All language subtitles for Avengers.Assemble.S02E21.Spectrums.720p.WEB-DL.x264.AAC ind-vi-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,033 --> 00:00:04,003 Ah, bảo mật mạnh mẽ, Mã hóa lượng tử 2 00:00:04,005 --> 00:00:05,572 Ngu ngốc? Với công cụ của tôi, 3 00:00:05,596 --> 00:00:07,173 Tôi có thể đi thẳng qua cửa trước. 4 00:00:07,174 --> 00:00:08,574 Tránh xa côn trùng. 5 00:00:10,310 --> 00:00:12,044 Hãy cẩn thận khi bạn nói ... 6 00:00:12,046 --> 00:00:13,746 Không, tôi nghĩ đó là công bằng. 7 00:00:13,748 --> 00:00:16,115 Lang, anh làm gì ở đây? 8 00:00:16,117 --> 00:00:18,150 Tôi không yêu cầu hỗ trợ kỹ thuật. 9 00:00:18,152 --> 00:00:21,320 Chào, Cơn lốc. Tôi muốn những thứ của tôi được trả lại. 10 00:00:21,322 --> 00:00:23,022 Có chuyện gì vậy, Kiểm tra từ tôi bay lên? 11 00:00:23,024 --> 00:00:26,158 Nghe này, để hỗ trợ nghiên cứu của tôi, tôi được sử dụng để xây dựng công nghệ cho tiền mặt. 12 00:00:26,160 --> 00:00:29,094 Nhưng vì bây giờ tôi là Avenger, Điều đó không còn quan trọng nữa. 13 00:00:29,096 --> 00:00:31,096 Bạn là Avenger? Họ có tuyển dụng bạn không? 14 00:00:31,098 --> 00:00:33,332 Bởi vì ít nhất Tôi tốt như bạn. 15 00:00:33,334 --> 00:00:35,100 Một số người đang tưởng tượng. 16 00:00:35,102 --> 00:00:37,102 Tuy nhiên, tôi sẽ lấy lại thiết bị của tôi 17 00:00:37,104 --> 00:00:39,104 Từ những người có thể sử dụng nó cho bạn biết đấy, 18 00:00:39,106 --> 00:00:41,273 mục tiêu bất hợp pháp. 19 00:00:41,275 --> 00:00:44,143 Này, đừng nhìn tôi. Tôi là một trụ cột của xã hội. 20 00:00:44,145 --> 00:00:45,611 Chỉ, tham quan. 21 00:00:45,613 --> 00:00:47,079 Tham quan? 22 00:00:47,081 --> 00:00:49,181 Trong phòng thí nghiệm bị khóa cầm hàng triệu đô 23 00:00:49,183 --> 00:00:50,482 với thiết bị mới nhất? 24 00:00:50,484 --> 00:00:53,218 Bạn có quan điểm của mình, Tôi cũng có nó 25 00:00:53,220 --> 00:00:56,288 Thực tế, Đặt mắt của bạn về điều này 26 00:00:56,290 --> 00:00:58,123 Anh bán món này, Lang. 27 00:00:58,125 --> 00:01:00,759 Thỏa thuận thỏa thuận cố định. Người mua bảo vệ 28 00:01:00,761 --> 00:01:02,594 Tôi không chắc lắm điều đó đã xảy ra. 29 00:01:02,596 --> 00:01:04,196 Này, tôi cần nó! 30 00:01:09,102 --> 00:01:12,371 Chạy của bạn tốt, Cơn lốc, Nhưng tôi sẽ đưa bạn. 31 00:01:12,373 --> 00:01:13,505 Ouch! 32 00:01:14,207 --> 00:01:16,141 Hawkeye. Góa phụ đen. 33 00:01:17,143 --> 00:01:18,677 Sức mạnh của bạn là gió? 34 00:01:23,683 --> 00:01:27,453 Chúng tôi làm việc với Tony Stark. Chúng ta quen với khí nóng. 35 00:01:27,455 --> 00:01:29,254 Cảm ơn bạn đã giúp đỡ. 36 00:01:29,256 --> 00:01:31,190 Tôi không muốn đưa bạn trong vấn đề của tôi. 37 00:01:31,192 --> 00:01:32,591 Bạn đang ở cùng với nhóm, Ant-Man. 38 00:01:32,593 --> 00:01:35,227 Bạn không phải đối phó với nó siêu nhân vật phản diện một mình. 39 00:01:35,229 --> 00:01:37,262 Hoặc tội phạm. 40 00:01:37,264 --> 00:01:39,198 Không chắc lắm về các phần "siêu". 41 00:01:39,200 --> 00:01:40,466 Tôi có thể nghe thấy bạn! 42 00:01:40,468 --> 00:01:42,801 Chỉ là, có một số thứ từ quá khứ của tôi 43 00:01:42,803 --> 00:01:44,236 Tôi không tự hào. 44 00:01:44,238 --> 00:01:45,604 Bạn có nghĩ chúng ta không biết điều đó không? 