Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,033 --> 00:00:04,003
Ah, bảo mật mạnh mẽ,
Mã hóa lượng tử
2
00:00:04,005 --> 00:00:05,572
Ngu ngốc?
Với công cụ của tôi,
3
00:00:05,596 --> 00:00:07,173
Tôi có thể đi thẳng qua cửa trước.
4
00:00:07,174 --> 00:00:08,574
Tránh xa côn trùng.
5
00:00:10,310 --> 00:00:12,044
Hãy cẩn thận khi bạn nói ...
6
00:00:12,046 --> 00:00:13,746
Không, tôi nghĩ đó là công bằng.
7
00:00:13,748 --> 00:00:16,115
Lang, anh làm gì ở đây?
8
00:00:16,117 --> 00:00:18,150
Tôi không yêu cầu hỗ trợ kỹ thuật.
9
00:00:18,152 --> 00:00:21,320
Chào, Cơn lốc.
Tôi muốn những thứ của tôi được trả lại.
10
00:00:21,322 --> 00:00:23,022
Có chuyện gì vậy,
Kiểm tra từ tôi bay lên?
11
00:00:23,024 --> 00:00:26,158
Nghe này, để hỗ trợ nghiên cứu của tôi, tôi
được sử dụng để xây dựng công nghệ cho tiền mặt.
12
00:00:26,160 --> 00:00:29,094
Nhưng vì bây giờ tôi là Avenger,
Điều đó không còn quan trọng nữa.
13
00:00:29,096 --> 00:00:31,096
Bạn là Avenger?
Họ có tuyển dụng bạn không?
14
00:00:31,098 --> 00:00:33,332
Bởi vì ít nhất
Tôi tốt như bạn.
15
00:00:33,334 --> 00:00:35,100
Một số người đang tưởng tượng.
16
00:00:35,102 --> 00:00:37,102
Tuy nhiên, tôi sẽ lấy lại
thiết bị của tôi
17
00:00:37,104 --> 00:00:39,104
Từ những người có thể sử dụng nó
cho bạn biết đấy,
18
00:00:39,106 --> 00:00:41,273
mục tiêu bất hợp pháp.
19
00:00:41,275 --> 00:00:44,143
Này, đừng nhìn tôi.
Tôi là một trụ cột của xã hội.
20
00:00:44,145 --> 00:00:45,611
Chỉ, tham quan.
21
00:00:45,613 --> 00:00:47,079
Tham quan?
22
00:00:47,081 --> 00:00:49,181
Trong phòng thí nghiệm bị khóa
cầm hàng triệu đô
23
00:00:49,183 --> 00:00:50,482
với thiết bị mới nhất?
24
00:00:50,484 --> 00:00:53,218
Bạn có quan điểm của mình,
Tôi cũng có nó
25
00:00:53,220 --> 00:00:56,288
Thực tế,
Đặt mắt của bạn về điều này
26
00:00:56,290 --> 00:00:58,123
Anh bán món này, Lang.
27
00:00:58,125 --> 00:01:00,759
Thỏa thuận thỏa thuận cố định.
Người mua bảo vệ
28
00:01:00,761 --> 00:01:02,594
Tôi không chắc lắm
điều đó đã xảy ra.
29
00:01:02,596 --> 00:01:04,196
Này, tôi cần nó!
30
00:01:09,102 --> 00:01:12,371
Chạy của bạn tốt, Cơn lốc,
Nhưng tôi sẽ đưa bạn.
31
00:01:12,373 --> 00:01:13,505
Ouch!
32
00:01:14,207 --> 00:01:16,141
Hawkeye. Góa phụ đen.
33
00:01:17,143 --> 00:01:18,677
Sức mạnh của bạn là gió?
34
00:01:23,683 --> 00:01:27,453
Chúng tôi làm việc với Tony Stark.
Chúng ta quen với khí nóng.
35
00:01:27,455 --> 00:01:29,254
Cảm ơn bạn đã giúp đỡ.
36
00:01:29,256 --> 00:01:31,190
Tôi không muốn đưa bạn
trong vấn đề của tôi.
37
00:01:31,192 --> 00:01:32,591
Bạn đang ở cùng với nhóm,
Ant-Man.
38
00:01:32,593 --> 00:01:35,227
Bạn không phải đối phó với nó
siêu nhân vật phản diện một mình.
39
00:01:35,229 --> 00:01:37,262
Hoặc tội phạm.
40
00:01:37,264 --> 00:01:39,198
Không chắc lắm
về các phần "siêu".
41
00:01:39,200 --> 00:01:40,466
Tôi có thể nghe thấy bạn!
42
00:01:40,468 --> 00:01:42,801
Chỉ là, có một số thứ
từ quá khứ của tôi
43
00:01:42,803 --> 00:01:44,236
Tôi không tự hào.
44
00:01:44,238 --> 00:01:45,604
Bạn có nghĩ chúng ta không biết điều đó không?
