All language subtitles for Born-of-Hope-Full-Movie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now 2 00:00:14,000 --> 00:00:20,074 www.fmsubs.com 3 00:00:31,748 --> 00:00:36,248 There are many stories in the history of our world. 4 00:00:36,656 --> 00:00:38,785 Most are lost, 5 00:00:38,744 --> 00:00:41,744 scattered in the winds of Time, 6 00:00:43,452 --> 00:00:46,211 beyond the memory of man. 7 00:00:47,207 --> 00:00:49,007 But this story. 8 00:00:49,027 --> 00:00:50,535 our story 9 00:00:50,599 --> 00:00:53,605 should not be forgotten. 10 00:01:04,383 --> 00:01:06,007 Papa! 11 00:01:16,428 --> 00:01:17,855 Maia! 12 00:01:19,951 --> 00:01:23,719 Run! Maia run. Maia run! 13 00:01:46,369 --> 00:01:49,792 We came from the water, 14 00:01:49,666 --> 00:01:53,213 It runs through our ancient days, 15 00:01:53,094 --> 00:01:56,960 down the long years to this moment 16 00:01:57,095 --> 00:01:59,037 coursing through our lives 17 00:01:58,977 --> 00:02:01,200 like the bloodline of Kings 18 00:02:01,743 --> 00:02:04,623 A swiftly flowing stream 19 00:02:04,831 --> 00:02:08,987 of memory and sorrow 20 00:02:10,512 --> 00:02:12,254 One drop of water 21 00:02:12,789 --> 00:02:14,668 of blood 22 00:02:14,765 --> 00:02:16,728 and then another 23 00:02:17,004 --> 00:02:20,209 can become a ripple, 24 00:02:20,217 --> 00:02:21,601 a river, 25 00:02:21,813 --> 00:02:24,340 a rising torrent 26 00:02:24,935 --> 00:02:26,457 unstoppable 27 00:02:26,724 --> 00:02:28,692 which in time 28 00:02:28,713 --> 00:02:31,025 breaks down all resistance 29 00:02:31,039 --> 00:02:33,128 to flow free once again 30 00:02:33,139 --> 00:02:36,548 on the journey to it's destiny 31 00:02:38,897 --> 00:02:41,053 The remnant of the faithful 32 00:02:41,177 --> 00:02:42,447 The DĂșnedain 33 00:02:42,845 --> 00:02:45,585 the men of the West 34 00:02:45,975 --> 00:02:48,444 were scattered and few 35 00:02:49,133 --> 00:02:52,439 and beset by many dangers 36 00:02:54,023 --> 00:02:56,355 For the Dark Lord Sauron 37 00:02:56,398 --> 00:02:59,387 had not forgotten the past 38 00:02:59,893 --> 00:03:02,535 and of all the peoples of Middle-earth 39 00:03:02,930 --> 00:03:07,033 he held none with more hatred 40 00:03:07,068 --> 00:03:08,479 and more fear 41 00:03:08,514 --> 00:03:10,858 than the DĂșnedain 42 00:03:11,080 --> 00:03:14,661 He spread his will amongst his servants 43 00:03:14,717 --> 00:03:16,281 and through the long years 44 00:03:16,337 --> 00:03:21,745 sought ever to discover if the Heirs of Isildur yet lived 45 00:03:21,774 --> 00:03:24,362 so that he might destroy them 46 00:03:24,778 --> 00:03:27,165 and the last of his greatest enemies 47 00:03:27,178 --> 00:03:29,200 would be lost 48 00:03:29,412 --> 00:03:31,818 forever 49 00:03:50,924 --> 00:03:53,257 Hurry! Hurry! 50 00:03:55,664 --> 00:03:57,393 DĂ­rhael! 51 00:04:03,618 --> 00:04:07,596 Ivorwen! Gilraen! Go! Please! 52 00:04:07,631 --> 00:04:10,762 I will not lose you all this day. 53 00:05:44,657 --> 00:05:46,426 Arathorn! 54 00:06:12,150 --> 00:06:14,801 You have my thanks sir, 55 00:06:14,802 --> 00:06:18,555 and whatever service I and my family may provide you and yours. 56 00:06:18,590 --> 00:06:20,978 We owe you our lives. 57 00:06:21,261 --> 00:06:24,053 As I owe you mine. I thank you, lady. 58 00:06:24,957 --> 00:06:27,602 You are most welcome, my lord. 59 00:06:28,797 --> 00:06:32,083 We cannot stay here. Where were you bound? 60 00:06:32,118 --> 00:06:34,177 I do not know, my lord. 61 00:06:34,721 --> 00:06:37,604 Orcs burned our village, and slew our people. 62 00:06:38,055 --> 00:06:41,860 Those who were not killed were scattered, I know not where. 63 00:06:42,101 --> 00:06:44,697 Dorlad, my son. 64 00:06:44,698 --> 00:06:47,294 Struck down as he defended us. 65 00:06:47,680 --> 00:06:51,865 We would not leave his body for the cruel sport of orcs. 66 00:06:51,900 --> 00:06:54,217 Your son shall have a safe resting place, lady. 67 00:06:53,918 --> 00:06:55,713 You will come with us. 68 00:06:55,647 --> 00:06:57,055 Arathorn! 69 00:07:00,145 --> 00:07:01,382 Arathorn? 70 00:07:04,158 --> 00:07:05,646 You know him, father? 71 00:07:05,671 --> 00:07:06,963 Yes 72 00:07:07,043 --> 00:07:09,462 Or I did when he was but a child. 73 00:07:10,061 --> 00:07:12,333 If he is the same man, 74 00:07:12,334 --> 00:07:14,887 he is the son of my friend and kinsman. 75 00:07:15,340 --> 00:07:17,333 Our chieftain, Lord Arador. 76 00:07:17,810 --> 00:07:20,089 Isildur's Heir. 77 00:07:21,279 --> 00:07:22,948 What is it? 78 00:07:22,751 --> 00:07:26,153 They're after plunder, it seems. 79 00:07:26,103 --> 00:07:28,467 But these are but baubles. 80 00:07:29,027 --> 00:07:30,411 It is strange. 81 00:07:30,559 --> 00:07:33,901 Orcs seeking gold and jewels in the Wild? 82 00:07:34,683 --> 00:07:36,750 to what purpose? 83 00:07:42,467 --> 00:07:45,273 You're becoming more like him by the day. 84 00:07:45,208 --> 00:07:47,428 Is that what he would have wanted? 85 00:07:48,951 --> 00:07:53,480 He would have growled at me for letting you take his place. 86 00:07:54,581 --> 00:07:58,443 "The wild is no place for my daughter!" 