Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,470 --> 00:00:42,570
DIE MARX BROTHERS IN
ANIMAL CRACKERS
2
00:01:30,147 --> 00:01:35,960
GLÄNZENDE PARTY
AUF DEM LANDGUT VON MRS. RITTENHOUSE
3
00:01:37,968 --> 00:01:41,981
Der renommierte Forscher
Captain Geoffrey T. Spaulding
4
00:01:42,310 --> 00:01:46,380
nach seiner Rückkehr aus Afrika
als Ehrengast erwartet
5
00:01:48,309 --> 00:01:52,821
Der wohlhabende Kunstmäzen Roscoe
W. Chandler stellt auf dieser Party
6
00:01:53,160 --> 00:01:56,810
Beaugards berühmtes Gemälde
"Nach der Jagd" aus
7
00:02:20,180 --> 00:02:23,417
Ihr müsst heut' euer Bestes geben,
seid auf dem Posten!
8
00:02:23,690 --> 00:02:26,793
Wir haben einen Ehrengast,
und zwar einen jener Menschen,
9
00:02:27,070 --> 00:02:29,883
die gefeiert werden
von den feinen Leuten.
10
00:02:30,150 --> 00:02:32,930
Wir sorgen dafür,
dass er bekommt, was ihm zusteht.
11
00:02:33,450 --> 00:02:36,587
Behandelt ihn wie einen König,
auf royale Weise.
12
00:02:36,830 --> 00:02:39,987
Wie Untertanen
müsst ihr ihm ergeben sein,
13
00:02:40,200 --> 00:02:43,077
das soll euer einziges Ziel sein.
14
00:02:43,460 --> 00:02:45,690
Wir tun nichts,
was ihn entnerven könnte.
15
00:02:46,210 --> 00:02:49,377
Ich wiederhol's noch mal:
Seid auf dem Posten!
16
00:02:49,667 --> 00:02:52,444
Er gehört zu jenen,
die Aufmerksamkeit brauchen.
17
00:02:52,680 --> 00:02:56,081
Wir sorgen dafür,
dass er bekommt, was ihm zusteht.
18
00:03:07,400 --> 00:03:09,340
- Oh, Hives...
- Ja, Mrs. Rittenhouse?
19
00:03:09,860 --> 00:03:13,055
Ich möchte die Belegung
der Zimmer ändern. - Sehr wohl.
20
00:03:13,360 --> 00:03:15,640
Geben Sie
Mr. Chandler die blaue Suite.
21
00:03:16,160 --> 00:03:20,258
Captain Spaulding erhält als Ehrengast
die grüne Doppelsuite mit zwei Bädern.
22
00:03:20,580 --> 00:03:25,690
- Zwei? - Ja. Der Captain hätte sicher
gern zwei Bäder, meinen Sie nicht?
23
00:03:26,210 --> 00:03:30,490
Wenn er gerade aus Afrika zurück ist,
muss er vielleicht zwei Bäder nehmen.
24
00:03:31,199 --> 00:03:33,618
Mr. Roscoe W. Chandler.
25
00:03:35,050 --> 00:03:37,830
Mrs. Rittenhouse! Nun, ich...
26
00:03:38,970 --> 00:03:40,410
Mr. Chandler!
27
00:03:41,560 --> 00:03:45,885
Wie schön, Sie zu sehen! - Der
berühmte Beaugard, wie versprochen.
28
00:03:46,190 --> 00:03:50,380
- Wie kann ich Ihnen je dafür danken?
- Nicht der Rede wert!
29
00:03:50,900 --> 00:03:56,100
Nicht? Sie kommen aus Europa zurück,
mit einem 100.000-Dollar-Meisterwerk,
30
00:03:56,610 --> 00:03:58,510
und anstatt es selbst auszustellen,
31
00:03:58,965 --> 00:04:02,270
lassen Sie es mich
bei meiner Party enthüllen.
32
00:04:02,790 --> 00:04:06,190
- Und das ist "nicht der Rede wert"?
- Mrs. Rittenhouse, ich...
33
00:04:06,810 --> 00:04:11,608
- Bringen Sie das bitte dorthin, wo es
ausgestellt werden soll. - Sehr wohl.
34
00:04:11,880 --> 00:04:14,030
Und sehr vorsichtig bitte!
35
00:04:14,590 --> 00:04:20,330
Sie meinen, das wäre der Rede wert?
Ich würde noch viel mehr für Sie tun.
36
00:04:20,850 --> 00:04:25,301
- Sie sind eine sehr schöne Frau.
- Nein, nein, Mr. Chandler...
37
00:04:25,600 --> 00:04:28,250
- Nun, vielleicht irre ich mich...
- Was?
38
00:04:30,203 --> 00:04:35,785
- Bitte gehen Sie nicht. Ich liebe Sie!
- Ich weiß. Aber sehen Sie...
39
00:04:36,030 --> 00:04:39,731
Mutter,
spielst du die große Gastgeberin?
40
00:04:40,450 --> 00:04:43,310
Wenn Sie mich bitte
entschuldigen würden...
41
00:04:43,830 --> 00:04:49,400
- Hast du Johnny Parker gesehen?
- Vergiss ihn! Denk an Mr. Chandler!
42
00:04:49,920 --> 00:04:53,282
Du nimmst diese gesellschaftlichen
Ereignisse nicht ernst genug.
43
00:04:53,590 --> 00:04:56,443
Was empfiehlst du mir? Selbstmord?
44
00:04:56,840 --> 00:04:59,011
Ich empfehle dir...
45
00:04:59,260 --> 00:05:03,171
- Das muss er sein.
- Captain Spaulding ist eingetroffen.
46
00:05:03,470 --> 00:05:06,238
Welch eine Freude, ich bin so froh!
47
00:05:06,520 --> 00:05:09,138
Meine Freunde,
Captain Spaulding ist eingetroffen.
48
00:05:09,440 --> 00:05:12,776
Endlich werden wir ihn sehen,
den berühmten Captain Spaulding.
49
00:05:13,070 --> 00:05:16,365
Aus glühend heißen Landen
ist der Captain eingetroffen.
50
00:05:16,570 --> 00:05:19,955
Mit großem Jubel
begrüßen wir ihn,
51
00:05:20,160 --> 00:05:23,426
bis ihm die Ohren klingen.
Der Captain ist gekommen,
52
00:05:23,660 --> 00:05:26,944
endlich ist der Captain hier!
53
00:05:32,750 --> 00:05:37,950
Mr. Horatio W. Jamison,
Privatsekretär von Captain Spaulding.
54
00:05:46,560 --> 00:05:52,130
Der Captain informiert Sie über die
Bedingungen für seinen Aufenthalt.
55
00:05:52,457 --> 00:05:55,852
In einem ist er klar und strikt,
er liebt die Frauen jung und schick,
56
00:05:56,110 --> 00:05:58,880
und was die Männer angeht,
mag er keine Penner.
57
00:05:59,400 --> 00:06:05,140
Und was die Männer angeht,
mag er keine Penner.
58
00:06:05,830 --> 00:06:08,770
Die Männer müssen alt, die Frauen warm
und der Champagner kalt sein.
59
00:06:09,290 --> 00:06:12,060
Das sind die Bedingungen
für seinen Aufenthalt.
60
00:06:12,580 --> 00:06:15,610
Ich kündige
Captain Geoffrey Spaulding an!
61
00:06:16,130 --> 00:06:19,450
Er kündigt
Captain Geoffrey Spaulding an!
62
00:06:19,970 --> 00:06:27,541
Große Güte, er kommt!
Endlich ist er da!
63
00:06:52,722 --> 00:06:53,906
Was bin ich Ihnen schuldig?
64
00:06:57,600 --> 00:07:00,440
Von Afrika bis hier $1,85? Empörend!
65
00:07:00,640 --> 00:07:05,459
Sie sollten doch nicht den Umweg über
Australien nehmen! Das ist Betrug!
66
00:07:05,730 --> 00:07:09,192
Drehen Sie sich um,
ich will Ihr Nummernschild sehen!
67
00:07:09,440 --> 00:07:11,700
Um Sie kümmere ich mich später.
68
00:07:11,900 --> 00:07:15,753
Sie sind eine der schönsten Frauen,
die ich je sah. Das heißt nicht viel.
69
00:07:15,990 --> 00:07:18,939
Captain, das Landgut Rittenhouse
steht zu Ihrer Verfügung.
70
00:07:19,160 --> 00:07:23,408
Ich danke Ihnen für diesen grandiosen
Reinfall. Ich meine, Einfall.
71
00:07:23,620 --> 00:07:28,260
Nun möchte ich ein paar Worte sagen.
Hallo, ich muss gehen.
72
00:07:28,460 --> 00:07:31,182
Ich kann nicht bleiben,
ich muss gehen.
73
00:07:31,460 --> 00:07:35,746
Ich bin froh, dass ich gekommen bin,
und dennoch muss ich gehen.
74
00:07:35,970 --> 00:07:37,767
Sie müssen bleiben!
75
00:07:38,010 --> 00:07:42,403
Wenn Sie gehen,
verderben Sie die Party, die ich gebe!
76
00:07:42,680 --> 00:07:47,062
Ich würde ein, zwei Wochen bleiben,
oder auch den ganzen Sommer,
77
00:07:47,310 --> 00:07:49,891
doch ich sage Ihnen:
78
00:07:50,150 --> 00:07:53,885
Ich muss gehen.
79
00:07:54,240 --> 00:07:57,760
Bevor Sie gehen,
erweisen Sie uns die Ehre,
80
00:07:57,990 --> 00:08:01,754
uns von Ihren
glorreichen Taten zu erzählen?
81
00:08:01,990 --> 00:08:05,748
- Ich tue alles, was Sie sagen.
Ich bleibe sogar! - Gut!
82
00:08:06,120 --> 00:08:11,049
Doch ich muss gehen.
83
00:08:13,920 --> 00:08:17,587
Ich möchte etwas sagen,
wozu der Captain zu bescheiden ist.
84
00:08:17,880 --> 00:08:21,224
Der Captain ist ein Mann der Moral,
und das bereitet ihm so manche Qual.
85
00:08:21,470 --> 00:08:27,030
Eins möchte ich betonen: Ich trinke
nie. Es sei denn, man lädt mich ein.
86
00:08:27,230 --> 00:08:29,760
Der Captain ist ein Mann der Moral.
87
00:08:29,980 --> 00:08:33,600
Wenn er etwas Obszönes hört,
weist er es instinktiv zurück.
88
00:08:33,820 --> 00:08:40,310
Ich hasse schmutzige Witze. Es sei
denn, jemand kann sie gut erzählen.
89
00:08:40,530 --> 00:08:43,480
Der Captain ist ein Mann der Moral.
90
00:08:43,700 --> 00:08:46,650
Ein Hoch auf Captain Spaulding,
den Afrikaforscher.
91
00:08:46,870 --> 00:08:48,610
Nannte mich jemand Schnorrer?
92
00:08:53,210 --> 00:08:56,180
Er ging in den Dschungel,
wo die Affen Nüsse werfen.
93
00:08:56,380 --> 00:08:59,807
Wenn ich hier bleibe,
werd' ich ganz taub in der Nuss.
94
00:09:02,760 --> 00:09:05,840
Er legte all sein Vertrauen
in Mut und Widerstand
95
00:09:06,060 --> 00:09:08,940
und riskierte sein Leben
für die Wissenschaft.
96
00:09:09,140 --> 00:09:14,220
Er ist der einzige Weiße,
der dort jedes Fleckchen kennt.
97
00:09:26,830 --> 00:09:29,860
Er legte all sein Vertrauen
in Mut und Widerstand
98
00:09:30,080 --> 00:09:33,120
und riskierte sein Leben
für die Wissenschaft.
99
00:09:33,340 --> 00:09:36,450
Ein Hoch auf Captain Spaulding,
den Afrikaforscher!
100
00:09:36,670 --> 00:09:39,790
Er hat seinen Namen unsterblich
gemacht, und darum sagen wir:
101
00:09:40,010 --> 00:09:44,390
Ein dreifaches Hoch!
102
00:09:47,311 --> 00:09:51,062
Liebe Freunde, ich bin hocherfreut
über diese Ergüsse.
103
00:09:51,304 --> 00:09:52,607
Sie sollen wissen, dass...
104
00:10:03,571 --> 00:10:07,275
Liebe Freunde, ich bin hocherfreut
über diese Ergüsse...
105
00:10:07,475 --> 00:10:08,559
Sie sollen wissen, dass...
106
00:10:19,880 --> 00:10:23,369
Liebe Freunde, ich bin hocherfreut
über diese Ergüsse.
107
00:10:23,636 --> 00:10:24,463
Sie sollen wissen, dass...
108
00:10:24,563 --> 00:10:28,647
Ein Hoch auf Captain Spaulding...
Irgendwer muss es ja machen!
