Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,301 --> 00:00:04,870
Kau tidak akan menghancurkan
gedung lagi hari ini, makhluk bodoh.
2
00:00:12,517 --> 00:00:14,417
Sisakan juga untukku, Goldilocks.
3
00:00:21,422 --> 00:00:23,922
Dia masih punya tenaga.
4
00:00:23,924 --> 00:00:26,558
Jangan khawatir, sekarang kalian
dalam pantauan satelit.
5
00:00:26,994 --> 00:00:28,243
Aku akan beri petunjuk.
6
00:00:28,269 --> 00:00:29,881
- Hulk, pukul dia dengan...
- Ya, ya.
7
00:00:29,907 --> 00:00:31,261
Full body uppercut.
8
00:00:36,837 --> 00:00:39,371
Oke, kurasa kalian berdua
sudah menanganinya.
9
00:00:42,065 --> 00:00:43,130
Ini dia.
10
00:00:46,947 --> 00:00:49,579
Terkurung di sarang agen Hydra, ya?
11
00:00:49,950 --> 00:00:51,116
Sepertinya mereka menggunakan...
12
00:00:51,118 --> 00:00:52,918
A-5 Laser artileri berat.
13
00:00:53,605 --> 00:00:55,361
Apa seseorang bermain
mengintip Tony lagi?
14
00:00:57,558 --> 00:00:59,348
Kami mematikan power supply mereka.
15
00:00:59,852 --> 00:01:00,575
Bagus.
16
00:01:00,994 --> 00:01:02,258
Aku tahu kau akan mengerti.
17
00:01:10,152 --> 00:01:11,470
Stark, masuk, sekarang!
18
00:01:11,472 --> 00:01:12,904
Hawkeye, kau butuh bantuan?
19
00:01:12,906 --> 00:01:14,840
Apa? Tidak aku mabuk kendaraan.
20
00:01:16,844 --> 00:01:18,076
Beritahu Widow agar
berhenti mengemudi
21
00:01:18,078 --> 00:01:19,911
seperti sopir taksi New York.
22
00:01:19,913 --> 00:01:22,055
Tembak terus.
Meterannya sedang jalan.
23
00:01:22,883 --> 00:01:24,850
Itu bantuan yang kau butuh?
24
00:01:24,852 --> 00:01:27,365
Maaf, archer.
Mobilnya, aturannya.
25
00:01:27,588 --> 00:01:30,856
Kepemimpinanmu tampaknya
membuat tim mandiri, Pak.
26
00:01:30,858 --> 00:01:31,990
Katakan akibatnya.
27
00:01:32,556 --> 00:01:33,602
Kesepian,
28
00:01:33,628 --> 00:01:36,527
biaya tinggi dengan
tingkat keberhasilan 100%.
29
00:01:37,030 --> 00:01:38,794
Mungkin saatnya untuk
mencari kegiatan lain.
30
00:01:39,433 --> 00:01:40,899
Sudah kulakukan, Jarvis.
31
00:01:40,901 --> 00:01:42,033
Kau lihat ini?
32
00:01:42,270 --> 00:01:44,936
Karya ilmiah ayahku
yang belum selesai.
33
00:01:45,286 --> 00:01:46,171
Ini pekerjaan brilian.
34
00:01:46,173 --> 00:01:47,873
Aku yakin dia mengajarkan
banyak pada Anda, pak.
35
00:01:47,875 --> 00:01:50,682
Mengajariku? Dia hampir tidak punya waktu
untuk berbicara denganku.
36
00:01:51,313 --> 00:01:52,987
Tapi seperti yang aku tahu,
37
00:01:53,013 --> 00:01:55,113
menjadi jenius
membuatmu cukup sibuk.
38
00:01:55,399 --> 00:01:56,181
Lihat.
39
00:01:56,673 --> 00:02:00,018
Project Arsenal, dibangun untuk
menghasilkan energi yang besar.
40
00:02:00,020 --> 00:02:01,920
Kau lihat? Jauh lebih menarik
41
00:02:01,922 --> 00:02:04,156
daripada bermain lempar tangkap
denganku saat masih kecil.
42
00:02:04,502 --> 00:02:05,490
Pak, aku melacak
43
00:02:05,492 --> 00:02:08,358
sebuah pesawat asing bersenjata
memasuki atmosfer bumi.
44
00:02:09,630 --> 00:02:11,327
Akhirnya, sedikit aksi.
45
00:02:13,801 --> 00:02:14,966
Aku butuh lagu tema.
