --> 00:04:47,340
96 million dollars.
73
00:04:48,508 --> 00:04:52,111
96 million dollars.
74
00:04:52,145 --> 00:04:55,214
All right? 96 million.
75
00:04:55,249 --> 00:04:57,917
96 to our three.
76
00:04:57,951 --> 00:04:59,752
That is messed up, yo.
77
00:04:59,786 --> 00:05:01,754
That is so messed up.
78
00:05:01,788 --> 00:05:03,522
Fairness-wise, I can't even--
79
00:05:03,557 --> 00:05:08,094
Jesse, you are now a millionaire,
80
00:05:08,128 --> 00:05:11,097
and you're complaining?
81
00:05:11,131 --> 00:05:13,933
What world do you live in?
82
00:05:13,967 --> 00:05:17,169
One where the dudes who are
actually doing all the work
83
00:05:17,204 --> 00:05:18,838
ain't getting fisted.
84
00:05:18,872 --> 00:05:21,107
What is going on with you lately?
85
00:05:21,141 --> 00:05:23,442
What's happened to you?
86
00:05:23,477 --> 00:05:25,111
Hang on, can't we just--
87
00:05:26,713 --> 00:05:29,115
Hey, we got to hash this out.
88
00:05:29,149 --> 00:05:32,385
Hey, what's more
important than money?
89
00:05:35,088 --> 00:05:39,058
These things they
laughingly call pillows,
90
00:05:39,092 --> 00:05:42,061
I would not give them
to prison inmates.
91
00:05:42,095 --> 00:05:44,063
You want me to go ask for another?
92
00:05:44,097 --> 00:05:46,599
No. Just remind me to
bring his from home.
93
00:05:49,770 --> 00:05:51,404
They're not moving his legs enough.
94
00:05:52,439 --> 00:05:53,439
Hey, everybody.
95
00:05:53,473 --> 00:05:55,074
Oh...
96
00:05:56,576 --> 00:05:57,610
Hi, Marie.
97
00:05:57,644 --> 00:06:00,179
Is it okay if--
98
00:06:00,213 --> 00:06:02,048
if I visit?
99
00:06:05,786 --> 00:06:06,786
Yeah.
100
00:06:17,464 --> 00:06:19,298
His color looks good.
101
00:06:23,136 --> 00:06:25,271
Gomie, is that you?
102
00:06:25,305 --> 00:06:27,440
Hey, buddy. Yeah, it's me.
103
00:06:27,474 --> 00:06:30,409
That's you, Gomie?
104
00:06:30,444 --> 00:06:33,713
Yeah, Hank. I'm right here.
105
00:06:33,747 --> 00:06:36,115
Come here. Closer.
106
00:06:37,117 --> 00:06:39,385
What is it?
107
00:06:39,419 --> 00:06:41,020
Closer.
108
00:06:45,092 --> 00:06:46,359
Asshole.
109
00:06:49,096 --> 00:06:50,730
Man, he got you good.
110
00:06:50,764 --> 00:06:53,065
Yeah, yeah.
111
00:06:53,100 --> 00:06:56,002
I'm glad to see you still have
your twisted sense of humor.
112
00:07:03,777 --> 00:07:07,079
Hey, check this out.
113
00:07:07,114 --> 00:07:09,749
I got something that'll
make you feel better.
114
00:07:09,783 --> 00:07:12,084
I've been keeping an eye
on that blue meth of yours.
115
00:07:12,119 --> 00:07:14,453
Six, seven weeks, nothing.
116
00:07:14,488 --> 00:07:15,888
Then all of a sudden, boom.
117
00:07:15,922 --> 00:07:17,289
It's popping up everywhere.
118
00:07:17,324 --> 00:07:19,525
Look at the new locations.
119
00:07:19,559 --> 00:07:21,494
Texas, Nevada,
120
00:07:21,528 --> 00:07:23,162
up in Farmington.
121
00:07:23,196 --> 00:07:24,764
Even right here in town.
122
00:07:24,798 --> 00:07:26,665
A teener here and there, you know,
123
00:07:26,700 --> 00:07:28,401
strictly street-level amounts.
124
00:07:28,435 --> 00:07:30,269
Man, it's crazy.
125
00:07:30,303 --> 00:07:34,306
How exactly is that supposed
to make me feel better?
126
00:07:34,341 --> 00:07:36,342
Beuse you were right.
127
00:07:36,376 --> 00:07:38,677
You're the only one
that saw this coming.
128
00:07:38,712 --> 00:07:40,346
Well, three cheers for me.
129
00:07:43,383 --> 00:07:46,352
This thing doesn't
do a damned thing.
130
00:07:46,386 --> 00:07:49,355
Hank, it's probably
still on lock-out.
131
00:07:49,389 --> 00:07:50,556
It's been an hour, right?
132
00:07:50,590 --> 00:07:54,160
I'm hurting here.
I could use some meds.
133
00:07:54,194 --> 00:07:56,028
Okay. I'll go find somebody.
134
00:07:57,397 --> 00:08:00,533
Hey, no more shop talk.
135
00:08:00,567 --> 00:08:02,234
Sorry.
136
00:08:06,740 --> 00:08:09,375
I didn't see it coming.
137
00:08:09,409 --> 00:08:10,476
What?
138
00:08:10,510 --> 00:08:12,711
Damn right you did.
139
00:08:12,746 --> 00:08:14,847
No, I didn't see shit.
140
00:08:14,881 --> 00:08:18,384
Day late and a dollar short,
as usual.
141
00:08:21,421 --> 00:08:23,689
The only reason I'm...
142
00:08:23,723 --> 00:08:27,393
even breathing...
143
00:08:27,427 --> 00:08:29,728
is I got a warning call.
144
00:08:32,032 --> 00:08:34,333
A warning call? What do you mean?
145
00:08:34,367 --> 00:08:38,938
One minute before they attacked me,
146
00:08:38,972 --> 00:08:43,342
somebody called my cell
and told me to expect it.
147
00:08:43,376 --> 00:08:46,679
A voice scrambler.
It could have been anybody.
148
00:08:46,713 --> 00:08:49,014
Marie's got my phone somewhere,
149
00:08:49,049 --> 00:08:52,017
if you want to run the incoming.
150
00:08:52,052 --> 00:08:55,087
Not that you're going to
learn anything worth knowing.
151
00:08:56,089 --> 00:08:58,591
I don't get it. Cartel hit?
152
00:08:58,625 --> 00:09:00,025
Who would have called to warn you?
153
00:09:00,060 --> 00:09:02,728
I don't know.
154
00:09:02,762 --> 00:09:05,064
Aw, Jesus.
155
00:09:05,098 --> 00:09:08,434
Come on already.
156
00:09:12,139 --> 00:09:13,305
Hang on.
157
00:09:50,010 --> 00:09:53,112
Skyler, I had nothing to do--
158
00:09:58,018 --> 00:10:00,553
Are we safe?
159
00:10:02,355 --> 00:10:04,723
Yes.
160
00:10:14,367 --> 00:10:16,735
Are you safe?
161
00:10:20,373 --> 00:10:21,707
Absolutely.
162
00:10:48,302 --> 00:10:49,735
Jesse?
163
00:10:51,938 --> 00:10:54,273
Jesse?
164
00:10:54,308 --> 00:10:56,609
What about you?
165
00:10:56,643 --> 00:10:59,278
Face looks better.
166
00:10:59,313 --> 00:11:02,214
How's it all going?
Anything you want to tell us about?
167
00:11:03,650 --> 00:11:07,953
What, like my interesting life?