109
00:10:28,900 --> 00:10:33,560
Es ist mir eine große Ehre, Sie in
meinem bescheidenen Heim zu begrüßen.
110
00:10:33,780 --> 00:10:35,803
So schlecht ist es doch gar nicht.
111
00:10:36,040 --> 00:10:41,120
Doch, Sie haben Recht. Eine der
verkommensten Hütten, die ich kenne.
112
00:10:41,340 --> 00:10:44,620
Diese Tapete!
Sie lassen alles verkommen!
113
00:10:44,840 --> 00:10:48,790
Es kommen nicht mehr dieselben Leute.
Diese Leute sehen aus wie Sie!
114
00:10:49,010 --> 00:10:51,890
Stellen wir doch ein Schild auf:
"Unter neuer Leitung".
115
00:10:52,100 --> 00:10:54,760
Wir führen ein 75-Cent-Menü ein,
das die Leute blendet.
116
00:10:54,980 --> 00:10:58,303
Wenn sie blind sind, zahlen sie alles.
Unterschreiben Sie hier
117
00:10:58,520 --> 00:11:01,400
und geben Sie mir einen Scheck
über 1.500 Dollar.
118
00:11:01,610 --> 00:11:05,800
Mit dieser Versicherung ist für
Ihre Kleinen und Ihr Alter gesorgt,
119
00:11:06,000 --> 00:11:08,920
und das kommt ja schon
in wenigen Wochen.
120
00:11:09,120 --> 00:11:12,900
Und nun ist die Zeit gekommen,
sagte das Walross...
121
00:11:13,120 --> 00:11:17,410
Sie stehen vor mir als einer
der mutigsten Männer aller Zeiten.
122
00:11:17,620 --> 00:11:19,280
Also gut, das tue ich.
123
00:11:19,500 --> 00:11:23,450
Im dunklen Afrika gab es keine Gefahr,
der Sie nicht trotzten.
124
00:11:23,670 --> 00:11:25,369
Stört es Sie, wenn ich nicht rauche?
125
00:11:26,220 --> 00:11:28,820
Furchtlos haben Sie
neue Wege erkundet,
126
00:11:29,249 --> 00:11:32,715
brüllenden Löwen
und trommelnden Kannibalen getrotzt.
127
00:11:32,958 --> 00:11:34,522
Das sagen Sie!
128
00:11:34,770 --> 00:11:38,706
Niemals in all den Monaten
erlahmte Ihr fester Schritt.
129
00:11:38,940 --> 00:11:43,556
Feigheit ist Ihnen unbekannt,
Angst ist Ihnen fremd.
130
00:11:43,965 --> 00:11:46,456
Verzeihung. Eine Raupe, Captain.
131
00:11:49,700 --> 00:11:52,390
Die Raupe muss ihn erschreckt haben.
Meine Güte!
132
00:11:52,620 --> 00:11:56,200
Stehen Sie nicht rum,
holen Sie den Whiskey!
133
00:11:56,826 --> 00:12:01,450
- Wo ist der Whiskey?
- In meiner kleinen, schwarzen Tasche.
134
00:12:07,191 --> 00:12:09,777
Signor Emanuel Ravelli.
135
00:12:20,130 --> 00:12:23,750
- Sehr erfreut. Wo ist das Speisezimmer?
- So eine Überraschung!
136
00:12:23,970 --> 00:12:28,300
Ich kannte mal einen Emanuel Ravelli,
der sah genauso aus wie Sie.
137
00:12:28,520 --> 00:12:32,340
- Ich bin Emanuel Ravelli!
- Sie sind Emanuel Ravelli?
138
00:12:32,560 --> 00:12:36,141
Kein Wunder, dass Sie so aussehen
wie er. Aber die Ähnlichkeit ist da.
139
00:12:37,610 --> 00:12:41,680
- Er glaubt, ich wäre ein Doppelgänger.
- Wenn ja, habt ihr beide Pech.
140
00:12:42,200 --> 00:12:45,290
Sind Sie einer der Musiker?
Sie sollten erst morgen kommen!
141
00:12:45,490 --> 00:12:47,190
Morgen wäre zu früh gewesen.
142
00:12:47,830 --> 00:12:52,570
- Gut, dass sie nicht gestern kamen.
- Den gestrigen Tag berechnen wir mit.
143
00:12:52,790 --> 00:12:55,610
Was bekommen Sie denn pro Stunde?
144
00:12:55,830 --> 00:12:59,900
- Fürs Spielen 10 Dollar pro Stunde.
- Und fürs Nicht-Spielen?
145
00:13:00,130 --> 00:13:03,361
- 12 Dollar pro Stunde.
- Davon möchte ich auch was haben.
146
00:13:03,800 --> 00:13:07,780
Für die Proben machen wir einen
Sonderpreis: 15 Dollar pro Stunde.
147
00:13:08,010 --> 00:13:10,831
Fürs Proben?
Und was kriegt ihr fürs Nicht-Proben?
148
00:13:10,970 --> 00:13:12,371
Das könnten Sie sich
gar nicht leisten.
149
00:13:13,770 --> 00:13:16,720
Wenn wir nicht proben,
können wir nicht spielen.
150
00:13:16,940 --> 00:13:19,979
Und wenn wir nicht spielen,
geht das ins Geld.
151
00:13:20,570 --> 00:13:24,781
- Was wollen Sie für einen Sturz in den
Gully? - Zahlen Sie bloß den Deckel.
152
00:13:27,329 --> 00:13:29,749
- Ich hoffe, Sie fallen eines Tages
rein. - Klar wie Klärgrube.
153
00:13:30,372 --> 00:13:34,504
- Das haben wir ja nun schön bereinigt.
- Mal sehen, wie wir dastehen.
154
00:13:34,910 --> 00:13:36,002
Mit Plattfüßen.
155
00:13:36,750 --> 00:13:41,870
Gestern sind wir nicht gekommen.
Sie erinnern sich? Das macht $300.
156
00:13:42,090 --> 00:13:44,780
Gestern sind Sie nicht gekommen,
das macht $300?
157
00:13:45,010 --> 00:13:46,870
Das find ich angemessen.
158
00:13:47,090 --> 00:13:50,693
- Heute sind wir gekommen...
- Dafür schulden Sie uns 100.
159
00:13:50,936 --> 00:13:53,094
Bei diesem Geschäft
mache ich ja Verlust!
160
00:13:53,770 --> 00:13:56,880
- Morgen sind wir weg. Das macht...
- Eine Million Dollar.
161
00:13:57,100 --> 00:14:01,000
Ja, für mich ist das in Ordnung,
aber ich hab noch 'nen Partner!
162
00:14:01,570 --> 00:14:03,269
Der Professor!
163
00:14:23,101 --> 00:14:25,687
Das Tor öffnete sich,
und ein weicher Keks trat ein.
164
00:14:26,090 --> 00:14:27,920
Sehr erfreut.
165
00:14:28,616 --> 00:14:30,109
Meine Güte!
166
00:14:43,820 --> 00:14:45,609
Schokolade haben Sie nicht zufällig?
167
00:14:48,443 --> 00:14:52,730
- Er hat alles. - Hives, nehmen Sie
dem Professor Hut und Mantel ab.
168
00:14:52,950 --> 00:14:54,548
Und rufen Sie den Ausräucherer.
169
00:15:01,130 --> 00:15:04,540
Sehen Sie nicht, dass Damen
anwesend sind? Nehmen Sie den Hut ab!
170
00:15:04,750 --> 00:15:07,837
Was machen Sie denn?
Verschwinden Sie! Na los!
171
00:16:15,990 --> 00:16:17,658
Ein Stückchen weiter nach rechts.
172
00:16:19,790 --> 00:16:21,057
So ist es besser.
173
00:16:29,920 --> 00:16:32,516
Achtet drauf, dass der Stoff richtig
hängt. Die gnädige Frau überprüft das.
174
00:16:34,970 --> 00:16:37,850
- Hallo, Hives.
- Mrs. Whitehead!
175
00:16:38,390 --> 00:16:41,420
- Was für eine Überraschung!
- Und was ist mit mir? - Miss Grace!
176
00:16:41,640 --> 00:16:46,430
- Sie sind aber gewachsen!
- Und Sie haben nicht abgenommen.
177
00:16:46,650 --> 00:16:48,310
Nein, leider nicht.
178
00:16:48,530 --> 00:16:52,310
Seltsam, dass Sie jetzt hier arbeiten
und nicht mehr bei uns.
179
00:16:52,530 --> 00:16:56,730
Als Sie in Europa waren, hat Mrs.
Rittenhouse mir ein Angebot gemacht.
180
00:16:56,950 --> 00:17:02,230
Schön! Übrigens: Was ist denn das
für ein geheimnisvolles Bild?
181
00:17:02,460 --> 00:17:05,370
Kein Geheimnis.
Es ist Beaugards "Nach der Jagd".
182
00:17:05,589 --> 00:17:08,437
- Das Original?
- Absolut original.
183
00:17:09,940 --> 00:17:11,110
Vorsicht!
184
00:17:12,170 --> 00:17:14,500
Wo hat sie das denn her?
185
00:17:14,720 --> 00:17:17,970
- Ist es sehr wertvoll?
- Es muss ein Vermögen wert sein.
186
00:17:18,600 --> 00:17:22,500
Der Gesellschaftspreis dieser Saison
scheint an Mrs. Rittenhouse zu gehen.
187
00:17:22,730 --> 00:17:26,005
- Können wir denn nichts tun?
- Wir könnten uns erschießen.
188
00:17:26,270 --> 00:17:28,525
Ich würde lieber
Mrs. Rittenhouse erschießen.
189
00:17:28,940 --> 00:17:33,779
Ich habe eine Idee! Auf der Kunst-
akademie habe ich das Bild kopiert.
190
00:17:34,110 --> 00:17:35,823
Und? Was heißt das?
191
00:17:38,830 --> 00:17:40,602
Ich versteh's immer noch nicht.
192
00:17:41,160 --> 00:17:44,650
Ich hole die Kopie, wir tauschen sie
gegen das Original aus,
193
00:17:44,870 --> 00:17:50,530
und wenn sie's enthüllt,
hat sie nur eine grausame Imitation.
194
00:17:50,805 --> 00:17:54,105
- Grace, du bist wunderbar!
- Das sag ich ja immer!
195
00:17:54,800 --> 00:17:58,250
- Ich bin bald zurück.
- Gut, bis später.
196
00:18:02,520 --> 00:18:04,184
Oh, Hives?
197
00:18:05,560 --> 00:18:10,260
- Gibt es immer noch ein starkes Band
zwischen uns? - Aber natürlich!
198
00:18:10,656 --> 00:18:14,502
- So stark, dass Sie mir einen
großen Gefallen tun würden? - Jeden!
199
00:18:15,006 --> 00:18:18,480
Wenn ich Sie bitten würde,
den Beaugard zu entfernen...
200
00:18:18,700 --> 00:18:21,580
- Sie meinen?
- Natürlich nur vorübergehend,
201
00:18:21,780 --> 00:18:26,700
- um etwas von mir dort hinzuhängen.
- Das ist eine ungewöhnliche Bitte.
202
00:18:26,920 --> 00:18:30,834
Richtig, aber irgendwie gehören Sie
für mich immer noch zu den Whiteheads.
203
00:18:33,050 --> 00:18:36,967
Sie können auf mich zählen.
Meine Seele gehört Ihnen,
204
00:18:37,340 --> 00:18:40,880
auch wenn mein Körper
vielleicht Mrs. Rittenhouse gehört.
205
00:18:41,100 --> 00:18:42,380
Aber Hives!
206
00:18:44,680 --> 00:18:47,237
- Oh, Mrs. Whitehead!
- Arabella!
207
00:18:48,020 --> 00:18:51,760
- Darf ich Ihnen Mr. Parker vorstellen?
- Einer der Massachusetts-Parkers?
208
00:18:51,980 --> 00:18:54,890
- Nein.
- Dann ein Südstaaten-Parker?
209
00:18:55,110 --> 00:19:00,390
Nein, ein Central-Parker.
Mit den Bänken und Bäumen...
210
00:19:00,620 --> 00:19:02,214
Ich verstehe.
211
00:19:02,870 --> 00:19:04,120
Miau!
212
00:19:05,160 --> 00:19:07,610
Oh, ich mag diese Frau nicht.
213
00:19:07,830 --> 00:19:11,160
Dann setz dich
und erzähl mir, wen du magst.
214
00:19:11,380 --> 00:19:17,370
- Ach, dieses Spiel spielst du also!
- Hör zu. Liebst du mich wirklich?
215
00:19:17,970 --> 00:19:21,580
- Heirate mich doch und finde es heraus!
- Heiraten?
216
00:19:21,800 --> 00:19:26,772
Wovon? Letztes Jahr hab ich 2 Bilder
verkauft. Eins für 100, eins für 50.
