All language subtitles for Beur.Sur.La.Ville.2011.FRENCH.DVDRip.XviD-UTT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,327 --> 00:00:38,205 A police comedy by Djamel Bensalah 2 00:00:41,207 --> 00:00:43,801 Villeneuve (in the big bad projects), Friday 3 00:00:44,407 --> 00:00:46,318 To think all this used to be forests. 4 00:00:46,487 --> 00:00:47,966 The King's hunting grounds. 5 00:00:48,207 --> 00:00:49,799 lt must have been wonderful. 6 00:00:50,127 --> 00:00:51,276 Now, 7 00:00:51,567 --> 00:00:52,886 it's just so depressing. 8 00:00:54,167 --> 00:00:55,600 Really brings you down. 9 00:00:58,007 --> 00:00:59,406 Can l put the radio on? 10 00:01:00,847 --> 00:01:03,884 The two o'clock news with Laetitia Boulenichovich. 11 00:01:04,047 --> 00:01:06,515 The mutilated, headless corpses of two women 12 00:01:06,687 --> 00:01:10,077 found near a local mosque still haven't been identified... 13 00:01:10,527 --> 00:01:11,880 No way, it's too gross. 14 00:01:21,487 --> 00:01:22,966 MOSQUE 15 00:01:24,807 --> 00:01:25,922 Where are you going? 16 00:01:28,847 --> 00:01:29,836 This isn't the way. 17 00:01:32,487 --> 00:01:34,842 lsn't this where those girls got whacked? 18 00:01:39,087 --> 00:01:42,716 CAPTAlN KHALlD 19 00:01:43,607 --> 00:01:46,997 You can't choose your parents You can't choose your family 20 00:01:49,847 --> 00:01:52,884 And you can't choose from Manilla 21 00:01:53,047 --> 00:01:55,561 Paris or Algiers to learn to walk 22 00:01:55,727 --> 00:01:56,876 Try Algeria! 23 00:01:57,687 --> 00:01:59,564 Being born somewhere 24 00:02:02,247 --> 00:02:04,522 Means leaving when you want 25 00:02:05,087 --> 00:02:06,805 Coming back when you leave 26 00:02:20,367 --> 00:02:23,484 Are people born with equal rights? 27 00:02:23,647 --> 00:02:24,477 l don't know! 28 00:02:24,727 --> 00:02:26,479 Or born in the right place? 29 00:02:27,127 --> 00:02:29,322 Are they born equal or not? 30 00:02:29,567 --> 00:02:30,363 Over to you! 31 00:02:36,287 --> 00:02:38,926 As mom's my witness, that's a 600SL! 32 00:02:39,087 --> 00:02:40,361 Why'd you cut the music? 33 00:02:40,527 --> 00:02:42,324 lt's not a 600, it's a 300. 34 00:02:42,487 --> 00:02:43,363 That's a 300? 35 00:02:43,527 --> 00:02:44,755 lt's a 600! 36 00:02:44,927 --> 00:02:46,724 You know shit! Wanna bet? 37 00:02:46,887 --> 00:02:48,115 Bet all you want, it's a 600! 38 00:02:48,767 --> 00:02:49,916 Okay, a kebab! 39 00:02:50,167 --> 00:02:52,044 - You're on. - Samurai sauce! 40 00:02:58,007 --> 00:03:00,999 Morning, sir. Police. Switch off the engine. 41 00:03:01,167 --> 00:03:03,442 License and the vehicle's documents, please. 42 00:03:03,607 --> 00:03:05,325 Sure, but l was only doing 30. 43 00:03:05,487 --> 00:03:06,602 Please! Not a word! 44 00:03:07,407 --> 00:03:09,682 We're the police. We talk and you listen. 45 00:03:10,527 --> 00:03:12,802 - What do you say, Tong? - l say you win. 46 00:03:12,967 --> 00:03:13,524 Win? 47 00:03:14,127 --> 00:03:16,402 And l say he's not local! lt looks bad! 48 00:03:16,767 --> 00:03:17,882 Hi there, shitheads! 49 00:03:18,047 --> 00:03:19,605 Granny, your helmet! 50 00:03:20,047 --> 00:03:22,925 No helmet, no insurance. She's going too far! 51 00:03:23,087 --> 00:03:24,759 The lady's an eccentric. 52 00:03:27,207 --> 00:03:29,163 Don't laugh, you're in big trouble. 53 00:03:29,447 --> 00:03:30,766 Big, big trouble! 54 00:03:32,487 --> 00:03:34,205 Questions perhaps? 55 00:03:36,607 --> 00:03:37,403 Over there. 56 00:03:39,007 --> 00:03:41,885 Governor, you just congratulated young officers 57 00:03:42,407 --> 00:03:46,320 from police academy posted to your state this year. 58 00:03:46,727 --> 00:03:47,796 l quote... 59 00:03:47,967 --> 00:03:50,925 Dore, Jean-Pierre. De Rouvray, Frederic. 60 00:03:51,407 --> 00:03:53,318 Selliere, Jean-Hugues. Valencon, Francoise. 61 00:03:53,487 --> 00:03:57,241 Sorry, not the whole list. There's 38 of them. 62 00:03:57,407 --> 00:04:00,399 As the state's police commissioner will confirm. 63 00:04:01,967 --> 00:04:03,480 So, what's your question? 64 00:04:03,647 --> 00:04:06,719 Quite simply, do these officers reflect the state? 65 00:04:08,087 --> 00:04:09,315 Definitely. 66 00:04:09,807 --> 00:04:11,206 They're the best! 67 00:04:12,207 --> 00:04:13,560 Next question. 68 00:04:15,047 --> 00:04:17,845 Governor, aren't you at all concerned by the fact 69 00:04:18,367 --> 00:04:22,280 that among these graduate officers, there are no representatives 70 00:04:22,447 --> 00:04:24,403 of so-called visible minorities? 71 00:04:25,727 --> 00:04:28,321 As we are all aware, it's a nationwide exam, 72 00:04:28,487 --> 00:04:32,958 open to all candidates without any form of discrimination. 73 00:04:35,247 --> 00:04:37,044 Miss? Or madam. 74 00:04:37,207 --> 00:04:39,596 Madam. lt was announced today 75 00:04:39,767 --> 00:04:41,803 that the ''Friday Killer'' 76 00:04:42,527 --> 00:04:44,757 has struck again near a mosque. 77 00:04:45,047 --> 00:04:48,403 Do you think these young officers are best equipped 78 00:04:48,567 --> 00:04:52,037 to solve a crime clearly linked to a particular community? 79 00:05:02,687 --> 00:05:04,518 There you are, Picolini! 80 00:05:04,687 --> 00:05:05,836 Governor. 81 00:05:06,087 --> 00:05:08,965 Bravo, my friend! Not a single black or Arab! 82 00:05:09,247 --> 00:05:11,886 l died of shame. Perhaps you did it on purpose. 83 00:05:12,287 --> 00:05:14,357 Not at all, Mr. Governor. 84 00:05:14,527 --> 00:05:15,926 Eyes front, Picolini! 85 00:05:16,647 --> 00:05:19,445 l've heard your silly national identity theories. 86 00:05:20,287 --> 00:05:22,676 l'm warning you, you won't get me the sack. 87 00:05:22,847 --> 00:05:25,042 l want some color out there. 88 00:05:25,207 --> 00:05:28,040 But the exams are over, everyone's been assigned. 89 00:05:28,207 --> 00:05:31,005 l don't care! The press will rip me to shreds. 90 00:05:31,167 --> 00:05:33,442 Find a way to appoint an inner-city kid. 91 00:05:34,407 --> 00:05:37,877 Governor, you don't just become an officer in the police. 92 00:05:38,607 --> 00:05:40,677 You have to study law, psychology... 93 00:05:40,847 --> 00:05:41,836 How long? 94 00:05:42,007 --> 00:05:43,679 To train a lieutenant? 95 00:05:44,167 --> 00:05:45,156 1 8 months. 96 00:05:45,327 --> 00:05:47,557 l want one by next week. 97 00:05:48,007 --> 00:05:48,996 Sorry? 98 00:05:49,687 --> 00:05:51,917 Public opinion needs a strong symbol. 99 00:05:52,087 --> 00:05:54,760 Put him in charge of the Friday Killer case. 100 00:05:54,927 --> 00:05:57,202 - No way, that's Crime Squad. - l don't care! 101 00:05:57,607 --> 00:05:59,086 Talk to Police HQ. 102 00:05:59,247 --> 00:06:00,475 l want a symbol. 103 00:06:00,647 --> 00:06:02,399 Color and a symbol! 104 00:06:03,647 --> 00:06:05,000 - Governor... - That will be all. 105 00:06:08,767 --> 00:06:10,678 l'll give you color and a symbol! 106 00:06:11,127 --> 00:06:13,641 - Can l help, Mrs. Gassier? - No need, Khalid sweetie. 107 00:06:14,287 --> 00:06:15,720 lt'll soon be ready. 108 00:06:16,167 --> 00:06:19,443 l don't mind him being Arab, but he's not for you. 109 00:06:19,687 --> 00:06:22,759 A schoolteacher lives with a chairman or principal. 110 00:06:22,927 --> 00:06:24,406 A dream match. 111 00:06:24,567 --> 00:06:26,239 We haven't even met his parents. 112 00:06:26,407 --> 00:06:29,797 You said he doesn't eat pork, but is wild boar okay? 113 00:06:29,967 --> 00:06:31,195 Mom! 114 00:06:31,767 --> 00:06:32,961 l'll make some pasta. 115 00:06:33,127 --> 00:06:33,957 l don't get it. 116 00:06:34,647 --> 00:06:36,399 What do these people eat? 117 00:06:36,567 --> 00:06:37,920 l swung him his job. 118 00:06:38,087 --> 00:06:40,078 lf not for me, he'd be on welfare. 119 00:06:40,247 --> 00:06:42,397 On social benefit! He's no loser, dad! 120 00:06:42,567 --> 00:06:45,604 He's just not cut out to be a cop. Thank god! 121 00:06:46,967 --> 00:06:49,845 Stay out of it, it's none of our business. 122 00:06:50,207 --> 00:06:52,084 They're young and in love. 123 00:06:52,247 --> 00:06:56,479 ln love, maybe, but at 26, l'd been on the beat 8 years 124 00:06:56,647 --> 00:06:59,366 and was paying off our mortgage. 125 00:06:59,847 --> 00:07:01,803 l even nearly landed you a job. 126 00:07:02,007 --> 00:07:03,406 But you didn't. 127 00:07:08,767 --> 00:07:10,280 Chief, is it true? 128 00:07:10,607 --> 00:07:11,801 ls what true, Khalid? 129 00:07:11,967 --> 00:07:14,083 At the station, l heard you got it. 130 00:07:14,247 --> 00:07:16,715 For now, they're only rumors. 131 00:07:18,327 --> 00:07:19,157 What rumors? 132 00:07:19,527 --> 00:07:22,041 The guys are saying our Sarge... 133 00:07:22,207 --> 00:07:24,675 Your marvelous husband is being promoted... 134 00:07:25,767 --> 00:07:26,836 To Lieutenant! 135 00:07:32,287 --> 00:07:33,481 lt's not official. 136 00:07:34,327 --> 00:07:35,760 Get off of me! 137 00:07:36,047 --> 00:07:37,002 Enough! 138 00:07:39,967 --> 00:07:42,003 What about your police officer exam? 139 00:07:42,327 --> 00:07:43,521 Studying hard? 140 00:07:44,927 --> 00:07:45,803 Yeah, l guess. 141 00:07:46,047 --> 00:07:48,481 Watch out, it's not for slackers. 142 00:07:49,127 --> 00:07:53,200 ln our precinct, only 2 out of 8 will be admitted. 143 00:07:54,487 --> 00:07:56,443 l can go over it with you Sunday. 144 00:07:59,607 --> 00:08:01,598 l'd love to, but Sunday is soccer. 145 00:08:01,767 --> 00:08:04,122 Now l'm coach of Villeneuve United... 146 00:08:04,607 --> 00:08:06,404 - That's good! - Too kind. 147 00:08:06,567 --> 00:08:08,285 ... my weekends aren't my own. 148 00:08:08,447 --> 00:08:09,596 And definitely not mine. 149 00:08:09,807 --> 00:08:11,320 That's less good. 150 00:08:11,607 --> 00:08:12,562 l know. 151 00:08:13,727 --> 00:08:16,719 Y'know, chief, traffic control isn't my bag. 152 00:08:17,047 --> 00:08:19,038 lf l join the police long-term, 153 00:08:19,287 --> 00:08:20,640 l'd at least want 154 00:08:20,807 --> 00:08:22,081 to take your job! 155 00:08:24,727 --> 00:08:25,716 He's so funny! 156 00:08:27,487 --> 00:08:29,876 And what would you do if you took my job? 157 00:08:32,887 --> 00:08:33,797 l was kidding, chief. 158 00:08:33,967 --> 00:08:35,639 No, l'm really interested. 159 00:08:36,007 --> 00:08:38,282 What exactly would you do? 160 00:08:38,447 --> 00:08:40,278 He's just fooling. lt's a joke. 161 00:08:46,047 --> 00:08:49,562 Say, l made avocado with prawns. You do eat prawns? 162 00:08:50,007 --> 00:08:50,837 Sure! 163 00:08:52,207 --> 00:08:54,482 l'm not jewish. We even eat clam. 164 00:09:01,327 --> 00:09:02,646 Gee, it's ugly. 165 00:09:03,687 --> 00:09:05,006 Filthy, too. 166 00:09:06,007 --> 00:09:07,486 People live here. 167 00:09:07,727 --> 00:09:08,796 So l hear. 168 00:09:11,847 --> 00:09:12,643 Hi, hotshots! 169 00:09:12,807 --> 00:09:16,356 Granny's got troubles. l'm 40 cents short for a baguette. 170 00:09:18,127 --> 00:09:19,276 Her troubles stink. 171 00:09:19,447 --> 00:09:21,085 Sorry, no change. 172 00:09:21,487 --> 00:09:24,160 - Call social services. lt's their job. - Sure! 173 00:09:24,327 --> 00:09:26,283 Fuck you, scumbag! 174 00:09:27,687 --> 00:09:29,120 Asswipe! 175 00:09:31,807 --> 00:09:32,637 Jose! 176 00:09:34,527 --> 00:09:36,040 Can you lend me a tie? 177 00:09:36,207 --> 00:09:37,799 No probs, with pleasure. 178 00:09:39,087 --> 00:09:40,281 Tie, sky blue... 179 00:09:40,567 --> 00:09:42,762 Sorry, all out of sky blue. 180 00:09:43,887 --> 00:09:46,037 Don't worry, l've got something better. 181 00:09:46,487 --> 00:09:48,523 Awesome! How can l thank you! 182 00:09:48,687 --> 00:09:50,723 Pray l get a new contract soon. 183 00:09:50,887 --> 00:09:53,401 Or else l go tits up, fire A-Hole 184 00:09:53,567 --> 00:09:55,239 and l gotta sell my van. 185 00:09:55,807 --> 00:09:57,320 Think this through. 186 00:09:57,487 --> 00:10:01,196 The commissioner isn't coming here to announce exam results. 187 00:10:01,367 --> 00:10:03,278 He couldn't give a shit. 188 00:10:03,567 --> 00:10:04,317 Really? 189 00:10:04,487 --> 00:10:06,637 He's here to make Gassier lieutenant. 190 00:10:06,807 --> 00:10:07,762 Hey, everybody! 191 00:10:08,287 --> 00:10:09,276 Hey, Khalid! 192 00:10:10,727 --> 00:10:11,876 Hey, pops! 193 00:10:12,047 --> 00:10:13,878 Salaam! What's with the tie? 194 00:10:15,127 --> 00:10:16,606 The usual? Fanta Orange? 195 00:10:16,807 --> 00:10:19,605 No, Solly. Sore throat. Fanta Lemon, please. 196 00:10:19,767 --> 00:10:21,917 And two milky coffees, for A-Hole and Jose. 197 00:10:22,087 --> 00:10:23,281 Hey, you clown, 198 00:10:23,687 --> 00:10:25,439 l hear you flunked the exam. 199 00:10:25,647 --> 00:10:27,763 Yup, a cop's life isn't for me. 200 00:10:27,927 --> 00:10:30,805 l can devote myself full-time to Villeneuve United. 201 00:10:31,567 --> 00:10:35,355 lf you're as good a coach as a cop, l pity them. 202 00:10:35,927 --> 00:10:37,599 He's not exactly Zidane! 203 00:10:37,767 --> 00:10:40,600 Say, isn't this tie of yours a bit flash? 204 00:10:40,767 --> 00:10:43,759 No way, doofus. Not flash, elegant. 205 00:10:43,927 --> 00:10:46,282 lt's Armani, if you see what l mean. 206 00:10:46,447 --> 00:10:49,325 Anyway, the police is a waste of time. 207 00:10:49,647 --> 00:10:51,763 Pinch me! When did you learn to read? 208 00:10:53,767 --> 00:10:56,839 Don't have to be able to read, just count. 209 00:10:57,527 --> 00:10:59,085 Three dead women. 210 00:10:59,247 --> 00:11:02,000 Four soon. Listen to Pops, he knows. 211 00:11:02,607 --> 00:11:03,756 Here he comes. 212 00:11:04,727 --> 00:11:05,637 Hurry! 213 00:11:05,807 --> 00:11:06,922 He's here! 214 00:11:08,767 --> 00:11:09,995 Watch out, commissioner. 215 00:11:10,167 --> 00:11:14,399 Welcome, commissioner, it's an honor to have you here. 216 00:11:15,207 --> 00:11:16,720 Our home is your home. 217 00:11:19,967 --> 00:11:21,878 This isn't a betting shop. 218 00:11:22,047 --> 00:11:23,275 The men's room? 219 00:11:23,447 --> 00:11:25,563 Backed up since the '98 World Cup. 220 00:11:26,127 --> 00:11:30,245 lf you need to go, we use Solly's cafe opposite. Very clean. 221 00:11:30,607 --> 00:11:32,006 You could eat off the floor. 222 00:11:33,127 --> 00:11:34,196 l'll wait, thanks. 223 00:11:34,367 --> 00:11:35,243 After you. 224 00:11:36,207 --> 00:11:37,526 Good job, chief. 