168
00:11:07,988 --> 00:11:12,625
One day pretty much
bleeds into the next.
169
00:11:12,659 --> 00:11:16,295
Been working a lot. I got a job.
170
00:11:16,330 --> 00:11:17,463
Job is good.
171
00:11:17,497 --> 00:11:20,132
It's in a Laundromat.
172
00:11:20,167 --> 00:11:21,367
It's totally corporate.
173
00:11:21,401 --> 00:11:22,968
Corporate Laundromat.
174
00:11:23,003 --> 00:11:25,271
It's, like, rigid.
All kinds of red tape.
175
00:11:25,305 --> 00:11:29,241
My boss is a dick.
The owner? Super dick.
176
00:11:29,276 --> 00:11:30,976
I'm not worthy or
whatever to meet him,
177
00:11:31,011 --> 00:11:32,912
but I guess everybody's
scared of the dude.
178
00:11:32,946 --> 00:11:35,247
The place is full of
dead-eyed douche-bags,
179
00:11:35,282 --> 00:11:36,449
the hours suck,
180
00:11:36,483 --> 00:11:38,317
and nobody knows what's going on,
181
00:11:38,352 --> 00:11:39,919
so...
182
00:11:39,953 --> 00:11:42,822
Sounds kind of Kafkaesque.
183
00:11:42,856 --> 00:11:46,592
Yeah.
184
00:11:46,626 --> 00:11:48,627
Totally Kafkaesque.
185
00:11:52,299 --> 00:11:53,632
Majorly.
186
00:11:55,369 --> 00:11:58,604
Ooh, from the U.S.
attorney in Santa Fe.
187
00:11:58,638 --> 00:12:00,740
Very nice.
188
00:12:00,774 --> 00:12:04,610
We've got all these nice
tulips and baby's breath.
189
00:12:04,644 --> 00:12:08,280
This is chrysanthemum.
That looks like chrysanthemum.
190
00:12:08,315 --> 00:12:10,282
Look at these Hank.
Aren't they beautiful?
191
00:12:10,317 --> 00:12:11,484
Beautiful.
192
00:12:11,518 --> 00:12:13,452
Wow, look at the
size of this basket.
193
00:12:13,487 --> 00:12:15,955
It's got so many goodies in it.
194
00:12:15,989 --> 00:12:17,623
Look, chocolate-covered pretzels
195
00:12:17,657 --> 00:12:19,725
and cheese sticks
196
00:12:19,760 --> 00:12:22,628
and some some fancy
designer olives.
197
00:12:22,662 --> 00:12:23,963
You had me at cheese sticks.
198
00:12:23,997 --> 00:12:26,465
Mmm, you're going to have
to fight me for those, Hank.
199
00:12:26,500 --> 00:12:28,901
"Get well, and best
wishes from Ted Beneke
200
00:12:28,935 --> 00:12:31,737
and all the folks at
Beneke Fabricators."
201
00:12:31,772 --> 00:12:35,241
Wow, he gives you all this
time off, and now this?
202
00:12:35,275 --> 00:12:36,409
Get me a job there.
203
00:12:36,443 --> 00:12:37,910
I know. He's great.
204
00:12:37,944 --> 00:12:39,211
Boss hall of fame.
205
00:12:39,246 --> 00:12:41,414
I don't see anything
here from Kleinman.
206
00:12:41,448 --> 00:12:43,249
They're going to have
to get on the stick.
207
00:12:44,418 --> 00:12:46,919
How's everybody doing today?
208
00:12:46,953 --> 00:12:48,220
Good. We're good.
209
00:12:48,255 --> 00:12:49,422
How are you?
210
00:12:49,456 --> 00:12:51,257
I'm very good.
211
00:12:51,291 --> 00:12:52,758
Hi, Hank.
212
00:12:52,793 --> 00:12:55,261
Just going to do a quick
peripheral response, all right?
213
00:12:55,295 --> 00:12:56,395
See where we're at.
214
00:12:56,430 --> 00:12:58,597
Moment of truth, huh?
215
00:12:58,632 --> 00:13:00,466
Yeah. I wouldn't call it that.
216
00:13:00,500 --> 00:13:04,603
All right, let's just
take a look here.
217
00:13:04,638 --> 00:13:07,940
All right.
218
00:13:07,974 --> 00:13:10,409
All right, I want you to
tell me if you can feel this.
219
00:13:15,315 --> 00:13:17,283
All right.
220
00:13:17,317 --> 00:13:19,318
How about this?
221
00:13:22,189 --> 00:13:24,957
Okay.
222
00:13:24,991 --> 00:13:27,326
How about now?
223
00:13:28,528 --> 00:13:30,596
Do that one again, would you?
224
00:13:30,630 --> 00:13:32,565
Right there?
225
00:13:34,267 --> 00:13:36,569
Yeah, yeah, I feel it. A tingle.
226
00:13:36,603 --> 00:13:38,204
Okay, on a scale of one to ten,
227
00:13:38,238 --> 00:13:39,905
ten being your normal
level of feeling
228
00:13:39,940 --> 00:13:41,440
and one bein no feeling at all.
229
00:13:41,475 --> 00:13:44,310
Oh, I don't know.
230
00:13:44,344 --> 00:13:45,578
A four?
231
00:13:45,612 --> 00:13:48,247
Okay, four. Okay.
232
00:13:48,281 --> 00:13:52,585
And how about there?
233
00:13:52,619 --> 00:13:55,921
Yeah. Um, a six.
234
00:13:55,956 --> 00:13:57,056
Okay, good.
235
00:13:57,090 --> 00:14:00,392
And here?
236
00:14:01,795 --> 00:14:05,598
Yeah, still there. A little less.
237
00:14:05,632 --> 00:14:07,032
A three. Okay.
238
00:14:07,067 --> 00:14:09,435
All right, good.
239
00:14:09,469 --> 00:14:11,904
Thank you very much, Hank.
Good, good.
240
00:14:11,938 --> 00:14:15,241
So this is good news, right?
241
00:14:15,275 --> 00:14:17,209
Oh, yeah, definitely.
242
00:14:18,945 --> 00:14:22,448
It looks like some nerve
function is returning.
243
00:14:22,482 --> 00:14:24,583
Oh, thank God.
244
00:14:24,618 --> 00:14:27,620
All right, so when do we
get him walking again?
245
00:14:33,226 --> 00:14:38,230
Marie, it's important that
we manage our expectations.
246
00:14:39,633 --> 00:14:41,867
We're talking about
months of very hard work,
247
00:14:41,902 --> 00:14:44,970
and even then the odds,
they're not great.
248
00:14:45,005 --> 00:14:47,206
But you can't know for sure.
249
00:14:47,240 --> 00:14:48,374
No.
250
00:14:48,408 --> 00:14:50,075
When does he start
physical therapy?
251
00:14:50,110 --> 00:14:53,879
We've sent the paperwork to your insurance.
It's high priority.
252
00:14:53,914 --> 00:14:56,549
We should have pre-authorization
the next few days.
253
00:14:56,583 --> 00:14:58,551
Certainly by early next week.
254
00:14:58,585 --> 00:14:59,985
Next week?
255
00:15:00,020 --> 00:15:02,621
No, that's not going to do it.
256
00:15:02,656 --> 00:15:05,057
I've looked into this.
257
00:15:05,091 --> 00:15:06,792
The sooner physical therapy begins,
258
00:15:06,826 --> 00:15:08,561
the better his chances are.
259
00:15:08,595 --> 00:15:10,529
He needs daily sessions.
260
00:15:10,564 --> 00:15:11,730
Isn't that right?