87 00:07:58,767 --> 00:08:01,970 But I'm still glad I trained you. 88 00:08:02,071 --> 00:08:03,771 So am I. 89 00:08:03,830 --> 00:08:06,067 Lord Arathorn 90 00:08:14,517 --> 00:08:16,983 They'll bring no news to whoever leads them. 91 00:08:16,967 --> 00:08:18,354 Good work Halbaron. 92 00:08:18,391 --> 00:08:20,959 Now we must bring these three to safety. 93 00:08:25,495 --> 00:08:28,458 We go to Taurdal, our village, Lord? 94 00:08:28,592 --> 00:08:29,973 DĂ­rhael. 95 00:08:29,997 --> 00:08:32,061 My wife, Ivorwen. And my daughter... 96 00:08:32,177 --> 00:08:33,598 Gilraen. 97 00:08:34,760 --> 00:08:36,088 And I am Arathorn. 98 00:08:36,035 --> 00:08:37,747 Son of Arador. 99 00:08:39,440 --> 00:08:41,160 Indeed. 100 00:08:41,251 --> 00:08:43,184 No, no. Do not bow. 101 00:08:43,057 --> 00:08:44,285 When you come to my father, 102 00:08:44,320 --> 00:08:46,119 you may greet him thus. 103 00:08:46,228 --> 00:08:47,510 But for now, 104 00:08:47,973 --> 00:08:50,886 we must make haste. 105 00:08:58,246 --> 00:09:02,936 A jealous heart finds no room for true affection, 106 00:09:02,971 --> 00:09:06,074 though it were standing right behind it. 107 00:09:06,311 --> 00:09:09,220 What have I to be jealous about? 108 00:09:09,281 --> 00:09:11,465 I saw that look between them. 109 00:09:11,609 --> 00:09:13,885 Just as you did. 110 00:09:14,043 --> 00:09:16,493 Your eyes deceive you. 111 00:09:16,528 --> 00:09:18,910 Besides, it has nothing to do with me. 112 00:09:18,945 --> 00:09:20,224 Does it not? 113 00:09:20,255 --> 00:09:21,279 No! 114 00:09:21,314 --> 00:09:23,758 Nor with you, DĂ­rhaborn. 115 00:09:29,718 --> 00:09:35,458 And so Arathorn and his rangers led the grieving family North, 116 00:09:35,757 --> 00:09:38,774 past the mighty rivers 117 00:09:38,822 --> 00:09:42,844 and through the vast forests of Rhudaur. 118 00:09:42,990 --> 00:09:47,178 A land that still enjoyed the watchful eye of the DĂșnedain 119 00:09:47,394 --> 00:09:53,237 and brought them to his father, Lord Arador, 120 00:09:53,317 --> 00:09:57,199 in the hidden settlement of Taurdal. 121 00:10:03,653 --> 00:10:07,316 Come, my old friend and kinsman. 122 00:10:16,042 --> 00:10:20,329 Let us bestow upon your son the peace and honour he has earned. 123 00:10:20,364 --> 00:10:23,168 For I account your loss as my loss, 124 00:10:23,203 --> 00:10:26,810 and your grief as my own. 125 00:11:00,613 --> 00:11:06,051 Alas, no long sleep in ancient halls of stone 126 00:11:06,183 --> 00:11:09,259 for a son of the House of Aranarth! 127 00:11:12,227 --> 00:11:15,838 But I will not see your bones dishonoured, Dorlad, 128 00:11:15,873 --> 00:11:18,730 when the servants of Evil try again 129 00:11:18,765 --> 00:11:21,603 to drive the DĂșnedain farther into exile! 130 00:11:23,625 --> 00:11:26,515 Farewell! 131 00:12:34,277 --> 00:12:37,375 I've come to ask your forgiveness. 132 00:12:39,636 --> 00:12:43,936 Long had I thought your feelings for Arathorn 133 00:12:43,956 --> 00:12:46,944 no more than a passing fancy 134 00:12:47,876 --> 00:12:51,068 and that in time you would turn from them 135 00:12:51,003 --> 00:12:53,703 and look around you at last. 136 00:12:57,308 --> 00:12:59,176 I did not understand. 137 00:13:02,652 --> 00:13:05,091 Until last night. 138 00:13:07,555 --> 00:13:09,566 Years I have spent by his side, 139 00:13:09,631 --> 00:13:12,226 yet there is a gulf between us 140 00:13:12,319 --> 00:13:15,751 that only the flames of a stranger's pyre could reveal. 141 00:13:18,929 --> 00:13:23,634 I cannot vie with such beauty and such sorrow. 142 00:13:23,635 --> 00:13:31,458 El, any man would be honoured to call you his. 143 00:13:34,763 --> 00:13:39,870 I would cause him nothing but grief. 144 00:14:33,923 --> 00:14:37,980 We found these after the attack yesterday. 145 00:14:41,879 --> 00:14:45,826 It is strange how such tiny things 146 00:14:45,861 --> 00:14:48,563 can bring such immense darkness 147 00:14:48,524 --> 00:14:51,123 and change into our lives. 148 00:14:51,124 --> 00:14:55,770 Lord Arador now had much to contemplate. 149 00:14:55,805 --> 00:15:01,239 News of orcs assailing other villages came to his ears. 150 00:15:01,597 --> 00:15:05,454 Peaceful homesteads, far from help, 151 00:15:05,489 --> 00:15:08,278 were likewise menaced, 152 00:15:08,497 --> 00:15:13,103 Taurdal filled as many of the DĂșnedain fled their homes 153 00:15:13,115 --> 00:15:16,663 and sought safety in numbers. 154 00:15:16,669 --> 00:15:20,721 And so Arador led his brave rangers 155 00:15:20,801 --> 00:15:24,086 in a quest to rid the land of the menace 156 00:15:24,121 --> 00:15:26,258 that had ravaged his people. 157 00:15:26,293 --> 00:15:29,614 Yet the most trusted of his men, 158 00:15:29,615 --> 00:15:32,535 would not be at his side. 159 00:15:51,650 --> 00:15:53,678 How goes the harvest, my lady? 160 00:15:53,679 --> 00:15:55,669 Bountiful, my lord. 161 00:16:00,626 --> 00:16:04,385 I had expected a little more for my travels. 162 00:16:05,836 --> 00:16:07,346 Are you leaving? 163 00:16:08,898 --> 00:16:12,089 My father has charged me to seek out the enemy's purpose 164 00:16:12,124 --> 00:16:14,373 in the cold mountains of the East. 165 00:16:14,287 --> 00:16:15,654 Alone? 166 00:16:15,729 --> 00:16:16,762 Yes. 167 00:16:17,097 --> 00:16:19,050 A dangerous mission my lord. 168 00:16:19,051 --> 00:16:20,051 Indeed. 