All language subtitles for Bluffmaster Feature_EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,296 --> 00:01:43,825 Camera... Action! 2 00:01:44,869 --> 00:01:47,171 Don't worry at all, madam. It will be arranged. 3 00:01:47,251 --> 00:01:49,903 Please do come. Thank you. 4 00:01:54,278 --> 00:01:55,478 Movie stars... They're no better... 5 00:01:55,558 --> 00:01:56,478 ...than cheap lap dancers... 6 00:01:56,558 --> 00:01:59,038 Throw some money at them and they dance! 7 00:01:59,246 --> 00:02:02,598 But no money, no action! 8 00:02:03,312 --> 00:02:04,798 But something's got to be done. 9 00:02:05,020 --> 00:02:06,798 How will the shoot continue otherwise? 10 00:02:06,878 --> 00:02:09,158 It is the first day of your son's career. 11 00:02:09,808 --> 00:02:12,118 You're the producer and your son, the director. 12 00:02:12,515 --> 00:02:15,155 If the star doesn't show up, it will be so humiliating. 13 00:02:15,392 --> 00:02:17,275 Become anything, but not a producer. 14 00:02:17,355 --> 00:02:18,475 I swear! 15 00:02:18,715 --> 00:02:21,235 It's like one is made the sacrificial goat all the time. 16 00:02:21,315 --> 00:02:24,555 Don't get upset. Go and talk to him calmly. 17 00:02:24,874 --> 00:02:26,835 Give him 2 million and say that... 18 00:02:26,915 --> 00:02:28,915 ...3 million will follow the day after tomorrow. 19 00:02:29,355 --> 00:02:30,915 -Take this. -Okay. 20 00:02:48,355 --> 00:02:49,435 Hello. Ok, listen... 21 00:02:49,515 --> 00:02:51,875 No you listen to me. I can't do it. 22 00:02:52,395 --> 00:02:55,995 -But this phone call... -I had to. I didn't have a choice. 23 00:02:56,075 --> 00:02:59,691 I cannot pay 10 million. Please! 24 00:03:00,235 --> 00:03:01,675 You've got the wrong man. 25 00:03:01,755 --> 00:03:04,395 No... You're the right man. You are the godfather... 26 00:03:04,475 --> 00:03:07,315 Even Rasul said that you were the one to talk to. 27 00:03:07,395 --> 00:03:10,755 -I can't pay more than 4 million. -4 million!? 28 00:03:10,835 --> 00:03:13,195 Okay, 5. In cash! 29 00:03:13,275 --> 00:03:16,835 I cannot pay more than that. We don't even have to meet... 30 00:03:16,915 --> 00:03:20,435 But please spare my dance bar. 31 00:03:21,195 --> 00:03:25,515 Tonight at 11 pm, Horniman circle. 32 00:03:25,595 --> 00:03:28,755 You will find the cash in the garbage bin there. 33 00:04:20,754 --> 00:04:23,193 -Hands up. -I haven't done a thing! 34 00:04:23,273 --> 00:04:24,155 Sir, we found the phone. 35 00:04:24,235 --> 00:04:25,315 Sir, I haven't done a thing! 36 00:04:25,968 --> 00:04:28,067 I'm not involved in all this. 37 00:04:28,807 --> 00:04:32,047 That's always the case, isn't it? One guy is the brain... 38 00:04:32,567 --> 00:04:34,367 Another guy is the brawn... 39 00:04:35,327 --> 00:04:39,007 And you are the ass. 40 00:04:44,744 --> 00:04:48,163 Write this down. As per the rules, we fired the first shot... 41 00:04:48,243 --> 00:04:51,820 ...in the air. From there. Mark it. 42 00:04:53,215 --> 00:04:56,584 Bajaj fired a retaliatory shot... 43 00:05:01,825 --> 00:05:03,555 Mark that too. 44 00:05:06,075 --> 00:05:07,804 Then Bajaj started running. 45 00:05:08,163 --> 00:05:12,363 I'm not running! I'm not running. 46 00:05:12,422 --> 00:05:15,006 We chased him. Hey, run after him. 47 00:05:16,283 --> 00:05:21,939 Then, as per the rules, we fired at his legs. 48 00:05:25,979 --> 00:05:30,014 -But he kept running. -No, I'm standing still... 49 00:05:30,968 --> 00:05:32,787 ...And kept firing at us 50 00:05:37,088 --> 00:05:41,117 Write this bit in capital letters. It's the medal-clincher... 51 00:05:41,199 --> 00:05:44,631 One of his shots hit our constable. 52 00:05:45,834 --> 00:05:47,376 Now write the name of the constable... 53 00:05:47,456 --> 00:05:49,696 Hey, who wants a medal this time? 54 00:05:50,033 --> 00:05:51,856 Sir, it is my turn now. 55 00:05:55,111 --> 00:05:56,136 C'mon over. 56 00:05:56,498 --> 00:05:59,936 No Sir, not here. The medal will come here... 57 00:06:00,016 --> 00:06:01,576 Fire at his shoulder. 58 00:06:01,936 --> 00:06:05,216 Sir, I carry my kids on my shoulders. 59 00:06:06,721 --> 00:06:10,176 -Fire at his leg. -But how will I go out to fetch the milk? 60 00:06:10,975 --> 00:06:11,923 Will the hand do? 61 00:06:11,948 --> 00:06:15,934 But how will I accept 'under the table' bribes? 62 00:06:16,069 --> 00:06:18,356 Should I shoot you in the head? Then your wife can collect... 63 00:06:18,436 --> 00:06:21,143 ...the medal. Shut up and turn around. 64 00:06:21,567 --> 00:06:22,496 Sorry sir. 65 00:06:32,304 --> 00:06:37,955 Write. The bullet hit Ghorpade in the thigh... 66 00:06:38,792 --> 00:06:43,105 And then as per the rules, we fired at Bajaj. 67 00:06:43,130 --> 00:06:44,122 No sir! 68 00:06:45,212 --> 00:06:46,756 Sir, I have a wife and kids. 69 00:06:46,836 --> 00:06:48,176 Please let me go. 70 00:06:48,496 --> 00:06:50,136 I have a family. 71 00:06:50,724 --> 00:06:52,966 Sir, I have a lot of money. 72 00:06:53,046 --> 00:06:55,254 -You can take what you want. -Hey! 73 00:06:56,386 --> 00:06:57,856 What do you think? 74 00:06:57,999 --> 00:07:00,536 All policemen aren't for sale... 75 00:07:01,044 --> 00:07:06,368 But some are. Like me! 76 00:07:07,525 --> 00:07:10,601 Create your own destiny... 77 00:07:10,626 --> 00:07:12,053 This is for the fake uniform. 78 00:07:12,133 --> 00:07:13,817 This is for the fake policemen. 79 00:07:13,897 --> 00:07:15,602 And this for the police vans. 80 00:07:15,682 --> 00:07:16,979 Thank you, boss. 81 00:07:18,122 --> 00:07:19,739 And this is yours Omar. 82 00:07:21,152 --> 00:07:23,379 I've heard a lot of praise about you, Roy. 83 00:07:23,755 --> 00:07:26,995 Dog, swine... 84 00:07:31,580 --> 00:07:33,703 Everyone says the same thing about you. 85 00:07:33,875 --> 00:07:36,600 Everyone warned me not to trust you. 86 00:07:36,874 --> 00:07:39,168 They said you're a... 87 00:07:40,653 --> 00:07:42,720 That's why I came prepared. 88 00:07:46,842 --> 00:07:50,156 Omar, people short on brains need bullets. 89 00:07:50,958 --> 00:07:51,839 Put it down. 90 00:07:52,855 --> 00:07:54,283 If you strain your finger... 91 00:07:54,363 --> 00:07:55,899 ...it'll be hard to count the bills. 92 00:07:59,283 --> 00:08:03,083 What will you do with all this money? 93 00:08:03,403 --> 00:08:05,843 I'll use some to stuff a pillow... 94 00:08:06,113 --> 00:08:12,683 ...some for the blanket. I'll sleep with it and wake up with it. 95 00:08:12,977 --> 00:08:14,792 It's all thanks to you... 96 00:08:14,872 --> 00:08:16,003 Er, that's enough! 97 00:08:16,083 --> 00:08:20,843 No boss, you're the best! The best! 98 00:08:23,523 --> 00:08:24,683 That I am. 99 00:08:25,072 --> 00:08:27,817 ...save your destiny from getting wiped away 100 00:08:27,897 --> 00:08:30,923 His brain is lightning fast! 101 00:08:31,342 --> 00:08:36,044 Hey babe! Come here. I'm rich today... 102 00:08:36,358 --> 00:08:39,603 ...I need you... Come with me tonight... 103 00:08:39,683 --> 00:08:41,458 ...l'll give you a share of what I've got. 104 00:08:49,118 --> 00:08:50,127 Roy, you! 105 00:09:03,563 --> 00:09:05,443 It's not your wife nor your child who matter 106 00:09:05,523 --> 00:09:07,603 nor your father or your mother 107 00:09:07,683 --> 00:09:10,283 The whole thing is that, my man 108 00:09:10,363 --> 00:09:12,742 money is everything 109 00:09:17,043 --> 00:09:19,246 Without money my man 110 00:09:19,326 --> 00:09:21,283 Even your mother's love 111 00:09:21,427 --> 00:09:23,363 could not have breathed life 112 00:09:23,443 --> 00:09:25,970 in to you 113 00:09:48,323 --> 00:09:50,540 The doctor would have quit 114 00:09:50,565 --> 00:09:52,603 If he wasn't paid 115 00:09:52,683 --> 00:09:57,083 And you would have stayed Right there in the womb 116 00:09:57,283 --> 00:09:59,163 The One who brought you to life 117 00:09:59,243 --> 00:10:01,523 Isn't God or your mother 118 00:10:01,603 --> 00:10:03,883 The whole thing is that, my man 119 00:10:03,963 --> 00:10:06,603 Money is everything 120 00:10:42,052 --> 00:10:43,923 It's not your wife nor your child who matter 121 00:10:44,003 --> 00:10:46,323 nor your father or your mother 122 00:10:46,403 --> 00:10:48,643 The whole thing is that, my man 123 00:10:48,723 --> 00:10:50,963 Money is everything 124 00:10:51,043 --> 00:10:52,865 Money is everything 125 00:10:53,260 --> 00:10:57,348 Money is everything 126 00:10:58,034 --> 00:11:02,145 Money is everything 127 00:11:02,206 --> 00:11:04,056 Bluff Master! 128 00:11:09,439 --> 00:11:13,439 Tina, money isn't everything. Love is also important. 129 00:11:18,126 --> 00:11:22,370 18000 rupees? On a man you met barely 18 times! 130 00:11:22,695 --> 00:11:24,749 Madam, these negatives are really old, and damaged. 131 00:11:24,829 --> 00:11:27,823 -That's why it will cost more. -It's okay. 132 00:11:29,009 --> 00:11:31,221 Excuse me one minute. Simmi! 133 00:11:31,973 --> 00:11:35,413 Think about how you could spend those 18000 rupees. 134 00:11:35,541 --> 00:11:38,581 Some new outfits, ten visits to the beauty parlour... 135 00:11:38,741 --> 00:11:40,111 ...six pairs of shoes! 136 00:11:40,485 --> 00:11:43,847 You spent your money on what makes you happy, right? 137 00:11:44,101 --> 00:11:45,101 Now consider this. 138 00:11:45,198 --> 00:11:48,398 If Roy likes these photos, how happy would I be. 139 00:11:48,478 --> 00:11:50,150 Please. What syrupy lines. 140 00:11:51,858 --> 00:11:54,278 Look, you never know with men. 141 00:11:54,358 --> 00:11:56,398 At least the shoes will last six months, maybe more. 142 00:11:56,478 --> 00:11:58,663 No, Roy is not like that. 143 00:11:58,858 --> 00:12:00,377 I trust him completely. 144 00:12:01,118 --> 00:12:02,958 He is a very decent and straight forward guy. 145 00:12:10,843 --> 00:12:12,118 Where did you find these? 146 00:12:12,958 --> 00:12:16,518 In your house, when we were cleaning. 147 00:12:16,953 --> 00:12:19,158 I thought I'd make you some re-prints. 148 00:12:22,488 --> 00:12:25,078 You don't like them, do you? I knew it. 149 00:12:25,338 --> 00:12:27,773 Tina was right. I should've gotten you something else. 150 00:12:27,798 --> 00:12:29,478 No. It is not that. 151 00:12:29,558 --> 00:12:30,918 They are really very nice. 152 00:12:30,943 --> 00:12:33,795 But I hope you didn't spend a lot of money on them. 153 00:12:35,402 --> 00:12:36,518 No! Not at all... 154 00:12:37,268 --> 00:12:38,278 Thank god! 155 00:12:40,494 --> 00:12:41,358 Why? 156 00:12:42,955 --> 00:12:45,228 Because they're not mine, they're my roommate's. 157 00:12:46,180 --> 00:12:47,318 Roy! 158 00:12:54,002 --> 00:12:57,030 So you did spend a lot. Right? 159 00:12:59,827 --> 00:13:01,717 I was just kidding. They're mine. 160 00:13:02,637 --> 00:13:03,597 Roy! 161 00:13:04,757 --> 00:13:05,717 Thank you! 162 00:13:06,120 --> 00:13:10,317 But why did you bother? 163 00:13:12,157 --> 00:13:14,557 For this stupid smile of yours. 164 00:13:18,112 --> 00:13:22,917 Sim, I've never been given such a wonderful gift. 165 00:13:23,850 --> 00:13:25,197 Thank you. 166 00:13:26,123 --> 00:13:27,945 It's no big deal. 167 00:13:28,025 --> 00:13:30,637 It's just a few old photos. 168 00:13:31,462 --> 00:13:33,037 They're not just any photos. 169 00:13:34,103 --> 00:13:38,757 It's my childhood you brought back to me. 170 00:13:45,900 --> 00:13:48,060 I hope your friend isn't a stock broker like you? 171 00:13:48,260 --> 00:13:49,315 Otherwise, we'll spend the evening... 172 00:13:49,340 --> 00:13:53,100 ...analyzing stock prices and the sensex. 173 00:13:53,300 --> 00:13:55,100 He was a stock broker. But not any more. 174 00:13:55,180 --> 00:13:56,740 He did well for himself and got out. 175 00:13:57,220 --> 00:14:00,780 Don't worry. I think you'll like them, him and his wife. 176 00:14:10,756 --> 00:14:11,980 Is it a girl or boy? 177 00:14:12,220 --> 00:14:15,060 Both... and they are planning to adopt two more! 178 00:14:15,688 --> 00:14:17,340 My friend loves children. 179 00:14:18,815 --> 00:14:21,747 -How beautiful! -Isn't it? 180 00:14:23,674 --> 00:14:25,220 He retired at the right time. 181 00:14:25,930 --> 00:14:29,660 Now his wife is his life. 182 00:14:33,352 --> 00:14:35,180 You never told me about them earlier. 183 00:14:35,644 --> 00:14:37,140 Are they very close to you? 184 00:14:38,008 --> 00:14:38,780 Yes, very close. 185 00:14:40,100 --> 00:14:41,140 Come on, I'll introduce you. 186 00:14:54,448 --> 00:14:55,780 I love you, Simmy. 187 00:14:59,340 --> 00:15:03,060 I know we've known each other for just 6 months. 188 00:15:05,662 --> 00:15:07,300 But since the first day I saw you... 189 00:15:09,286 --> 00:15:10,820 ...whether my eyes are open or closed. 190 00:15:11,820 --> 00:15:13,700 I can only see your face. 191 00:15:15,540 --> 00:15:16,620 So... 192 00:15:24,154 --> 00:15:27,940 Marry me, please? 193 00:15:30,442 --> 00:15:32,380 Say once more what you said to me 194 00:15:32,460 --> 00:15:34,660 Do once more what you did to me 195 00:15:34,740 --> 00:15:36,940 Play the drums with all you've got 196 00:15:37,020 --> 00:15:39,580 Let yourselves go Just dance! 197 00:15:39,724 --> 00:15:41,715 Say once more what you said to me 198 00:15:41,740 --> 00:15:43,860 Do once more what you did to me 199 00:15:44,060 --> 00:15:46,180 Play the drums with all you've got 200 00:15:46,205 --> 00:15:49,125 Let yourselves go Just dance! 201 00:15:53,580 --> 00:15:55,500 With her simple elegance 202 00:15:55,580 --> 00:15:57,780 The village girl dances among city slickers 203 00:15:57,860 --> 00:16:01,460 And the drums start to play 204 00:16:01,485 --> 00:16:02,740 Yes, the drums start to play 205 00:16:02,820 --> 00:16:04,660 All you gorgeous women, listen to me 206 00:16:04,740 --> 00:16:07,060 It's god that puts two people together 207 00:16:07,085 --> 00:16:08,940 And the drums start to play 208 00:16:09,020 --> 00:16:11,180 Yes, the drums start to play 209 00:16:21,220 --> 00:16:23,060 Say once more what you said to me 210 00:16:23,140 --> 00:16:25,420 Do once more what you did to me 211 00:16:25,500 --> 00:16:27,580 Play the drums with all you've got 212 00:16:27,660 --> 00:16:29,660 Let yourselves go Just dance! 213 00:16:29,740 --> 00:16:32,260 Say once more what you said to me 214 00:16:32,340 --> 00:16:34,580 Do once more what you did to me 215 00:16:34,660 --> 00:16:36,900 Play the drums with all you've got 216 00:16:36,980 --> 00:16:39,900 Let yourselves go Just dance! 217 00:16:48,827 --> 00:16:50,740 All you fly girls in the house 218 00:16:50,820 --> 00:16:52,020 If you're feeling what I'm saying 219 00:16:52,100 --> 00:16:53,180 Then shout it out 220 00:16:53,260 --> 00:16:56,780 Say Let the drums play, yeah, let the drums play 221 00:16:56,860 --> 00:16:57,940 Let the drums play! 222 00:16:58,140 --> 00:17:00,060 All you desi boys in the house 223 00:17:00,140 --> 00:17:02,277 Just put your hands up n join the crowd 224 00:17:02,420 --> 00:17:06,500 Say Let the drums play, yeah, let the drums play 225 00:17:16,393 --> 00:17:18,460 Say once more what you said to me 226 00:17:18,540 --> 00:17:20,700 Do once more what you did to me 227 00:17:20,780 --> 00:17:22,900 Play the drums with all you've got 228 00:17:22,980 --> 00:17:25,639 Let yourselves go Just dance! 229 00:17:25,719 --> 00:17:27,580 Say once more what you said to me 230 00:17:27,660 --> 00:17:29,980 Do once more what you did to me 231 00:17:30,060 --> 00:17:32,220 Play the drums with all you've got 232 00:17:32,300 --> 00:17:34,860 Let yourselves go Just dance! 