225 00:11:38,767 --> 00:11:39,995 Watch the leak! 226 00:11:40,167 --> 00:11:42,806 We installed a nice podium for you 227 00:11:43,487 --> 00:11:45,239 with a nice microphone 228 00:11:45,407 --> 00:11:48,080 and some nice refreshments and a snack. 229 00:11:48,367 --> 00:11:49,925 l'll be fine, thanks. 230 00:11:51,127 --> 00:11:52,003 For afterwards. 231 00:11:52,527 --> 00:11:53,642 Congratulations, chief! 232 00:11:54,407 --> 00:11:56,637 Sorry, l messed up the exam, chief. 233 00:11:56,807 --> 00:11:58,206 But l'm so pleased for you. 234 00:11:58,367 --> 00:11:59,959 What the heck's that tie? 235 00:12:00,247 --> 00:12:01,885 lt's Armani, chief. 236 00:12:02,047 --> 00:12:03,878 We're not at Gay Pride. Scram! 237 00:12:04,047 --> 00:12:04,763 Bravo, chief. 238 00:12:05,127 --> 00:12:08,437 Sami, that earring! lt's against regulations. Hide! 239 00:12:11,727 --> 00:12:12,921 Ladies and gentlemen, attention! 240 00:12:14,647 --> 00:12:18,640 Please give a warm welcome to state police commissioner, 241 00:12:19,087 --> 00:12:21,396 Mr. Picolini, Jean-Philippe. 242 00:12:24,567 --> 00:12:26,842 lt's hardly the White House, so l'll be brief. 243 00:12:27,207 --> 00:12:30,517 The interns promoted to the rank of police officer are... 244 00:12:31,207 --> 00:12:32,526 Tong, Henry. 245 00:12:33,967 --> 00:12:34,797 That's me! 246 00:12:34,967 --> 00:12:35,683 Chief! 247 00:12:38,807 --> 00:12:39,717 l could cry! 248 00:12:39,887 --> 00:12:41,684 And Koulibaly, Mamadou Feydou. 249 00:12:42,167 --> 00:12:43,043 Me? 250 00:12:43,207 --> 00:12:44,720 That's me! He said my name! 251 00:12:44,887 --> 00:12:45,637 Mazel tov, bro. 252 00:12:46,087 --> 00:12:47,440 Thanks, but it's Seydou. 253 00:12:47,607 --> 00:12:49,165 Sorry, just saying. 254 00:12:49,407 --> 00:12:52,365 Welcome to the ranks of the police, Mr. Seydou. 255 00:12:52,807 --> 00:12:55,719 Now, by virtue of the powers vested in me, 256 00:12:55,927 --> 00:12:58,760 at the suggestion of Governor Flaubert, 257 00:12:58,927 --> 00:13:01,487 with dispensation granted by the Minister, 258 00:13:01,647 --> 00:13:03,763 l promote to the rank of lieutenant... 259 00:13:05,447 --> 00:13:06,675 the intern... 260 00:13:07,167 --> 00:13:08,395 Belkacem, Kalid. 261 00:13:09,967 --> 00:13:10,843 Khalid! 262 00:13:13,927 --> 00:13:17,681 lt's pronounced Khalid, like the j in Spanish. 263 00:13:18,647 --> 00:13:21,207 Until further notice, he will be in command 264 00:13:21,567 --> 00:13:25,446 and will provide local liaison to help Crime Squad solve 265 00:13:25,607 --> 00:13:27,359 the Friday Killer case. 266 00:13:29,247 --> 00:13:30,521 Fall out, gentlemen. 267 00:13:30,767 --> 00:13:32,962 Sergeant, thanks for the warm welcome. 268 00:13:37,407 --> 00:13:38,601 That's bullshit! 269 00:13:38,847 --> 00:13:41,566 God save the police! l'm taking sick leave. 270 00:13:42,407 --> 00:13:43,317 Good idea. 271 00:13:44,447 --> 00:13:45,675 Be strong, Gerry. 272 00:13:46,007 --> 00:13:46,917 Chin up, chief. 273 00:13:47,767 --> 00:13:49,883 Lieutenant! We're so happy for you! 274 00:13:50,047 --> 00:13:51,116 lncredible! 275 00:13:51,287 --> 00:13:52,242 lt's... 276 00:13:53,087 --> 00:13:54,566 lt's this way, isn't it? 277 00:13:54,727 --> 00:13:56,080 l think so. 278 00:13:56,807 --> 00:13:58,320 What can l say, chief? 279 00:13:59,687 --> 00:14:00,802 Say nothing. 280 00:14:03,127 --> 00:14:04,640 The Republic has spoken. 281 00:14:07,247 --> 00:14:08,316 Congratulations... 282 00:14:09,247 --> 00:14:10,282 Lieutenant. 283 00:14:11,487 --> 00:14:13,921 Honestly, sorry about the chief's job, chief. 284 00:14:14,087 --> 00:14:15,805 There must be some mistake. 285 00:14:15,967 --> 00:14:18,197 They'll work it out eventually. 286 00:14:19,767 --> 00:14:20,756 Probably. 287 00:14:25,127 --> 00:14:27,322 You're sure he's the lousiest? 288 00:14:27,487 --> 00:14:28,636 Certain. 289 00:14:29,647 --> 00:14:31,000 Judge for yourself. 290 00:14:35,127 --> 00:14:36,355 l see! 291 00:14:42,687 --> 00:14:45,121 ''X enophobia is the fear of insects.'' 292 00:14:48,207 --> 00:14:49,925 We just lost a Governor. 293 00:14:52,287 --> 00:14:53,402 lt's very upsetting. 294 00:14:54,207 --> 00:14:55,322 Of course. 295 00:14:55,887 --> 00:14:57,957 But we don't share the same values. 296 00:15:04,647 --> 00:15:06,558 That totally sucks. 297 00:15:06,727 --> 00:15:08,160 He's a dumbass loser. 298 00:15:08,847 --> 00:15:10,644 You're sure they're together? 299 00:15:11,007 --> 00:15:14,886 Yes, l saw them smooching in the supermarket parking lot. 300 00:15:15,047 --> 00:15:16,366 lt was gross! 301 00:15:16,927 --> 00:15:20,602 For 25 years, l saw mom panic if dad was late home. 302 00:15:20,847 --> 00:15:22,678 l don't want to go through that. 303 00:15:23,367 --> 00:15:26,677 lt won't be for long. lt's a PR gimmick for the projects. 304 00:15:27,127 --> 00:15:28,003 l don't care! 305 00:15:28,167 --> 00:15:31,079 lt's cops like you that get killed on duty. 306 00:15:31,367 --> 00:15:32,846 Why the heck would l die? 307 00:15:33,287 --> 00:15:35,801 You and your dad think l'm a total chump. 308 00:15:35,967 --> 00:15:37,366 Put yourself in my shoes. 309 00:15:37,527 --> 00:15:41,315 You have it all, a job, proud parents, a studio soon... 310 00:15:41,487 --> 00:15:43,318 lf l resign, where am l? 311 00:15:43,487 --> 00:15:44,681 Back on welfare. 312 00:15:44,847 --> 00:15:46,200 You want a welfare bunny? 313 00:15:46,767 --> 00:15:48,325 Better on welfare than dead. 314 00:15:49,487 --> 00:15:50,920 Look, Alice, 315 00:15:51,087 --> 00:15:52,918 let me cash just one paycheck. 316 00:15:53,087 --> 00:15:56,159 l'll take you to the Seychelles. We've never been. 317 00:15:56,367 --> 00:16:00,326 A Costa cruise, that's so dope! A friend of mine says it's wild. 318 00:16:00,487 --> 00:16:02,842 We'd get married on board. Say yes. 319 00:16:03,007 --> 00:16:05,680 l can take you to the Seychelles, my love. 320 00:16:10,007 --> 00:16:11,122 That pisses me off. 321 00:16:11,887 --> 00:16:13,445 lt drives me crazy, Alice. 322 00:16:13,847 --> 00:16:15,360 l can't give you anything. 323 00:16:15,727 --> 00:16:17,399 You always pay for everything. 324 00:16:17,807 --> 00:16:20,685 lt's making me feel l'm not a man. 325 00:16:23,887 --> 00:16:25,684 You're not a man, you're my man. 326 00:16:25,927 --> 00:16:27,679 l don't care what people think. 327 00:16:29,087 --> 00:16:29,917 l love you. 328 00:16:30,687 --> 00:16:34,521 Please, Khalidou, promise me you'll resign. 329 00:16:35,447 --> 00:16:36,596 l'm begging you. 330 00:16:39,647 --> 00:16:40,682 Alright then. 331 00:16:41,807 --> 00:16:43,559 My Khalidou, thank you. 332 00:16:46,127 --> 00:16:48,083 Back to your seats in silence! 333 00:16:48,727 --> 00:16:51,161 He's not just ugly, he's tiny. 334 00:16:51,327 --> 00:16:52,077 Looks like Shrek! 335 00:16:52,847 --> 00:16:53,757 Your dad's Shrek! 336 00:17:07,127 --> 00:17:08,401 Khalid Belkacem? 337 00:17:08,567 --> 00:17:10,637 l'm Governor Flaubert. Get in. 338 00:17:10,807 --> 00:17:14,083 Thanks, l'll walk. l need to get some fresh air. 339 00:17:14,247 --> 00:17:15,600 Get in, l said. 340 00:17:16,087 --> 00:17:19,045 Right, l'll be straight with you. 341 00:17:19,207 --> 00:17:21,880 l just received your file. lt's catastrophic. 342 00:17:24,607 --> 00:17:27,041 The commissioner's using you to get at me. 343 00:17:27,207 --> 00:17:29,596 You don't deserve your promotion. 344 00:17:30,047 --> 00:17:33,323 You're doing me a huge favor, Mr. Governor. 345 00:17:33,487 --> 00:17:35,876 l totally agree with you. And my girlfriend... 346 00:17:36,047 --> 00:17:36,957 Quiet, Belkacem! 347 00:17:37,327 --> 00:17:39,841 l do the talking and you listen. 348 00:17:41,447 --> 00:17:43,881 We just found a fourth victim. 349 00:17:44,047 --> 00:17:45,526 France is afraid! 350 00:17:46,367 --> 00:17:50,155 A killer's hiding in mosques. There'll be racist attacks, vigilantes, 351 00:17:50,327 --> 00:17:52,841 unless an Arab cop like you catches him. 352 00:17:53,647 --> 00:17:56,719 Y'know, the police was never really my vocation. 353 00:17:56,887 --> 00:17:59,481 You think l dreamed of becoming Governor? 354 00:17:59,647 --> 00:18:02,207 This is no time for regrets, but for action. 355 00:18:02,967 --> 00:18:05,640 This is Captain Diane Dardenne, from Police HQ. 356 00:18:06,207 --> 00:18:08,516 She's leading the hunt for the killer. 357 00:18:09,287 --> 00:18:09,844 Hi! 358 00:18:10,167 --> 00:18:11,156 Hello. 359 00:18:12,087 --> 00:18:13,520 Haven't we met? 360 00:18:14,007 --> 00:18:15,042 l think not. 361 00:18:15,727 --> 00:18:18,036 lt's just you look like the chick in Matrix! 362 00:18:18,207 --> 00:18:19,037 Trinity! 363 00:18:19,207 --> 00:18:20,765 Belkacem, please! 364 00:18:20,927 --> 00:18:22,201 This isn't the projects! 365 00:18:22,727 --> 00:18:24,160 You're clearly incompetent, 366 00:18:24,327 --> 00:18:27,046 but thanks to Capt. Dardenne and her team, 367 00:18:27,207 --> 00:18:28,435 you will succeed! 368 00:18:28,607 --> 00:18:30,563 France will sleep easy again. 369 00:18:30,727 --> 00:18:34,561 Stuff Picolini and those who think inner-city kids are no-goods. 370 00:18:34,967 --> 00:18:36,002 No-goods? 371 00:18:36,967 --> 00:18:38,082 That's a bit strong. 372 00:18:39,087 --> 00:18:41,840 l broke my arm, too, in preschool when l was 7. 373 00:18:42,007 --> 00:18:44,919 Every recess, we used to climb onto a wall. 374 00:18:45,327 --> 00:18:45,839 One time, 375 00:18:46,407 --> 00:18:47,806 that idiot slipped, 376 00:18:47,967 --> 00:18:50,606 cut his chin and l broke my arm. 377 00:18:50,767 --> 00:18:52,439 Just thinking about it hurts. 378 00:18:52,607 --> 00:18:53,756 How did you do it? 379 00:18:54,327 --> 00:18:55,646 A .44 bullet. 380 00:18:56,447 --> 00:18:58,278 Okay! That's gotta hurt. 381 00:19:00,727 --> 00:19:02,604 You seriously expect me to drive? 382 00:19:03,447 --> 00:19:03,959 Sorry? 383 00:19:04,127 --> 00:19:06,402 l said, you seriously expect me to drive? 384 00:19:08,047 --> 00:19:09,878 - l don't have a license. - You don't? 385 00:19:10,927 --> 00:19:12,645 You're useless, aren't you? 386 00:19:22,047 --> 00:19:24,197 Miss, can l put the bell on? 387 00:19:24,367 --> 00:19:25,322 Of course. 388 00:19:25,487 --> 00:19:27,239 Thank you, so kind. 389 00:19:27,407 --> 00:19:29,238 You can also shift into fourth. 390 00:19:29,407 --> 00:19:30,635 Sorry, ma'am. 391 00:19:30,807 --> 00:19:31,603 ln the city, 392 00:19:31,767 --> 00:19:34,839 Pops never exceeds 50 kph. 393 00:19:35,007 --> 00:19:37,043 The law's the law! 394 00:19:49,247 --> 00:19:51,761 There you go! We're here! 395 00:19:52,247 --> 00:19:54,522 More haste, less speed. 396 00:19:57,687 --> 00:19:59,040 Take it easy. 397 00:19:59,207 --> 00:20:00,162 The victim? 398 00:20:00,327 --> 00:20:03,205 No, it's Kouli. He saw the corpse and fainted. 399 00:20:03,367 --> 00:20:04,436 Just like that. 400 00:20:09,567 --> 00:20:10,841 lt's not pretty. 401 00:20:11,967 --> 00:20:13,366 Holey moley! 402 00:20:16,087 --> 00:20:19,204 Like the others, decapitated with a sword or scimitar. 403 00:20:21,847 --> 00:20:24,441 The murderer hacked at her 2 or 3 times. 404 00:20:24,607 --> 00:20:28,122 Same frenzied mutilation of the corpse and rape post-mortem. 405 00:20:28,607 --> 00:20:30,165 He used protection, 406 00:20:30,767 --> 00:20:31,802 like with the others. 407 00:20:31,967 --> 00:20:33,559 So, most likely no DNA. 408 00:20:34,407 --> 00:20:36,398 Time of death was around 3 p.m. 409 00:20:36,567 --> 00:20:38,637 Just an hour after Friday prayers. 410 00:20:39,167 --> 00:20:41,123 Or just an hour after lunch. 411 00:20:41,287 --> 00:20:44,040 Let us work! You're our token Arab, 412 00:20:44,207 --> 00:20:47,165 so go show your face to the populace. 413 00:20:48,327 --> 00:20:49,362 Snooty bitch! 414 00:20:49,767 --> 00:20:50,358 Sorry? 415 00:20:51,287 --> 00:20:52,766 No, nothing. l just said... 416 00:20:53,807 --> 00:20:55,240 Poor chick. 417 00:20:55,767 --> 00:20:57,280 Sure. 418 00:20:57,607 --> 00:20:58,881 Who's the retard? 419 00:20:59,687 --> 00:21:01,166 lt's complicated. 420 00:21:01,327 --> 00:21:05,036 Mr. and Mrs. Belkacem, how did you hear of your son's promotion? 421 00:21:05,887 --> 00:21:07,400 l saw the news on the radio. 422 00:21:07,567 --> 00:21:08,522 You're very proud? 423 00:21:08,687 --> 00:21:10,803 Yes! l'm so proud of my son. 424 00:21:10,967 --> 00:21:12,878 He never passed an exam. 425 00:21:13,047 --> 00:21:16,084 He flunked everything, his high school examination, 426 00:21:16,247 --> 00:21:18,681 driving test, camp counselor certification 427 00:21:18,847 --> 00:21:20,599 and even his vaccination. 428 00:21:21,327 --> 00:21:23,204 Now he's Chief of Police! 429 00:21:23,767 --> 00:21:26,076 That's France! A land of opportunity! 430 00:21:26,567 --> 00:21:27,886 Thanks very much. 431 00:21:28,167 --> 00:21:30,476 We'd no idea what to do with the boy. 432 00:21:30,647 --> 00:21:33,400 His mother wanted to send him home. l refused. 433 00:21:33,567 --> 00:21:36,798 Don't worry, my son'll catch your Friday Killer. 434 00:21:37,487 --> 00:21:38,602 My son Khalid 435 00:21:38,767 --> 00:21:41,440 may be the spitting image of his mother 436 00:21:41,607 --> 00:21:44,440 but intellectually he has his father's intellect. 437 00:21:44,607 --> 00:21:46,040 Hi to Casablanca... 438 00:21:46,647 --> 00:21:47,875 There he is! 439 00:22:05,607 --> 00:22:07,040 Bingo! Look, captain! 440 00:22:10,047 --> 00:22:11,400 A hand of Fatima! 441 00:22:12,007 --> 00:22:13,645 Our psycho's an Arab! 442 00:22:15,407 --> 00:22:17,284 Lieutenant! Congratulations! 443 00:22:17,447 --> 00:22:18,675 Thanks, son. 444 00:22:19,087 --> 00:22:21,203 This is the best accommodation you have? 445 00:22:21,367 --> 00:22:23,642 Your apartment will be ready tomorrow. 446 00:22:23,807 --> 00:22:25,684 Tonight, you're at my folks'. 447 00:22:26,087 --> 00:22:28,681 l'm not staying at your folks'. Find me a hotel! 448 00:22:28,847 --> 00:22:32,442 Sure, but the town's only hotel burned down in the riots. 449 00:22:32,607 --> 00:22:35,041 Hey, handsome! Just saw you on TV. Awesome! 450 00:22:35,207 --> 00:22:35,878 Thanks. 451 00:22:36,567 --> 00:22:39,035 Watch out for her. A real gossip whore. 