261
00:15:11,765 --> 00:15:13,132
Well-- Actually,
262
00:15:13,166 --> 00:15:14,667
your plan's treatment program
263
00:15:14,701 --> 00:15:16,569
covers four sessions a week.
264
00:15:16,603 --> 00:15:21,240
Actually, she asked the doctor.
265
00:15:21,274 --> 00:15:25,911
Plan-wise, four sessions
a week is fairly typical.
266
00:15:25,946 --> 00:15:29,148
And the therapists in your
network are mostly fine.
267
00:15:29,182 --> 00:15:32,117
Mostly fine? Okay.
There's a ringing endorsement.
268
00:15:32,152 --> 00:15:37,523
Look, if Hank had
more physical therapy,
269
00:15:37,557 --> 00:15:39,525
with better therapists,
270
00:15:39,559 --> 00:15:42,861
wouldn't it be more
likely he would walk?
271
00:15:44,731 --> 00:15:47,967
It's very hard to say, Marie.
272
00:15:48,001 --> 00:15:52,538
Is the health plan's way
medically justifiable? Sure.
273
00:15:52,572 --> 00:15:54,873
Is it absolutely optimal?
274
00:15:54,908 --> 00:15:58,210
Yo5 know, screw it.
275
00:15:58,244 --> 00:16:00,045
I'm going to make sure
he gets what he needs,
276
00:16:00,080 --> 00:16:01,680
and they can just
reimburse me later.
277
00:16:01,715 --> 00:16:04,883
Mrs. Schrader, I get your
frustration. Really, I do.
278
00:16:04,918 --> 00:16:08,220
But my best advice is
stay in the network.
279
00:16:08,254 --> 00:16:09,488
Don't go out of pocket.
280
00:16:09,522 --> 00:16:11,890
Physical therapy is
just the beginning.
281
00:16:11,925 --> 00:16:15,561
We're talking nursing care,
modifications to your home,
282
00:16:15,595 --> 00:16:18,230
occupational therapy,
medical equipment.
283
00:16:18,264 --> 00:16:21,900
It could run into the hundreds
of thousands of dollars.
284
00:16:21,935 --> 00:16:23,569
So what?
285
00:16:23,603 --> 00:16:25,904
We're just supposed to
compromise on his care?
286
00:16:25,939 --> 00:16:29,508
Well, if you don't follow the
insurance company's procedures,
287
00:16:29,542 --> 00:16:31,143
they may never pay you back.
288
00:16:31,177 --> 00:16:33,178
I've seen patients and
their families go bankrupt,
289
00:16:33,213 --> 00:16:35,514
waiting to be reimbursed.
290
00:16:35,548 --> 00:16:38,817
Who is the best physical
therapist that you know?
291
00:16:38,852 --> 00:16:41,186
I can give you some names.
292
00:16:41,221 --> 00:16:43,522
But they're not likely
to be on your plan.
293
00:16:43,556 --> 00:16:44,923
To hell with the plan.
294
00:17:03,576 --> 00:17:05,377
Yeah, there he is.
295
00:17:05,412 --> 00:17:07,946
Finally. I went ahead
and started without you.
296
00:17:07,981 --> 00:17:11,183
Ladies, this is Jesse-san.
He's in for the full treatment.
297
00:17:11,217 --> 00:17:14,887
Kick off your shoes.
Lay back. Exfoliate.
298
00:17:14,921 --> 00:17:15,921
Maybe later.
299
00:17:15,955 --> 00:17:17,056
So, where's the maestro?
300
00:17:17,090 --> 00:17:18,557
Out parking the mini-van?
301
00:17:18,591 --> 00:17:19,858
What do I look like, his shadow?
302
00:17:19,893 --> 00:17:21,060
Who cares where he's at?
303
00:17:21,094 --> 00:17:22,728
What am I doing here?
304
00:17:22,762 --> 00:17:25,564
Well, I was going to
have you two flip a coin,
305
00:17:25,598 --> 00:17:29,702
but since the genius
can't be bothered,
306
00:17:29,736 --> 00:17:31,503
today's your lucky day.
307
00:17:31,538 --> 00:17:33,906
Look around, kiddo. It's all yours.
308
00:17:33,940 --> 00:17:38,444
What? This?
309
00:17:38,478 --> 00:17:42,514
Yeah. You are now the owner
of this fine establishment.
310
00:17:42,549 --> 00:17:43,849
For free?
311
00:17:43,883 --> 00:17:45,517
Free? Ladies, cover your ears.
312
00:17:45,552 --> 00:17:48,787
No, not free.
313
00:17:48,822 --> 00:17:51,190
Look, hey, this is a squeaky-clean,
314
00:17:51,224 --> 00:17:53,859
highly profitable-
at least potentially--
315
00:17:53,893 --> 00:17:55,327
local institution,
316
00:17:55,361 --> 00:17:57,196
looked upon with favor by
the Chamber of Commerce.
317
00:17:57,230 --> 00:17:58,697
Better Business Bureau.
318
00:17:58,732 --> 00:18:01,867
At $312,000, it's a steal.
319
00:18:01,901 --> 00:18:04,203
312,000?
320
00:18:04,237 --> 00:18:05,871
Don't you get it?
321
00:18:05,905 --> 00:18:08,073
On the outside,
it's a nail salon, right?
322
00:18:08,108 --> 00:18:12,945
On the inside, it's the best money
laundry a growing boy could ask for.
323
00:18:15,048 --> 00:18:16,281
Wait, wait.
324
00:18:16,316 --> 00:18:18,250
Wait.
325
00:18:18,284 --> 00:18:19,885
Ladies, thank you.
Thank you. Good job.
326
00:18:19,919 --> 00:18:21,186
Come back here.
327
00:18:21,221 --> 00:18:23,722
Sit. Come on.
328
00:18:25,258 --> 00:18:27,826
Humor me here for a second.
329
00:18:27,861 --> 00:18:30,429
Now, you know you need to
launder your money, right?
330
00:18:31,865 --> 00:18:33,232
Do you understand the basics of it?
331
00:18:33,266 --> 00:18:35,434
Placement, layering, integration?
332
00:18:35,468 --> 00:18:38,504
I ain't buying no damn nail salon,
so just forget it.
333
00:18:38,538 --> 00:18:40,439
You want to stay out of jail,
don't you?
334
00:18:40,473 --> 00:18:43,175
You want to keep your
money and your freedom.
335
00:18:43,209 --> 00:18:44,843
Because I got three
little letters for you.
336
00:18:44,878 --> 00:18:46,178
IRS.
337
00:18:46,212 --> 00:18:48,480
If they can get Capone,
they can get you.
338
00:18:48,515 --> 00:18:51,517
Hey, look. Here's you, right?
339
00:18:51,551 --> 00:18:53,185
Pink, Pinkman. Get it?
340
00:18:53,219 --> 00:18:55,187
Okay, here's your cash.
341
00:18:55,221 --> 00:18:57,856
You're out on the town.
You're partying hearty.
342
00:18:57,891 --> 00:18:59,858
You're knocking boots
with the chickie babes.
343
00:18:59,893 --> 00:19:03,228
Oh, who's this? It's the tax man.
344
00:19:03,263 --> 00:19:05,197
And he's looking at you.
345
00:19:05,231 --> 00:19:06,532
What does he see?
346
00:19:06,566 --> 00:19:09,201
He sees a young fellow with a big,
fancy house,
347
00:19:09,235 --> 00:19:12,204
unlimited cash supply, and no job.
348
00:19:12,238 --> 00:19:15,407
Now what is the conclusion
the tax man makes?