233 00:17:53,231 --> 00:17:55,300 Say once more what you said to me 234 00:17:55,380 --> 00:17:57,580 Do once more what you did to me 235 00:17:57,660 --> 00:17:59,740 Play the drums with all you've got 236 00:17:59,820 --> 00:18:02,556 Let yourselves go Just dance! 237 00:18:02,636 --> 00:18:04,540 Say once more what you said to me 238 00:18:04,620 --> 00:18:06,940 Do once more what you did to me 239 00:18:07,020 --> 00:18:09,060 Play the drums with all you've got 240 00:18:09,140 --> 00:18:12,140 Let yourselves go Just dance! 241 00:19:14,650 --> 00:19:16,410 You've forgiven me, right? 242 00:19:20,850 --> 00:19:22,130 You're not upset any more? 243 00:19:25,850 --> 00:19:28,890 I can't explain how hard it was, this time without you. 244 00:19:29,961 --> 00:19:31,850 We'll never be apart again. 245 00:19:38,406 --> 00:19:41,050 Sometimes it feels like a dream. 246 00:19:42,614 --> 00:19:44,010 It is a dream! 247 00:20:10,805 --> 00:20:14,885 Yes, it's Sardarji... yes, it's Jassi... 248 00:20:19,604 --> 00:20:23,650 You at the office? I've got the agreement and the cash. 249 00:20:23,730 --> 00:20:26,818 Yes... cash... cash... 250 00:20:26,881 --> 00:20:28,917 Cas... Hello? Money. 251 00:20:55,366 --> 00:20:57,090 Why has it stopped now? 252 00:20:57,170 --> 00:20:58,832 Isn't there a standby generator? 253 00:20:58,912 --> 00:21:00,170 It's not working. 254 00:21:00,992 --> 00:21:02,930 See if there is an alarm. 255 00:21:03,083 --> 00:21:04,610 I can't find any such thing. 256 00:21:04,906 --> 00:21:07,690 What have I got myself into? 257 00:21:08,273 --> 00:21:09,570 Is anyone there? 258 00:21:09,650 --> 00:21:11,930 There's no reason to panic, I'm here, am I not? 259 00:21:12,010 --> 00:21:15,870 I'm stressed out and you're acting like Shahrukh Khan. 260 00:21:16,926 --> 00:21:19,379 Just Chill! I'll get you out of here. 261 00:21:25,864 --> 00:21:27,606 He's opened it! 262 00:21:27,686 --> 00:21:31,077 He's like Superman... a real saviour! 263 00:21:32,697 --> 00:21:34,565 -Give me your hand. -Who are you talking to? 264 00:21:34,590 --> 00:21:35,590 You, who else? 265 00:21:37,023 --> 00:21:40,728 -First give me your bag. -He's asking for my bag. 266 00:21:42,332 --> 00:21:43,197 Good. 267 00:21:45,342 --> 00:21:46,646 Be careful... 268 00:21:46,726 --> 00:21:49,841 ...otherwise I'm in big trouble. 269 00:21:50,073 --> 00:21:54,160 Thank God! I am through. 270 00:21:54,633 --> 00:21:57,126 -Give me your hand. -Ask for the bag. 271 00:21:57,206 --> 00:21:58,301 No, give me your bag first. 272 00:21:58,326 --> 00:22:01,173 Go ahead... he's trustworthy after all... 273 00:22:01,669 --> 00:22:02,578 Come on. 274 00:22:04,020 --> 00:22:05,012 Okay. 275 00:22:09,166 --> 00:22:10,729 Hey, what are you doing? 276 00:22:10,809 --> 00:22:13,686 Shut your mouth. If you move, you'll be chopped in two. 277 00:22:15,075 --> 00:22:19,417 Do you think I am a fool? I'd figured out your plan. 278 00:22:19,733 --> 00:22:22,846 You think I'll give you my bag so you can take off with it? 279 00:22:23,109 --> 00:22:25,246 Listen brother, you've misjudged me. 280 00:22:25,396 --> 00:22:27,773 I don't even know this Sardar. 281 00:22:27,853 --> 00:22:30,743 -Brother, just... -Father. Not brother. 282 00:22:31,222 --> 00:22:34,753 I am your father in this line. 283 00:22:36,023 --> 00:22:37,844 Meaning... you're one of us? 284 00:22:39,227 --> 00:22:40,828 We're finished! 285 00:22:45,060 --> 00:22:48,046 -You're Aditya Shrivastav. -Call me Dittu. 286 00:22:48,126 --> 00:22:50,006 Shut up and give me your other hand. 287 00:22:50,228 --> 00:22:51,070 Hi. 288 00:22:56,722 --> 00:22:58,286 Dittu, leave it. Let's go home. 289 00:22:58,366 --> 00:22:59,526 It is no fault of yours. 290 00:23:00,984 --> 00:23:05,844 You're leaving me sandwiched here? 291 00:23:06,406 --> 00:23:08,258 Jassi! Do something. 292 00:23:09,113 --> 00:23:09,928 Sir... 293 00:23:09,953 --> 00:23:15,469 Next time, aim at the prey and not the hunter. 294 00:23:18,248 --> 00:23:21,571 Jassi, help! Get me out of here. 295 00:23:36,490 --> 00:23:37,786 Cash or card? 296 00:23:39,066 --> 00:23:41,746 No, two more cups of coffee. 297 00:23:42,228 --> 00:23:45,032 You have ordered 10 coffees in the past 6 hours. 298 00:23:45,112 --> 00:23:46,346 Yes, the coffee here is very good! 299 00:23:46,546 --> 00:23:47,986 But you haven't drunk any. 300 00:23:48,339 --> 00:23:49,826 I didn't find anyone to drink it with. 301 00:23:51,426 --> 00:23:53,066 You can't just sit here like this. 302 00:23:55,986 --> 00:23:56,835 Okay. 303 00:24:04,386 --> 00:24:06,106 This is getting really silly now. 304 00:24:06,186 --> 00:24:08,066 What!? I'm enjoying the view. 305 00:24:08,146 --> 00:24:10,466 What view? There is nothing to look at. 306 00:24:14,137 --> 00:24:14,946 Stop it! 307 00:24:18,411 --> 00:24:20,906 Sometimes a person may not like the view. That's normal. 308 00:24:21,106 --> 00:24:22,186 But it's the first time I've come across a view... 309 00:24:22,211 --> 00:24:23,306 ...that does not like the person. 310 00:24:24,726 --> 00:24:26,066 Roy, what do you want? 311 00:24:26,326 --> 00:24:28,026 -Forgiveness. -You won't get that. 312 00:24:28,306 --> 00:24:30,066 Okay, how about a cup of coffee. 313 00:24:31,305 --> 00:24:32,386 I don't drink coffee. 314 00:24:32,466 --> 00:24:34,066 No problem. We can order tea. 315 00:24:34,643 --> 00:24:36,666 Look Roy, I work here, so please leave. 316 00:24:37,283 --> 00:24:38,586 Go ahead and wrap up your work. We'll leave together. 317 00:24:38,666 --> 00:24:41,586 Enough, Roy. Don't create a scene! Just get out! 318 00:24:42,187 --> 00:24:43,226 Is there a problem, Sir? 319 00:24:43,710 --> 00:24:45,746 No sir. He was just about to leave. 320 00:24:46,530 --> 00:24:48,066 I have to meet someone for tea. 321 00:24:48,146 --> 00:24:49,202 I'll leave as soon as I'm done. 322 00:24:49,282 --> 00:24:50,313 Oh! That's fine. 323 00:24:53,092 --> 00:24:55,538 One last cup. Tonight 8 o'clock. 324 00:24:56,706 --> 00:24:59,009 After that, you go your way, I go mine. 325 00:25:01,860 --> 00:25:02,903 See you. 326 00:25:04,132 --> 00:25:05,386 You are King Kong... You can do it! 327 00:25:05,466 --> 00:25:07,215 You are King Kong. You can do it! 328 00:25:07,658 --> 00:25:11,985 You are about to die. No, you have no time. 329 00:25:12,998 --> 00:25:15,666 No, you have very little time left. 330 00:25:21,697 --> 00:25:22,975 Hi, sorry. 331 00:25:23,827 --> 00:25:27,106 Are you a doctor? I am a doctor. Dr. Bhalerao. 332 00:25:27,186 --> 00:25:30,796 I have to speak at a conference on hypochondria. 333 00:25:31,357 --> 00:25:32,904 It is a very dry subject. 334 00:25:33,383 --> 00:25:35,906 I like to warm up with a joke... 335 00:25:36,249 --> 00:25:40,431 Can I try this joke on you? If you don't mind. Just a minute! 336 00:25:40,597 --> 00:25:42,176 Come on hurry up, hurry up. 337 00:25:45,274 --> 00:25:49,601 The joke is like this. A patient goes to the doctor. 338 00:25:49,681 --> 00:25:53,758 The Doctor says, "You don't have much time left." 339 00:25:54,476 --> 00:25:57,226 The patient asks, "How long do I have?" 340 00:25:57,306 --> 00:26:01,786 The doctor says, "Five." 341 00:26:02,447 --> 00:26:03,986 The man screams "Five... what five?" 342 00:26:04,201 --> 00:26:06,264 "Five years?" The doctor says, "No." 343 00:26:06,442 --> 00:26:08,849 "Five months?" The doctor says, "No." 344 00:26:08,961 --> 00:26:10,706 "Five weeks?" No! 345 00:26:10,786 --> 00:26:12,546 The patient asks how much time he has. 346 00:26:12,908 --> 00:26:17,325 The doctor counts down. 5,4,3,2, 1. Done! You're dead! 347 00:26:22,109 --> 00:26:27,066 Didn't you like it? My God, what should I do now? 348 00:26:28,093 --> 00:26:29,402 Calm down, okay. 349 00:26:30,110 --> 00:26:31,361 Good evening, Ladies and Gentlemen! 350 00:26:31,441 --> 00:26:34,571 I am Dr. Bhalerao, I am going to talk about hypochondria. 351 00:26:37,587 --> 00:26:38,508 Okie dokie. 352 00:27:05,612 --> 00:27:07,667 It is just the cover for my spects. 353 00:27:13,082 --> 00:27:16,045 Agreed... bye. 354 00:27:17,612 --> 00:27:20,283 Relax! Relax! 355 00:27:40,503 --> 00:27:44,708 I shouldn't have cracked that joke. Nobody liked it. 356 00:27:52,287 --> 00:27:53,315 Down! Down! It's war... bombs... 357 00:27:53,395 --> 00:27:55,481 We're being attacked! 358 00:27:55,561 --> 00:27:56,906 Get down! Get down! 359 00:27:56,986 --> 00:27:59,343 Wait! They're firing! 360 00:27:59,368 --> 00:28:01,576 Move it! They're blasting everywhere! 361 00:28:02,231 --> 00:28:03,709 -You were hit by a bullet. -Where? 362 00:28:03,734 --> 00:28:05,091 Look... blood. 363 00:28:05,135 --> 00:28:07,088 A dog is roaming around man. 364 00:28:08,269 --> 00:28:09,866 Lallan! Lallan! 365 00:28:09,946 --> 00:28:11,306 You idiot, lift this man up. 366 00:28:11,386 --> 00:28:14,169 -Where am I? -On top of me. 367 00:28:14,885 --> 00:28:15,866 What happened? 368 00:28:16,176 --> 00:28:17,893 A bullet hit you. 369 00:28:18,306 --> 00:28:20,974 Oh God! Call an ambulance. 370 00:28:21,054 --> 00:28:22,437 We don't have a phone. 371 00:28:22,517 --> 00:28:26,546 Use mine. Take my card from my wallet, call the hospital. 372 00:28:26,571 --> 00:28:30,218 Tell them that Dr. Bhalerao has been hit. He's down, come fast. 373 00:28:30,243 --> 00:28:31,426 Tell them it's an emergency. 374 00:28:31,466 --> 00:28:33,085 -Oh yeah. -Okay, okay wait. 375 00:28:33,306 --> 00:28:35,675 I need a handkerchief to stop the bleeding. 376 00:28:35,700 --> 00:28:37,866 We will do that later. 377 00:28:38,008 --> 00:28:39,786 Easy! Easy! 378 00:28:40,099 --> 00:28:42,980 But I can't feel any pain. I don't feel anything. 379 00:28:43,060 --> 00:28:45,672 In that case it's no point. Let's go home. 380 00:28:45,752 --> 00:28:50,168 -Try now. -Okay. 381 00:28:50,269 --> 00:28:51,586 I want my glasses. 382 00:28:51,634 --> 00:28:53,897 -Where is the bullet wound? -Here. 383 00:28:53,922 --> 00:28:54,868 Let me look at it. 384 00:28:54,893 --> 00:28:57,869 Don't do that. You won't be able to bear it. 385 00:28:58,304 --> 00:29:00,266 -Check my pulse. -Pulse... 386 00:29:00,681 --> 00:29:05,309 -Where's the watch to time the pulse? -Here. 387 00:29:05,849 --> 00:29:08,880 -My son, what's your name? -Lallan. 388 00:29:08,920 --> 00:29:10,426 Lallan, please loosen my tie. 389 00:29:10,451 --> 00:29:11,691 It is very tight. 390 00:29:11,716 --> 00:29:13,875 -I'll call the ambulance. -Yes ambulance, please. 391 00:29:15,128 --> 00:29:17,136 Please do it slowly. 392 00:29:20,367 --> 00:29:22,461 -What's that noise? -Nothing. 393 00:29:22,541 --> 00:29:24,851 -I hear some strange noises. -What noise? 394 00:29:27,192 --> 00:29:30,237 -I do hear some strange noises. -What noise? 395 00:29:30,317 --> 00:29:33,916 That's the sign of your mind losing control, before death. 396 00:29:34,374 --> 00:29:36,834 Ambulance! Ambulance! 397 00:29:37,062 --> 00:29:39,365 Got it! The ambulance is here! 398 00:29:39,445 --> 00:29:43,055 -What we must do is... -I am a doctor. I know it. 399 00:29:43,135 --> 00:29:46,676 Please take care of yourself. Okay. 400 00:29:46,968 --> 00:29:51,169 Lallan! Take care of my briefcase. 401 00:29:51,249 --> 00:29:52,786 Because I don't trust anybody. 402 00:29:55,001 --> 00:29:57,790 Yes sir, yes sir. Hey, bring the stretcher! 403 00:30:00,332 --> 00:30:05,135 Take deep breaths... Breathe in! Breathe out! 404 00:30:05,740 --> 00:30:07,106 Will I... will I make it? 405 00:30:10,240 --> 00:30:12,723 You will. But I can't say the same about your shirt. 406 00:30:20,282 --> 00:30:23,754 They did a post-mortem on you and left. 407 00:30:23,785 --> 00:30:24,809 What! 408 00:30:25,232 --> 00:30:28,135 Police! Police! Come with me, you are my witness! 409 00:30:28,215 --> 00:30:32,840 Relax. Forget the police, I'll tell you... 410 00:30:32,865 --> 00:30:34,026 ...where to find them. 411 00:30:38,304 --> 00:30:41,302 -Sim, I know I made a mistake. -Right. 412 00:30:41,327 --> 00:30:43,547 But that life is behind me now. I've changed. 413 00:30:45,144 --> 00:30:47,754 I will do exactly what you say. 414 00:30:48,126 --> 00:30:52,124 I...I've even returned all of Mr. Bajaj's money. 415 00:30:52,204 --> 00:30:54,404 You know you're so lucky we didn't press charges. 416 00:30:56,566 --> 00:30:58,238 Otherwise you would be in jail right now. 417 00:30:59,873 --> 00:31:05,055 I don't think so. I would have escaped just to meet you. 418 00:31:07,666 --> 00:31:08,964 I can't live without you, Sim. 419 00:31:09,044 --> 00:31:10,764 And I can't live with you, Roy. 420 00:31:14,184 --> 00:31:15,404 You're not able to forget any of it? 421 00:31:17,071 --> 00:31:19,881 I am trying to forget, you. 422 00:31:21,554 --> 00:31:24,922 It's not going to be possible. Because you love me. 423 00:31:25,164 --> 00:31:27,124 Do you even know what love is? 424 00:31:29,332 --> 00:31:31,284 There are no lies and betrayal in love. 425 00:31:32,422 --> 00:31:34,284 But you obviously don't know anything about that. 426 00:31:35,174 --> 00:31:36,644 Roy, each time you cheat one person... 427 00:31:37,567 --> 00:31:39,644 ...a lot of people suffer. 428 00:31:40,581 --> 00:31:42,484 This time our relationship suffered. 429 00:31:44,128 --> 00:31:45,964 You're capable of deceiving anyone you like. 430 00:31:46,999 --> 00:31:50,004 But if you think that we'll ever get together again... 431 00:31:52,676 --> 00:31:54,564 ...you're only deceiving yourself. 432 00:31:56,569 --> 00:32:02,390 -Sim! Hey! -Thank you! Thank you! 433 00:32:02,660 --> 00:32:04,964 It's because of you that I recovered my stuff! 434 00:32:05,352 --> 00:32:06,924 I told them not to mess with me. 435 00:32:07,004 --> 00:32:10,481 The ketchup guy escaped, but his partner was caught! 436 00:32:11,893 --> 00:32:13,884 I am Bhalerao. Dr. Bhalerao. 437 00:32:14,435 --> 00:32:16,604 Holy Spirit hospital. For everything from a cold... 438 00:32:16,684 --> 00:32:19,924 ...to AIDS, I'll treat you free of charge. 439 00:32:20,563 --> 00:32:23,277 I'll get this one for you. Waiter! 440 00:32:28,137 --> 00:32:34,412 Hey you! Who claims to be my father. 441 00:32:35,547 --> 00:32:37,964 Hello, papa! Boss. 442 00:33:07,750 --> 00:33:10,364 I'm sorry. It was a very serious accident. 443 00:33:10,444 --> 00:33:13,201 We had to amputate both your legs. 444 00:33:13,281 --> 00:33:15,924 Otherwise your life would have been in danger. 445 00:33:15,949 --> 00:33:16,847 Are you back to your senses? 446 00:33:19,996 --> 00:33:22,644 -You? -You recognized me? 447 00:33:22,724 --> 00:33:25,103 I thought you forget people after you ruin their lives. 448 00:33:26,250 --> 00:33:27,819 It's bound to hurt if you pour a gallon of diesel... 449 00:33:27,844 --> 00:33:29,444 ...into your pint-sized petrol tank. 450 00:33:29,879 --> 00:33:31,777 Why do you drink so much when you can't hold your alcohol? 451 00:33:32,137 --> 00:33:33,404 I didn't drink so much. 452 00:33:33,846 --> 00:33:36,204 Everyone says the same thing the morning after. 453 00:33:37,147 --> 00:33:39,487 Anyway, I should have let that car run you over. 454 00:33:39,855 --> 00:33:40,899 Why did I bring you here? 455 00:33:42,764 --> 00:33:45,644 But what can I do? I have a big heart. 456 00:33:46,042 --> 00:33:47,924 I can't see anyone in pain. 457 00:33:48,659 --> 00:33:51,667 Be it a friend or an enemy. 