217
00:19:27,140 --> 00:19:31,883
- Können wir von $150 im Jahr leben?
- Wir brauchen kein Geld!
218
00:19:32,230 --> 00:19:36,380
Ich habe Kredit
in jedem Geschäft auf der 5th Avenue.
219
00:19:37,166 --> 00:19:42,082
Wenn ich schlau wäre, würde ich das
Malen aufgeben und mir Arbeit suchen.
220
00:19:42,660 --> 00:19:46,266
Ein Cousin von mir hat letztes Jahr
$50.000 an der Wall Street verdient.
221
00:19:46,540 --> 00:19:51,305
Ich will nicht deinen Cousin heiraten.
Ich bin so verrückt, dich zu wollen.
222
00:19:52,420 --> 00:19:53,670
Sag mal...
223
00:19:54,130 --> 00:19:57,500
Wir könnten Chandler dazu bringen,
dir ein Porträt abzukaufen.
224
00:19:57,710 --> 00:20:00,660
Chandler?
Was versteht der schon von Kunst?
225
00:20:00,880 --> 00:20:04,670
Je weniger er versteht,
desto leichter wird's für dich.
226
00:20:05,075 --> 00:20:10,720
Sie sind oben. Man kann sie nicht
verfehlen. Auf der anderen Seite.
227
00:20:11,730 --> 00:20:13,295
Mrs. Rittenhouse.
228
00:20:16,400 --> 00:20:19,286
Captain Spaulding!
Wie geht es Ihnen?
229
00:20:20,150 --> 00:20:25,730
- Sagen Sie... Sind Sie allein?
- Captain, ich verstehe Sie nicht.
230
00:20:25,950 --> 00:20:29,900
Sie verstehen nicht? Spielen Sie nicht
die Unschuldige, oder Sie sind allein!
231
00:20:30,460 --> 00:20:33,265
Ein großes Naivchen wie Sie
will mich auf den Arm nehmen!
232
00:20:36,380 --> 00:20:38,490
- Mrs. Rittenhouse...
- Ja?
233
00:20:38,710 --> 00:20:40,730
Oh, verzeihen Sie mir.
234
00:20:41,090 --> 00:20:43,460
So was ist Ihnen doch sicher bekannt?
235
00:20:43,680 --> 00:20:46,625
- Nein, Captain.
- Wird es aber.
236
00:20:46,890 --> 00:20:48,384
Mrs. Rittenhouse...
237
00:20:48,970 --> 00:20:52,331
Seit ich Sie zum 1. Mal sah,
hat es Sie von meinen Füßen gehauen.
238
00:20:52,640 --> 00:20:58,084
Etwas pulsiert in mir wie das
unaufhörliche Trommeln im Dschungel.
239
00:20:58,400 --> 00:21:01,578
- Etwas, das ich Sie fragen muss.
- Was denn, Captain?
240
00:21:02,463 --> 00:21:06,360
- Würden Sie ein Paar Socken für mich
waschen? - Sie überraschen mich!
241
00:21:06,766 --> 00:21:11,590
Ich denke seit Wochen daran. Das ist
meine Art, "Ich liebe Sie" zu sagen.
242
00:21:11,790 --> 00:21:15,410
- Ich liebe Sie. Ich war noch nie...
- Captain!
243
00:21:15,630 --> 00:21:17,870
Verzeihung, störe ich?
244
00:21:18,090 --> 00:21:21,999
Ob Sie stören?
Wo ich sie fast so weit hatte?
245
00:21:22,550 --> 00:21:26,170
Ich würde schon sagen,
dass Sie störten. Verzeihung, stören.
246
00:21:26,390 --> 00:21:28,798
Ich habe den Konjunktiv
statt der Vergangenheit benutzt.
247
00:21:29,350 --> 00:21:33,970
In der Stadt der Vergangenheit
gab es noch keine Bungalows...
248
00:21:34,190 --> 00:21:37,390
Mrs. Whitehead, Sie kennen
Captain Spaulding noch nicht?
249
00:21:37,610 --> 00:21:38,860
Nein.
250
00:21:39,190 --> 00:21:43,060
- Wie geht es Ihnen? - Wie geht's Ihnen?
- Danke, gut. Und Ihnen?
251
00:21:43,352 --> 00:21:46,676
Und wie geht es Ihnen?
Damit sind Sie mir um eins voraus.
252
00:21:47,490 --> 00:21:51,560
- Hat Ihnen schon mal jemand gesagt,
dass Sie schöne Augen haben? - Nein.
253
00:21:51,790 --> 00:21:54,782
Haben Sie aber wirklich.
Und Sie auch.
254
00:21:55,191 --> 00:21:56,613
Er warf ihr einen Blick zu.
255
00:21:57,670 --> 00:21:59,822
Ein Lächeln umspielte seine Lippen.
256
00:22:01,634 --> 00:22:04,790
Ich habe noch nie
vier schönere Augen gesehen.
257
00:22:05,010 --> 00:22:06,431
Höchstens drei.
258
00:22:06,720 --> 00:22:11,300
Sie haben einfach alles. Sie sind
schlank und dick, blond und brünett.
259
00:22:11,666 --> 00:22:16,130
Nach solchen Frauen sehne ich mich.
Wir drei wären ein ideales Paar.
260
00:22:16,420 --> 00:22:19,620
Sie haben Schönheit, Charme und Geld.
Sie haben doch Geld?
261
00:22:19,840 --> 00:22:21,931
Wenn nicht, lassen wir's bleiben.
262
00:22:22,220 --> 00:22:25,670
- Der Captain ist charmant, nicht wahr?
- Ich bin fasziniert.
263
00:22:25,890 --> 00:22:28,706
Ich bin auch fasziniert.
Hier, am Arm.
264
00:22:29,350 --> 00:22:31,630
Fasziniert... Unsinn!
265
00:22:31,980 --> 00:22:35,339
Wär ich Eugene O'Neill, würd ich ehr-
lich sagen, was ich von Ihnen halte.
266
00:22:35,780 --> 00:22:38,715
Sie haben Glück, dass
das nicht im Theater aufgeführt wird.
267
00:22:38,990 --> 00:22:40,640
Und das Theater hat auch Glück.
268
00:22:43,160 --> 00:22:45,942
Entschuldigen Sie, ich habe jetzt
ein seltsames Zwischenspiel.
269
00:22:47,410 --> 00:22:51,861
Wie kommt ihr beiden Paviane darauf,
dass ich eine von euch heiraten würde?
270
00:22:52,580 --> 00:22:54,643
Seltsam, wie der Wind heute weht.
271
00:22:55,130 --> 00:22:58,113
Er erinnert mich
an den armen, alten Marsden.
272
00:22:58,550 --> 00:23:00,966
Wie glücklich könnte ich
mit einer von beiden sein,
273
00:23:01,300 --> 00:23:03,415
wenn beide einfach
verschwinden würden!
274
00:23:05,140 --> 00:23:07,910
Nun, Mädels...
Wollt ihr mich heiraten?
275
00:23:08,140 --> 00:23:12,472
- Welche von uns? - Beide! Lasst uns
alle heiraten! Dies ist meine Party!
276
00:23:13,150 --> 00:23:15,470
Party... Party...
277
00:23:16,685 --> 00:23:20,888
Hier stehe ich und rede über Parties.
Ich komme zu einer Party, und was ist?
278
00:23:21,320 --> 00:23:24,264
Nichts. Nicht mal Eiscreme.
279
00:23:24,950 --> 00:23:27,021
Die Götter
schauen herunter und lachen.
280
00:23:27,700 --> 00:23:31,348
Die Welt wäre schöner für Kinder, wenn
die Eltern den Spinat essen müssten!
281
00:23:33,250 --> 00:23:34,530
Was meint ihr?
282
00:23:35,080 --> 00:23:38,870
- Wollen wir alle heiraten?
- Wir alle? - Wir alle.
283
00:23:39,090 --> 00:23:41,975
- Das ist Vielweiberei!
- Ja, für mich ist es auch viel.
284
00:23:42,300 --> 00:23:44,630
Endlich mal viel für uns alle!
285
00:23:44,840 --> 00:23:48,880
Ein Mann und eine Frau,
das reichte für Ihre Großmutter,
286
00:23:49,100 --> 00:23:53,000
aber wer will die schon heiraten?
Niemand. Nicht mal Ihr Großvater.
287
00:23:53,230 --> 00:23:57,260
Denkt an die Flitterwochen! Ganz
intim! Keine andere Frau wäre dabei.
288
00:23:57,480 --> 00:24:00,874
Na ja, vielleicht ein oder zwei,
aber keine Männer. Nur ich komme mit.
289
00:24:01,320 --> 00:24:03,830
Wollen Sie eine Kameradschaftsehe?
290
00:24:04,030 --> 00:24:08,577
Das hätte seine Vorteile. Sie haben
Ihre Leute, und ich habe Ihre Leute.
291
00:24:09,370 --> 00:24:12,475
Und Sie könnten Bürsten verkaufen!
292
00:24:13,540 --> 00:24:15,138
Bei Ihren Leuten leben...
293
00:24:15,710 --> 00:24:17,919
Das wäre der Anfang vom Ende.
294
00:24:18,495 --> 00:24:21,224
Das düstere Gestern
verhindert ein schönes Morgen.
295
00:24:21,840 --> 00:24:26,050
Grässliche Schritte knarren
auf den nebligen Korridoren der Zeit,
296
00:24:26,390 --> 00:24:30,590
und auf jenen Korridoren sehe ich
Gestalten. Seltsame Gestalten.
297
00:24:31,060 --> 00:24:35,369
Zahlen, die sich seltsam gestalten:
Stahl 186, Anaconda 74,
298
00:24:35,569 --> 00:24:38,174
American Can 138.
299
00:24:40,400 --> 00:24:43,428
Wo waren wir stehen geblieben?
Ach ja, wir wollten heiraten.
300
00:24:43,628 --> 00:24:49,062
- Was meinen Sie? Wollen wir's tun?
- Die Ehe ist ein hohes Gut.
301
00:24:52,370 --> 00:24:56,336
- Die Grundlage der Familie. - Ja,
aber sie lässt sich nicht durchsetzen.
302
00:24:56,790 --> 00:25:00,740
Sie wurde uns aufgezwungen,
als unsere Jungs da drüben waren
303
00:25:00,960 --> 00:25:02,870
und unsere Mädels hier.
304
00:25:04,050 --> 00:25:07,920
Seit Jahren warte ich an dieser Treppe
auf einen solchen Moment.
305
00:25:08,140 --> 00:25:11,170
- Captain, wo wollen Sie hin?
- Tut mir Leid,
306
00:25:11,390 --> 00:25:16,781
wir müssen die Hochzeit um einige Tage
verschieben. Oder um einige Jahre.
307
00:25:17,100 --> 00:25:21,760
Bevor ich heirate, werde ich mir
noch die Hörner abstoßen.
308
00:25:21,980 --> 00:25:25,060
- Der Captain ist so amüsant!
- Ist er nicht charmant?
309
00:25:25,650 --> 00:25:29,214
Das ist also der berühmte Beaugard.
Ein tolles Bild, oder?
310
00:25:29,530 --> 00:25:34,070
- Du hast es schon gesehen? - Ich hab's
in Paris drei Tage lang abgemalt!
311
00:25:34,290 --> 00:25:38,486
- Wirklich? - Ich und eine Million
andere junge Künstler.
312
00:25:39,299 --> 00:25:43,950
- Ich wette, deine Kopie war die beste.
- Sie war nicht schlecht.
313
00:25:44,170 --> 00:25:46,212
Ich zeig sie dir irgendwann mal.
314
00:25:47,430 --> 00:25:51,330
- Hör mal ... - Was? - Mutter will
das Bild heute Abend enthüllen.
315
00:25:51,550 --> 00:25:52,450
Ja?
316
00:25:53,060 --> 00:25:58,384
Stell dir vor: Wenn sie's enthüllt,
ist es gar nicht der Beaugard,
317
00:25:58,690 --> 00:26:02,750
- sondern dein Bild. - Du willst es
gegen meine Kopie austauschen?
318
00:26:02,980 --> 00:26:06,348
- Genau. - Du bist verrückt.
Wozu soll das gut sein?
319
00:26:06,740 --> 00:26:08,725
Wozu das gut sein soll? Hör zu:
320
00:26:09,360 --> 00:26:12,940
Sie enthüllen es, Chandler
erzählt allen, wie schön es ist,
321
00:26:13,160 --> 00:26:17,650
sie jubeln wie verrückt, und dann
sagen wir, wer's wirklich gemalt hat.
322
00:26:17,870 --> 00:26:21,410
Sie halten dich für einen großen
Künstler, du bekommst 6 Aufträge,
323
00:26:21,630 --> 00:26:24,700
und wir können im Nu heiraten
und uns wieder scheiden lassen.