169 00:16:21,222 --> 00:16:24,203 There was a time when such danger would not have moved me 170 00:16:24,238 --> 00:16:26,941 and every part of my being would happily travel to the end of the world 171 00:16:26,560 --> 00:16:28,705 in service of our people. 172 00:16:28,740 --> 00:16:30,233 But now? 173 00:16:32,000 --> 00:16:35,262 Now a part of me remains here. 174 00:16:38,612 --> 00:16:40,468 And that is my heart. 175 00:16:40,688 --> 00:16:42,639 My Lord. 176 00:16:42,746 --> 00:16:44,548 I am sorry my lady, I did not mean to upset you 177 00:16:44,549 --> 00:16:46,517 I will look to the East 178 00:16:46,552 --> 00:16:48,494 and await your safe return. 179 00:16:50,693 --> 00:16:52,212 My Lady. 180 00:16:54,568 --> 00:16:57,094 With a heart full of joy 181 00:16:57,136 --> 00:16:59,609 Arathorn travelled far beyond 182 00:16:59,636 --> 00:17:01,860 the fallen cities of Arnor. 183 00:17:57,051 --> 00:18:02,764 While Arathorn made his lonely way into the cold mountains, 184 00:18:02,816 --> 00:18:05,912 Gilraen would await his homecoming 185 00:18:05,985 --> 00:18:08,732 in the fading summer of the West. 186 00:18:08,857 --> 00:18:12,528 Straying at whiles deep into the forest, 187 00:18:13,119 --> 00:18:15,153 to watch for his safe return. 188 00:18:15,309 --> 00:18:15,796 Gilraen! 189 00:18:16,192 --> 00:18:17,753 I will not go far! 190 00:18:20,109 --> 00:18:22,054 Why does she do that? 191 00:18:22,201 --> 00:18:24,884 You know for whom she waits. 192 00:18:24,961 --> 00:18:26,364 She is too young. 193 00:18:26,399 --> 00:18:28,020 But not without wisdom. 194 00:18:28,398 --> 00:18:30,157 My heart forebodes Arathorn will wear 195 00:18:30,192 --> 00:18:32,314 Barahir's ring sooner than expected. 196 00:18:32,789 --> 00:18:34,131 Even so, 197 00:18:34,166 --> 00:18:35,817 I do not think he will long lead the DĂșnedain, 198 00:18:35,852 --> 00:18:38,142 once it rests upon his hand. 199 00:18:39,145 --> 00:18:41,741 Then do not stand in their way, DĂ­rhael! 200 00:18:41,776 --> 00:18:43,121 For if these two wed soon, 201 00:18:43,156 --> 00:18:45,425 there yet may be hope born for our people. 202 00:18:45,873 --> 00:18:48,261 But if they do not, 203 00:18:48,280 --> 00:18:51,445 it may be, in this gathering darkness, 204 00:18:51,775 --> 00:18:53,917 that the DĂșnedain fall at last, 205 00:18:53,939 --> 00:18:56,241 never to rise again. 206 00:18:56,276 --> 00:18:59,434 Let them have what happiness they may! 207 00:20:01,996 --> 00:20:03,843 You're late! 208 00:20:03,866 --> 00:20:05,260 Where are the others? 209 00:20:05,261 --> 00:20:06,261 Slaughtered! 210 00:20:06,262 --> 00:20:07,262 We were ambushed, 211 00:20:07,263 --> 00:20:09,234 there are Ghostmen everywhere! 212 00:20:09,571 --> 00:20:10,970 They are not ghosts! 213 00:20:11,005 --> 00:20:13,202 Merely Rangers, you coward. 214 00:20:13,237 --> 00:20:16,033 You're as bad as these two! 215 00:20:16,068 --> 00:20:17,744 Did you get it? 216 00:20:29,186 --> 00:20:30,530 These are useless. 217 00:20:30,523 --> 00:20:34,618 You still have not found the ring that Sauron is seeking. 218 00:20:35,143 --> 00:20:37,063 Go back! Find it! 219 00:20:37,264 --> 00:20:39,852 How? There is not enough of us left. 220 00:20:39,887 --> 00:20:42,276 We need time to increase our numbers. 221 00:20:42,311 --> 00:20:48,476 It was a mistake to attack the ghostmen out of the darkness, Shaknar! 222 00:20:50,386 --> 00:20:55,089 I do not make mistakes! 223 00:21:00,036 --> 00:21:05,712 I go now to report your failer to Sauron at Dol Guldur. 224 00:21:06,064 --> 00:21:11,156 Increase your numbers if you must, but send out your spies. 225 00:21:11,281 --> 00:21:16,803 When I return I want to know where he is! 226 00:21:20,051 --> 00:21:21,335 What is it? 227 00:21:21,370 --> 00:21:23,015 I smell manflesh. 228 00:21:23,050 --> 00:21:24,479 That's impossible. 229 00:21:24,514 --> 00:21:26,335 Can't you smell it? 230 00:22:07,961 --> 00:22:10,330 Arathorn! You're back! 231 00:22:12,071 --> 00:22:14,614 You should not come this far into the forest alone! 232 00:22:14,649 --> 00:22:16,413 I know. I… 233 00:22:39,789 --> 00:22:42,781 Rangers. Will you not go to them? 234 00:22:42,816 --> 00:22:45,026 They'll find us soon enough. 235 00:22:45,480 --> 00:22:48,506 So, I must hurry, 236 00:22:48,590 --> 00:22:50,050 or miss my chance. 237 00:22:50,521 --> 00:22:51,760 For what? 238 00:23:03,301 --> 00:23:06,331 I hope they take their time. 239 00:23:14,832 --> 00:23:16,865 I train them too well. 240 00:23:20,972 --> 00:23:22,320 My lord? 241 00:23:28,456 --> 00:23:31,699 I wandered too far from the village. 242 00:23:31,734 --> 00:23:33,542 But your captain found me. 243 00:23:35,533 --> 00:23:37,700 I am at your service, my lord. 244 00:23:38,737 --> 00:23:41,233 I shall always be at yours. 245 00:23:42,904 --> 00:23:45,783 Halbaron, escort the Lady Gilraen back to the village. 246 00:23:45,818 --> 00:23:47,368 At once, my lord. 247 00:23:55,904 --> 00:23:58,584 Elgarain. A word. 248 00:24:04,473 --> 00:24:05,402 I'm sorry, my lord. 249 00:24:05,437 --> 00:24:07,631 We could not find you. I did not know... 250 00:24:07,666 --> 00:24:10,290 No apology necessary, my friend. 251 00:24:13,034 --> 00:24:15,517 Have you ever been in love? 252 00:24:16,314 --> 00:24:17,530 No. 253 00:24:18,970 --> 00:24:20,305 It changes your world. 