458 00:33:54,928 --> 00:33:58,324 Thanks to you I lost 40,000... 459 00:33:58,349 --> 00:33:59,757 ...my partner's arrested... 460 00:33:59,837 --> 00:34:02,330 ...and the police is after me. Even my jeans are torn. 461 00:34:02,355 --> 00:34:03,339 This is the sort of thing... 462 00:34:03,364 --> 00:34:05,964 ...that would make Snow White into the evil step-mother. 463 00:34:06,328 --> 00:34:07,363 But what did I do? 464 00:34:07,443 --> 00:34:11,548 I took you home, took care of you, gave you my bed. 465 00:34:11,628 --> 00:34:14,484 Sacrificing my own sleep, so that you could sleep. 466 00:34:14,698 --> 00:34:17,495 I'm the evil Step-mother who became Snow White. 467 00:34:18,951 --> 00:34:21,524 Thank you... I am very sorry. 468 00:34:21,680 --> 00:34:23,600 But that doctor just wouldn't let go of me. 469 00:34:24,182 --> 00:34:27,142 I would like to cover your losses. 470 00:34:27,622 --> 00:34:28,982 What will you recover? 471 00:34:29,586 --> 00:34:32,422 My money, my friend, my jeans, my time, my sleep? 472 00:34:32,502 --> 00:34:33,662 What all will you pay for? 473 00:34:34,344 --> 00:34:36,542 My pity for you that brought you here? 474 00:34:36,696 --> 00:34:37,982 Can you pay for that? 475 00:34:38,622 --> 00:34:40,462 I have promised. 476 00:34:41,262 --> 00:34:44,102 Stuff got messed up because of me, I want to set it right. 477 00:34:44,182 --> 00:34:45,422 Please! What will you set right now? 478 00:34:45,622 --> 00:34:46,942 You're just the wrong kind of person to bother about. 479 00:34:47,782 --> 00:34:50,191 My life isn't always going to be this way. 480 00:34:50,216 --> 00:34:53,182 My day will come. 481 00:34:53,484 --> 00:34:56,782 Oh God! I'm trying to apologize... 482 00:34:56,862 --> 00:34:58,382 ...but you're hammering on at me. 483 00:34:59,102 --> 00:35:01,102 Forget the money. Tell me what you really want 484 00:35:01,127 --> 00:35:02,195 and I'll do it. 485 00:35:02,818 --> 00:35:03,822 Really!? 486 00:35:04,722 --> 00:35:07,062 Partners? Don't think so. 487 00:35:08,082 --> 00:35:11,472 Ok, you are the guru and I the devoted student. Happy? 488 00:35:12,834 --> 00:35:13,862 Think about it boss! 489 00:35:13,942 --> 00:35:16,182 All the great people in our line of work... 490 00:35:16,262 --> 00:35:18,276 -...started off as partners. -Like? 491 00:35:18,356 --> 00:35:21,262 Bonnie and Clyde, Butch Cassidy and the Sundance kid. 492 00:35:21,342 --> 00:35:22,320 Give me Indian names. 493 00:35:22,400 --> 00:35:23,662 Billa and Ranga? 494 00:35:23,687 --> 00:35:25,207 They were murderers! 495 00:35:25,982 --> 00:35:26,886 Jai and Veeru? 496 00:35:26,911 --> 00:35:27,973 They were fictional. 497 00:35:28,352 --> 00:35:29,994 Okay. Raman and Raghav! 498 00:35:30,402 --> 00:35:32,082 Raman Raghav was one guy. 499 00:35:32,162 --> 00:35:33,302 That's why he got caught. 500 00:35:33,382 --> 00:35:36,342 That's my point! You've got to listen to students sometimes. 501 00:35:37,452 --> 00:35:38,970 Why are you sitting sideways? Sit straight. 502 00:35:39,534 --> 00:35:40,502 I have a revolver with me. 503 00:35:41,868 --> 00:35:43,758 It needs space... 504 00:35:45,456 --> 00:35:47,702 ...so that nothing goes wrong. 505 00:35:48,642 --> 00:35:52,500 If it goes off, it'll blow a hole in your side. 506 00:35:55,008 --> 00:35:56,342 Now listen carefully! 507 00:35:56,670 --> 00:35:57,888 Lesson number one. 508 00:35:58,308 --> 00:36:01,622 In our profession neither do we use guns nor bombs or knives. 509 00:36:02,154 --> 00:36:04,662 -All we use is... -Money! 510 00:36:05,670 --> 00:36:07,308 -The brain. -Right! 511 00:36:07,333 --> 00:36:09,727 And that's always with you, always loaded. 512 00:36:10,380 --> 00:36:13,553 Only people who are short on brains need bullets. 513 00:36:14,101 --> 00:36:17,301 Guru, please teach me more. Show me how it's done. The trick! 514 00:36:17,502 --> 00:36:20,027 The trick does not lie in how you con someone. 515 00:36:20,107 --> 00:36:23,262 -The trick is choosing who to con. -What do you mean? 516 00:36:25,049 --> 00:36:26,453 You must have heard that it is very difficult... 517 00:36:27,071 --> 00:36:29,502 ...to fool an honest person. 518 00:36:29,825 --> 00:36:32,542 Yes, that can be hard. You're right. 519 00:36:32,622 --> 00:36:35,902 Lesson no two. What I just said is rubbish. 520 00:36:36,065 --> 00:36:38,561 Exactly! What? 521 00:36:38,713 --> 00:36:41,159 There is nobody in the world who cannot be fooled. 522 00:36:41,239 --> 00:36:47,102 Meaning... rich or poor, big shot or small fry, fat or thin... 523 00:36:47,681 --> 00:36:49,307 If the bait is well-hooked. 524 00:36:49,829 --> 00:36:51,371 The fish show up on their own. 525 00:36:52,073 --> 00:36:54,022 Look around you, Dittu. 526 00:36:54,743 --> 00:36:57,629 This world is an ocean. And man is a fish. 527 00:36:57,899 --> 00:37:00,773 The problem is that most of these fish are all dried up. 528 00:37:00,877 --> 00:37:03,357 You can chew all you want but you'll stay hungry. 529 00:37:03,493 --> 00:37:05,373 So it's better to leave those alone. 530 00:37:06,533 --> 00:37:08,413 First is the 'Maandli'. 531 00:37:08,493 --> 00:37:10,133 'Maandli' are those small ones. Yes, I know them. 532 00:37:10,213 --> 00:37:11,773 They taste great with a drink. 533 00:37:11,853 --> 00:37:14,493 But you need at least 15 or 20 to feel full. 534 00:37:16,453 --> 00:37:17,373 Right... Maandli. 535 00:37:17,573 --> 00:37:19,293 To fill your pockets you need 15 or 20 of them. 536 00:37:22,109 --> 00:37:24,299 And that guy, what type of fish is he? 537 00:37:25,655 --> 00:37:29,213 He is a Goldfish. Flashy on the outside, but really, a struggler. 538 00:37:29,537 --> 00:37:31,283 Cheap cigarettes in an expensive pack! 539 00:37:33,093 --> 00:37:34,763 So which fish are we interested in? 540 00:37:35,493 --> 00:37:37,653 In Mumbai, Bangda is a popular fish. 541 00:37:37,733 --> 00:37:39,773 Sales executives, marketing executives... 542 00:37:39,853 --> 00:37:42,413 ...9 to 6 office-going types. 543 00:37:42,893 --> 00:37:44,309 If you get into that scene... 544 00:37:44,501 --> 00:37:45,801 ...you will have to work hard everyday. 545 00:37:45,881 --> 00:37:48,253 The daily grind is not my scene. I'd rather... 546 00:37:48,333 --> 00:37:50,321 ...catch a big one and chill out the rest of the month. 547 00:37:51,213 --> 00:37:52,093 Then the Pomfret's the one for you. 548 00:37:52,173 --> 00:37:55,385 TV stars, doctors, lawyers, bosses of small companies etc. 549 00:37:55,693 --> 00:37:57,573 If you rob them then you can take a month off. 550 00:37:58,067 --> 00:38:01,181 And what if I want to chill out for a year? 551 00:38:02,592 --> 00:38:03,641 The whale then. 552 00:38:03,833 --> 00:38:07,368 Big industrialists, stockbrokers, film producers and the like. 553 00:38:07,393 --> 00:38:10,973 They rule the world like the whale rules the ocean. 554 00:38:11,873 --> 00:38:13,493 So why don't we go for the whales right away? 555 00:38:16,127 --> 00:38:17,293 They are out of your reach. 556 00:38:17,711 --> 00:38:21,933 Whales don't wander the streets or take buses or cabs! 557 00:38:22,013 --> 00:38:23,333 So, forget it. 558 00:38:23,413 --> 00:38:25,703 So we'll have to manage with Bangda and the pomfret. 559 00:38:25,949 --> 00:38:27,012 You think you can manage even that? 560 00:38:27,221 --> 00:38:28,485 If you can't manage that much in Mumbai... 561 00:38:28,565 --> 00:38:32,351 ...then all you can do is eat cheap and pray hard! 562 00:38:41,813 --> 00:38:43,213 Guru, what are we doing here? 563 00:38:44,681 --> 00:38:47,735 Today's menu features: Pan-fried Malhotra! 564 00:38:50,333 --> 00:38:52,487 Mrs. Malhotra? Good morning Madam. 565 00:38:52,567 --> 00:38:54,933 We're from the Standard Bank, Credit card division. 566 00:38:55,313 --> 00:38:57,653 This is a small gift for you from us. 567 00:38:58,133 --> 00:39:00,297 For me? What for? 568 00:39:00,377 --> 00:39:04,533 As per our offer. Can you please open the door? 569 00:39:04,613 --> 00:39:06,413 You will just have to sign a few papers. 570 00:39:06,493 --> 00:39:09,013 Hey Boss, I thought that you would pull something big. 571 00:39:09,093 --> 00:39:10,613 But you seem to be a saint. 572 00:39:11,939 --> 00:39:14,179 If you don't dangle the bait how will you catch the fish? 573 00:39:16,799 --> 00:39:17,648 Let's go. 574 00:39:18,011 --> 00:39:21,793 -It's a lovely ring. -Not as lovely as you are. 575 00:39:22,787 --> 00:39:25,355 -It must be expensive -It is worth Rs. 7500. 576 00:39:25,435 --> 00:39:27,893 Not a penny less or more. It's all part of the offer. 577 00:39:28,175 --> 00:39:30,293 But where is Mr. Malhotra? 578 00:39:31,691 --> 00:39:34,241 -Mr. Malhotra! -Please come in. 579 00:39:39,491 --> 00:39:42,215 Mr. Malhotra! Mr. Malhotra, please come, sir. 580 00:39:42,295 --> 00:39:45,179 Who are you? Excuse me! 581 00:39:45,695 --> 00:39:47,453 We did not order a ring. 582 00:39:47,687 --> 00:39:51,077 I know that. This is a gift from our bank as per the offer. 583 00:39:51,157 --> 00:39:52,573 What is this offer all about? 584 00:39:53,213 --> 00:39:55,148 You'll get a gift worth 5% of the total amount... 585 00:39:55,173 --> 00:39:56,525 ...you spend on this card. 586 00:39:56,605 --> 00:39:58,385 If this ring is worth Rs. 7500, it means... 587 00:39:58,465 --> 00:40:00,479 ...that you have made purchases worth 150,000. 588 00:40:00,721 --> 00:40:02,813 -150,000! -Did we? 589 00:40:02,924 --> 00:40:04,900 -From your card? -Impossible. 590 00:40:06,785 --> 00:40:11,555 Is this your statement? Right. Then this ring is yours. 591 00:40:12,203 --> 00:40:13,937 How could there be so much expenditure? 592 00:40:14,345 --> 00:40:15,443 Let me tell you the details. 593 00:40:18,065 --> 00:40:21,361 12th July, Rs. 1440, dinner at Hotel Leela. 594 00:40:21,441 --> 00:40:24,731 15th July, Rs. 12500, Mumbai to Bangalore by Jet Airways. 595 00:40:24,811 --> 00:40:27,408 On the 28th again a return ticket from Bangalore. 596 00:40:27,433 --> 00:40:30,801 Yes, for company work I do travel frequently to Bangalore. 597 00:40:30,881 --> 00:40:34,001 All the expenses should not be more than 25000. 598 00:40:34,423 --> 00:40:35,463 Let me see it. 599 00:40:35,543 --> 00:40:37,743 There's a lot more, sir. 600 00:40:39,230 --> 00:40:43,470 In Bangalore a carpet worth 3200 from Kashmir bazaar. 601 00:40:43,543 --> 00:40:47,343 A dining table set worth Rs. 35440, a double bed... 602 00:40:47,423 --> 00:40:49,827 ...and an easy chair from Indoor Furnishings. 603 00:40:49,907 --> 00:40:53,303 And Sleep well pillows and mattress worth 7400. 604 00:40:53,383 --> 00:40:57,167 You have a house in Bangalore too? Nice weather! 605 00:40:58,031 --> 00:40:59,863 Speak out! Why don't you say anything? 606 00:41:00,233 --> 00:41:03,335 Ma'am, there's no reason to get upset. 607 00:41:03,415 --> 00:41:06,903 He's spent on the home, not a thing for himself. 608 00:41:06,983 --> 00:41:10,499 A maternity dress from Just Moms for 3000. 609 00:41:11,195 --> 00:41:16,437 -A maternity dress! -You must have bought it for her. 610 00:41:16,462 --> 00:41:17,758 -No... -Yes. 611 00:41:17,783 --> 00:41:20,999 -A pram of Bonny Baby worth 13200. -A pram too!? 612 00:41:21,455 --> 00:41:25,143 By the way, ma'am I must say, you've maintained yourself well. 613 00:41:25,793 --> 00:41:27,665 Is it a boy or a girl? 614 00:41:28,063 --> 00:41:30,423 Why don't you call Bangalore to find out! 615 00:41:30,783 --> 00:41:33,663 Sunita, pack the luggage. 616 00:41:33,743 --> 00:41:37,283 Darling, it's all a misunderstanding. 617 00:41:37,363 --> 00:41:38,561 Don't leave, please. 618 00:41:38,641 --> 00:41:40,703 I'm not the one who's going. You are! 619 00:41:40,729 --> 00:41:41,570 -What? -Yes. 620 00:41:41,657 --> 00:41:45,023 To Bangalore, to her on whom you spent 150000. 621 00:41:45,103 --> 00:41:47,423 And I get the ring worth 5 percent! 622 00:41:47,503 --> 00:41:50,943 I didn't buy all this stuff. They must have made a mistake. 623 00:41:52,145 --> 00:41:54,143 You don't have a second house in Bangalore? 624 00:41:54,341 --> 00:41:57,183 -No! -No baby girl or boy? 625 00:41:57,263 --> 00:41:58,379 No! Not at all! 626 00:41:58,459 --> 00:42:00,761 Swear on your child and tell the truth. 627 00:42:01,061 --> 00:42:02,943 When I don't have a child, what do you want me to do? 628 00:42:03,467 --> 00:42:04,308 Trick question. 629 00:42:04,619 --> 00:42:05,823 I think he is telling the truth, sir. 630 00:42:06,737 --> 00:42:08,223 Someone else is responsible. 631 00:42:08,248 --> 00:42:09,100 For the children? 632 00:42:09,125 --> 00:42:10,623 -No... -The credit card fraud! 633 00:42:10,648 --> 00:42:13,096 -Yes. -Have we been robbed of 150000? 634 00:42:13,121 --> 00:42:13,850 No. 635 00:42:14,183 --> 00:42:15,307 You've been saved by the skin of your teeth. 636 00:42:15,332 --> 00:42:16,162 Yes. 637 00:42:16,739 --> 00:42:20,866 -Your credit card is insured for 200,000. -Thank God! 638 00:42:20,891 --> 00:42:22,983 -Sir, please show me your credit card. -Why? 639 00:42:23,063 --> 00:42:25,943 Give it to them. They are such nice people. 640 00:42:27,605 --> 00:42:30,065 Just as I thought. This has to be destroyed. 641 00:42:30,145 --> 00:42:31,143 Just sign here please. 642 00:42:35,741 --> 00:42:38,831 Your signature is very impressive, just like you! 643 00:42:38,856 --> 00:42:40,124 Hey! Thank you. 644 00:42:40,559 --> 00:42:42,183 -We're all set. -What? 645 00:42:42,263 --> 00:42:44,557 -Sir, I mean you're all set. -Okay. 646 00:42:54,941 --> 00:42:58,487 I don't want to drink tea 647 00:42:58,567 --> 00:43:01,691 I don't have the habit 648 00:43:02,111 --> 00:43:05,705 Since I am a lonely bird 649 00:43:05,785 --> 00:43:09,251 this trap has been laid out for me 650 00:43:09,331 --> 00:43:12,353 That's why my mother 651 00:43:12,433 --> 00:43:15,809 invited you over for tea 652 00:43:20,165 --> 00:43:23,671 Thank you Mr. Malhotra. Let me remove the security tags. 653 00:43:27,655 --> 00:43:28,520 Hey Guru! 654 00:43:29,225 --> 00:43:31,307 My looks may be 5 on 10. 655 00:43:31,649 --> 00:43:34,111 My physique, 7 on 10. 656 00:43:34,793 --> 00:43:41,447 But when it comes to style I'm 50 on 10! What do you think? 657 00:43:43,241 --> 00:43:45,631 A white cane and a tin cup is all that's missing. 658 00:43:50,843 --> 00:43:51,743 Take it off. 659 00:43:55,415 --> 00:43:57,689 -Did you like anything? -What do you think of this? 660 00:43:58,079 --> 00:44:00,017 No. 661 00:44:02,348 --> 00:44:03,665 So go and get it for me then! 662 00:44:10,541 --> 00:44:11,591 That one's better. 663 00:44:14,549 --> 00:44:16,071 Why are you following me, Roy? 664 00:44:19,055 --> 00:44:21,191 I didn't follow you. I had some work here. 665 00:44:21,551 --> 00:44:23,271 Oh! So you are here for work! 666 00:44:23,759 --> 00:44:25,351 Will you show me something in gold? 667 00:44:26,399 --> 00:44:27,591 What are you today? 668 00:44:28,043 --> 00:44:31,055 A lawyer? A doctor? An Inspector? 669 00:44:34,721 --> 00:44:40,427 I came to tell you that you and that guy look great together. 670 00:44:42,071 --> 00:44:43,751 Okay, thank you! 671 00:44:45,143 --> 00:44:47,653 Like brother and sister. Very sweet. 672 00:44:48,725 --> 00:44:50,831 Amit is my fiance, Roy. 673 00:44:54,395 --> 00:44:55,631 Does he make you laugh? 