Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,191 --> 00:00:02,046
Previously on Breaking Bad...
2
00:00:02,294 --> 00:00:03,594
I want you gone.
3
00:00:04,811 --> 00:00:06,339
I loved her.
4
00:00:06,840 --> 00:00:09,842
You come in here,
and you wave these papers in my face.
5
00:00:10,052 --> 00:00:11,508
You're a drug dealer.
6
00:00:11,804 --> 00:00:13,512
- Three million dollars.
- I'm done.
7
00:00:13,722 --> 00:00:16,182
What are you telling me, tio?
Are they punking me?
8
00:00:18,936 --> 00:00:20,603
Where's the meet?
When's it going down?
9
00:00:20,813 --> 00:00:24,472
What's the matter? You act like you
never saw a severed {\human }head on a tortoise{\ before}.
10
00:04:30,437 --> 00:04:33,462
Subtitles:
Breys, Michvanilly, Tyno
11
00:04:43,523 --> 00:04:45,873
www.sous-titres.eu
www.seriessub.com
12
00:05:06,296 --> 00:05:07,917
{\pos(192,220)}He's still breathing.
13
00:05:09,291 --> 00:05:12,102
By the looks of him,
he has no idea how close he came.
14
00:05:13,647 --> 00:05:16,519
{\pos(192,220)}I'm assuming Saul Goodman
doesn't need to know.
15
00:05:18,199 --> 00:05:19,592
{\pos(192,220)}Mum's the word.
16
00:05:59,857 --> 00:06:01,545
Son of a bitch!
17
00:06:16,849 --> 00:06:17,983
Hang on, baby.
18
00:06:30,504 --> 00:06:31,338
{\pos(192,220)}Hello.
19
00:06:32,300 --> 00:06:33,976
Walt, are you in the house?
20
00:06:38,728 --> 00:06:39,481
It's me.
21
00:06:41,522 --> 00:06:43,902
What the hell
are you doing in there?
22
00:06:44,712 --> 00:06:45,614
I'm back.
23
00:06:46,907 --> 00:06:48,310
{\pos(192,220)}You're not back.
24
00:06:48,435 --> 00:06:51,285
{\pos(192,220)}Walt, you're not back.
Get out of there.
25
00:06:52,363 --> 00:06:53,915
It's my house, too, Skyler.
26
00:06:54,040 --> 00:06:55,840
I'm staying. End of story.
27
00:06:56,816 --> 00:06:59,789
- We had an agreement.
- I didn't agree to anything.
28
00:07:01,296 --> 00:07:03,731
{\pos(192,205)}Just come on inside,
and we'll talk this through.
29
00:07:05,313 --> 00:07:06,947
There's nothing to talk about.
30
00:07:07,148 --> 00:07:10,764
I am not coming in there
until you get out.
31
00:07:14,330 --> 00:07:15,530
{\pos(192,205)}Suit yourself.
32
00:07:44,413 --> 00:07:46,799
{\pos(192,205)}What is wrong with you?
33
00:07:47,727 --> 00:07:49,541
I have every right to be here.
34
00:07:50,227 --> 00:07:51,191
You don't.
35
00:07:51,684 --> 00:07:53,613
You don't live here anymore.
36
00:07:53,834 --> 00:07:56,229
- We're getting a divorce.
- I don't agree to a divorce.
37
00:07:56,685 --> 00:07:57,768
It's not up to you.
38
00:08:00,598 --> 00:08:02,689
If you don't get out of here
right now,
39
00:08:02,899 --> 00:08:04,304
I'm going to call the police
40
00:08:04,429 --> 00:08:07,286
and I'm going to tell them
everything.
41
00:08:08,250 --> 00:08:09,679
I mean it.
42
00:08:34,398 --> 00:08:35,636
{\pos(192,205)}It's ringing.
43
00:08:40,815 --> 00:08:42,402
Albuquerque Police Department,
44
00:08:42,527 --> 00:08:45,262
Operator #314B.
How may I help you?
45
00:08:47,412 --> 00:08:49,805
{\pos(192,205)}Albuquerque Police Department.
How may I help you?
46
00:08:52,358 --> 00:08:54,863
{\pos(192,205)}I want to report
a disturbance, please.
