All language subtitles for Bad.Move.S01E05..

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,400 --> 00:00:08,600 # When the world in which you're living 2 00:00:08,680 --> 00:00:12,000 # Gets a bit too much to bear 3 00:00:12,080 --> 00:00:14,960 # And you need someone to lean on 4 00:00:15,040 --> 00:00:17,800 # When you look, there's no-one there 5 00:00:17,880 --> 00:00:23,560 # You're gonna find me out in the country 6 00:00:23,640 --> 00:00:28,520 # You're gonna find me Way out in the country # 7 00:00:28,600 --> 00:00:29,960 (SHEEP BLEATS) 8 00:00:32,040 --> 00:00:33,840 NICKY: So, what shall we do today? 9 00:00:33,920 --> 00:00:36,240 STEVE: Oh, please, let's not play that game again. 10 00:00:36,320 --> 00:00:38,600 We just end up getting depressed. Oh, come on. 11 00:00:38,680 --> 00:00:41,400 It's Sunday morning. We're back in our old place in Leeds. 12 00:00:41,480 --> 00:00:43,120 What shall we do? All right. 13 00:00:44,120 --> 00:00:49,200 Do you fancy going for breakfast at that cafe in the park? 14 00:00:49,280 --> 00:00:51,640 Oh, yeah, and then we'll look round the market. 15 00:00:51,720 --> 00:00:53,400 Maybe go for a pint. Why not? 16 00:00:53,480 --> 00:00:55,440 We could ask if Jenny and Cal wanna join us. 17 00:00:55,520 --> 00:00:58,160 They'll be in there already. Yeah, all our mates will be. 18 00:00:58,240 --> 00:01:01,720 Could go to the cinema afterwards. Walk home, phone out for a curry. 19 00:01:01,800 --> 00:01:05,440 Twenty minutes later, there's a bloke in a helmet standing on the doorstep 20 00:01:05,520 --> 00:01:07,960 with a big bag of food all ready to eat. 21 00:01:13,960 --> 00:01:15,960 God, I hate it here. 22 00:01:21,800 --> 00:01:24,880 I always thought growing our own vegetables would make me happy. 23 00:01:24,960 --> 00:01:26,720 Why? It's just like going shopping 24 00:01:26,800 --> 00:01:29,320 except you come back with backache and mud on your shoes. 25 00:01:29,400 --> 00:01:32,200 Is that it? I know. They're rubbish, aren't they? 26 00:01:32,280 --> 00:01:35,640 I wouldn't say rubbish. Maybe call it your organic range. 27 00:01:35,720 --> 00:01:39,200 They're better than your marmalade. Nothing wrong with my marmalade. 28 00:01:39,280 --> 00:01:41,400 Just a bit runny. And fizzy. 29 00:01:41,480 --> 00:01:43,800 Took the enamel off the sink when I tipped it away. 30 00:01:43,880 --> 00:01:46,080 Should have kept it, used it as paint stripper. 31 00:01:46,160 --> 00:01:48,920 Could have come in handy if we ever do the living-room. 32 00:01:49,000 --> 00:01:51,440 (SIGHS) Take a bit more than paint stripper in there. 33 00:01:51,520 --> 00:01:54,520 I suppose we could always make a start on it. 34 00:01:54,600 --> 00:01:57,960 What, the living-room? (SCOFFS) We've got to tackle it some time. 35 00:01:58,040 --> 00:02:01,600 Now? Well, yeah. Come on, we'll do it together. 36 00:02:04,400 --> 00:02:07,280 (SIGHS) It's such a big job. 37 00:02:07,360 --> 00:02:10,880 Yeah, I know, but we can't keep putting it off. Hm? 38 00:02:15,720 --> 00:02:17,720 Right. (SIGHS) 39 00:02:21,080 --> 00:02:24,680 I think I'll go and get some milk. Yeah, and we need some bread. 40 00:02:55,520 --> 00:02:57,480 BOTH: Coo-ee! 41 00:02:59,160 --> 00:03:02,000 ...along the top field and then back down through the spinney. 42 00:03:02,080 --> 00:03:04,320 It's a lovely walk. You really should try it. 43 00:03:04,400 --> 00:03:06,080 Well, erm... We don't use the car. 44 00:03:06,160 --> 00:03:09,520 Why, what's wrong with it? Nothing. We're going car-free for a month. 