45
00:01:45,606 --> 00:01:47,739
Tất cả chúng ta
có giá trị màu đỏ trên thẻ báo cáo của chúng tôi.
46
00:01:47,741 --> 00:01:49,475
Tôi nên biết
bạn sẽ hiểu.
47
00:01:49,477 --> 00:01:51,777
Ít nhất là cuộc chiến này
nó kết thúc rồi.
48
00:01:51,779 --> 00:01:55,247
Kết thúc? Bạn quên nút hoảng loạn
bạn đã làm cho tôi?
49
00:01:55,249 --> 00:01:56,849
Nút hoảng loạn?
50
00:01:56,851 --> 00:01:58,617
Tôi đã quên điều đó.
51
00:02:12,565 --> 00:02:14,366
Tại sao bạn làm điều này?
52
00:02:14,368 --> 00:02:15,701
Bởi vì anh ta yêu cầu,
53
00:02:15,703 --> 00:02:16,905
và anh ta trả đúng giờ.
54
00:02:17,103 --> 00:02:20,571
Làm thế nào nó có thể là một ý tưởng tốt?
55
00:02:25,595 --> 00:02:31,595
Được dịch bởi:
aragorn330
56
00:02:34,254 --> 00:02:36,722
Tôi biết phát minh cũ của tôi
sẽ trở lại ám ảnh tôi.
57
00:02:42,762 --> 00:02:45,197
Phải không bạn
theo dõi sinh vật này bằng thứ này?
58
00:02:48,301 --> 00:02:49,268
Cảm ơn bạn
59
00:02:53,540 --> 00:02:55,274
Thời gian
khôi phục công nghệ đó!
60
00:02:55,276 --> 00:02:56,175
Huh?
61
00:03:00,847 --> 00:03:02,281
Trả lại nó một cách an toàn.
62
00:03:06,719 --> 00:03:08,453
Xin lỗi, cuộc gọi sản phẩm.
63
00:03:08,455 --> 00:03:10,489
Ngoài ra, không có tiền hoàn lại.
64
00:03:13,426 --> 00:03:17,196
Được rồi, nếu bạn nghiêm túc về việc làm sạch
quá khứ của bạn, chúng tôi sẽ giúp bạn.
65
00:03:17,198 --> 00:03:18,664
Có bao nhiêu tội phạm nữa?
66
00:03:18,666 --> 00:03:20,399
Hãy xem.
67
00:03:20,401 --> 00:03:23,235
Madame X, Dr. Egghead,
68
00:03:23,237 --> 00:03:25,804
uh, Blizzard,
Unicorn ...
69
00:03:27,240 --> 00:03:28,707
Cuộc chiến cuối cùng
Hulk với tốc độ Demon
70
00:03:28,709 --> 00:03:29,908
Cung cấp cho chúng tôi rất nhiều dữ liệu,
71
00:03:29,910 --> 00:03:31,543
nhưng chúng tôi đã nhìn thấy nó
một chục lần.
72
00:03:31,545 --> 00:03:32,878
Bạn đang tìm kiếm điều gì?
73
00:03:32,880 --> 00:03:33,913
Hướng dẫn.
74
00:03:33,915 --> 00:03:35,517
Có gì đó nói với tôi
nếu đây là một cuộc tấn công
75
00:03:35,615 --> 00:03:37,416
đã được ra mắt
bởi Nighthawk.
76
00:03:37,518 --> 00:03:38,784
Tôi đồng ý.
77
00:03:38,786 --> 00:03:40,652
Phi đội tối cao
lên kế hoạch gì đó.
78
00:03:40,654 --> 00:03:41,920
Nhưng cái gì?
79
00:03:41,922 --> 00:03:43,922
The Hood, Người đàn ông tím,
80
00:03:43,924 --> 00:03:45,357
Oh, và người đó.
81
00:03:45,359 --> 00:03:48,393
Bạn bán công nghệ của bạn
cho bác sĩ Spectrum?
82
00:03:48,395 --> 00:03:49,828
Bạn nghĩ sao?
83
00:03:49,830 --> 00:03:52,364
Cái gì?
Anh ấy có vẻ tốt.
84
00:03:52,366 --> 00:03:53,368
Tuyệt vời, ở cấp độ.
85
00:03:53,466 --> 00:03:56,768
Những gì chúng ta để lại là
Cùng một bác sĩ Spectrum phải không?
86
00:03:56,770 --> 00:03:58,884
Bạn sẽ không nghĩ về nó
Scott, nhưng Spectrum ...
87
00:03:58,896 --> 00:04:00,739
... gần như xóa
Avenger từ thực tế ...
88
00:04:00,741 --> 00:04:01,876
... với Prism điện.
89
00:04:01,900 --> 00:04:03,900
Công nghệ gì
bạn đã làm cho người này?