45 00:01:45,606 --> 00:01:47,739 Tất cả chúng ta có giá trị màu đỏ trên thẻ báo cáo của chúng tôi. 46 00:01:47,741 --> 00:01:49,475 Tôi nên biết bạn sẽ hiểu. 47 00:01:49,477 --> 00:01:51,777 Ít nhất là cuộc chiến này nó kết thúc rồi. 48 00:01:51,779 --> 00:01:55,247 Kết thúc? Bạn quên nút hoảng loạn bạn đã làm cho tôi? 49 00:01:55,249 --> 00:01:56,849 Nút hoảng loạn? 50 00:01:56,851 --> 00:01:58,617 Tôi đã quên điều đó. 51 00:02:12,565 --> 00:02:14,366 Tại sao bạn làm điều này? 52 00:02:14,368 --> 00:02:15,701 Bởi vì anh ta yêu cầu, 53 00:02:15,703 --> 00:02:16,905 và anh ta trả đúng giờ. 54 00:02:17,103 --> 00:02:20,571 Làm thế nào nó có thể là một ý tưởng tốt? 55 00:02:25,595 --> 00:02:31,595 Được dịch bởi: aragorn330 56 00:02:34,254 --> 00:02:36,722 Tôi biết phát minh cũ của tôi sẽ trở lại ám ảnh tôi. 57 00:02:42,762 --> 00:02:45,197 Phải không bạn theo dõi sinh vật này bằng thứ này? 58 00:02:48,301 --> 00:02:49,268 Cảm ơn bạn 59 00:02:53,540 --> 00:02:55,274 Thời gian khôi phục công nghệ đó! 60 00:02:55,276 --> 00:02:56,175 Huh? 61 00:03:00,847 --> 00:03:02,281 Trả lại nó một cách an toàn. 62 00:03:06,719 --> 00:03:08,453 Xin lỗi, cuộc gọi sản phẩm. 63 00:03:08,455 --> 00:03:10,489 Ngoài ra, không có tiền hoàn lại. 64 00:03:13,426 --> 00:03:17,196 Được rồi, nếu bạn nghiêm túc về việc làm sạch quá khứ của bạn, chúng tôi sẽ giúp bạn. 65 00:03:17,198 --> 00:03:18,664 Có bao nhiêu tội phạm nữa? 66 00:03:18,666 --> 00:03:20,399 Hãy xem. 67 00:03:20,401 --> 00:03:23,235 Madame X, Dr. Egghead, 68 00:03:23,237 --> 00:03:25,804 uh, Blizzard, Unicorn ... 69 00:03:27,240 --> 00:03:28,707 Cuộc chiến cuối cùng Hulk với tốc độ Demon 70 00:03:28,709 --> 00:03:29,908 Cung cấp cho chúng tôi rất nhiều dữ liệu, 71 00:03:29,910 --> 00:03:31,543 nhưng chúng tôi đã nhìn thấy nó một chục lần. 72 00:03:31,545 --> 00:03:32,878 Bạn đang tìm kiếm điều gì? 73 00:03:32,880 --> 00:03:33,913 Hướng dẫn. 74 00:03:33,915 --> 00:03:35,517 Có gì đó nói với tôi nếu đây là một cuộc tấn công 75 00:03:35,615 --> 00:03:37,416 đã được ra mắt bởi Nighthawk. 76 00:03:37,518 --> 00:03:38,784 Tôi đồng ý. 77 00:03:38,786 --> 00:03:40,652 Phi đội tối cao lên kế hoạch gì đó. 78 00:03:40,654 --> 00:03:41,920 Nhưng cái gì? 79 00:03:41,922 --> 00:03:43,922 The Hood, Người đàn ông tím, 80 00:03:43,924 --> 00:03:45,357 Oh, và người đó. 81 00:03:45,359 --> 00:03:48,393 Bạn bán công nghệ của bạn cho bác sĩ Spectrum? 82 00:03:48,395 --> 00:03:49,828 Bạn nghĩ sao? 83 00:03:49,830 --> 00:03:52,364 Cái gì? Anh ấy có vẻ tốt. 84 00:03:52,366 --> 00:03:53,368 Tuyệt vời, ở cấp độ. 85 00:03:53,466 --> 00:03:56,768 Những gì chúng ta để lại là Cùng một bác sĩ Spectrum phải không? 86 00:03:56,770 --> 00:03:58,884 Bạn sẽ không nghĩ về nó Scott, nhưng Spectrum ... 87 00:03:58,896 --> 00:04:00,739 ... gần như xóa Avenger từ thực tế ... 