45 00:03:09,600 --> 00:03:13,600 We really don't miss it. And it's good for the planet. 46 00:03:17,040 --> 00:03:18,760 Is, erm... Is Nicky not here? 47 00:03:18,840 --> 00:03:21,520 Oh, she's gone to the shop to get some bread. 48 00:03:21,600 --> 00:03:24,000 Still not making your own? It's ever so easy. 49 00:03:24,080 --> 00:03:25,440 We make it together, don't we? 50 00:03:25,520 --> 00:03:30,720 We don't like bread from the shops. It's not good for you. Mm. 51 00:03:32,600 --> 00:03:35,040 So, is there a message I can pass on to Nicky? 52 00:03:35,120 --> 00:03:36,880 What it is, we couldn't help noticing 53 00:03:36,960 --> 00:03:38,800 that you've got some old timber outside. 54 00:03:38,880 --> 00:03:42,000 What? It's under a tarpaulin. Oh, that. 55 00:03:42,080 --> 00:03:44,920 It's been there a while, and we just wondered 56 00:03:45,000 --> 00:03:48,120 if you were ever going to use it. Oh... Because if you're not, 57 00:03:48,200 --> 00:03:50,320 I'd be happy to take it off your hands for you. 58 00:03:50,400 --> 00:03:52,040 I'm making a chicken coop. 59 00:03:52,120 --> 00:03:54,920 Matt's really good with wood. He's been doing some carving. 60 00:03:55,000 --> 00:03:57,800 It's a hobby, really. Bit of a side-line. 61 00:03:57,880 --> 00:04:02,600 Anyway, I prefer to use recycled materials, because they're... 62 00:04:02,680 --> 00:04:04,720 What, free? (LAUGHS) 63 00:04:04,800 --> 00:04:07,960 No, we just don't believe in things going to waste. 64 00:04:08,040 --> 00:04:09,920 I mean, obviously, if you need it... 65 00:04:10,000 --> 00:04:13,760 But it has been there for an awfully long time. 66 00:04:13,840 --> 00:04:18,280 Actually, I think we do need it, cos I'm gonna be making a... 67 00:04:18,360 --> 00:04:20,360 er...wooden thing. 68 00:04:20,440 --> 00:04:23,160 A wooden thing? Yeah, out of wood. 69 00:04:23,240 --> 00:04:26,840 What sort of thing? You know, a thing...to keep things in. 70 00:04:26,920 --> 00:04:31,880 What, you mean a box? Er, bit more than a box, actually. Yeah. 71 00:04:31,960 --> 00:04:35,920 In fact, I'm about to get on with it, so I'll let Nicky know that, 72 00:04:36,000 --> 00:04:37,720 er, you were here. 73 00:04:41,520 --> 00:04:43,520 £2.20. 74 00:04:48,040 --> 00:04:50,200 Oh, OAP lunch club. 75 00:04:50,280 --> 00:04:52,680 Is that a regular thing, then? Gareth? 76 00:04:53,760 --> 00:04:57,240 There's someone wants to go to the lunch club. No, I don't want to go. 77 00:04:57,320 --> 00:05:00,120 Is it a regular thing? GARETH: You what? 78 00:05:00,200 --> 00:05:02,720 The lunch club, is it a regular thing? 79 00:05:02,800 --> 00:05:06,720 Does someone want to go, then? No, I don't want to go. Eh? 80 00:05:06,800 --> 00:05:10,120 She doesn't want to go. Well, why did she ask? 81 00:05:10,200 --> 00:05:12,000 Well, why did you ask? I don't know. 82 00:05:12,080 --> 00:05:15,120 I just thought I might help out or something. 83 00:05:15,200 --> 00:05:17,880 Oh, hello, dear. I thought it were you. 84 00:05:17,960 --> 00:05:22,280 Oh, hello, Alice. I wouldn't help out at the lunch club, if I were you. 85 00:05:22,360 --> 00:05:24,360 You'll get no thanks from that lot. 86 00:05:24,440 --> 00:05:28,720 They just take advantage. Oh, right. Well, thanks for the tip. 87 00:05:28,800 --> 00:05:31,880 But if you do want to help an old lady, 88 00:05:31,960 --> 00:05:35,280 you could take me to my doctor's appointment tomorrow. 