90
00:04:04,378 --> 00:04:06,311
Bộ khuếch đại công suất.
91
00:04:06,313 --> 00:04:08,480
Spectrum với sức mạnh bổ sung.
Oh tốt.
92
00:04:08,482 --> 00:04:11,283
Có quá muộn không
thu hồi tư cách thành viên Ant-Man?
93
00:04:11,285 --> 00:04:12,951
Tốt
94
00:04:12,953 --> 00:04:15,354
Cuối cùng tôi đã giải quyết
Mã hóa phi đội.
95
00:04:15,356 --> 00:04:17,856
Nếu tôi có thể truy cập
những tàn tích của con tàu cũ của họ,
96
00:04:17,858 --> 00:04:21,460
Tôi có thể xác định
kế hoạch của họ.
97
00:04:21,462 --> 00:04:23,929
Tại sao chúng ta không hỏi trực tiếp
cho Bill?
98
00:04:23,931 --> 00:04:25,497
Xin lỗi, Bill?
99
00:04:25,499 --> 00:04:27,266
Đó là tên thật
Bác sĩ của Spectrum.
100
00:04:27,268 --> 00:04:28,734
Nhưng đừng gọi anh ta là Billy.
101
00:04:28,736 --> 00:04:30,469
Anh ghét điều đó.
102
00:04:30,471 --> 00:04:32,471
Bạn có một số
Bác sĩ Billy Spectrum
103
00:04:32,473 --> 00:04:33,805
trên điện thoại di động của bạn?
104
00:04:33,807 --> 00:04:35,540
Đừng ngớ ngẩn.
105
00:04:35,542 --> 00:04:37,042
Tôi đã nhập
tín hiệu của ant kích thích tố
106
00:04:37,044 --> 00:04:38,543
cho tất cả công nghệ của tôi
để theo dõi nó.
107
00:04:38,545 --> 00:04:41,280
Phải ... ID của tôi là vô lý.
108
00:04:41,282 --> 00:04:43,448
Hack Citaled
hoặc theo mùi của kiến?
109
00:04:43,450 --> 00:04:44,516
Tôi biết phiếu bầu của tôi.
110
00:04:44,518 --> 00:04:45,784
Chúng tôi làm cả hai.
111
00:04:54,694 --> 00:04:57,696
Nó trông giống như dạ dày
con tàu vẫn còn nguyên vẹn.
112
00:04:57,698 --> 00:04:59,698
Tôi sẽ hack nó một lúc.
113
00:04:59,700 --> 00:05:01,633
Tôi cũng có thể hack nó.
114
00:05:03,736 --> 00:05:05,070
Teretas.
115
00:05:05,072 --> 00:05:07,005
Đó là kế hoạch tiếp theo của tôi.
116
00:05:14,614 --> 00:05:17,316
Đây là mẹo
đường mòn pheromone kết thúc.
117
00:05:17,318 --> 00:05:18,750
Không có gì.
118
00:05:18,752 --> 00:05:20,786
Có lẽ Spectrum có nó
khiên che chắn,
119
00:05:20,788 --> 00:05:22,454
hoặc tường thép.
120
00:05:22,456 --> 00:05:23,588
Hoặc cát.
121
00:05:30,496 --> 00:05:32,364
Lựa chọn kỳ lạ
cho nơi ẩn náu của ai đó
122
00:05:32,366 --> 00:05:35,467
đội có kế hoạch
chiếm lấy thế giới của chúng ta.
123
00:05:35,469 --> 00:05:37,369
Có lẽ bạn nên
không sử dụng Repulsor.
124
00:05:37,371 --> 00:05:39,738
Tôi biết bạn xem xét Spectrum
là một người xấu,
125
00:05:39,740 --> 00:05:41,506
nhưng anh ấy có thể
sẽ làm bạn ngạc nhiên
126
00:05:43,476 --> 00:05:45,077
Ai làm phiền tôi?
127
00:05:45,079 --> 00:05:46,411
Chào, Bill.
128
00:05:46,413 --> 00:05:48,580
Scott Lang?
Cái gì thế này?
129
00:05:48,582 --> 00:05:50,482
Chúng tôi cung cấp cho bạn một cơ hội.
130
00:05:50,484 --> 00:05:51,683
Nighthawk là gì
lên kế hoạch?
131
00:05:51,685 --> 00:05:53,452
Tại sao anh ta chỉ định bạn
trong sa mạc?
132
00:05:53,454 --> 00:05:55,921
Đừng làm phiền tôi
trước khi quá muộn.
133
00:05:55,923 --> 00:05:58,690
Nghe này, chúng ta không cần phải chiến đấu.
Nếu bạn quay trở lại
134
00:05:58,692 --> 00:06:00,726
bộ khuếch đại công suất
những gì tôi đã làm cho bạn ...
135
00:06:00,728 --> 00:06:03,595
Không dễ thế đâu!