47
00:08:58,229 --> 00:09:00,182
{\pos(192,205)}It's not exactly...
It's,
48
00:09:01,940 --> 00:09:03,907
{\pos(192,205)}It's a domestic issue.
49
00:09:10,517 --> 00:09:11,967
They're connecting me.
50
00:09:13,991 --> 00:09:16,181
Right hand to God, I will tell them.
51
00:09:16,823 --> 00:09:19,224
Do what you have to do, Skyler.
52
00:09:20,297 --> 00:09:23,157
This family is everything to me.
53
00:09:24,119 --> 00:09:25,431
Without it,
54
00:09:26,248 --> 00:09:27,614
I have nothing to lose.
55
00:09:27,952 --> 00:09:28,650
Fine.
56
00:09:31,769 --> 00:09:33,466
{\pos(192,205)}Yes, my name is Skyler White.
57
00:09:34,252 --> 00:09:36,885
I need police assistance
at my home right away.
58
00:09:37,493 --> 00:09:38,285
My...
59
00:09:39,412 --> 00:09:41,555
soon-to-be ex-husband
60
00:09:41,680 --> 00:09:43,108
{\pos(192,205)}broke into my house,
61
00:09:43,233 --> 00:09:45,206
{\pos(192,205)}and I need an officer
62
00:09:45,331 --> 00:09:46,752
{\pos(192,205)}to come and remove him.
63
00:09:48,639 --> 00:09:51,586
It's 308 Negra Arroyo Lane.
64
00:09:59,253 --> 00:10:00,246
{\pos(192,205)}Thank you.
65
00:10:06,564 --> 00:10:07,814
They're coming.
66
00:10:57,961 --> 00:10:59,583
Dad's here?
67
00:10:59,708 --> 00:11:01,432
How are you, son?
68
00:11:02,077 --> 00:11:03,054
How are you?
69
00:11:04,013 --> 00:11:06,541
Are you back for good?
70
00:11:07,112 --> 00:11:08,909
Why are you home so soon?
71
00:11:09,668 --> 00:11:10,952
I'm not.
72
00:11:13,797 --> 00:11:15,960
I am starving.
How about a grilled cheese?
73
00:11:16,085 --> 00:11:17,843
- Sure.
- You want one, too?
74
00:11:17,978 --> 00:11:20,208
Your dad and I have something
we need to discuss.
75
00:11:20,431 --> 00:11:23,008
When your sandwich
is ready I'll bring it to your...
76
00:11:23,372 --> 00:11:24,266
to your room.
77
00:11:24,659 --> 00:11:26,543
Mom, can't it wait?
78
00:11:26,668 --> 00:11:29,150
I haven't seen Dad in,
like, forever.
79
00:11:30,313 --> 00:11:31,383
How's the school?
80
00:11:31,508 --> 00:11:32,522
It was good.
81
00:11:32,647 --> 00:11:34,773
- Homework?
- Not really.
82
00:11:35,060 --> 00:11:36,695
Not really? What does that mean?
83
00:11:47,074 --> 00:11:48,832
Are you gonna be at work tomorrow?
84
00:11:49,368 --> 00:11:50,592
That's the plan.
85
00:12:06,044 --> 00:12:07,851
We were called about a disturbance?
86
00:12:08,187 --> 00:12:10,973
It's more of a trespassing situation,
really, but...
87
00:12:13,399 --> 00:12:14,384
that was me.
88
00:12:15,937 --> 00:12:19,333
You called the cops on Dad?
89
00:12:24,334 --> 00:12:26,720
I came home from work,
and he was back.
90
00:12:26,912 --> 00:12:29,541
He just moved back into the house.
91
00:12:30,098 --> 00:12:32,633
And I asked him to leave,
but he won't listen.
92
00:12:33,919 --> 00:12:34,726
I just...
93
00:12:35,902 --> 00:12:37,331
I want him out.
94
00:12:38,134 --> 00:12:40,277
I want him out of the house.
95
00:12:41,081 --> 00:12:43,404
{\There's a couple of questions}I need to ask you a couple of questions
right off of the bat.
96
00:12:43,529 --> 00:12:46,455
It's {\very }important that you answer
them honestly. Did he strike you?