349
00:19:15,441 --> 00:19:17,209
I'm a drug dealer.
350
00:19:17,243 --> 00:19:18,744
Wrong.
351
00:19:18,778 --> 00:19:20,546
Million times worse.
352
00:19:20,580 --> 00:19:22,548
You're a tax cheat.
353
00:19:22,582 --> 00:19:25,050
What do they do?
They take every penny,
354
00:19:25,084 --> 00:19:28,220
and you go in the can
for felony tax evasion.
355
00:19:28,254 --> 00:19:31,023
Ouch. What was your mistake?
356
00:19:31,057 --> 00:19:33,592
You didn't launder your money.
357
00:19:33,626 --> 00:19:35,494
Now, you give me your money.
358
00:19:35,528 --> 00:19:37,496
That's called placement.
359
00:19:37,530 --> 00:19:39,698
Hand me that little thinGod bin.
360
00:19:41,534 --> 00:19:43,769
This is the nail salon, right?
361
00:19:43,803 --> 00:19:45,504
I take your dirty money
362
00:19:45,538 --> 00:19:49,908
and I slip it into the salon's nice,
clean cash flow.
363
00:19:49,943 --> 00:19:52,177
That's called layering.
364
00:19:52,212 --> 00:19:53,378
Final step, integration.
365
00:19:53,413 --> 00:19:56,748
The revenues from the
salon go to the owner.
366
00:19:56,783 --> 00:20:00,519
That's you. Your filthy drug
money has been transformed
367
00:20:00,553 --> 00:20:03,522
into nice, clean, taxable income,
368
00:20:03,556 --> 00:20:07,693
brought to you by a savvy
investment in a thriving business.
369
00:20:09,229 --> 00:20:13,532
So you want me to buy this
place so I can pay taxes.
370
00:20:13,566 --> 00:20:14,800
I'm a criminal, yo.
371
00:20:14,834 --> 00:20:18,203
Yeah, and if you want
to stay a criminal
372
00:20:18,238 --> 00:20:20,539
and not become, say, a convict,
373
00:20:20,573 --> 00:20:23,542
then maybe you should grow
up and listen to your lawyer.
374
00:20:23,576 --> 00:20:27,579
Right, so you can get your 5%.
375
00:20:27,614 --> 00:20:28,881
No, that's 17%.
376
00:20:28,915 --> 00:20:30,883
I heard you say 5.
377
00:20:30,917 --> 00:20:32,551
You said it right in front of me.
378
00:20:32,585 --> 00:20:33,886
Yeah. That was for your partner.
379
00:20:33,920 --> 00:20:35,721
It's privileges of
seniority and all.
380
00:20:35,755 --> 00:20:39,591
But for you, it's the usual.
17%, and that's a bargain.
381
00:20:39,626 --> 00:20:41,493
Hey, what, you-- Hey, listen to--
382
00:20:41,527 --> 00:20:44,563
Come on, I'm talking to you
about your future here.
383
00:20:44,597 --> 00:20:46,665
Listen to reason.
384
00:21:27,874 --> 00:21:30,275
How is your brother-in-law?
385
00:21:32,078 --> 00:21:34,880
He'll live.
386
00:21:34,914 --> 00:21:37,549
Good. I'm glad.
387
00:21:40,787 --> 00:21:43,822
Walter, you seem troubled.
388
00:21:43,856 --> 00:21:45,524
How can I help you?
389
00:21:48,428 --> 00:21:52,364
I asked to see you in order to...
390
00:21:52,398 --> 00:21:55,734
clear the air.
391
00:21:55,768 --> 00:21:59,871
There are some issues
392
00:21:59,906 --> 00:22:03,175
that could cause a
misunderstanding between us,
393
00:22:03,209 --> 00:22:07,279
and I think it's in
our best interest
394
00:22:07,313 --> 00:22:10,382
to lay the cards on the table.
395
00:22:12,352 --> 00:22:14,052
That's the best way to do business.
396
00:22:17,557 --> 00:22:19,224
My brother-in-law,
397
00:22:19,258 --> 00:22:21,560
moments before he was attacked--
398
00:22:21,594 --> 00:22:23,562
someone called to warn him.
399
00:22:25,164 --> 00:22:29,234
I believe that same
person was protecting me.
400
00:22:30,937 --> 00:22:35,240
Those two men, the assassins--
401
00:22:35,274 --> 00:22:38,543
I believe I was their prime target,
402
00:22:38,578 --> 00:22:41,980
but that somehow they
were steered away from me
403
00:22:42,015 --> 00:22:44,082
to my brother-in-law.
404
00:22:47,954 --> 00:22:52,024
Because of this intervention,
405
00:22:52,058 --> 00:22:54,426
I am alive.
406
00:22:54,460 --> 00:22:59,631
And yet I think that this person
407
00:22:59,665 --> 00:23:02,367
was playing a much deeper game.
408
00:23:05,138 --> 00:23:08,840
He made that phone call
because he wanted a shootout,
409
00:23:08,875 --> 00:23:11,043
not a silent assassination.
410
00:23:12,111 --> 00:23:14,212
In one stroke
411
00:23:14,247 --> 00:23:17,115
he bloodied both sides,
412
00:23:17,150 --> 00:23:20,385
set the American and
Mexican governments
413
00:23:20,420 --> 00:23:22,487
against the cartel,
414
00:23:22,522 --> 00:23:25,190
and cut off the supply
of methamphetamine
415
00:23:25,224 --> 00:23:26,425
to the Southwest.
416
00:23:28,961 --> 00:23:33,165
If this man had his
own source of product
417
00:23:33,199 --> 00:23:35,400
on this side of the border...
418
00:23:37,670 --> 00:23:40,005
he would have the
market to himself.
419
00:23:42,875 --> 00:23:46,144
The rewards would be...
420
00:23:46,179 --> 00:23:47,379
enormous.
421
00:23:56,255 --> 00:23:58,356
We're both adults.
422
00:23:58,391 --> 00:24:01,059
I can't pretend I don't
know that person is you.
423
00:24:05,631 --> 00:24:09,734
I want there to be no confusion.
424
00:24:11,304 --> 00:24:13,605
I know I owe you my life.
425
00:24:18,911 --> 00:24:22,047
And more than that,
426
00:24:22,081 --> 00:24:24,483
I respect the strategy.
427
00:24:26,819 --> 00:24:29,921
In your position,
428
00:24:29,956 --> 00:24:31,523
I wouldn't done the same.
429
00:24:38,998 --> 00:24:43,135
One issue which troubles me--
430
00:24:46,139 --> 00:24:48,273
I don't know what happens
431
00:24:48,307 --> 00:24:50,609
when our three-month contract ends.
432
00:24:53,079 --> 00:24:54,779
What would you like to happen?
433
00:24:56,649 --> 00:24:58,483
You know why I do this.
434
00:25:00,119 --> 00:25:03,622
I want security for my family.
435
00:25:03,656 --> 00:25:05,323
Then you have it.
436
00:25:05,358 --> 00:25:07,025
Three million for three month.
437
00:25:07,059 --> 00:25:08,693
That was our agreement.
438
00:25:08,728 --> 00:25:10,662
Extended annually,
439
00:25:10,696 --> 00:25:14,466
twelve million a year.
440
00:25:14,500 --> 00:25:16,601
Call it fifteen.
441
00:25:16,636 --> 00:25:18,770
Open-ended.
442
00:25:18,804 --> 00:25:20,739
Would that be agreeable?