136
00:06:05,064 --> 00:06:07,466
Đó là một sai lầm để cung cấp cho
Cơ hội Spectrum, Cap.
137
00:06:07,468 --> 00:06:09,735
Sự xâm lược này phải được trả lời.
138
00:06:10,938 --> 00:06:12,471
Không, chờ đã!
139
00:06:13,874 --> 00:06:15,540
Đây là câu trả lời của bạn.
140
00:06:22,682 --> 00:06:25,016
Chúa ơi!
141
00:06:25,018 --> 00:06:26,718
Làm ơn,
chúng ta có thể nói về điều này.
142
00:06:26,720 --> 00:06:29,554
Tôi đã nói với bạn
đừng làm phiền tôi.
143
00:06:29,556 --> 00:06:32,057
Nếu có chuyện gì xảy ra,
đó là lỗi của bạn.
144
00:06:44,937 --> 00:06:46,471
Mọi thứ,
điều này được ra khỏi tay.
145
00:06:46,473 --> 00:06:47,706
Chúng ta không phải chiến đấu.
146
00:06:47,708 --> 00:06:49,608
Nhắm vào bộ khuếch đại công suất.
147
00:06:55,015 --> 00:07:00,685
Um, Ant-Man. Bạn nói điều đó
chỉ một bộ khuếch đại công suất.
148
00:07:01,087 --> 00:07:02,487
Đã từng là.
149
00:07:04,090 --> 00:07:07,492
Tại sao anh ấy mạnh hơn
mà không có điều đó?
150
00:07:13,733 --> 00:07:14,933
Bill, đợi đã!
151
00:07:14,935 --> 00:07:16,868
Nó không phải như thế này.
152
00:07:16,870 --> 00:07:18,737
Hãy quên quá khứ của chúng tôi.
153
00:07:18,739 --> 00:07:21,940
Tất nhiên nó phải là ngu ngốc.
154
00:07:24,544 --> 00:07:27,679
Avengers,
Tôi sẽ chinh phục.
155
00:07:27,681 --> 00:07:29,448
Không phải trong thực tế này.
156
00:07:29,450 --> 00:07:30,582
Billy.
157
00:07:33,187 --> 00:07:36,521
Tên tôi là Spectrum Doctor!
158
00:07:39,225 --> 00:07:41,460
Vì vậy, bạn nghĩ về Spectrum
là những người tốt
159
00:07:41,462 --> 00:07:43,628
và kỹ thuật viên của bạn
bộ khuếch đại công suất là gì?
160
00:07:43,630 --> 00:07:46,598
Cho đến nay, đặt cược của bạn là sai,
Ant-Man.
161
00:07:57,109 --> 00:07:59,211
Tôi sẽ giết bạn
162
00:07:59,213 --> 00:08:02,047
sau đó tôi lấy hành tinh của bạn, yếu đuối!
163
00:08:02,049 --> 00:08:03,682
Nói, Spectrum,
164
00:08:03,684 --> 00:08:05,484
điều này có yếu không?
165
00:08:09,522 --> 00:08:11,490
Không thể làm tê liệt anh ta.
166
00:08:17,497 --> 00:08:19,598
Nó không làm tê liệt anh ta.
167
00:08:27,573 --> 00:08:30,675
Tôi sẽ làm cho bạn hy vọng
không tìm thấy tôi.
168
00:08:36,916 --> 00:08:38,583
Lâu đài này thật đáng sợ.
169
00:08:38,585 --> 00:08:39,885
Nó thực sự là một nhà vô địch?
170
00:08:39,887 --> 00:08:42,654
Bạn nghĩ mọi thứ thật đáng sợ
sẽ leo ra.
171
00:08:42,656 --> 00:08:44,723
Tại sao bạn nghĩ tôi đang ngủ
với đèn sáng?
172
00:08:44,725 --> 00:08:46,658
Im đi
173
00:08:46,660 --> 00:08:48,860
Mọi thứ đều chết.
174
00:08:48,862 --> 00:08:51,263
Có vẻ như tôi sẽ không có nhiều
chúc may mắn bật địa điểm này
175
00:08:51,265 --> 00:08:53,298
để khôi phục
hệ thống trở nên trực tuyến.
176
00:09:00,273 --> 00:09:01,740
Bạn nghe không?
177
00:09:01,742 --> 00:09:03,808
Rất nhiều.
178
00:09:07,179 --> 00:09:09,681
Đây phải là hệ thống phòng thủ của Citadel.
179
00:09:14,220 --> 00:09:16,922
Có vẻ như con tàu cũ này
đừng chết như bạn nghĩ.
180
00:09:16,924 --> 00:09:18,557
Tôi ghét côn trùng!
181
00:09:21,227 --> 00:09:23,562
Okay, hulk,
bây giờ nó chỉ là đáng sợ.
182
00:09:34,974 --> 00:09:36,308
Hulk!