97
00:12:48,578 --> 00:12:49,757
Has he ever hit you?
98
00:12:50,185 --> 00:12:52,078
No. This is not about
99
00:12:52,343 --> 00:12:54,940
violence.
This is about trespassing,
100
00:12:55,678 --> 00:12:56,470
about him
101
00:12:56,731 --> 00:12:58,735
being here against my will.
102
00:12:58,969 --> 00:12:59,975
Trespassing.
103
00:13:00,239 --> 00:13:01,610
You're divorced, then?
104
00:13:01,735 --> 00:13:03,588
No, working on it.
105
00:13:04,661 --> 00:13:06,849
- Right now we're separated.
- Legally separated?
106
00:13:08,094 --> 00:13:10,362
There's not a court order,
if that's what you mean,
107
00:13:10,487 --> 00:13:12,835
but we've been living apart
for almost
108
00:13:12,960 --> 00:13:15,850
two weeks, give or take...
I changed the locks.
109
00:13:15,975 --> 00:13:18,316
Isn't that breaking and entering?
110
00:13:18,441 --> 00:13:20,215
Whose name
is on the title to the house?
111
00:13:20,340 --> 00:13:22,153
Both of us.
112
00:13:22,429 --> 00:13:23,724
It's jointly owned.
113
00:13:23,849 --> 00:13:26,282
We can't arrest a man
for breaking into his own house,
114
00:13:26,407 --> 00:13:28,932
not without a court order requiring
he stays away from the premises,
115
00:13:29,572 --> 00:13:31,840
unless he's threatened you
or the kids in any way.
116
00:13:33,474 --> 00:13:36,331
Not physically,
but having him in the house is just...
117
00:13:37,964 --> 00:13:39,920
It's not a good thing.
118
00:13:40,384 --> 00:13:41,491
Excuse me.
119
00:13:43,865 --> 00:13:44,863
I got her, honey.
120
00:13:45,846 --> 00:13:46,908
Come here.
121
00:13:47,118 --> 00:13:48,145
There we go.
122
00:13:49,116 --> 00:13:50,299
You hungry?
123
00:13:50,701 --> 00:13:51,929
You hungry?
124
00:13:55,221 --> 00:13:56,293
That was it.
125
00:13:57,119 --> 00:13:58,949
I'm sorry, Officer.
Where were we?
126
00:13:59,855 --> 00:14:00,964
Disagreements.
127
00:14:02,574 --> 00:14:04,449
So we've had our share of that.
128
00:14:05,866 --> 00:14:07,061
I haven't...
129
00:14:07,965 --> 00:14:10,390
I haven't been the most attentive
husband lately.
130
00:14:14,321 --> 00:14:17,035
Would this be easier
if we stepped outside for a minute?
131
00:14:25,120 --> 00:14:26,460
I'm fine right here.
132
00:14:27,422 --> 00:14:28,924
I'm gonna level with you, ma'am.
133
00:14:29,049 --> 00:14:31,578
If you want him{\your husband} out of the house,
you're gonna have to help me out.
134
00:14:32,497 --> 00:14:35,243
Is it possible maybe he's broken
any laws that you know of?
135
00:14:35,448 --> 00:14:36,484
Anything at all.
136
00:14:37,395 --> 00:14:39,529
Anything that we can work with here,
just tell me.
137
00:14:40,121 --> 00:14:43,882
Even if you've just got a suspicion
of wrongdoing, I can work with that.
138
00:14:45,381 --> 00:14:46,818
What's your take on all this?
139
00:14:47,794 --> 00:14:49,513
It's my mom's fault.
140
00:14:52,320 --> 00:14:54,493
She won't even say what my dad did,
141
00:14:54,618 --> 00:14:57,938
and it's because
he didn't do anything.
142
00:14:58,106 --> 00:15:00,506
I don't know why
she's being this way.
143
00:15:00,775 --> 00:15:02,001
But my dad...
144
00:15:03,521 --> 00:15:05,420
... he is a great guy.
145
00:15:06,352 --> 00:15:09,416
Son. It's not your mom's fault.
146
00:15:10,511 --> 00:15:11,561
Mrs. White?
147
00:15:15,748 --> 00:15:18,375
I'm sorry, ma'am.