443
00:27:04,051 --> 00:27:06,652
Part of the reason we talk about
what gets us riled up,
444
00:27:06,687 --> 00:27:07,887
in our daily lives
445
00:27:07,921 --> 00:27:09,489
is to help each other put a finger
446
00:27:09,523 --> 00:27:13,393
on what our relapse
triggers might be,
447
00:27:13,427 --> 00:27:15,895
head off our disease
before it comes back.
448
00:27:17,731 --> 00:27:21,167
So... anyone?
449
00:27:22,770 --> 00:27:24,570
Free license to bitch and moan.
450
00:27:24,605 --> 00:27:26,272
How often do you get that?
451
00:27:28,876 --> 00:27:30,543
Jesse, last time you
seemed pretty down
452
00:27:30,577 --> 00:27:32,178
about your job at the Laundromat.
453
00:27:32,212 --> 00:27:33,312
Let me ask you something.
454
00:27:33,347 --> 00:27:36,082
If you had the chance to
do anything you wanted,
455
00:27:36,116 --> 00:27:37,450
what would you do?
456
00:27:37,484 --> 00:27:41,254
Make more green, man, a lot more.
457
00:27:41,288 --> 00:27:43,523
Forget about money.
Assume you have all you want.
458
00:27:46,026 --> 00:27:47,460
Um...
459
00:27:49,863 --> 00:27:52,365
I don't know.
460
00:27:52,399 --> 00:27:57,069
I guess I would make something.
461
00:27:57,104 --> 00:27:58,738
Like what?
462
00:28:01,775 --> 00:28:04,243
Not that it even matters, but...
463
00:28:05,746 --> 00:28:08,448
work with my hands, I guess.
464
00:28:08,482 --> 00:28:11,417
Building things, like...
465
00:28:11,452 --> 00:28:14,420
carpentry or brick
laying or something?
466
00:28:14,455 --> 00:28:18,825
I took this vo-tech
class in high school,
467
00:28:18,859 --> 00:28:20,059
wood working.
468
00:28:22,162 --> 00:28:23,663
because it was just a big Jesus--,
469
00:28:23,697 --> 00:28:27,200
but this one time
I had this teacher
470
00:28:27,234 --> 00:28:31,070
name of, uh...
471
00:28:31,104 --> 00:28:33,172
Mr. Pike.
472
00:28:35,742 --> 00:28:39,145
I guess he was, like, a Marine
or something before he got old.
473
00:28:39,179 --> 00:28:40,346
He was hard of hearing.
474
00:28:40,380 --> 00:28:45,084
My project for his class
475
00:28:45,118 --> 00:28:49,055
was to make this wooden box,
476
00:28:49,089 --> 00:28:53,659
you know, like a small--
477
00:28:53,694 --> 00:28:55,461
just like a-- like a box,
478
00:28:55,496 --> 00:28:57,830
you know, to put stuff in.
479
00:28:57,865 --> 00:29:01,033
So I wanted to get the thing
done just as fast as possible.
480
00:29:01,068 --> 00:29:04,670
I figured I could cut classes
for the rest of the semester,
481
00:29:04,705 --> 00:29:06,138
and he couldn't flunk me
482
00:29:06,173 --> 00:29:10,843
as long as I, you know,
made the thing.
483
00:29:10,878 --> 00:29:12,512
So I finished it in a couple days.
484
00:29:12,546 --> 00:29:16,582
It looked pretty lame,
485
00:29:16,617 --> 00:29:18,317
but it worked,
486
00:29:18,352 --> 00:29:20,620
you know, for putting
stuff in or whatnot.
487
00:29:22,356 --> 00:29:27,159
So when I showed it to Mr. Pike
488
00:29:27,194 --> 00:29:28,794
for my grade,
489
00:29:28,829 --> 00:29:34,500
he looked at it and said,
490
00:29:34,535 --> 00:29:37,670
"Is that the best you can do?"
491
00:29:38,505 --> 00:29:39,739
At first I thought to myself,
492
00:29:39,773 --> 00:29:40,873
"Hell, yeah, bitch.
493
00:29:40,908 --> 00:29:43,075
"Now give me a D and shut up
494
00:29:43,110 --> 00:29:45,745
so I can go blaze
one with my boys."
495
00:29:50,517 --> 00:29:51,984
I don't know.
496
00:29:52,019 --> 00:29:55,721
Maybe it was the way
he said it, but...
497
00:29:55,756 --> 00:29:56,923
it was, like, he w--
498
00:29:56,957 --> 00:29:58,324
he wasn't exactly saying it sucked.
499
00:29:58,358 --> 00:30:01,561
He was just asking me honestly,
500
00:30:01,595 --> 00:30:04,630
"Is that all you got?"
501
00:30:04,665 --> 00:30:08,868
And for some reason
I thought to myself,
502
00:30:08,902 --> 00:30:11,904
"Yeah, man, I can do better,"
503
00:30:11,939 --> 00:30:13,940
so I started from scratch.
504
00:30:13,974 --> 00:30:15,174
I made another,
505
00:30:15,208 --> 00:30:17,043
then another,
506
00:30:17,077 --> 00:30:18,177
and by the end of the semester,
507
00:30:18,211 --> 00:30:21,380
by, like, box number five,
508
00:30:21,415 --> 00:30:23,215
I had built this thing.
509
00:30:25,452 --> 00:30:26,552
You should've seen it.
510
00:30:26,587 --> 00:30:28,287
It was insane.
511
00:30:30,157 --> 00:30:32,291
I mean, I built it out
of Peruvian Walnut
512
00:30:32,326 --> 00:30:35,361
with inlaid Zebrawood.
513
00:30:35,395 --> 00:30:37,563
It was fitted with pegs, no screws.
514
00:30:37,598 --> 00:30:41,367
I sanded it for days until
it was smooth as glass.
515
00:30:41,401 --> 00:30:43,803
Then I rubbed all the wood
516
00:30:43,837 --> 00:30:47,540
with tung oil so it
was rich and dark.
517
00:30:47,574 --> 00:30:49,375
It even smelled good.
518
00:30:49,409 --> 00:30:50,810
You know, you put nose in it
519
00:30:50,844 --> 00:30:52,878
and breathed in,
520
00:30:52,913 --> 00:30:54,513
it was--
521
00:30:57,250 --> 00:30:58,884
It was perfect.
522
00:30:58,919 --> 00:31:01,053
What happened to the box?
523
00:31:03,857 --> 00:31:05,825
I, um--
524
00:31:05,859 --> 00:31:07,827
I gave it to my mom.
525
00:31:09,363 --> 00:31:12,365
Nice.
526
00:31:12,399 --> 00:31:14,467
You know what I'm going
to say, don't you?
527
00:31:14,501 --> 00:31:16,836
It's never too late.
528
00:31:18,338 --> 00:31:21,140
They have art co-ops
that offer classes,
529
00:31:21,174 --> 00:31:24,143
adult extension program
at the university.
530
00:31:24,177 --> 00:31:27,113
You know, I didn't
give the box to my mom.
531
00:31:30,450 --> 00:31:32,718
I traded it for an ounce of weed.
532
00:31:41,561 --> 00:31:44,096
He's a hero. You don't
deny coverage to a hero.
533
00:31:44,131 --> 00:31:45,965
They'll say they're
not denying coverage.
534
00:31:45,999 --> 00:31:47,566
No, no, I'm agreeing with you,
535
00:31:47,601 --> 00:31:50,870
but I went through
all this with Walt.
536
00:31:50,904 --> 00:31:53,873
You'll burn through your savings,
and then what?
537
00:31:53,907 --> 00:31:55,975
Well, you two managed, right?