46
00:02:14,968 --> 00:02:17,102
Jarvis, ingatkan aku
untuk menulis.
47
00:02:21,875 --> 00:02:23,909
Haruskah aku memanggil
Avengers lainnya, Pak?
48
00:02:23,911 --> 00:02:26,092
Aku bisa menangani
satu pesawat kecil.
49
00:02:31,018 --> 00:02:32,484
Setelah dipikir-pikir...
50
00:02:32,486 --> 00:02:33,875
Avengers, bersatu!
51
00:02:40,699 --> 00:02:43,852
Terjemahan oleh: DIKIphd
52
00:02:49,903 --> 00:02:52,604
Kawan-kawan, apapun yang terjadi
dengan gaya kuno-ku,
53
00:02:52,606 --> 00:02:53,939
"bawa aku ke pemimpin kalian?"
54
00:02:53,941 --> 00:02:55,874
Kalian melupakan laser kalian.
55
00:02:55,876 --> 00:02:57,042
Tanpa drama.
56
00:02:58,178 --> 00:02:59,478
Tidak ada tanda-tanda kehidupan.
57
00:02:59,480 --> 00:03:00,979
Jarvis, benda apa ini?
58
00:03:00,981 --> 00:03:02,914
Subjek cocok dengan
desain alien tak dikenal,
59
00:03:02,916 --> 00:03:05,439
termasuk Kronan,
Chitauri, atau Spartax.
60
00:03:05,439 --> 00:03:06,918
Ini sesuatu yang baru.
61
00:03:06,920 --> 00:03:09,087
Kontak pertama dimulai
dengan serangan?
62
00:03:09,089 --> 00:03:11,433
Apa yang kita lakukan
sehingga mereka marah?
63
00:03:24,705 --> 00:03:26,546
Marah saat kau pesta tanpa kamu.
64
00:03:40,988 --> 00:03:43,088
Oh, hari ini semakin bagus!
65
00:03:51,832 --> 00:03:53,674
Bagaimana profil dari musuh ini?
66
00:03:54,635 --> 00:03:56,943
pesawat Drone yang entah dari mana.
67
00:03:57,604 --> 00:03:58,524
Drones?
68
00:03:58,772 --> 00:04:01,141
Seseorang mengatur invasi mereka
dengan autopilot?
69
00:04:04,878 --> 00:04:06,534
Akhirnya menemukan aksi, Tony?
70
00:04:19,860 --> 00:04:21,326
Ini baru saja lebih rumit.
71
00:04:29,136 --> 00:04:31,069
Ada warga sipil.
72
00:04:38,579 --> 00:04:39,917
Ada pesawat yg harus kita tangkap.
73
00:04:43,183 --> 00:04:44,347
Aku tangani itu.
74
00:04:45,152 --> 00:04:46,751
Aku lihat apa yg terjadi terakhir kali
75
00:04:46,753 --> 00:04:48,579
saat kau coba menyelamatkan jet, Thor.
76
00:04:48,605 --> 00:04:50,338
Itu kesalahan Hulk.
77
00:04:57,585 --> 00:04:58,432
Thor!
78
00:04:58,699 --> 00:04:59,878
Keren!
79
00:05:00,167 --> 00:05:01,933
Kenapa semua orang mencintaimu?
80
00:05:01,935 --> 00:05:03,935
Aku yang tampan, brilian, dan kaya.
81
00:05:04,195 --> 00:05:06,262
Sudah kubilang, itu karena rambutku.
82
00:05:15,048 --> 00:05:16,038
Terima kasih banyak!
83
00:05:16,950 --> 00:05:18,637
Aku mencintaimu, Thor!
84
00:05:19,653 --> 00:05:21,086
Terima kasih banyak!
85
00:05:21,088 --> 00:05:22,492
Itu karena rambut.
86
00:05:22,823 --> 00:05:24,234
Bagaimana dengan jenggot?
87
00:05:29,997 --> 00:05:31,731
Sekarang kau putuskan
untuk terbang lurus?
88
00:05:33,967 --> 00:05:36,231
Entah itu adalah tembakan
terburuk di galaksi...
89
00:05:36,370 --> 00:05:38,413
Atau mereka menembak teman sendiri.
90
00:05:39,973 --> 00:05:41,906
Tunggu. Itu yang pertama aku lihat.
91
00:05:41,908 --> 00:05:43,072
pesawat pemimpin.
92
00:05:43,944 --> 00:05:45,210
Tanda kehidupan.