254 00:24:20,340 --> 00:24:22,763 Consumes it with a burning flame 255 00:24:22,798 --> 00:24:24,003 that does not abate. 256 00:24:25,187 --> 00:24:28,582 A light as brilliant and piercing as EĂ€rendil's star. 257 00:24:28,859 --> 00:24:30,411 You have been in love. 258 00:24:31,299 --> 00:24:33,963 I have heard it talked of. 259 00:24:46,227 --> 00:24:48,268 So you are in love? 260 00:24:49,011 --> 00:24:50,170 I am to be wed! 261 00:24:51,091 --> 00:24:52,411 Or I hope to be. 262 00:24:53,026 --> 00:24:55,259 And soon if fortune is with me. 263 00:24:55,294 --> 00:24:57,483 I wish you joy, my lord. 264 00:24:59,622 --> 00:25:02,627 Your heart should be filled with joy, Arathorn. 265 00:25:03,069 --> 00:25:04,270 Oh, it is... 266 00:25:04,837 --> 00:25:08,800 yet I fear that Lord DĂ­rhael will not willingly give his blessing... 267 00:25:09,509 --> 00:25:12,403 Gilraen is, like you, not yet of age. 268 00:25:13,594 --> 00:25:16,663 I may not have known love, 269 00:25:16,954 --> 00:25:19,114 but I do know that when the heart would command the tongue 270 00:25:19,149 --> 00:25:21,114 no man should stand in the way... 271 00:25:22,587 --> 00:25:27,467 if you delay you may find that what should have been spoken 272 00:25:28,058 --> 00:25:30,706 is forever locked in your heart, 273 00:25:31,121 --> 00:25:34,411 and regret your only companion. 274 00:25:34,755 --> 00:25:36,541 Your words are wise… 275 00:25:36,849 --> 00:25:37,849 still… 276 00:25:39,178 --> 00:25:40,986 The seasons are changing. 277 00:25:41,690 --> 00:25:44,475 Maybe it will bring a change to his heart too. 278 00:25:44,737 --> 00:25:46,994 If it changes with the seasons, 279 00:25:47,506 --> 00:25:49,973 it can only grow colder. 280 00:25:53,116 --> 00:25:56,348 Just hold your ground and speak your heart. 281 00:25:57,661 --> 00:25:59,261 Thank you. 282 00:25:59,941 --> 00:26:01,924 You're a good friend to me. 283 00:26:01,959 --> 00:26:04,478 I would lay down my very life for you. 284 00:26:04,918 --> 00:26:06,902 And I for you. 285 00:26:29,123 --> 00:26:31,152 I am glad you're safe, my son. 286 00:26:31,187 --> 00:26:32,535 You also father. 287 00:26:32,570 --> 00:26:34,559 Halbaron tells me that your campaign against 288 00:26:34,594 --> 00:26:36,399 the orcs has been a success. 289 00:26:36,799 --> 00:26:39,419 Their numbers are indeed few now. 290 00:26:39,659 --> 00:26:42,420 They should not trouble us for some time. 291 00:26:43,493 --> 00:26:45,910 Yet your mind is not at ease. 292 00:26:45,911 --> 00:26:48,528 I now know what they're after, 293 00:26:48,563 --> 00:26:50,872 and that they do not act alone. 294 00:26:51,798 --> 00:26:53,517 They are servants of Sauron, 295 00:26:53,552 --> 00:26:56,090 and he seeks the Ring of Barahir. 296 00:26:57,374 --> 00:27:00,284 Father, they are hunting for you. 297 00:27:00,319 --> 00:27:02,675 It is as I feared then. 298 00:27:02,710 --> 00:27:04,152 I beg you to hide the ring. 299 00:27:04,187 --> 00:27:05,416 Do not wear it! 300 00:27:05,721 --> 00:27:07,037 No. 301 00:27:07,038 --> 00:27:09,138 But it will lead them straight to you! 302 00:27:09,077 --> 00:27:12,598 Let Sauron send all the armies in this world against us. 303 00:27:12,610 --> 00:27:15,640 I will not hide from who I am, 304 00:27:15,675 --> 00:27:17,176 while I have a breath in my body, 305 00:27:17,211 --> 00:27:18,456 and a sword in my hand. 306 00:27:18,434 --> 00:27:19,490 Forgive me. 307 00:27:20,106 --> 00:27:22,331 There is nothing to forgive, my son. 308 00:27:22,617 --> 00:27:25,143 You have been of great service to me, and the DĂșnedain. 309 00:27:25,971 --> 00:27:28,783 You are a true heir of kings! 310 00:27:32,023 --> 00:27:34,887 Come now, do not be troubled. 311 00:27:37,959 --> 00:27:41,151 Your mother used to remind me 312 00:27:41,283 --> 00:27:43,755 that the people look upon us for guidance, 313 00:27:43,790 --> 00:27:47,319 that we had to stand fast, no matter what. 314 00:27:47,539 --> 00:27:50,059 Perhaps one day 315 00:27:50,094 --> 00:27:53,635 you will find someone with as much wisdom and beauty, 316 00:27:53,670 --> 00:27:56,686 to counsel you. 317 00:28:00,172 --> 00:28:04,069 You have my blessing, my children. 318 00:28:04,218 --> 00:28:07,381 May your days be long and fruitful, 319 00:28:07,416 --> 00:28:11,568 and filled with hope. 320 00:28:16,400 --> 00:28:17,991 I go now to Rivendell, 321 00:28:18,466 --> 00:28:20,432 where Elrond Halfelven awaits me. 322 00:28:21,464 --> 00:28:23,425 When I return with his good counsel, 323 00:28:24,201 --> 00:28:27,090 then perhaps we shall have a wedding. 324 00:28:30,044 --> 00:28:33,111 Good luck with DĂ­rhael. 325 00:28:49,220 --> 00:28:50,956 Lord DĂ­rhael... 326 00:28:58,936 --> 00:29:01,557 good morning. 327 00:29:06,789 --> 00:29:09,350 Through the long winter months 328 00:29:09,385 --> 00:29:12,292 the warmth in Arathorn's heart 329 00:29:12,327 --> 00:29:14,228 was only held at bay 330 00:29:14,263 --> 00:29:19,380 by his fear of failing his most important task. 331 00:29:24,152 --> 00:29:25,661 Just hold your ground, 332 00:29:25,696 --> 00:29:28,651 and speak your heart. 333 00:29:53,429 --> 00:29:54,749 Lord DĂ­rhael. 