452 00:22:39,207 --> 00:22:40,799 Priscilla, we need your brother 453 00:22:40,967 --> 00:22:43,197 or we'll never win the cup. 454 00:22:43,367 --> 00:22:45,085 Okay, hotshot, l'll tell him! 455 00:22:45,327 --> 00:22:48,046 What are all these people doing on the roof? 456 00:22:48,207 --> 00:22:49,117 Same as us. 457 00:22:49,287 --> 00:22:52,245 They live in other buildings but use this one's elevator. 458 00:22:52,407 --> 00:22:54,079 The others are all kaput. 459 00:22:54,247 --> 00:22:56,920 Khalid, congrats on your promotion! 460 00:22:57,087 --> 00:22:58,679 The lady want some bread? 461 00:22:59,207 --> 00:23:00,003 Mecca Cola? 462 00:23:00,167 --> 00:23:02,123 No thanks, bro. We appreciate it. 463 00:23:02,287 --> 00:23:05,199 See? Great guys in my hood. 464 00:23:05,367 --> 00:23:07,562 Not like those bastards in Bees Blocks. 465 00:23:08,007 --> 00:23:09,122 Sorry, baby. 466 00:23:10,127 --> 00:23:11,526 Hear the vuvuzelas? 467 00:23:11,687 --> 00:23:13,837 That's the Bees! Those yellow buildings. 468 00:23:14,247 --> 00:23:16,841 You don't wanna go there, they're all dealers. 469 00:23:17,007 --> 00:23:18,884 l bet they torched your hotel. 470 00:23:19,047 --> 00:23:20,321 Hey, Bees! 471 00:23:21,167 --> 00:23:23,203 The Roses say, Screw you! 472 00:23:24,527 --> 00:23:25,403 Hey, captain... 473 00:23:27,127 --> 00:23:28,719 Honestly, l don't buy it. 474 00:23:28,887 --> 00:23:30,115 Verses of the Qu'ran? 475 00:23:30,287 --> 00:23:32,357 A hand of Fatima in the victim's palm? 476 00:23:32,527 --> 00:23:33,642 lt's a set-up. 477 00:23:33,807 --> 00:23:36,526 No, unfortunately, it's typical in the police 478 00:23:36,687 --> 00:23:38,882 to find crackpots on a divine mission. 479 00:23:39,807 --> 00:23:40,796 Here we are! 480 00:23:44,807 --> 00:23:46,798 May l ask you to remove your shoes? 481 00:23:46,967 --> 00:23:48,446 Or you'll dirty stuff. 482 00:23:48,607 --> 00:23:50,837 Take mom's slippers if you want. 483 00:23:51,127 --> 00:23:52,879 Michel! Turn it down! 484 00:23:53,047 --> 00:23:54,719 Awesome, your promotion! 485 00:23:54,887 --> 00:23:56,957 Yeah, right. Turn it down anyway. 486 00:23:57,367 --> 00:23:58,595 Lasagna or pizza? 487 00:23:59,607 --> 00:24:00,801 Lasagna. 488 00:24:00,967 --> 00:24:02,241 Great choice. 489 00:24:03,127 --> 00:24:05,516 What time do your parents get home? 490 00:24:05,687 --> 00:24:07,200 They won't be home tonight. 491 00:24:07,927 --> 00:24:08,837 Pardon me? 492 00:24:09,007 --> 00:24:10,440 My sis and her husband are out, 493 00:24:10,607 --> 00:24:12,996 so the folks are staying over with my nephew. 494 00:24:16,007 --> 00:24:17,963 Your nephew has a room here, too? 495 00:24:18,127 --> 00:24:19,401 No, that's my room. 496 00:24:20,047 --> 00:24:23,722 But you're sleeping here tonight and l'm on the couch. 497 00:24:23,887 --> 00:24:25,445 C'mon, lasagna time! 498 00:24:35,287 --> 00:24:36,766 Sorry to keep you waiting. 499 00:24:37,207 --> 00:24:39,437 l never saw a prettier flagpole. 500 00:24:39,607 --> 00:24:41,916 Thanks, that's sweet. Go ahead. 501 00:24:58,887 --> 00:24:59,763 See, l told you! 502 00:24:59,927 --> 00:25:00,882 Visitors? 503 00:25:01,047 --> 00:25:01,843 Hey, Alice! 504 00:25:03,727 --> 00:25:05,604 Screw him, he's just a big shit! 505 00:25:05,767 --> 00:25:06,722 Dickhead! 506 00:25:09,207 --> 00:25:10,686 lt's not what you think! 507 00:25:11,087 --> 00:25:12,918 Her name was Adeline Gaujour, 27. 508 00:25:13,087 --> 00:25:15,726 She suffered the same fate as the other 3. 509 00:25:15,887 --> 00:25:18,845 Stunned by a Taser, decapitated and raped 510 00:25:19,007 --> 00:25:21,237 without the slightest trace of DNA. 511 00:25:21,407 --> 00:25:23,398 So, all four women were pretty, 512 00:25:23,567 --> 00:25:26,206 young, single and with no close family. 513 00:25:26,367 --> 00:25:28,039 And didn't know each other. 514 00:25:28,207 --> 00:25:30,243 Their only link was this Dour guy. 515 00:25:31,087 --> 00:25:32,315 A guy called Dour... 516 00:25:32,487 --> 00:25:32,999 Sorry. 517 00:25:33,167 --> 00:25:35,078 ... whose name was in their diaries, 518 00:25:35,247 --> 00:25:37,966 for lunch dates the month before their murder. 519 00:25:38,647 --> 00:25:42,037 But there's never a telephone number for Dour. 520 00:25:42,207 --> 00:25:43,686 Did l forget something? 521 00:25:43,847 --> 00:25:45,565 They were all unemployed. 522 00:25:48,087 --> 00:25:49,839 Share the joke with us. 523 00:25:50,527 --> 00:25:53,678 You're not uptown now. Everybody here's unemployed. 524 00:25:53,847 --> 00:25:55,917 Even the mayor claims welfare. 525 00:25:58,647 --> 00:25:59,557 Anything else? 526 00:26:00,407 --> 00:26:04,286 Like all the others, no Dour in Adeline's address book. 527 00:26:04,447 --> 00:26:06,642 ln fact, not a single raghead friend. 528 00:26:08,567 --> 00:26:10,444 l mean, North African. 529 00:26:11,967 --> 00:26:13,764 These are religious sex crimes, 530 00:26:13,927 --> 00:26:15,645 with a theft angle. 531 00:26:15,807 --> 00:26:17,684 The bodies never have money, 532 00:26:17,847 --> 00:26:19,678 not even a few cents. 533 00:26:20,367 --> 00:26:22,517 But they must have carried cash. 534 00:26:22,687 --> 00:26:25,679 The first three bussed tables in nightclubs, 535 00:26:26,047 --> 00:26:28,880 with lifestyles way above their earnings. 536 00:26:29,727 --> 00:26:31,604 Summer vacations, skiing in winter, 537 00:26:32,447 --> 00:26:33,596 a minor coke habit... 538 00:26:33,767 --> 00:26:36,042 They were hookers. Must have been. 539 00:26:36,207 --> 00:26:39,199 Working discos until they met the same muslim wacko. 540 00:26:39,367 --> 00:26:41,323 Why not just the same wacko? 541 00:26:41,527 --> 00:26:43,483 As usual, lslam gets the blame. 542 00:26:43,647 --> 00:26:44,762 You jump on the bandwagon. 543 00:26:44,927 --> 00:26:46,883 The muslim ''Friday Killer!'' 544 00:26:47,047 --> 00:26:49,117 lf he killed on Saturday, he'd be jewish? 545 00:26:49,287 --> 00:26:51,164 On Sunday, christian? On Monday, atheist? 546 00:26:52,767 --> 00:26:53,677 That's just dumb. 547 00:26:54,967 --> 00:26:56,719 Okay, any suggestions? 548 00:26:58,007 --> 00:27:01,238 The local cops could bring in the mosque's radicals. 549 00:27:01,487 --> 00:27:03,682 lf they have the smarts. 550 00:27:03,847 --> 00:27:05,963 lf they had! Subjunctive conditional. 551 00:27:09,727 --> 00:27:10,364 What? 552 00:27:10,527 --> 00:27:12,836 Traced him, captain. 59, Butcher's Street. 553 00:27:13,007 --> 00:27:14,281 Let's go, guys! 554 00:27:16,007 --> 00:27:18,077 Do elevators ever work in this town? 555 00:27:18,247 --> 00:27:18,884 What? 556 00:27:19,047 --> 00:27:21,277 l was making out with her on the roof? 557 00:27:21,447 --> 00:27:23,677 Priscilla's out of her tiny mind! 558 00:27:23,847 --> 00:27:25,121 What are you thinking? 559 00:27:25,287 --> 00:27:27,755 As mom is my witness, she's a co-worker. 560 00:27:27,927 --> 00:27:29,838 And she's a total frump. 561 00:27:30,327 --> 00:27:31,646 How can they think 562 00:27:31,807 --> 00:27:35,641 something happened between that... l mean him, and me. 563 00:27:35,927 --> 00:27:37,406 Looks can be deceiving. 564 00:27:37,567 --> 00:27:39,876 Even at school, girls fought over him. 565 00:27:40,047 --> 00:27:41,082 Right, Tong? 566 00:27:41,247 --> 00:27:45,126 Ophelie, the Eurasian in 9th grade. Drop-dead gorgeous. 567 00:27:45,287 --> 00:27:47,721 She jumped out of a window over him. 568 00:27:47,887 --> 00:27:49,878 Of course l'm gonna resign, baby. 569 00:27:51,327 --> 00:27:52,919 Open up! Police! 570 00:27:53,087 --> 00:27:55,203 Just a few questions, don't worry. 571 00:27:55,367 --> 00:27:57,483 About your decapitated neighbor. 572 00:27:58,007 --> 00:27:59,486 Morning, captain. 573 00:27:59,647 --> 00:28:00,397 Here... 574 00:28:00,567 --> 00:28:01,920 Put these on. 575 00:28:02,087 --> 00:28:04,078 ls that latex? 576 00:28:04,247 --> 00:28:05,600 Of course it is. 577 00:28:06,167 --> 00:28:08,044 Sorry, l'm allergic to latex. 578 00:28:09,527 --> 00:28:11,961 So, just look and don't touch. 579 00:28:18,407 --> 00:28:19,362 Cheese! 580 00:28:22,127 --> 00:28:24,357 A lunch date with Dour Saturday. Today. 581 00:28:24,527 --> 00:28:25,596 Jeez, the sound system! 582 00:28:26,127 --> 00:28:29,802 The plasma TV, the hi-fi, there's a lot of dough here. 583 00:28:29,967 --> 00:28:31,639 Your stiff wasn't broke. 584 00:28:39,567 --> 00:28:43,799 With all the pork in there, the islamists weren't coming to dinner. 585 00:28:46,247 --> 00:28:48,363 Tell the towelhead to button it! 586 00:28:48,527 --> 00:28:49,801 Fabiani! 587 00:28:49,967 --> 00:28:52,959 You've got two good hands. Open the garbage chute. 588 00:28:53,847 --> 00:28:54,916 lt's already open. 589 00:28:55,087 --> 00:28:58,045 lt's unscrewed. With both hands, you'll pull it out. 590 00:28:58,807 --> 00:28:59,717 Okay. 591 00:29:03,087 --> 00:29:05,555 Sweet! The old garbage chute! 592 00:29:06,407 --> 00:29:08,523 Banned now. To stop the roaches. 593 00:29:12,207 --> 00:29:13,959 There's something in here. 594 00:29:14,127 --> 00:29:16,482 Juju, it's Malakoff all over again! 595 00:29:18,367 --> 00:29:19,766 Her stash of trick money. 596 00:29:20,127 --> 00:29:22,083 You're not a cop for nothing. 597 00:29:22,247 --> 00:29:24,681 Drug profits, more likely. At least 1 0 grand. 598 00:29:26,007 --> 00:29:28,726 1 0 grand, that's 2,000 each. We're rich! 599 00:29:32,287 --> 00:29:35,120 Fabiani, count it and bag it up. 600 00:29:35,807 --> 00:29:38,275 The others lived top floor with garbage chute? 601 00:29:38,447 --> 00:29:38,959 l think so. 602 00:29:39,447 --> 00:29:40,800 We've missed something. 603 00:29:40,967 --> 00:29:43,083 - Go back over the other flats. - Yes, boss. 604 00:29:43,247 --> 00:29:43,884 That's shady. 605 00:29:44,487 --> 00:29:46,159 What's shady? 606 00:29:46,607 --> 00:29:47,278 That. 607 00:29:47,607 --> 00:29:48,403 A Paki's laundry ticket. 608 00:29:48,567 --> 00:29:50,762 We're not here to get her laundry! 609 00:29:51,167 --> 00:29:52,919 A month without our families! 610 00:29:53,087 --> 00:29:54,918 Just shut your stupid mouth! 611 00:29:55,087 --> 00:29:56,406 Please, Julien! 612 00:29:56,567 --> 00:29:59,684 Officially, Lt. Belkacem is lead investigator. 613 00:30:00,967 --> 00:30:02,480 Forgive him, Lt. Belkacem. 614 00:30:02,647 --> 00:30:04,046 No, no problem. 615 00:30:04,207 --> 00:30:07,756 So, you were saying, a ticket from some laundry? 616 00:30:07,927 --> 00:30:08,598 Paki's Laundry. 617 00:30:09,087 --> 00:30:10,964 Paki's the name of the owner. 618 00:30:11,127 --> 00:30:13,402 lt's in a mall across town. 619 00:30:13,567 --> 00:30:16,320 lt's shady her getting her laundry done there 620 00:30:16,487 --> 00:30:18,682 when there are two laundries nearby. 621 00:30:19,567 --> 00:30:22,240 And Paki's is next to his lndian restaurant. 622 00:30:22,687 --> 00:30:24,643 Stuff he cleans reeks of tandoori. 623 00:30:24,807 --> 00:30:26,923 l should know, he's a good friend. 624 00:30:27,687 --> 00:30:28,403 Smell that. 625 00:30:28,567 --> 00:30:30,637 Not right now, thanks. 626 00:30:31,247 --> 00:30:33,044 Got that. See you later. 627 00:30:33,327 --> 00:30:34,476 That was Juju. 628 00:30:34,647 --> 00:30:37,605 All the victims' apartments have been broken into. 629 00:30:38,247 --> 00:30:41,762 Somebody's been in to empty the stash in the garbage. 630 00:30:42,727 --> 00:30:43,443 Urdu! 631 00:30:43,607 --> 00:30:44,483 lslamabad! 632 00:30:44,647 --> 00:30:45,875 Karachi! 633 00:30:47,327 --> 00:30:49,887 Pashtun! Pashtun, my friend! 634 00:30:50,047 --> 00:30:52,003 Where you go, friend of mine? 635 00:30:52,967 --> 00:30:53,558 Hello. 636 00:30:54,847 --> 00:30:56,678 Naughty! Other new one! 637 00:30:56,847 --> 00:30:57,643 Cut it out. 638 00:30:57,807 --> 00:30:59,035 l'm not like that. 639 00:30:59,767 --> 00:31:02,042 You not like that, l like that. 640 00:31:02,727 --> 00:31:04,718 l name is Paki. Your name? 641 00:31:04,887 --> 00:31:05,717 Captain Dardenne. 642 00:31:05,887 --> 00:31:06,478 Okay. 643 00:31:06,647 --> 00:31:08,877 Paki, we need this. lt's urgent. 644 00:31:09,047 --> 00:31:10,719 You want cloth? Okay. 645 00:31:10,887 --> 00:31:12,559 l get your cloth. 646 00:31:12,727 --> 00:31:14,285 You want tandoori maybe? 647 00:31:14,447 --> 00:31:15,038 Thanks but... 648 00:31:15,207 --> 00:31:16,640 Not you. Lady. 649 00:31:16,807 --> 00:31:17,683 No, thank you. 650 00:31:17,847 --> 00:31:18,836 Cloth! 651 00:31:21,047 --> 00:31:23,607 Tandoori at midday, on the potty at midnight! 652 00:31:24,687 --> 00:31:25,915 Good one. 653 00:31:31,527 --> 00:31:32,357 For you! 654 00:31:32,527 --> 00:31:35,041 Wrong, bro, that cloth's from your country. 655 00:31:35,207 --> 00:31:37,198 Not wrong. That your burqa. 656 00:31:37,367 --> 00:31:39,562 Look number. One three five. 657 00:31:39,967 --> 00:31:42,162 Ticket 1 35. That your burqa! 658 00:31:42,887 --> 00:31:44,115 However... 659 00:31:44,447 --> 00:31:46,039 Red stain encrusted. 660 00:31:46,207 --> 00:31:47,720 Me no can. Me rub. 661 00:31:47,887 --> 00:31:49,240 Me rub rub rub. 662 00:31:49,407 --> 00:31:50,840 Red stain encrusted! 663 00:31:52,807 --> 00:31:55,275 Seriously, l don't get it. 664 00:31:55,727 --> 00:31:57,957 ln theory, pork in the kitchen 665 00:31:58,127 --> 00:31:59,480 means no burqa to clean. 666 00:31:59,927 --> 00:32:02,760 lt's pretty clear we're dealing with a fetishist. 667 00:32:03,727 --> 00:32:05,479 Most likely. 668 00:32:22,047 --> 00:32:22,638 Sorry, 669 00:32:23,127 --> 00:32:26,563 it sounds bizarre but granddad asks what a fetishist is. 670 00:32:26,967 --> 00:32:30,403 A person who needs certain rituals or accessories 671 00:32:30,567 --> 00:32:32,364 to achieve sexual fulfillment. 672 00:32:35,327 --> 00:32:37,318 Please, miss, 673 00:32:37,687 --> 00:32:40,360 what kind of accessories exactly? 674 00:32:41,327 --> 00:32:43,397 For example, Dour gets turned on 675 00:32:43,567 --> 00:32:48,197 by dressing his partners in burqas and sacrificing them on Fridays. 676 00:32:55,727 --> 00:32:56,239 Dhuhr! 677 00:33:00,487 --> 00:33:02,239 lt's not Dour... 678 00:33:03,127 --> 00:33:04,116 lt's Dhuhr! 679 00:33:04,287 --> 00:33:07,120 The second of the five daily prayers. 680 00:33:07,767 --> 00:33:10,042 All the victims had a date at the mosque. 