538
00:31:56,009 --> 00:31:57,510
You said yourself
539
00:31:57,544 --> 00:32:01,080
that Elliot and Gretchen's
money didn't cover everything.
540
00:32:02,249 --> 00:32:04,050
Jesus, I've got to get back.
541
00:32:04,084 --> 00:32:06,519
What? No.
542
00:32:06,553 --> 00:32:08,120
No, no, no, you should rest.
543
00:32:08,155 --> 00:32:11,223
Look, why don't you go
in and take a long bath
544
00:32:11,258 --> 00:32:12,925
I put some fresh sheets on the bed.
545
00:32:12,959 --> 00:32:14,960
I want to be there
in case he wakes up.
546
00:32:14,995 --> 00:32:16,996
With all they're giving him,
he'll sleep till morning.
547
00:32:20,734 --> 00:32:21,901
Hey, Sky.
548
00:32:21,935 --> 00:32:23,335
Hey.
549
00:32:23,370 --> 00:32:25,705
Wha-- What are you doing here?
550
00:32:25,739 --> 00:32:26,772
Well, I just thought I'd stop by
551
00:32:26,807 --> 00:32:27,973
to see how you're holding up.
552
00:32:28,008 --> 00:32:29,642
Is this a bad time, or...
553
00:32:29,676 --> 00:32:31,043
Um-- Hi.
554
00:32:31,078 --> 00:32:32,511
Hi.
555
00:32:32,546 --> 00:32:36,082
Uh, Marie, this is Ted, my boss.
556
00:32:36,116 --> 00:32:37,483
Oh, you're Ted.
557
00:32:37,517 --> 00:32:40,319
I've heard so much about you.
558
00:32:40,353 --> 00:32:41,954
Thank you for your gift basket.
559
00:32:41,988 --> 00:32:43,522
That was really thoughtful.
560
00:32:43,557 --> 00:32:44,890
It was. It was really nice.
Thank you, Ted.
561
00:32:44,925 --> 00:32:46,225
Cheese sticks. Cheese sticks.
562
00:32:46,259 --> 00:32:47,460
Well, you're welcome.
563
00:32:47,494 --> 00:32:49,361
You know, we care
about Skyler so much
564
00:32:49,396 --> 00:32:52,064
that naturally that extends
to the whole family.
565
00:32:53,366 --> 00:32:54,900
Are you coming in?
566
00:32:56,603 --> 00:32:57,770
Oh, yeah, you should.
567
00:32:57,804 --> 00:32:58,838
I'm sorry.
568
00:32:58,872 --> 00:33:00,506
Come on in, Ted. Thanks. Okay.
569
00:33:02,075 --> 00:33:04,009
We were just having some wine.
Would you like a glass?
570
00:33:04,044 --> 00:33:05,344
No. No, thanks.
571
00:33:05,378 --> 00:33:07,179
I'm just on my way home.
572
00:33:07,214 --> 00:33:08,514
I just thought I'd--
573
00:33:08,548 --> 00:33:10,116
You know, I--
574
00:33:10,150 --> 00:33:13,119
I am really beat. I think
I'm going to take that bath.
575
00:33:13,153 --> 00:33:14,754
It was nice to meet you, Ted,
576
00:33:14,788 --> 00:33:16,222
and thank you again.
577
00:33:16,256 --> 00:33:18,357
Nice to meet you, too, Marie.
578
00:33:18,391 --> 00:33:19,759
Please give my best
wishes to your husband.
579
00:33:19,793 --> 00:33:22,194
I will.
580
00:33:25,999 --> 00:33:28,200
Thanks for stopping by,
581
00:33:28,235 --> 00:33:30,870
but it's actually not a--
582
00:33:30,904 --> 00:33:32,772
not the best time for a visit, so--
583
00:33:32,806 --> 00:33:36,575
Can we just talk for a minute?
584
00:33:36,610 --> 00:33:38,544
I know you need to
be with your family,
585
00:33:38,578 --> 00:33:42,915
but I haven't heard
from you in days
586
00:33:42,949 --> 00:33:44,350
I left messages-- I'm so sorry.
587
00:33:44,384 --> 00:33:46,786
You gave me all that time off,
and I really should've--
588
00:33:46,820 --> 00:33:47,920
That's not my point.
589
00:33:47,954 --> 00:33:51,090
I-- I care about you. That's all.
590
00:33:51,124 --> 00:33:52,191
Ted, I--
591
00:33:52,225 --> 00:33:54,059
It's just this whole
thing with Hank
592
00:33:54,094 --> 00:33:56,262
has been one non-stop horror show,
593
00:33:56,296 --> 00:33:58,364
you know, so...
594
00:33:58,398 --> 00:34:01,534
Well, I-- I just want you to know
595
00:34:01,568 --> 00:34:03,068
that I'm here for you.
596
00:34:03,103 --> 00:34:05,838
Thank you.
597
00:34:05,872 --> 00:34:10,643
Um, but I really do need you to...
598
00:34:10,677 --> 00:34:12,411
Okay. Okay?
599
00:34:16,817 --> 00:34:19,952
Skyler, I've got to say
your sister seeing me here--
600
00:34:19,986 --> 00:34:21,320
I mean--
601
00:34:21,354 --> 00:34:23,455
So what?
602
00:34:23,490 --> 00:34:25,090
I'm divorced.
You're divorced. So what?
603
00:34:25,125 --> 00:34:27,893
Okay, let's talk about
it later, Ted, okay?
604
00:34:27,928 --> 00:34:29,495
Is there some reasonfor sec?
605
00:34:29,529 --> 00:34:30,996
Because-- Later. Ted, not now.
606
00:34:31,031 --> 00:34:32,498
Skyler, just tell me--
607
00:34:32,532 --> 00:34:34,500
You really want to do this now?
608
00:34:34,534 --> 00:34:37,069
Are you really going to
make me do this right now?
609
00:34:41,241 --> 00:34:42,408
Wow.
610
00:34:44,344 --> 00:34:45,578
Yeah, you're right.
611
00:34:45,612 --> 00:34:48,047
I'm-- Bad idea to come here.
612
00:34:49,783 --> 00:34:52,151
Ted, I'm--
613
00:34:53,353 --> 00:34:54,720
I'll see you in a day or two.
614
00:34:56,256 --> 00:34:57,923
Back at the office.
615
00:34:59,226 --> 00:35:01,493
Take as much time as you want.
616
00:35:09,402 --> 00:35:12,638
I can't believe you
had to crush the RV.
617
00:35:12,672 --> 00:35:14,340
Must've been, like...
618
00:35:14,374 --> 00:35:15,708
depressing.
619
00:35:15,742 --> 00:35:18,544
For real. That's a stone loss.
620
00:35:18,578 --> 00:35:21,213
No one misses it more than me.
621
00:35:21,248 --> 00:35:23,549
Free to cook anytime, anywhere.
622
00:35:23,583 --> 00:35:26,185
No quotas, no one to answer to.
623
00:35:26,219 --> 00:35:28,687
What's the point of being an outlaw
624
00:35:28,722 --> 00:35:30,823
when you've got responsibilities?
625
00:35:32,192 --> 00:35:34,326
Darth Vader had responsibilities.
626
00:35:34,361 --> 00:35:36,295
He was responsible
for the Death Star.
627
00:35:36,329 --> 00:35:38,497
True that. Two of them bitches.
628
00:35:40,600 --> 00:35:43,369
Just saying. Devil's advocate.
629
00:35:43,403 --> 00:35:45,471
I've got to pay taxes now?
What the hell's up with that?
630
00:35:45,505 --> 00:35:47,806
That's messed up, yo.