93
00:05:45,212 --> 00:05:46,978
Seseorang benar-benar di dalam situ.
94
00:05:46,980 --> 00:05:48,980
Mereka bukan pemimpin.
Mereka melarikan diri.
95
00:05:48,982 --> 00:05:51,082
Itu adalah pesawat untuk
melarikan diri. Kelilingi.
96
00:05:51,084 --> 00:05:53,084
Bagaimana jika itu alien menjijikkan?
97
00:05:53,086 --> 00:05:55,120
Oh, artinya kau punya kencan
untuk akhir pekan ini.
98
00:05:55,122 --> 00:05:56,923
Oh, Sekarang Cap membuat lelucon?
99
00:05:57,791 --> 00:05:58,508
Aku dapat!
100
00:06:01,061 --> 00:06:01,769
Lepas.
101
00:06:02,963 --> 00:06:03,825
Hilang.
102
00:06:04,286 --> 00:06:06,249
Siapapun dalam pesawat itu
pasti selamat.
103
00:06:06,266 --> 00:06:08,166
Lambung pesawatnya masih utuh.
104
00:06:08,168 --> 00:06:10,035
Seseorang pasti selamat.
105
00:06:10,037 --> 00:06:13,138
Mungkin, tapi aku tidak bisa
melacak logam alien ini.
106
00:06:13,140 --> 00:06:14,739
Tidak, tanpa sampel.
107
00:06:14,741 --> 00:06:16,451
Thor, kau bisa bantu ambil sampel?
108
00:06:21,658 --> 00:06:23,024
Apa sampel ini cukup besar?
109
00:06:23,604 --> 00:06:24,315
Hei, pertanyaan...
110
00:06:24,317 --> 00:06:26,117
Kau tidak bisa mengemudi.
111
00:06:26,119 --> 00:06:28,557
Apa ada yang beritahu kalau
kau punya masalah kontrol?
112
00:06:28,583 --> 00:06:30,829
Benda ini terbuat dari
logam komposit bintang.
113
00:06:31,024 --> 00:06:32,570
Ini dari luar bumi.
114
00:06:33,193 --> 00:06:34,866
Ku rasa ayahku mempelajarinya.
115
00:06:35,262 --> 00:06:38,668
Karyanya tentang logam-xeno
adalah buku favoritku di SMA.
116
00:06:40,067 --> 00:06:42,987
Oke, jadi aku bukan anak yang
paling populer di sekolah.
117
00:06:43,270 --> 00:06:45,656
Howard Stark pasti
ayah yang keren!
118
00:06:45,906 --> 00:06:47,592
Ilmuwan keren.
119
00:06:47,741 --> 00:06:49,606
Dia tidak punya banyak waktu
untuk menjadi seorang ayah.
120
00:06:50,077 --> 00:06:51,710
Terlalu sibuk menyelamatkan dunia,
121
00:06:51,712 --> 00:06:53,745
terlalu khawatir dengan
keahlian bawahannya.
122
00:06:53,747 --> 00:06:55,246
Kedengaran akrab.
123
00:06:55,248 --> 00:06:57,086
Kau dapat intinya, pemain sirkus?
124
00:06:57,350 --> 00:06:59,050
Tidak. Tidak sama sekali.
125
00:06:59,453 --> 00:07:01,582
Bagus. Dapat lokasinya.
126
00:07:01,988 --> 00:07:03,013
Ayo kita kerja.
127
00:07:13,467 --> 00:07:14,676
Hati-hati.
128
00:07:14,887 --> 00:07:17,414
Kita tidak tahu seramah apa
pengunjung asing ini.
129
00:07:20,207 --> 00:07:22,092
Atau jangan dengarkan aku.
130
00:07:25,946 --> 00:07:27,178
Red Skull.
131
00:07:27,914 --> 00:07:29,013
Selamatkan aku.
132
00:07:29,349 --> 00:07:30,515
Menyelamatkanmu?
133
00:07:30,517 --> 00:07:31,543
Dari siapa?
134
00:07:32,285 --> 00:07:33,286
Dia.
135
00:07:34,849 --> 00:07:37,489
Orang lain pasti merasa aneh dengan ini?
136
00:07:38,959 --> 00:07:40,458
Dia datang.
137
00:07:44,297 --> 00:07:47,590
Badut drone itu lagi?
Tidak ada yg tidak bisa kami tangani.
138
00:07:53,807 --> 00:07:55,273
Kau dan mulut besarmu.
139
00:08:02,015 --> 00:08:03,381
Siapa di balik ini, Skull?