89 00:05:36,720 --> 00:05:38,880 Still, it was nice of you to offer. (SCOFFS) 90 00:05:38,960 --> 00:05:41,040 Not sure "offer" is the word I'd use. 91 00:05:41,120 --> 00:05:44,040 So, what's wrong with her? Dunno. Chronic blagging syndrome? 92 00:05:44,120 --> 00:05:46,520 If it's only over in Alandale, it won't take you long. 93 00:05:46,600 --> 00:05:49,040 I know. It's not as if I've got any work lined up. 94 00:05:49,120 --> 00:05:51,920 Be careful. You'll turn into one of those volunteer types. 95 00:05:52,000 --> 00:05:54,080 You know, all cats, no friends. 96 00:05:54,160 --> 00:05:56,200 Like we can afford a cat. 97 00:05:56,280 --> 00:05:59,720 What's that? You gonna build a boat? Er, yeah, I might... 98 00:06:00,800 --> 00:06:03,120 Or a treehouse. 99 00:06:03,200 --> 00:06:06,040 I've got to do something with all that wood outside, 100 00:06:06,120 --> 00:06:08,920 so probably just have a bonfire. (CAR DOOR SHUTS OUTSIDE) 101 00:06:10,080 --> 00:06:12,560 Oh, great. It's my dad. 102 00:06:14,520 --> 00:06:17,200 Leg of lamb, or leg of pork? 103 00:06:19,520 --> 00:06:21,560 I won the meat raffle at the bowls club. 104 00:06:21,640 --> 00:06:23,520 Do they still have meat raffles? 105 00:06:23,600 --> 00:06:27,760 Why wouldn't they? Well, it's just funny, the idea of meat as a prize. 106 00:06:27,840 --> 00:06:30,000 If you don't want it, I'll go to the fairground 107 00:06:30,080 --> 00:06:31,840 and try and win you a giant teddy bear. 108 00:06:31,920 --> 00:06:33,520 (SIGHS) No, it's lovely, thanks. 109 00:06:33,600 --> 00:06:37,640 We'll take the pork. Done. About time I won something. 110 00:06:37,720 --> 00:06:40,000 That Ralph Norris, last month, he won the beef, 111 00:06:40,080 --> 00:06:44,120 month before that, sausages, month before that, six chops and a pound of mince. 112 00:06:44,200 --> 00:06:47,240 You tell me that's not a fix. Well, could just be lucky. 113 00:06:47,320 --> 00:06:50,240 Lucky no-one's cut the brake cable on his car. 114 00:06:50,320 --> 00:06:52,480 Anyway, I'll drop it off tomorrow. 115 00:06:52,560 --> 00:06:54,560 That'll make you a nice dinner. 116 00:06:54,640 --> 00:06:57,080 You all right for veg? 117 00:06:57,160 --> 00:06:58,880 BOTH: Yeah. 118 00:07:03,320 --> 00:07:06,480 Right. I'm off to take an old lady to the doctor's. 119 00:07:06,560 --> 00:07:08,760 Life doesn't get more exciting than that. 120 00:07:08,840 --> 00:07:11,800 Oh, think yourself lucky. I'm gonna be chasing up invoices. 121 00:07:11,880 --> 00:07:14,120 I mean, you design someone a website... 122 00:07:14,200 --> 00:07:16,600 Why are your clients so rubbish at paying? 123 00:07:16,680 --> 00:07:19,800 I know. If you can't trust a firm like Terry's Second-Hand Car Spares 124 00:07:19,880 --> 00:07:21,760 to pay up on time, who can you trust? 125 00:07:21,840 --> 00:07:24,640 If the worst comes to the worst, I could take up mini-cabbing. 126 00:07:24,720 --> 00:07:26,880 Good idea. Do you need a website designed? 127 00:07:26,960 --> 00:07:30,560 Do you know anyone good? Hah. It's cash up front. 128 00:07:35,320 --> 00:07:39,320 Hello, Alice. Hello, dear. It's ever so kind of you. 129 00:07:39,400 --> 00:07:42,160 Oh, it's no trouble. Would you mind taking this for me? 130 00:07:42,240 --> 00:07:45,160 No, of course. What have you got a suitcase for, Alice? 131 00:07:45,240 --> 00:07:49,200 I just packed a few things in case they have to keep me in overnight. 132 00:07:49,280 --> 00:07:50,960 Oh, do they have beds at the surgery? 