324
00:26:25,323 --> 00:26:29,574
Klingt großartig. Aber was ist,
wenn ihnen mein Bild nicht gefällt?
325
00:26:30,550 --> 00:26:32,783
Ist es dieses Risiko nicht wert?
326
00:26:37,350 --> 00:26:41,180
- Ich sehe, Sie bewundern mein Bild?
- Ja...
327
00:26:41,400 --> 00:26:45,573
- Ihr Bild? - Ja, mein Bild.
- Sieht Ihnen aber gar nicht ähnlich.
328
00:26:46,150 --> 00:26:50,256
Wir sind uns schon mal begegnet.
Ihr Gesicht kommt mir bekannt vor.
329
00:26:50,475 --> 00:26:53,610
Ich bin schließlich einer
der bekanntesten Männer Amerikas!
330
00:26:53,830 --> 00:26:56,730
Die Zeitungen
drucken ständig mein Foto ab.
331
00:26:56,989 --> 00:27:00,479
- Sie sind nicht zufällig
Abe Kabibble? - Unsinn!
332
00:27:03,400 --> 00:27:06,394
Wenn Sie nicht Kabibble sind,
wer sind Sie dann?
333
00:27:06,594 --> 00:27:09,180
Also bitte!
Ich heiße Roscoe W. Chandler.
334
00:27:09,410 --> 00:27:14,570
Der Name sagt mir nichts, aber
irgendwo hab ich Sie schon gesehen.
335
00:27:14,819 --> 00:27:18,070
- Waren Sie schon mal in Sing-Sing?
- Bitte!
336
00:27:18,337 --> 00:27:21,990
- Nein... Jetzt hab ich's: Joliet!
- Lassen Sie mich in Ruhe.
337
00:27:22,210 --> 00:27:25,250
Also gut, laufen Sie nicht weg.
Leavenworth!
338
00:27:25,450 --> 00:27:30,409
Ich war noch nie dort! Ich habe
die meiste Zeit in Europa verbracht!
339
00:27:30,770 --> 00:27:35,211
Jetzt hab ich's!
Sie kommen aus der Tschechoslowakei!
340
00:27:35,454 --> 00:27:37,550
Sie irren sich. Da war ich nie.
341
00:27:37,770 --> 00:27:41,920
- He, komm her! - Ich sag Ihnen doch...
Lassen Sie das!
342
00:27:42,150 --> 00:27:45,180
Erinnerst du dich an ihn?
Er kommt aus der Tschechoslowakei.
343
00:27:45,400 --> 00:27:47,810
Sie irren sich,
das sagte ich doch schon!
344
00:27:48,030 --> 00:27:51,638
Er kommt aus der Tschechoslowakei,
und ich weiß, wer er ist!
345
00:27:51,881 --> 00:27:56,280
- Abe, der Fischhändler aus der
Tschechoslowakei! - Lächerlich!
346
00:27:56,500 --> 00:27:59,700
Wir werden's beweisen.
Er hatte ein Muttermal!
347
00:27:59,920 --> 00:28:03,200
Bitte! Was machen Sie denn?
Lassen Sie mich in Ruhe!
348
00:28:07,850 --> 00:28:11,750
Da ist es! Das Muttermal!
Abe, der Fischhändler.
349
00:28:11,980 --> 00:28:14,300
Ich geb's zu, ich war Abe.
350
00:28:14,520 --> 00:28:18,670
- Und wie wurden Sie zu Chandler?
- Wie wurden Sie denn Italiener?
351
00:28:18,900 --> 00:28:20,736
Wessen Geständnis ist das hier?
352
00:28:21,070 --> 00:28:23,640
Sagt niemandem etwas davon,
353
00:28:23,860 --> 00:28:28,690
dann können wir zu einer Übereinkunft
kommen, die beide Seiten befriedigt.
354
00:28:28,910 --> 00:28:32,360
- Geld. Geld...
- Sagen wir 500 Dollar?
355
00:28:32,580 --> 00:28:35,270
- 500 Dollar!
- Das ist mein ganzes Bargeld.
356
00:28:35,500 --> 00:28:39,650
500 Dollar?
Nein, wir nehmen einen Schuldschein.
357
00:28:39,880 --> 00:28:44,177
- Sie kennen mein Angebot.
- Mehr zahlen Sie nicht?
358
00:28:44,470 --> 00:28:48,420
Abe, der Fischhändler!
Abe, der Fischhändler!
359
00:28:51,694 --> 00:28:53,720
Bitte, seien Sie still!
360
00:28:53,940 --> 00:28:59,106
Kommen Sie her. Ich gebe Ihnen
einen Scheck über 5.000 Dollar.
361
00:28:59,480 --> 00:29:02,838
- Ist der gedeckt? - Natürlich. Wer
würde mir einen ungedeckten geben?
362
00:29:03,070 --> 00:29:05,477
Ich. Sieh nach, ob er gut ist.
363
00:29:11,490 --> 00:29:14,950
- Gut, wenn Sie ihn nicht wollen...
- Das ist alles?
364
00:29:15,160 --> 00:29:19,265
Ja.
Er ist Abe, der Fischhändler!
365
00:29:25,340 --> 00:29:27,110
Geben Sie das Taschentuch her.
366
00:29:28,220 --> 00:29:30,890
Meine Krawatte!
Wo ist meine Krawatte?
367
00:29:31,640 --> 00:29:34,837
Nichts als Diebsgesindel!
368
00:29:35,100 --> 00:29:37,499
Ich hab die Krawatte, und was hast du?
369
00:29:38,060 --> 00:29:40,300
Das Muttermal!
370
00:29:43,780 --> 00:29:46,470
- Wo ist Ihre Krawatte?
- Nun, ich...
371
00:29:46,780 --> 00:29:49,770
Das ist ja ein schöner Aufzug
für einen Millionär!
372
00:29:49,990 --> 00:29:54,497
- Haben Sie Sockenhalter? - Natürlich!
Oh, die haben sie auch gestohlen!
373
00:29:54,697 --> 00:29:58,110
Sehr glaubwürdig.
Haben Sie wenigstens Socken?
374
00:29:58,330 --> 00:30:03,245
- Aber sicher! Hier! - Die sehen aber
ziemlich alt aus. Wem gehören die?
375
00:30:03,550 --> 00:30:07,477
Tja, alte Socke... Darf ich mich
vorstellen? Ich bin Captain Spaulding.
376
00:30:07,677 --> 00:30:11,756
- Roscoe W. Chandler.
- Angenehm. Wenn Sie zahlen.
377
00:30:12,100 --> 00:30:13,980
Sie haben von mir gehört?
378
00:30:14,180 --> 00:30:18,579
Ich hab jahrelang von Ihnen gehört,
und ich hab die Nase voll davon.
379
00:30:19,000 --> 00:30:22,620
Ich habe natürlich auch
vom großen Captain Spaulding gehört.
380
00:30:22,840 --> 00:30:24,920
Ich hab von Ihnen gehört
und Sie von mir.
381
00:30:25,130 --> 00:30:29,590
- Haben Sie schon den
mit den beiden Iren gehört? - Oh, ja!
382
00:30:30,930 --> 00:30:34,720
Dann können wir ja zur Sache kommen.
Mein Name ist Spaulding.
383
00:30:34,940 --> 00:30:39,713
- Roscoe W. Chandler. - Geoffrey T.
Spaulding. Wofür steht wohl das "T"?
384
00:30:40,980 --> 00:30:44,111
- Thomas?
- Edgar. Aber Sie waren nahe dran.
385
00:30:44,610 --> 00:30:48,270
Ich möchte etwas mit Ihnen besprechen.
386
00:30:48,490 --> 00:30:52,530
- Würden Sie eine Expedition
finanzieren? - Das ist eine Frage.
387
00:30:52,750 --> 00:30:56,650
Ja, Sie erkennen eine Frage
auf Anhieb. Glückwunsch!
388
00:30:56,870 --> 00:31:01,200
Damit sind wir wieder bei der Frage:
Finanzieren Sie eine Expedition?
389
00:31:01,420 --> 00:31:04,160
Haben Sie
eine bestimmte Expedition im Sinn?
390
00:31:04,380 --> 00:31:09,040
- Es gibt etwas, was ich schon immer
tun wollte, bevor ich aufhöre. - Was?
391
00:31:09,260 --> 00:31:12,460
In den Ruhestand gehen.
Sind Sie interessiert?
392
00:31:12,680 --> 00:31:17,640
Wenn ich mich zur Ruhe setze,
wäre das zum Wohl der Wissenschaft.
393
00:31:17,850 --> 00:31:20,817
Das ist Ihre Chance, wenn ich bedenke,
was Sie für dieses Land getan haben.
394
00:31:21,200 --> 00:31:23,341
- Was haben Sie eigentlich getan?
- Nun ja...
395
00:31:23,561 --> 00:31:27,051
Ich habe immer getan, was ich konnte.
Besonders in Sachen Kunst.
396
00:31:27,271 --> 00:31:30,761
Wie sind wir nur darauf gekommen?
Was ist Ihre Meinung über die Kunst?
397
00:31:30,981 --> 00:31:34,181
- Gut, dass Sie fragen.
- Ich ziehe die Frage zurück.
398
00:31:34,401 --> 00:31:37,600
Diesem Kerl kann man
keine einfachen Fragen stellen.
399
00:31:37,911 --> 00:31:43,111
- Wo wollen Sie Ihre neue Oper bauen?
- In der Nähe des Central Park.
400
00:31:43,331 --> 00:31:45,781
- Warum nicht im Central Park?
- Geht das?
401
00:31:46,001 --> 00:31:47,741
Nachts, wenn's niemand sieht.
402
00:31:47,961 --> 00:31:52,111
Am besten in den See. Aber das könnte
die Wasserversorgung beeinträchtigen.
403
00:31:52,341 --> 00:31:56,461
Na ja, Kunst ist Kunst.
Andererseits: Wasser ist Wasser.
404
00:31:56,681 --> 00:31:58,446
Osten ist Osten, Westen ist Westen.
405
00:31:58,646 --> 00:32:03,347
Wenn Sie Preiselbeeren wie Apfelsoße
kochen, schmecken sie wie Pflaumen.
406
00:32:03,731 --> 00:32:06,318
Und nun sagen Sie mir, was Sie wissen.
407
00:32:06,731 --> 00:32:09,501
Ich sage Ihnen gerne meine Meinung.
408
00:32:09,731 --> 00:32:12,971
Bestens,
ich frage Sie irgendwann mal danach.
409
00:32:13,191 --> 00:32:15,351
Kommen Sie morgen um 10 in mein Büro.
410
00:32:15,571 --> 00:32:19,521
Fragen Sie nach meinem Sekretär. Wenn
er Sie empfängt, entlasse ich ihn.
411
00:32:19,741 --> 00:32:23,321
Samstag um 3. Nein, lieber Dienstag.
Montag reise ich nach Europa ab.
412
00:32:23,541 --> 00:32:26,877
Mein Name ist Spaulding, ich
wollte Sie schon immer kennen lernen.
413
00:32:27,077 --> 00:32:30,062
Was halten Sie
von den Verkehrs- und Eheproblemen?
414
00:32:30,262 --> 00:32:32,730
Woran denken Sie,
wenn Sie ins Bett gehen, Sie Monster?
415
00:32:33,638 --> 00:32:38,055
- Nun, ich ... - Ich möchte nicht weiter
drüber reden. Es sind Kinder anwesend!
416
00:32:38,580 --> 00:32:42,715
Lieber Captain, letzten Endes
ist es eine Frage des Geldes.
417
00:32:43,090 --> 00:32:46,080
5 Cent sind nicht mehr das,
was sie vor 10 Jahren waren.
418
00:32:46,300 --> 00:32:50,130
Ich gehe noch weiter: Sie sind nicht
mehr das, was sie vor 15 Jahren waren.
419
00:32:50,350 --> 00:32:53,436
Wissen Sie, was dieses Land braucht?
Einen 7-Cent-Fünfer.
420
00:32:53,930 --> 00:32:57,380
Den Fünfer
verwenden wir schon seit 1492!
421
00:32:57,600 --> 00:32:59,680
Das sind fast 100 Jahre.
422
00:32:59,900 --> 00:33:04,390
Geben wir dem 7-Cent-Fünfer 'ne Chance
und führen dann den 8-Cent-Fünfer ein.
423
00:33:04,610 --> 00:33:07,850
Sie kaufen 'ne Zeitung für 3 Cent
und kriegen denselben Fünfer zurück.
424
00:33:08,070 --> 00:33:11,020
Eine Familie könnte ein Leben lang
mit einem Fünfer auskommen.
425
00:33:11,240 --> 00:33:15,190
- Das ist eine hervorragende Idee!
- Finden Sie? - Ja.
426
00:33:15,410 --> 00:33:18,845
Dann kann sie nicht viel taugen.
Vergessen Sie's.