674 00:44:59,273 --> 00:45:01,071 At least he doesn't make me cry. 675 00:45:07,167 --> 00:45:08,111 So... 676 00:45:09,911 --> 00:45:11,951 ...he can't make you laugh or cry. 677 00:45:12,833 --> 00:45:16,948 Which means he couldn't help you move on. 678 00:45:17,381 --> 00:45:19,400 And you're going to marry him? Right? 679 00:45:26,609 --> 00:45:29,511 Sim, I don't know how much he likes you. 680 00:45:29,591 --> 00:45:35,308 But I do know 681 00:45:35,333 --> 00:45:37,855 that no one can love you more than I do. 682 00:45:42,881 --> 00:45:45,539 -I'm getting late. I've got to go. -Sim! 683 00:45:56,191 --> 00:45:57,911 You can go as far as you like. 684 00:45:59,871 --> 00:46:01,911 But I'll never be far from you. 685 00:46:03,971 --> 00:46:07,831 Give me one last chance. I've really changed. 686 00:46:08,807 --> 00:46:10,751 Mr. Malhotra, your bill is ready. 687 00:46:11,231 --> 00:46:12,467 Mr. Malhotra. 688 00:46:17,683 --> 00:46:19,049 Mr. Malhotra! 689 00:46:21,355 --> 00:46:23,888 You have changed, you're not the same. 690 00:46:25,951 --> 00:46:27,711 Roy, do you know what your problem is? 691 00:46:28,313 --> 00:46:31,433 You will change not once, but over and over again. 692 00:46:45,812 --> 00:46:46,833 Move! 693 00:47:14,153 --> 00:47:14,993 Just a minute sir. 694 00:47:15,018 --> 00:47:16,528 Hey Roy! 695 00:47:16,553 --> 00:47:18,047 Perhaps you've forgotten to pay for something. 696 00:47:18,127 --> 00:47:20,615 I haven't purchased anything. What do you want me to pay for? 697 00:47:28,001 --> 00:47:29,765 Roy! I'll get you! 698 00:47:40,589 --> 00:47:42,671 Larsen must have thanked Toubro some time... 699 00:47:43,055 --> 00:47:44,868 At least once. 700 00:47:46,079 --> 00:47:47,876 What's wrong with saying thank you just once? 701 00:47:49,271 --> 00:47:50,465 Guru, can I tell you something? 702 00:47:50,545 --> 00:47:54,031 That girl is not your type. I don't think you both fit. 703 00:47:54,467 --> 00:47:56,753 I mean, Gabbar may make Basanti dance all he wants... 704 00:47:56,778 --> 00:47:57,688 ...but he can't marry her, can he? 705 00:47:57,713 --> 00:47:59,201 Only Veeru can do that. 706 00:48:00,263 --> 00:48:01,313 Do I look like Gabbar to you? 707 00:48:01,338 --> 00:48:04,376 100 percent! The way you were lying to that girl! 708 00:48:04,511 --> 00:48:07,599 "Give me one last chance! I have really changed!" 709 00:48:10,025 --> 00:48:12,083 She's got a place in your heart, that's obvious. 710 00:48:12,163 --> 00:48:16,151 But conning people is in your blood. You know what I'm saying. 711 00:48:27,029 --> 00:48:32,286 Sunil, it's Roy. MH 14P 1713. 712 00:48:32,800 --> 00:48:34,868 Yes, maroon Mercedes. 713 00:48:35,327 --> 00:48:36,991 I want the name and address quickly. 714 00:48:38,861 --> 00:48:41,645 I want popcorn and some sandwiches. 715 00:48:41,991 --> 00:48:44,195 And two glasses of something cold to drink. 716 00:48:44,663 --> 00:48:47,831 Listen. He is a senior Income Tax officer. 717 00:48:47,911 --> 00:48:50,991 Be careful, or this theatre will be raided. 718 00:48:51,071 --> 00:48:52,951 -Hurry up. -I'll be right back. 719 00:48:54,017 --> 00:48:56,801 Sir, how did Mulchandani get caught? 720 00:48:56,881 --> 00:48:58,431 Despite all his contacts? 721 00:49:01,199 --> 00:49:04,973 That is history now! His big contact landed him in big trouble. 722 00:49:05,323 --> 00:49:07,191 He warned him about the raid and advised him... 723 00:49:07,216 --> 00:49:08,212 ...to stash all his cash somewhere. 724 00:49:08,536 --> 00:49:09,547 Then? 725 00:49:09,763 --> 00:49:13,397 The fool stashed the money in his neighbour's house. 726 00:49:13,422 --> 00:49:15,816 And where did the raid take place? In his neighbour's house! 727 00:49:24,203 --> 00:49:30,782 Hello, Namaste, sir. We're just watching a movie. 728 00:49:31,817 --> 00:49:36,876 A raid? No problem. It'll be done. 20-25 officers? Okay. 729 00:49:37,823 --> 00:49:41,374 Tell me the name and address. Hey, take it down. 730 00:49:42,455 --> 00:49:45,864 Pratish Shah! And his address? 731 00:49:47,357 --> 00:49:51,029 1411, Gulmohar Building, Pali Hill. 732 00:49:51,998 --> 00:49:54,613 He has a Mercedes too! 733 00:49:55,471 --> 00:49:56,967 Don't worry, sir. 734 00:49:56,992 --> 00:49:59,265 He'll be begging for change for his bus fare after this! 735 00:49:59,584 --> 00:50:03,658 Yes, sir. We'll be at his house at 3. I'll hang up now. 736 00:50:08,129 --> 00:50:10,409 The difficult part is over. 737 00:50:11,063 --> 00:50:13,001 Now the lamb will come to the butcher. 738 00:50:13,277 --> 00:50:15,336 He is going to enter the lift with his money... 739 00:50:15,361 --> 00:50:18,555 ...and we will take him for a ride! Get it? 740 00:50:37,403 --> 00:50:39,953 Once, I was in love with you 741 00:50:40,033 --> 00:50:42,395 I was very happy with you 742 00:50:42,475 --> 00:50:44,789 But then you played around 743 00:50:44,869 --> 00:50:46,457 Don't come close to me 744 00:50:46,537 --> 00:50:48,911 Go away, I don't want you anymore 745 00:50:48,991 --> 00:50:51,293 I don't wish to see you anymore 746 00:50:51,373 --> 00:50:53,751 Go away, I love someone else 747 00:50:53,831 --> 00:50:56,123 I don't wish to see you anymore 748 00:50:56,203 --> 00:50:58,637 We are the original bad boys 749 00:50:58,717 --> 00:51:01,031 All you people better watch out 750 00:51:01,111 --> 00:51:03,461 We are the original bad boys 751 00:51:03,541 --> 00:51:05,911 All you people better not come in our way 752 00:51:05,991 --> 00:51:08,321 We are the original bad boys 753 00:51:08,401 --> 00:51:10,775 All you people better not come in our way 754 00:51:21,053 --> 00:51:23,615 Once, I was in love with you 755 00:51:23,640 --> 00:51:26,014 I was very happy with you 756 00:51:26,039 --> 00:51:28,365 But then you played around 757 00:51:28,404 --> 00:51:30,577 I do not desire you anymore 758 00:51:30,602 --> 00:51:33,254 Once, I was in love with you 759 00:51:33,279 --> 00:51:35,581 I was very happy with you 760 00:51:35,606 --> 00:51:37,980 But then you played around 761 00:51:38,005 --> 00:51:39,926 Don't come close to me 762 00:51:39,951 --> 00:51:42,299 We are the original bad boys 763 00:51:42,324 --> 00:51:44,644 All you people better watch out 764 00:51:44,705 --> 00:51:47,025 We are the original bad boys 765 00:51:47,050 --> 00:51:49,412 All you people better not come in our way 766 00:51:49,461 --> 00:51:51,805 We are the original bad boys 767 00:51:51,989 --> 00:51:54,327 All you people better watch out 768 00:51:54,399 --> 00:51:56,761 We are the original bad boys 769 00:51:56,825 --> 00:51:59,409 All you people better not come in our way 770 00:52:37,973 --> 00:52:40,499 Go away, I don't want you anymore 771 00:52:40,579 --> 00:52:42,899 I don't wish to see you anymore 772 00:52:42,979 --> 00:52:45,395 Go away, I love someone else 773 00:52:45,475 --> 00:52:47,837 I don't wish to see you anymore 774 00:52:47,917 --> 00:52:50,303 I don't wish to see you anymore 775 00:52:50,383 --> 00:52:52,595 Go away, I love someone else 776 00:52:52,675 --> 00:52:55,271 I don't wish to see you anymore 777 00:53:51,463 --> 00:53:53,509 The tumor is quite big already, Roy. 778 00:53:55,213 --> 00:53:57,725 This is the control center of the body. 779 00:53:59,547 --> 00:54:03,347 If it functions, we do. And we function only if it does. 780 00:54:04,315 --> 00:54:05,747 What do you mean? 781 00:54:07,675 --> 00:54:11,067 Chemo, surgery, lasers... what? 782 00:54:12,667 --> 00:54:14,628 None of that can help you. 783 00:54:16,042 --> 00:54:17,851 You're beyond treatment. 784 00:54:18,025 --> 00:54:20,221 Come on. There has to be something. 785 00:54:20,246 --> 00:54:21,523 We're in the 21st century. 786 00:54:22,681 --> 00:54:25,147 Had we known earlier, we could have done something. 787 00:54:28,021 --> 00:54:29,060 But now... 788 00:54:29,257 --> 00:54:31,556 Now? What happens next? 789 00:54:35,755 --> 00:54:41,576 See Roy, as the tumor grows, 790 00:54:43,048 --> 00:54:45,889 various organs will start to malfunction. 791 00:54:50,479 --> 00:54:54,289 Taste and smell are the first to go. Then your vision will blur. 792 00:54:58,621 --> 00:55:03,810 And when the tumor gets here... 793 00:55:06,229 --> 00:55:08,485 ...it's your respiration. 794 00:55:08,510 --> 00:55:09,612 How much time do I have? 795 00:55:14,845 --> 00:55:16,907 You could ask for a second opinion. 796 00:55:17,245 --> 00:55:20,485 Come on doc, how long will I live? 797 00:55:30,451 --> 00:55:31,787 Three months, Roy. 798 00:55:39,889 --> 00:55:42,027 What happened to you, Boss? Wait a second! 799 00:55:42,052 --> 00:55:44,972 I found this card in your pocket and brought you here. 800 00:55:44,997 --> 00:55:47,138 Turns out this doctor is the one who was looking for me... 801 00:55:47,163 --> 00:55:48,107 ...so I waited outside. 802 00:55:48,731 --> 00:55:49,753 Stop it! 803 00:55:50,749 --> 00:55:52,933 I've seen people pass out after drinking. 804 00:55:53,005 --> 00:55:55,939 But this is the first time I've seen two pegs knock a man out. 805 00:55:56,787 --> 00:55:57,883 I said stop it! 806 00:55:57,963 --> 00:56:01,495 Why? I'm the one who had to take care of you. 807 00:56:01,575 --> 00:56:04,585 It was like the Qutub Minar resting against the Taj Mahal. 808 00:56:04,665 --> 00:56:05,707 Didn't you hear me? 809 00:56:08,627 --> 00:56:11,648 Don't shout brother. You're my teacher but that doesn't mean i have no self... 810 00:56:11,673 --> 00:56:14,679 Your lessons are done. Understood? 811 00:56:44,407 --> 00:56:46,900 You go now. I will see you tomorrow, okay? 812 00:56:46,925 --> 00:56:47,787 Okay. 813 00:56:48,601 --> 00:56:50,747 -Bye! -Bye, sweetheart. 814 00:56:55,753 --> 00:56:56,971 Roy, what are you doing here? 815 00:56:57,051 --> 00:56:58,201 Sim! 816 00:57:02,456 --> 00:57:03,411 Hi. 817 00:57:05,287 --> 00:57:07,447 Go home, Roy. You're drunk. 818 00:57:07,527 --> 00:57:12,229 But I am more sober than ever. Really! 819 00:57:12,913 --> 00:57:14,432 What do you want? 820 00:57:15,653 --> 00:57:16,614 They say... 821 00:57:18,471 --> 00:57:20,109 When God gives, 822 00:57:22,991 --> 00:57:24,715 he gives generously. 823 00:57:28,309 --> 00:57:30,643 -But when he takes... -So what? 824 00:57:34,671 --> 00:57:38,863 I can trick any one, you know? 825 00:57:42,471 --> 00:57:43,631 You're the one who said that. 826 00:57:47,471 --> 00:57:51,991 -But how do I pull this off? -What do you mean? 827 00:57:53,631 --> 00:57:58,462 How do I trick Death? 828 00:57:59,905 --> 00:58:04,339 Sim, I'm dying! And I can't do anything about it. 829 00:58:06,571 --> 00:58:08,191 How can you stoop so low? 830 00:58:10,151 --> 00:58:11,335 What did you think? 831 00:58:11,749 --> 00:58:14,629 This melodrama would work? 832 00:58:14,951 --> 00:58:17,471 That I'd burst into tears and rush into your arms? 833 00:58:22,751 --> 00:58:24,271 Why would you believe me? 834 00:58:24,631 --> 00:58:26,191 Just stop it now. 835 00:58:26,245 --> 00:58:27,166 Yeah. 836 00:58:32,059 --> 00:58:33,163 He's my doctor. 837 00:58:37,567 --> 00:58:39,151 How much are you paying him for this? 838 00:58:43,357 --> 00:58:45,843 If a cheat gets cheated, who cares, right? 839 00:58:45,868 --> 00:58:46,695 Exactly! 840 00:58:47,911 --> 00:58:51,671 And even if this was true, I wouldn't be crying. 841 00:58:52,351 --> 00:58:56,271 Because I'm done crying over you. 842 00:59:07,545 --> 00:59:09,905 You're very lucky, Roy. Very lucky. 843 00:59:12,172 --> 00:59:14,596 Anyone can count the days they have lived. 844 00:59:15,334 --> 00:59:18,476 But nobody knows how long they will live. 845 00:59:19,276 --> 00:59:20,636 Except for you, Roy. 846 00:59:21,988 --> 00:59:24,036 I hope you get to know that about yourself soon too. 847 00:59:26,191 --> 00:59:28,476 You don't understand, a famous poet once said, 848 00:59:30,484 --> 00:59:37,344 "O life, wait!", No. He said, "O life, stop!" 849 00:59:38,604 --> 00:59:40,279 Or was it "Sit." 850 00:59:41,032 --> 00:59:43,095 -No, no. Life can't sit... -Doctor! 851 00:59:44,488 --> 00:59:46,316 Mine is heading for the eternal sleep. 852 00:59:46,552 --> 00:59:49,476 Please, I have very little time left. Spare me. 853 00:59:49,556 --> 00:59:52,516 Sorry. I'm sorry. I forgot the poem. 854 00:59:52,882 --> 00:59:56,116 My daughter is very fond of poetry. She shared it with me. 855 00:59:56,266 --> 00:59:58,596 Urvashi, She is 22 years old. 856 00:59:58,780 --> 01:00:00,836 All the guys in college are crazy about her. 857 01:00:02,076 --> 01:00:05,196 She's very beautiful. My genes. 858 01:00:08,464 --> 01:00:12,756 Do you know when I found her most beautiful? 859 01:00:14,008 --> 01:00:18,069 The day she was born. I was right there in the delivery room. 860 01:00:18,094 --> 01:00:21,196 And they handed me this baby. All bloody and slimy. 861 01:00:22,708 --> 01:00:25,476 She was so beautiful. 862 01:00:26,998 --> 01:00:28,796 I will never forget that day. 863 01:00:29,104 --> 01:00:31,336 You must have many similar memories. 864 01:00:33,442 --> 01:00:36,076 Doctor, I'm not married, I don't have kids... 865 01:00:38,128 --> 01:00:39,236 ...and I will never have any. 866 01:00:39,316 --> 01:00:42,356 You don't understand, Roy. Look, Roy! 867 01:00:43,522 --> 01:00:48,956 Roy! You still don't get it. 868 01:00:49,690 --> 01:00:53,464 It's these precious moments that constitute a life. 869 01:00:53,544 --> 01:00:56,782 ...that transform the mundane into the unforgettable. 870 01:00:56,862 --> 01:01:00,436 Roy, when I was little, the first time that I rode a bicycle... 871 01:01:00,516 --> 01:01:03,832 ...my father ran alongside, holding the seat. 872 01:01:03,912 --> 01:01:07,706 Listen to me. He was running alongside. 873 01:01:07,786 --> 01:01:10,060 And I kept turning back, asking, 874 01:01:10,140 --> 01:01:12,636 "Dad, are you there? Dad, are you there?" 875 01:01:12,716 --> 01:01:14,636 He said, "You've got to look ahead, look ahead!" 876 01:01:15,088 --> 01:01:16,611 After a few moments I turned my head again to see... 877 01:01:16,636 --> 01:01:18,236 ...that he was standing quite a distance away, smiling. 878 01:01:18,574 --> 01:01:20,636 And I had learned to ride a bicycle. 879 01:01:21,154 --> 01:01:24,956 I'll never forget that day. Never. Do you understand me? 880 01:01:26,380 --> 01:01:30,637 The amazing thing is, I got to relive that day. 881 01:01:30,960 --> 01:01:33,083 Only this time I was holding the seat. 882 01:01:34,006 --> 01:01:37,237 And my daughter Urvashi was riding the bicycle. 883 01:01:37,262 --> 01:01:40,192 "No! No turning back. Look ahead. Look ahead." 884 01:01:40,272 --> 01:01:43,756 "Dad, are you there? Dad, are you there?" 885 01:01:44,308 --> 01:01:46,036 And I let go. 886 01:01:47,464 --> 01:01:49,049 When she turned back and looked at me... 887 01:01:51,493 --> 01:01:55,636 ...she was smiling. Just like you are, Roy. 888 01:01:55,716 --> 01:02:00,076 Tell me, how many such days do you remember? 889 01:02:01,330 --> 01:02:05,156 Your first job! Your first suit! Your first salary! 890 01:02:05,644 --> 01:02:09,436 The first time you held a girl's hand? Your first kiss? 891 01:02:10,510 --> 01:02:12,596 Your first love? 892 01:02:13,660 --> 01:02:15,876 How many such days do you remember? Tell me! 893 01:02:16,420 --> 01:02:19,775 15, 20, 25, 30? 