133 00:07:51,040 --> 00:07:55,360 The surgery? Oh, no, dear. We're going to the hospital. 134 00:07:55,440 --> 00:07:58,440 What, in Leeds? Yes, that's it. 135 00:07:58,520 --> 00:08:00,920 But you said your doctor's was in Alandale. 136 00:08:01,000 --> 00:08:04,040 You said you had an appointment. That's right, dear. 137 00:08:04,120 --> 00:08:06,000 My doctor is in Alandale, 138 00:08:06,080 --> 00:08:10,280 and he's made an appointment for me at the hospital in Leeds. 139 00:08:13,240 --> 00:08:15,080 (MOBILE PHONE RINGING) 140 00:08:17,240 --> 00:08:20,480 You'll never guess what. She wants me to take her to the hospital. 141 00:08:20,560 --> 00:08:22,320 What, all the way there? Crafty cow. 142 00:08:22,400 --> 00:08:25,440 You wanted a day out in Leeds. A day out with you and my mates, 143 00:08:25,520 --> 00:08:28,200 not in a hospital, staring at a pensioner's bunions. 144 00:08:28,280 --> 00:08:30,840 Maybe you could do something else while she's in there. 145 00:08:30,920 --> 00:08:35,240 Actually, that's a thought. Could see if Jen's around, meet up for a coffee and a chat. 146 00:08:35,320 --> 00:08:37,440 Well, there you are. You'll have a great time. 147 00:08:37,520 --> 00:08:39,560 Think of me stuck here, doing my invoices. 148 00:08:39,640 --> 00:08:42,040 Have you started, then? Yeah, yeah. 149 00:08:42,120 --> 00:08:45,480 Ploughing through them. Anyway, you have fun. Bye. 150 00:08:50,200 --> 00:08:52,480 (BEEPING) Could you pop your seatbelt on, Alice? 151 00:08:52,560 --> 00:08:55,640 I don't get on with seatbelts. Yeah, but you do have to wear them, 152 00:08:55,720 --> 00:08:58,600 otherwise we'll have that noise all the way to the hospital. 153 00:08:58,680 --> 00:09:01,040 Why does it make it do that noise, then? 154 00:09:01,120 --> 00:09:03,640 To remind you to put your seatbelt on. 155 00:09:03,720 --> 00:09:06,120 I don't get on with seatbelts. 156 00:09:08,960 --> 00:09:10,960 # IGGY POP: I'm Bored 157 00:09:38,080 --> 00:09:39,520 (SIGHS) 158 00:09:55,840 --> 00:09:57,840 Do you mind if I have some music on? 159 00:09:57,920 --> 00:10:00,000 Oh, is there a radio? 160 00:10:00,080 --> 00:10:03,280 I couldn't have Hello Yorkshire on, could I? 161 00:10:03,360 --> 00:10:07,680 I love that Gavin Hartley, the way he talks about his cats. 162 00:10:09,400 --> 00:10:12,560 GAVIN HARTLEY: ...And this morning, Mr Snuggles was ever so cross 163 00:10:12,640 --> 00:10:15,120 because I'd forgotten to clean out his litter tray. 164 00:10:15,200 --> 00:10:17,080 Oh, he gave me such a look. 165 00:10:17,160 --> 00:10:19,360 His little whiskers were twitching... Oh! 166 00:10:26,200 --> 00:10:28,280 (DISTANT BUZZING OUTSIDE) 167 00:11:00,280 --> 00:11:01,600 (YELLS) 168 00:11:02,720 --> 00:11:03,720 Oh! 169 00:11:04,960 --> 00:11:06,240 Aaagh! 170 00:11:12,320 --> 00:11:15,000 No! Aagh! 171 00:11:23,040 --> 00:11:26,160 (LAUGHING) (SIGHS) 172 00:11:26,240 --> 00:11:28,760 Your face! "Aagh!" 173 00:11:28,840 --> 00:11:31,240 Grizzo, you scared the life out of me. 174 00:11:31,320 --> 00:11:35,400 Nicky's chainsaw. I brought it back. She lent it to me the other day. Oh. 175 00:11:35,480 --> 00:11:38,440 Been doing some pruning? Eh? 176 00:11:38,520 --> 00:11:41,400 Oh, no, no. What it is, did some keyboards for Beyonce. 