427
00:33:19,045 --> 00:33:22,830
Sagen Sie, Captain Chandler...
Verzeihung, Spaulding.
428
00:33:23,050 --> 00:33:28,000
Ich bin Spaulding, Sie sind Chandler.
Und nun hören Sie damit auf.
429
00:33:28,220 --> 00:33:31,790
- Gut. - Spaulding ist schlimm genug.
- Sagen Sie, Captain Spaulding...
430
00:33:32,010 --> 00:33:34,170
- Spaulding ist doch richtig?
- Genau.
431
00:33:34,390 --> 00:33:37,130
Ich bin Chand...
Nein, ich bin Spauld...
432
00:33:37,350 --> 00:33:42,194
Zeigt mal das Programm. Wenn's nach
ihm geht, komm ich nächste Woche dran.
433
00:33:42,690 --> 00:33:45,140
Captain Spaulding,
Sie sind doch weit gereist.
434
00:33:45,360 --> 00:33:48,190
Was halten Sie von Südamerika?
Dort fahre ich bald hin.
435
00:33:48,400 --> 00:33:50,270
- Wohin genau?
- Uruguay.
436
00:33:50,490 --> 00:33:55,110
Dann gehen Sie Ihres Weges.
Lassen Sie uns das Thema wechseln.
437
00:33:55,330 --> 00:33:58,645
Nehmen Sie die Situation im Ausland.
Nehmen Sie Abessinien,
438
00:33:58,864 --> 00:34:01,427
und ich nehme heißes Karamelleis
auf Roggenbrot.
439
00:34:01,790 --> 00:34:05,230
Sehen wir mal nach,
was die Jungs da hinten machen.
440
00:34:12,930 --> 00:34:17,460
- Mal sehen, wie deins im Vergleich
zum Original aussieht. - Jawohl.
441
00:34:19,832 --> 00:34:24,629
- Kein Unterschied! - Sieh genau hin,
vielleicht findest du's besser.
442
00:34:32,910 --> 00:34:35,089
- Haben Sie meinen Partner gesehen?
- Nein.
443
00:34:44,420 --> 00:34:46,490
Oh, Mr. Raviola!
444
00:34:46,710 --> 00:34:52,120
- Ravelli. Ravelli. - Oh, Mr. Ravelli.
Würden Sie etwas für mich tun?
445
00:34:52,340 --> 00:34:55,201
Ich würde alles für Sie tun.
Was soll ich machen?
446
00:34:55,600 --> 00:34:58,590
- Sehen Sie das Gemälde?
- Sie meinen diesen Schinken?
447
00:34:58,810 --> 00:35:02,737
Nehmen Sie es aus dem Rahmen
und wechseln Sie es gegen dieses aus.
448
00:35:03,310 --> 00:35:07,468
- Ich soll das runternehmen
und dieses nach oben hängen? - Genau.
449
00:35:08,280 --> 00:35:13,060
- Sie wollen, dass ich stehle?
- Nein, das ist kein Diebstahl!
450
00:35:13,280 --> 00:35:18,280
- Dann kann ich's nicht machen.
- Oh, Mr. Raviola!
451
00:35:28,465 --> 00:35:30,552
He, komm, steh auf!
452
00:35:30,937 --> 00:35:34,831
Das ist alles, was du tust:
Hinter den Frauen herjagen. Hör auf.
453
00:35:35,300 --> 00:35:37,580
Alle spielen Karten,
aber uns fragen sie nicht.
454
00:35:37,800 --> 00:35:40,827
Wir vertrödeln nur unsere Zeit.
Wir sind schon den ganzen Tag hier.
455
00:35:42,260 --> 00:35:48,315
Wie viel haben wir verdient? Nichts!
Bald leben wir von der Wohlfahrt.
456
00:35:49,020 --> 00:35:53,430
Wie gefällt dir das?
Nein, das ist nicht gut!
457
00:35:54,570 --> 00:35:58,930
Die Leute hier haben alle Geld. Wir
müssen jemanden zum Spielen finden.
458
00:35:59,150 --> 00:36:02,030
- Ich spiele alles. Poker, Binokel...
- Signor Ravelli,
459
00:36:02,240 --> 00:36:06,730
ich möchte mit Ihnen über die Musik
sprechen. Was ist denn mit Ihnen los?
460
00:36:06,950 --> 00:36:09,640
Es wäre schön, wenn...
Gehen Sie weg!
461
00:36:09,870 --> 00:36:12,200
- Was soll das?
- Schon in Ordnung. Das ist nur...
462
00:36:13,040 --> 00:36:16,620
Hallo, Professor.
Was ist denn mit seinen Füßen los?
463
00:36:18,668 --> 00:36:20,395
Das ist peinlich.
464
00:36:21,381 --> 00:36:23,547
Das ist noch gar nichts, wissen Sie.
465
00:36:23,684 --> 00:36:28,178
Wir spielen alles Mögliche:
Black Jack, Fußball...
466
00:36:50,550 --> 00:36:54,000
Eins, zwei, drei...
467
00:37:28,494 --> 00:37:31,009
Warum lassen Sie ihn nicht in Ruhe?
468
00:37:34,310 --> 00:37:37,510
Nun, da dieses Spiel vorbei ist,
wie wär's mit Bridge?
469
00:37:37,730 --> 00:37:40,970
- Spielen Sie Bridge?
- Ein wenig. - Worum spielen Sie?
470
00:37:41,190 --> 00:37:45,130
- Wir spielen nur um Kleinigkeiten.
- Und um Pommes frites?
471
00:37:46,538 --> 00:37:49,148
- Bauen Sie ihn dort drüben auf, Hives.
- Sehr wohl, Madam.
472
00:37:54,407 --> 00:37:57,540
Was hat er denn jetzt wieder vor?
Sehen Sie sich das an!
473
00:38:06,130 --> 00:38:09,130
- Nehmen Sie's weg, Hives.
- Unglaublich!
474
00:38:09,455 --> 00:38:13,515
- Wie wollen Sie spielen? Ehrlich?
- Das hoffe ich doch!
475
00:38:13,890 --> 00:38:15,774
Nehmen Sie das sofort weg!
476
00:38:17,086 --> 00:38:18,698
Das ist Ihre eigene Schuld.
477
00:38:20,900 --> 00:38:25,110
- Also dann, wir losen die Partner aus.
- Ich spiele nur mit ihm zusammen.
478
00:38:25,330 --> 00:38:28,440
Das ist gegen die Regeln. Wir müssen
die Partnerschaften auslosen.
479
00:38:28,660 --> 00:38:32,819
Also gut, wir losen es aus.
Ich hab das Pik-Ass.
480
00:38:33,170 --> 00:38:35,767
Er hat auch ein Pik-Ass.
481
00:38:36,040 --> 00:38:37,700
So ein Zufall!
482
00:38:37,920 --> 00:38:41,021
- Zwei Pik-Asse?
- Ja, er hat Tausende davon.
483
00:38:41,340 --> 00:38:45,585
- Dann hat er wohl die freie Platzwahl.
- Sie haben die Platzwahl.
484
00:38:46,430 --> 00:38:49,294
- Doch nicht auf ihrem Schoß!
- Setz dich hin.
485
00:38:49,560 --> 00:38:53,216
- Was ist denn mit ihm los? - Er dachte,
wir spielen Kontaktbridge.
486
00:38:53,690 --> 00:38:58,827
- Moment. Mischen Sie die Karten!
- Ja, bring sie durcheinander.
487
00:39:12,168 --> 00:39:14,445
Einen Moment, ich möchte abheben.
488
00:39:37,230 --> 00:39:39,680
Ein gutes Blatt!
489
00:40:00,670 --> 00:40:03,500
Du musst reizen, Partner.
490
00:40:03,720 --> 00:40:05,201
Du willst passen?
491
00:40:06,550 --> 00:40:08,125
Vergeben.
492
00:40:08,760 --> 00:40:11,691
Sie passen?
Ich biete einmal Pik.
493
00:40:12,100 --> 00:40:14,520
- Ich passe.
- Drei Pik.
494
00:40:15,480 --> 00:40:16,897
Viermal Pik.
495
00:40:18,730 --> 00:40:23,078
Einmal Treff. - Diese Art
des Reizens verstehe ich nicht.
496
00:40:23,650 --> 00:40:25,265
Das müssen Sie auch nicht.
497
00:40:27,860 --> 00:40:30,043
Sie sagten viermal Pik, oder?
498
00:40:31,450 --> 00:40:34,798
- Ich habe keine Pik-Karte in der Hand.
- Also gut, wir verdoppeln.
499
00:40:35,620 --> 00:40:38,768
Hier stimmt was nicht.
Fangen Sie von vorne an.
500
00:40:39,170 --> 00:40:43,713
Oh, sie will noch mal reizen.
Er bietet eins.
501
00:40:43,960 --> 00:40:47,303
- Eins? Ein was?
- Das werden Sie schon noch erfahren.
502
00:40:48,050 --> 00:40:52,176
- Aber wir müssen doch wissen, was er
reizt. - Später. Ich biete zwei.
503
00:40:52,680 --> 00:40:57,800
- Zwei was? - Zweimal dasselbe wie er.
Damit ist jetzt genug gereizt.
504
00:40:58,020 --> 00:40:59,379
Sie kommen raus.
505
00:40:59,900 --> 00:41:01,733
- Damit können Sie nicht rauskommen.
- Warum nicht?
506
00:41:02,730 --> 00:41:06,416
- Weil wir nicht bedienen können.
- Womit soll ich denn rauskommen?
507
00:41:06,780 --> 00:41:10,850
Er zeigt's Ihnen.
Pik-Ass, sehr gut.
508
00:41:11,620 --> 00:41:14,356
Pik-Drei, Pik-Vier.
509
00:41:16,660 --> 00:41:17,780
Trumpf?
510
00:41:20,540 --> 00:41:22,724
Das nenne ich stechen!
511
00:41:24,050 --> 00:41:27,122
Kein Pik, Partner! Kein Pik!
512
00:41:35,600 --> 00:41:37,036
Coeur-Ass.
513
00:41:43,690 --> 00:41:45,220
Treff-Ass.
514
00:41:48,400 --> 00:41:50,871
Der Dummy kommt raus.
Der Dummy kommt raus!
515
00:41:51,990 --> 00:41:54,960
- Ich bin nicht der Dummy!
- Sie könnten's aber sein.
516
00:41:58,040 --> 00:41:59,477
Karo-Ass.
517
00:42:01,420 --> 00:42:02,877
Hundert Asse, was?
518
00:42:03,590 --> 00:42:05,991
Zweihundert? Noch besser.
519
00:42:07,130 --> 00:42:10,579
Coeur-Ass.
So ist's gut, mach einen Groß-Schlemm!
520
00:42:11,392 --> 00:42:13,266
Mach einen großen Groß-Schlemm!
521
00:42:14,198 --> 00:42:15,667
Pik-Ass.
522
00:42:20,664 --> 00:42:22,210
Pik-Ass.
523
00:42:22,440 --> 00:42:24,962
Gut, der Junge. Er spielt gut.
524
00:42:26,480 --> 00:42:29,384
Pik-Ass.
Er spielt wirklich gut.
525
00:42:31,320 --> 00:42:33,520
- Pik-Ass.
- Ich spiele nicht weiter!
526
00:42:33,720 --> 00:42:38,110
- Ihr seid Falschspieler!
- Meine Schuhe sind weg!
527
00:42:38,330 --> 00:42:40,581
Grundgütiger!
Er hat Ihre Slipper! Kommen Sie.
528
00:42:43,380 --> 00:42:45,950
He, stehst du jetzt auf Damenschuhe?
529
00:43:12,900 --> 00:43:14,267
Leise!
530
00:43:22,290 --> 00:43:23,990
Versteck dich! Es kommt jemand!
531
00:43:26,753 --> 00:43:30,314
Schon gut, ich hab mich geirrt.
Steh auf. Komm schon.
532
00:43:32,800 --> 00:43:34,783
Komm! Beeil dich!
533
00:43:35,230 --> 00:43:39,200
Weißt du, was wir machen? Wir hängen
das Bild nach oben. Für die Lady.
534
00:43:39,430 --> 00:43:42,219
Nicht anfassen!
Hast du alles griffbereit?
535
00:43:42,419 --> 00:43:46,313
Schaufel, Axt, Dynamit, Handgranate?
Wo ist das Flashlight?
536
00:43:47,911 --> 00:43:52,066
Das ist kein Flash, sondern Fleisch!
Wo ist das Flash?
537
00:43:57,700 --> 00:44:01,504
Das ist ein Fisch!
Ich will keinen Fisch, ich will Flash!
538
00:44:01,920 --> 00:44:03,910
Hör auf, du bist verrückt!
539
00:44:04,130 --> 00:44:08,160
Wenn man nachts unterwegs ist,
braucht man ein Flashlight!