88 00:04:00,741 --> 00:04:01,876 ... với Prism điện. 89 00:04:01,900 --> 00:04:03,900 Công nghệ gì bạn đã làm cho người này? 90 00:04:04,378 --> 00:04:06,311 Bộ khuếch đại công suất. 91 00:04:06,313 --> 00:04:08,480 Spectrum với sức mạnh bổ sung. Oh tốt. 92 00:04:08,482 --> 00:04:11,283 Có quá muộn không thu hồi tư cách thành viên Ant-Man? 93 00:04:11,285 --> 00:04:12,951 Tốt 94 00:04:12,953 --> 00:04:15,354 Cuối cùng tôi đã giải quyết Mã hóa phi đội. 95 00:04:15,356 --> 00:04:17,856 Nếu tôi có thể truy cập những tàn tích của con tàu cũ của họ, 96 00:04:17,858 --> 00:04:21,460 Tôi có thể xác định kế hoạch của họ. 97 00:04:21,462 --> 00:04:23,929 Tại sao chúng ta không hỏi trực tiếp cho Bill? 98 00:04:23,931 --> 00:04:25,497 Xin lỗi, Bill? 99 00:04:25,499 --> 00:04:27,266 Đó là tên thật Bác sĩ của Spectrum. 100 00:04:27,268 --> 00:04:28,734 Nhưng đừng gọi anh ta là Billy. 101 00:04:28,736 --> 00:04:30,469 Anh ghét điều đó. 102 00:04:30,471 --> 00:04:32,471 Bạn có một số Bác sĩ Billy Spectrum 103 00:04:32,473 --> 00:04:33,805 trên điện thoại di động của bạn? 104 00:04:33,807 --> 00:04:35,540 Đừng ngớ ngẩn. 105 00:04:35,542 --> 00:04:37,042 Tôi đã nhập tín hiệu của ant kích thích tố 106 00:04:37,044 --> 00:04:38,543 cho tất cả công nghệ của tôi để theo dõi nó. 107 00:04:38,545 --> 00:04:41,280 Phải ... ID của tôi là vô lý. 108 00:04:41,282 --> 00:04:43,448 Hack Citaled hoặc theo mùi của kiến? 109 00:04:43,450 --> 00:04:44,516 Tôi biết phiếu bầu của tôi. 110 00:04:44,518 --> 00:04:45,784 Chúng tôi làm cả hai. 111 00:04:54,694 --> 00:04:57,696 Nó trông giống như dạ dày con tàu vẫn còn nguyên vẹn. 112 00:04:57,698 --> 00:04:59,698 Tôi sẽ hack nó một lúc. 113 00:04:59,700 --> 00:05:01,633 Tôi cũng có thể hack nó. 114 00:05:03,736 --> 00:05:05,070 Teretas. 115 00:05:05,072 --> 00:05:07,005 Đó là kế hoạch tiếp theo của tôi. 116 00:05:14,614 --> 00:05:17,316 Đây là mẹo đường mòn pheromone kết thúc. 117 00:05:17,318 --> 00:05:18,750 Không có gì. 118 00:05:18,752 --> 00:05:20,786 Có lẽ Spectrum có nó khiên che chắn, 119 00:05:20,788 --> 00:05:22,454 hoặc tường thép. 120 00:05:22,456 --> 00:05:23,588 Hoặc cát. 121 00:05:30,496 --> 00:05:32,364 Lựa chọn kỳ lạ cho nơi ẩn náu của ai đó 122 00:05:32,366 --> 00:05:35,467 đội có kế hoạch chiếm lấy thế giới của chúng ta. 123 00:05:35,469 --> 00:05:37,369 Có lẽ bạn nên không sử dụng Repulsor. 124 00:05:37,371 --> 00:05:39,738 Tôi biết bạn xem xét Spectrum là một người xấu, 125 00:05:39,740 --> 00:05:41,506 nhưng anh ấy có thể sẽ làm bạn ngạc nhiên 126 00:05:43,476 --> 00:05:45,077 Ai làm phiền tôi? 127 00:05:45,079 --> 00:05:46,411 Chào, Bill. 128 00:05:46,413 --> 00:05:48,580 Scott Lang? Cái gì thế này? 129 00:05:48,582 --> 00:05:50,482 Chúng tôi cung cấp cho bạn một cơ hội. 130 00:05:50,484 --> 00:05:51,683 Nighthawk là gì lên kế hoạch? 131 00:05:51,685 --> 00:05:53,452 Tại sao anh ta chỉ định bạn trong sa mạc? 132 00:05:53,454 --> 00:05:55,921 Đừng làm phiền tôi trước khi quá muộn. 133 00:05:55,923 --> 00:05:58,690 Nghe này, chúng ta không cần phải chiến đấu. Nếu bạn quay trở lại 134 00:05:58,692 --> 00:06:00,726 bộ khuếch đại công suất những gì tôi đã làm cho bạn ... 