334 00:29:57,986 --> 00:30:00,919 I have come to ask for your daughter's hand in marriage. 335 00:30:00,954 --> 00:30:03,848 I owe you my life, son of Arador. 336 00:30:03,860 --> 00:30:06,405 But I do not owe you my daughter. 337 00:30:06,937 --> 00:30:09,521 But I love her, my lord. 338 00:30:09,556 --> 00:30:11,085 I fear deeply the shadow 339 00:30:11,120 --> 00:30:13,189 you cast on my house, Isildur's Heir. 340 00:30:14,236 --> 00:30:16,214 The attention you show my daughter is unwelcome... 341 00:30:16,249 --> 00:30:17,188 By you. 342 00:30:18,076 --> 00:30:19,514 Not by her. 343 00:30:19,549 --> 00:30:23,670 Yes. Therefore it cannot be ignored. 344 00:30:25,016 --> 00:30:26,862 I hope for Gilraen's sake 345 00:30:26,897 --> 00:30:29,915 your father's blood flows through your veins. 346 00:30:29,936 --> 00:30:31,215 If you fail your people, 347 00:30:31,963 --> 00:30:35,215 you will have only the DĂșnedain to answer to. 348 00:30:35,755 --> 00:30:37,252 If you fail her, 349 00:30:38,038 --> 00:30:40,798 it is me to whom you'll answer. 350 00:30:47,302 --> 00:30:49,059 Was that a yes? 351 00:30:53,921 --> 00:30:57,962 And when Winter had withdrawn it's cold fingers from the land 352 00:30:57,997 --> 00:31:01,905 and passed into bright and early Spring. 353 00:31:01,940 --> 00:31:05,562 Arathorn, son of Arador 354 00:31:05,597 --> 00:31:09,034 and the Lady Gilraen were wed, 355 00:31:09,069 --> 00:31:12,722 in happiness and hope. 356 00:32:18,609 --> 00:32:21,406 But after only a year of joy, 357 00:32:21,441 --> 00:32:26,048 a dark shadow crept back into their lives. 358 00:32:26,083 --> 00:32:29,328 Arador, son of Argonui, 359 00:32:29,363 --> 00:32:34,935 Lord of the DĂșnedain, found himself in a shallow dell 360 00:32:34,970 --> 00:32:41,245 amid the chill, blinding vapours of the Coldfells. 361 00:33:06,950 --> 00:33:08,022 Run! 362 00:33:09,057 --> 00:33:10,524 Run! 363 00:33:15,616 --> 00:33:16,967 Where's my father? 364 00:33:16,975 --> 00:33:17,914 He's further South. 365 00:33:17,939 --> 00:33:18,380 Go! 366 00:33:55,091 --> 00:33:56,795 Father! 367 00:34:00,472 --> 00:34:02,550 Father. 368 00:34:11,923 --> 00:34:14,363 Arathorn! Arathorn! Awake! 369 00:34:14,398 --> 00:34:15,979 It is nought but a dream! Awake! 370 00:34:16,319 --> 00:34:20,806 No! I saw him! I felt the breath leave him! 371 00:34:20,841 --> 00:34:24,958 Shhh! It's but a dream. A dream! 372 00:34:24,465 --> 00:34:28,997 Oh, Gilraen! Would that it were! 373 00:34:30,170 --> 00:34:33,448 What hope is there for our people? 374 00:34:33,570 --> 00:34:36,519 The line of the Kings hangs by a thread, 375 00:34:36,527 --> 00:34:39,874 I fear it's going to find its bitter end in me. 376 00:34:40,312 --> 00:34:44,310 Arathorn, where is your joy? 377 00:34:44,725 --> 00:34:47,194 Where is your hope? 378 00:34:47,394 --> 00:34:49,673 I will not despair! 379 00:34:49,598 --> 00:34:51,923 Nor would I have you do so. 380 00:34:53,108 --> 00:34:55,047 Arathorn, look at me! 381 00:34:55,367 --> 00:34:57,186 Fear not tomorrow, 382 00:34:57,402 --> 00:35:01,190 for it is not ours to know or to command. 383 00:35:01,690 --> 00:35:05,257 And do not fear that the royal house has reached its end. 384 00:35:05,801 --> 00:35:07,905 It is alive. 385 00:35:08,569 --> 00:35:10,554 In you. 386 00:35:12,041 --> 00:35:14,761 And in me. 387 00:35:20,853 --> 00:35:23,257 There is my Hope. 388 00:35:23,881 --> 00:35:27,163 So a year after the lose of his father 389 00:35:27,198 --> 00:35:31,320 on the first day of the third month 390 00:35:31,355 --> 00:35:37,672 Arathorn and the DĂșnedain welcomed into the world new hope. 391 00:35:37,607 --> 00:35:39,437 You have a son my lord. 392 00:35:39,864 --> 00:35:42,341 We will name him, Aragorn. 393 00:35:41,932 --> 00:35:46,592 Kingly Valour, that he shall have, 394 00:35:46,627 --> 00:35:49,664 but on his breast I see a green stone, 395 00:35:49,910 --> 00:35:52,513 and from that his true name shall come 396 00:35:52,548 --> 00:35:54,924 and his chief renown 397 00:35:54,958 --> 00:35:58,586 for he shall be a healer and a renewer. 398 00:36:07,781 --> 00:36:09,447 Behold Aragorn, 399 00:36:09,482 --> 00:36:10,903 son of Arathorn, 400 00:36:10,938 --> 00:36:12,438 Lord of the DĂșnedain! 401 00:36:12,473 --> 00:36:15,350 Scion of Elendil of NĂșmenor! 402 00:36:15,385 --> 00:36:18,998 The Heir of Isildur! 403 00:36:20,070 --> 00:36:21,534 Hail Aragorn! 404 00:36:22,028 --> 00:36:23,526 Hail Aragorn! 405 00:36:26,037 --> 00:36:29,446 By the valour of the Lord and his Rangers, 406 00:36:29,481 --> 00:36:33,095 the DĂșnedain had a measure of peace. 407 00:36:33,130 --> 00:36:39,401 And the child Aragorn grew swiftly and happily. 408 00:36:51,882 --> 00:36:53,124 Halbaron 409 00:36:57,913 --> 00:37:00,338 Seems but yesterday that your son Halbarad 410 00:37:00,373 --> 00:37:01,585 was Aragorn's age. 411 00:37:01,618 --> 00:37:03,297 It does indeed, my lord. 412 00:37:04,029 --> 00:37:06,105 I imagine it'll seem the same, Evonyn, 413 00:37:06,140 --> 00:37:07,914 when our son is a man. 414 00:37:08,586 --> 00:37:10,330 That it will, my lady. 415 00:37:10,653 --> 00:37:12,329 How quickly they grow! 416 00:37:12,334 --> 00:37:13,706 And how much they eat to get there! 