540
00:44:09,220 --> 00:44:12,345
Das ist kein Flash,
sondern 'ne Flasche! Flash!
541
00:44:12,640 --> 00:44:16,050
Wenn du jemanden sehen willst,
brauchst du ein Flash!
542
00:44:16,260 --> 00:44:20,118
Das ist ein Flush!
Was soll ich mit einem Flush? Flash!
543
00:44:20,520 --> 00:44:23,779
Das ist Fliegengift!
Was soll ich mit Fliegengift?
544
00:44:24,310 --> 00:44:26,347
Was hast du da?
545
00:44:26,570 --> 00:44:28,390
Das ist 'ne Flöte!
546
00:44:28,610 --> 00:44:33,150
Alles, was du hast, sind Fisch
und Flöte und Fliegengift...
547
00:44:33,370 --> 00:44:35,999
Hör auf!
Wo ist das Flashlight?
548
00:44:37,501 --> 00:44:41,680
Hör zu: Wenn alles hell ist, und du
willst es dunkel machen, was tust du?
549
00:44:43,000 --> 00:44:46,126
He, du bist wohl verrückt!
550
00:44:46,670 --> 00:44:51,594
Mein Fehler. Wenn alles dunkel ist,
und du willst es hell machen...
551
00:44:52,220 --> 00:44:55,302
Ja, das ist ein Flash!
Das ist ein Flashlight! Gut so!
552
00:45:01,654 --> 00:45:03,380
He, das ist gut!
553
00:45:03,651 --> 00:45:07,750
Durch das Gewitter ist das Licht
ausgegangen. Jetzt sieht uns keiner.
554
00:45:07,980 --> 00:45:09,423
Wo ist das Flash?
555
00:45:10,320 --> 00:45:11,848
Wo ist das Flash?
556
00:45:12,820 --> 00:45:14,915
Nicht den Fisch, das Flashlight!
557
00:45:15,800 --> 00:45:19,432
Nein, keine Flöte!
Was ist los mit dir?
558
00:45:20,000 --> 00:45:22,974
Das Flashlight.
Bevor die Leute kommen!
559
00:45:23,290 --> 00:45:27,015
Was ist los? Hast du's verloren?
Du musst es finden. Such es!
560
00:45:29,340 --> 00:45:32,103
Schon gut,
wir schaffen's auch ohne Flash. Komm!
561
00:45:42,350 --> 00:45:45,970
Versteck dich!
Es kommt jemand! Versteck dich!
562
00:45:46,770 --> 00:45:49,885
Sei still! Leise. Sei still.
563
00:45:50,360 --> 00:45:53,522
Schön leise sein! Ich weiß,
wo du bist. Es ist alles in Ordnung.
564
00:45:55,410 --> 00:45:59,310
- Oh, Captain Spaulding, wo sind Sie?
- Ja?
565
00:45:59,530 --> 00:46:01,650
- Oh, Captain...
- Was ist los?
566
00:46:02,085 --> 00:46:06,526
Das Licht ist ausgegangen.
Man sieht die Hand vor Augen nicht.
567
00:46:07,040 --> 00:46:09,094
Das wäre auch kein schöner Anblick.
568
00:46:09,630 --> 00:46:13,658
Also, ich mache jetzt ein Nickerchen.
Wecken Sie mich um drei.
569
00:46:16,510 --> 00:46:18,603
Sagen wir halb vier.
570
00:46:19,100 --> 00:46:20,932
Ein guter Service ist das hier.
571
00:46:21,390 --> 00:46:24,550
- Verzeihung, haben Sie
einen Fisch verloren? - Was?
572
00:46:24,770 --> 00:46:29,180
Jemand hat ihn verloren.
Würden Sie ihn für mich braten lassen?
573
00:46:29,400 --> 00:46:30,727
Haben Sie das gehört?
574
00:46:31,730 --> 00:46:33,532
Da drüben ist jemand.
575
00:46:34,320 --> 00:46:39,214
- Ich sagte, da ist jemand!
- Unsinn! Das Holz arbeitet nur.
576
00:46:39,870 --> 00:46:42,518
- Ist da jemand?
- Ich sehe niemanden.
577
00:46:43,080 --> 00:46:46,084
Da haben Sie's. Wenn da jemand wäre,
würde er ihn ja sehen.
578
00:46:49,330 --> 00:46:52,450
Was ist das, Captain? Was ist das?
579
00:46:52,670 --> 00:46:54,857
Wissen Sie, was ich glaube?
Sie haben Küchenschaben!
580
00:47:04,930 --> 00:47:08,431
Ja, Sie haben bestimmt Küchenschaben.
Und die größte davon hat Asthma.
581
00:47:09,730 --> 00:47:11,688
Furchtbar! Kommen Sie, Captain.
582
00:47:11,888 --> 00:47:15,468
Dies kann nicht die Bibliothek sein.
Es muss der Operationssaal sein.
583
00:47:17,279 --> 00:47:20,341
Wir hängen ein Bild auf
und geben keinen Laut von uns.
584
00:47:21,035 --> 00:47:23,099
Jemand hat das Licht angemacht!
585
00:47:23,318 --> 00:47:28,162
Also gut, wir nehmen das Bild
und geben keinen Laut von uns. Komm!
586
00:47:30,450 --> 00:47:33,369
Was willst du denn?
Oh, der Fisch. Nun komm!
587
00:47:36,369 --> 00:47:40,715
Das ist vielleicht ein Unwetter!
Ein richtiger Tornado!
588
00:47:41,005 --> 00:47:43,353
Wir gehen hier lang,
das ist 'ne Abkürzung.
589
00:47:43,691 --> 00:47:45,089
Komm, wir gehen.
590
00:47:47,899 --> 00:47:49,201
Kalifornien!
591
00:47:56,290 --> 00:47:59,860
Oh, Captain, wie spannend.
Und was ist dann passiert?
592
00:48:00,044 --> 00:48:02,300
Es war gar nichts.
Ich würde lieber nicht darüber reden.
593
00:48:02,505 --> 00:48:04,990
Aber ich kann es kaum erwarten,
das Ende zu hören. Ich muss es hören.
594
00:48:05,174 --> 00:48:07,317
Nun, da war ich also.
Da war ich in der Spitze des Baumes
595
00:48:07,535 --> 00:48:09,527
mit diesem Nashorn, das mit
seiner Waffe direkt auf mich zielte.
596
00:48:09,818 --> 00:48:11,096
- Ein Nashorn?
- Ja.
597
00:48:11,482 --> 00:48:13,331
Oh, Captain, was taten Sie?
598
00:48:13,516 --> 00:48:15,352
Was konnte ich schon tun?
Ich musste seine Tochter heiraten.
599
00:48:16,022 --> 00:48:19,504
- Was ist denn das für eine Geschichte?
- Gut, dann erzählen Sie eine.
600
00:48:20,444 --> 00:48:21,552
Und nun, meine Freunde...
601
00:48:21,752 --> 00:48:23,720
Bevor wir mit dem
musikalischen Programm beginnen,
602
00:48:23,920 --> 00:48:27,785
wird uns Captain Spaulding von
seiner Reise nach Afrika berichten.
603
00:48:27,985 --> 00:48:29,497
- Captain Spaulding!
- Ich?
604
00:48:33,400 --> 00:48:38,483
Liebe Freunde, ich erzähle Ihnen vom
wundervollen, geheimnisvollen Afrika.
605
00:48:39,240 --> 00:48:42,025
Afrika ist Gottes Land,
und er kann's ruhig behalten.
606
00:48:42,672 --> 00:48:46,803
Wir verließen New York sturzbetrunken
am frühen Morgen des 2. Februar.
607
00:48:47,830 --> 00:48:52,699
Nach 15 Tagen auf See und 6 Tagen
auf dem Schiff erreichten wir Afrika.
608
00:48:53,250 --> 00:48:57,540
Wir stießen 300 Meilen landeinwärts
vor, wo ich einen Eisbären erlegte.
609
00:48:57,760 --> 00:49:03,207
- Der Bär war auf Strümpfen 2 Meter groß
und hatte Schuhe an. - Moment mal!
610
00:49:03,470 --> 00:49:06,470
Ich dachte immer,
Eisbären leben im kalten Norden.
611
00:49:06,680 --> 00:49:10,125
Ja? Dieser Bär hatte Anämie
und vertrug die Kälte nicht.
612
00:49:10,581 --> 00:49:12,859
Er war reich
und konnte sich die Reise leisten.
613
00:49:13,610 --> 00:49:16,377
Kümmern Sie sich um Ihre Tiere,
ich kümmere mich um meine!
614
00:49:16,820 --> 00:49:18,493
Kalter Norden! Meine Güte!
615
00:49:20,320 --> 00:49:22,796
Gleich nach unserer Ankunft
waren wir sehr aktiv.
616
00:49:23,120 --> 00:49:26,647
Am 1. Morgen frühstückten wir um 6
und waren um 7 wieder im Bett.
617
00:49:27,000 --> 00:49:31,901
So ging das 3 Monate. Dann konnten wir
schon um 6.30 wieder ins Bett gehen.
618
00:49:32,238 --> 00:49:35,410
Eines Morgens
rauchte ich vor der Hütte Fleisch...
619
00:49:35,630 --> 00:49:39,080
- Sie rauchten Fleisch?
- Ja, es gab keinen Tabakladen.
620
00:49:39,300 --> 00:49:42,620
Ich saß also vor der Hütte
und brachte 6 Tiger zur Strecke.
621
00:49:42,840 --> 00:49:46,250
Captain, Sie haben 6 Tiger erlegt?
622
00:49:46,470 --> 00:49:50,300
Ich brachte sie zu ihrer Rennstrecke,
aber sie kamen immer wieder.
623
00:49:50,576 --> 00:49:53,130
Das waren die hartnäckigsten Tiger,
die ich je gesehen habe.
624
00:49:53,850 --> 00:49:58,836
Die häufigsten Tiere in Afrika
sind Rentier, Elch und Pythias-Ritter.
625
00:49:59,110 --> 00:50:01,688
Sie wissen ja alle,
was ein Rentier ist.
626
00:50:02,070 --> 00:50:05,064
Am ersten Tag habe ich
zwei Böcke geschossen.
627
00:50:05,410 --> 00:50:07,394
Wie gesagt:
Sie wissen, was ein Rentier ist?
628
00:50:07,660 --> 00:50:11,174
Ein Rentier zieht den Schlitten
mit den Geschenken.
629
00:50:11,620 --> 00:50:16,832
Die Elche leben in den Bergen und
halten im Frühjahr ihren Kongress ab.
630
00:50:17,170 --> 00:50:19,580
Es ist interessant,
wenn sie zum Wasserloch kommen.
631
00:50:19,800 --> 00:50:22,751
Und wie sie laufen, wenn sie merken,
dass es nur ein Wasserloch ist!
632
00:50:23,130 --> 00:50:25,342
Sie suchen nämlich Alkohol,
denn sie saufen wie ein Loch.
633
00:50:26,090 --> 00:50:28,528
Eines Morgens erlegte ich
einen Elefanten im Pyjama.
634
00:50:28,930 --> 00:50:30,763
Wie er da reinkam, weiß ich nicht.
635
00:50:31,270 --> 00:50:33,960
Wir versuchten,
ihm die Stoßzähne zu entfernen.
636
00:50:34,286 --> 00:50:36,590
Das ist
gar nicht so leicht auszusprechen.
637
00:50:36,810 --> 00:50:38,850
Ganz einfach: Stoßzähne.
638
00:50:39,060 --> 00:50:42,174
Gestatten, Spaulding. Ich wollte
Sie schon immer kennen lernen.
639
00:50:42,610 --> 00:50:47,475
Wie gesagt: Wir wollten die Stoßzähne
entfernen, aber sie saßen zu fest.
640
00:50:47,700 --> 00:50:53,038
In Alabama sitzen die Zähne nicht
so fest, aber das ist irr-elefant.
641
00:50:54,160 --> 00:50:56,841
Wir machten Fotos von den eingeborenen
Mädchen, die nicht entwickelt waren.
642
00:50:57,251 --> 00:51:00,308
Aber in ein paar Wochen
fahren wir noch mal hin...
643
00:51:00,508 --> 00:51:03,330
- Sehr aufschlussreich.
- Ein Hoch auf Captain Spaulding!
644
00:51:03,550 --> 00:51:06,180
Ein dreifaches Hoch!
645
00:51:06,380 --> 00:51:09,210
Ein dreifaches Hoch
auf Captain Spaulding!
646
00:51:09,430 --> 00:51:14,130
- Ein dreifaches Hoch...
- Niemand hat um Stühle gebeten!
647
00:51:14,350 --> 00:51:16,145
Verschwinden Sie mit Ihren Stühlen!
648
00:51:18,440 --> 00:51:19,970
Raus, raus!
649
00:51:20,310 --> 00:51:24,704
Und nun, liebe Freunde, wird
Signor Ravelli uns am Piano erfreuen.