681 00:33:10,807 --> 00:33:11,842 At prayer time. 682 00:33:18,767 --> 00:33:19,722 Okay then. 683 00:33:20,567 --> 00:33:23,035 What time is the prayer today? 684 00:33:24,007 --> 00:33:25,520 lt changes every day. 685 00:33:25,687 --> 00:33:28,485 Dhuhr today is at 1 :45. 686 00:33:29,247 --> 00:33:30,236 Let's go! 687 00:33:30,647 --> 00:33:32,285 He did it! 688 00:33:33,527 --> 00:33:34,357 Let's go now. 689 00:33:36,327 --> 00:33:40,115 Luckily, we kept Adeline Gaujour's name out of the press. 690 00:33:40,287 --> 00:33:43,643 lf the man she's meeting isn't the killer, he'll show. 691 00:33:43,807 --> 00:33:46,275 lf he's not the killer, who is Dour? 692 00:33:46,447 --> 00:33:47,880 A mutual friend maybe. 693 00:33:48,047 --> 00:33:49,400 lt's our only lead. 694 00:33:49,567 --> 00:33:50,841 How do we recognize him? 695 00:33:51,007 --> 00:33:53,805 Juju is the exact same height as Adeline. 696 00:33:53,967 --> 00:33:56,356 Lt. Belkacem says the red spot 697 00:33:56,527 --> 00:33:58,119 is the distinctive mark. 698 00:33:58,287 --> 00:34:00,039 We won't have to find him, 699 00:34:00,207 --> 00:34:01,356 he'll come to us. 700 00:34:01,527 --> 00:34:04,564 No pressure, but the prayers start in 30 minutes. 701 00:34:04,727 --> 00:34:06,319 Everybody burqa'd up? 702 00:34:06,727 --> 00:34:07,796 And wired? 703 00:34:07,967 --> 00:34:09,082 Okay, let's go. 704 00:34:09,927 --> 00:34:11,519 Let's boldly go! 705 00:34:13,247 --> 00:34:13,838 Here, chief. 706 00:34:14,287 --> 00:34:16,960 Don't call me chief, chief. What is it? 707 00:34:17,607 --> 00:34:19,279 My resignation, chief. 708 00:34:19,847 --> 00:34:20,723 What? 709 00:34:21,127 --> 00:34:23,402 You can't do that, chief. 710 00:34:23,607 --> 00:34:25,438 You taught us all we know. 711 00:34:25,607 --> 00:34:26,244 Yeah! 712 00:34:26,407 --> 00:34:29,763 Maybe so, but now you're the chief, lieutenant. 713 00:34:31,927 --> 00:34:33,519 That's just bullshit! 714 00:34:33,767 --> 00:34:35,041 Kouli! 715 00:34:35,367 --> 00:34:36,846 Come here a second! 716 00:34:37,447 --> 00:34:38,197 What's up, bro? 717 00:34:38,367 --> 00:34:39,436 Tell me... 718 00:34:39,607 --> 00:34:41,677 - Who's the chief here? - You are, brother! 719 00:34:43,367 --> 00:34:45,323 Who's the real chief? 720 00:34:47,487 --> 00:34:50,399 The real chief, the king, the boss? That's... 721 00:34:51,327 --> 00:34:52,043 Chief! 722 00:34:52,207 --> 00:34:54,402 See? And nobody resigns 5 years before retirement. 723 00:34:55,047 --> 00:34:57,607 And the police is your whole life. 724 00:34:58,527 --> 00:34:59,801 You have nothing else. 725 00:34:59,967 --> 00:35:01,161 We'll forget this. 726 00:35:01,927 --> 00:35:03,155 See you tonight, chief. 727 00:35:03,887 --> 00:35:05,957 Here we go! Prayers wait for no man. 728 00:35:14,527 --> 00:35:15,482 Sit still, Khalid. 729 00:35:15,927 --> 00:35:17,519 l'm claustrophobic. 730 00:35:18,007 --> 00:35:18,917 All in position? 731 00:35:19,087 --> 00:35:20,805 This stinks of tandoori. 732 00:35:20,967 --> 00:35:22,036 Not so loud! 733 00:35:22,967 --> 00:35:23,638 Fabiani? 734 00:35:24,047 --> 00:35:25,765 3 o'clock, scratching my head. 735 00:35:27,487 --> 00:35:28,920 Liotey, are you here? 736 00:35:29,087 --> 00:35:31,521 On my way. We had a problem with Koulibaly. 737 00:35:31,687 --> 00:35:33,439 We forgot we were women. 738 00:35:33,607 --> 00:35:35,757 l thought they were gonna lynch us. 739 00:35:53,287 --> 00:35:55,005 What do we do? How do we pray? 740 00:35:55,167 --> 00:35:57,123 l was waiting in the washroom. 741 00:35:57,287 --> 00:36:00,120 l was about to leave. l thought you'd got iced. 742 00:36:01,447 --> 00:36:02,800 Here, the dope. 743 00:36:03,567 --> 00:36:04,886 50 fixes. 744 00:36:05,367 --> 00:36:06,595 Where's the cash? 745 00:36:09,727 --> 00:36:10,477 A man! 746 00:36:10,647 --> 00:36:12,239 No, l'm a police officer! 747 00:36:12,647 --> 00:36:13,966 Catch him, it's Dour! 748 00:36:14,127 --> 00:36:15,003 On my way, captain! 749 00:36:15,927 --> 00:36:17,246 l'm a fucking cop! 750 00:36:18,447 --> 00:36:21,200 Everybody, freeze! Police! 751 00:36:23,927 --> 00:36:25,440 Guys, you read me? 752 00:36:27,047 --> 00:36:29,117 They sure can run, the skanks! 753 00:36:29,287 --> 00:36:31,198 l can't see a thing! 754 00:36:32,687 --> 00:36:34,405 That's enough, you Arabs! 755 00:36:34,567 --> 00:36:36,000 l'll open fire! 756 00:36:36,447 --> 00:36:37,960 Guys, where are you? 757 00:36:42,447 --> 00:36:42,959 Stop! 758 00:36:46,007 --> 00:36:46,598 Guys? 759 00:36:46,767 --> 00:36:47,836 Piece of shit! 760 00:36:50,167 --> 00:36:50,997 Diane! 761 00:36:53,807 --> 00:36:54,557 What the heck? 762 00:36:54,927 --> 00:36:56,838 Cut that out, will ya! 763 00:36:57,407 --> 00:36:58,726 Calm down now. 764 00:37:02,367 --> 00:37:03,766 Take it easy. 765 00:37:04,767 --> 00:37:05,279 What? 766 00:37:07,487 --> 00:37:10,604 You wanna rumble? You want a high-kick fest? 767 00:37:11,047 --> 00:37:12,605 The rumble on the roof! 768 00:37:12,767 --> 00:37:15,042 Guys, rumble on the garage roof! 769 00:37:16,647 --> 00:37:17,841 Al-Qaeda, cut it out! 770 00:37:19,927 --> 00:37:20,882 Why you backing off? 771 00:37:21,047 --> 00:37:22,366 Why you coming forward? 772 00:37:22,527 --> 00:37:24,279 Stop it! 773 00:37:40,727 --> 00:37:41,398 Freeze! 774 00:37:41,567 --> 00:37:42,556 My ankle! 775 00:37:42,727 --> 00:37:43,239 My ligaments! 776 00:37:43,407 --> 00:37:44,442 Don't move! 777 00:37:54,487 --> 00:37:55,237 Khalid, your gun! 778 00:37:57,647 --> 00:37:59,080 Watch out, Diane! 779 00:37:59,447 --> 00:38:00,197 Go on! 780 00:38:01,167 --> 00:38:02,316 Shoot him, dammit! 781 00:38:03,207 --> 00:38:03,957 lt's jammed! 782 00:38:04,127 --> 00:38:05,196 The safety. 783 00:38:05,447 --> 00:38:06,846 The safety, dammit! 784 00:38:15,407 --> 00:38:16,203 Shit! 785 00:38:19,407 --> 00:38:20,476 l can't hear. 786 00:38:21,127 --> 00:38:22,480 l can't hear a thing. 787 00:38:22,647 --> 00:38:24,000 Stop! 788 00:38:40,887 --> 00:38:43,685 The police sucks! This investigation sucks! 789 00:38:44,247 --> 00:38:46,761 He's not our man. He'd no idea Adeline was dead. 790 00:38:46,927 --> 00:38:48,883 Absolutely. But is there a link 791 00:38:49,167 --> 00:38:51,806 between the mosque dealer and Friday Killer? 792 00:38:51,967 --> 00:38:53,764 Gotta go, Tong. Diane's here. 793 00:38:54,927 --> 00:38:56,519 Weird, an ear really hurts. 794 00:38:56,727 --> 00:38:58,399 l guess l can't complain. 795 00:38:58,607 --> 00:39:00,086 2 cm to the left and... 796 00:39:00,887 --> 00:39:01,922 Farewell, Lt. Khalid! 797 00:39:02,087 --> 00:39:03,520 You'd be on your own. 798 00:39:03,687 --> 00:39:04,597 Shucks. 799 00:39:04,767 --> 00:39:07,520 Actually, you got lucky, too. 800 00:39:07,927 --> 00:39:10,487 l just talked to the intern here. 801 00:39:10,647 --> 00:39:11,602 N'Gouloubilou. 802 00:39:12,127 --> 00:39:13,480 Yeah, N'Gouloubilou. 803 00:39:14,047 --> 00:39:17,756 He said you got away with a few displaced vertebrae. 804 00:39:17,927 --> 00:39:21,237 So you can run the Villeneuve marathon next week. 805 00:39:21,687 --> 00:39:23,962 As long as you buy some new shoes. 806 00:39:24,127 --> 00:39:25,526 Back at the mosque, 807 00:39:26,727 --> 00:39:28,399 someone stole your sneakers! 808 00:39:40,087 --> 00:39:41,406 l don't believe it. 809 00:39:48,927 --> 00:39:49,723 See! 810 00:39:53,007 --> 00:39:55,157 l'm sorry about back there on the roof. 811 00:39:56,127 --> 00:39:57,765 l didn't want to get in your way. 812 00:39:58,087 --> 00:40:00,317 You put up a great fight! With one arm! 813 00:40:00,487 --> 00:40:02,159 - Belkacem! - Yes? 814 00:40:02,327 --> 00:40:03,043 Can it! 815 00:40:04,287 --> 00:40:05,117 Okay. 816 00:40:07,127 --> 00:40:08,845 You took your time! 817 00:40:09,807 --> 00:40:12,002 We took the Bees shortcut. 818 00:40:12,167 --> 00:40:13,725 They trashed us. 819 00:40:13,967 --> 00:40:16,720 You must be insane or not from these parts. 820 00:40:16,887 --> 00:40:18,115 l'm from East Projects. 821 00:40:18,447 --> 00:40:19,800 lt's not your fault then. 822 00:40:20,047 --> 00:40:22,038 They're pussycats in East Projects. 823 00:40:23,047 --> 00:40:24,526 The projects suck! 824 00:40:24,687 --> 00:40:26,803 The projects suck! The hospital sucks! 825 00:40:28,367 --> 00:40:29,846 What's your ''perp'' like? 826 00:40:31,167 --> 00:40:32,725 What color was his kippa? 827 00:40:33,287 --> 00:40:34,083 Red? 828 00:40:34,247 --> 00:40:35,157 Fine. 829 00:40:35,487 --> 00:40:38,081 l've got that, Mrs. Godsgift. Have a nice day! 830 00:40:38,247 --> 00:40:40,442 Move it, A-Hole. 831 00:40:40,847 --> 00:40:42,724 For god's sake! Out of my way! 832 00:40:42,887 --> 00:40:44,957 Painter boy, what are you doing? 833 00:40:45,287 --> 00:40:46,640 Renovation. 834 00:40:46,807 --> 00:40:49,401 Renovation? They always say there's no money. 835 00:40:49,767 --> 00:40:51,405 There was no money, 836 00:40:51,847 --> 00:40:54,441 but your new chief's found some. 837 00:40:54,887 --> 00:40:56,081 You met the new chief? 838 00:40:56,367 --> 00:40:58,835 Yes, l did, but that's not the point. 839 00:40:59,287 --> 00:41:01,482 By law in France, any public body 840 00:41:01,687 --> 00:41:02,881 has to invite tenders. 841 00:41:04,727 --> 00:41:07,082 What do you want me to tender for? 842 00:41:07,607 --> 00:41:09,518 l'm the cheapest in Villeneuve. 843 00:41:09,687 --> 00:41:10,881 Cheapest and best! 844 00:41:11,047 --> 00:41:13,277 lf they'd been in Pisa, the tower'd be straight. 845 00:41:13,727 --> 00:41:17,402 Exactly, if A-Hole and me built the Twin Towers, 846 00:41:17,567 --> 00:41:18,716 they'd still be standing. 847 00:41:20,607 --> 00:41:21,278 Exactly! 848 00:41:22,327 --> 00:41:23,396 Get to work! 849 00:41:25,087 --> 00:41:26,566 You know this guy? 850 00:41:27,127 --> 00:41:29,880 Sure, he's a gipsy from the camp near Tulips. 851 00:41:31,567 --> 00:41:33,285 Can anybody translate? 852 00:41:33,447 --> 00:41:34,766 Translate what? 853 00:41:53,687 --> 00:41:54,642 Three? 854 00:41:55,407 --> 00:41:56,920 Very interesting. 855 00:41:57,087 --> 00:41:57,963 By cracky! 856 00:41:58,407 --> 00:41:59,556 You all talk gipsy? 857 00:42:00,927 --> 00:42:02,360 Him neither. lt's French. 858 00:42:03,447 --> 00:42:04,675 l don't understand! 859 00:42:04,887 --> 00:42:08,926 He said he was in a rundown building near the Women's Houses 860 00:42:09,567 --> 00:42:11,797 to peek through windows and... 861 00:42:11,967 --> 00:42:12,717 Rub-a-dub. 862 00:42:13,127 --> 00:42:16,403 He says all the victims once lived in the Women's Houses. 863 00:42:16,887 --> 00:42:18,639 What are the Women's Houses? 864 00:42:19,207 --> 00:42:21,596 A chicks in crisis refuge by the mosque. 865 00:42:21,767 --> 00:42:24,327 Have you gone to Morocco for the tea? 866 00:42:24,487 --> 00:42:25,522 l gotta get home. 867 00:42:25,687 --> 00:42:27,757 Excuse me, l'm doing a deal with Walmart. 868 00:42:28,367 --> 00:42:29,880 A deal with Walmart? 869 00:42:30,647 --> 00:42:33,878 The guys thought maybe we could set up 870 00:42:34,047 --> 00:42:35,799 Adeline's sound system here. 871 00:42:35,967 --> 00:42:37,685 That'd really kick ass. 872 00:42:38,047 --> 00:42:41,119 But we decided we couldn't pass up the chance 873 00:42:41,687 --> 00:42:44,076 of funding the renovation. 874 00:42:45,407 --> 00:42:46,362 Don't ask me. 875 00:42:46,527 --> 00:42:48,438 1 0 grand! Only because it's you. 876 00:42:48,767 --> 00:42:52,316 l'll send my assistant round tomorrow to pick it up. 877 00:42:52,527 --> 00:42:53,323 Say hi to your mom. 878 00:42:53,487 --> 00:42:56,399 Walmart, your razor's no good. l need another. 879 00:42:56,567 --> 00:42:57,556 Okay, chief. 880 00:42:57,727 --> 00:42:59,319 Leave it with me. Bye. 881 00:42:59,487 --> 00:43:00,317 Thanks, Walmart! 882 00:43:00,887 --> 00:43:02,684 We hoped for 5 grand! Great deal! 883 00:43:02,847 --> 00:43:03,882 We screwed him! 884 00:43:04,047 --> 00:43:05,639 You call that a deal? 885 00:43:05,807 --> 00:43:08,480 Selling a corpse's stuff is a great deal? 886 00:43:09,047 --> 00:43:10,765 Sure, it's hi-tech. 887 00:43:10,927 --> 00:43:13,077 ln a year, it'll be worthless. 888 00:43:13,447 --> 00:43:16,086 We agreed to work with losers, not crooks. 889 00:43:16,247 --> 00:43:17,475 You're scumbags. 890 00:43:17,727 --> 00:43:19,877 A disgrace to the police! 891 00:43:20,527 --> 00:43:23,678 Yeah? And a crumbling station isn't a disgrace? 892 00:43:23,847 --> 00:43:24,996 Blah, blah. Boring! 893 00:43:25,167 --> 00:43:26,520 We represent the State... 894 00:43:26,687 --> 00:43:27,437 Guys, let's bounce. 895 00:43:27,607 --> 00:43:30,917 ... and have to cross the road to Solly's to pee! 896 00:43:31,367 --> 00:43:33,437 Yeah! And when Solly retires, 897 00:43:33,607 --> 00:43:34,960 how we gonna take a leak? 898 00:43:35,127 --> 00:43:36,685 You want us to pee our pants? 899 00:43:36,847 --> 00:43:38,166 Ciao, it stinks here. 900 00:43:38,327 --> 00:43:40,397 Not as bad as your ma! 901 00:43:41,927 --> 00:43:42,837 Come again? 902 00:43:44,647 --> 00:43:46,046 Washed-up cop! 903 00:43:47,487 --> 00:43:49,079 He's my father-in-law! 904 00:43:49,527 --> 00:43:50,516 You bastard! 905 00:43:50,727 --> 00:43:52,080 You're very quiet. 906 00:43:52,447 --> 00:43:55,678 l can't speak out, boss, l'm still illegal. 907 00:43:56,207 --> 00:43:59,404 You're working on your cousin's lD? You're not official? 908 00:43:59,967 --> 00:44:01,286 Not yet. 909 00:44:01,847 --> 00:44:04,566 Otherwise l'd have kicked his butt. 910 00:44:04,727 --> 00:44:06,524 l'd've bawled him out. 911 00:44:06,687 --> 00:44:07,278 Thanks. 912 00:44:07,447 --> 00:44:09,165 l did African wrestling. 913 00:44:12,887 --> 00:44:14,923 lnterior Ministry 914 00:44:15,087 --> 00:44:16,202 Flaubert! 915 00:44:16,367 --> 00:44:17,038 Mr. Minister. 916 00:44:17,207 --> 00:44:19,960 Crime Squad's walked out on your protege? 917 00:44:20,727 --> 00:44:24,879 lndeed. A few minor disagreements on working methods. 918 00:44:25,127 --> 00:44:26,719 Don't bullshit me! 919 00:44:26,887 --> 00:44:29,640 Picolini read me their report. lt's appalling. 920 00:44:29,967 --> 00:44:33,880 Conspiracy and theft perpetrated by police officers... 921 00:44:34,167 --> 00:44:36,283 To renovate the Roses station. 