894 01:02:20,881 --> 01:02:27,399 Thirty special days, right? Thirty special days, Roy. 895 01:02:28,168 --> 01:02:32,235 You've lived 30 years and you remember just 30 days? 896 01:02:33,214 --> 01:02:35,076 What happened to the other days? 897 01:02:37,516 --> 01:02:40,196 Now, you have 90 days to live. 898 01:02:40,792 --> 01:02:45,676 You can kill that time thinking about death. 899 01:02:46,642 --> 01:02:49,676 Or you can live three lifetimes in those 90 days. 900 01:03:18,078 --> 01:03:19,918 Is he a parking valet or a Schumacher wannabe? 901 01:03:19,998 --> 01:03:22,638 Our hotel doesn't offer valet parking, sir. 902 01:03:35,416 --> 01:03:37,718 Follow that car, fast! 903 01:04:05,296 --> 01:04:08,718 We can do anything we want 904 01:04:08,798 --> 01:04:11,926 We can achieve the impossible 905 01:04:12,094 --> 01:04:15,256 We can do anything we want 906 01:04:15,336 --> 01:04:18,718 We can achieve the impossible 907 01:04:18,798 --> 01:04:21,820 We can do anything we want 908 01:04:21,900 --> 01:04:25,138 We can achieve the impossible 909 01:04:25,218 --> 01:04:28,456 We can do anything we want 910 01:04:28,536 --> 01:04:31,758 We can achieve the impossible 911 01:04:39,666 --> 01:04:40,746 Good afternoon! 912 01:04:41,086 --> 01:04:42,866 What type of fish are you, Boss? 913 01:04:43,078 --> 01:04:44,946 You've got to watch your back. 914 01:04:45,232 --> 01:04:46,786 If we were partners, this wouldn't have happened. 915 01:04:47,554 --> 01:04:49,306 I understood what your love story is. 916 01:04:50,466 --> 01:04:52,426 So you're following in Devdas' footsteps? 917 01:04:52,990 --> 01:04:55,226 He drank himself to death over Paro. For you, it's Simi. 918 01:04:56,026 --> 01:04:57,586 But you've got to be the first Devdas... 919 01:04:57,748 --> 01:04:58,946 ...who can't handle his liquor! 920 01:04:59,494 --> 01:05:01,826 Look boss, Devdas was an idiot! 921 01:05:02,626 --> 01:05:05,106 In his place, I would have said, 922 01:05:05,186 --> 01:05:09,306 "Look Paro! Don't waste my time. If you're not interested... 923 01:05:09,386 --> 01:05:12,066 ...that's fine! There's no shortage of beauties in Bengal!" 924 01:05:12,146 --> 01:05:14,801 Rani Mukherjee, Kajol, Sushmita Sen... 925 01:05:14,826 --> 01:05:17,002 -...Bipasha Basu, Preity Zinta... -What? 926 01:05:17,572 --> 01:05:18,826 Preity Zinta is not Bengali. 927 01:05:18,906 --> 01:05:21,666 So what! She's a succulent little Rasgulla all the same. 928 01:05:21,746 --> 01:05:25,386 My point is, The time he wasted drinking himself to death... 929 01:05:25,466 --> 01:05:27,426 ...he could have invested elsewhere. 930 01:05:27,706 --> 01:05:29,346 And then neither would he have died... 931 01:05:29,826 --> 01:05:31,266 ...nor would the film Devdas have been made. 932 01:05:34,336 --> 01:05:35,586 What do you want from me? 933 01:05:36,027 --> 01:05:37,055 What? 934 01:05:37,534 --> 01:05:41,116 You won't stop harassing me! 935 01:05:42,886 --> 01:05:45,746 Look, I'm no small fish. I'm a crocodile. 936 01:05:46,474 --> 01:05:47,786 Hurry up and tell me what you are after. 937 01:05:49,738 --> 01:05:53,306 I want someone back who no longer recognizes me. 938 01:05:53,998 --> 01:05:58,372 Who doesn't even know my name. 939 01:06:00,545 --> 01:06:01,660 My Father! 940 01:06:07,024 --> 01:06:11,560 Dad, How are you? 941 01:06:12,478 --> 01:06:13,546 Dad. It's me, Dittu. 942 01:06:13,822 --> 01:06:15,906 This is my friend, Roy. 943 01:06:16,930 --> 01:06:18,906 Who are you? I don't know you. 944 01:06:19,588 --> 01:06:24,746 I'm your son, Dad. Please... Recognize me. 945 01:06:25,042 --> 01:06:26,230 Who are you? Why are you bothering me? 946 01:06:26,310 --> 01:06:29,098 Take him away, attendant He is in the wrong room. 947 01:06:29,178 --> 01:06:30,706 Take him to his father. 948 01:06:30,786 --> 01:06:35,014 Dad, I'm in the right place. I came to see you. 949 01:06:46,926 --> 01:06:51,232 It was a spare parts shop. His life's savings, 1.4 million... 950 01:06:52,258 --> 01:06:55,246 ...All gone. 951 01:06:57,322 --> 01:06:58,646 Dad was shattered. 952 01:07:01,156 --> 01:07:04,726 He didn't just lose money, he lost himself. 953 01:07:08,182 --> 01:07:11,046 And you want revenge. 954 01:07:12,694 --> 01:07:14,806 He stole 1.4 million from my father. 955 01:07:16,288 --> 01:07:17,646 I will take everything he has. 956 01:07:20,752 --> 01:07:23,590 That man ruined your father's life. 957 01:07:25,894 --> 01:07:29,726 And this revenge game will ruin yours. 958 01:07:34,886 --> 01:07:35,806 Forget it. 959 01:07:36,486 --> 01:07:37,524 How can I forget it, pal? 960 01:07:38,046 --> 01:07:44,286 I'm not doing it for the money. I want my father back. 961 01:07:47,326 --> 01:07:49,286 Boss, I learned one lesson from my father. 962 01:07:50,206 --> 01:07:52,046 Each of us have that one thing we cannot afford to lose. 963 01:07:52,686 --> 01:07:55,166 You can lose everything else... 964 01:07:55,806 --> 01:07:57,646 ...but you must not lose that one invaluable thing. 965 01:07:58,286 --> 01:08:00,846 You can spend your entire life with that one thing. 966 01:08:01,806 --> 01:08:03,861 For someone, that thing may be honesty, for another... 967 01:08:03,886 --> 01:08:07,166 ...it may be his work. For you maybe it's that girl. 968 01:08:09,166 --> 01:08:10,726 For me, it is my father. 969 01:08:12,926 --> 01:08:15,478 If I destroy that man, 970 01:08:15,503 --> 01:08:20,230 I'm sure I'll get my father back. 971 01:08:25,046 --> 01:08:26,126 Who is this guy? 972 01:08:27,926 --> 01:08:30,478 Chandrakant Parikh. Chandru. 973 01:08:31,018 --> 01:08:33,784 He conned a thousand others like he conned my father. 974 01:08:34,206 --> 01:08:35,846 He owns a hotel now. 975 01:08:36,292 --> 01:08:37,926 All shady deals are done inside. 976 01:08:38,356 --> 01:08:41,846 He's got his hands into every murky business. 977 01:08:42,868 --> 01:08:45,220 And his arrogance is beyond description. 978 01:08:52,870 --> 01:08:53,886 Sorry brother. 979 01:08:54,076 --> 01:08:57,166 Luckily, it's a small scratch. Don't worry... 980 01:08:57,246 --> 01:08:59,286 ...this is my mobile number. 981 01:08:59,366 --> 01:09:02,632 Get it fixed up at a garage. I'll pay. Please! 982 01:09:03,206 --> 01:09:06,195 -Can I have your pen? -Sure, please. 983 01:09:16,886 --> 01:09:17,766 Sorry, brother. 984 01:09:18,112 --> 01:09:22,312 Luckily, it's a small scratch. Don't worry... 985 01:09:23,392 --> 01:09:25,126 This is my mobile number. 986 01:09:26,166 --> 01:09:29,606 Get it fixed up by a doctor. I'll pay. 987 01:09:33,326 --> 01:09:38,046 Listen carefully. The last and most important lesson. 988 01:09:40,990 --> 01:09:42,926 Understand your enemy. 989 01:09:44,518 --> 01:09:48,966 He's no small fry, he's a shark. 990 01:09:49,624 --> 01:09:53,926 He is fast, intelligent and very dangerous. 991 01:09:55,936 --> 01:09:59,060 Spread a net for him and he'll yank you in with the net. 992 01:10:00,100 --> 01:10:02,146 He cannot be caught from the shore. 993 01:10:02,788 --> 01:10:05,209 -But he gets others caught. -What do you mean? 994 01:10:07,528 --> 01:10:08,994 You can't con him like the others. 995 01:10:10,666 --> 01:10:13,846 I may not be able to, but you can. 996 01:10:15,316 --> 01:10:16,446 Cheque please. 997 01:10:23,530 --> 01:10:26,644 Hello sir! I'm Simran Ahuja. I'm interested in the Goa position. 998 01:10:26,724 --> 01:10:27,846 Please sit down. 999 01:10:30,709 --> 01:10:32,018 Sir... 1000 01:10:32,043 --> 01:10:33,371 I have 4 years of experience... 1001 01:10:34,951 --> 01:10:38,854 ...as a receptionist. 1002 01:10:38,886 --> 01:10:41,007 I mean as a reception manager. 1003 01:10:41,087 --> 01:10:43,766 A floor manager, a banquet manager. 1004 01:10:43,846 --> 01:10:46,806 I've worked in all these departments. 1005 01:10:46,886 --> 01:10:52,464 I've been in all the high positions at a 5-star hotel. 1006 01:10:53,414 --> 01:10:58,526 So, how many more positions do you know? 1007 01:11:09,993 --> 01:11:10,882 Listen... 1008 01:11:12,387 --> 01:11:16,562 Sorry! Did I hurt your feelings? What can I do? 1009 01:11:16,988 --> 01:11:20,713 That's my character. Please...please. 1010 01:11:25,874 --> 01:11:30,206 Stupid babe! If the job pays 75000 per month... 1011 01:11:30,286 --> 01:11:32,086 ...it's not for her typing skills. 1012 01:11:38,578 --> 01:11:39,730 Let's go. 1013 01:11:39,755 --> 01:11:41,906 -Where? -Dinner 1014 01:11:43,886 --> 01:11:48,738 We only have one thing on our menu from now on, Chandu Fry. 1015 01:12:23,927 --> 01:12:27,967 Simmi!? How are you? 1016 01:12:28,378 --> 01:12:31,007 Forget me, Roy. How are you? 1017 01:12:32,704 --> 01:12:33,567 What do you mean? 1018 01:12:34,414 --> 01:12:37,607 Oh, the other day? That was nothing. 1019 01:12:37,632 --> 01:12:40,719 You know me, I... was lying. 1020 01:12:40,854 --> 01:12:46,927 No. You're lying now. I met your doctor. 1021 01:12:49,888 --> 01:12:51,634 I'm really sorry. 1022 01:12:53,950 --> 01:12:55,767 How did this happen? 1023 01:12:56,662 --> 01:13:01,721 Relax. I'm fine, really. 1024 01:13:02,426 --> 01:13:05,311 I'm on medication... 1025 01:13:05,530 --> 01:13:07,930 I've even got travel plans. I am going overseas. 1026 01:13:08,650 --> 01:13:10,047 Overseas? In this condition? 1027 01:13:10,618 --> 01:13:14,746 Yeah, usually people get all religious and start praying... 1028 01:13:14,771 --> 01:13:16,392 I can't do all that. 1029 01:13:16,527 --> 01:13:18,167 So I'm going to Disneyland. 1030 01:13:19,355 --> 01:13:20,357 Disneyland!? 1031 01:13:20,382 --> 01:13:25,222 Yes, Disneyland. You know, Mickey Mouse, Minnie Mouse, The Eiffel Tower! 1032 01:13:25,247 --> 01:13:26,887 I'll go to Egypt and see the pyramids. 1033 01:13:27,382 --> 01:13:30,727 I want to go to every destination in the travel agent's brochure. 1034 01:13:31,066 --> 01:13:32,647 Are you going alone or with someone? 1035 01:13:34,642 --> 01:13:36,367 Why? You want to come along? 1036 01:13:36,447 --> 01:13:38,368 Paris is very romantic! 1037 01:13:38,448 --> 01:13:39,967 -Roy! -Simmi! 1038 01:13:43,120 --> 01:13:45,447 I don't think what you're doing is right. 1039 01:13:46,024 --> 01:13:47,887 What if you're travelling and something happens to you? 1040 01:13:48,370 --> 01:13:49,370 So what? 1041 01:13:49,942 --> 01:13:52,367 I'm dying anyway. I'll die in style. 1042 01:13:55,396 --> 01:13:57,607 Simmi, I've figured it all out. 1043 01:13:59,146 --> 01:14:00,407 What? 1044 01:14:00,580 --> 01:14:05,047 Now isn't the time to die. It's the time to live. 1045 01:14:07,818 --> 01:14:08,778 When are you going? 1046 01:14:09,258 --> 01:14:10,258 Next week. 1047 01:14:12,700 --> 01:14:14,818 All right then. I'll spend this entire week with you. 1048 01:14:14,898 --> 01:14:18,698 Sorry madam, this week I'm busy. I'm going fishing. 1049 01:14:21,738 --> 01:14:25,618 Before I go I want to hook the biggest fish. 1050 01:14:26,138 --> 01:14:30,902 We achieve whatever we want 1051 01:14:30,982 --> 01:14:37,178 We are those who can achieve the impossible 1052 01:14:37,258 --> 01:14:40,138 If we don't watch films, how will we find a strategy? 1053 01:14:40,920 --> 01:14:42,668 It's research, boss. 1054 01:14:43,582 --> 01:14:46,898 Research! You'll find a strategy from these films? 1055 01:14:47,212 --> 01:14:49,378 Haven't you heard? People get ideas... 1056 01:14:49,403 --> 01:14:51,643 ...from such films. All the world's crime originates in films. 1057 01:14:51,778 --> 01:14:53,138 Rape, murder, burgulary... 1058 01:14:53,218 --> 01:14:54,858 ...even cigarette smoking and alcohol consumption. 1059 01:14:54,938 --> 01:14:57,498 They pick it all up from the movies. It's common sense! 1060 01:15:00,532 --> 01:15:02,116 It was September 5th, 1061 01:15:02,196 --> 01:15:05,458 The location, MG Jewellers, Vasant Vihar, Delhi. 1062 01:15:05,918 --> 01:15:07,738 In broad daylight, masked thieves got away... 1063 01:15:07,818 --> 01:15:11,658 ...with jewellery worth 80 million and 1.2 million in cash. 1064 01:15:11,738 --> 01:15:14,229 Leaving a trail of crime in their wake. 1065 01:15:14,254 --> 01:15:16,276 What are you watching so keenly, boss? 1066 01:15:16,356 --> 01:15:19,853 15 days later, these dangerous criminals remain unidentified... 1067 01:15:19,933 --> 01:15:20,978 ...and free, perhaps lurking in your very neighbourhood... 1068 01:15:21,003 --> 01:15:22,073 ...planning their next crime. 1069 01:15:22,098 --> 01:15:28,268 We are going to lend our names to their crime. 1070 01:15:41,816 --> 01:15:43,558 It's not your wife nor your child who matter 1071 01:15:43,583 --> 01:15:45,777 nor your father or your mother 1072 01:15:45,937 --> 01:15:48,470 The whole thing is that, my man 1073 01:15:48,495 --> 01:15:50,481 money is everything 1074 01:15:55,122 --> 01:15:57,212 Without money my man 1075 01:15:57,433 --> 01:15:59,449 Even your mother's love 1076 01:15:59,586 --> 01:16:01,601 could not have breathed life 1077 01:16:01,649 --> 01:16:03,664 in to you 1078 01:16:26,487 --> 01:16:28,341 The doctor would have quit 1079 01:16:28,742 --> 01:16:30,528 If he wasn't paid 1080 01:16:30,943 --> 01:16:35,083 And you would have stayed Right there in the womb 1081 01:16:35,466 --> 01:16:37,316 The One who brought you to life 1082 01:16:37,341 --> 01:16:39,507 Isn't God or your mother 1083 01:16:39,532 --> 01:16:44,321 The whole thing is that, my man 1084 01:16:45,674 --> 01:16:46,748 Carry on. 1085 01:16:48,028 --> 01:16:50,028 What sort of girls hang out in this lobby? 1086 01:16:50,053 --> 01:16:51,308 Should I get rid of her? 1087 01:16:51,364 --> 01:16:52,898 There is a certain way of doing that. 1088 01:16:53,293 --> 01:16:54,338 Give me a one rupee coin! 1089 01:17:02,767 --> 01:17:04,977 Are you out of your mind? What are you doing? 1090 01:17:05,374 --> 01:17:06,844 I'm checking my weight. 1091 01:17:09,293 --> 01:17:13,868 72 kilos. It also says that today is good for travel. 1092 01:17:17,780 --> 01:17:19,380 This is the list of marked bills. 1093 01:17:19,900 --> 01:17:20,900 We are from the Maharashtra Police. 1094 01:17:21,340 --> 01:17:23,500 Where are your bosses? Do you speak English? 1095 01:17:26,012 --> 01:17:27,025 Who is this? 1096 01:17:28,180 --> 01:17:29,533 How many times have I told you? 1097 01:17:30,246 --> 01:17:31,595 Not to show your ugly face here? 1098 01:17:31,620 --> 01:17:33,455 You want a bribe? 1099 01:17:33,535 --> 01:17:35,180 It affects my customers. 1100 01:17:35,260 --> 01:17:36,180 Sir, I'm not here for a bribe. 1101 01:17:36,260 --> 01:17:38,900 So you've brought me a receipt for the previous bribe? 1102 01:17:38,980 --> 01:17:41,780 Sir, the Delhi police has the word out... 1103 01:17:42,500 --> 01:17:45,980 A jewellery shop in Delhi was cleaned out by two guys... 1104 01:17:46,060 --> 01:17:48,342 ...and they're convinced those two are in Mumbai. 1105 01:17:48,367 --> 01:17:51,085 Please let go of me, sir! 1106 01:17:53,220 --> 01:17:57,420 Sir, this list has the serial numbers of the marked bills. 1107 01:17:57,723 --> 01:18:02,820 So the manager can keep an eye out and inform us... 1108 01:18:03,260 --> 01:18:07,117 ...lf they try to show up here and use them. 1109 01:18:07,156 --> 01:18:08,743 We will inform you if we know about them. 1110 01:18:08,768 --> 01:18:11,994 -What, sir? -We'll tell you if we find out about them. 1111 01:18:12,019 --> 01:18:14,430 -Manager... -We'll inform you if we find out. 1112 01:18:14,544 --> 01:18:16,240 -If you know about the notes... -We'll inform you. 1113 01:18:16,320 --> 01:18:18,224 -If you find out... -We'll inform you. 1114 01:18:18,249 --> 01:18:19,815 They'll inform us when they know. 1115 01:18:22,218 --> 01:18:24,064 We've just begun. We're nowhere near done! 1116 01:18:24,919 --> 01:18:26,144 Look at him... 1117 01:18:27,325 --> 01:18:29,264 Look at the state he's in after 5 minutes with Chandru. 