140
00:08:03,383 --> 00:08:06,050
Si titan gila, Thanos!
141
00:08:06,052 --> 00:08:09,053
Dia datang untuk menghancurkan kita semua!
142
00:08:09,055 --> 00:08:10,737
Akulah yang menginginkan aksi.
143
00:08:16,429 --> 00:08:19,194
Red Skull lari dari seseorang
bernama Thanos?
144
00:08:19,220 --> 00:08:22,058
Yah, setidaknya sekarang kita tahu siapa yang
dapat tagihan untuk semua kerusakan ini.
145
00:08:26,907 --> 00:08:30,405
Thanos? Itu bahkan tidak ada
dalam data S.H.I.E.L.D.
146
00:08:31,906 --> 00:08:34,064
Kau baca semua data S.H.I.E.L.D.?
147
00:08:35,949 --> 00:08:37,106
Tentu saja.
148
00:08:44,591 --> 00:08:46,101
Selamatkan aku!
149
00:08:46,893 --> 00:08:48,373
Kita buat perimeter di sekitar Skull.
150
00:08:48,428 --> 00:08:49,961
Lindungi kami dan kami akan
menghancurkan jetnya.
151
00:08:49,963 --> 00:08:53,639
Bagus, Cap, tapi benda-benda ini
tidak turun seperti yg seharusnya.
152
00:08:59,881 --> 00:09:01,318
Robot Puny!
153
00:09:05,979 --> 00:09:10,915
Dijatuhkan oleh mesin amarah, Hulk?
Lihat ini.
154
00:09:18,158 --> 00:09:19,891
Batunya!
155
00:09:27,400 --> 00:09:29,251
Apa yang kau sembunyikan dari kami, Skull?
156
00:09:30,937 --> 00:09:32,652
Ini penyebab Thanos memburumu?
157
00:09:32,873 --> 00:09:34,071
Jangan sentuh!
158
00:09:48,555 --> 00:09:51,879
Guys, perubahan fokus.
Cap membawa nuklir.
159
00:09:53,660 --> 00:09:56,465
Bukan nuklir, lebih buruk.
Cosmic.
160
00:10:03,937 --> 00:10:04,859
Berlindung.
161
00:10:06,373 --> 00:10:08,606
Kenapa Skull tidak membawa bunga saja?
162
00:10:11,077 --> 00:10:12,387
Dia tidak terlalu kuat...
163
00:10:16,483 --> 00:10:19,785
Akhirnya, Red Skull membawa
tantangan yang pantas.
164
00:10:21,955 --> 00:10:23,612
Cap, lawan itu!
165
00:10:44,077 --> 00:10:46,377
Jadi, bisa aku gunakan itu nanti?
166
00:10:49,015 --> 00:10:50,104
Jangan sentuh itu.
167
00:10:50,984 --> 00:10:52,004
Kekuatan yang sangat besar.
168
00:10:52,652 --> 00:10:54,385
Kalau aku memegangnya beberapa detik...
169
00:10:54,387 --> 00:10:55,897
Itu akan menggoreng otakmu?
170
00:10:57,057 --> 00:10:58,499
Apa yang kau lihat?
171
00:10:59,659 --> 00:11:01,576
Batu kekuatan.
172
00:11:02,228 --> 00:11:03,936
Kau tahu tentang hal ini?
173
00:11:04,164 --> 00:11:07,098
Di Asgard, mereka mengajarkan kami
tentang itu di balai belajar.
174
00:11:07,100 --> 00:11:09,792
Memiliki beragam kekuatan,
ditempa dari...
175
00:11:10,103 --> 00:11:11,673
... sesuatu.
176
00:11:12,305 --> 00:11:13,363
Sesuatu?
177
00:11:13,707 --> 00:11:17,041
Aku tidak bisa tetap di kelas
benda-benda mistis
178
00:11:17,043 --> 00:11:19,164
saat ada pertempuran bagus
dengan troll.
179
00:11:21,081 --> 00:11:23,063
Kalian semua akan
melakukan hal yang sama.
180
00:11:23,951 --> 00:11:25,217
Aku mendeteksi
armada drone lain
181
00:11:25,352 --> 00:11:27,186
memasuki atmosfer bumi, Pak.
182
00:11:27,745 --> 00:11:30,185
Bagus. Thanos ini
tidak akan berhenti, benar?
183
00:11:30,624 --> 00:11:32,275
Dia. Itu?