135 00:06:00,728 --> 00:06:03,595 Không dễ thế đâu! 136 00:06:05,064 --> 00:06:07,466 Đó là một sai lầm để cung cấp cho Cơ hội Spectrum, Cap. 137 00:06:07,468 --> 00:06:09,735 Sự xâm lược này phải được trả lời. 138 00:06:10,938 --> 00:06:12,471 Không, chờ đã! 139 00:06:13,874 --> 00:06:15,540 Đây là câu trả lời của bạn. 140 00:06:22,682 --> 00:06:25,016 Chúa ơi! 141 00:06:25,018 --> 00:06:26,718 Làm ơn, chúng ta có thể nói về điều này. 142 00:06:26,720 --> 00:06:29,554 Tôi đã nói với bạn đừng làm phiền tôi. 143 00:06:29,556 --> 00:06:32,057 Nếu có chuyện gì xảy ra, đó là lỗi của bạn. 144 00:06:44,937 --> 00:06:46,471 Mọi thứ, điều này được ra khỏi tay. 145 00:06:46,473 --> 00:06:47,706 Chúng ta không phải chiến đấu. 146 00:06:47,708 --> 00:06:49,608 Nhắm vào bộ khuếch đại công suất. 147 00:06:55,015 --> 00:07:00,685 Um, Ant-Man. Bạn nói điều đó chỉ một bộ khuếch đại công suất. 148 00:07:01,087 --> 00:07:02,487 Đã từng là. 149 00:07:04,090 --> 00:07:07,492 Tại sao anh ấy mạnh hơn mà không có điều đó? 150 00:07:13,733 --> 00:07:14,933 Bill, đợi đã! 151 00:07:14,935 --> 00:07:16,868 Nó không phải như thế này. 152 00:07:16,870 --> 00:07:18,737 Hãy quên quá khứ của chúng tôi. 153 00:07:18,739 --> 00:07:21,940 Tất nhiên nó phải là ngu ngốc. 154 00:07:24,544 --> 00:07:27,679 Avengers, Tôi sẽ chinh phục. 155 00:07:27,681 --> 00:07:29,448 Không phải trong thực tế này. 156 00:07:29,450 --> 00:07:30,582 Billy. 157 00:07:33,187 --> 00:07:36,521 Tên tôi là Spectrum Doctor! 158 00:07:39,225 --> 00:07:41,460 Vì vậy, bạn nghĩ về Spectrum là những người tốt 159 00:07:41,462 --> 00:07:43,628 và kỹ thuật viên của bạn bộ khuếch đại công suất là gì? 160 00:07:43,630 --> 00:07:46,598 Cho đến nay, đặt cược của bạn là sai, Ant-Man. 161 00:07:57,109 --> 00:07:59,211 Tôi sẽ giết bạn 162 00:07:59,213 --> 00:08:02,047 sau đó tôi lấy hành tinh của bạn, yếu đuối! 163 00:08:02,049 --> 00:08:03,682 Nói, Spectrum, 164 00:08:03,684 --> 00:08:05,484 điều này có yếu không? 165 00:08:09,522 --> 00:08:11,490 Không thể làm tê liệt anh ta. 166 00:08:17,497 --> 00:08:19,598 Nó không làm tê liệt anh ta. 167 00:08:27,573 --> 00:08:30,675 Tôi sẽ làm cho bạn hy vọng không tìm thấy tôi. 168 00:08:36,916 --> 00:08:38,583 Lâu đài này thật đáng sợ. 169 00:08:38,585 --> 00:08:39,885 Nó thực sự là một nhà vô địch? 170 00:08:39,887 --> 00:08:42,654 Bạn nghĩ mọi thứ thật đáng sợ sẽ leo ra. 171 00:08:42,656 --> 00:08:44,723 Tại sao bạn nghĩ tôi đang ngủ với đèn sáng? 172 00:08:44,725 --> 00:08:46,658 Im đi 173 00:08:46,660 --> 00:08:48,860 Mọi thứ đều chết. 174 00:08:48,862 --> 00:08:51,263 Có vẻ như tôi sẽ không có nhiều chúc may mắn bật địa điểm này 175 00:08:51,265 --> 00:08:53,298 để khôi phục hệ thống trở nên trực tuyến. 176 00:09:00,273 --> 00:09:01,740 Bạn nghe không? 177 00:09:01,742 --> 00:09:03,808 Rất nhiều. 178 00:09:07,179 --> 00:09:09,681 Đây phải là hệ thống phòng thủ của Citadel. 179 00:09:14,220 --> 00:09:16,922 Có vẻ như con tàu cũ này đừng chết như bạn nghĩ. 180 00:09:16,924 --> 00:09:18,557 Tôi ghét côn trùng! 181 00:09:21,227 --> 00:09:23,562 Okay, hulk, bây giờ nó chỉ là đáng sợ. 182 00:09:34,974 --> 00:09:36,308 Hulk! 183 00:09:40,213 --> 00:09:42,647 Chúng ta nên mang theo điều này cho trụ sở chính. 