1118 01:18:29,560 --> 01:18:30,664 See his condition! 1119 01:18:30,697 --> 01:18:33,038 And we're going to have to practically live with Chandru! 1120 01:18:34,081 --> 01:18:35,212 Idiots! 1121 01:18:36,424 --> 01:18:43,304 -He did his bit. It's our turn now, right? -Yeah! 1122 01:18:44,184 --> 01:18:47,864 The ball is in our court. 1123 01:18:48,457 --> 01:18:50,184 We've got to do, what we've got to do. 1124 01:18:50,723 --> 01:18:52,904 Hey Dittu, why did you put the table over me? 1125 01:18:52,984 --> 01:18:56,344 Boss, don't worry. Here, have a sip. 1126 01:19:01,058 --> 01:19:05,042 We have to be very careful from today onwards. 1127 01:19:05,122 --> 01:19:08,184 Understand, Dittu? We can't keep in touch... 1128 01:19:08,209 --> 01:19:10,449 ...with the outside world. 1129 01:19:13,464 --> 01:19:15,304 Tie up all your loose ends today, okay? 1130 01:19:18,257 --> 01:19:19,144 Sorry, boss. 1131 01:19:21,031 --> 01:19:24,302 I'll never forget 1132 01:19:24,327 --> 01:19:29,329 what you've done for me. 1133 01:19:30,348 --> 01:19:31,984 One day I'll do something for you. 1134 01:19:32,064 --> 01:19:33,085 I promise. 1135 01:19:35,238 --> 01:19:41,252 I'll make your life. It's not a bad idea. 1136 01:19:45,526 --> 01:19:48,424 -Simmi, thanks for helping out. -Yeah? 1137 01:19:49,253 --> 01:19:52,624 I'm glad you came, seriously. 1138 01:19:53,070 --> 01:19:54,533 It felt really good. Coffee? 1139 01:19:56,326 --> 01:19:58,864 How did you become like this? 1140 01:20:00,519 --> 01:20:01,564 What do you mean? 1141 01:20:01,657 --> 01:20:06,458 I mean, in these photos, you look so sweet, and innocent. 1142 01:20:06,538 --> 01:20:07,584 What happened? 1143 01:20:09,767 --> 01:20:13,312 How did you get into this rotten world of cheating... 1144 01:20:13,637 --> 01:20:15,838 ...and conning people, Roy? 1145 01:20:15,918 --> 01:20:19,421 When I was in school, the kids wanted to be doctors... 1146 01:20:19,501 --> 01:20:22,887 ...or pilots or firemen or engineers or cops! 1147 01:20:22,967 --> 01:20:24,883 -And you? -Me? 1148 01:20:26,044 --> 01:20:28,984 I wanted to be all of them. I wanted to do everything. 1149 01:20:29,412 --> 01:20:32,184 Enough, Roy. You're not an actor, you're a criminal. 1150 01:20:32,402 --> 01:20:35,290 Okay, so when the whole world does it, it's legal. 1151 01:20:35,315 --> 01:20:36,659 But when I do it, I'm a criminal! 1152 01:20:37,922 --> 01:20:39,474 You work for a criminal too, you know. 1153 01:20:39,554 --> 01:20:42,184 Excuse me! I work in a hotel. 1154 01:20:42,264 --> 01:20:44,664 So? What happens in a hotel? 1155 01:20:45,250 --> 01:20:47,455 If you want water, a bottle costs 100 rupees. 1156 01:20:47,993 --> 01:20:50,193 You want dinner? It's 250 rupees for a soup! 1157 01:20:50,553 --> 01:20:52,913 And if you want to sleep, a night costs 5000 bucks. 1158 01:20:53,193 --> 01:20:54,233 Isn't the proprietor of your hotel ripping people off? 1159 01:20:54,313 --> 01:20:55,553 There are taxes. 1160 01:20:55,578 --> 01:20:57,121 -Oh, I see! -That's true. 1161 01:20:57,146 --> 01:20:57,986 Ah! Taxes! 1162 01:20:58,011 --> 01:21:00,738 Now you'll say, Taxes, VAT. It's all a con. 1163 01:21:00,763 --> 01:21:01,649 Exactly! 1164 01:21:01,673 --> 01:21:03,793 Oh please, Roy! That is so ridiculous! 1165 01:21:04,233 --> 01:21:06,273 Your way of seeing the world is so flawed. 1166 01:21:06,903 --> 01:21:10,593 In your world people live just for money. 1167 01:21:10,986 --> 01:21:14,393 In my world, there's friendship, bonding, love. 1168 01:21:15,555 --> 01:21:17,289 Don't start on this love stuff now, please. 1169 01:21:17,369 --> 01:21:20,528 Yeah, I'm sorry! Next, you'll talk about adulteration in the milk... 1170 01:21:20,553 --> 01:21:22,713 ...of a nursing mother. Right? 1171 01:21:23,097 --> 01:21:25,125 It's not that, Simmi. But love? 1172 01:21:26,247 --> 01:21:28,697 Do you know what the biggest lie in the world is? 1173 01:21:28,738 --> 01:21:29,681 What? 1174 01:21:30,885 --> 01:21:33,673 I love you! 1175 01:21:33,782 --> 01:21:35,020 Look at them. 1176 01:21:35,882 --> 01:21:38,048 Today they are Romeo & Juliet... 1177 01:21:38,128 --> 01:21:40,766 ...but tomorrow they will be like... 1178 01:21:42,152 --> 01:21:45,140 Really. Right now, it's all fine, but within 3 months 2 words... 1179 01:21:45,220 --> 01:21:49,260 ...will remain. 'I 'and 'you'. 'Love' will have evaporated. 1180 01:21:50,260 --> 01:21:51,780 That's what happens to love. 1181 01:21:52,616 --> 01:21:54,506 The husband and wife sleep in each other's arms. 1182 01:21:54,586 --> 01:21:56,620 But dream about someone else. 1183 01:21:57,956 --> 01:22:00,854 The wife fantasizes about Shahrukh Khan. 1184 01:22:00,879 --> 01:22:03,573 And the husband about Bipasha. 1185 01:22:03,598 --> 01:22:04,605 Right. 1186 01:22:04,740 --> 01:22:09,300 Seriously! The world is like that. That's reality. 1187 01:22:09,548 --> 01:22:11,340 Each one is bluffing the next. 1188 01:22:12,224 --> 01:22:14,020 If you get caught, you're out of the game. 1189 01:22:14,100 --> 01:22:17,341 If you get away with it, you're the bluffmaster! 1190 01:22:19,256 --> 01:22:23,708 So, that means you lied, when you said you loved me. 1191 01:22:29,210 --> 01:22:33,663 That was the truth, Simmi. The one and only truth. 1192 01:22:36,482 --> 01:22:38,700 It's impossible to trust a bluffmaster like you. 1193 01:22:39,950 --> 01:22:43,300 Who knows when you're lying or not? 1194 01:22:47,828 --> 01:22:49,106 What do you think? 1195 01:22:50,938 --> 01:22:52,338 When I said I love you. 1196 01:22:52,418 --> 01:22:53,938 Was it the truth, or a lie? 1197 01:24:00,530 --> 01:24:04,382 -Yes, sir? -I want a room with a good view. 1198 01:24:04,686 --> 01:24:05,698 Poolside, sir? 1199 01:24:05,723 --> 01:24:07,763 Not poolside. Roadside. 1200 01:24:08,390 --> 01:24:09,338 I should be able to see... 1201 01:24:09,418 --> 01:24:11,541 ...the entrance of the hotel from the window. 1202 01:24:11,566 --> 01:24:12,637 Okay sir. 1203 01:24:16,808 --> 01:24:21,122 Who is this guy? He thinks he's God? 1204 01:24:21,842 --> 01:24:23,960 He's our boss. The owner. 1205 01:24:24,296 --> 01:24:27,116 He may own the hotel, but he's lost his mind! 1206 01:24:27,992 --> 01:24:30,258 You were asking about the room. 1207 01:24:30,728 --> 01:24:33,458 -How many days do you want it for? -Days? 1208 01:24:37,856 --> 01:24:42,404 Keep this. When it runs out, ask for more. 1209 01:24:42,484 --> 01:24:45,218 Give them Room 23. They'll have the view they want. 1210 01:24:53,726 --> 01:24:57,418 First come the cops, then the criminals, then the currency... 1211 01:24:57,498 --> 01:24:59,252 ...now the fun begins. 1212 01:25:02,638 --> 01:25:04,398 This way, sir. Here is your room. 1213 01:25:05,249 --> 01:25:06,243 Look, sir. 1214 01:25:09,236 --> 01:25:13,532 Tea, coffee, breakfast, lunch, dinner, snacks. None of it! 1215 01:25:14,486 --> 01:25:19,124 No knocks on the door early in the morning to make the bed. 1216 01:25:20,798 --> 01:25:22,730 Nobody is to enter the room... 1217 01:25:22,810 --> 01:25:24,798 ...even if they say I called them. 1218 01:25:25,316 --> 01:25:29,038 Nobody is to enter. 1219 01:25:29,708 --> 01:25:32,654 -Do you know what this is? -A five hundred rupee note. 1220 01:25:33,392 --> 01:25:36,452 No, it is the world's biggest Do Not Disturb sign. 1221 01:25:50,492 --> 01:25:52,826 We're acting alright, but where is our audience? 1222 01:25:55,118 --> 01:25:57,118 I don't think Chandru's falling for it. 1223 01:25:57,662 --> 01:25:59,288 I mean, he doesn't seem to be paying any attention to us. 1224 01:26:00,404 --> 01:26:04,805 Over there, on the rooftop, those are Chandru's men. 1225 01:26:04,830 --> 01:26:06,198 They're keeping an eye on us. 1226 01:26:10,333 --> 01:26:13,762 Did we put on a good show? Chandru must be convinced... 1227 01:26:13,787 --> 01:26:15,295 ...that we're the thieves. Yes! 1228 01:26:15,737 --> 01:26:16,698 Give me five. 1229 01:26:20,085 --> 01:26:21,457 Mumbai Police! Don't move! 1230 01:26:22,961 --> 01:26:24,531 I think we acted a bit too realistically? 1231 01:26:24,556 --> 01:26:25,774 Shut up! Idiot! 1232 01:26:26,669 --> 01:26:31,349 You're under arrest for attempted murder and robbery. 1233 01:26:31,805 --> 01:26:33,573 Shut up and move! 1234 01:26:33,653 --> 01:26:34,749 Bring them along. 1235 01:27:03,311 --> 01:27:05,389 I don't know whether you know this or not. 1236 01:27:05,711 --> 01:27:08,989 My threshold for pain is very low. 1237 01:27:09,069 --> 01:27:10,149 Relax. 1238 01:27:10,229 --> 01:27:12,589 When you say relax, I feel so much better. 1239 01:27:12,669 --> 01:27:14,469 My confidence is being boosted. 1240 01:27:14,549 --> 01:27:16,549 But don't relax too much. 1241 01:27:18,955 --> 01:27:21,551 -What did you say, you bastard? -Inspector, sir... 1242 01:27:23,417 --> 01:27:25,275 This character's refusing to listen to me. 1243 01:27:25,355 --> 01:27:27,515 -I say something and they slap me around. -Shut up! 1244 01:27:29,507 --> 01:27:31,555 How long will this yoga class last? 1245 01:27:31,635 --> 01:27:34,049 What are you talking to him for? Talk to me. 1246 01:27:34,355 --> 01:27:36,435 Where is the jewellery and the money? Tell me. 1247 01:27:36,515 --> 01:27:38,475 Look, that's what I've been trying to tell you. 1248 01:27:38,555 --> 01:27:39,564 Shut up. 1249 01:27:40,103 --> 01:27:42,798 So, you're the boss. 1250 01:27:42,823 --> 01:27:47,269 You tell me, where's the stash? 1251 01:27:48,503 --> 01:27:53,213 The more you hit me, the more it's going to cost your boss. 1252 01:27:53,423 --> 01:27:54,475 Is that so? 1253 01:27:58,727 --> 01:28:02,615 Hit me once more, and the price doubles. 1254 01:28:03,905 --> 01:28:05,875 If you don't free us in five seconds... 1255 01:28:05,955 --> 01:28:07,075 ...the price doubles. 1256 01:28:07,793 --> 01:28:11,105 You are so ugly that I feel like doubling the price anyway. 1257 01:28:11,483 --> 01:28:16,014 Who do you think you are talking to? 1258 01:28:18,407 --> 01:28:19,607 That, I don't know. 1259 01:28:21,027 --> 01:28:23,487 But I know for sure that you're no cop. 1260 01:28:24,847 --> 01:28:31,725 So run along, wagging your little tail and fetch your boss. 1261 01:28:32,379 --> 01:28:33,402 Go now! 1262 01:28:39,837 --> 01:28:42,967 Boss, did you really know that he wasn't a real cop? 1263 01:28:43,809 --> 01:28:47,629 No. But I do know that Chandru is a cunning piece of work! 1264 01:28:54,447 --> 01:28:56,247 I know it's all about computers these days. 1265 01:28:57,429 --> 01:28:59,767 But I'm still a bit old-fashioned! 1266 01:29:01,367 --> 01:29:03,459 This is my kind of lap-top. 1267 01:29:08,062 --> 01:29:09,101 Shut up! 1268 01:29:11,666 --> 01:29:15,902 Your eyes say a lot. They are abusing me. 1269 01:29:16,024 --> 01:29:19,360 If you look at me like that, I'll end this game and your life. 1270 01:29:21,722 --> 01:29:23,222 If you want to talk then talk. 1271 01:29:23,302 --> 01:29:24,502 If you want to do business, then do that. 1272 01:29:24,527 --> 01:29:26,247 If you want to shoot, go ahead and shoot. 1273 01:29:33,950 --> 01:29:35,210 It's authentic stuff. 1274 01:29:39,062 --> 01:29:40,062 Where is the rest? 1275 01:29:41,822 --> 01:29:45,728 The rest? You pay with one hand, we deliver to the other. 1276 01:29:48,224 --> 01:29:49,946 Too often the trailer's good... 1277 01:29:50,026 --> 01:29:51,342 ...but the film's really bad. 1278 01:29:51,422 --> 01:29:53,281 So don't buy a ticket. Let's go. 1279 01:29:53,780 --> 01:29:54,862 7.5 million. 1280 01:29:58,434 --> 01:29:59,586 10 million. 1281 01:30:03,619 --> 01:30:07,417 Take your finger, clean the wax out of your ears... 1282 01:30:07,497 --> 01:30:11,257 ...and listen carefully. I never go shopping with women... 1283 01:30:11,337 --> 01:30:13,980 ...because they bargain too much. 1284 01:30:21,694 --> 01:30:23,377 That was a good line. 1285 01:30:24,184 --> 01:30:25,609 Make a note of it, it'll be useful. 1286 01:30:28,895 --> 01:30:29,877 I've got to admit, boss. 1287 01:30:29,957 --> 01:30:31,588 The expression on his face was priceless. 1288 01:30:31,817 --> 01:30:33,755 He must have destroyed his laptop by now. 1289 01:30:34,235 --> 01:30:36,377 We've got to reduce that bastard to nothing! 1290 01:30:38,062 --> 01:30:41,302 Sim? What happened? 1291 01:30:43,237 --> 01:30:44,237 Right now? 1292 01:30:46,696 --> 01:30:47,822 Is everything okay? 1293 01:30:50,424 --> 01:30:51,262 Okay, coming. 1294 01:30:54,420 --> 01:30:58,126 Dittu, There's some work. I've got to go. 1295 01:31:00,488 --> 01:31:01,768 Do you watch Formula 1? 1296 01:31:03,208 --> 01:31:04,168 Go ahead and take care of your stuff. 1297 01:31:04,488 --> 01:31:06,128 I'll give these idiots a tour of Mumbai. 1298 01:31:15,884 --> 01:31:18,355 The traffic is solid! Watch out! 1299 01:31:18,380 --> 01:31:19,535 Hey! Stop! 1300 01:31:26,726 --> 01:31:27,808 Stop the taxi! 1301 01:31:30,248 --> 01:31:33,848 Turn it around. 1302 01:31:33,928 --> 01:31:36,608 Follow him fast! 1303 01:31:40,658 --> 01:31:42,098 I called off my engagement. 1304 01:31:46,794 --> 01:31:51,178 I don't love Amit. I love you, Roy. 1305 01:31:55,824 --> 01:31:58,058 Simmi, I don't have much time left. 1306 01:31:59,676 --> 01:32:02,738 In the time that you have, I will squeeze in... 1307 01:32:03,108 --> 01:32:04,778 ...a lifetime of happiness with you. 1308 01:32:13,374 --> 01:32:19,464 Roy, didn't you say that this is the time to live, not to die? 1309 01:32:19,910 --> 01:32:24,630 Come to me. Leave the world behind 1310 01:32:24,710 --> 01:32:29,630 Come to me. We'll make our own space 1311 01:32:29,710 --> 01:32:34,470 Come to me. Leave the world behind 1312 01:32:34,550 --> 01:32:39,190 Come to me. We'll make our own space 1313 01:32:39,270 --> 01:32:42,150 Listen up, girl. Just me and you 1314 01:32:42,430 --> 01:32:44,550 And magic in the air 1315 01:32:44,870 --> 01:32:47,030 A strange restlessness 1316 01:32:47,230 --> 01:32:49,790 Let's leave nothing unsaid 1317 01:32:49,870 --> 01:32:52,030 The only sure thing about time 1318 01:32:52,110 --> 01:32:54,310 is that it will run out 1319 01:32:54,398 --> 01:32:56,838 What if there's no tomorrow 1320 01:32:56,910 --> 01:32:59,270 Let's leave nothing unsaid 1321 01:32:59,350 --> 01:33:00,910 right here right now 1322 01:33:00,990 --> 01:33:03,268 Is a time for happiness Wind your body one time 1323 01:33:04,270 --> 01:33:05,605 Right here right now 1324 01:33:05,630 --> 01:33:08,110 In this moment 1325 01:33:09,350 --> 01:33:11,710 Try to forget, try and smile 1326 01:33:11,790 --> 01:33:14,230 Let's leave nothing unsaid 1327 01:33:14,430 --> 01:33:16,550 Just me and you 1328 01:33:16,750 --> 01:33:19,030 And magic in the air 1329 01:33:19,190 --> 01:33:21,390 A strange restlessness 1330 01:33:21,590 --> 01:33:23,910 Let's leave nothing unsaid 1331 01:33:24,110 --> 01:33:26,430 The only sure thing about time 1332 01:33:26,590 --> 01:33:28,790 is that it will run out 1333 01:33:28,990 --> 01:33:31,230 What if there's no tomorrow 1334 01:33:31,430 --> 01:33:33,990 Let's leave nothing unsaid 1335 01:33:34,630 --> 01:33:36,790 Let's get so close 1336 01:33:36,990 --> 01:33:38,510 That we're never apart again 1337 01:33:38,710 --> 01:33:40,430 Never gonna let you go girl 1338 01:33:41,030 --> 01:33:43,590 Never gonna let you go No no no no 1339 01:33:44,470 --> 01:33:46,670 Let nothing separate us 1340 01:33:46,870 --> 01:33:48,230 Let nothing come between us 1341 01:33:48,430 --> 01:33:50,230 Never gonna let you go girl 1342 01:33:50,910 --> 01:33:54,230 Never gonna let you go No no no no 1343 01:33:54,590 --> 01:33:55,830 Right here right now 1344 01:33:56,030 --> 01:33:58,430 Is a time for happiness 1345 01:33:59,510 --> 01:34:00,670 Right here right now 1346 01:34:00,870 --> 01:34:03,150 In this moment 1347 01:34:04,710 --> 01:34:06,910 Try to forget, try and smile 1348 01:34:07,110 --> 01:34:09,390 Let's leave nothing unsaid 1349 01:34:09,590 --> 01:34:11,790 Just me and you 1350 01:34:11,990 --> 01:34:14,150 And magic in the air 1351 01:34:14,350 --> 01:34:16,630 A strange restlessness 1352 01:34:16,830 --> 01:34:19,110 Let's leave nothing unsaid 1353 01:34:19,310 --> 01:34:21,510 The only sure thing about time 1354 01:34:21,710 --> 01:34:23,830 is that it will run out 1355 01:34:24,030 --> 01:34:26,430 What if there's no tomorrow 1356 01:34:26,630 --> 01:34:29,230 Let's leave nothing unsaid 1357 01:34:49,070 --> 01:34:50,990 I'm from Malegaon. And you? 1358 01:34:51,919 --> 01:34:53,550 Nevermind, you belong nowhere. 