184
00:11:33,113 --> 00:11:36,159
Aku dapat semacam visi
saat aku menyentuh batu.
185
00:11:36,596 --> 00:11:39,224
Aku lihat Thanos menghancurkan
planet dengan benda ini.
186
00:11:39,366 --> 00:11:43,067
Kalau itu sangat kuat, dia tidak akan berhenti
menyerang bumi sampai dia dapatkan kembali.
187
00:11:43,069 --> 00:11:45,603
Batu itu satu-satunya yang bisa
menghentkan robot-robot itu.
188
00:11:45,605 --> 00:11:47,638
Bagaimana menggunakannya
kalau kita tidak bisa menyentuhnya?
189
00:11:47,640 --> 00:11:49,813
Kurasa aku punya sesuatu.
190
00:11:50,043 --> 00:11:51,340
Proyek apa, sekarang?
191
00:11:51,478 --> 00:11:52,889
Proyek "Arsenal".
192
00:11:53,313 --> 00:11:57,682
Kalau data ini benar, ayahku merancang mesin
yang dapat menangani energi seperti ini.
193
00:11:57,684 --> 00:11:59,217
Bagus, lalu apa yang kita tunggu?
194
00:11:59,219 --> 00:12:00,371
Ayo kita ambil.
195
00:12:00,720 --> 00:12:01,837
Ada sedikit masalah.
196
00:12:02,155 --> 00:12:03,942
Aku tidak tahu di mana.
197
00:12:04,224 --> 00:12:07,662
Semua yang ditulisnya adalah
serangkaian persamaan,
198
00:12:07,761 --> 00:12:09,794
"Poteryaniles."
199
00:12:10,138 --> 00:12:11,490
Poteryaniles.
200
00:12:11,498 --> 00:12:13,333
Bukan omong kosong, Rusia.
201
00:12:13,500 --> 00:12:15,248
Artinya, "hutan yang hilang."
202
00:12:15,402 --> 00:12:19,203
Arsenal. Ja.
203
00:12:19,205 --> 00:12:22,273
Kau sangat menyeramkan saat
kau tidak mencoba membunuhku.
204
00:12:22,275 --> 00:12:24,551
Skull menyukai rencanamu.
205
00:12:24,711 --> 00:12:26,811
Jadi itu yang akan melawannya.
206
00:12:26,813 --> 00:12:29,447
Hutan hilang adalah situs
dari reaktor gamma cair
207
00:12:29,449 --> 00:12:31,382
yang memaksa seluruh
kota untuk mengungsi.
208
00:12:31,384 --> 00:12:32,935
Sejak itu, hal ini telah ditinggalkan.
209
00:12:33,219 --> 00:12:36,002
Sepertinya proyek "Arsenal"mu
ada di suatu tempat di sana.
210
00:12:40,794 --> 00:12:42,546
Ayo berpencar untuk mencarinya.
211
00:12:44,431 --> 00:12:46,097
Tony, bentuknya seperti apa?
212
00:12:46,099 --> 00:12:47,532
Arsenal bisa berbentuk sebuah kotak,
213
00:12:47,534 --> 00:12:49,801
kendaraan, senjata. Siapa yang tahu?
214
00:12:49,803 --> 00:12:52,136
Ayahku tidak begitu jelas tentang itu.
215
00:12:52,138 --> 00:12:54,205
Jadi, Widow, apa kau punya
216
00:12:54,207 --> 00:12:57,375
tabir surya gamma SPF 4.000?
217
00:12:59,515 --> 00:13:02,252
Dengar, aku tidak mau berubah
menjadi raksasa gamma aneh.
218
00:13:04,451 --> 00:13:06,259
Bukan berarti kau tidak
terlihat tampan, orang besar.
219
00:13:07,120 --> 00:13:09,998
Widow, kenapa aku tidak
mendeteksi dampak apapun?
220
00:13:10,323 --> 00:13:11,209
Kecuali...
221
00:13:11,558 --> 00:13:15,746
Tentu saja, proyek Arsenal
dikirim ke sini untuk menahan ledakan.
222
00:13:16,496 --> 00:13:18,599
Reaktor gamma, di salam sana.
223
00:13:18,832 --> 00:13:20,242
Harusnya begitu.
224
00:13:24,571 --> 00:13:25,870
Kedengarannya besar.
225
00:13:25,872 --> 00:13:27,348
Aku suka itu.
226
00:13:29,309 --> 00:13:30,561
Atau mungkin tidak.
227
00:13:34,114 --> 00:13:37,870
Itu besar, dan seukuran
sebuah kota terbang.