184 00:09:43,816 --> 00:09:45,016 Nhanh chóng vào lõi dữ liệu. 185 00:09:45,018 --> 00:09:46,217 Chúng tôi không có nhiều thời gian. 186 00:09:46,219 --> 00:09:48,053 Tốt lắm Hulk! 187 00:09:51,624 --> 00:09:54,960 Tránh xa Avenger! 188 00:09:54,962 --> 00:09:58,196 Chúng tôi không nhận đơn đặt hàng từ maniacs đến phù hợp với chú hề. 189 00:09:58,198 --> 00:10:00,599 Nghiêm túc, đó là ai ai thiết kế nó? 190 00:10:04,704 --> 00:10:07,372 Nhận, tem, nhưng điều này sẽ không thoải mái. 191 00:10:16,215 --> 00:10:17,349 Tôi đã nói với bạn. 192 00:10:26,792 --> 00:10:29,628 Một số có kế hoạch cuối tuần ở Vegas? 193 00:10:29,630 --> 00:10:32,397 Làm một chu vi và giữ anh ta đi từ thành phố 194 00:10:51,317 --> 00:10:52,917 Tôi nghĩ bạn tốt hơn thế này. 195 00:10:52,919 --> 00:10:54,152 Tôi tin bạn 196 00:10:54,154 --> 00:10:57,355 Bạn không biết tôi. Không ai. 197 00:11:04,664 --> 00:11:07,098 Bạn Avengers làm phiền tôi. 198 00:11:07,100 --> 00:11:11,436 Bây giờ, hãy tìm nó những gì đang làm phiền bạn. 199 00:11:24,717 --> 00:11:26,818 Những gì đã được bạn làm điều đó 200 00:11:31,057 --> 00:11:32,724 Trở lại. 201 00:11:36,962 --> 00:11:39,097 Xin chào anh trai 202 00:11:39,099 --> 00:11:40,298 Loki? 203 00:11:40,300 --> 00:11:43,868 A Loki mạnh hơn bạn. 204 00:11:43,870 --> 00:11:45,737 Giấc mơ tồi tệ nhất của bạn. 205 00:11:46,405 --> 00:11:49,274 Số Đây không phải là bạn thực sự. 206 00:11:49,276 --> 00:11:51,876 Tôi là Loki trong đầu bạn. 207 00:11:51,878 --> 00:11:54,345 Bạn nên là bạn đã lưu. 208 00:11:54,347 --> 00:11:55,780 nhưng thực tế thì không. 209 00:11:55,782 --> 00:11:58,049 Bạn làm tôi thất vọng. 210 00:11:58,851 --> 00:11:59,784 Số 211 00:11:59,786 --> 00:12:02,120 Tôi luôn yêu anh trai mình. 212 00:12:02,122 --> 00:12:05,056 Tôi muốn Đại luôn ở bên tôi trong trận chiến. 213 00:12:05,058 --> 00:12:06,925 Liar! 214 00:12:08,828 --> 00:12:12,964 Tôi thấy sự thật mà bạn sẽ không thừa nhận. 215 00:12:16,368 --> 00:12:18,002 Bạn vẫn nghĩ đây là niềm vui, hulk? 216 00:12:18,004 --> 00:12:19,838 Vâng, 217 00:12:21,273 --> 00:12:23,241 Lõi dữ liệu chính xác là thông qua đây. 218 00:12:39,925 --> 00:12:41,092 Im đi 219 00:12:43,229 --> 00:12:44,295 Ngồi xuống 220 00:12:51,771 --> 00:12:53,037 Sẽ không lâu đâu 221 00:12:53,039 --> 00:12:54,906 cho điều đó tìm đường trở lại đây. 222 00:12:55,775 --> 00:12:57,142 Tôi không cần lâu. 223 00:13:02,248 --> 00:13:03,848 Wow. 224 00:13:03,850 --> 00:13:05,850 Và tôi nghĩ Power Prism chỉ là một vũ khí. 225 00:13:05,852 --> 00:13:07,051 Nhưng không? 226 00:13:07,053 --> 00:13:08,453 Đó là một sinh vật sống. 227 00:13:08,455 --> 00:13:11,356 Những sinh vật sống tiêu thụ cảm xúc. 228 00:13:11,358 --> 00:13:15,059 Đá quý có thể không quà tặng Ngày của mẹ phổ biến. 229 00:13:26,839 --> 00:13:30,041 Có vẻ như chúng ta phải nhiều hơn tìm hiểu về bác sĩ Spectrum. 230 00:13:38,918 --> 00:13:40,351 Tập trung vào Loki! 231 00:13:46,992 --> 00:13:48,461 Thor không phải là Avenger duy nhất 232 00:13:48,485 --> 00:13:50,485 sợ hãi mà anh ta không thể đối mặt. 233 00:13:56,936 --> 00:13:59,237 Anh để tôi chết, Steve. 