417 00:37:13,742 --> 00:37:15,284 If there's anything left! 418 00:37:27,378 --> 00:37:31,269 I claim this field in the name of the King! 419 00:37:34,335 --> 00:37:36,777 Seven stars and a crown on a field of blue 420 00:37:36,893 --> 00:37:39,432 In the wind of war the banner flew 421 00:37:39,548 --> 00:37:42,025 Around it the King called men forth 422 00:37:42,188 --> 00:37:44,922 To fight for freedom in the North 423 00:37:45,236 --> 00:37:47,841 Fornost has fallen the herald cried 424 00:37:48,037 --> 00:37:50,290 As DĂșnedain they fought and they died 425 00:37:50,660 --> 00:37:53,448 A man noble and brave fell from his steed 426 00:37:53,744 --> 00:37:57,218 Trampled by beasts that gave no heed 427 00:37:57,253 --> 00:37:59,170 The king was carried from the fray 428 00:37:59,300 --> 00:38:01,660 As the army of Angmar made its way 429 00:38:02,068 --> 00:38:03,996 Our banner caught in a sea of death 430 00:38:04,525 --> 00:38:06,884 As the king’s herald drew one last breath 431 00:38:07,560 --> 00:38:09,636 The banner toppled and fell to the Earth 432 00:38:09,904 --> 00:38:12,685 The enemy howled in terrible mirth 433 00:38:13,092 --> 00:38:15,381 As men ran in fear and cried 434 00:38:16,786 --> 00:38:21,944 The Lords Elladan and Elrohir of Rivendell arrived unlooked for, 435 00:38:21,839 --> 00:38:24,581 and wished to speak with us at once. 436 00:38:25,111 --> 00:38:26,329 Welcome, friends! 437 00:38:26,394 --> 00:38:28,394 What brings you to us this night? 438 00:38:28,378 --> 00:38:29,826 And how fares your father Lord Elrond? 439 00:38:29,920 --> 00:38:31,362 And the Lady Arwen? 440 00:38:31,169 --> 00:38:32,987 Our father and sister are well, my lord. 441 00:38:33,913 --> 00:38:36,537 It was Elrond who sent us hither in haste. 442 00:38:36,944 --> 00:38:40,514 Orcs are increasing North and East of Taurdal. 443 00:38:40,520 --> 00:38:43,474 Their numbers are greater than have been seen in many years. 444 00:38:44,264 --> 00:38:45,961 Even now they move relentlessly toward 445 00:38:45,996 --> 00:38:47,977 the northernmost villages of the DĂșnedain. 446 00:38:48,164 --> 00:38:49,981 It will not be long before danger 447 00:38:49,416 --> 00:38:52,550 presses once more on your borders. 448 00:38:52,801 --> 00:38:54,841 To Rivendell where the boy doth lie 449 00:38:54,859 --> 00:38:57,488 And where the banner still flies on high. 450 00:39:04,975 --> 00:39:07,326 For this reason our father sends grave counsel. 451 00:39:07,416 --> 00:39:08,828 What is this counsel? 452 00:39:09,084 --> 00:39:11,089 He urges you to send your wife and son 453 00:39:10,590 --> 00:39:13,330 to Imladris for safekeeping, 454 00:39:13,388 --> 00:39:14,508 and for you, Arathorn, 455 00:39:14,567 --> 00:39:17,079 to lead the DĂșnedain by secret ways to other lands, 456 00:39:17,015 --> 00:39:19,911 and flee this encroaching danger. 457 00:39:20,696 --> 00:39:24,089 It is late my lords, we will speak further in the morning, 458 00:39:24,124 --> 00:39:26,417 Let us find you somewhere to rest. 459 00:39:33,993 --> 00:39:36,535 Elrond Halfelven is wise, 460 00:39:36,588 --> 00:39:38,058 and sees much that is hidden 461 00:39:38,093 --> 00:39:40,206 or has yet to come to pass. 462 00:39:41,155 --> 00:39:42,364 I will consider his words, 463 00:39:42,665 --> 00:39:44,241 and take thought for my people. 464 00:39:44,198 --> 00:39:46,385 Let your decision be not long delayed. 465 00:39:46,386 --> 00:39:47,848 With every hour that passes, 466 00:39:47,883 --> 00:39:49,239 peril draws closer. 467 00:39:49,335 --> 00:39:53,584 I understand. Rest well, my lords. 468 00:39:54,439 --> 00:39:56,563 Rest well. 469 00:40:00,081 --> 00:40:01,473 Do not say it! 470 00:40:01,640 --> 00:40:03,658 I will not be parted from you. 471 00:40:03,820 --> 00:40:06,456 Yet it is wise counsel. 472 00:40:06,946 --> 00:40:09,505 If danger closes in on us once again, 473 00:40:09,540 --> 00:40:11,954 you and Aragorn must be protected. 474 00:40:13,374 --> 00:40:16,995 All the Chieftains of the DĂșnedain have been fostered for a time in Elrond's halls. 475 00:40:17,786 --> 00:40:20,411 I myself spent years there as a child. 476 00:40:19,922 --> 00:40:21,822 I will not leave you. 477 00:40:21,857 --> 00:40:23,864 I will not! 478 00:40:51,329 --> 00:40:53,934 We know where he is! 479 00:40:53,989 --> 00:40:55,509 Good. 480 00:40:55,544 --> 00:40:57,127 Come with me. 481 00:41:03,871 --> 00:41:05,351 Elgarain! 482 00:41:06,860 --> 00:41:08,559 Halbaron saw you leaving. 483 00:41:08,220 --> 00:41:10,592 Something I should have done a long time ago. 484 00:41:10,938 --> 00:41:13,759 Without goodbye? 485 00:41:16,705 --> 00:41:18,655 Ever since your father's death, 486 00:41:18,690 --> 00:41:21,595 I've made it my duty to look out for you. 487 00:41:22,471 --> 00:41:24,531 I owed it to him for his years of service, 488 00:41:24,532 --> 00:41:26,508 and his friendship. 489 00:41:26,987 --> 00:41:29,860 When you wanted to take his place, I alone supported you. 490 00:41:31,178 --> 00:41:34,328 For ten years you've been by my side, 491 00:41:34,434 --> 00:41:36,881 yet now, when I need you most, 492 00:41:36,916 --> 00:41:38,812 you would leave me? 493 00:41:38,793 --> 00:41:41,080 You need eyes and ears in distant lands, 494 00:41:41,115 --> 00:41:44,025 and the Ranger post at Hithlin is unmanned. 