922 00:44:36,887 --> 00:44:39,606 Belkacem promised he wouldn't keep a penny. 923 00:44:39,767 --> 00:44:40,597 You believed him? 924 00:44:40,927 --> 00:44:43,077 He swore, as his mom is his witness. 925 00:44:43,527 --> 00:44:47,566 And the narcotics case he's keeping hush-hush? 926 00:44:47,727 --> 00:44:50,844 So his dad won't be called as a witness? 927 00:44:51,367 --> 00:44:54,518 The press bangs on about a muslim serial killer. 928 00:44:54,687 --> 00:44:57,121 Belkacem's a smart and sensible guy. 929 00:44:57,327 --> 00:44:59,318 He knows that if the media hear 930 00:44:59,607 --> 00:45:03,395 of a drug ring in the mosque, we'd have lynchings and race riots. 931 00:45:04,207 --> 00:45:07,802 Very well. But one more misstep and you're out. 932 00:45:08,407 --> 00:45:10,762 As for your inner-city scum, 933 00:45:10,927 --> 00:45:14,761 l swear, if they don't catch the serial killer fast, 934 00:45:15,127 --> 00:45:16,765 they'll rot in jail. 935 00:45:17,807 --> 00:45:21,083 Goodbye, Governor. And no more leaks! 936 00:45:22,047 --> 00:45:24,163 - Mr. Minister, l... - That's all. 937 00:45:30,167 --> 00:45:31,600 My sympathy, Flaubert. 938 00:45:32,047 --> 00:45:33,560 lt's going down the pan. 939 00:45:40,247 --> 00:45:41,999 Of course l'm resigning, baby. 940 00:45:42,167 --> 00:45:45,000 l have to send the letter by registered mail. 941 00:45:45,167 --> 00:45:47,840 l'm at the post office now. Love you, bye! 942 00:45:48,007 --> 00:45:49,122 WOMEN'S HOUSES 943 00:45:51,167 --> 00:45:52,680 You can't come in. 944 00:45:52,847 --> 00:45:53,962 lt's women only. 945 00:45:54,127 --> 00:45:56,766 We're police officers. 946 00:45:56,967 --> 00:45:58,002 l'm Lt. Belkacem. 947 00:45:58,767 --> 00:46:00,997 l wish to talk to the superintendent. 948 00:46:01,287 --> 00:46:02,561 Building A. 949 00:46:04,127 --> 00:46:05,196 Thanks. 950 00:46:06,487 --> 00:46:08,796 You go door-to-door, 951 00:46:08,967 --> 00:46:11,083 while l talk to the super. Got it? 952 00:46:11,247 --> 00:46:12,680 - Go! - See you in a minute. 953 00:46:12,847 --> 00:46:14,075 Morning, ma'am. 954 00:46:16,167 --> 00:46:17,395 Please, take a seat. 955 00:46:17,567 --> 00:46:18,966 A coffee? Tea? 956 00:46:19,127 --> 00:46:20,355 Do you have Fanta? 957 00:46:20,527 --> 00:46:22,085 No, no Fanta. 958 00:46:22,247 --> 00:46:24,203 A glass of water then. 959 00:46:25,287 --> 00:46:27,755 Not tap water. l'm allergic to chlorine. 960 00:46:28,607 --> 00:46:31,246 The mineral water's not chilled. lce? 961 00:46:31,407 --> 00:46:32,760 Definitely not! 962 00:46:32,927 --> 00:46:34,360 My tongue'll swell up. 963 00:46:37,487 --> 00:46:39,284 Nice place you have here. 964 00:46:43,807 --> 00:46:46,275 Shoot, l forgot a pen and paper. 965 00:46:46,727 --> 00:46:47,796 l'll lend you a pen. 966 00:46:47,967 --> 00:46:50,800 Don't worry, l'll tape it on my phone. 967 00:46:50,967 --> 00:46:51,956 Modern times! 968 00:46:52,807 --> 00:46:54,445 For this kind of thing, 969 00:46:54,607 --> 00:46:57,804 l usually talk to your colleague, Big Pierrot, 970 00:46:58,287 --> 00:47:01,006 but apparently he's on sick leave. 971 00:47:03,047 --> 00:47:05,197 The woman lives in Building B. 972 00:47:05,367 --> 00:47:06,846 She barely got a graze. 973 00:47:07,007 --> 00:47:08,599 Black eye and broken tooth. 974 00:47:08,967 --> 00:47:11,162 l've sealed off the basement to stop... 975 00:47:11,327 --> 00:47:12,999 Hold on a second. 976 00:47:13,167 --> 00:47:16,239 Your fight clubs don't interest me. 977 00:47:16,567 --> 00:47:17,966 l'm here about murders. 978 00:47:18,127 --> 00:47:19,082 Murders? 979 00:47:19,247 --> 00:47:20,999 Yes, murders. The Friday Killer. 980 00:47:21,167 --> 00:47:22,566 l'm leading the investigation. 981 00:47:23,567 --> 00:47:24,841 Right! 982 00:47:25,247 --> 00:47:28,159 l recognize you now. Weren't you on TV? 983 00:47:28,647 --> 00:47:29,921 You saw me? 984 00:47:30,087 --> 00:47:32,317 How was l? l heard the camera deforms you. 985 00:47:32,767 --> 00:47:34,120 No, you were great. 986 00:47:34,287 --> 00:47:35,322 Really? 987 00:47:35,487 --> 00:47:36,681 That's sweet. 988 00:47:37,367 --> 00:47:38,004 Thanks. 989 00:47:41,367 --> 00:47:42,482 - Hey. - Hello. 990 00:47:44,447 --> 00:47:48,599 l have some questions about the Friday Killer. Do you mind? 991 00:47:48,767 --> 00:47:50,485 Come on in, no sweat. 992 00:47:51,607 --> 00:47:53,882 He's not all for your skank ass! 993 00:47:54,047 --> 00:47:55,082 Skank's not nice. 994 00:47:55,247 --> 00:47:57,078 Are you talking to me? 995 00:47:57,247 --> 00:47:59,715 Yeah, l am. Everybody knows you're a whore. 996 00:47:59,887 --> 00:48:02,196 Your ma's a whore! 997 00:48:02,607 --> 00:48:04,598 A cum dumpster, the old slut! 998 00:48:05,967 --> 00:48:07,195 Shut the hell up! 999 00:48:07,367 --> 00:48:09,164 - Screw you! - No, screw you! 1000 00:48:12,087 --> 00:48:13,759 Someone call the police! 1001 00:48:13,927 --> 00:48:15,406 MOSQUE FRUlT & VEG 1002 00:48:15,567 --> 00:48:17,159 l asked social services 1003 00:48:17,607 --> 00:48:19,325 for all Women's Houses residents. 1004 00:48:19,487 --> 00:48:22,843 Curiously, the archives burned after the second murder. 1005 00:48:23,007 --> 00:48:24,076 That's shady. 1006 00:48:24,327 --> 00:48:26,124 What's even shadier is, 1007 00:48:26,287 --> 00:48:29,324 you said the dealer was a kind of burqa-ninja. 1008 00:48:29,487 --> 00:48:31,239 Bro, she was like Jackie Chan. 1009 00:48:31,407 --> 00:48:34,080 Guess what? The Women's Houses superintendent 1010 00:48:34,247 --> 00:48:36,317 was European Thai-boxing champ. 1011 00:48:36,487 --> 00:48:38,682 Shit, a woman who can kick ass 1012 00:48:38,847 --> 00:48:40,565 reminds me of my ma. 1013 00:48:40,727 --> 00:48:42,319 Wait, it gets better. 1014 00:48:44,007 --> 00:48:44,962 Zem Zem? 1015 00:48:45,127 --> 00:48:45,957 3.40 euros. 1016 00:48:49,487 --> 00:48:51,557 Where else can l get Zem Zem here? 1017 00:48:51,727 --> 00:48:55,163 Only in my store or at the mosque across the road. 1018 00:48:58,567 --> 00:48:59,522 Tell me, 1019 00:48:59,967 --> 00:49:01,923 did this lady buy any here? 1020 00:49:03,687 --> 00:49:05,325 l never saw her before. 1021 00:49:10,527 --> 00:49:12,518 She's hiding something from us. 1022 00:49:12,687 --> 00:49:14,962 She said she had no contact with muslims 1023 00:49:15,367 --> 00:49:17,437 and gave me 3-euro Zem Zem water. 1024 00:49:17,607 --> 00:49:18,801 Are you sure? 1025 00:49:18,967 --> 00:49:20,719 Of course! Taste it! 1026 00:49:20,887 --> 00:49:23,276 And nobody cares what l have to say. 1027 00:49:23,447 --> 00:49:25,915 You chinks are so touchy. lt's crazy. 1028 00:49:26,087 --> 00:49:27,964 l'm no chink, l'm Vietnamese. 1029 00:49:30,327 --> 00:49:31,601 lt tastes like shit! 1030 00:49:31,767 --> 00:49:33,439 No, it's inimitable. 1031 00:49:34,287 --> 00:49:35,197 And holy. 1032 00:49:35,367 --> 00:49:36,641 Like holy shit then! 1033 00:49:36,807 --> 00:49:37,603 Keep going. 1034 00:49:37,767 --> 00:49:40,201 l went to see Priscilla at the town hall. 1035 00:49:40,567 --> 00:49:41,841 That gossip whore! 1036 00:49:42,887 --> 00:49:46,766 She says an army officer swung it so the super got the job. 1037 00:49:47,447 --> 00:49:50,280 - She has family in the army? - Yes, sir! Her hubby. 1038 00:49:50,447 --> 00:49:52,438 Or ex-hubby. A guy named Christophe Roy. 1039 00:49:54,487 --> 00:49:56,557 And that's the shadiest thing. 1040 00:49:56,887 --> 00:49:58,036 Listen up... 1041 00:49:58,207 --> 00:50:00,880 Roy supposedly killed 3 women in Afghanistan. 1042 00:50:01,047 --> 00:50:02,196 Unbelievable! 1043 00:50:02,367 --> 00:50:03,880 Yes, it is unbelievable. 1044 00:50:04,047 --> 00:50:05,639 Unbelievable but true, brothers. 1045 00:50:06,607 --> 00:50:07,562 Let's go, Pops. 1046 00:50:07,727 --> 00:50:09,240 Take us to see the army. 1047 00:50:12,527 --> 00:50:14,677 What are you waiting for? Jump! 1048 00:50:16,727 --> 00:50:17,921 Faggot! 1049 00:50:18,207 --> 00:50:20,163 Next! Keep in line. 1050 00:50:21,247 --> 00:50:23,522 After Afghanistan, Capt. Roy 1051 00:50:24,727 --> 00:50:27,036 was imprisoned for 1 8 months. 1052 00:50:29,687 --> 00:50:32,565 But the court martial acquitted him. 1053 00:50:34,607 --> 00:50:36,916 lt found he had simply fired back. 1054 00:50:37,647 --> 00:50:40,081 The 3 dead women had ambushed our men. 1055 00:50:40,327 --> 00:50:42,158 Two soldiers with the captain 1056 00:50:42,527 --> 00:50:43,596 were killed. 1057 00:50:44,967 --> 00:50:46,286 Check out the virgin. 1058 00:50:47,127 --> 00:50:48,606 Jump, dammit! 1059 00:50:48,767 --> 00:50:50,200 He's wetting himself. 1060 00:50:50,447 --> 00:50:51,323 Jump! 1061 00:50:52,647 --> 00:50:55,798 All because of a slight, fatal accident yesterday. 1062 00:50:58,167 --> 00:50:59,236 Fairy! 1063 00:51:00,167 --> 00:51:02,317 This army has no more soldiers. 1064 00:51:03,167 --> 00:51:04,361 Only faggots! 1065 00:51:08,367 --> 00:51:11,996 After his acquittal, did Capt. Roy rejoin his unit? 1066 00:51:16,367 --> 00:51:16,958 Come here! 1067 00:51:18,127 --> 00:51:19,276 Where's he going? 1068 00:51:20,687 --> 00:51:22,405 Colonel, l get vertigo. 1069 00:51:23,967 --> 00:51:25,320 He gets vertigo. 1070 00:51:25,487 --> 00:51:26,158 Get lost! 1071 00:51:27,767 --> 00:51:29,086 Queer! 1072 00:51:29,527 --> 00:51:31,199 That's another one. 1073 00:51:32,327 --> 00:51:35,000 Do you know where he is now? 1074 00:51:35,687 --> 00:51:38,804 l heard his wife divorced him and he never calls. 1075 00:51:38,967 --> 00:51:41,527 Rumor has it, he converted to lslam in jail 1076 00:51:42,087 --> 00:51:43,998 and took a muslim identity. 1077 00:51:44,807 --> 00:51:45,478 There you go. 1078 00:51:46,527 --> 00:51:48,199 He vanished into thin air. 1079 00:51:50,207 --> 00:51:51,162 Like a cannon ball. 1080 00:51:52,887 --> 00:51:54,081 He was acquitted, 1081 00:51:54,247 --> 00:51:55,475 but think about it, 1082 00:51:55,647 --> 00:51:58,400 the only witnesses were the dead soldiers. 1083 00:51:58,567 --> 00:52:01,639 l understand the super not wanting to discuss it. 1084 00:52:01,807 --> 00:52:04,116 He kills and converts to lslam. 1085 00:52:04,287 --> 00:52:05,720 You try to forget him. 1086 00:52:06,567 --> 00:52:08,159 Unless she's his accomplice. 1087 00:52:08,327 --> 00:52:10,636 Straight up, she supplies the victims. 1088 00:52:10,807 --> 00:52:11,796 Smart kid! 1089 00:52:11,967 --> 00:52:14,242 Boys, l'm starving. Can l finish up? 1090 00:52:14,407 --> 00:52:15,760 Boudjema! A sandwich! 1091 00:52:16,167 --> 00:52:18,806 No, waste not, want not. l like it cold. 1092 00:52:20,807 --> 00:52:22,365 Can you hold onto that? 1093 00:52:23,047 --> 00:52:24,844 - Good job! - Thanks. 1094 00:52:25,527 --> 00:52:27,358 Granny, you know Women's Houses? 1095 00:52:27,967 --> 00:52:30,800 You bet! Every year, they try to send me there. 1096 00:52:30,967 --> 00:52:32,400 But l'm a free woman. 1097 00:52:32,607 --> 00:52:36,316 Nobody locks me in a girl ghetto. l prefer my cancer factory. 1098 00:52:37,047 --> 00:52:40,756 Maybe an old asbestos factory isn't a long-term solution. 1099 00:52:41,327 --> 00:52:43,966 Don't care! You gotta die of something. 1100 00:52:46,327 --> 00:52:47,680 Nobody hassles me there. 1101 00:52:48,087 --> 00:52:48,678 Right. 1102 00:52:48,847 --> 00:52:51,759 Do you know the super at Women's Houses? 1103 00:52:52,967 --> 00:52:54,844 l think so. Tall, blonde, prettyish? 1104 00:52:55,047 --> 00:52:55,843 That's right! 1105 00:52:56,007 --> 00:52:56,803 Say, Granny, 1106 00:52:57,367 --> 00:52:59,835 did you ever see her with a muslim? 1107 00:53:00,087 --> 00:53:00,917 You mean, 1108 00:53:02,527 --> 00:53:04,006 like him over there? 1109 00:53:04,167 --> 00:53:06,840 No, she's not the type. She's a nice girl. 1110 00:53:08,207 --> 00:53:09,720 Hold on, l remember now. 1111 00:53:10,087 --> 00:53:11,406 Last year... 1112 00:53:12,567 --> 00:53:14,558 l saw her at the bus station. 1113 00:53:17,327 --> 00:53:18,396 With a guy 1114 00:53:18,887 --> 00:53:20,320 with a beard and jellabah. 1115 00:53:21,007 --> 00:53:22,156 She was. 1116 00:53:23,087 --> 00:53:25,647 Honestly, l was so disappointed. 1117 00:53:25,847 --> 00:53:27,121 l thought to myself, 1118 00:53:27,287 --> 00:53:31,166 if even nice women start hanging out with sand-niggers. 1119 00:53:35,007 --> 00:53:37,202 Sorry, don't take it personally. 1120 00:53:39,447 --> 00:53:40,482 You want your Fanta? 1121 00:53:44,767 --> 00:53:46,678 What do l do now? Strip off? 1122 00:53:47,327 --> 00:53:49,716 - Just a profile shot. - Tell us about yourself. 1123 00:53:50,047 --> 00:53:51,275 You don't want me to... 1124 00:53:51,527 --> 00:53:52,676 For money, no taboos. 1125 00:53:52,847 --> 00:53:54,166 How's this? Okay? 1126 00:53:54,327 --> 00:53:56,158 Are you nuts! That's gross! 1127 00:53:56,327 --> 00:53:57,442 Just kidding. 1128 00:53:57,607 --> 00:53:58,198 Pervert! 1129 00:53:58,487 --> 00:54:00,239 l'm not into group sex. 1130 00:54:00,407 --> 00:54:02,125 Some guy always disrespects you. 1131 00:54:02,487 --> 00:54:05,126 How much is the risk bonus? 1132 00:54:05,287 --> 00:54:05,878 Next! 1133 00:54:06,167 --> 00:54:07,759 The Romanian's too expensive. 1134 00:54:07,927 --> 00:54:09,918 Her pimp wants 5,000 a week, 1135 00:54:10,087 --> 00:54:12,726 1 0,000 if we catch him and 20 if she dies. 1136 00:54:12,887 --> 00:54:13,842 No way! 1137 00:54:14,087 --> 00:54:15,281 Yeah, too expensive. 1138 00:54:16,847 --> 00:54:17,996 For the audition, 1139 00:54:18,167 --> 00:54:20,681 hold up a number and introduce yourself. 1140 00:54:20,847 --> 00:54:21,836 Dardenne, Diane... 1141 00:54:23,327 --> 00:54:26,160 After stolen goods, you're into pimping now? 1142 00:54:26,327 --> 00:54:28,761 Great to see you out of plaster. No more pain? 1143 00:54:28,927 --> 00:54:31,122 My guys refuse to work with you, 1144 00:54:31,287 --> 00:54:33,562 but l never drop a case. 1145 00:54:34,407 --> 00:54:36,045 What's going on here? 1146 00:54:37,807 --> 00:54:39,638 We've got a lead but... 1147 00:54:40,047 --> 00:54:42,197 We need a beaver to go undercover. 1148 00:54:42,367 --> 00:54:43,561 A woman, l mean. 1149 00:54:43,887 --> 00:54:46,685 Trouble is, with what they charge, 1150 00:54:46,847 --> 00:54:50,203 it's either the girl or the renovation. You see? 1151 00:54:50,807 --> 00:54:51,956 Unless... 