That's Kafkaesque.
631
00:35:50,010 --> 00:35:52,311
Church. Right.
632
00:35:53,847 --> 00:35:55,981
Let's kick it back into gear.
633
00:35:56,016 --> 00:35:58,817
Let's start slinging again.
634
00:35:58,852 --> 00:36:00,019
Boo-yah!
635
00:36:00,053 --> 00:36:02,221
Shh.
636
00:36:02,255 --> 00:36:03,422
Let's dot.
637
00:36:03,456 --> 00:36:04,890
Life's too short.
That's what I say.
638
00:36:04,925 --> 00:36:07,092
Hell, yeah, bitches.
We don't need no RV.
639
00:36:07,127 --> 00:36:08,594
Alls we need is a bicycle,
640
00:36:08,628 --> 00:36:10,396
some Drano, soda bottles,
641
00:36:10,430 --> 00:36:11,530
Nah, nah, nah, no shake 'n bake.
642
00:36:11,564 --> 00:36:13,065
Where's your self-respect? Come on.
643
00:36:13,099 --> 00:36:14,533
Yo, maybe it ain't top shelf,
644
00:36:14,567 --> 00:36:16,135
but we could at least move it.
645
00:36:16,169 --> 00:36:17,703
Still kind of dry out there.
646
00:36:17,737 --> 00:36:18,871
Let's-- It'll sell on the street.
647
00:36:18,905 --> 00:36:21,206
Who says we sell on the street?
648
00:36:21,241 --> 00:36:23,876
Maybe I know a whole new market.
649
00:36:23,910 --> 00:36:25,978
Maybe alls we need is the meth.
650
00:37:02,082 --> 00:37:03,482
What's the yield?
651
00:37:05,218 --> 00:37:07,686
Hey.
652
00:37:07,721 --> 00:37:09,288
The yield. Come on.
653
00:37:09,322 --> 00:37:13,325
Uh... 201.8.
654
00:37:30,903 --> 00:37:33,271
I see a couple new faces.
655
00:37:33,305 --> 00:37:35,273
Anybody want to
introduce themselves?
656
00:37:37,476 --> 00:37:39,377
Don't all speak at once.
657
00:37:46,118 --> 00:37:47,318
Yeah.
658
00:37:49,822 --> 00:37:53,057
So my name's Brandon.
659
00:37:53,092 --> 00:37:55,193
Okay, Brandon.
660
00:37:55,227 --> 00:37:57,495
You want to tell us
something about yourself?
661
00:37:57,529 --> 00:38:00,998
Well, why I'm here--
662
00:38:01,033 --> 00:38:05,203
it's just one thing.
663
00:38:05,237 --> 00:38:06,537
It's meth.
664
00:38:09,141 --> 00:38:10,475
It's bad.
665
00:38:12,010 --> 00:38:15,046
Thought I had it kicked a
couple times, you know,
666
00:38:15,080 --> 00:38:19,283
but then... Jesus.
667
00:38:19,318 --> 00:38:22,987
This new version of it
hit the streets and...
668
00:38:23,021 --> 00:38:24,288
wow.
669
00:38:24,323 --> 00:38:27,125
Not that blue stuff.
670
00:38:27,159 --> 00:38:29,861
Oh, sorry, I didn't raise my hand.
671
00:38:29,895 --> 00:38:31,963
No, go ahead. This is what we do.
672
00:38:31,997 --> 00:38:33,564
Yeah, exactly, the blue stuff.
673
00:38:35,501 --> 00:38:36,667
You had it, to
674
00:38:36,702 --> 00:38:38,236
Yeah, bro.
675
00:38:38,270 --> 00:38:40,671
I wish I never even heard of it.
676
00:38:40,706 --> 00:38:43,674
It was like lighting
my whole head on fire.
677
00:38:43,709 --> 00:38:46,077
Yeah, stuff will burn you down.
678
00:38:46,111 --> 00:38:48,913
Only reason I have a hope in hell
679
00:38:48,947 --> 00:38:51,549
is because it's long gone.
680
00:38:51,583 --> 00:38:53,551
That's the shame of it.
681
00:38:53,585 --> 00:38:56,354
Nah, come on, man.
Don't tell me that.
682
00:38:56,388 --> 00:38:58,623
I hear it's back in town.
683
00:39:02,661 --> 00:39:05,196
Stay strong, brother. Stay strong.
684
00:39:05,230 --> 00:39:08,032
It's gonna be okay.
685
00:39:21,380 --> 00:39:25,216
I swear to God, I'll do it.
I will go to the press.
686
00:39:25,250 --> 00:39:28,219
I will go to 48 Hours.
I will go to Nightline.
687
00:39:28,253 --> 00:39:30,354
I don't even know if there is a
Nightline anymore. It doesn't matter.
688
00:39:30,389 --> 00:39:32,957
They will all take it,
and they will run with it
689
00:39:32,991 --> 00:39:34,492
because he is a hero,
690
00:39:34,526 --> 00:39:38,563
and he is not going to
be in a wheelchair at 43.
691
00:39:41,300 --> 00:39:43,167
Jesus.
692
00:39:45,671 --> 00:39:50,174
Marie, I know Skyler's
already told you this,
693
00:39:50,209 --> 00:39:54,178
but if there's every
anything that you need,
694
00:39:54,213 --> 00:39:55,413
anything at all...
695
00:39:55,447 --> 00:39:57,782
It's good to have you here.
696
00:39:59,251 --> 00:40:02,019
Both of you.
697
00:40:02,054 --> 00:40:03,888
I just wish there was...
698
00:40:03,922 --> 00:40:05,690
something more that we could do.
699
00:40:13,499 --> 00:40:15,166
Walt?
700
00:40:17,503 --> 00:40:19,370
We can always pay their bills.
701
00:40:21,740 --> 00:40:24,575
Please, it's tens of
thousands of dollars.
702
00:40:24,610 --> 00:40:27,478
We have the money,
more than enough.
703
00:40:27,513 --> 00:40:29,881
Walt earned it. Skyler.
704
00:40:29,915 --> 00:40:31,549
I think Marie should
know the truth.
705
00:40:31,583 --> 00:40:35,553
Skyler, I really don't
think this is a good idea.
706
00:40:35,587 --> 00:40:37,522
I think that-
He earned it gambling.
707
00:40:41,760 --> 00:40:46,163
Walt and I, uh--
708
00:40:46,198 --> 00:40:48,533
We've had our problems lately.
You know that.
709
00:40:50,836 --> 00:40:53,471
And, uh...
710
00:40:53,505 --> 00:40:56,107
what it all came down to
711
00:40:56,141 --> 00:41:00,011
really was... money.
712
00:41:00,045 --> 00:41:01,979
Pure and simple.
713
00:41:02,014 --> 00:41:04,348
When Walt was diagnosed, it, um--
714
00:41:06,552 --> 00:41:07,885
It changed him.
715
00:41:09,855 --> 00:41:12,957
Looking back, I don't think
I ever really understood
716
00:41:12,991 --> 00:41:15,760
what it was that he
was going through.
717
00:41:15,794 --> 00:41:18,729
It was more than facing death.
718
00:41:18,764 --> 00:41:21,933
It was knowing that he was
going to leave behind...
719
00:41:23,936 --> 00:41:26,037
nothing.
720
00:41:27,205 --> 00:41:28,806
And so that's how this all started.
721
00:41:28,840 --> 00:41:31,809
For better or worse,
722
00:41:31,843 --> 00:41:37,415
he wanted to provide, and so...