495 00:41:44,060 --> 00:41:45,377 Hithlin? 496 00:41:45,450 --> 00:41:47,232 But it is so far! 497 00:41:47,362 --> 00:41:49,844 I release you from your duty. 498 00:41:49,945 --> 00:41:51,693 I will burden you no more. 499 00:41:51,728 --> 00:41:54,072 You have never been a burden. 500 00:41:54,819 --> 00:41:57,886 Elgarain, you have only ever been a friend. 501 00:41:57,921 --> 00:42:00,532 you're like a sister to me. 502 00:42:00,513 --> 00:42:02,765 You have a family. 503 00:42:02,840 --> 00:42:04,849 A wife and son who need you. 504 00:42:05,561 --> 00:42:06,786 Protect them. 505 00:42:08,098 --> 00:42:10,135 Do not bid me stay! 506 00:42:10,170 --> 00:42:11,874 Please. 507 00:42:14,513 --> 00:42:17,818 I will not hold you here if you wish to leave. 508 00:42:17,853 --> 00:42:20,542 But I do not understand. 509 00:42:20,577 --> 00:42:24,194 And for that reason, I cannot explain. 510 00:42:24,394 --> 00:42:26,648 Forgive me. 511 00:42:27,330 --> 00:42:31,243 Lord Arathorn! Your counsel is needed. 512 00:42:32,039 --> 00:42:35,171 Arathorn. The Enemy is on the move! 513 00:42:42,293 --> 00:42:45,792 Safe journey, my friend. 514 00:42:56,463 --> 00:42:59,298 My Lord. The orcs are on the move. 515 00:42:59,393 --> 00:43:02,002 Lord Elrohir bid me to say this: 516 00:43:01,993 --> 00:43:04,962 "The decision has been made for you." 517 00:43:12,317 --> 00:43:14,567 Call my captains to me. 518 00:43:14,673 --> 00:43:16,261 War is at hand! 519 00:43:42,455 --> 00:43:44,707 Well met my friend. 520 00:43:45,617 --> 00:43:47,801 It is time. 521 00:43:50,140 --> 00:43:53,048 But while the Lord of the DĂșnedain 522 00:43:53,083 --> 00:43:57,147 and the Sons of Elrond laid their plans, 523 00:43:57,182 --> 00:44:01,266 the orcs, by stealth and cunning, 524 00:44:01,301 --> 00:44:06,112 were nearer to the village than even Lord Elrond had foreseen. 525 00:44:06,147 --> 00:44:08,335 Did you not forget something? 526 00:44:08,736 --> 00:44:10,986 What would I have forgotten? 527 00:44:11,021 --> 00:44:13,566 To tell me you were leaving. 528 00:44:14,131 --> 00:44:16,995 Lord Arathorn needs our help. 529 00:44:17,030 --> 00:44:18,882 Yet whether he rides to Rivendell 530 00:44:18,917 --> 00:44:21,602 or leads the DĂșnedain to safety elsewhere, 531 00:44:22,439 --> 00:44:24,475 you will not stay. 532 00:44:26,144 --> 00:44:27,342 I cannot. 533 00:44:28,864 --> 00:44:30,991 I see that now. 534 00:44:31,161 --> 00:44:33,386 I go to free my heart of him. 535 00:44:33,376 --> 00:44:35,155 Would you not welcome such news? 536 00:44:34,890 --> 00:44:36,315 Indeed I would. 537 00:44:37,362 --> 00:44:39,906 For you are ever in my thoughts. 538 00:44:40,198 --> 00:44:43,756 Did you never know or guess this? 539 00:44:43,791 --> 00:44:45,381 You've always been kind to me. 540 00:44:46,090 --> 00:44:48,378 Kind? 541 00:44:50,714 --> 00:44:53,922 No, Elgarain. 542 00:44:56,666 --> 00:44:57,906 I love you. 543 00:44:57,907 --> 00:45:00,432 I have done for years. 544 00:45:00,467 --> 00:45:02,430 When you knew I loved another? Why? 545 00:45:03,199 --> 00:45:08,552 Because in time I knew you would be wise enough to let him go. 546 00:45:08,923 --> 00:45:10,695 And now I have. 547 00:45:10,488 --> 00:45:12,964 Only to run from me. 548 00:45:17,628 --> 00:45:22,165 El, do not run. 549 00:45:40,812 --> 00:45:42,649 Come with me. 550 00:45:50,588 --> 00:45:53,417 I will. 551 00:46:03,776 --> 00:46:05,216 Elgarain! Flee! 552 00:46:05,289 --> 00:46:06,790 You cannot hold them off alone! 553 00:46:07,974 --> 00:46:09,350 Hurry, warn the village! 554 00:46:09,433 --> 00:46:09,846 No! 555 00:46:10,323 --> 00:46:11,347 You must warn them, 556 00:46:11,348 --> 00:46:12,528 for the DĂșnedain 557 00:46:13,388 --> 00:46:14,744 go! 558 00:46:15,541 --> 00:46:18,267 We will see each other again! Go! 559 00:46:30,557 --> 00:46:33,404 My lords. My lords! 560 00:46:33,194 --> 00:46:37,051 We shall not wait for the orcs to make their advance. 561 00:46:37,797 --> 00:46:40,386 We will evacuate the villages, 562 00:46:40,346 --> 00:46:42,910 but we will bring war to them in the Wilds, 563 00:46:42,922 --> 00:46:44,350 wherever they may be. 564 00:46:44,558 --> 00:46:46,342 So let the servants of Evil beware! 565 00:46:46,343 --> 00:46:47,861 To arms! To arms! 566 00:46:48,113 --> 00:46:50,021 To arms! To arms! 567 00:46:52,763 --> 00:46:55,851 Halbaron! Our enemy is upon us! 568 00:47:02,557 --> 00:47:07,491 The forest… DĂ­rhaborn… fights to delay them… orcs everywhere! 569 00:47:13,875 --> 00:47:15,990 Rangers, to me! 570 00:47:33,257 --> 00:47:34,811 Are you injured? 571 00:47:35,487 --> 00:47:36,435 No. 572 00:47:37,249 --> 00:47:41,695 Gilraen, where is your son? Where is Aragorn? 573 00:47:51,226 --> 00:47:52,810 Aragorn!? 574 00:48:02,996 --> 00:48:05,645 Go to the Hall! 575 00:48:42,934 --> 00:48:45,714 Arathorn! Fall back, fall back! 576 00:49:24,418 --> 00:49:27,366 There! He's the one! 577 00:49:28,218 --> 00:49:31,518 Behold your fate. 578 00:49:31,645 --> 00:49:35,298 Your house has ended! 579 00:49:59,755 --> 00:50:02,324 Papa... Papa, papa!? 580 00:50:05,779 --> 00:50:10,474 Two dogs must die today! 581 00:50:53,877 --> 00:50:55,211 Gilraen! 582 00:51:02,901 --> 00:51:04,322 My lady, go inside! 