1152 00:54:54,207 --> 00:54:55,356 Unless what? 1153 00:54:55,727 --> 00:54:58,958 We find a girl in jail and promise her a pardon 1154 00:54:59,127 --> 00:55:01,482 if she's the bait that catches the killer. 1155 00:55:01,647 --> 00:55:04,161 Get real! We're not in a Luc Besson movie. 1156 00:55:04,567 --> 00:55:05,841 He makes movies? 1157 00:55:09,447 --> 00:55:12,644 Leave it to me. l filmed my sister's wedding. 1158 00:55:12,807 --> 00:55:13,922 Get out of my way! 1159 00:55:14,087 --> 00:55:15,884 - l can't see. - Tough. 1160 00:55:16,087 --> 00:55:17,156 l'm working, too. 1161 00:55:17,327 --> 00:55:18,726 So what am l doing? 1162 00:55:18,887 --> 00:55:20,639 l'm too small. Asian. 1163 00:55:21,527 --> 00:55:23,563 Stop squabbling. This is a stake-out! 1164 00:55:25,367 --> 00:55:26,595 Good call, the bolero. 1165 00:55:26,767 --> 00:55:27,563 Suits you. 1166 00:55:27,727 --> 00:55:30,002 All the girls in Villeneuve wear them. 1167 00:55:30,167 --> 00:55:31,759 All the skanks, you mean. 1168 00:55:31,927 --> 00:55:34,361 My wife wears boleros. She's not a skank. 1169 00:55:34,527 --> 00:55:36,085 Guys, it's all wrong. 1170 00:55:36,247 --> 00:55:39,000 Dresses like a whore, walks like an opera-goer. 1171 00:55:39,527 --> 00:55:41,199 How about that? Better? 1172 00:55:42,207 --> 00:55:43,242 That's good. 1173 00:55:43,407 --> 00:55:44,396 Smoking! 1174 00:55:44,567 --> 00:55:46,523 What a babe, brother! 1175 00:55:46,887 --> 00:55:47,683 l'll zoom in. 1176 00:55:47,887 --> 00:55:49,081 Can we help, toots? 1177 00:55:49,247 --> 00:55:51,317 Housing gave me a crib here. 1178 00:55:51,487 --> 00:55:52,715 You off your head? 1179 00:55:52,887 --> 00:55:54,445 Toll. 5 euros. 1180 00:55:54,607 --> 00:55:57,679 And to spare your mug, it's 5 euros more. 1181 00:55:57,847 --> 00:55:59,565 Fresh shoes. l want them. 1182 00:55:59,807 --> 00:56:01,081 Beat it. 1183 00:56:03,807 --> 00:56:05,365 What's wrong? 1184 00:56:05,527 --> 00:56:06,482 We've lost her. 1185 00:56:11,647 --> 00:56:14,241 That earpiece she's got is worth 10 grand! 1186 00:56:16,487 --> 00:56:18,125 Where did Walmart get it? 1187 00:56:18,847 --> 00:56:20,917 A talk show host in return for blow. 1188 00:56:23,207 --> 00:56:24,720 The earpiece is screwed! 1189 00:56:25,367 --> 00:56:28,359 1 0,000 euros. That's what we earn in a year, bro. 1190 00:56:28,647 --> 00:56:30,763 No, that's what you earn! 1191 00:56:36,687 --> 00:56:37,403 Shit! 1192 00:56:37,967 --> 00:56:39,036 Back to your rooms! 1193 00:56:43,367 --> 00:56:43,958 Calm down. 1194 00:56:44,327 --> 00:56:46,682 - Come with me. - Get off of me! 1195 00:56:47,647 --> 00:56:49,000 Calm down now. 1196 00:56:49,167 --> 00:56:51,362 Cut it out, we're on a mission. 1197 00:56:51,687 --> 00:56:52,483 Jigaboo! 1198 00:56:52,647 --> 00:56:53,636 Dog eater! 1199 00:56:54,247 --> 00:56:54,884 Screw it! 1200 00:56:58,327 --> 00:57:00,557 ln the kitchen, on the right. 1201 00:57:01,167 --> 00:57:01,917 Breathe clear. 1202 00:57:02,087 --> 00:57:03,486 Shakespeare. 1203 00:57:03,647 --> 00:57:04,397 Take in air. 1204 00:57:04,567 --> 00:57:05,204 Shakespaire. 1205 00:57:05,367 --> 00:57:07,085 - Watch your accent. - Shut up! 1206 00:57:07,287 --> 00:57:08,117 Go! 1207 00:57:09,047 --> 00:57:10,036 Here... 1208 00:57:10,207 --> 00:57:11,242 Thanks. 1209 00:57:13,327 --> 00:57:14,885 Morning, ma'am. 1210 00:57:15,167 --> 00:57:18,045 This is Villeneuve fire department. 1211 00:57:18,207 --> 00:57:20,801 We received a call about smoke 1212 00:57:20,967 --> 00:57:23,242 coming from one of your buildings, 1213 00:57:23,407 --> 00:57:25,637 but the voice was that of a child. 1214 00:57:26,007 --> 00:57:31,445 Please, could you take a quick look before we dispatch a truck? 1215 00:57:31,807 --> 00:57:32,398 l'll go see. 1216 00:57:33,087 --> 00:57:34,281 Thank you, ma'am. 1217 00:57:34,607 --> 00:57:35,483 Good job, bro! 1218 00:57:35,767 --> 00:57:37,883 Just a sec. No blood on the floor! 1219 00:57:40,487 --> 00:57:41,556 Hello, Diane? 1220 00:57:41,927 --> 00:57:43,155 Can you hear me? 1221 00:57:43,407 --> 00:57:45,477 - Nothing broken? - No, don't worry. 1222 00:57:46,407 --> 00:57:47,283 Are you okay? 1223 00:57:47,607 --> 00:57:49,677 Getting beaten up turns me on. 1224 00:57:51,487 --> 00:57:52,317 You're kidding? 1225 00:57:52,487 --> 00:57:53,476 Of course. 1226 00:57:53,647 --> 00:57:54,716 - Shit! - What's wrong? 1227 00:57:55,487 --> 00:57:56,397 Nothing. 1228 00:58:02,727 --> 00:58:04,445 She's in the yard. 1229 00:58:14,287 --> 00:58:16,323 What's she doing? There's no time. 1230 00:58:16,487 --> 00:58:18,398 Diane, hurry! 1231 00:58:21,807 --> 00:58:24,844 Read the rules! No laundry on the balconies! 1232 00:58:28,527 --> 00:58:29,755 What's this? 1233 00:58:32,567 --> 00:58:33,363 Bingo! 1234 00:58:33,527 --> 00:58:34,801 What have you found? 1235 00:58:34,967 --> 00:58:36,525 Christophe Roy's new face. 1236 00:58:36,687 --> 00:58:37,722 He's Ben Ali now. 1237 00:58:37,887 --> 00:58:39,206 What's she say? 1238 00:58:39,847 --> 00:58:41,280 Roy is now Ben Ali. 1239 00:58:41,647 --> 00:58:44,878 ''Until Allah unites us in death, this holy water brings wisdom.'' 1240 00:58:45,047 --> 00:58:45,957 Ben Ali! 1241 00:58:46,367 --> 00:58:49,165 She's still in touch with him. l'll get a photo. 1242 00:58:49,327 --> 00:58:50,885 She's headed back. 1243 00:58:52,567 --> 00:58:53,682 She's on her way! 1244 00:58:54,967 --> 00:58:56,480 Drop everything! 1245 00:58:57,527 --> 00:58:58,118 She's back! 1246 00:58:59,207 --> 00:59:00,526 Get back in the kitchen. 1247 00:59:00,687 --> 00:59:01,483 Fast! 1248 00:59:03,767 --> 00:59:04,483 lt stings. 1249 00:59:07,167 --> 00:59:08,805 - There's nothing. - Shit! 1250 00:59:08,967 --> 00:59:10,400 Just as l suspected, 1251 00:59:10,647 --> 00:59:12,444 it was a childish prank. 1252 00:59:12,727 --> 00:59:15,480 Sorry to have bothered you, ma'am. 1253 00:59:15,647 --> 00:59:16,875 Or should l say... 1254 00:59:17,447 --> 00:59:18,118 Miss? 1255 00:59:19,607 --> 00:59:20,756 Have a good day. 1256 00:59:22,207 --> 00:59:23,925 Should l come back later? 1257 00:59:24,087 --> 00:59:26,806 No, l'll show you your place. 5th floor. 1258 00:59:27,247 --> 00:59:29,238 Okay then. Damn! Sorry. 1259 00:59:29,847 --> 00:59:31,246 Well done! 1260 00:59:31,607 --> 00:59:32,835 l'm so sorry. 1261 00:59:35,487 --> 00:59:36,761 Can you see me? 1262 00:59:37,807 --> 00:59:39,081 Yeah, we can see you. 1263 00:59:41,127 --> 00:59:43,163 And here? Can you still see me? 1264 00:59:48,567 --> 00:59:49,920 ln the bedroom, too? 1265 00:59:50,527 --> 00:59:51,277 No, hold on... 1266 00:59:51,447 --> 00:59:54,120 l'll just shower and head for the Pasha. 1267 00:59:55,007 --> 00:59:56,998 This is wrong. lmagine she's your sister. 1268 00:59:57,167 --> 00:59:59,237 No, we can't see you in the bedroom. 1269 01:00:00,527 --> 01:00:02,677 What other nightclubs are there? 1270 01:00:02,847 --> 01:00:05,998 With deregulation, there's a whole bunch of them. 1271 01:00:06,167 --> 01:00:08,044 There's The Pink Flamingo, 1272 01:00:08,407 --> 01:00:10,523 The Blue Diamond, Midnight, The Flamenco... 1273 01:00:11,847 --> 01:00:13,360 You've tried them all! 1274 01:00:16,287 --> 01:00:18,403 Yup, all of them. 1275 01:00:18,567 --> 01:00:19,761 Actually, 1276 01:00:20,567 --> 01:00:22,478 l met Alicekins at the Flamingo. 1277 01:00:23,327 --> 01:00:25,397 When l won the karaoke competition. 1278 01:00:25,727 --> 01:00:27,763 Put France Gall on and l'm unbeatable. 1279 01:00:27,927 --> 01:00:28,518 Unbeatable. 1280 01:00:28,727 --> 01:00:32,163 lt's funny, you make anything seem possible. 1281 01:00:33,287 --> 01:00:35,118 l don't know, l find you very 1282 01:00:35,847 --> 01:00:36,802 original. 1283 01:00:38,207 --> 01:00:40,004 - A real heartthrob! - Mr. Original? 1284 01:00:40,167 --> 01:00:42,635 You may not be the best looking, 1285 01:00:43,167 --> 01:00:45,681 but l bet girls don't get bored with you. 1286 01:00:46,607 --> 01:00:49,121 Stop, you'll make me blush. 1287 01:00:56,047 --> 01:00:57,400 - Alice sweetie! - About time! 1288 01:00:57,567 --> 01:01:00,161 lt's crazy how l've been thinking about you. 1289 01:01:00,327 --> 01:01:02,045 We gotta go to The Flamingo. 1290 01:01:02,207 --> 01:01:03,686 Okay. Have you resigned? 1291 01:01:03,847 --> 01:01:07,123 Exactly. l was just about to go and resign. 1292 01:01:07,727 --> 01:01:12,278 Remember, besides the islamists' tactful protest, 1293 01:01:12,447 --> 01:01:14,642 today is Friday, crime day! 1294 01:01:14,807 --> 01:01:17,082 Gentlemen, be extremely careful. 1295 01:01:18,167 --> 01:01:19,486 l mean, no brutality. 1296 01:01:21,967 --> 01:01:23,082 Any questions? 1297 01:01:24,007 --> 01:01:26,157 To your vehicles. Fall out! 1298 01:01:35,807 --> 01:01:36,398 What's that? 1299 01:01:37,287 --> 01:01:40,006 lt's an allegory for the police. 1300 01:01:40,567 --> 01:01:41,363 Like it? 1301 01:01:43,167 --> 01:01:44,441 ls it permanent? 1302 01:01:44,607 --> 01:01:45,642 Not at all. 1303 01:01:45,807 --> 01:01:47,638 They'll be on the walls, 1304 01:01:47,807 --> 01:01:49,798 on the dropped ceilings, 1305 01:01:49,967 --> 01:01:51,400 on the pillars. 1306 01:01:51,567 --> 01:01:52,636 You'll see, 1307 01:01:53,007 --> 01:01:54,486 it's going to be magical. 1308 01:01:56,607 --> 01:01:58,518 Don't move, A-Hole. Lie down! 1309 01:01:59,607 --> 01:02:01,962 She's taking ages. What's she doing? 1310 01:02:03,127 --> 01:02:06,324 Delighted to meet you. lf you agree to topless, 1311 01:02:06,487 --> 01:02:08,284 we'll try you out tonight. 1312 01:02:08,607 --> 01:02:10,563 l'll think it over and call you. 1313 01:02:10,727 --> 01:02:12,365 - Think well. - Thanks. 1314 01:02:12,647 --> 01:02:13,966 - Have a good day. - Bye. 1315 01:02:14,647 --> 01:02:17,957 All units, the protest just left the mosque. 1316 01:02:18,847 --> 01:02:20,838 l'm going to see the Flamingo's owner. 1317 01:02:21,807 --> 01:02:23,559 Go! Flamingo! Go! 1318 01:02:24,807 --> 01:02:25,876 Worse than a Jamaican! 1319 01:02:26,087 --> 01:02:28,555 Buttercup, you can call in sick this once. 1320 01:02:28,727 --> 01:02:31,480 l'm taking my class on a day trip. 1321 01:02:31,647 --> 01:02:34,798 You think the killer targets women with 27 kids? 1322 01:02:35,727 --> 01:02:38,844 l've no time to talk to a liar who won't resign. 1323 01:02:39,007 --> 01:02:40,406 Have you eaten Tunisian? 1324 01:02:40,647 --> 01:02:41,397 What? 1325 01:02:41,967 --> 01:02:44,003 Prisicalla's turned you against me. 1326 01:02:44,287 --> 01:02:46,278 Leave my friend out of this. 1327 01:02:46,447 --> 01:02:47,357 Go look after 1328 01:02:47,527 --> 01:02:48,755 your skank! 1329 01:02:51,687 --> 01:02:53,325 Hi there, ragheads! 1330 01:02:54,167 --> 01:02:56,681 A kind soul gonna buy Granny a coffee? 1331 01:02:59,887 --> 01:03:01,923 - Solomon, give her a coffee. - Thanks. 1332 01:03:02,087 --> 01:03:03,076 On me. 1333 01:03:04,367 --> 01:03:05,846 You remembered my photo? 1334 01:03:07,047 --> 01:03:08,036 Right here. 1335 01:03:09,047 --> 01:03:12,005 lf you see him, don't go playing SuperGran. 1336 01:03:12,327 --> 01:03:15,046 He must be the murderer, so call me. 1337 01:03:15,487 --> 01:03:16,476 Don't worry, 1338 01:03:16,647 --> 01:03:18,877 l love life too much to get the chop. 1339 01:03:19,687 --> 01:03:20,563 Say... 1340 01:03:21,487 --> 01:03:22,556 l'm starving hungry. 1341 01:03:23,287 --> 01:03:24,276 Buy me a sandwich? 1342 01:03:25,487 --> 01:03:26,476 There she is. 1343 01:03:26,967 --> 01:03:29,640 All units, disturbance at the fabric store 1344 01:03:29,807 --> 01:03:31,877 in the mall. A riot over headscarves. 1345 01:03:32,607 --> 01:03:34,199 Problem, riot, Arab. 1346 01:03:34,367 --> 01:03:36,039 3 words, bro. You don't change. 1347 01:03:36,207 --> 01:03:38,323 Muslim brothers not murderers! 1348 01:03:38,487 --> 01:03:40,045 Niqab, not doormats! 1349 01:03:41,367 --> 01:03:43,722 Diane, can you hear me? lt's Tong. 1350 01:03:45,047 --> 01:03:46,082 You see her? 1351 01:03:46,847 --> 01:03:48,121 l've lost her. 1352 01:03:58,607 --> 01:04:00,199 What are you looking for? 1353 01:04:00,807 --> 01:04:02,126 l dropped 2 euros. 1354 01:04:02,607 --> 01:04:03,483 Jeez! 1355 01:04:07,007 --> 01:04:10,397 Don't hang around, it'll get nasty. Jump aboard. 1356 01:04:10,567 --> 01:04:11,966 Move it! 1357 01:04:12,767 --> 01:04:14,644 Out the way, sand-niggers! 1358 01:04:17,607 --> 01:04:19,882 Can you hear me? lt's Tong. 1359 01:04:20,807 --> 01:04:22,957 Easy, bro, you nearly broke my arm. 1360 01:04:23,127 --> 01:04:25,800 Shit, she left her phone at the flat. Drive! 1361 01:04:31,487 --> 01:04:32,476 There you go. 1362 01:04:33,847 --> 01:04:35,121 Thanks. 1363 01:04:35,847 --> 01:04:38,919 lt's dumb, l was gonna ask for 1 euro for fuel, 1364 01:04:39,407 --> 01:04:40,726 but l can't do it. 1365 01:04:41,367 --> 01:04:42,516 l like you. 1366 01:04:43,767 --> 01:04:46,327 You're as pretty as me at your age. 1367 01:04:49,407 --> 01:04:50,283 Take care. 1368 01:04:52,007 --> 01:04:52,962 Above all, 1369 01:04:53,247 --> 01:04:55,158 avoid the sand-niggers! 1370 01:05:05,407 --> 01:05:06,157 l'm scared! 1371 01:05:06,327 --> 01:05:07,316 Smartass! 1372 01:05:07,527 --> 01:05:08,801 She pisses me off! 1373 01:05:08,967 --> 01:05:09,922 See that? 1374 01:05:10,087 --> 01:05:11,042 Cool it. 1375 01:05:11,207 --> 01:05:13,038 We'll have the last laugh. 1376 01:05:22,047 --> 01:05:23,116 Can you hear me? 1377 01:06:09,407 --> 01:06:10,726 You're wrong. 1378 01:06:13,727 --> 01:06:14,603 No! 1379 01:06:15,167 --> 01:06:16,759 lt can't be Christophe. 1380 01:06:17,407 --> 01:06:19,967 He's not a killer. Anyway, l quit. 1381 01:06:20,687 --> 01:06:22,917 l got the bags from the garbage chutes. 1382 01:06:23,127 --> 01:06:25,004 l'll give you the last 2 kg. 1383 01:06:25,167 --> 01:06:26,805 You pay me and bye bye. 1384 01:06:27,327 --> 01:06:28,760 l'll call you back. 1385 01:07:18,567 --> 01:07:20,319 Can you hear me? lt's Tong. 1386 01:07:20,487 --> 01:07:23,081 - See her? - Her phone, but not her. 1387 01:07:23,327 --> 01:07:25,887 Khalid, we're in shit. We've lost Diane. 