183
00:09:40,213 --> 00:09:42,647
Chúng ta nên mang theo
điều này cho trụ sở chính.
184
00:09:43,816 --> 00:09:45,016
Nhanh chóng vào lõi dữ liệu.
185
00:09:45,018 --> 00:09:46,217
Chúng tôi không có nhiều thời gian.
186
00:09:46,219 --> 00:09:48,053
Tốt lắm Hulk!
187
00:09:51,624 --> 00:09:54,960
Tránh xa Avenger!
188
00:09:54,962 --> 00:09:58,196
Chúng tôi không nhận đơn đặt hàng
từ maniacs đến phù hợp với chú hề.
189
00:09:58,198 --> 00:10:00,599
Nghiêm túc, đó là ai
ai thiết kế nó?
190
00:10:04,704 --> 00:10:07,372
Nhận, tem,
nhưng điều này sẽ không thoải mái.
191
00:10:16,215 --> 00:10:17,349
Tôi đã nói với bạn.
192
00:10:26,792 --> 00:10:29,628
Một số có kế hoạch
cuối tuần ở Vegas?
193
00:10:29,630 --> 00:10:32,397
Làm một chu vi và giữ anh ta đi
từ thành phố
194
00:10:51,317 --> 00:10:52,917
Tôi nghĩ bạn tốt hơn thế này.
195
00:10:52,919 --> 00:10:54,152
Tôi tin bạn
196
00:10:54,154 --> 00:10:57,355
Bạn không biết tôi.
Không ai.
197
00:11:04,664 --> 00:11:07,098
Bạn Avengers
làm phiền tôi.
198
00:11:07,100 --> 00:11:11,436
Bây giờ, hãy tìm nó
những gì đang làm phiền bạn.
199
00:11:24,717 --> 00:11:26,818
Những gì đã được
bạn làm điều đó
200
00:11:31,057 --> 00:11:32,724
Trở lại.
201
00:11:36,962 --> 00:11:39,097
Xin chào anh trai
202
00:11:39,099 --> 00:11:40,298
Loki?
203
00:11:40,300 --> 00:11:43,868
A Loki
mạnh hơn bạn.
204
00:11:43,870 --> 00:11:45,737
Giấc mơ tồi tệ nhất của bạn.
205
00:11:46,405 --> 00:11:49,274
Số Đây không phải là bạn thực sự.
206
00:11:49,276 --> 00:11:51,876
Tôi là Loki trong đầu bạn.
207
00:11:51,878 --> 00:11:54,345
Bạn nên là
bạn đã lưu.
208
00:11:54,347 --> 00:11:55,780
nhưng thực tế thì không.
209
00:11:55,782 --> 00:11:58,049
Bạn làm tôi thất vọng.
210
00:11:58,851 --> 00:11:59,784
Số
211
00:11:59,786 --> 00:12:02,120
Tôi luôn yêu anh trai mình.
212
00:12:02,122 --> 00:12:05,056
Tôi muốn Đại luôn ở bên tôi
trong trận chiến.
213
00:12:05,058 --> 00:12:06,925
Liar!
214
00:12:08,828 --> 00:12:12,964
Tôi thấy sự thật
mà bạn sẽ không thừa nhận.
215
00:12:16,368 --> 00:12:18,002
Bạn vẫn nghĩ
đây là niềm vui, hulk?
216
00:12:18,004 --> 00:12:19,838
Vâng,
217
00:12:21,273 --> 00:12:23,241
Lõi dữ liệu chính xác là thông qua đây.
218
00:12:39,925 --> 00:12:41,092
Im đi
219
00:12:43,229 --> 00:12:44,295
Ngồi xuống
220
00:12:51,771 --> 00:12:53,037
Sẽ không lâu đâu
221
00:12:53,039 --> 00:12:54,906
cho điều đó
tìm đường trở lại đây.
222
00:12:55,775 --> 00:12:57,142
Tôi không cần lâu.
223
00:13:02,248 --> 00:13:03,848
Wow.
224
00:13:03,850 --> 00:13:05,850
Và tôi nghĩ Power Prism
chỉ là một vũ khí.
225
00:13:05,852 --> 00:13:07,051
Nhưng không?
226
00:13:07,053 --> 00:13:08,453
Đó là một sinh vật sống.
227
00:13:08,455 --> 00:13:11,356
Những sinh vật sống
tiêu thụ cảm xúc.
228
00:13:11,358 --> 00:13:15,059
Đá quý có thể không
quà tặng Ngày của mẹ phổ biến.
229
00:13:26,839 --> 00:13:30,041
Có vẻ như chúng ta phải nhiều hơn
tìm hiểu về bác sĩ Spectrum.
230
00:13:38,918 --> 00:13:40,351
Tập trung vào Loki!
231
00:13:46,992 --> 00:13:48,461
Thor không phải là Avenger duy nhất
232
00:13:48,485 --> 00:13:50,485
sợ hãi
mà anh ta không thể đối mặt.