There's no legal basis for us
148
00:15:18,543 --> 00:15:20,506
to remove your husband
from the house.
149
00:15:22,563 --> 00:15:24,768
Next time you feel like
things are getting out of control,
150
00:15:24,893 --> 00:15:25,924
{\you should }call this number.
151
00:15:26,353 --> 00:15:28,053
It's the family hotline.
152
00:15:28,720 --> 00:15:30,667
I'd really look
into some counseling.
153
00:15:32,923 --> 00:15:34,224
Best of luck to you{\ folks}.
154
00:15:34,461 --> 00:15:37,102
Listen, thank you, officers.
We're sorry.
155
00:15:45,130 --> 00:15:47,904
Why do you got to do this to Dad?
156
00:15:48,029 --> 00:15:51,379
Junior. Wait. Come on.
Don't blame your mother for this.
157
00:15:56,508 --> 00:15:57,508
Sorry.
158
00:16:15,377 --> 00:16:16,527
Welcome home.
159
00:16:29,781 --> 00:16:31,451
{\pub}
160
00:16:59,389 --> 00:17:00,389
He lives!
161
00:17:00,753 --> 00:17:02,453
Happy housewarming, kid.
162
00:17:03,317 --> 00:17:05,565
- Don't look so glad to see me.
- Thanks.
163
00:17:06,195 --> 00:17:07,595
Interesting decor.
164
00:17:07,720 --> 00:17:09,168
It's... subtle.
165
00:17:09,853 --> 00:17:13,114
The whole minimalist thing
never really blew my hair back, but hey.
166
00:17:15,552 --> 00:17:16,774
How are you doing?
167
00:17:16,899 --> 00:17:18,299
You staying clean?
168
00:17:20,249 --> 00:17:21,044
Good.
169
00:17:21,169 --> 00:17:23,667
I was kind of worried
that you were back to old habits,
170
00:17:23,835 --> 00:17:26,059
since I didn't hear from you,
you know?
171
00:17:27,021 --> 00:17:30,098
Realize how stupid it is
to ignore your counsel's phone calls?
172
00:17:30,223 --> 00:17:33,635
What if I was trying to warn you
that the DEA was going to {\kick down your door}come?
173
00:17:34,253 --> 00:17:35,253
{\I mean, }What then?
174
00:17:35,520 --> 00:17:38,478
Why don't you spare me the sermon
and get to why you're here?
175
00:17:38,603 --> 00:17:39,516
Fair enough.
176
00:17:40,194 --> 00:17:41,932
Remember{\ the other day} when I brought up the idea
177
00:17:42,057 --> 00:17:44,907
of you getting back in touch
with your partner?
178
00:17:45,159 --> 00:17:47,482
I kind of wanted
to refloat that boat.
179
00:17:48,210 --> 00:17:50,586
I'm not suggesting that you yourself
get back to cooking,
180
00:17:50,711 --> 00:17:52,904
I mean, you being in rehab and all.
181
00:17:53,072 --> 00:17:56,622
I only want you to convince
the master chef to do his thing.
182
00:17:57,392 --> 00:17:58,692
What do you say?
183
00:18:00,186 --> 00:18:02,789
- Sure, man. Whatever.
- Okay. Whatever what?
184
00:18:03,079 --> 00:18:05,079
I mean, you going to call him?
185
00:18:05,654 --> 00:18:07,070
I said I'll handle it.
186
00:18:07,445 --> 00:18:09,754
Now bounce, will you?
Please?
187
00:18:09,922 --> 00:18:11,122
Final thought.
188
00:18:13,155 --> 00:18:15,241
Look at this place.
You're house poor.
189
00:18:15,598 --> 00:18:17,023
You got no bankroll.
190
00:18:17,148 --> 00:18:19,848
If you get the maestro cooking again,
I'll make it worth your while.
191
00:18:22,943 --> 00:18:23,810
Call him.
192
00:19:10,838 --> 00:19:13,616
If you're trying to sell me something,
I've got four little words for you...
193
00:19:13,741 --> 00:19:14,852
do not call list.
194
00:19:14,977 --> 00:19:17,361
However, if you're cool,
leave it at the beep.
195
00:19:40,573 --> 00:19:41,573
Schrader.