1388 01:07:26,047 --> 01:07:29,244 Get over to her apartment. She must be back by now. 1389 01:07:29,607 --> 01:07:31,882 We're looking at it. She's not there. 1390 01:07:32,047 --> 01:07:33,321 - No way. - lt's true. 1391 01:07:33,487 --> 01:07:35,557 On top of that, your chick called. 1392 01:07:35,727 --> 01:07:37,558 She was out on a class trip. 1393 01:07:37,727 --> 01:07:39,399 l know that. And? 1394 01:07:39,567 --> 01:07:41,876 The children are all traumatized. 1395 01:07:42,247 --> 01:07:44,317 They found a fifth woman's body. 1396 01:07:44,487 --> 01:07:46,205 ln the fort in the woods. 1397 01:07:46,367 --> 01:07:47,686 Meet us there. Fast! 1398 01:07:58,047 --> 01:07:59,116 My Khalidou! 1399 01:07:59,487 --> 01:08:00,840 - l love you. - Me too. 1400 01:08:01,007 --> 01:08:01,962 Come on, Alice. 1401 01:08:03,287 --> 01:08:06,040 Sorry, with only 50 men, l couldn't do a thing. 1402 01:08:06,207 --> 01:08:09,677 With the islamists' protest and the fabric store riot, 1403 01:08:09,847 --> 01:08:10,836 we were overrun. 1404 01:08:11,007 --> 01:08:13,441 - l know, chief. Get some first aid. - Overrun. 1405 01:08:13,607 --> 01:08:15,757 Lieutenant, we have a fine tire print. 1406 01:08:15,927 --> 01:08:19,602 Wide, outdated model. Probably belongs to an old 4x4. 1407 01:08:19,767 --> 01:08:21,837 We'll have trouble identifying her. 1408 01:08:22,487 --> 01:08:26,196 He must have crushed her face with that big rock, number 3. 1409 01:08:26,367 --> 01:08:28,164 She must have woken up 1410 01:08:28,847 --> 01:08:31,645 and maybe resisted being decapitated. 1411 01:08:31,967 --> 01:08:33,446 We've got the works. 1412 01:08:33,607 --> 01:08:35,165 Tomato, onion, ketchup. 1413 01:08:35,327 --> 01:08:36,999 lt's a real pig's ear. 1414 01:08:37,447 --> 01:08:40,325 Sorry, don't take the ''pig'' personally. 1415 01:08:40,487 --> 01:08:42,125 l mean, not pro, botched. 1416 01:08:48,927 --> 01:08:49,598 Diane! 1417 01:09:07,487 --> 01:09:08,920 The top brass loves you. 1418 01:09:09,087 --> 01:09:11,601 We got a warning for dropping the case. 1419 01:09:11,767 --> 01:09:13,359 Where's Diane? With you? 1420 01:09:13,527 --> 01:09:15,563 Head coming through! Stand clear! 1421 01:09:17,407 --> 01:09:18,317 Surprise me. 1422 01:09:19,087 --> 01:09:19,758 Come on... 1423 01:09:21,247 --> 01:09:22,362 Douchebag! 1424 01:09:31,127 --> 01:09:32,606 Tong told me the news. 1425 01:09:33,167 --> 01:09:34,202 lt's dreadful. 1426 01:09:34,887 --> 01:09:36,479 But she chose to be a cop. 1427 01:09:37,047 --> 01:09:38,844 She was a wonderful woman. 1428 01:09:39,367 --> 01:09:40,641 lt's unfair. 1429 01:09:42,447 --> 01:09:43,596 Whatever happened... 1430 01:09:43,767 --> 01:09:44,802 Nothing happened. 1431 01:09:46,167 --> 01:09:47,441 You'll forget her. 1432 01:09:48,527 --> 01:09:50,722 - And you're going to resign. - Okay. 1433 01:09:53,727 --> 01:09:54,716 l love you. 1434 01:09:54,887 --> 01:09:58,482 Word up, they grabbed her head, kicked shit out of her 1435 01:09:58,647 --> 01:10:00,365 and threw her in the trash. 1436 01:10:00,527 --> 01:10:02,119 Stupid bitches! 1437 01:10:02,327 --> 01:10:04,477 Don't open it. Call the cops! 1438 01:10:04,647 --> 01:10:06,080 Button it! 1439 01:10:07,407 --> 01:10:08,362 C'mon, help me. 1440 01:10:11,447 --> 01:10:13,438 Shit, you gave us a fright. 1441 01:10:13,607 --> 01:10:14,881 Call the cops now! 1442 01:10:15,047 --> 01:10:16,685 Beat it, will you! 1443 01:10:16,847 --> 01:10:17,962 Dumbass bitch! 1444 01:10:18,127 --> 01:10:18,923 You okay? 1445 01:10:19,887 --> 01:10:20,478 No, l'm not! 1446 01:10:21,127 --> 01:10:22,606 This time, they get pain. 1447 01:10:22,767 --> 01:10:24,997 Calm down. Look at me. 1448 01:10:25,167 --> 01:10:26,520 l don't want cops here. 1449 01:10:28,487 --> 01:10:31,479 lf you want, l have a great job for you. 1450 01:10:31,727 --> 01:10:32,762 Well paid. 1451 01:10:33,087 --> 01:10:34,600 Take the money and run. 1452 01:10:35,807 --> 01:10:37,763 - How well paid? - 1 ,000 euros. 1453 01:10:38,527 --> 01:10:39,880 For doing nothing. 1454 01:10:40,607 --> 01:10:42,165 Just dropping off one bag. 1455 01:10:43,287 --> 01:10:44,640 SLUT 1456 01:10:47,167 --> 01:10:48,839 Good job! You saw it all. 1457 01:10:49,007 --> 01:10:52,443 Skull caved in, bits of brain, eye lying in the grass... 1458 01:10:52,607 --> 01:10:54,802 And didn't faint. Didn't even puke. 1459 01:10:54,967 --> 01:10:55,558 True. 1460 01:10:55,727 --> 01:10:57,479 You're a secretary no more. 1461 01:10:57,647 --> 01:10:58,841 - You're a real cop. - Thanks. 1462 01:10:59,007 --> 01:11:00,486 Welcome to the police! 1463 01:11:01,487 --> 01:11:02,363 Telephone. 1464 01:11:02,527 --> 01:11:04,404 l'm proud of you. 1465 01:11:07,927 --> 01:11:08,837 lt's Diane! 1466 01:11:11,607 --> 01:11:13,120 He's a hopeless case. 1467 01:11:15,527 --> 01:11:17,438 We had a close shave yesterday, 1468 01:11:17,607 --> 01:11:19,996 so keep her in sight at all times. 1469 01:11:20,527 --> 01:11:22,165 Remember, the super knows us. 1470 01:11:22,607 --> 01:11:24,165 So nice and discreet. 1471 01:11:24,567 --> 01:11:25,397 Okay. 1472 01:11:25,767 --> 01:11:27,564 Only intervene if she's in trouble. 1473 01:11:28,167 --> 01:11:29,520 Copy that. No worries. 1474 01:11:30,767 --> 01:11:32,883 Papa to Tango, Delta in sight. Headed out. 1475 01:11:33,047 --> 01:11:34,446 l repeat, headed out. 1476 01:11:34,607 --> 01:11:35,164 Copy that. 1477 01:11:36,247 --> 01:11:37,475 Hey, newbie! 1478 01:11:37,727 --> 01:11:40,195 Forget the drop. Screw the bitch! 1479 01:11:40,367 --> 01:11:41,277 You've lost me. 1480 01:11:41,447 --> 01:11:44,325 Don't act stupid. l heard her make you an offer. 1481 01:11:44,647 --> 01:11:46,046 l understand now. 1482 01:11:46,207 --> 01:11:48,243 The victims were her drug runners. 1483 01:11:48,407 --> 01:11:49,886 The bitch used the mosque 1484 01:11:50,407 --> 01:11:53,797 until a muslim decided to punish the infidel bitches. 1485 01:11:54,207 --> 01:11:55,276 What's Granny up to? 1486 01:11:55,527 --> 01:11:56,403 Beat it! 1487 01:11:57,047 --> 01:11:59,402 Don't you get it? l'm doing you a favor. 1488 01:11:59,567 --> 01:12:01,125 You wanna lose your head? 1489 01:12:01,287 --> 01:12:03,437 Captain, the super's in the 205. 1490 01:12:04,927 --> 01:12:05,643 Get lost! 1491 01:12:10,087 --> 01:12:11,884 Bitch, you bust my damn watch! 1492 01:12:13,487 --> 01:12:14,886 What did she want? 1493 01:12:15,047 --> 01:12:16,924 A few coins, as usual. 1494 01:12:17,287 --> 01:12:19,517 That's no reason to knock her over. 1495 01:12:19,687 --> 01:12:21,803 l'm not a charity, you know. 1496 01:12:22,407 --> 01:12:23,476 Where are we going? 1497 01:12:23,647 --> 01:12:24,716 You'll soon see. 1498 01:12:24,887 --> 01:12:27,481 All units, they're on Avenue Division Leclerc. 1499 01:12:27,727 --> 01:12:30,639 Could be headed for the market or stadium. 1500 01:12:34,287 --> 01:12:36,437 Everybody, keep out of sight! 1501 01:12:39,167 --> 01:12:40,919 The bag's in the glovebox. 1502 01:12:41,087 --> 01:12:43,647 Go inside the stadium. Top row, door B. 1503 01:12:44,807 --> 01:12:47,275 Someone will give you a package in exchange. 1504 01:12:47,447 --> 01:12:48,482 What about my dough? 1505 01:12:49,847 --> 01:12:52,361 Half now, half after the swap. 1506 01:12:52,767 --> 01:12:55,201 Don't try to see what's in there, 1507 01:12:55,727 --> 01:12:57,206 or you may have an accident. 1508 01:12:58,127 --> 01:12:59,719 l get it, don't worry. 1509 01:13:01,167 --> 01:13:02,316 Everybody at the stadium? 1510 01:13:02,487 --> 01:13:03,363 Park there! 1511 01:13:03,527 --> 01:13:04,960 At the north gate. 1512 01:13:05,127 --> 01:13:07,436 l'm outside the stadium, too. 1513 01:13:07,607 --> 01:13:08,198 Bravo, from Java, 1514 01:13:08,367 --> 01:13:10,164 we don't see a stadium. 1515 01:13:10,327 --> 01:13:11,601 What do you mean? 1516 01:13:12,767 --> 01:13:15,565 There's no stadium here, just yellow high-rises. 1517 01:13:16,247 --> 01:13:18,124 You bunch of idiots! 1518 01:13:18,287 --> 01:13:21,438 You're on Ave. General Leclerc! l said Division Leclerc. 1519 01:13:21,607 --> 01:13:23,643 You're on Bees' territory. Get outta there! 1520 01:13:28,647 --> 01:13:30,046 The projects suck! 1521 01:13:33,887 --> 01:13:36,321 She's behind you, wearing a burqa. 1522 01:13:36,487 --> 01:13:38,637 Kenya, you take the south entrance. 1523 01:13:38,807 --> 01:13:40,206 Tango, you take the east. 1524 01:13:40,367 --> 01:13:42,244 Pierrot, you stay up north. 1525 01:13:43,567 --> 01:13:44,841 And it's still 3-0 1526 01:13:45,007 --> 01:13:47,521 for the Villeneuve Gazelles. 1527 01:13:48,087 --> 01:13:51,238 The Saint-Sevrin goalie restarts play. 1528 01:13:52,007 --> 01:13:54,805 lnterception by Yolande Petit.... 1529 01:13:54,967 --> 01:13:57,197 A dangerous move, they're gonna score... 1530 01:13:59,087 --> 01:14:02,875 Superb tackle by Berkani! 1531 01:14:04,247 --> 01:14:05,362 Berkani, we love you! 1532 01:14:07,407 --> 01:14:10,638 No, ref! That's just play-acting! 1533 01:14:10,887 --> 01:14:12,718 What a disgrace! 1534 01:14:12,887 --> 01:14:16,197 lt was outside the box! She's faking it! 1535 01:14:16,607 --> 01:14:19,246 Give that woman an Oscar! 1536 01:14:19,487 --> 01:14:20,886 What a cheat! 1537 01:14:21,207 --> 01:14:24,517 Red card for Berkani! An absolute disgrace! 1538 01:14:24,687 --> 01:14:27,406 You should be ashamed, Saint-Sevrin. 1539 01:14:27,567 --> 01:14:30,445 That's nothing to be proud of. 1540 01:14:30,807 --> 01:14:34,686 Target exited north door. 1 m 75, army boots, large. 1541 01:14:34,927 --> 01:14:38,044 l can't watch this injustice! 1542 01:14:38,207 --> 01:14:40,118 l'm not even interested. 1543 01:14:41,887 --> 01:14:44,162 A save worthy of Barthez 1544 01:14:44,327 --> 01:14:45,885 by Najette Keroudi! 1545 01:14:46,047 --> 01:14:47,560 Awesome, Najette! 1546 01:14:47,767 --> 01:14:48,802 Awesome! 1547 01:14:52,487 --> 01:14:54,443 Target headed for Sunflowers. 1548 01:14:54,887 --> 01:14:57,447 Bravo to Tango. Meet Papa and collar target! 1549 01:14:57,607 --> 01:14:59,643 Copy. Sunflowers in 1 5 seconds. 1550 01:15:05,087 --> 01:15:07,123 Go back to the refuge and clear out. 1551 01:15:07,727 --> 01:15:08,557 For good. 1552 01:15:09,647 --> 01:15:10,875 Kouli, tail the super. 1553 01:15:11,047 --> 01:15:14,084 - l'll take Diane. - Complicated, bro. l'm out of gas. 1554 01:15:14,247 --> 01:15:16,841 Sunflowers parking lot. Require backup. 1555 01:15:20,167 --> 01:15:22,601 - You lost him? - No, l'm looking for him. 1556 01:15:24,207 --> 01:15:25,526 You go left. 1557 01:15:32,367 --> 01:15:33,402 Stay down! 1558 01:15:39,887 --> 01:15:41,036 Burqa, stop! 1559 01:15:42,367 --> 01:15:43,243 Stop! Police! 1560 01:15:52,487 --> 01:15:53,636 Let's recap. 1561 01:15:53,807 --> 01:15:56,162 2007, you're in Afghanistan with Roy 1562 01:15:56,327 --> 01:15:59,524 and you decide to smuggle drugs back home. 1563 01:15:59,687 --> 01:16:01,678 Roy's wife chooses girls 1564 01:16:01,847 --> 01:16:04,600 to sell your stock around Villeneuve. 1565 01:16:04,967 --> 01:16:05,797 Yeah. 1566 01:16:06,407 --> 01:16:08,557 Which makes you the mastermind. 1567 01:16:10,407 --> 01:16:11,237 Yeah. 1568 01:16:11,807 --> 01:16:15,004 The women killed in Afghanistan? Self-defense? 1569 01:16:15,287 --> 01:16:18,165 Christophe told me they were peasants 1570 01:16:18,687 --> 01:16:21,759 who attacked him to take the cash and keep the dope. 1571 01:16:23,207 --> 01:16:26,165 He said he just fired back. 1572 01:16:26,727 --> 01:16:28,718 Two men died, so l believed him. 1573 01:16:29,607 --> 01:16:31,757 At his trial, we just kept silent 1574 01:16:32,087 --> 01:16:33,805 about the drugs ring. 1575 01:16:34,247 --> 01:16:35,566 But in prison, 1576 01:16:35,887 --> 01:16:37,843 he totally lost the plot. 1577 01:16:38,287 --> 01:16:40,164 He wanted his wife to quit dealing 1578 01:16:41,247 --> 01:16:43,124 and convert to lslam. 1579 01:16:43,687 --> 01:16:45,200 So, he's the Friday Killer? 1580 01:16:46,527 --> 01:16:49,280 His wife won't believe it, but l'm sure he is. 1581 01:16:50,407 --> 01:16:53,126 Since he got his dick trimmed, 1582 01:16:54,927 --> 01:16:56,246 he's a changed man. 1583 01:16:56,927 --> 01:16:58,485 Two corpses at King's Stables! 1584 01:16:58,807 --> 01:17:00,718 What? lt's not even Friday. 1585 01:17:01,167 --> 01:17:01,758 No, it's not. 1586 01:17:03,167 --> 01:17:05,522 The super died around 3 hours ago. 1587 01:17:05,687 --> 01:17:08,520 Christophe Ben Ali, 2 hours ago tops. 1588 01:17:08,687 --> 01:17:10,917 He seems to have decapitated her, 1589 01:17:11,087 --> 01:17:12,645 then blown his brains out. 1590 01:17:12,807 --> 01:17:14,559 l recognize the super's gun. 1591 01:17:16,767 --> 01:17:17,916 What a slaughter! 1592 01:17:18,127 --> 01:17:19,355 lt's not very halal. 1593 01:17:20,167 --> 01:17:23,204 Don't take it personally. Just a figure of speech. 1594 01:17:23,367 --> 01:17:24,516 No problem. 1595 01:17:25,087 --> 01:17:26,645 Pumpkin, l'll call you back. 1596 01:17:26,807 --> 01:17:28,001 - l mean... - Let it go. 1597 01:17:28,247 --> 01:17:30,078 - Juju, receiving me? - l receive you. 1598 01:17:30,407 --> 01:17:31,522 You win 20 euros. 1599 01:17:31,687 --> 01:17:33,837 lt was a muslim headcase. Shot himself. 1600 01:17:34,007 --> 01:17:35,486 Case closed. 1601 01:17:35,647 --> 01:17:36,796 Chinese car! 1602 01:17:37,287 --> 01:17:39,562 Take this crap to the crusher! 1603 01:17:42,727 --> 01:17:45,878 Good evening, Lt. Khalid is actually very busy. 1604 01:17:46,047 --> 01:17:48,959 Please be patient, he'll be here in a few minutes. 1605 01:17:50,367 --> 01:17:52,517 Ben Ali had a ticket for Mecca at home. 1606 01:17:52,687 --> 01:17:55,963 lt's odd to shoot yourself just before a pilgrimage. 1607 01:17:56,127 --> 01:17:57,560 You don't plan suicide. 1608 01:17:58,167 --> 01:18:00,761 lf he hadn't found his ex-wife's gun, 1609 01:18:00,927 --> 01:18:03,566 he'd be headed home to pack his bags. 1610 01:18:04,287 --> 01:18:05,436 Maybe. 1611 01:18:05,807 --> 01:18:06,876 But even so... 1612 01:18:07,247 --> 01:18:09,238 For a devout muslim like Ben Ali, 1613 01:18:09,407 --> 01:18:11,363 suicide is wrong, a major sin. 1614 01:18:12,047 --> 01:18:13,765 Decapitation and rape 1615 01:18:14,247 --> 01:18:15,646 is encouraged by the Qu'ran? 1616 01:18:15,807 --> 01:18:17,035 l didn't say that. 1617 01:18:17,327 --> 01:18:20,524 This is Capt. Jankovic of Narcotics. 