228
00:13:38,451 --> 00:13:40,718
Apakah ini drone lain, Jarvis?
229
00:13:42,522 --> 00:13:45,803
Pesawat merupakan logam asing yang tidak diketahui,
meskipun tidak ada tanda-tanda kehidupan terdeteksi.
230
00:13:47,742 --> 00:13:50,311
Yah, sepertinya mereka telah mendeteksi
tanda-tanda kehidupan kita.
231
00:13:50,430 --> 00:13:51,398
Berlindung!
232
00:13:54,534 --> 00:13:56,572
Baiklah, Avengers, dengarkan.
233
00:13:56,803 --> 00:13:58,480
Hulk, aku ingin kau...
234
00:14:01,574 --> 00:14:02,398
Thor, kau...
235
00:14:04,711 --> 00:14:05,877
Cap, kenapa kau tidak...
236
00:14:08,715 --> 00:14:11,716
Dan, terus lakukan apa kau lakukan.
237
00:14:14,154 --> 00:14:15,997
Sebaiknya Proyek Arsenal ada di sini, ayah.
238
00:14:21,661 --> 00:14:23,253
Arsenal.
239
00:14:24,109 --> 00:14:26,185
Panel keamanan dalam
bahasa Rusia. Kau bisa?
240
00:14:27,513 --> 00:14:29,012
Itu bisa juga.
241
00:14:29,636 --> 00:14:32,339
Seseorang sudah menghemat
biaya kebersihan.
242
00:14:32,839 --> 00:14:35,876
Pernah ingin lihat reaktor gamma
tidak stabil, kawan-kawan?
243
00:14:36,098 --> 00:14:37,150
Tidak juga.
244
00:14:44,817 --> 00:14:46,851
Bahkan tidak berkeringat.
245
00:14:46,853 --> 00:14:49,387
Benarkah? Lalu itu bau apa?
246
00:15:02,936 --> 00:15:04,445
Berapa lama sampai itu meledak?
247
00:15:04,804 --> 00:15:07,046
Aku tidak tahu apa yang
menahannya untuk meledak.
248
00:15:07,473 --> 00:15:09,070
Hampir semua bisa menonaktifkannya.
249
00:15:09,375 --> 00:15:11,303
Tony, mereka sudah disini.
250
00:15:11,511 --> 00:15:13,643
Tidak ada tanda-tanda Arsenal.
Beri kami waktu lagi.
251
00:15:17,984 --> 00:15:20,832
Reaktor inti akan overload
dalam 60 detik.
252
00:15:24,457 --> 00:15:26,344
Bagaimana dengan waktu kita
tinggal satu menit?
253
00:15:29,629 --> 00:15:32,463
Reaktor inti akan overload
dalam 50 detik.
254
00:15:32,465 --> 00:15:33,864
Oke, bukan masalah.
255
00:15:33,866 --> 00:15:36,300
Benda ini pasti punya
sistem fail safe.
256
00:15:37,470 --> 00:15:39,286
Ya, itu adalah desain cacat.
257
00:15:39,312 --> 00:15:41,791
Reaktor inti akan overload
dalam 40 detik.
258
00:15:41,808 --> 00:15:42,907
Ada orang di sana.
259
00:15:42,909 --> 00:15:44,809
Bukan seseorang, sesuatu.
260
00:15:45,182 --> 00:15:46,734
Itu proyek Arsenal.
261
00:15:46,760 --> 00:15:50,280
Itu yang menjaga semua radiasi gamma
tidak menyebar selama bertahun-tahun.
262
00:15:50,300 --> 00:15:52,006
Reaktor inti akan overload
dalam 30 detik.
263
00:15:52,043 --> 00:15:53,451
Batunya!
264
00:15:53,453 --> 00:15:55,649
Skull, kurasa kau melakukan sesuatu.
265
00:15:56,889 --> 00:15:59,690
Hulk, apa kau bisa menangani
sinar gamma, sobat?
266
00:16:00,193 --> 00:16:02,747
Reaktor inti akan overload
dalam 20 detik.
267
00:16:02,996 --> 00:16:04,729
Sinar gamma Puny.
268
00:16:04,731 --> 00:16:05,931
Arsenal di sana.
269
00:16:05,999 --> 00:16:07,031
Pasang batu itu disana.
270
00:16:07,033 --> 00:16:08,799
Ini satu-satunya kesempatan
yang kita punya.