196
00:19:42,401 --> 00:19:44,251
Yes, sir?
Yeah, what's up?
197
00:19:52,091 --> 00:19:54,018
That's great news, sir. Thank you.
198
00:19:54,982 --> 00:19:57,732
Yeah, yeah. Absolutely.
You can bet on that.
199
00:19:58,742 --> 00:20:00,319
Hey, listen, thanks again, sir.
200
00:20:00,444 --> 00:20:03,149
I really appreciate
you stepping to the plate. Thank you.
201
00:20:07,636 --> 00:20:09,123
You going to keep me in suspense{\ or what}?
202
00:20:09,291 --> 00:20:12,210
- What's the good news?
- Merkert called in a couple of favors.
203
00:20:12,471 --> 00:20:14,071
El Paso wants me back.
204
00:20:14,846 --> 00:20:18,083
Hey, man, congrats, man.
That's fantastic.
205
00:20:18,208 --> 00:20:19,208
Thank you.
206
00:21:03,643 --> 00:21:04,643
Hello.
207
00:26:25,376 --> 00:26:26,689
{\pub}
208
00:26:37,547 --> 00:26:40,339
If you're trying to sell me something,
I've got four little words for you...
209
00:26:40,464 --> 00:26:41,534
do not call list.
210
00:26:41,659 --> 00:26:44,182
However, if you're cool,
leave it at the beep.
211
00:26:56,208 --> 00:26:59,019
If you're trying to sell me something,
I've got four little words for you...
212
00:26:59,144 --> 00:27:00,368
do not call list.
213
00:27:00,536 --> 00:27:03,003
However, if you're cool,
leave it at the beep.
214
00:27:05,873 --> 00:27:08,584
If you're trying to sell me something,
I've got four little words for you...
215
00:27:49,944 --> 00:27:51,114
Oh, sweetheart.
216
00:27:51,242 --> 00:27:52,892
Oh, sweetie, I'm sorry.
217
00:27:53,017 --> 00:27:54,861
I'm sorry.
It's okay.
218
00:27:55,795 --> 00:27:57,464
It's okay, my girl.
219
00:27:59,180 --> 00:28:00,180
It's okay.
220
00:28:00,988 --> 00:28:02,622
It's okay. Mama's got you.
221
00:28:11,804 --> 00:28:13,454
Skyler, want some help?
222
00:28:25,192 --> 00:28:27,468
Skyler, can I use the bathroom?
223
00:29:01,672 --> 00:29:03,550
What do you mean?
Against your will?
224
00:29:04,500 --> 00:29:05,903
Very much against my will.
225
00:29:06,028 --> 00:29:08,120
He just...
He showed right back up,
226
00:29:08,356 --> 00:29:10,291
and he doesn't want a divorce.
227
00:29:10,416 --> 00:29:12,066
Won't even consider it.
228
00:29:13,067 --> 00:29:15,350
I... I called the police on him.
229
00:29:16,947 --> 00:29:18,731
I was so clo...
230
00:29:20,590 --> 00:29:21,675
So close to what?
231
00:29:21,992 --> 00:29:23,492
Nothing. Never mind.
232
00:29:24,978 --> 00:29:29,145
Skyler, I can't advise you properly
if you don't give me all the facts.
233
00:29:30,020 --> 00:29:33,007
Understand I am bound
by the attorney-client privilege
234
00:29:33,132 --> 00:29:35,106
to keep everything you tell me
a secret.
235
00:29:35,274 --> 00:29:38,174
I can't tell a soul
unless you authorize me to.
236
00:29:39,072 --> 00:29:41,122
Even if it's something illegal?
237
00:29:42,050 --> 00:29:43,900
Especially if it's illegal.
238
00:29:44,488 --> 00:29:46,346
I'm your lawyer, not the police.
239
00:29:46,471 --> 00:29:48,221
My job is to protect you.
240
00:29:58,670 --> 00:30:00,270
My husband makes meth.
241
00:30:03,138 --> 00:30:04,438
Methamphetamine.
242
00:30:08,234 --> 00:30:10,599
- Your husband's a drug dealer.
- A manufacturer.
243
00:30:10,930 --> 00:30:12,430
Technically, they...