177 00:11:41,480 --> 00:11:43,560 She gave me a four-poster bed as a thank you. 178 00:11:43,640 --> 00:11:47,320 French, or something. Antique. Anyway, I couldn't fit it through the front door. 179 00:11:47,400 --> 00:11:49,920 Oh, you didn't... Yeah. 180 00:11:50,000 --> 00:11:52,680 (MIMICS CHAINSAW) (LAUGHS) 181 00:11:52,760 --> 00:11:55,640 Just got to work out a way of sticking it back together now. 182 00:11:56,720 --> 00:11:58,400 Here's a thought. 183 00:11:59,760 --> 00:12:01,880 Do you reckon if we started up this chainsaw, 184 00:12:01,960 --> 00:12:04,680 I could fly it up there and take off those high branches? 185 00:12:04,760 --> 00:12:07,560 Absolutely not. Please don't try. Oh, come on. 186 00:12:11,400 --> 00:12:13,400 GAVIN: (ON RADIO) I had to take him to the vet 187 00:12:13,480 --> 00:12:16,080 to have his claws trimmed, but he wasn't having any of it. 188 00:12:16,160 --> 00:12:19,760 One glimpse of his carrier basket and he shot upstairs... 189 00:12:19,840 --> 00:12:24,000 How long do you think it'll take us to get to the hospital? 190 00:12:24,080 --> 00:12:27,240 About an hour and a half, depending on the traffic. 191 00:12:27,320 --> 00:12:29,440 Do you mind if we stop for the toilet? 192 00:12:29,520 --> 00:12:31,160 What, now? 193 00:12:31,240 --> 00:12:34,640 You're probably thinking I should have gone before I left the house. 194 00:12:34,720 --> 00:12:36,960 No. Well, I did. 195 00:12:37,040 --> 00:12:39,360 It's just, at my age... 196 00:12:39,440 --> 00:12:43,000 Don't worry. I'll find us somewhere to stop. 197 00:12:43,080 --> 00:12:46,360 Where's the strangest place you've ever found your pet cat? 198 00:12:46,440 --> 00:12:48,600 Next thing I know, the buzzard's attacking it. 199 00:12:48,680 --> 00:12:52,600 (MIMICS BUZZARD) Knocks it out of the sky, lands on top of a lorry. 200 00:12:52,680 --> 00:12:55,440 Three weeks later, I get a call from a bloke in Krakow. 201 00:12:55,520 --> 00:12:58,520 "Have you lost the drone?" "Nothing to do with me, mate." 202 00:12:58,600 --> 00:13:00,240 Anyway, this one's top of the range. 203 00:13:00,320 --> 00:13:02,800 I'm not even supposed to have it, cos I'm not in NATO. 204 00:13:02,880 --> 00:13:06,320 Can I ask you a question, Grizzo? Do you ever get bored? 205 00:13:06,400 --> 00:13:09,560 Bored? Me? Yeah, all the time. 206 00:13:09,640 --> 00:13:13,600 So how do you cope? Buy something new. 207 00:13:13,680 --> 00:13:16,680 That's what you're supposed to do when you're bored, innit? 208 00:13:16,760 --> 00:13:19,040 But what if you can't just keep buying new things? 209 00:13:19,120 --> 00:13:21,840 You've just gotta find something to take your mind off it. 210 00:13:21,920 --> 00:13:25,120 It's like the other day. I was sitting at home, really bored. 211 00:13:25,200 --> 00:13:30,320 I thought, "What am I doing here, stuck in the middle of nowhere?" 212 00:13:30,400 --> 00:13:34,320 Yeah, yeah, exactly. Nothing to do. No-one to talk to. I know. 213 00:13:34,400 --> 00:13:36,280 So what did you do? I went to Florida. 214 00:13:36,360 --> 00:13:38,720 I suddenly realised I'd never seen Cape Canaveral. 215 00:13:38,800 --> 00:13:40,960 Amazing place. You should go. 216 00:13:41,040 --> 00:13:43,160 Do you know how they brush their teeth in space? 217 00:13:43,240 --> 00:13:45,680 Er... That reminds me. If you see Matt and Meena, 218 00:13:45,760 --> 00:13:47,960 tell 'em I got their kids some spacesuits. 219 00:13:48,040 --> 00:13:51,640 I'll drop 'em round later. Anyway, I best be getting on. 220 00:13:51,720 --> 00:13:53,640 Gotta work up a set list for Glastonbury. 221 00:13:53,720 --> 00:13:55,840 Do you want your, er... Oh, yeah. 222 00:13:55,920 --> 00:13:59,720 McCartney wants to do a duet. Ahh! (TUTS) Laters. 