234 00:13:59,239 --> 00:14:00,805 Winter Soldier? 235 00:14:00,807 --> 00:14:04,008 Bây giờ một người khác sẽ trả tiền cho thất bại của bạn. 236 00:14:04,010 --> 00:14:07,345 Bucky, tôi không thất bại. Tôi đã cố cứu anh. 237 00:14:07,347 --> 00:14:09,047 Đó là cách bạn có thể ngủ? 238 00:14:09,049 --> 00:14:11,049 Bằng cách nói dối với chính mình? 239 00:14:16,188 --> 00:14:17,555 Bạn đã thực hiện công nghệ của người này? 240 00:14:17,557 --> 00:14:19,891 Bạn biết những gì được thực hiện Spectrum trên chúng? 241 00:14:19,893 --> 00:14:22,293 Power Prism hoạt động về năng lượng cảm xúc, 242 00:14:22,295 --> 00:14:25,630 Thay đổi cảm xúc mạnh mẽ như hương vị tội lỗi và sợ hãi trở thành sự thật. 243 00:14:25,632 --> 00:14:26,965 Sau đó, tôi an toàn. 244 00:14:26,967 --> 00:14:28,600 Không có nhiều Tôi sợ. 245 00:14:28,602 --> 00:14:30,568 Ngoài cắt tóc điều xấu. 246 00:14:32,372 --> 00:14:34,873 Đừng đánh giá thấp sức mạnh của anh ấy, Tony. 247 00:14:36,876 --> 00:14:40,111 Anh đưa tôi trở lại, Stark. / Ultron? 248 00:14:40,113 --> 00:14:44,182 Sự hủy diệt tôi đã làm trong đầu bạn. 249 00:14:45,050 --> 00:14:46,618 Chúng tôi đánh bại bạn. 250 00:14:48,187 --> 00:14:49,354 Thật sao? 251 00:14:49,356 --> 00:14:51,990 Hay bạn vẫn còn chống lại tôi 252 00:14:51,992 --> 00:14:54,525 trong cơn ác mộng tồi tệ nhất 253 00:14:54,527 --> 00:14:56,294 và thua? 254 00:15:11,977 --> 00:15:14,946 Tôi đang mạnh lên từ nỗi sợ của bạn. 255 00:15:14,948 --> 00:15:16,447 Cảm xúc của bạn. 256 00:15:16,916 --> 00:15:18,583 Vâng! 257 00:15:18,585 --> 00:15:21,486 Sức mạnh đầy đủ của tôi đã trở lại! 258 00:15:25,557 --> 00:15:29,227 The Squadron Supreme tiêu diệt hành tinh của chính họ. 259 00:15:29,229 --> 00:15:33,164 Và bây giờ, Avengers, bạn sẽ chịu trách nhiệm 260 00:15:33,166 --> 00:15:36,267 để tiêu diệt hành tinh của bạn. 261 00:15:37,970 --> 00:15:40,104 Hãy sẵn sàng, Avengers, 262 00:15:40,106 --> 00:15:44,075 Khi tôi làm cho cơn ác mộng tồi tệ nhất của bạn trở thành sự thật. 263 00:15:45,945 --> 00:15:47,345 Bạn nghĩ bạn hoàn hảo. 264 00:15:47,347 --> 00:15:51,249 Nhưng anh sai rồi, Sọ sắt, Thanos, anh, 265 00:15:51,251 --> 00:15:53,418 gần như phá hủy thế giới. 266 00:15:53,420 --> 00:15:55,153 Nói về đau. 267 00:15:58,290 --> 00:16:00,024 Tôi biết điều này là không có thật. 268 00:16:00,026 --> 00:16:02,994 Bạn luôn đối xử với tôi như thể tôi không ở đó. 269 00:16:02,996 --> 00:16:06,064 Bạn để lại cho tôi. 270 00:16:06,999 --> 00:16:08,232 Bạn thực sự cao thượng. 271 00:16:08,234 --> 00:16:10,301 Bảo vệ Midgard khi bạn thậm chí 272 00:16:10,303 --> 00:16:12,737 không thể bảo vệ em trai của bạn! 273 00:16:16,141 --> 00:16:18,109 Tôi để lại cho bạn, Avengers. 274 00:16:18,111 --> 00:16:20,611 Tôi nên là làm tương tự với tôi. 275 00:16:23,983 --> 00:16:26,050 Bill, ngừng sử dụng lăng kính 276 00:16:26,052 --> 00:16:28,219 trước khi bạn tiêu diệt toàn bộ hành tinh! 277 00:16:28,221 --> 00:16:30,021 Bạn không hiểu! 278 00:16:30,023 --> 00:16:32,023 Tôi không kiểm soát Prism. 