244
00:30:13,910 --> 00:30:15,460
They call them cooks.
245
00:30:17,138 --> 00:30:18,941
I looked it up on the Internet.
246
00:30:19,645 --> 00:30:21,045
This is my advice,
247
00:30:21,231 --> 00:30:22,881
and you should take it.
248
00:30:23,299 --> 00:30:25,865
Sue your husband
for divorce immediately.
249
00:30:26,212 --> 00:30:29,807
Let me go to the police
and tell them what you've just told me.
250
00:30:29,932 --> 00:30:31,076
I'll go in ex parte
251
00:30:31,201 --> 00:30:33,427
to get a restraining order
from the court today.
252
00:30:33,552 --> 00:30:35,744
If he comes anywhere near you
and your children,
253
00:30:35,869 --> 00:30:38,377
he goes straight to jail,
no questions asked.
254
00:30:38,933 --> 00:30:40,147
This is a no-brainer.
255
00:30:40,272 --> 00:30:42,798
It's the best thing
for you and your family.
256
00:30:45,772 --> 00:30:46,772
I can't.
257
00:30:50,104 --> 00:30:51,096
I can't do it.
258
00:30:52,647 --> 00:30:55,727
I don't want my son to find out
259
00:30:56,080 --> 00:30:58,063
that his father is a criminal.
260
00:30:58,767 --> 00:30:59,767
I just...
261
00:31:01,095 --> 00:31:03,010
I can't do that to him.
262
00:31:03,791 --> 00:31:06,091
In the end, it may not be up to you.
263
00:31:07,484 --> 00:31:09,533
Drug dealers have a way
of getting caught.
264
00:31:12,284 --> 00:31:13,834
Walt has lung cancer.
265
00:31:16,030 --> 00:31:17,702
His treatment bought him some time,
266
00:31:17,827 --> 00:31:20,477
but the doctors say
that sooner or later...
267
00:31:22,333 --> 00:31:26,311
But I can't see why I should lay
all this on my family when...
268
00:31:28,005 --> 00:31:29,155
things may...
269
00:31:31,841 --> 00:31:34,807
resolve themselves on their own
270
00:31:36,652 --> 00:31:39,522
without anyone else knowing.
271
00:31:46,559 --> 00:31:48,809
Man, did I lose a bet or something?
272
00:31:50,677 --> 00:31:53,322
- What are we doing in this shit hole?
- Just relax, will you?
273
00:31:53,589 --> 00:31:55,932
Relax? This is the kind of place
you get knifed.
274
00:31:56,057 --> 00:31:57,671
We should have went to Chili's, man.
275
00:31:57,796 --> 00:31:59,596
All right, already. Jesus.
276
00:31:59,910 --> 00:32:01,236
Outback Steakhouse.
277
00:32:01,361 --> 00:32:04,311
It's not too late.
They got that Blooming Onion.
278
00:32:04,554 --> 00:32:06,719
What's wrong with spicing
things up a little bit?
279
00:32:06,844 --> 00:32:09,468
This spice looks like it's been through
a couple of guys already.
280
00:32:11,628 --> 00:32:14,328
So when are you headed
back down to El Paso?
281
00:32:14,453 --> 00:32:17,522
You know,
between the packing and errands
282
00:32:18,395 --> 00:32:21,171
and getting my ducks in a row,
maybe a week or two.
283
00:32:21,296 --> 00:32:22,496
A week or two?
284
00:32:22,621 --> 00:32:24,900
Come on, man.
I'd be dying to get back in the action.
285
00:32:25,068 --> 00:32:27,488
Yeah, well, it's not like
there's nothing going on up here.
286
00:32:27,613 --> 00:32:30,687
What are you talking about?
There ain't jack going on up here.
287
00:32:31,017 --> 00:32:32,467
It's quiet as hell.
288
00:32:34,030 --> 00:32:35,830
I'm going to hit the head.
289
00:33:07,528 --> 00:33:09,078
Those two over there.
290
00:33:10,214 --> 00:33:11,914
I think they're holding.
291
00:33:13,714 --> 00:33:16,864
Man, in this place,
the bartender's probably holding.
292
00:33:21,756 --> 00:33:22,602
All right.
293
00:33:22,727 --> 00:33:25,377
- What are you doing?