1359 01:34:54,626 --> 01:34:57,790 Malegaon is nice. Where I lived. 1360 01:34:58,421 --> 01:35:00,390 On my route to school, there was a tree. 1361 01:35:00,470 --> 01:35:02,242 Under which an astrologer used to sit. 1362 01:35:03,892 --> 01:35:09,310 Right opposite there was another tree, under which his grandfather used to sit. 1363 01:35:10,975 --> 01:35:12,990 His grandfather used to shave my grandfather's beard... 1364 01:35:13,070 --> 01:35:16,327 ...his father shaved my father's and he... 1365 01:35:17,935 --> 01:35:19,590 ...will slit my throat! 1366 01:35:28,835 --> 01:35:29,716 Look... 1367 01:35:30,265 --> 01:35:31,230 This is a blade. 1368 01:35:32,137 --> 01:35:34,507 It has to be handled with care. 1369 01:35:34,735 --> 01:35:36,313 If you use it the wrong way you can get hurt. 1370 01:35:36,393 --> 01:35:37,550 Sit. I'll show you how. 1371 01:35:39,037 --> 01:35:40,590 I didn't learn anything at school. 1372 01:35:42,109 --> 01:35:44,150 But thanks to the barber I did learn to handle a blade. 1373 01:35:45,397 --> 01:35:47,257 And I learned to read palms from Astrologer. 1374 01:35:47,629 --> 01:35:48,550 Show me your hand. 1375 01:35:50,719 --> 01:35:53,803 Your lifeline is very short. 1376 01:35:53,883 --> 01:35:55,470 I don't want to be the reason for that. 1377 01:35:58,201 --> 01:36:00,727 We were sitting and chatting like friends. 1378 01:36:01,933 --> 01:36:05,329 Take off like that again you'll end up on your funeral pyre. 1379 01:36:06,247 --> 01:36:09,350 It's very simple. You want to sell and I want to buy. 1380 01:36:09,583 --> 01:36:10,606 Name your price. 1381 01:36:11,347 --> 01:36:12,230 Come on! 1382 01:36:12,310 --> 01:36:13,670 If you've set up shop, you might as well sell. 1383 01:36:13,750 --> 01:36:14,975 Quote whatever price you want! 1384 01:36:20,677 --> 01:36:24,121 It is worth 80 million. We won't take less than 50. 1385 01:36:24,201 --> 01:36:25,950 We? Meaning? You and your partner? 1386 01:36:26,815 --> 01:36:28,310 What's your set up with him? 1387 01:36:29,239 --> 01:36:31,990 -50 50. -So 25 to you and 25 to him. 1388 01:36:32,070 --> 01:36:33,630 Yeah. Why? 1389 01:36:33,847 --> 01:36:37,190 If there's two, it's 25 each. If there's one, it's just 25. 1390 01:36:38,161 --> 01:36:39,550 So I'll give you thirty. 1391 01:36:43,129 --> 01:36:44,110 And my partner? 1392 01:36:45,067 --> 01:36:47,384 If you are so tall and have such a short lifeline. 1393 01:36:47,409 --> 01:36:50,670 How can his lifeline be long? He's short, poor guy. 1394 01:36:53,635 --> 01:36:54,590 No boss. 1395 01:36:54,670 --> 01:36:58,915 Please don't shoot me, boss! 1396 01:37:00,469 --> 01:37:02,263 I'm sorry, boss. 1397 01:37:03,169 --> 01:37:06,685 Please don't shoot me, boss! 1398 01:37:31,775 --> 01:37:32,975 Now he's dead for sure. 1399 01:37:37,377 --> 01:37:39,621 Tomorrow afternoon 1 o'clock at Maratha Mandir. 1400 01:37:40,065 --> 01:37:41,455 Bring the money along. 1401 01:37:56,283 --> 01:37:58,255 If I hadn't seen the film Deewar... 1402 01:37:58,855 --> 01:37:59,895 ...I would have died! 1403 01:38:00,215 --> 01:38:02,475 This is a cool thing. 1404 01:38:03,895 --> 01:38:05,895 This even stops a BMW. 1405 01:38:05,975 --> 01:38:07,479 So how can the bullets go through? 1406 01:38:10,695 --> 01:38:11,764 What next? 1407 01:38:26,303 --> 01:38:31,231 He's the monster who killed your husband. 1408 01:38:31,256 --> 01:38:32,352 I know! 1409 01:38:32,742 --> 01:38:34,988 I know he's my husband's killer. 1410 01:38:35,446 --> 01:38:38,946 But I've learned to respect the law from my husband. 1411 01:38:39,355 --> 01:38:42,759 And to take the laws in your own hand is not exactly respecting the law. 1412 01:38:45,261 --> 01:38:46,295 Don't move! 1413 01:38:47,409 --> 01:38:49,071 I can play this game just as well as you. 1414 01:38:49,096 --> 01:38:50,104 Look at that. 1415 01:38:53,391 --> 01:38:55,641 This is the one thing I hate about friendships. 1416 01:38:56,685 --> 01:38:57,615 Betrayal. 1417 01:38:58,677 --> 01:39:01,175 I told him his lifeline was short. 1418 01:39:02,499 --> 01:39:05,335 I came here to do business. If not with him, with you? 1419 01:39:06,303 --> 01:39:07,775 Give me the jewellery and take the money. 1420 01:39:08,283 --> 01:39:10,535 The jewellery's gone, so is the money. 1421 01:39:10,615 --> 01:39:11,805 Now it's time for you to go. 1422 01:39:12,711 --> 01:39:15,935 There's 30 in this bag. I'll give you 35. 1423 01:39:16,015 --> 01:39:19,551 40? 50! 1424 01:39:25,971 --> 01:39:29,133 This is the first bullet in the world that's worth 20 million. 1425 01:39:30,075 --> 01:39:31,415 Take care of it. 1426 01:39:32,073 --> 01:39:33,415 You have an hour before the end of the film... 1427 01:39:33,495 --> 01:39:35,415 ...if by then your man doesn't show up with the 20... 1428 01:39:36,135 --> 01:39:37,527 ...that will be the end of you. 1429 01:39:42,147 --> 01:39:46,449 Hello, Tina! Come to Maratha Mandir with 20 million. 1430 01:39:47,661 --> 01:39:50,391 Why? Because the film is so good that I want to... 1431 01:39:50,471 --> 01:39:52,695 ...throw money at the screen. Hurry up! 1432 01:40:18,273 --> 01:40:20,335 You haven't realized who we are 1433 01:40:20,415 --> 01:40:22,533 You don't know my potential 1434 01:40:22,613 --> 01:40:24,655 The world is crazy after me 1435 01:40:24,735 --> 01:40:29,855 Don't try to challenge me 1436 01:40:29,935 --> 01:40:34,407 We can do whatever we want 1437 01:40:34,791 --> 01:40:38,775 We can achieve the impossible 1438 01:40:46,911 --> 01:40:49,317 You scoundrel! 1439 01:40:50,775 --> 01:40:53,061 You cheat! 1440 01:41:37,029 --> 01:41:39,243 Why didn't you tell me? 1441 01:41:41,271 --> 01:41:43,295 I thought you were a friend, and more. But I was wrong. 1442 01:41:43,821 --> 01:41:45,455 You lied to me. 1443 01:41:57,779 --> 01:41:59,699 I was fighting to get my father back. 1444 01:42:03,195 --> 01:42:05,219 But I didn't know I was losing a friend 1445 01:42:11,899 --> 01:42:14,179 Ditty, I've never done anything for anyone... 1446 01:42:17,733 --> 01:42:21,309 ...so with the time I have left, 1447 01:42:21,334 --> 01:42:24,909 I wanted to do something good. 1448 01:42:28,599 --> 01:42:33,963 You'd said that each person needs that one precious thing... 1449 01:42:34,043 --> 01:42:35,219 ...to guide him. 1450 01:42:39,579 --> 01:42:42,499 I made your goal my guide. 1451 01:42:45,795 --> 01:42:49,539 And it helped me to forget my sorrow a bit. 1452 01:43:00,225 --> 01:43:03,579 Anyway boss, a long life isn't essential. A big life is. 1453 01:43:06,411 --> 01:43:10,354 This is why I kept it secret! 1454 01:43:10,379 --> 01:43:13,459 Before the tumor, your melodrama will kill me. 1455 01:43:15,171 --> 01:43:19,932 We're the ones who conned Chandru but Omar benefited. 1456 01:43:22,467 --> 01:43:27,539 Don't worry. I'll get the money out of him. 1457 01:43:30,291 --> 01:43:31,459 Where will he run to? 1458 01:43:31,905 --> 01:43:34,099 Let's go. We're disturbing the patients. 1459 01:43:35,451 --> 01:43:40,311 It's not a patient, it's the doctor. 1460 01:43:46,827 --> 01:43:49,179 Boss, stop it. He'll call the cops. 1461 01:43:49,259 --> 01:43:52,579 I didn't have a choice but to mummify him. 1462 01:43:53,847 --> 01:43:55,899 Don't mess with me! 1463 01:43:55,979 --> 01:43:57,419 Don't mess with me! 1464 01:43:57,499 --> 01:44:01,539 Doctor, please. He's going the straight and narrow now... 1465 01:44:01,619 --> 01:44:03,939 He's going straight up now. 1466 01:44:04,019 --> 01:44:05,939 Doctor, snap out of it. You're a doctor! 1467 01:44:06,019 --> 01:44:08,579 Open heart surgery will straighten him out. 1468 01:44:08,659 --> 01:44:11,179 Doctor, you should listen to your patient. 1469 01:44:13,725 --> 01:44:15,499 You are a senior citizen after all... 1470 01:44:15,579 --> 01:44:17,979 I was a terror when I was young. 1471 01:44:20,391 --> 01:44:23,419 Grandpa, consider your age, your maturity. 1472 01:44:24,651 --> 01:44:29,099 You've taken an oath to save lives, not to take them! 1473 01:44:29,179 --> 01:44:32,939 I don't remember any such oath. 1474 01:44:35,391 --> 01:44:38,499 Oh God! The oldie has become the baddie. 1475 01:44:38,579 --> 01:44:42,579 These are not hands they are like a noose! 1476 01:44:42,927 --> 01:44:48,165 Uncle, do you pop some pills for extra strength? 1477 01:44:50,067 --> 01:44:51,059 Stop it! 1478 01:44:52,905 --> 01:44:56,419 The oldie wants to kill both of us. 1479 01:44:58,575 --> 01:45:01,401 -See you in heaven, Boss! -Stop it! 1480 01:45:01,481 --> 01:45:07,353 I'll save him but I won't let you go, you rascal! Remember that! 1481 01:45:07,433 --> 01:45:13,065 Bhalerao! Calm down! Calm down! 1482 01:45:18,177 --> 01:45:19,563 One second. What did you say? 1483 01:45:21,501 --> 01:45:22,539 You can save me? 1484 01:45:29,217 --> 01:45:32,631 But my treatment? 1485 01:45:33,945 --> 01:45:35,179 It's possible. 1486 01:45:37,089 --> 01:45:39,357 I had sent your reports and MRI's overseas. 1487 01:45:41,481 --> 01:45:43,099 I got a call from Atlanta. 1488 01:45:43,701 --> 01:45:49,971 They've had some success with cases like yours. 1489 01:45:51,063 --> 01:45:53,409 See I don't want to give you false hopes. 1490 01:45:54,519 --> 01:46:00,659 The chances are slim, but they do exist. 1491 01:46:01,617 --> 01:46:03,669 Boss even if there's one percent chance. 1492 01:46:04,761 --> 01:46:06,945 We'll fight to make it a reality. 1493 01:46:07,887 --> 01:46:10,395 It will cost 20 to 25 million. 1494 01:46:11,109 --> 01:46:16,019 Travelling, staying there for a couple of months, post-operative care. 1495 01:46:16,701 --> 01:46:21,179 I've approached a few charities. 1496 01:46:22,923 --> 01:46:24,499 There is no need for that. 1497 01:47:12,903 --> 01:47:15,645 Boss! So much money! 1498 01:47:16,857 --> 01:47:18,499 10 years' savings. 1499 01:47:19,881 --> 01:47:22,299 If I knew you had so much money I would have tagged... 1500 01:47:22,379 --> 01:47:25,257 ...on the treatment of a couple more illnesses! 1501 01:47:27,651 --> 01:47:30,534 Sim! You are not going to believe this... 1502 01:47:33,555 --> 01:47:34,410 Who? 1503 01:47:34,599 --> 01:47:37,619 It's your favorite little news reporter. 1504 01:47:37,699 --> 01:47:40,233 Now listen to the breaking News! 1505 01:47:40,313 --> 01:47:43,605 Your con game went a bit too far. 1506 01:47:44,409 --> 01:47:47,139 A 50 million con. I just couldn't digest it. 1507 01:47:50,481 --> 01:47:55,503 You know, this bitch came to me for a job? 1508 01:47:56,181 --> 01:48:01,815 She wanted 75000. I touched her, she panicked. 1509 01:48:03,177 --> 01:48:04,845 Now for 50 million, think what I'll do to her... 1510 01:48:04,925 --> 01:48:06,279 ...to get my money's worth. 1511 01:48:06,987 --> 01:48:08,109 Don't you dare touch her. 1512 01:48:08,189 --> 01:48:11,109 Look, I have very little time. 1513 01:48:11,189 --> 01:48:12,825 And you don't have any. 1514 01:48:12,905 --> 01:48:14,409 If you want to save the girl bring all the money... 1515 01:48:14,489 --> 01:48:16,749 ...to the terrace of the Horizon hotel. 1516 01:48:17,055 --> 01:48:19,761 The girl was saying that you are dying. 1517 01:48:20,421 --> 01:48:21,945 But you're as good as dead already. 1518 01:48:27,455 --> 01:48:31,895 Roy, I don't understand. Who is this girl? I have no idea. 1519 01:48:32,475 --> 01:48:34,415 I'm just thinking about you, Roy. 1520 01:48:34,495 --> 01:48:36,935 You are in a precarious position. 1521 01:48:38,481 --> 01:48:40,335 Look, Roy. Listen to me. 1522 01:48:41,793 --> 01:48:44,415 The line between life and death is very thin. 1523 01:48:44,495 --> 01:48:46,495 What is that thing called? Kids play on it? 1524 01:48:46,695 --> 01:48:48,415 See-saw! See-saw! 1525 01:48:48,495 --> 01:48:51,295 Put your money here, you live. 1526 01:48:51,447 --> 01:48:53,855 Put it here, you die. 1527 01:48:54,417 --> 01:48:55,855 You have to choose, Roy. 1528 01:48:56,247 --> 01:48:59,619 You taught me the most important lesson of my life. 1529 01:49:00,261 --> 01:49:03,399 I had only 30 memorable days, in 30 years. 1530 01:49:03,551 --> 01:49:04,440 Doc... 1531 01:49:06,583 --> 01:49:08,735 With this money I may live another 10 or 20 years... 1532 01:49:09,453 --> 01:49:12,375 ...but not one day will be worth living without Simmi. 1533 01:49:13,335 --> 01:49:16,975 You are letting your heart decide. You've got to use your head. 1534 01:49:19,791 --> 01:49:21,095 If this isn't intact... 1535 01:49:22,659 --> 01:49:23,895 ...what good is this? 1536 01:49:24,921 --> 01:49:29,715 Good luck, Roy! I love you. 1537 01:49:31,221 --> 01:49:32,695 Do you really consider me your guru? 1538 01:49:34,023 --> 01:49:35,015 Yes boss, absolutely! 1539 01:49:35,040 --> 01:49:37,100 So you must make me an offering. Student to teacher. 1540 01:49:38,871 --> 01:49:39,935 Tell me what you want. 1541 01:49:41,823 --> 01:49:47,049 Forget Chandru, forget the money, forget me. 1542 01:49:47,074 --> 01:49:49,340 Forget all that I've taught you. 1543 01:49:50,667 --> 01:49:52,725 And promise me that you'll quit. 1544 01:49:55,017 --> 01:49:58,659 I promise, boss. But why this sudden turnaround? 1545 01:50:02,295 --> 01:50:06,819 Dittu, you're going down a certain path. 1546 01:50:07,503 --> 01:50:09,585 I am already at the end of that path. 1547 01:50:10,587 --> 01:50:13,226 And today for the first time, 1548 01:50:13,251 --> 01:50:15,959 for the very first time it's absolutely clear. 1549 01:50:16,893 --> 01:50:20,685 Today, I've realised that this path is wrong. 1550 01:50:22,329 --> 01:50:28,125 I want to go back. Walk a different path but I don't have the time. 1551 01:50:29,871 --> 01:50:31,175 You do have it. 1552 01:50:34,785 --> 01:50:37,371 If I can get you to turn around now... 1553 01:50:38,481 --> 01:50:41,415 ...my life will seem less futile. 1554 01:50:43,965 --> 01:50:45,951 I taught you many lessons, Dittu. 