233
00:13:56,936 --> 00:13:59,237
Anh để tôi chết, Steve.
234
00:13:59,239 --> 00:14:00,805
Winter Soldier?
235
00:14:00,807 --> 00:14:04,008
Bây giờ một người khác sẽ
trả tiền cho thất bại của bạn.
236
00:14:04,010 --> 00:14:07,345
Bucky, tôi không thất bại.
Tôi đã cố cứu anh.
237
00:14:07,347 --> 00:14:09,047
Đó là cách bạn có thể ngủ?
238
00:14:09,049 --> 00:14:11,049
Bằng cách nói dối với chính mình?
239
00:14:16,188 --> 00:14:17,555
Bạn đã thực hiện
công nghệ của người này?
240
00:14:17,557 --> 00:14:19,891
Bạn biết những gì được thực hiện
Spectrum trên chúng?
241
00:14:19,893 --> 00:14:22,293
Power Prism hoạt động
về năng lượng cảm xúc,
242
00:14:22,295 --> 00:14:25,630
Thay đổi cảm xúc mạnh mẽ như hương vị
tội lỗi và sợ hãi trở thành sự thật.
243
00:14:25,632 --> 00:14:26,965
Sau đó, tôi an toàn.
244
00:14:26,967 --> 00:14:28,600
Không có nhiều
Tôi sợ.
245
00:14:28,602 --> 00:14:30,568
Ngoài cắt tóc
điều xấu.
246
00:14:32,372 --> 00:14:34,873
Đừng đánh giá thấp
sức mạnh của anh ấy, Tony.
247
00:14:36,876 --> 00:14:40,111
Anh đưa tôi trở lại, Stark. i>
/ Ultron?
248
00:14:40,113 --> 00:14:44,182
Sự hủy diệt tôi đã làm
trong đầu bạn. i>
249
00:14:45,050 --> 00:14:46,618
Chúng tôi đánh bại bạn.
250
00:14:48,187 --> 00:14:49,354
Thật sao? i>
251
00:14:49,356 --> 00:14:51,990
Hay bạn vẫn còn
chống lại tôi
252
00:14:51,992 --> 00:14:54,525
trong cơn ác mộng tồi tệ nhất i>
253
00:14:54,527 --> 00:14:56,294
và thua? i>
254
00:15:11,977 --> 00:15:14,946
Tôi đang mạnh lên
từ nỗi sợ của bạn.
255
00:15:14,948 --> 00:15:16,447
Cảm xúc của bạn.
256
00:15:16,916 --> 00:15:18,583
Vâng!
257
00:15:18,585 --> 00:15:21,486
Sức mạnh đầy đủ của tôi đã trở lại!
258
00:15:25,557 --> 00:15:29,227
The Squadron Supreme
tiêu diệt hành tinh của chính họ.
259
00:15:29,229 --> 00:15:33,164
Và bây giờ, Avengers,
bạn sẽ chịu trách nhiệm
260
00:15:33,166 --> 00:15:36,267
để tiêu diệt hành tinh của bạn.
261
00:15:37,970 --> 00:15:40,104
Hãy sẵn sàng, Avengers,
262
00:15:40,106 --> 00:15:44,075
Khi tôi làm cho cơn ác mộng tồi tệ nhất của bạn
trở thành sự thật.
263
00:15:45,945 --> 00:15:47,345
Bạn nghĩ bạn hoàn hảo. i>
264
00:15:47,347 --> 00:15:51,249
Nhưng anh sai rồi, i>
Sọ sắt, Thanos, anh, i>
265
00:15:51,251 --> 00:15:53,418
gần như phá hủy thế giới. i>
266
00:15:53,420 --> 00:15:55,153
Nói về đau.
267
00:15:58,290 --> 00:16:00,024
Tôi biết điều này là không có thật.
268
00:16:00,026 --> 00:16:02,994
Bạn luôn đối xử với tôi
như thể tôi không ở đó.
269
00:16:02,996 --> 00:16:06,064
Bạn để lại cho tôi.
270
00:16:06,999 --> 00:16:08,232
Bạn thực sự cao thượng.
271
00:16:08,234 --> 00:16:10,301
Bảo vệ Midgard
khi bạn thậm chí
272
00:16:10,303 --> 00:16:12,737
không thể bảo vệ
em trai của bạn!
273
00:16:16,141 --> 00:16:18,109
Tôi để lại cho bạn, Avengers.
274
00:16:18,111 --> 00:16:20,611
Tôi nên là
làm tương tự với tôi.
275
00:16:23,983 --> 00:16:26,050
Bill, ngừng sử dụng lăng kính
276
00:16:26,052 --> 00:16:28,219
trước khi bạn tiêu diệt
toàn bộ hành tinh!