279 00:16:36,696 --> 00:16:40,431 Họ cần sự giúp đỡ ngay bây giờ. 280 00:16:40,433 --> 00:16:41,766 Tôi phải đào bới quá sâu 281 00:16:41,768 --> 00:16:43,134 vào hệ thống an ninh. 282 00:16:43,136 --> 00:16:45,536 Tôi kích hoạt sự tàn phá của pháo đài. 283 00:16:45,538 --> 00:16:47,171 Cảm ơn bạn vì đừng cảnh báo anh ta! 284 00:17:03,255 --> 00:17:04,622 Tốt, pháo đài bị ngập. 285 00:17:04,624 --> 00:17:07,325 Dữ liệu được nạp nước không để lại dấu vết. 286 00:17:07,327 --> 00:17:09,027 Đừng lo, Hawkeye. 287 00:17:09,029 --> 00:17:11,095 Đây không phải là bản sao lưu khẩn cấp đầu tiên của tôi. 288 00:17:15,567 --> 00:17:18,803 Không! Làm ơn dừng lại! Bạn tốt hơn thế này 289 00:17:29,214 --> 00:17:31,149 Được rồi Đủ rồi, Bucky. 290 00:17:31,151 --> 00:17:32,517 Tôi sẽ không chiến đấu với bạn. 291 00:17:32,519 --> 00:17:34,218 Tôi sẽ không cho bạn sức mạnh. 292 00:17:36,188 --> 00:17:39,090 Sau đó, bạn sẽ bị phá hủy. 293 00:17:39,092 --> 00:17:40,358 Vui lòng bạn đúng. 294 00:17:40,360 --> 00:17:41,659 Tôi cho phép bạn xuống. 295 00:17:41,661 --> 00:17:44,295 Và tôi sẽ bị ám ảnh bởi mãi mãi. 296 00:17:44,297 --> 00:17:46,364 Tôi chấp nhận gánh nặng. 297 00:17:47,766 --> 00:17:49,067 Không! 298 00:17:52,538 --> 00:17:54,739 Hãy làm đi con tem đang làm gì. 299 00:17:54,741 --> 00:17:57,175 Được rồi. 300 00:17:57,177 --> 00:18:00,578 Loki, tôi xin lỗi không làm gì nhiều cho bạn. 301 00:18:00,580 --> 00:18:02,613 Có một phần của tôi không tin 302 00:18:02,615 --> 00:18:04,248 bạn có thể tốt. 303 00:18:04,250 --> 00:18:06,117 Nhưng tôi sẽ không bao giờ ngừng hy vọng. 304 00:18:14,760 --> 00:18:17,128 Ultron. Tôi không biết gì cả. 305 00:18:17,130 --> 00:18:18,629 Có anh ta, tôi nói nó. 306 00:18:18,631 --> 00:18:20,765 Đôi khi tôi hành động trước khi suy nghĩ. 307 00:18:20,767 --> 00:18:23,201 Và vì điều đó Tôi làm cho thế giới gặp nguy hiểm. 308 00:18:23,203 --> 00:18:25,803 Nhưng đó là một cái gì đó mà tôi có thể sửa chữa. 309 00:18:30,109 --> 00:18:33,277 Bạn không thể ngăn tôi lại, Avengers! 310 00:18:33,279 --> 00:18:36,647 Nếu tôi không thể tìm thấy hòa bình, thì không ai có thể. 311 00:18:36,649 --> 00:18:38,249 Tôi hết ý tưởng. 312 00:18:38,251 --> 00:18:39,717 Avengers! 313 00:18:39,719 --> 00:18:41,786 Ant-Man đúng. 314 00:18:41,788 --> 00:18:42,990 Spectrum không phải là một tội phạm. 315 00:18:43,088 --> 00:18:45,590 Mọi thứ đã thay đổi kể từ lần cuối bạn nói chuyện với tôi. 316 00:18:46,292 --> 00:18:49,260 Không, bản năng đã chết. 317 00:18:49,262 --> 00:18:51,262 Đây không phải là bạn! 318 00:18:51,264 --> 00:18:53,865 Prism lah, người kiểm soát bạn. 319 00:18:53,867 --> 00:18:56,167 Đã quá muộn đối với tôi. 320 00:18:57,336 --> 00:18:58,870 Ant-Man hiểu 321 00:18:58,872 --> 00:19:00,905 và bây giờ chúng tôi cũng hiểu. 322 00:19:00,907 --> 00:19:03,207 Bạn không thể dừng lại hành tinh của bạn từ sự hủy diệt. 323 00:19:03,209 --> 00:19:05,676 Nhưng bạn có thể ngăn chặn nó khi nó sẽ xảy ra lần nữa. 324 00:19:07,513 --> 00:19:10,281 Bạn không thể ép buộc tôi để tiêu diệt hành tinh của chúng ta! 325 00:19:10,283 --> 00:19:12,617 Bạn hành động như bạn có một lựa chọn. 326 00:19:17,523 --> 00:19:19,690 Chúng tôi không thể làm điều này! 327 00:19:21,326 --> 00:19:22,894 Tôi từ chối! 328 00:19:22,896 --> 00:19:25,663 Bạn không kiểm soát Power Prism, Spectrum. 