223 00:13:59,800 --> 00:14:03,000 I've got some invoices to chase up, so... (DOOR CLOSES) 224 00:14:03,080 --> 00:14:04,160 (SIGHS) 225 00:14:07,000 --> 00:14:08,600 Ah! 226 00:14:08,680 --> 00:14:10,920 Yeah, great, Jenny. I'll meet you there. 227 00:14:11,000 --> 00:14:14,200 I'll give you a call when I've dropped her off. Bye. 228 00:14:14,280 --> 00:14:17,840 Ooh, that's better. Right, well, on we go. 229 00:14:20,320 --> 00:14:24,480 You all right, Alice? Would you mind if we had a quick cup of tea? 230 00:14:24,560 --> 00:14:26,160 Only I'm parched. 231 00:14:40,920 --> 00:14:45,160 You sure you don't want anything? No, I think I'll wait till lunch. 232 00:14:45,240 --> 00:14:48,200 I suddenly got very hungry. Yeah, you said. 233 00:14:49,920 --> 00:14:52,600 It's very kind of you to treat me. 234 00:14:53,600 --> 00:14:55,480 Oh... 235 00:14:55,560 --> 00:14:57,520 It's no bother. 236 00:14:57,600 --> 00:15:01,840 Oh, did I see they had some barley sugars by the counter? 237 00:15:01,920 --> 00:15:05,320 You wouldn't mind getting me some, would you, just for the journey? 238 00:15:05,400 --> 00:15:07,400 (SIGHS) Right you are. 239 00:15:13,080 --> 00:15:15,240 (KNOCKING ON DOOR) 240 00:15:18,640 --> 00:15:20,720 MEENA: Hello? 241 00:15:20,800 --> 00:15:22,720 Oh, Steve, thank God you're in. 242 00:15:22,800 --> 00:15:25,080 Meena, what's the matter? It's Matt. 243 00:15:25,160 --> 00:15:28,440 He's had a whittling accident. A what? Whittling. 244 00:15:28,520 --> 00:15:31,200 He'd finished carving a salad bowl 245 00:15:31,280 --> 00:15:33,840 and he thought we needed salad servers to go with it. 246 00:15:33,920 --> 00:15:36,160 Yeah... The spoon was quite straightforward, 247 00:15:36,240 --> 00:15:38,080 but the fork was more tricky. Yeah... 248 00:15:38,160 --> 00:15:41,920 And the craft knife slipped, and now his thumb is practically hanging off. 249 00:15:42,000 --> 00:15:45,480 Have you called an ambulance? Yes, but it's going to be 50 minutes. 250 00:15:45,560 --> 00:15:48,680 Could we use your car? Nicky's got it. Can't you use yours? 251 00:15:48,760 --> 00:15:51,040 We've gone car-free. But it's an emergency. 252 00:15:51,120 --> 00:15:54,400 But Matt posted the key to his sister in case we were tempted to use it. 253 00:15:54,480 --> 00:15:57,040 Oh, you're joking. It was a family decision! 254 00:15:57,120 --> 00:15:59,200 All right, I'll come and see what I can do. 255 00:16:00,520 --> 00:16:03,720 I hope he's all right. Oh, I'm sure he'll be fine. 256 00:16:03,800 --> 00:16:05,760 Matt can't stand the sight of blood. 257 00:16:05,840 --> 00:16:09,160 It's not his fault. He's actually got a phobia. 258 00:16:10,200 --> 00:16:14,280 Maybe he should choose a hobby that doesn't involve sharp objects. 259 00:16:15,520 --> 00:16:17,960 ALICE: It's a shame we couldn't have had a pudding. 260 00:16:18,040 --> 00:16:20,480 NICKY: Well, we don't want to miss your appointment. 261 00:16:20,560 --> 00:16:24,320 You couldn't unwrap this barley sugar for me, could you? 262 00:16:24,400 --> 00:16:28,680 I am driving, Alice. Only it's my arthritis. 263 00:16:31,160 --> 00:16:34,000 Meena, where the hell have you been? Steve's here. 264 00:16:34,080 --> 00:16:38,280 Oh, hello, Steve. Daddy hurt his thumb. 265 00:16:38,360 --> 00:16:40,200 It's a bit more serious than that, Silas. 266 00:16:40,280 --> 00:16:43,640 Where's Pipps? I don't know. I've got half a bloody thumb hanging off. 267 00:16:43,720 --> 00:16:47,160 You got the car? Pipps? Nicky's got it. She's gone to the hospital in Leeds. 