- Calling APD. What do you think?
294
00:33:25,933 --> 00:33:28,059
Since when can't we handle
a couple of dirtballs?
295
00:33:28,184 --> 00:33:30,084
Come on, man. Courtesy call.
296
00:33:30,209 --> 00:33:33,259
What if Vice is running
some kind if undercover op?
297
00:33:36,297 --> 00:33:37,247
Screw it.
298
00:33:37,935 --> 00:33:39,535
It's your turn to pay.
299
00:34:14,590 --> 00:34:16,524
- Where are you going?
- I have to take a leak.
300
00:34:16,649 --> 00:34:18,749
Jesus, get yourself some Flomax.
301
00:34:30,462 --> 00:34:31,412
Stand up.
302
00:34:39,740 --> 00:34:42,040
Do you got a problem with us, bitch?
303
00:34:43,540 --> 00:34:44,540
Your move.
304
00:35:13,103 --> 00:35:15,154
DEA! Don't move.
305
00:35:21,453 --> 00:35:23,203
Go tell my partner
to get his ass in here.
306
00:35:58,100 --> 00:36:01,019
If you're trying to sell me something,
I've got four little words for you,
307
00:36:01,144 --> 00:36:02,191
do not call list.
308
00:36:02,316 --> 00:36:05,116
However, if you're cool,
leave it at the beep.
309
00:36:16,714 --> 00:36:19,595
If you're trying to sell me something,
I've got four little words for you,
310
00:36:19,720 --> 00:36:20,870
do not call...
311
00:36:33,895 --> 00:36:37,794
The number you have reached 149-4985
312
00:36:37,919 --> 00:36:41,225
in area code 505 is no longer in...
313
00:38:21,061 --> 00:38:21,911
Skyler.
314
00:38:25,344 --> 00:38:26,444
Can we talk?
315
00:38:42,627 --> 00:38:44,227
ASAC wants to see you.
316
00:38:46,764 --> 00:38:47,556
And?
317
00:38:48,432 --> 00:38:50,997
We're hanging back.
Saw a deal go down.
318
00:38:51,122 --> 00:38:52,930
I went outside to call it in.
319
00:38:53,055 --> 00:38:55,072
You stayed to keep an eye
on the suspects.
320
00:38:55,197 --> 00:38:57,197
That's when they attacked you.
321
00:39:03,509 --> 00:39:06,285
What I didn't tell them
is that you left your gun
322
00:39:06,410 --> 00:39:09,110
under the seat
before you went back inside.
323
00:39:25,233 --> 00:39:27,083
I've done a terrible thing,
324
00:39:27,966 --> 00:39:30,016
but I did it for a good reason.
325
00:39:32,292 --> 00:39:33,592
I did it for us.
326
00:39:36,396 --> 00:39:37,246
That...
327
00:39:39,479 --> 00:39:41,779
is college tuition for Walter Junior
328
00:39:42,363 --> 00:39:45,397
and Holly, 18 years down the road.
329
00:39:49,742 --> 00:39:52,692
Then it's health insurance
for you and the kids,
330
00:39:53,936 --> 00:39:56,623
for Junior's physical therapy,
331
00:39:57,675 --> 00:39:58,875
his SAT tutor.
332
00:40:01,477 --> 00:40:03,177
It's money for groceries
333
00:40:05,078 --> 00:40:06,199
and gas,
334
00:40:07,306 --> 00:40:10,586
for birthdays
and graduation parties.
335
00:40:15,038 --> 00:40:18,405
That money is for this roof
over your head,
336
00:40:19,293 --> 00:40:21,668
the mortgage that you are not going
to be able to afford
337
00:40:22,031 --> 00:40:24,722
on a part-time bookkeeper's salary
when I'm gone.
338
00:40:24,847 --> 00:40:26,465
- Walt, I...
- Please.
339
00:40:27,209 --> 00:40:28,059
Please.
340
00:40:34,065 --> 00:40:35,215
This money...
341
00:40:37,176 --> 00:40:38,576
I didn't steal it.
342
00:40:38,881 --> 00:40:41,031
It doesn't belong to anyone else.
343
00:40:42,595 --> 00:40:43,695
I earned it.