277
00:16:28,221 --> 00:16:30,021
Bạn không hiểu!
278
00:16:30,023 --> 00:16:32,023
Tôi không kiểm soát Prism.
279
00:16:36,696 --> 00:16:40,431
Họ cần sự giúp đỡ ngay bây giờ.
280
00:16:40,433 --> 00:16:41,766
Tôi phải đào bới
quá sâu
281
00:16:41,768 --> 00:16:43,134
vào hệ thống an ninh.
282
00:16:43,136 --> 00:16:45,536
Tôi kích hoạt sự tàn phá của pháo đài.
283
00:16:45,538 --> 00:16:47,171
Cảm ơn bạn vì
đừng cảnh báo anh ta!
284
00:17:03,255 --> 00:17:04,622
Tốt, pháo đài bị ngập.
285
00:17:04,624 --> 00:17:07,325
Dữ liệu được nạp nước
không để lại dấu vết.
286
00:17:07,327 --> 00:17:09,027
Đừng lo, Hawkeye.
287
00:17:09,029 --> 00:17:11,095
Đây không phải là bản sao lưu khẩn cấp đầu tiên của tôi.
288
00:17:15,567 --> 00:17:18,803
Không! Làm ơn dừng lại!
Bạn tốt hơn thế này
289
00:17:29,214 --> 00:17:31,149
Được rồi
Đủ rồi, Bucky.
290
00:17:31,151 --> 00:17:32,517
Tôi sẽ không chiến đấu với bạn.
291
00:17:32,519 --> 00:17:34,218
Tôi sẽ không cho bạn sức mạnh.
292
00:17:36,188 --> 00:17:39,090
Sau đó, bạn sẽ bị phá hủy.
293
00:17:39,092 --> 00:17:40,358
Vui lòng bạn đúng.
294
00:17:40,360 --> 00:17:41,659
Tôi cho phép bạn xuống.
295
00:17:41,661 --> 00:17:44,295
Và tôi sẽ bị ám ảnh
bởi mãi mãi.
296
00:17:44,297 --> 00:17:46,364
Tôi chấp nhận gánh nặng.
297
00:17:47,766 --> 00:17:49,067
Không!
298
00:17:52,538 --> 00:17:54,739
Hãy làm đi
con tem đang làm gì.
299
00:17:54,741 --> 00:17:57,175
Được rồi.
300
00:17:57,177 --> 00:18:00,578
Loki, tôi xin lỗi
không làm gì nhiều cho bạn.
301
00:18:00,580 --> 00:18:02,613
Có một phần của tôi
không tin
302
00:18:02,615 --> 00:18:04,248
bạn có thể tốt.
303
00:18:04,250 --> 00:18:06,117
Nhưng tôi sẽ không bao giờ
ngừng hy vọng.
304
00:18:14,760 --> 00:18:17,128
Ultron. Tôi không biết gì cả.
305
00:18:17,130 --> 00:18:18,629
Có anh ta, tôi nói nó.
306
00:18:18,631 --> 00:18:20,765
Đôi khi tôi hành động
trước khi suy nghĩ.
307
00:18:20,767 --> 00:18:23,201
Và vì điều đó
Tôi làm cho thế giới gặp nguy hiểm.
308
00:18:23,203 --> 00:18:25,803
Nhưng đó là một cái gì đó
mà tôi có thể sửa chữa.
309
00:18:30,109 --> 00:18:33,277
Bạn không thể ngăn tôi lại, Avengers!
310
00:18:33,279 --> 00:18:36,647
Nếu tôi không thể tìm thấy hòa bình,
thì không ai có thể.
311
00:18:36,649 --> 00:18:38,249
Tôi hết ý tưởng.
312
00:18:38,251 --> 00:18:39,717
Avengers!
313
00:18:39,719 --> 00:18:41,786
Ant-Man đúng.
314
00:18:41,788 --> 00:18:42,990
Spectrum không phải là một tội phạm.
315
00:18:43,088 --> 00:18:45,590
Mọi thứ đã thay đổi
kể từ lần cuối bạn nói chuyện với tôi.
316
00:18:46,292 --> 00:18:49,260
Không, bản năng đã chết.
317
00:18:49,262 --> 00:18:51,262
Đây không phải là bạn!
318
00:18:51,264 --> 00:18:53,865
Prism lah,
người kiểm soát bạn.
319
00:18:53,867 --> 00:18:56,167
Đã quá muộn đối với tôi.
320
00:18:57,336 --> 00:18:58,870
Ant-Man hiểu
321
00:18:58,872 --> 00:19:00,905
và bây giờ
chúng tôi cũng hiểu.
322
00:19:00,907 --> 00:19:03,207
Bạn không thể dừng lại
hành tinh của bạn từ sự hủy diệt.
323
00:19:03,209 --> 00:19:05,676
Nhưng bạn có thể ngăn chặn nó
khi nó sẽ xảy ra lần nữa.