1618 01:18:20,687 --> 01:18:21,722 Congratulations! 1619 01:18:21,887 --> 01:18:24,242 You took down a major drugs ring. 1620 01:18:24,407 --> 01:18:27,205 Thanks, but it's all teamwork. 1621 01:18:27,447 --> 01:18:29,802 Soak up the glory. See you Sunday? 1622 01:18:29,967 --> 01:18:30,956 No problem. 1623 01:18:31,127 --> 01:18:32,606 Goodbye, captain. 1624 01:18:33,327 --> 01:18:35,841 Excuse me, can l have a word? 1625 01:18:36,767 --> 01:18:38,325 Of course, sure. 1626 01:18:38,607 --> 01:18:41,280 l'll be right back. Make yourself at home. 1627 01:18:41,447 --> 01:18:42,562 Please, go ahead. 1628 01:18:43,087 --> 01:18:43,758 Yes? 1629 01:18:44,647 --> 01:18:46,000 Right... 1630 01:18:47,247 --> 01:18:49,841 Where do l begin? How can l put it... 1631 01:18:50,927 --> 01:18:53,122 From the start, there was something there. 1632 01:18:53,447 --> 01:18:54,402 Pardon me? 1633 01:18:54,807 --> 01:18:56,798 Yes, just like you, 1634 01:18:56,967 --> 01:19:00,164 l felt certain emotions during this investigation. 1635 01:19:01,527 --> 01:19:03,358 l prefer to tell you eye to eye... 1636 01:19:03,567 --> 01:19:05,876 Even though you're very attractive, 1637 01:19:06,527 --> 01:19:08,404 very ''original,'' 1638 01:19:09,527 --> 01:19:11,085 l'm a one-woman man. 1639 01:19:12,007 --> 01:19:13,201 Nothing will ever happen. 1640 01:19:15,167 --> 01:19:16,043 l'm really sorry. 1641 01:19:18,687 --> 01:19:19,836 What is, is. 1642 01:19:22,887 --> 01:19:24,957 That feels better. lt was stuck there. 1643 01:19:25,127 --> 01:19:26,765 l'm glad it's off my chest. 1644 01:19:27,287 --> 01:19:28,720 - Still friends? - Of course. 1645 01:19:28,887 --> 01:19:30,366 A hug? 1646 01:19:33,047 --> 01:19:34,480 You'll be okay? 1647 01:19:36,607 --> 01:19:37,801 You're taking it well. 1648 01:19:40,287 --> 01:19:43,324 Anyway, you've been there, done that, taken the bullet! 1649 01:19:44,127 --> 01:19:45,276 Sorry, you were saying? 1650 01:19:46,007 --> 01:19:49,477 To wrap up the job, we want to round up more dealers. 1651 01:19:49,647 --> 01:19:52,445 We don't have much on Villeneuve. 1652 01:19:52,807 --> 01:19:55,367 Except a few photos by a retired volunteer. 1653 01:19:55,527 --> 01:19:56,846 They're pretty crappy. 1654 01:19:57,407 --> 01:19:58,317 Chief! 1655 01:19:58,487 --> 01:19:59,476 Come here, will you? 1656 01:20:02,127 --> 01:20:03,082 You want to see me? 1657 01:20:03,247 --> 01:20:04,441 The Republic's calling. 1658 01:20:05,647 --> 01:20:08,684 l gotta go, but this is the best man for the job. 1659 01:20:09,447 --> 01:20:10,721 Have a good day. 1660 01:20:11,607 --> 01:20:12,756 Jancovic. Narcotics. 1661 01:20:12,927 --> 01:20:13,916 Gassier. 1662 01:20:15,047 --> 01:20:17,242 Can you identify these dealers? 1663 01:20:17,607 --> 01:20:20,201 That's Boboche, a scumbag from Bees. 1664 01:20:21,087 --> 01:20:24,318 He got shot holding up a post office or pharmacy. 1665 01:20:24,687 --> 01:20:26,643 Tong, where'd they smoke Boboche? 1666 01:20:29,767 --> 01:20:30,995 lt's bizarre 1667 01:20:31,647 --> 01:20:33,000 lt's still bizarre. 1668 01:20:35,367 --> 01:20:37,927 Pain in the butt, she can't let it go. 1669 01:20:40,687 --> 01:20:41,756 Hi, Diane? 1670 01:20:41,927 --> 01:20:44,919 Sorry, l bought a watch for Granny. 1671 01:20:45,087 --> 01:20:46,998 Do you know where l can find her? 1672 01:20:47,167 --> 01:20:48,043 You're so sweet. 1673 01:20:48,487 --> 01:20:49,840 Try the cancer factory. 1674 01:20:50,007 --> 01:20:50,962 Where? 1675 01:20:51,127 --> 01:20:55,120 The asbestos factory near the freeway, the red brick warehouses. 1676 01:20:56,287 --> 01:20:58,642 lnvite her to the party Sunday. 1677 01:20:58,807 --> 01:20:59,956 Thanks. See you Sunday. 1678 01:21:00,127 --> 01:21:01,242 My pleasure. 1679 01:21:02,007 --> 01:21:04,043 Son, you said it was bizarre. 1680 01:21:04,207 --> 01:21:05,356 What's bizarre? 1681 01:21:05,527 --> 01:21:08,917 The autopsy says the super's stomach was empty. 1682 01:21:09,167 --> 01:21:10,759 Ben Ali's likewise. 1683 01:21:11,087 --> 01:21:15,239 ln her car, we found McDonalds cartons she'd bought minutes earlier. 1684 01:21:15,567 --> 01:21:19,242 She didn't toss the burgers away and keep the boxes. 1685 01:21:19,527 --> 01:21:20,801 lt doesn't make sense. 1686 01:21:25,847 --> 01:21:26,757 What's your hunch? 1687 01:21:27,287 --> 01:21:30,085 My hunch is that a third person ate them. 1688 01:21:30,607 --> 01:21:31,960 l'll be right back. 1689 01:21:33,287 --> 01:21:34,322 Excuse me! 1690 01:21:34,487 --> 01:21:37,001 Police! Lieutenant Belkacem! 1691 01:21:37,167 --> 01:21:40,443 lt's about your neighbor, Mr. Ben Ali, who shot himself. 1692 01:21:40,607 --> 01:21:41,676 Recognize her? 1693 01:21:42,047 --> 01:21:43,196 She's no dealer. 1694 01:21:43,367 --> 01:21:45,164 - We know her well. - Granny. 1695 01:21:45,327 --> 01:21:48,160 - Granny's not a bad guy. - No, not a bad guy. 1696 01:21:55,167 --> 01:21:56,725 Ask the dog handler. 1697 01:21:56,887 --> 01:21:57,922 Thanks. 1698 01:21:59,007 --> 01:22:00,156 Excuse me! 1699 01:22:00,927 --> 01:22:02,804 The store entrance is over there. 1700 01:22:03,287 --> 01:22:05,118 l'm from the police. 1701 01:22:20,007 --> 01:22:21,679 Tell everyone to meet us there. 1702 01:22:21,847 --> 01:22:23,644 - What's going on? - Drive! 1703 01:22:23,927 --> 01:22:24,518 Where to? 1704 01:22:24,687 --> 01:22:28,123 The asbestos factory. As if you'll miss the Morocco plane. 1705 01:22:29,367 --> 01:22:30,595 - Guess what? - What? 1706 01:22:30,767 --> 01:22:33,076 He saw Ben Ali with a large person 1707 01:22:33,247 --> 01:22:34,805 in a hat and dark glasses. 1708 01:22:34,967 --> 01:22:37,162 He noticed because she stank like a bum. 1709 01:22:37,847 --> 01:22:38,438 Step on it! 1710 01:22:41,887 --> 01:22:43,366 Why didn't l think of it? 1711 01:22:43,527 --> 01:22:46,803 After the 2nd murder, no woman would follow a guy. 1712 01:22:47,127 --> 01:22:49,960 The link in all the murders was trust. 1713 01:22:50,127 --> 01:22:52,163 Who has everyone's trust? 1714 01:22:52,327 --> 01:22:53,919 - lt can't be true. - lt is. 1715 01:22:54,087 --> 01:22:55,361 Granny! 1716 01:22:57,287 --> 01:22:58,800 Floor it! 1717 01:22:59,127 --> 01:23:00,321 Anyone home? 1718 01:24:22,967 --> 01:24:24,286 Sorry, 1719 01:24:24,447 --> 01:24:27,484 l didn't hear you with the noise of the machine. 1720 01:24:28,127 --> 01:24:30,721 How do you like my cancer factory? 1721 01:24:30,887 --> 01:24:33,196 lt's not luxury, but it's roomy. 1722 01:24:39,087 --> 01:24:40,042 ls this yours? 1723 01:24:40,527 --> 01:24:42,961 Yeah, the battery runs down fast. 1724 01:24:43,127 --> 01:24:44,606 l had to buy another. 1725 01:24:47,047 --> 01:24:48,765 l guessed you were a cop 1726 01:24:48,927 --> 01:24:51,725 when l saw the boys following the super's car. 1727 01:24:52,127 --> 01:24:53,845 What did those girls do to you? 1728 01:24:54,207 --> 01:24:55,925 They stole my clients! 1729 01:24:57,407 --> 01:24:59,762 All the dealers here think l'm a kindly bum, 1730 01:24:59,927 --> 01:25:01,838 but l'm the boss. 1731 01:25:02,487 --> 01:25:05,957 20 years l've been buying in bulk in Paris to sell here. 1732 01:25:06,287 --> 01:25:07,481 How much in that mattress? 1733 01:25:07,847 --> 01:25:08,563 No idea. 1734 01:25:08,727 --> 01:25:12,515 930,000 euros in bills and 29.37 in change. 1735 01:25:12,687 --> 01:25:14,996 l swore l'd retire before a million. 1736 01:25:16,167 --> 01:25:19,762 Then a herd of floozies turns up and jiggers the market 1737 01:25:19,927 --> 01:25:21,963 by selling at half price. 1738 01:25:23,447 --> 01:25:25,085 l'm sixty years old! 1739 01:25:26,087 --> 01:25:28,123 Nobody screws me over. 1740 01:25:28,287 --> 01:25:30,278 Of course, had l known earlier 1741 01:25:30,447 --> 01:25:33,200 that the super was pulling the strings, 1742 01:25:33,647 --> 01:25:35,365 it'd have saved a lot of bother. 1743 01:25:37,607 --> 01:25:39,165 Killing isn't easy, y'know. 1744 01:25:39,807 --> 01:25:40,876 Specially for me. 1745 01:25:41,407 --> 01:25:42,726 l've got arthritis. 1746 01:25:45,047 --> 01:25:46,765 Why a muslim killer? 1747 01:25:47,567 --> 01:25:49,876 They supplied the girls at the mosque. 1748 01:25:50,047 --> 01:25:53,039 lt seemed natural to let the islamists take the rap. 1749 01:25:53,527 --> 01:25:54,846 What comes around... 1750 01:25:56,487 --> 01:25:57,602 Don't worry. 1751 01:25:58,967 --> 01:26:00,400 Pretty hot, my rapist? 1752 01:26:00,567 --> 01:26:02,125 lt's all up there. 1753 01:26:03,567 --> 01:26:05,797 You set Ben Ali up from the start? 1754 01:26:05,967 --> 01:26:06,558 No. 1755 01:26:06,967 --> 01:26:08,685 l had no idea who he was. 1756 01:26:08,847 --> 01:26:10,917 The boys gave me him on a plate. 1757 01:26:11,087 --> 01:26:14,079 When the cops tag a culprit, don't upset them. 1758 01:26:15,127 --> 01:26:16,116 What bothers me 1759 01:26:16,567 --> 01:26:17,602 is you. 1760 01:26:18,047 --> 01:26:19,719 l didn't plan to whack you. 1761 01:26:55,527 --> 01:26:57,006 l told you not to come. 1762 01:26:57,167 --> 01:26:58,395 Freeze! Hands up! 1763 01:27:01,007 --> 01:27:02,679 Granny, cut it out now! 1764 01:27:06,407 --> 01:27:07,601 Sorry about that. 1765 01:27:17,367 --> 01:27:18,880 Bunch of jokers! 1766 01:27:23,247 --> 01:27:24,760 This time, kid, 1767 01:27:24,927 --> 01:27:25,962 you get it. 1768 01:27:27,527 --> 01:27:28,755 No! Not you! 1769 01:27:55,207 --> 01:27:56,037 Sgt. Gassier, 1770 01:27:56,727 --> 01:27:59,195 l'm honored, in behalf of the French Republic, 1771 01:27:59,367 --> 01:28:01,756 to promote you to the rank of lieutenant. 1772 01:28:02,607 --> 01:28:05,201 At the request of the men you trained, 1773 01:28:05,367 --> 01:28:08,882 l name you Roses police station chief in Villeneuve-sous-Bois. 1774 01:28:15,567 --> 01:28:17,637 As for you, Lt. Khalid Belkacem, 1775 01:28:17,807 --> 01:28:19,684 for your bravery and merit, 1776 01:28:20,207 --> 01:28:23,438 l promote you to Police Captain. 1777 01:28:37,687 --> 01:28:39,325 What's with the pants? 1778 01:28:39,487 --> 01:28:41,955 Blame Paki. He shrank my uniform pants. 1779 01:28:42,887 --> 01:28:46,243 ln a society today floundering in individualism, 1780 01:28:46,407 --> 01:28:49,524 self-absorption and lack of respect for others, 1781 01:28:50,087 --> 01:28:52,999 it is my pleasure, Mr. Abdelkader Belkacem, 1782 01:28:53,287 --> 01:28:55,960 to award you this bravery medal 1783 01:28:56,247 --> 01:28:57,805 for your heroism 1784 01:28:57,967 --> 01:29:00,037 and exemplary selflessness. 1785 01:29:06,367 --> 01:29:07,243 Gentlemen... 1786 01:29:37,567 --> 01:29:40,127 A-Hole! Beat it, birdbrain! 1787 01:29:43,007 --> 01:29:46,044 This renovation is simply magnificent. 1788 01:29:48,127 --> 01:29:49,958 Wonderful new Japanese system. 1789 01:29:50,127 --> 01:29:51,003 Loved it. 1790 01:29:51,167 --> 01:29:52,441 lt's modern. 1791 01:29:52,607 --> 01:29:55,167 But l don't get spending so much on the decor. 1792 01:29:55,847 --> 01:29:56,996 lt's morbid. 1793 01:29:57,647 --> 01:30:00,320 The gold handcuffs are sickening. 1794 01:30:00,927 --> 01:30:03,316 l don't think they're merely decorative. 1795 01:30:03,487 --> 01:30:04,806 lt's only plaster. 1796 01:30:04,967 --> 01:30:05,797 Shit! 1797 01:30:05,967 --> 01:30:07,002 l did warn you. 1798 01:30:07,327 --> 01:30:08,237 Where's the key? 1799 01:30:08,567 --> 01:30:10,842 Leave it with me, l'll find out. 1800 01:30:11,007 --> 01:30:11,996 By the way, 1801 01:30:13,327 --> 01:30:14,806 l have a scoop for you. 1802 01:30:15,207 --> 01:30:16,242 Really? 1803 01:30:16,687 --> 01:30:20,077 You are aware the lnterior Minister will soon be sacked? 1804 01:30:20,927 --> 01:30:21,643 So l heard. 1805 01:30:24,487 --> 01:30:26,796 Do you know who his successor is? 1806 01:30:29,807 --> 01:30:31,035 Congratulations. 1807 01:30:32,887 --> 01:30:34,764 l know all that l owe you. 1808 01:30:35,087 --> 01:30:35,803 Thank you. 1809 01:30:38,607 --> 01:30:39,881 l'll get you some help. 1810 01:30:40,127 --> 01:30:41,321 Mr. Jose! 1811 01:30:41,487 --> 01:30:43,239 Mr. Governor! 1812 01:30:43,767 --> 01:30:46,235 Some fine and very interesting work. 1813 01:30:46,407 --> 01:30:47,999 Really? You like it? 1814 01:30:48,807 --> 01:30:51,605 A stunning blend of surrealism and the baroque. 1815 01:30:51,767 --> 01:30:54,406 Exactly. Talking of which, 1816 01:30:54,567 --> 01:30:57,400 did you know ''barocco'' comes from Portugal? 1817 01:30:57,567 --> 01:30:58,682 Maybe so. 1818 01:30:58,927 --> 01:30:59,962 But you don't. 1819 01:31:00,647 --> 01:31:02,524 My staff dug out your file. 1820 01:31:02,687 --> 01:31:05,565 Mohammed El Karkaoui isn't very Portuguese. 1821 01:31:07,607 --> 01:31:09,245 Please, Mr. Governor! 1822 01:31:10,247 --> 01:31:11,999 You know that nowadays, 1823 01:31:12,527 --> 01:31:15,564 in my line, Portuguese is better than North African. 1824 01:31:15,727 --> 01:31:17,797 Yes, but Jose Mohamed, 1825 01:31:18,087 --> 01:31:19,998 that accent? You lived in Portugal? 1826 01:31:20,367 --> 01:31:22,801 Not at all. When l was little, 1827 01:31:22,967 --> 01:31:26,243 my nurse was called Maria Rodriguez Dos Santos Da Silva. 1828 01:31:26,967 --> 01:31:30,437 Her husband was the Zidane of the building trade. 1829 01:31:32,247 --> 01:31:33,680 Since then, 1830 01:31:34,887 --> 01:31:37,037 it's not blood in my veins, 1831 01:31:39,407 --> 01:31:40,157 it's render. 1832 01:31:41,967 --> 01:31:43,116 Truth! 1833 01:31:43,487 --> 01:31:44,966 lt's very good. 1834 01:31:45,287 --> 01:31:46,800 - Good health! - Cheers! 1835 01:31:46,967 --> 01:31:50,198 No pressure, but we're gonna miss kick-off! 1836 01:31:50,367 --> 01:31:51,277 Let's go. 1837 01:31:52,127 --> 01:31:54,322 Come for dinner one evening. 1838 01:31:54,487 --> 01:31:57,081 l'll make avocado with prawns 1839 01:31:57,407 --> 01:31:58,522 and pasta with bacon. 1840 01:31:58,687 --> 01:31:59,881 You eat bacon? 1841 01:36:03,407 --> 01:36:05,443 Subtitles: Simon John 1842 01:36:05,607 --> 01:36:08,121 Subtitling processed by L.V.T. - Paris 124285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.