268 00:16:47,240 --> 00:16:49,040 Bit ironic. Oh, that is great. 269 00:16:49,120 --> 00:16:50,920 Pipps? And this is ruined. 270 00:16:51,000 --> 00:16:53,000 It's supposed to be a present for my sister. 271 00:16:53,080 --> 00:16:56,680 She's a vegan. She's not gonna appreciate a bloodstained salad bowl. 272 00:16:56,760 --> 00:17:00,160 Ow! This really hurts! Oh, there you are, Pipps. 273 00:17:00,240 --> 00:17:03,560 Daddy said a bad word. Shut up, Silas! 274 00:17:06,200 --> 00:17:08,960 Right. You give me a ring when you're done 275 00:17:09,040 --> 00:17:12,600 and I'll come back as soon as I can. Righto. Thank you, dear. 276 00:17:12,680 --> 00:17:15,200 So, where do I go? 277 00:17:15,280 --> 00:17:19,440 Reception. Just inside, I expect. What do I say to 'em? 278 00:17:19,520 --> 00:17:21,520 Well, you just tell them that you... 279 00:17:22,800 --> 00:17:26,120 All right, I'll come in with you. Oh, would you, dear? 280 00:17:26,200 --> 00:17:28,040 That's ever so kind of you. 281 00:17:29,520 --> 00:17:32,720 Don't take it out on the children! Don't tell me what to do! 282 00:17:32,800 --> 00:17:34,640 I'm sorry, Steve. No, you carry on. 283 00:17:34,720 --> 00:17:37,400 I've lost a lot of blood. I could pass out at any moment. 284 00:17:37,480 --> 00:17:39,120 Where is this ambulance? 285 00:17:39,200 --> 00:17:41,520 I'm the ambulance! Nee-naw, nee-naw, nee-naw! 286 00:17:41,600 --> 00:17:44,040 I'm a nurse! Or a doctor. 287 00:17:44,120 --> 00:17:47,000 You could be a doctor, Pipps. Will you please be quiet? 288 00:17:47,080 --> 00:17:49,520 BOTH: Nee-naw, nee-naw! (MOBILE PHONE RINGS) 289 00:17:49,600 --> 00:17:52,600 Hi, Ken. Where the heck are you? I've got a leg of pork here. 290 00:17:52,680 --> 00:17:56,280 Oh, Ken, I'm sorry. I completely forgot. I'm up at Matt and Meena's. 291 00:17:56,360 --> 00:17:58,320 Bit of an emergency. Matt's cut his finger. 292 00:17:58,400 --> 00:18:02,080 Thumb. I cut my thumb. His thumb. We're waiting for an ambulance. 293 00:18:02,160 --> 00:18:04,160 Let's go and do a puzzle. 294 00:18:05,400 --> 00:18:07,640 Sounds to me like everyone is panicking. 295 00:18:07,720 --> 00:18:09,960 You need someone who knows what they're doing. 296 00:18:10,040 --> 00:18:12,400 I'll be straight up. (SIGHS) 297 00:18:16,120 --> 00:18:19,720 Thank you, dear. (CHUCKLES) What am I like? 298 00:18:19,800 --> 00:18:23,600 Fancy getting the wrong day. It's next Monday. 299 00:18:23,680 --> 00:18:25,360 I should have checked. Never mind. 300 00:18:25,440 --> 00:18:27,800 I'll just ring my friend, and I'll get you home. 301 00:18:27,880 --> 00:18:30,680 Thank you, dear. 302 00:18:30,760 --> 00:18:32,800 Oh, I just had a thought. 303 00:18:32,880 --> 00:18:35,240 We'll be passing right by my sister's. 304 00:18:35,320 --> 00:18:39,200 We could stop by and see if she's in. I haven't seen her for ages. 305 00:18:39,280 --> 00:18:42,560 Oh, Alice, I think we should... If you wouldn't mind. 306 00:18:42,640 --> 00:18:44,520 (SIGHS) 307 00:18:47,760 --> 00:18:49,840 (MATT GROANING) 308 00:18:51,000 --> 00:18:52,560 Just keep his thumb under the tap. 309 00:18:52,640 --> 00:18:55,040 Yeah, I know. That's what I'm doing. He'll live. 310 00:18:55,120 --> 00:18:57,600 I don't feel very well. You don't look very well. 311 00:18:57,680 --> 00:19:00,960 It's only a flesh wound. They'll sew it back on. 312 00:19:01,040 --> 00:19:03,040 I've seen a lot worse. 