324
00:19:07,513 --> 00:19:10,281
Bạn không thể ép buộc tôi
để tiêu diệt hành tinh của chúng ta!
325
00:19:10,283 --> 00:19:12,617
Bạn hành động như
bạn có một lựa chọn.
326
00:19:17,523 --> 00:19:19,690
Chúng tôi không thể làm điều này!
327
00:19:21,326 --> 00:19:22,894
Tôi từ chối!
328
00:19:22,896 --> 00:19:25,663
Bạn không kiểm soát
Power Prism, Spectrum.
329
00:19:25,665 --> 00:19:27,565
Prism điều khiển bạn.
330
00:19:27,567 --> 00:19:29,300
Không!
331
00:19:33,238 --> 00:19:34,872
Prism đã chọn tôi.
332
00:19:34,874 --> 00:19:37,275
Tôi không thể chọn
thoát khỏi nó.
333
00:19:37,277 --> 00:19:39,277
Cô ấy là một phần của tôi.
334
00:19:39,279 --> 00:19:41,379
Vì vậy, đó là lý do của bạn
muốn có một bộ khuếch đại công suất.
335
00:19:41,381 --> 00:19:42,947
Không phải để tăng cường Prism,
336
00:19:42,949 --> 00:19:45,183
để cải thiện kiểm soát của bạn
chống lại nó.
337
00:19:45,185 --> 00:19:47,552
Nhưng giờ đã quá muộn.
338
00:19:47,554 --> 00:19:50,521
Không bao giờ là quá muộn
để sửa lỗi của bạn.
339
00:19:50,523 --> 00:19:52,356
Hãy buông bỏ nỗi sợ của bạn.
340
00:19:52,358 --> 00:19:54,258
Bạn có thể!
341
00:19:54,260 --> 00:19:55,860
Ah!
342
00:20:09,308 --> 00:20:10,741
Bác sĩ của Spectrum!
343
00:20:15,414 --> 00:20:16,814
Gọi tôi là Bill.
344
00:20:24,923 --> 00:20:27,858
Chào mừng trở lại,
345
00:20:27,860 --> 00:20:31,395
Tôi biết nó chỉ là vấn đề thời gian
trước khi bạn rời khỏi nó.
346
00:20:32,665 --> 00:20:34,799
Không, anh ta chỉ là một gánh nặng.
347
00:20:34,801 --> 00:20:37,268
Bạn không cần một máy chủ.
348
00:20:39,338 --> 00:20:43,574
Cuối cùng là Doctor of Spectrum
bản gốc xuất hiện
349
00:20:43,576 --> 00:20:45,910
và bước tiếp theo
kế hoạch của chúng tôi đã hoàn tất.
350
00:20:46,678 --> 00:20:47,745
Chào mừng
351
00:20:47,747 --> 00:20:49,480
tại Phi đội Tối cao.
352
00:20:51,650 --> 00:20:53,251
Không,
đó là một ý tưởng hay.
353
00:20:53,253 --> 00:20:55,486
S.H.I.E.L.D. cần một nhà khoa học
chất lượng để giúp ...
354
00:20:55,488 --> 00:20:56,988
... thành viên thăm dò
không gian của họ.
355
00:20:56,990 --> 00:20:59,357
Và có thể giúp bạn
bắt đầu một cuộc sống mới trên hành tinh khác.
356
00:20:59,359 --> 00:21:01,726
Tôi chỉ muốn nói
cảm ơn vì đã cứu tôi.
357
00:21:01,728 --> 00:21:03,794
Tôi nghĩ tôi sẽ bị mắc kẹt
bởi Prism mãi mãi.
358
00:21:03,796 --> 00:21:05,396
Bạn tự cứu mình.
359
00:21:05,398 --> 00:21:06,998
Chúng tôi chỉ nhắc bạn
bạn thực sự là ai.
360
00:21:07,000 --> 00:21:08,633
Hơn thế nữa,
Avengers.
361
00:21:08,635 --> 00:21:11,869
Sau những gì tôi đã làm,
Bạn vẫn tin tôi.
362
00:21:11,871 --> 00:21:13,437
Tôi nghĩ tất cả chúng ta đều học
363
00:21:13,439 --> 00:21:15,906
không phán xét
dựa trên những sai lầm trong quá khứ của chúng tôi.
364
00:21:17,442 --> 00:21:19,010
Vì vậy, đó là một số khác đã giảm.
365
00:21:19,012 --> 00:21:21,312
Ai muốn giúp tôi tiếp theo?
366
00:21:21,314 --> 00:21:22,513
Có ai muốn không?
367
00:21:25,450 --> 00:21:27,351
Ouch.
368
00:21:28,920 --> 00:21:30,955
Mặc dù "không, cảm ơn"
nó cũng không quan trọng.
369
00:21:33,403 --> 00:21:38,403
aragorn330
30267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.