650
00:51:29,320 --> 00:51:32,360
Sein 1. Stück heißt
"Irgendwo schläft mein Liebchen",
651
00:51:32,580 --> 00:51:34,165
mit einem Männerchor.
652
00:52:36,200 --> 00:52:40,206
Wenn Ihnen ein Song über den Weg
läuft, spielen Sie ihn einfach.
653
00:52:46,797 --> 00:52:49,383
Mir fällt der Schluss nicht mehr ein.
654
00:52:51,420 --> 00:52:54,161
Komisch.
Mir fällt nichts anderes mehr ein.
655
00:52:55,800 --> 00:52:58,084
Ich glaube,
ich bin schon dran vorbei.
656
00:52:59,491 --> 00:53:01,531
Wenn Sie noch mal dran vorbeikommen,
springen Sie ab.
657
00:53:02,867 --> 00:53:05,334
Ich hab das schon mal
drei Tage lang durchgehalten.
658
00:53:06,742 --> 00:53:08,781
Sie würden nicht zufällig
Schweigegeld akzeptieren?
659
00:53:11,570 --> 00:53:14,891
- Es geht jetzt nicht. Ich muss auf die
Inspiration warten. - Wird auch Zeit.
660
00:53:16,650 --> 00:53:19,051
- Spielen Sie den Song über Montreal.
- Montreal?
661
00:53:19,318 --> 00:53:21,215
"I'm A Dreamer, Montreal."
662
00:53:22,646 --> 00:53:27,253
Kenne ich nicht. Ich spiele meine
eigene Komposition von Victor Heerman.
663
00:53:27,543 --> 00:53:28,632
Machen Sie's kurz.
664
00:55:36,670 --> 00:55:38,242
Er spielt beides gut.
665
00:55:51,480 --> 00:55:53,362
Ihre Mannschaft hat Punkte gemacht.
666
00:55:55,850 --> 00:55:57,213
Die blaue auch.
667
00:55:57,503 --> 00:56:01,635
- Warum schubst du mich? - Vielleicht
erledigen sie sich gegenseitig.
668
00:56:02,400 --> 00:56:04,083
Das wäre für beide das Beste.
669
00:56:05,515 --> 00:56:07,055
Dieser Punkt ist für Purdue.
670
00:56:20,700 --> 00:56:22,388
Das hatte ich befürchtet.
671
00:56:23,120 --> 00:56:26,406
- Ich dachte, mir wäre
das Ende eingefallen. - Ja, Ihrs.
672
00:56:26,863 --> 00:56:29,901
Spielen Sie das Lied
über den irischen Fußpfleger.
673
00:56:30,120 --> 00:56:31,660
"My Fate Is In Your Hands".
674
00:57:07,950 --> 00:57:10,576
Ist ein Pferd im Haus?
Alles andere haben sie ja hier.
675
00:57:10,950 --> 00:57:13,381
Und nun, Mrs. Rittenrotten...
676
00:57:13,581 --> 00:57:17,280
- Rittenhouse. - Ja, ein kleiner Irrtum.
Ich habe eine Überraschung für Sie.
677
00:57:17,710 --> 00:57:19,848
- Der Mann kommt wegen des Pianos.
- Oh, Captain!
678
00:57:20,048 --> 00:57:25,173
Als ich mich von den Afrikanern
verabschiedete, bekam ich ein Präsent.
679
00:57:25,510 --> 00:57:30,237
- Das gebe ich jetzt Ihnen.
Zu einem kleinen Preis. - Wunderbar!
680
00:57:30,470 --> 00:57:34,590
- Seien Sie nicht zu überschwänglich.
- Ich kann's kaum erwarten.
681
00:57:34,930 --> 00:57:37,677
Das Ganze wurde
aus einem einzigen Eiweiß gemacht.
682
00:57:37,980 --> 00:57:40,550
Was ist das, Captain?
683
00:57:40,892 --> 00:57:44,840
Was das ist? Die Aussteuertruhe
eines Meerschweinchens!
684
00:57:45,123 --> 00:57:49,270
Diese wunderbare Br...
Nein, diese wunderbare Truhe
685
00:57:49,490 --> 00:57:54,980
- übergebe ich Ihnen jetzt mit den
besten Wünschen. - Ich bin sprachlos.
686
00:57:55,200 --> 00:57:58,403
- Sehen Sie zu, dass es so bleibt.
- Und nun, meine Damen und Herren...
687
00:57:58,603 --> 00:58:00,167
Wird auch höchste Zeit.
688
00:58:00,620 --> 00:58:07,061
Nun hält Mrs. Rittenhouse noch eine
Überraschung in der Bibliothek bereit.
689
00:58:07,510 --> 00:58:09,106
Hier entlang, Captain.
690
00:58:14,220 --> 00:58:18,876
Mrs. Rittenhouse, wie bezahlen Sie
Hives? Pro Woche oder pro Gramm?
691
00:58:35,900 --> 00:58:39,800
Nun ist es mir eine besondere Ehre,
das Meisterwerk
692
00:58:40,020 --> 00:58:44,290
von François Jacques Dubois
Gilbert Beaugard zu enthüllen.
693
00:58:44,490 --> 00:58:48,440
Kein Zugverkauf mehr, wenn die Zeit-
schriften das Depot verlassen haben!
694
00:58:49,070 --> 00:58:50,352
"Nach der Jagd"!
695
00:58:55,870 --> 00:58:59,338
Siehst du! Ich sagte doch,
dass du ein großer Künstler bist!
696
00:58:59,880 --> 00:59:03,564
- Wollen wir's jetzt verraten?
- Moment, vielleicht passiert was.
697
00:59:03,764 --> 00:59:07,516
Wir freuen uns sicher alle
auf ein paar Worte von Mr. Chandler,
698
00:59:07,760 --> 00:59:11,710
der uns etwas über Leben und Werk
des Künstlers Beaugard erzählt.
699
00:59:11,930 --> 00:59:13,174
Aber ohne schmutzige Details!
700
00:59:14,224 --> 00:59:15,741
Mr. Chandler!
701
00:59:21,700 --> 00:59:25,773
Liebe Freunde,
Beaugard kennen Sie sicher alle.
702
00:59:26,130 --> 00:59:28,950
Dies ist vielleicht sein Meisterwerk.
703
00:59:29,170 --> 00:59:33,620
Es zeichnet sich durch großartige
Farben und Perspektiven aus.
704
00:59:33,840 --> 00:59:35,805
Sie sehen hier, dass...
705
00:59:36,260 --> 00:59:40,130
Moment! Das ist nicht mein Bild!
Das ist eine üble Fälschung!
706
00:59:40,350 --> 00:59:43,920
- Was soll das heißen?
- Sehen Sie selbst!
707
00:59:47,150 --> 00:59:51,010
- Stimmt, es ist nicht der Beaugard.
- Genau. Da fehlt ein Hund!
708
00:59:51,230 --> 00:59:55,380
- Captain Spaulding, was soll ich tun?
- Rufen Sie die Hundefänger!
709
00:59:55,610 --> 01:00:00,933
- Man hat das Original gestohlen!
- Ich bringe Licht in die Sache!
710
01:00:02,008 --> 01:00:05,530
- Hat jemand ein Streichholz?
- Was ist passiert?
711
01:00:05,750 --> 01:00:08,780
Hives, wo sind Sie?
Machen Sie das Licht an!
712
01:00:09,000 --> 01:00:13,040
- Haben Sie wieder den Fisch verloren?
- Ich bin so besorgt!
713
01:00:13,260 --> 01:00:17,693
- Mein Gott, jetzt ist das auch weg!
- Oh, wie furchtbar!
714
01:00:17,936 --> 01:00:22,971
Die Diebe fliehen! Folgt mir, Männer!
Nein, nur die Frauen!
715
01:00:24,759 --> 01:00:28,011
Schnell, hier lang!
Hier sind sie raus.
716
01:00:32,650 --> 01:00:37,145
Oh, diese Aufregung! So was Komisches
hab ich noch nie erlebt!
717
01:00:37,245 --> 01:00:41,352
Es war großartig!
Und ihre Party ist dahin.
718
01:00:41,530 --> 01:00:44,610
- War das nicht lustig?
- Und w-w-w-wie!
719
01:00:44,830 --> 01:00:48,280
- Sie haben doch nicht etwa Angst?
- O nein, keineswegs.
720
01:00:48,500 --> 01:00:54,290
Aber es war von der Polizei die Rede,
und ich will nicht in Verdacht kommen.
721
01:00:54,427 --> 01:00:57,328
- Die werden Sie nicht verdächtigen.
- Oh, doch!
722
01:00:57,880 --> 01:01:02,710
- Als ich das letzte Mal verdächtigt
wurde, bekam ich 4 Jahre. - Hives!
723
01:01:02,930 --> 01:01:06,552
- Geben Sie mir das Bild,
ich kümmere mich darum. - Gut.
724
01:01:18,900 --> 01:01:22,765
- Großer Gott, es ist weg!
- Weg? - Es war da drin!
725
01:01:22,950 --> 01:01:25,770
Dann müssen Diebe
unter den Gästen sein.
726
01:01:25,870 --> 01:01:29,540
Hätte ich das gewusst, wäre ich
nicht gekommen... Einen Moment mal!
727
01:01:30,210 --> 01:01:33,660
- Dieser Professor!
- Der Professor! Natürlich!
728
01:01:33,880 --> 01:01:38,645
Das ist der Übeltäter. Wir müssen
ihm das Bild wieder abnehmen.
729
01:01:39,260 --> 01:01:44,993
Darf ich dieses Mittel vorschlagen?
Sehr angenehm in solchen Fällen.
730
01:01:45,470 --> 01:01:50,579
Ein paar Tropfen auf ein Taschentuch,
und der Professor ist außer Gefecht.
731
01:01:51,020 --> 01:01:55,430
- Sind Sie sicher, dass es wirkt?
- Absolut. Möchten Sie's probieren?
732
01:01:55,650 --> 01:01:59,042
Nein danke, Hives.
Lassen Sie uns den Professor suchen.
733
01:02:07,790 --> 01:02:10,150
Wie ist der Dieb entkommen?
Und wer ist es?
734
01:02:10,370 --> 01:02:14,700
Gut, dass wir's ausgetauscht haben.
Stell dir vor, er hätte das Original!
735
01:02:14,920 --> 01:02:17,157
Ach! Dass er meins
gestohlen hat, macht nichts?
736
01:02:17,257 --> 01:02:21,210
So meinte ich das nicht!
Aber was würde Mutter jetzt tun?
737
01:02:21,430 --> 01:02:25,580
Es ist $100.000 wert.
Wie hätte sie die ersetzen sollen?
738
01:02:25,800 --> 01:02:28,069
Oh, ich verstehe.
739
01:02:29,430 --> 01:02:37,127
Ist das nicht aufregend? Der Dieb
muss mit uns im Zimmer gewesen sein!
740
01:02:37,650 --> 01:02:40,230
Ist das nicht romantisch?
741
01:02:43,490 --> 01:02:50,110
Alle Jungen, die ich kannte,
sagten, ich sei aus Stein.
742
01:02:50,330 --> 01:02:56,900
Sagten, ich würde sie
in ihrer Verzweiflung allein lassen.
743
01:02:57,130 --> 01:03:03,420
Man machte mich fertig,
nannte mich einen Ventilator,
744
01:03:03,630 --> 01:03:09,886
man sagte, ich sei noch kälter
als ein Eisschrank.
745
01:03:10,430 --> 01:03:15,390
Ich fragte mich schon,
ob mit mir was nicht stimmt.
746
01:03:15,600 --> 01:03:22,420
Das hab ich geglaubt,
bis du in mein Leben getreten bist.
747
01:03:23,780 --> 01:03:29,190
Sag mir, Liebling,
warum bin ich so romantisch?
748
01:03:30,490 --> 01:03:35,740
Wenn du in der Nähe bist,
warum bin ich dann so romantisch?
749
01:03:37,040 --> 01:03:42,160
Was für ein großartiges Gefühl,
wenn unsere Lippen sich berühren,
750
01:03:42,380 --> 01:03:49,670
dann kriecht dieses gewisse Etwas
mir den Rücken hinauf und hinunter.
751
01:03:49,890 --> 01:03:54,840
Ich weiß nicht,
was du mit mir gemacht hast.
752
01:03:56,350 --> 01:04:01,390
Du ahnst ja nicht,
was du mit mir gemacht hast.
753
01:04:02,860 --> 01:04:08,770
Andere Jungs langweilen mich,
sie lassen mich einfach kalt.
754
01:04:08,870 --> 01:04:18,328
Aber warum bin ich
bei dir so romantisch?
755
01:04:20,090 --> 01:04:25,410
Sag mir, Liebling,
warum bin ich so romantisch?