313 00:19:03,120 --> 00:19:06,520 A fella at our workshop, he was using the bandsaw. 314 00:19:06,600 --> 00:19:08,640 Didn't have the guard on. Got distracted. 315 00:19:08,720 --> 00:19:11,200 Took his arm clean off at the shoulder. 316 00:19:11,280 --> 00:19:13,800 Yeah, Ken... Cut straight through the bone. 317 00:19:13,880 --> 00:19:16,400 Luckily, the sawdust soaked up most of the blood. 318 00:19:16,480 --> 00:19:19,400 Ken. That's why they have sawdust at the butcher's. 319 00:19:19,480 --> 00:19:23,280 Oh, that reminds me. Would you mind putting this in your fridge? 320 00:19:30,320 --> 00:19:34,040 That's our uncle Tommy, and that's his wife Ida. 321 00:19:34,120 --> 00:19:37,120 She had a sister who worked at Debenhams. Did she? 322 00:19:37,200 --> 00:19:39,480 Now, what were her name? Mary? 323 00:19:39,560 --> 00:19:41,560 No, that were Arnold's sister. 324 00:19:41,640 --> 00:19:43,920 Was it Maude? No, it weren't Maude. 325 00:19:44,000 --> 00:19:47,080 There were a Maude. She married a tailor. 326 00:19:47,160 --> 00:19:50,800 Could it have been Mavis? Now, what were his name? Reginald. 327 00:19:50,880 --> 00:19:53,920 The two of them moved to Whitby, bought a bungalow. 328 00:19:54,000 --> 00:19:55,520 Oh, I thought it was a flat. 329 00:19:55,600 --> 00:19:58,560 No, you're thinking of George and Rita. 330 00:19:58,640 --> 00:20:01,800 Didn't George work at Debenhams? (CLOCK TICKING GROWS LOUDER) 331 00:20:01,880 --> 00:20:03,680 Yes, he did. They made him deputy... 332 00:20:03,760 --> 00:20:06,240 I'm so sorry I shouted at you, pumpkin. 333 00:20:07,600 --> 00:20:09,560 It's only a bang on the head. He'll be fine. 334 00:20:09,640 --> 00:20:13,280 Oh, it's a bit more than a bang on the head. Think he's delirious. 335 00:20:13,360 --> 00:20:16,600 Ahh! Ssh! You'll be all right. 336 00:20:16,680 --> 00:20:18,320 I can see aliens. 337 00:20:19,760 --> 00:20:23,760 Can you? Erm, try not to talk. 338 00:20:23,840 --> 00:20:25,840 But I can. 339 00:20:31,080 --> 00:20:34,120 Thank you, dear. Sorry about the muddle. 340 00:20:34,200 --> 00:20:36,040 Oh, well, can't be helped. 341 00:20:36,120 --> 00:20:38,600 Still, we've had a nice day out, haven't we? 342 00:20:39,960 --> 00:20:42,280 Anyway, see you next Monday. 343 00:20:43,800 --> 00:20:45,280 Erm... 344 00:20:51,960 --> 00:20:56,640 So, anyway, he took one look at it and just fainted, like a big baby. 345 00:20:56,720 --> 00:20:59,720 I mean... Pathetic. 346 00:20:59,800 --> 00:21:01,880 Mmm, this smells good. 347 00:21:01,960 --> 00:21:04,120 You can't beat a nice roast. 348 00:21:05,680 --> 00:21:08,400 Ideally, we'd have a few more vegetables to go with it. 349 00:21:10,040 --> 00:21:12,760 Well, it's a start. So, how was your day out? 350 00:21:12,840 --> 00:21:14,720 Oh, it was... 351 00:21:14,800 --> 00:21:16,760 Actually, it was fantastic. 352 00:21:16,840 --> 00:21:19,360 In fact, Alice needs to go again next Monday. 353 00:21:19,440 --> 00:21:22,440 Does she? Why don't you take her, have a nice day out in Leeds? 354 00:21:22,520 --> 00:21:24,840 Just drop her off and then do your own thing. 355 00:21:24,920 --> 00:21:27,920 Why should I have all the fun? Yeah, maybe I will. 356 00:21:29,520 --> 00:21:33,320 Right. Here you go. 357 00:21:33,400 --> 00:21:34,600 Mmm. 358 00:21:43,640 --> 00:21:45,560 Actually, do you mind carving? 359 00:22:13,440 --> 00:22:15,720 subtitles by Deluxe 29987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.