344
00:40:45,638 --> 00:40:47,038
The things I've...
345
00:40:48,015 --> 00:40:49,415
done to earn it...
346
00:40:52,446 --> 00:40:53,246
The...
347
00:40:57,834 --> 00:40:58,634
the...
348
00:40:59,585 --> 00:41:01,185
things I've had to do,
349
00:41:02,947 --> 00:41:06,105
I've got to live with them.
350
00:41:13,292 --> 00:41:14,142
Skyler.
351
00:41:18,149 --> 00:41:19,599
All that I've done,
352
00:41:20,568 --> 00:41:22,809
all the sacrifices that I have...
353
00:41:23,420 --> 00:41:26,481
made for this family, all of that
354
00:41:27,233 --> 00:41:31,210
will be for nothing
if you don't accept what I've earned.
355
00:41:33,286 --> 00:41:34,136
Please.
356
00:41:39,175 --> 00:41:41,775
I'll be here
when you get home from work.
357
00:41:44,116 --> 00:41:46,266
You can give me your answer then.
358
00:42:08,881 --> 00:42:09,831
Hey, Sky.
359
00:43:09,701 --> 00:43:10,801
Some coffee?
360
00:43:12,007 --> 00:43:12,799
Yeah.
361
00:43:14,030 --> 00:43:16,041
That report's looking real good.
362
00:43:16,166 --> 00:43:18,488
- I like how it looks.
- Good.
363
00:43:27,864 --> 00:43:29,314
Are your kids home?
364
00:44:10,016 --> 00:44:11,439
Oh, it's here, it's here!
365
00:44:11,607 --> 00:44:12,928
Everybody, come on in!
366
00:44:15,835 --> 00:44:17,235
Hello, Mrs. White.
367
00:44:19,782 --> 00:44:20,782
Hi, Louis.
368
00:44:21,408 --> 00:44:23,758
Thanks for having me over
for dinner.
369
00:44:24,866 --> 00:44:25,816
Um, sure.
370
00:44:26,685 --> 00:44:27,785
Hey, Skyler.
371
00:44:29,484 --> 00:44:31,835
I'm, uh, cooking dinner.
372
00:44:32,624 --> 00:44:33,624
Pot roast.
373
00:44:35,569 --> 00:44:36,669
Could you...
374
00:44:56,385 --> 00:44:58,613
So how was your day?
375
00:45:00,800 --> 00:45:01,592
Good.
376
00:45:02,830 --> 00:45:04,699
Good. Excellent.
377
00:45:05,650 --> 00:45:07,250
I hope you don't mind.
378
00:45:07,725 --> 00:45:10,425
I invited Louis to stay
for dinner tonight,
379
00:45:10,978 --> 00:45:14,668
you know, as a thank you for driving
Walter Junior to school for us.
380
00:45:15,840 --> 00:45:18,150
We've been kind of absent,
381
00:45:18,860 --> 00:45:22,701
but I tell you,
Louis really pitched in.
382
00:45:29,504 --> 00:45:31,704
Look, I just want to say that I...
383
00:45:33,003 --> 00:45:34,848
I feel good
about our talk this morning,
384
00:45:34,973 --> 00:45:37,773
I'm very eager to hear
what you're thinking about...
385
00:45:38,642 --> 00:45:40,259
about what we talked about.
386
00:45:40,384 --> 00:45:43,031
But, you know,
whenever you're ready, of course.
387
00:45:49,451 --> 00:45:52,476
Honesty is good.
388
00:45:52,736 --> 00:45:54,036
Don't you think?
389
00:46:17,265 --> 00:46:18,415
I fucked Ted.
390
00:46:28,268 --> 00:46:29,418
Boys, dinner.
391
00:46:32,783 --> 00:46:33,983
Who wants tea?
392
00:46:36,034 --> 00:46:37,734
- Louis?
- Yes, please.
393
00:46:41,185 --> 00:46:43,935
I want you boys both
to eat your salad, okay?
394
00:46:44,760 --> 00:46:47,991
- Really?
- I know. Nobody likes salad,
395
00:46:48,838 --> 00:46:50,146
but it's good for you.
396
00:46:50,271 --> 00:46:52,371
- Thanks, darling.
- Thank you.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
28630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.