1555 01:50:47,011 --> 01:50:49,642 But I just learned the most important lesson. 1556 01:50:49,754 --> 01:50:51,554 Today I got to know that... 1557 01:50:52,008 --> 01:50:56,106 ...money is nothing. Love is everything. 1558 01:51:24,321 --> 01:51:26,175 Start a new life, Dittu 1559 01:51:27,459 --> 01:51:30,415 You are a good guy. Stay good. 1560 01:51:33,249 --> 01:51:34,335 Boss! 1561 01:51:39,633 --> 01:51:40,695 Thank you. 1562 01:52:07,437 --> 01:52:10,821 How dare you con me! Me! 1563 01:52:11,097 --> 01:52:12,597 I'm the master of the con game. 1564 01:52:12,677 --> 01:52:14,115 And you're messing with me? 1565 01:52:14,907 --> 01:52:17,541 I am the man I respect most in the entire world. 1566 01:52:18,075 --> 01:52:19,875 Everyday, I worship myself. 1567 01:52:20,637 --> 01:52:23,157 But because of you, I have fallen in my own eyes. 1568 01:52:24,291 --> 01:52:25,605 I have not looked at myself in the mirror for 4 days. 1569 01:52:25,685 --> 01:52:28,935 Look, I didn't dye it. The stubble is grey. 1570 01:52:30,375 --> 01:52:34,005 I've got your money, let her go. 1571 01:52:34,085 --> 01:52:37,113 I don't care about the money. 1572 01:52:37,929 --> 01:52:42,009 My image! You've ruined my image. 1573 01:52:42,963 --> 01:52:47,375 What did you say? We can talk, or do business... 1574 01:52:47,400 --> 01:52:50,072 ...or fire away. We did the first two... 1575 01:52:50,097 --> 01:52:51,025 Now the third. 1576 01:52:52,383 --> 01:52:55,107 You messed with Chandrakant Parikh! 1577 01:52:58,359 --> 01:53:00,993 What's done is done. What do you want to do now? 1578 01:53:01,073 --> 01:53:02,175 Say sorry. 1579 01:53:02,391 --> 01:53:04,135 -Sorry? -Yes, say sorry! 1580 01:53:08,037 --> 01:53:08,895 Okay, sorry! 1581 01:53:08,920 --> 01:53:12,794 Not that way. Say it from the heart! From the heart! 1582 01:53:15,387 --> 01:53:17,685 Sorry! From the heart. 1583 01:53:18,561 --> 01:53:19,833 Now let go of the girl. 1584 01:53:21,543 --> 01:53:24,549 -Chandru, brother, can I go? -Hey, don't call me brother. 1585 01:53:24,574 --> 01:53:27,878 -Sorry! -Don't say brother. I get very emotional. 1586 01:53:28,013 --> 01:53:29,811 It makes me think of the bond between a brother and sister. 1587 01:53:33,381 --> 01:53:38,463 Sometimes even I have to be a pacifist. Go now! Go! 1588 01:53:48,351 --> 01:53:49,431 Are you okay? 1589 01:53:59,075 --> 01:54:00,995 My friend is waiting downstairs in the car. 1590 01:54:01,020 --> 01:54:03,740 He will take you home, okay? Go. 1591 01:54:05,601 --> 01:54:07,315 And you? What will happen to you? 1592 01:54:08,745 --> 01:54:09,795 The inevitable! 1593 01:54:11,275 --> 01:54:12,867 Whether it is on a hospital bed... 1594 01:54:13,665 --> 01:54:15,387 ...or on the terrace of a building facing the sea. 1595 01:54:16,755 --> 01:54:18,147 The end result is the same. 1596 01:54:22,503 --> 01:54:24,957 No! I can't leave you alone like this. 1597 01:54:28,455 --> 01:54:35,635 Sim, I've betrayed a lot of people... 1598 01:54:37,797 --> 01:54:40,221 ...but I can't betray you to this extent. 1599 01:54:42,201 --> 01:54:43,835 For few moments of happiness... 1600 01:54:45,795 --> 01:54:47,835 ...I can't ruin your entire life. 1601 01:54:57,393 --> 01:55:00,261 This is the problem with lovers in Mumbai. 1602 01:55:00,657 --> 01:55:02,895 Give them a little space, and the romance begins. 1603 01:55:02,975 --> 01:55:04,675 They don't care what's going on around them. 1604 01:55:05,235 --> 01:55:07,521 We're so high up, it's windy. 1605 01:55:07,601 --> 01:55:08,635 Are you really able to hear each other speak? 1606 01:55:08,688 --> 01:55:10,475 Or are you content blowing into each other's ears. 1607 01:55:10,731 --> 01:55:13,515 Hey, forget it. It's a tragic love story. Find someone else. Go on. 1608 01:55:20,529 --> 01:55:21,555 Don't cry, Simmi. 1609 01:55:24,255 --> 01:55:26,355 I'll con God and come back. 1610 01:55:27,633 --> 01:55:31,776 Go now. Go. 1611 01:55:34,191 --> 01:55:36,423 So? Who did you think you were messing with? 1612 01:55:37,810 --> 01:55:38,835 Look Chandru... 1613 01:55:40,245 --> 01:55:42,355 ...you only need bullets when you lack mental ammunition. 1614 01:55:43,671 --> 01:55:45,475 It's a good line. I'll write it down. 1615 01:55:46,335 --> 01:55:48,035 Now you listen to a good line. 1616 01:55:48,951 --> 01:55:51,225 I can deal with you with my hands alone. 1617 01:56:40,902 --> 01:56:45,406 Hey stuntman! Which film is it? Is there a big star? 1618 01:56:45,486 --> 01:56:47,715 -Salman? Shah Rukh? -Who's the heroine? 1619 01:56:49,186 --> 01:56:50,755 Heroine? Film? Are you crazy? 1620 01:56:50,780 --> 01:56:52,940 Look, the bad guys have got the girl. 1621 01:56:52,965 --> 01:56:54,365 The good guy's jumping off a building. 1622 01:56:54,390 --> 01:56:55,870 It's got to be a film. 1623 01:56:56,115 --> 01:56:58,704 You trying to say this is real life? You think we're fools? 1624 01:56:58,854 --> 01:57:03,475 Round after round you raised the stakes 1625 01:57:03,555 --> 01:57:07,968 You were in the habit of wagering 1626 01:57:08,048 --> 01:57:12,475 You played the game of conning 1627 01:57:12,555 --> 01:57:17,604 When will your turn come? 1628 01:57:26,845 --> 01:57:30,683 Who is this man? Security, evict him! 1629 01:57:35,115 --> 01:57:39,412 Plot after plot of false characters 1630 01:57:39,492 --> 01:57:44,028 As the means so the end 1631 01:57:44,053 --> 01:57:48,307 What a game of deception you have been into 1632 01:57:48,839 --> 01:57:53,195 You are caught in your own trap 1633 01:57:53,275 --> 01:57:58,162 Trap after trap time and again 1634 01:57:58,242 --> 01:58:01,364 How will you get out of this snare? 1635 01:58:01,444 --> 01:58:03,800 -Where is your son? -What son? 1636 01:58:03,880 --> 01:58:05,555 Your son, who was with me the other day. 1637 01:58:05,635 --> 01:58:08,375 He isn't my son. I'm not even married. 1638 01:58:08,400 --> 01:58:09,820 How could he be my son? 1639 01:58:11,682 --> 01:58:15,619 This is the greatest illusion 1640 01:58:15,699 --> 01:58:20,211 An illusion which you can hate or love 1641 01:58:20,291 --> 01:58:24,275 You are consumed by this illusion 1642 01:58:24,719 --> 01:58:29,558 It has snatched your world from you 1643 01:58:33,983 --> 01:58:35,355 You can see it for yourself. 1644 01:58:35,708 --> 01:58:37,553 This hospital has been closed for renovations... 1645 01:58:37,578 --> 01:58:38,660 ...for the past 3 months. 1646 01:58:40,959 --> 01:58:42,315 Let me guess! 1647 01:58:43,329 --> 01:58:45,084 Do you rent out this space for film shoots? 1648 01:58:45,586 --> 01:58:47,813 Yes. Temporarily. 1649 01:58:48,165 --> 01:58:51,113 -To raise the funds for our renovation. -Of course! 1650 01:58:57,160 --> 01:58:59,195 We can't treat you, Mr. Kapoor. 1651 01:58:59,681 --> 01:59:03,542 We treat various ailments. But you don't have any. 1652 01:59:07,922 --> 01:59:13,343 You only said it Roy, it's the time to live not to die. 1653 02:00:11,343 --> 02:00:12,555 Taxi! 1654 02:00:27,265 --> 02:00:28,715 What are you saying? 1655 02:00:28,795 --> 02:00:33,053 You don't know it. But the plan worked out so well. 1656 02:00:34,839 --> 02:00:36,519 Now it will all be revealed. 1657 02:00:42,174 --> 02:00:45,827 We had a score to settle, Roy. It's done, now. 1658 02:00:46,712 --> 02:00:48,715 I wasn't in on the plan initially. 1659 02:00:49,518 --> 02:00:52,331 But when Arjun told me about it, I couldn't resist. 1660 02:00:52,988 --> 02:00:54,117 Who is Arjun? 1661 02:00:56,931 --> 02:00:59,181 Arjun is actually Dittu... 1662 02:00:59,237 --> 02:01:00,915 ...your devoted student. 1663 02:01:01,354 --> 02:01:03,378 The real BluffMaster. 1664 02:01:05,170 --> 02:01:08,628 Cheers, Roy. You're the one who said... 1665 02:01:08,708 --> 02:01:10,772 ...one should target a big fish. 1666 02:01:11,426 --> 02:01:14,493 It was this pill I dissolved in your drink... 1667 02:01:15,259 --> 02:01:18,075 ...that knocked you out. 1668 02:01:18,333 --> 02:01:20,930 Here is your tumor. You want it? 1669 02:01:26,567 --> 02:01:32,282 I see how you pulled it off. But why? 1670 02:01:33,174 --> 02:01:37,449 In all these lies the one truth is that I did it for my father. 1671 02:01:37,869 --> 02:01:38,964 There he is! 1672 02:01:41,665 --> 02:01:46,308 Well, Inspector! It looks like you were in the firing line this time. 1673 02:01:46,388 --> 02:01:48,190 So this is your son. 1674 02:01:50,208 --> 02:01:52,548 You interrupted my directorial debut. 1675 02:01:53,238 --> 02:01:55,928 I was just trying to get rid of that itch. 1676 02:01:56,650 --> 02:02:01,284 Fine way to get rid of an itch! 1677 02:02:02,176 --> 02:02:03,466 Where's my money? 1678 02:02:04,125 --> 02:02:06,376 It's expensive making a film. 1679 02:02:07,313 --> 02:02:10,004 Writing the script, location costs... 1680 02:02:10,084 --> 02:02:14,355 ...stunts, action sequences, fake police, fake doctors. 1681 02:02:15,065 --> 02:02:20,412 -Not the doctor! Where is he? -King Kong. 1682 02:02:21,813 --> 02:02:24,250 Roy baby, how are you? 1683 02:02:24,895 --> 02:02:27,692 So what are you? A hired actor... 1684 02:02:28,134 --> 02:02:29,469 ...a dance choreographer? What? 1685 02:02:29,549 --> 02:02:31,606 I'm a veterinary doctor. I treat all kinds of animals. 1686 02:02:31,686 --> 02:02:35,325 I treat all kinds of animals. 1687 02:02:35,738 --> 02:02:37,912 -I'm king kong, right? -Yes. 1688 02:02:37,937 --> 02:02:39,028 Roy... 1689 02:02:40,256 --> 02:02:41,536 The context has changed... 1690 02:02:42,496 --> 02:02:44,804 ...but don't forget what I said at the Gateway. 1691 02:02:45,561 --> 02:02:47,856 -Never. -Good luck, Roy. 1692 02:02:49,828 --> 02:02:51,936 And those were my lines. Not the writer's. 1693 02:02:52,288 --> 02:02:56,096 So you have a writer too. Where is he? 1694 02:02:56,570 --> 02:03:00,335 You know him quite well. Our Sridhar. 1695 02:03:07,705 --> 02:03:08,871 What are you doing up there? 1696 02:03:08,896 --> 02:03:11,673 I don't have insurance. I am better off up here. 1697 02:03:12,055 --> 02:03:13,780 Look, if you have a problem, talk to my agent. 1698 02:03:13,805 --> 02:03:17,100 This is my wife, my agent, all rolled into one. I am just a writer. 1699 02:03:24,484 --> 02:03:26,056 Get down, otherwise... 1700 02:03:28,773 --> 02:03:30,856 First call a doctor and then I'll come down. 1701 02:03:31,233 --> 02:03:34,536 Okay! Come! Come down. 1702 02:03:35,222 --> 02:03:36,776 He is a vet! No way. 1703 02:03:36,856 --> 02:03:39,016 He will kill me if I come down. 1704 02:03:39,962 --> 02:03:43,172 Sir, in my script, you were the real star. 1705 02:03:43,576 --> 02:03:47,258 You had 3 fights, 4 songs, 2 chases, 1 item song. 1706 02:03:47,828 --> 02:03:48,833 And 2-3 bedroom scenes! 1707 02:03:48,858 --> 02:03:51,216 But the director changed it all. 1708 02:03:52,695 --> 02:03:54,696 No director ever listens to the writer. 1709 02:04:01,277 --> 02:04:03,928 Chill! We're just friends, honestly. 1710 02:04:05,326 --> 02:04:06,342 Cheers. 1711 02:04:07,361 --> 02:04:08,537 -Good job. -Thanks buddy. 1712 02:04:08,562 --> 02:04:09,585 So I've met everyone. 1713 02:04:10,133 --> 02:04:13,642 But where is the female lead of this film? 1714 02:04:21,845 --> 02:04:23,953 It hurts to be betrayed by your own, doesn't it? 1715 02:04:26,886 --> 02:04:28,598 Tell me Roy, how it feels... 1716 02:04:30,051 --> 02:04:31,478 ...to lose everything? 1717 02:04:35,496 --> 02:04:37,198 Sim, you did it all. 1718 02:04:38,542 --> 02:04:41,168 You made this elaborate plan with Dittu 1719 02:04:41,248 --> 02:04:43,058 You got a writer... 1720 02:04:44,130 --> 02:04:46,958 ...and an entire cast and crew together to con me. 1721 02:04:53,490 --> 02:04:55,620 You love me that much? 1722 02:04:58,296 --> 02:05:00,038 I hate you. 1723 02:05:02,998 --> 02:05:09,457 Sim, I'm the bluff master not you! 1724 02:05:14,737 --> 02:05:15,878 I'm sorry! 1725 02:05:19,649 --> 02:05:20,598 Thank you. 1726 02:05:23,716 --> 02:05:25,958 -Cut it! -You moved a bit and I rock. 1727 02:05:28,038 --> 02:05:29,238 Oh well we tried 1728 02:05:29,318 --> 02:05:35,395 He said that I am one in a million 1729 02:05:35,475 --> 02:05:37,998 I want to say Hi to my player Ritesh D 1730 02:05:38,078 --> 02:05:41,078 The big pops and the big chucks and my chucks Master Sippy 1731 02:05:41,166 --> 02:05:45,512 My cooler the Bluff Master movie and the hip-hopfakers Vishal and Shekhar 1732 02:05:45,584 --> 02:05:50,966 -Here we go -Come to me. Leave the world behind 1733 02:05:50,991 --> 02:05:55,708 Come to me. We'll make our own space 1734 02:05:55,754 --> 02:05:58,379 Listen up, girl. Just me and you 1735 02:05:58,404 --> 02:06:01,111 And magic in the air 1736 02:06:01,405 --> 02:06:06,251 A strange restlessness Let's leave nothing unsaid 1737 02:06:06,329 --> 02:06:10,906 The only sure thing about time is that it will run out 1738 02:06:11,201 --> 02:06:16,111 What if there's no tomorrow Let's leave nothing unsaid 1739 02:06:16,136 --> 02:06:17,883 right here right now 1740 02:06:17,908 --> 02:06:19,232 Is a time for happiness Wind your body one time 1741 02:06:19,280 --> 02:06:20,826 Wind your body one time 1742 02:06:20,871 --> 02:06:23,927 Right here right now In this moment 1743 02:06:24,152 --> 02:06:25,936 Wind your body two times 1744 02:06:25,961 --> 02:06:30,545 Try to forget, try and smile Let's leave nothing unsaid 1745 02:06:30,570 --> 02:06:35,199 Just me and you And magic in the air 1746 02:06:35,607 --> 02:06:40,460 A strange restlessness Let's leave nothing unsaid 1747 02:06:40,634 --> 02:06:45,076 The only sure thing about time is that it will run out 1748 02:06:45,464 --> 02:06:50,402 What if there's no tomorrow Let's leave nothing unsaid 1749 02:06:51,087 --> 02:06:53,905 Come to me 1750 02:06:56,063 --> 02:06:58,762 Come to me 1751 02:07:00,918 --> 02:07:05,840 Bluffmaster, let's take it slow, I'm a long laster 1752 02:07:05,865 --> 02:07:08,462 -Yeah I'm a bad boy -But I'm a good girl 1753 02:07:20,550 --> 02:07:24,398 Let nothing separate us Let nothing come between us 1754 02:07:24,423 --> 02:07:29,847 Never gonna let you go girl. No, no, no, no 1755 02:07:29,872 --> 02:07:34,227 Let there be no distance 1756 02:07:34,538 --> 02:07:39,854 Never gonna let you go girl. No, no, no, no 1757 02:07:40,158 --> 02:07:41,896 Right here right now In this moment 1758 02:07:41,960 --> 02:07:45,360 Is a time for happiness Wind your body one time 1759 02:07:45,385 --> 02:07:48,424 Right here right now In this moment 1760 02:07:48,748 --> 02:07:50,284 Wind your body two times 1761 02:07:50,339 --> 02:07:55,268 Try to forget, try and smile Let's leave nothing unsaid 1762 02:08:06,372 --> 02:08:10,720 Just me and you And magic in the air 1763 02:08:11,314 --> 02:08:16,155 A strange restlessness Let's leave nothing unsaid 1764 02:08:16,203 --> 02:08:20,576 The only sure thing about time is that it will run out 1765 02:08:21,102 --> 02:08:26,124 What if there's no tomorrow Let's leave nothing unsaid 1766 02:08:26,671 --> 02:08:30,898 Come to me. Leave the world behind 1767 02:08:31,634 --> 02:08:36,401 Come to me. We'll make our own space 1768 02:08:36,491 --> 02:08:40,861 Come to me. Leave the world behind 1769 02:08:41,392 --> 02:08:46,329 Come to me. We'll make our own space 1770 02:08:49,592 --> 02:08:51,719 You see, keep rolling on, boy. 1771 02:08:57,667 --> 02:08:58,651 Damn! 134748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.