271
00:16:16,609 --> 00:16:18,234
Aku yakin kau ada di sini, ayah.
272
00:16:18,260 --> 00:16:20,784
Reaktor inti akan overload
dalam 10 detik.
273
00:16:20,784 --> 00:16:21,351
Bye.
274
00:16:23,883 --> 00:16:25,633
Sembilan, delapan,
275
00:16:25,885 --> 00:16:27,501
tujuh, enam,
276
00:16:27,820 --> 00:16:29,434
lima, empat,
277
00:16:29,622 --> 00:16:31,092
tiga, dua,
278
00:16:31,624 --> 00:16:32,790
satu
279
00:16:48,941 --> 00:16:50,852
Proyek arsenal online kembali.
280
00:16:51,811 --> 00:16:53,306
Ledakan gamma tertahan.
281
00:16:59,101 --> 00:17:00,779
Ini memusingkan otakku.
282
00:17:00,920 --> 00:17:03,619
Dia memindahkan radiasi gamma ke... mana?
283
00:17:03,923 --> 00:17:05,818
Ini tidak masuk akal.
284
00:17:05,858 --> 00:17:07,326
Penelitiannya nanti, Tony.
285
00:17:08,214 --> 00:17:09,413
Cap, tunduk!
286
00:17:14,901 --> 00:17:17,170
Itulah yang terjadi saat
kau melawan Falcon.
287
00:17:19,005 --> 00:17:21,105
Dan inilah yang terjadi saat
kau terlalu banyak membual.
288
00:17:21,758 --> 00:17:23,632
Kami perlu bantuan, sekarang.
289
00:17:23,843 --> 00:17:25,876
Serang Thanos!
290
00:17:25,878 --> 00:17:27,678
Mundur, Skippy.
291
00:17:27,680 --> 00:17:29,443
Ini bukan pekerjaan untuk penjahat super.
292
00:17:29,749 --> 00:17:31,496
Arsenal, serang.
293
00:17:31,751 --> 00:17:34,010
Melumpuhkan pasukan invasi?
294
00:17:34,387 --> 00:17:35,953
Ya, tentu. Sama saja.
295
00:17:35,955 --> 00:17:38,092
Error. Pengguna tidak sah.
296
00:17:40,760 --> 00:17:42,829
Error. Pengguna tidak sah.
297
00:17:42,929 --> 00:17:45,202
Suara diaktifkan.
Itu masalahnya.
298
00:17:45,965 --> 00:17:48,688
Pengenalan suara.
Pengguna sah.
299
00:17:49,936 --> 00:17:51,264
Oke, kalau begitu.
300
00:17:51,537 --> 00:17:53,559
Hancurkan pesawat penyerang.
301
00:17:53,940 --> 00:17:55,063
Diterima.
302
00:17:58,978 --> 00:18:00,878
Bagaimana kau bisa jadi
pengguna yang sah?
303
00:18:00,880 --> 00:18:01,946
Lahir sebagai pemimpin?
304
00:18:07,887 --> 00:18:08,986
Itu Arsenal?
305
00:18:12,392 --> 00:18:13,791
Oh, itu resmi.
306
00:18:13,793 --> 00:18:15,826
Ayah Tony adlh orang paling
keren yang pernah ada.
307
00:18:18,931 --> 00:18:20,321
Avengers, bersatu!
308
00:18:21,160 --> 00:18:23,606
Dan memukul jatuh Thanos dari langit.
309
00:18:25,972 --> 00:18:29,073
Pesawat induk ini akan bertemu
dengan teknologi keluarga Stark.
310
00:18:29,075 --> 00:18:31,442
Arsenal, ikuti aku.
311
00:18:31,444 --> 00:18:32,596
Diterima.
312
00:18:37,182 --> 00:18:38,015
Keren.
313
00:18:38,017 --> 00:18:40,885
Sangat gila, tapi keren!
314
00:18:45,158 --> 00:18:47,725
Hulk yang paling keren dari semua!
315
00:18:47,727 --> 00:18:51,161
Ya, tapi kurasa ayahmu tidak membuat
robot yang tidak bisa dihancurkan.
316
00:18:53,599 --> 00:18:55,968
Apa baju zirah tak terhancurkan
masuk hitungan?
317
00:18:57,570 --> 00:19:00,808
Meskipun penghancur itu
bukan ide terbaik ayahku.
318
00:19:06,679 --> 00:19:08,646
Jarvis tidak menemukan
tanda-tanda kehidupan.
319
00:19:08,648 --> 00:19:10,047
Widow, hubungi S.H.I.E.L.D.