723
00:41:37,449 --> 00:41:42,687
he paid his medical bills
the only way he knew how.
724
00:41:42,721 --> 00:41:46,490
I thought that Elliot and
Gretchen paid for your treatment.
725
00:41:46,525 --> 00:41:48,659
Yeah, I thought so, too,
726
00:41:48,694 --> 00:41:51,495
but the truth is he never
took their money, not a dime.
727
00:41:52,564 --> 00:41:53,931
He was too proud to take
728
00:41:53,966 --> 00:41:55,800
what he considered to be charity.
729
00:41:57,369 --> 00:41:58,936
Isn't that right?
730
00:42:03,008 --> 00:42:07,345
So he put his mindo it and--
731
00:42:09,214 --> 00:42:12,249
Well, you know how Walt is.
732
00:42:12,284 --> 00:42:15,920
He's-- He's a problem solver,
733
00:42:15,954 --> 00:42:17,388
and he read books,
734
00:42:17,422 --> 00:42:21,092
and he did a whole
bunch of research,
735
00:42:21,126 --> 00:42:23,661
and he came up with...
736
00:42:23,695 --> 00:42:26,030
this system.
737
00:42:26,064 --> 00:42:28,566
A system?
738
00:42:28,600 --> 00:42:32,370
A system for counting
cards in Blackjack.
739
00:42:32,404 --> 00:42:36,173
W-What do you mean, like Rain Man?
740
00:42:36,208 --> 00:42:40,277
Well, I don't pretend to understand,
you know, all the details,
741
00:42:40,312 --> 00:42:42,279
but he was convinced
742
00:42:42,314 --> 00:42:43,814
that if you put
enough money into it,
743
00:42:43,849 --> 00:42:45,983
he'd have a, um, uh--
744
00:42:46,018 --> 00:42:47,151
God, what is it?
745
00:42:47,185 --> 00:42:49,987
A statistical edge?
746
00:42:52,758 --> 00:42:55,393
Yes, statistical--
747
00:42:55,427 --> 00:42:57,028
So-- right....um, yeah.
748
00:42:57,062 --> 00:42:58,863
So he-- Every spare minute,
749
00:42:58,897 --> 00:43:01,932
Walt was at some
card table somewhere,
750
00:43:01,967 --> 00:43:04,201
and at first he
went to the casinos,
751
00:43:04,236 --> 00:43:05,803
but then he realized that--
752
00:43:09,474 --> 00:43:10,908
...but then he realized
753
00:43:10,942 --> 00:43:14,478
that the casinos report
your winnings to the IRS,
754
00:43:14,513 --> 00:43:16,047
and if it gets reported,
755
00:43:16,081 --> 00:43:17,248
your family might find out,
756
00:43:17,282 --> 00:43:19,316
and if you do not want
your family to find out,
757
00:43:19,351 --> 00:43:21,519
then you find another
place to gamble,
758
00:43:21,553 --> 00:43:26,090
like an illegal, backroom game.
759
00:43:27,693 --> 00:43:31,729
You remember all those long
walks that Walt used to take,
760
00:43:31,763 --> 00:43:34,999
all that time he used
to spend away from home?
761
00:43:38,537 --> 00:43:41,238
I guess for a couple
months there you were...
762
00:43:41,273 --> 00:43:43,908
sort of leading a double life,
weren't you?
763
00:43:48,213 --> 00:43:51,115
Oh, my God.
764
00:43:51,149 --> 00:43:53,250
Oh, my God, your--
765
00:43:53,285 --> 00:43:56,020
your fugue state,
was that some sort of cover?
766
00:43:56,054 --> 00:43:57,788
No. No.
767
00:43:57,823 --> 00:44:00,191
He did not fake that, Marie.
768
00:44:00,225 --> 00:44:02,493
The night that Walt disappeared...
769
00:44:06,598 --> 00:44:10,801
he los$14,000.
770
00:44:10,836 --> 00:44:13,637
It was his pension fund,
771
00:44:13,672 --> 00:44:15,573
our savings,
772
00:44:15,607 --> 00:44:19,910
basically every last dime
we had to our name, gone.
773
00:44:21,780 --> 00:44:24,482
He couldn't live with it.
774
00:44:24,516 --> 00:44:26,250
He was suicidal.
775
00:44:26,284 --> 00:44:28,652
But you have to try to understand
776
00:44:28,687 --> 00:44:31,288
that as soon as he got
out of the hospital,
777
00:44:31,323 --> 00:44:33,157
he went right back to gambling.
778
00:44:33,191 --> 00:44:36,360
I mean, that's how deep this went.
779
00:44:37,629 --> 00:44:39,563
How could you
780
00:44:39,598 --> 00:44:41,832
do that to her, Walt?
781
00:44:42,968 --> 00:44:44,201
I, um--
782
00:44:44,236 --> 00:44:48,339
Anyway, this system of his...
783
00:44:48,373 --> 00:44:50,574
he finally got it to work.
784
00:44:53,578 --> 00:44:55,446
So all this is to say
785
00:44:55,480 --> 00:44:56,614
we have the money.
786
00:44:56,648 --> 00:44:58,716
No more gambling.
787
00:45:01,453 --> 00:45:03,320
But we have the money.
788
00:45:05,223 --> 00:45:09,927
How... much money?
789
00:45:09,961 --> 00:45:11,228
Walt?
790
00:45:14,299 --> 00:45:16,901
Uh--
791
00:45:16,935 --> 00:45:19,069
Well, uh--
792
00:45:23,942 --> 00:45:25,576
It's in the seven figures.
793
00:45:25,610 --> 00:45:28,913
Oh, God. Holy Mary, Mother of God.
794
00:45:30,949 --> 00:45:33,818
What can I say?
795
00:45:33,852 --> 00:45:35,920
I did very well.
796
00:45:37,222 --> 00:45:39,857
Marie...
797
00:45:39,891 --> 00:45:42,359
you will take our money.
798
00:45:44,362 --> 00:45:47,198
Use it to take care of Hank.
799
00:45:48,633 --> 00:45:50,067
Please.
800
00:45:50,101 --> 00:45:52,236
Marie, let us help.
801
00:45:54,072 --> 00:45:55,573
Does Walt, Jr. know about this?
802
00:45:55,607 --> 00:45:57,741
Absolutely not,
803
00:45:57,776 --> 00:45:59,944
and I need to keep it th way,
804
00:45:59,978 --> 00:46:01,512
and Hank-- okay--
805
00:46:01,546 --> 00:46:03,180
Hank's got enough on
his mind right now,
806
00:46:03,215 --> 00:46:06,550
so can we just please keep this
between us? Yeah. Yeah, I--
807
00:46:06,585 --> 00:46:08,519
Yeah, I--
808
00:46:08,553 --> 00:46:09,753
I just-- I need to--
809
00:46:09,788 --> 00:46:11,088
Yeah, okay.
810
00:46:11,122 --> 00:46:13,023
We'll talk about it later.
811
00:46:14,025 --> 00:46:16,427
How did you come up with that?
812
00:46:17,829 --> 00:46:19,496
I mean, where--
813
00:46:19,531 --> 00:46:22,266
where did you possibly--
814
00:46:22,300 --> 00:46:24,668
I learned from the best.
815
00:46:30,442 --> 00:46:34,578
Somehow something tells me
816
00:46:34,613 --> 00:46:36,981
that Hank is here because of you.
817
00:46:38,783 --> 00:46:41,986
And I'm not forgetting that.
818
00:46:54,866 --> 00:46:58,935
-- sync, corrected by elderman --
-- for www.addic7ed.Com --
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
56826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.