583 00:51:04,357 --> 00:51:06,210 I will not leave you! 584 00:51:30,559 --> 00:51:32,386 Papa, papa! 585 00:52:19,333 --> 00:52:22,338 The DĂșnedain prevailed. 586 00:52:22,373 --> 00:52:28,898 But a heavy price was paid for their victory. 587 00:52:47,725 --> 00:52:49,610 Forgive me. 588 00:52:50,555 --> 00:52:51,865 For what? 589 00:52:52,682 --> 00:52:55,570 For my envy… 590 00:52:56,298 --> 00:52:59,533 because he chose you. 591 00:53:00,533 --> 00:53:02,153 Elgarain! 592 00:53:12,574 --> 00:53:14,042 Arathorn, I... 593 00:53:14,077 --> 00:53:18,496 Save your strength my friend. 594 00:53:18,590 --> 00:53:21,006 I failed you. 595 00:53:20,841 --> 00:53:23,278 No. No, you did not. 596 00:53:23,782 --> 00:53:27,436 My family is safe because of you. 597 00:53:27,383 --> 00:53:31,953 Your father would be so proud. 598 00:53:39,059 --> 00:53:43,675 I found my heart today. 599 00:53:45,003 --> 00:53:47,208 And now it is lost... 600 00:53:47,235 --> 00:53:49,083 He was leaving with you? 601 00:53:53,866 --> 00:53:58,929 I will not lose it all. 602 00:54:04,737 --> 00:54:08,711 You must live. 603 00:54:09,784 --> 00:54:12,576 And Aragorn must live. 604 00:54:14,503 --> 00:54:19,309 We cannot lose our hope! 605 00:54:31,460 --> 00:54:33,264 Elgarain. 606 00:54:33,945 --> 00:54:35,385 Elgarain! 607 00:54:51,952 --> 00:54:55,427 How many more must fall? 608 00:54:55,721 --> 00:54:58,571 How many?! 609 00:54:59,031 --> 00:55:03,935 Too long the servants of evil have ravaged our people 610 00:55:03,744 --> 00:55:08,154 and this once-proud Kingdom of Arnor. 611 00:55:19,563 --> 00:55:22,661 Men of the West! 612 00:55:22,665 --> 00:55:24,967 The Shadow grows longer, 613 00:55:24,830 --> 00:55:28,134 and its cruel arm reaches ever toward us. 614 00:55:28,639 --> 00:55:32,884 But we cannot lose hope. 615 00:55:33,277 --> 00:55:37,242 A time will come when the DĂșnedain regain their strength, 616 00:55:37,499 --> 00:55:40,691 and banish evil from these lands forever. 617 00:55:41,229 --> 00:55:42,988 Until then, 618 00:55:43,888 --> 00:55:49,272 we have a duty to safe guard our people at all cost. 619 00:55:50,087 --> 00:55:54,007 So, arise, DĂșnedain! 620 00:55:54,193 --> 00:55:56,471 Remember who you are! 621 00:55:56,506 --> 00:55:59,938 Let our enemies once again flee before us! 622 00:55:59,973 --> 00:56:04,159 And let no orc leave this forest alive! 623 00:56:05,233 --> 00:56:07,832 Gather your rangers. You men with me! 624 00:56:15,385 --> 00:56:23,223 I will come back to you. I promise. 625 00:56:30,370 --> 00:56:34,993 Then Arathorn, son of Arador, 626 00:56:34,730 --> 00:56:37,067 Lord of the DĂșnedain, 627 00:56:37,961 --> 00:56:43,317 led his people in a great and valiant onslaught, 628 00:56:43,766 --> 00:56:49,453 and the servants of the Enemy quailed. 629 00:57:30,149 --> 00:57:33,107 Arathorn, wait! 630 00:59:55,689 --> 01:00:00,799 Now the line of Kings ends! 631 01:00:04,043 --> 01:00:06,463 The line is not broken. 632 01:00:06,535 --> 01:00:09,186 There is still hope! 633 01:00:56,210 --> 01:00:58,695 They will return, Gilraen. 634 01:00:59,583 --> 01:01:01,993 They will. 635 01:01:04,811 --> 01:01:07,875 Lady Gilraen! Lady Gilraen! 636 01:01:07,876 --> 01:01:10,673 Lord Arathorn is hurt! 637 01:01:24,942 --> 01:01:26,333 Has he spoken? 638 01:01:26,368 --> 01:01:28,842 Only your name, my lady. 639 01:01:32,679 --> 01:01:34,451 Gilraen? 640 01:01:34,486 --> 01:01:37,870 I'm here. I'm here! 641 01:01:40,753 --> 01:01:43,922 Here is my joy. 642 01:01:46,746 --> 01:01:49,528 And there is our hope. 643 01:01:50,214 --> 01:01:56,630 Aragorn, Chieftain of the DĂșnedain! 644 01:02:48,375 --> 01:02:53,833 Then the Lady of the DĂșnedain bid farewell to her kin, 645 01:02:53,868 --> 01:02:56,770 and to all her people, 646 01:02:56,805 --> 01:03:00,833 for to protect the last children of NĂșmenor 647 01:03:00,868 --> 01:03:04,530 she bid Halbaron disband Taurdal 648 01:03:04,565 --> 01:03:10,106 and the DĂșnedain to find safety in small secret settlements 649 01:03:10,141 --> 01:03:14,042 in the depths of the forests of Rhudaur. 650 01:03:48,562 --> 01:03:52,400 The Heir of Isildur was brought to Rivendell 651 01:03:52,533 --> 01:03:55,704 for his fostering and safekeeping. 652 01:03:57,072 --> 01:04:02,876 And that is how you are come here to Master Elrond's house, little one. 653 01:04:04,827 --> 01:04:08,820 I will not for many long years call you Aragorn. 654 01:04:09,555 --> 01:04:11,948 For your name must be forgotten. 655 01:04:12,483 --> 01:04:15,316 Less the enemy learn you live 656 01:04:16,003 --> 01:04:19,703 and all we fought for is lost. 657 01:04:19,992 --> 01:04:22,236 For the last time then. 658 01:04:24,075 --> 01:04:26,767 You are Aragorn, 659 01:04:27,532 --> 01:04:30,116 Son of Arathorn, 660 01:04:30,532 --> 01:04:32,460 Chieftain of the DĂșnedain 661 01:04:32,482 --> 01:04:36,890 and the Heir of Isildur. 662 01:04:37,347 --> 01:04:38,796 But for now, 663 01:04:39,707 --> 01:04:41,939 Estel, 664 01:04:43,075 --> 01:04:47,052 you are simply our Hope. 665 01:04:48,305 --> 01:04:54,151 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now 666 01:04:55,305 --> 01:05:01,173 www.fmsubs.com45521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.