320
00:19:10,049 --> 00:19:12,258
untuk membersihkan sisa drone.
321
00:19:12,890 --> 00:19:13,850
Tentu.
322
00:19:13,853 --> 00:19:16,210
Karena Fury menyukai
panggilan seperti itu.
323
00:19:16,856 --> 00:19:18,022
Kerja bagus, prajurit.
324
00:19:18,024 --> 00:19:19,990
Bantuanmu sangat dihargai.
325
00:19:19,992 --> 00:19:23,194
Anthony Stark mengeluarkan
strategi perintah suara.
326
00:19:23,196 --> 00:19:24,564
Aku ikuti.
327
00:19:24,964 --> 00:19:27,865
Bagus, sebuah android yang
memuaskan ego Tony.
328
00:19:28,668 --> 00:19:29,900
Misi Selesai.
329
00:19:29,902 --> 00:19:32,203
Ya, misi selesai, Arsenal.
330
00:19:32,939 --> 00:19:34,234
Terima kasih, ayah.
331
00:19:36,685 --> 00:19:37,966
Duduk diam, Skull.
332
00:19:38,089 --> 00:19:40,710
Thanos akan kembali
mencari batu kekuatan itu,
333
00:19:40,713 --> 00:19:42,248
dan kau akan membantu kami
menghentikannya.
334
00:19:42,915 --> 00:19:44,949
Dia akan bangkit.
335
00:19:50,016 --> 00:19:51,022
Tidak nyata.
336
00:19:51,023 --> 00:19:54,733
Aku tidak temukan batasan jumlah energi
untuk mengisi daya Arsenal.
337
00:19:54,861 --> 00:19:58,696
Program sekunder,
konversi energi dan menahan.
338
00:19:58,698 --> 00:20:01,699
Kepribadian orang ini membuat Hulk
tampak hangat dan menyenangkan.
339
00:20:01,998 --> 00:20:02,774
Terima kasih.
340
00:20:02,869 --> 00:20:05,002
Ijin untuk ikut bicara?
341
00:20:05,004 --> 00:20:06,103
Tentu. Kenapa tidak?
342
00:20:08,975 --> 00:20:11,574
Halo, semua. Namaku Arsenal.
343
00:20:11,878 --> 00:20:12,972
Senang bertemu kalian.
344
00:20:13,246 --> 00:20:16,550
Tunggu sebentar, penahanan energi
adalah program sekundermu?
345
00:20:16,949 --> 00:20:18,645
Apa program utamamu?
346
00:20:18,985 --> 00:20:20,367
Menjadi temanmu, Tony.
347
00:20:21,399 --> 00:20:22,597
Apa ini lelucon?
348
00:20:22,755 --> 00:20:25,730
Ayahmu menyesal karena tidak punya
cukup waktu untuk bersamamu.
349
00:20:25,992 --> 00:20:28,993
Awalnya aku dibuat untuk menjadi
pendamping dan pelindung.
350
00:20:28,995 --> 00:20:31,331
Ayahku membuatkan seorang sahabat?
351
00:20:31,597 --> 00:20:35,099
Ya. Aku dilengkapi dengan keterampilan
dalam perlindungan pribadi,
352
00:20:35,101 --> 00:20:39,770
penahan energi, terbang dan
teknik pemulihan olahraga bola.
353
00:20:39,772 --> 00:20:42,020
Orang tua itu tidak terlalu buruk.
354
00:20:42,174 --> 00:20:44,811
Tunggu, "pemulihan olahraga bola?"
355
00:20:45,044 --> 00:20:47,978
Ya, sementara tanganku
menggunakan sarung tangan kulit.
356
00:20:47,980 --> 00:20:51,285
Oke, Arsenal, ayo kita main
lempar tangkap...
357
00:20:52,114 --> 00:20:52,911
Siapa ikut?
358
00:20:53,052 --> 00:20:54,895
Versi lempar tangkap yang mana?
359
00:20:55,021 --> 00:20:57,739
Dengan kapak tempur atau batu?
360
00:20:57,890 --> 00:20:59,064
Batu!
361
00:20:59,158 --> 00:21:00,929
Kurasa kau bisa tangani
yang satu ini, Tony.
362
00:21:01,227 --> 00:21:05,035
Aku akan ceritakan bagaimana pertama kali
aku membuat hologram bisbol kelelawar.
363
00:21:31,138 --> 00:21:33,981
Terjemahani oleh: DIKIphd
26585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.