329 00:19:25,665 --> 00:19:27,565 Prism điều khiển bạn. 330 00:19:27,567 --> 00:19:29,300 Không! 331 00:19:33,238 --> 00:19:34,872 Prism đã chọn tôi. 332 00:19:34,874 --> 00:19:37,275 Tôi không thể chọn thoát khỏi nó. 333 00:19:37,277 --> 00:19:39,277 Cô ấy là một phần của tôi. 334 00:19:39,279 --> 00:19:41,379 Vì vậy, đó là lý do của bạn muốn có một bộ khuếch đại công suất. 335 00:19:41,381 --> 00:19:42,947 Không phải để tăng cường Prism, 336 00:19:42,949 --> 00:19:45,183 để cải thiện kiểm soát của bạn chống lại nó. 337 00:19:45,185 --> 00:19:47,552 Nhưng giờ đã quá muộn. 338 00:19:47,554 --> 00:19:50,521 Không bao giờ là quá muộn để sửa lỗi của bạn. 339 00:19:50,523 --> 00:19:52,356 Hãy buông bỏ nỗi sợ của bạn. 340 00:19:52,358 --> 00:19:54,258 Bạn có thể! 341 00:19:54,260 --> 00:19:55,860 Ah! 342 00:20:09,308 --> 00:20:10,741 Bác sĩ của Spectrum! 343 00:20:15,414 --> 00:20:16,814 Gọi tôi là Bill. 344 00:20:24,923 --> 00:20:27,858 Chào mừng trở lại, 345 00:20:27,860 --> 00:20:31,395 Tôi biết nó chỉ là vấn đề thời gian trước khi bạn rời khỏi nó. 346 00:20:32,665 --> 00:20:34,799 Không, anh ta chỉ là một gánh nặng. 347 00:20:34,801 --> 00:20:37,268 Bạn không cần một máy chủ. 348 00:20:39,338 --> 00:20:43,574 Cuối cùng là Doctor of Spectrum bản gốc xuất hiện 349 00:20:43,576 --> 00:20:45,910 và bước tiếp theo kế hoạch của chúng tôi đã hoàn tất. 350 00:20:46,678 --> 00:20:47,745 Chào mừng 351 00:20:47,747 --> 00:20:49,480 tại Phi đội Tối cao. 352 00:20:51,650 --> 00:20:53,251 Không, đó là một ý tưởng hay. 353 00:20:53,253 --> 00:20:55,486 S.H.I.E.L.D. cần một nhà khoa học chất lượng để giúp ... 354 00:20:55,488 --> 00:20:56,988 ... thành viên thăm dò không gian của họ. 355 00:20:56,990 --> 00:20:59,357 Và có thể giúp bạn bắt đầu một cuộc sống mới trên hành tinh khác. 356 00:20:59,359 --> 00:21:01,726 Tôi chỉ muốn nói cảm ơn vì đã cứu tôi. 357 00:21:01,728 --> 00:21:03,794 Tôi nghĩ tôi sẽ bị mắc kẹt bởi Prism mãi mãi. 358 00:21:03,796 --> 00:21:05,396 Bạn tự cứu mình. 359 00:21:05,398 --> 00:21:06,998 Chúng tôi chỉ nhắc bạn bạn thực sự là ai. 360 00:21:07,000 --> 00:21:08,633 Hơn thế nữa, Avengers. 361 00:21:08,635 --> 00:21:11,869 Sau những gì tôi đã làm, Bạn vẫn tin tôi. 362 00:21:11,871 --> 00:21:13,437 Tôi nghĩ tất cả chúng ta đều học 363 00:21:13,439 --> 00:21:15,906 không phán xét dựa trên những sai lầm trong quá khứ của chúng tôi. 364 00:21:17,442 --> 00:21:19,010 Vì vậy, đó là một số khác đã giảm. 365 00:21:19,012 --> 00:21:21,312 Ai muốn giúp tôi tiếp theo? 366 00:21:21,314 --> 00:21:22,513 Có ai muốn không? 367 00:21:25,450 --> 00:21:27,351 Ouch. 368 00:21:28,920 --> 00:21:30,955 Mặc dù "không, cảm ơn" nó cũng không quan trọng. 369 00:21:33,403 --> 00:21:38,403 aragorn330 30267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.