756
01:04:26,590 --> 01:04:32,140
Wenn du in der Nähe bist,
warum bin ich dann so romantisch?
757
01:04:33,140 --> 01:04:38,300
Was für ein großartiges Gefühl,
wenn unsere Lippen sich berühren,
758
01:04:38,520 --> 01:04:45,560
dann kriecht dieses gewisse Etwas
mir den Rücken hinauf und hinunter.
759
01:04:46,150 --> 01:04:51,560
Wenn wir uns berühren und
du mich fest in deinen Armen hältst,
760
01:04:52,580 --> 01:04:57,990
dann vergesse ich alles,
was mir meine Mutter gesagt hat.
761
01:04:59,040 --> 01:05:04,790
Andere Mädchen langweilen mich,
sie lassen mich einfach kalt.
762
01:05:05,010 --> 01:05:13,760
Aber warum bin ich
bei dir so romantisch?
763
01:09:08,080 --> 01:09:11,740
Oh, Signor Ravelli!
Ich suche Sie schon den ganzen Morgen.
764
01:09:11,960 --> 01:09:16,900
- Ich war beschäftigt. - Sie müssen
das Gemälde wieder zurückhängen.
765
01:09:17,000 --> 01:09:19,033
Welches Gemälde?
766
01:09:19,151 --> 01:09:22,036
Das Gemälde,
das Sie gestern ausgetauscht haben!
767
01:09:22,140 --> 01:09:24,236
- Ach, diesen Schinken?
- Ja.
768
01:09:24,336 --> 01:09:29,486
Erst soll es rauf, dann runter, dann
wieder rauf... Entscheiden Sie sich!
769
01:09:29,635 --> 01:09:34,536
Ich danke Ihnen, aber das Bild
muss zurück, ehe die Polizei kommt.
770
01:09:34,770 --> 01:09:39,626
- Die Polizei kommt? - Ja! - Ich geb
es Ihnen, hängen Sie's wieder auf.
771
01:09:45,166 --> 01:09:47,156
- Wo ist es?
- Was soll das heißen?
772
01:09:47,376 --> 01:09:51,245
Ich hab's hier reingetan.
Sie haben's genommen! - Ich?
773
01:09:51,376 --> 01:09:55,025
Nein, jetzt weiß ich's!
Abe, der Fischhändler.
774
01:09:55,167 --> 01:09:57,331
Hat Mutter
einen Fischhändler eingeladen?
775
01:09:57,431 --> 01:10:02,394
Das weiß ich nicht, aber er ist hier.
Kommen Sie, wir suchen ihn.
776
01:10:03,976 --> 01:10:07,956
- Guten Morgen. - Guten Morgen, Mr.
Jamison. Wie geht's Captain Spaulding?
777
01:10:08,056 --> 01:10:13,186
Er hat kein Auge zugetan. Mitten
in der Nacht ist er reiten gegangen.
778
01:10:13,396 --> 01:10:16,606
Das tut mir Leid.
Es war für uns alle sehr aufregend.
779
01:10:16,816 --> 01:10:20,581
Guten Morgen, Captain.
Hatten Sie einen schönen Ausritt?
780
01:10:22,958 --> 01:10:26,857
- Was suchen Sie denn?
- Ich habe mein Pferd verloren.
781
01:10:27,166 --> 01:10:29,543
Ja, es ist mir
zwischen den Beinen weggerutscht!
782
01:10:30,246 --> 01:10:33,286
Dabei hatte ich
die Füße in den Steigbügeln!
783
01:10:33,506 --> 01:10:36,746
Egal. Aber ich habe den Zügel
verloren, den Sie mir geliehen haben.
784
01:10:36,966 --> 01:10:40,930
- Ich gebe Ihnen einen anderen.
- Dann schulde ich Ihnen zwei.
785
01:10:41,386 --> 01:10:45,506
Ich hoffe, das unglückliche Ereignis
von gestern hat Sie nicht gequält.
786
01:10:45,766 --> 01:10:48,276
- Das Abendessen?
- Nein, das gestohlene Bild!
787
01:10:48,376 --> 01:10:51,556
Wurde ein Bild gestohlen?
Ich hab seit 3 Wochen keins gesehen.
788
01:10:51,656 --> 01:10:55,466
Warum haben Sie mich nicht informiert?
Wozu engagiere ich Sie eigentlich?
789
01:10:55,566 --> 01:10:58,403
- Ich wusste es nicht.
- Dann hätten Sie mich fragen sollen!
790
01:10:58,946 --> 01:11:02,606
- Es tut mir Leid. - Es tut Ihnen Leid?
Sie sind ein dummer Hund!
791
01:11:02,826 --> 01:11:07,485
Ich wiederhole: Sie sind ein
dummer Hund! Das werden Sie bereuen!
792
01:11:08,127 --> 01:11:09,838
Bitte seien Sie still, ja?
793
01:11:10,626 --> 01:11:14,308
Ich komme auch ohne Sie aus. Ich bin
schon ohne Ihren Vater ausgekommen.
794
01:11:14,416 --> 01:11:17,778
Und ohne Ihren Onkel.
Und ohne Ihren und meinen Onkel!
795
01:11:17,926 --> 01:11:21,535
- Ich bin nicht hier, um entlastet
zu werden. - Ich bitte um Verzeihung.
796
01:11:21,636 --> 01:11:25,267
Ach, tun Sie das? Ich möchte Sie mal
sehen, wie Sie vom Notsitz krabbeln!
797
01:11:27,882 --> 01:11:31,067
- Die Polizei ist da.
- Bitten Sie sie herein.
798
01:11:31,186 --> 01:11:33,920
Ach so! Aber mich
bringen Sie nicht zum Schweigen!
799
01:11:34,020 --> 01:11:38,295
Sie können mit meinem Anwalt reden.
Jamison, schreiben Sie das auf.
800
01:11:38,446 --> 01:11:41,076
Ich zeig Ihnen ein, zwei Dinge.
Oder drei.
801
01:11:41,526 --> 01:11:44,333
Ich zeig Ihnen ein oder drei Dinge.
Die Polizei zu holen!
802
01:11:44,446 --> 01:11:48,156
Schreiben Sie das für die Anwälte auf.
Die Polizei zu holen!
803
01:11:48,366 --> 01:11:51,369
- Schreiben Sie's für die Anwälte auf!
- Tu ich ja.
804
01:11:51,679 --> 01:11:53,628
Lesen Sie vor,
was Sie bis jetzt haben.
805
01:11:55,910 --> 01:11:58,312
An den ehrenwerten
Charles H. Hungadunga,
806
01:11:58,644 --> 01:12:02,258
c/o Hungadunga, Hungadunga,
Hungadunga, Hungadunga & McCormick.
807
01:12:03,731 --> 01:12:04,873
Semikolon.
808
01:12:05,942 --> 01:12:09,580
- Wie buchstabiert man "Semikolon"?
- Na gut, machen Sie ein Komma draus.
809
01:12:12,829 --> 01:12:16,039
Liebe Elsie...
Nein, vergessen Sie Elsie.
810
01:12:17,829 --> 01:12:19,850
Soll ich "Elsie" streichen?
811
01:12:20,016 --> 01:12:22,607
Tja, wenn Sie sowas mögen,
hab ich nichts dagegen.
812
01:12:22,845 --> 01:12:25,484
Jedenfalls bin ich nicht an Ihren
Privatsachen interessiert, Jamison.
813
01:12:25,840 --> 01:12:28,075
Machen wir es so:
Wir fangen nochmal von vorn an.
814
01:12:28,800 --> 01:12:32,093
An den ehrenwerten Charles H.
Hungadunga... & McCormick.
815
01:12:33,020 --> 01:12:34,850
Sehr geehrte Herren, Fragezeichen.
816
01:12:37,418 --> 01:12:41,816
- Soll das Räuspern mit in den Brief?
- Nein, tun Sie's in einen Umschlag.
817
01:12:42,440 --> 01:12:43,670
Also dann...
818
01:12:44,320 --> 01:12:48,425
Betrifft Ihren Allerwertesten vom 15.,
zu Händen und zur Kenntnis von,
819
01:12:49,240 --> 01:12:50,469
Klammer auf,
820
01:12:50,870 --> 01:12:54,610
wir haben die Angelegenheit sorgfältig
geprüft und vertreten die Annahme,
821
01:12:54,830 --> 01:12:57,990
d.h., z.B., stattdessen,
822
01:12:58,210 --> 01:13:03,240
dass trotz aller Vorsichtsmaßnahmen,
die getroffen wurden,
823
01:13:05,840 --> 01:13:09,580
ein weiteres Vorgehen unsererseits
kaum nötig erscheint,
824
01:13:09,800 --> 01:13:14,960
es sei denn, wir erhalten ein
ipso facto, das nicht redundant ist,
825
01:13:15,180 --> 01:13:17,000
Zitat, Zitat Ende und Zitat.
826
01:13:19,190 --> 01:13:22,415
- In der Hoffnung, dass dieser Brief
Sie erreicht ... - Wo erreicht er ihn?
827
01:13:22,615 --> 01:13:26,220
Soll er sich selbst den Kopf darüber
zerbrechen! Fragen Sie nicht so viel!
828
01:13:26,440 --> 01:13:27,793
Kriecher!
829
01:13:28,400 --> 01:13:33,427
In der Hoffnung, dass dieser Brief
Sie erreicht, verbleibe ich...
830
01:13:33,660 --> 01:13:38,110
Ihnen werd ich's zeigen!
Die Polizei zu rufen...
831
01:13:38,396 --> 01:13:39,965
Lesen Sie vor.
832
01:13:40,420 --> 01:13:42,508
"An den ehrenwerten
Charles H. Hungadunga."
833
01:13:42,746 --> 01:13:44,220
"Hungadunga."
834
01:13:46,312 --> 01:13:48,320
- Hungadunga.
- Richtig.
835
01:13:48,666 --> 01:13:52,184
"c/o Hungadunga, Hungadunga,
Hungadunga & McCormick."
836
01:13:52,550 --> 01:13:54,514
Sie haben
einen Hungadunga ausgelassen!
837
01:13:55,274 --> 01:13:57,129
Und dann auch noch den wichtigsten!
838
01:13:58,020 --> 01:14:00,742
Sie dachten wohl,
Sie kämen damit durch, was?
839
01:14:01,650 --> 01:14:04,261
Gut, lassen Sie ihn weg. Bauen Sie
dafür einen Scheibenwischer ein.
840
01:14:04,955 --> 01:14:10,100
Wissen Sie was? Nehmen Sie drei
Scheibenwischer und einen Hungadunga.
841
01:14:10,441 --> 01:14:12,938
Die sind sowieso nicht alle da,
wenn der Brief ankommt.
842
01:14:14,870 --> 01:14:16,670
"...und McCormick.
843
01:14:16,770 --> 01:14:18,382
"Liebe Elsie, gestrichen."
844
01:14:18,771 --> 01:14:22,043
So geht das nicht, Jamison.
So wird das nichts mit dem Brief.
845
01:14:22,275 --> 01:14:24,991
So wie Sie den Brief geschrieben haben,
streicht McCormick Elsie.
846
01:14:25,276 --> 01:14:27,820
Drehen Sie das mal lieber um
und lassen Elsie McCormick streichen.
847
01:14:28,406 --> 01:14:30,691
Und Sie sollten McCormick
besser auch umdrehen, Jamison.
848
01:14:30,791 --> 01:14:32,284
Und dann sehen wir mal,
was Sie für mich tun können.
849
01:14:33,500 --> 01:14:36,497
Sehr geehrte Herren, Fragezeichen."
850
01:14:36,830 --> 01:14:39,326
Betonung auf der vorletzten Silbe,
nicht auf dem Diphthong.
851
01:14:39,730 --> 01:14:43,724
Polieren Sie Ihr Griechisch auf. Holen
Sie einen Griechen, polieren Sie ihn.
852
01:14:44,461 --> 01:14:46,695
- "Betrifft Ihren Allerwertesten
vom 15." - Verstehe.
853
01:14:47,076 --> 01:14:52,852
Vieles, was Sie sagten, fand ich un-
wichtig, darum hab ich's ausgelassen.
854
01:14:58,730 --> 01:15:01,390
Oh, Captain! Du meine Güte!
855
01:15:02,148 --> 01:15:07,100
Ausgelassen, ja? Sie haben also
den Korpus des Briefes ausgelassen.
856
01:15:07,200 --> 01:15:09,684
Sie haben den Korpus ausgelassen!
857
01:15:09,830 --> 01:15:13,535
Das ist nicht Ihre Sache!
Sie haben den Korpus ausgelassen!
858
01:15:14,866 --> 01:15:17,457
Gut, schicken Sie ihn so ab und sagen
Sie, dass der Korpus später folgt.
859
01:15:20,460 --> 01:15:22,164
Der Korpus in Klammern?
860
01:15:22,590 --> 01:15:25,754
Nein, dann kommt er nie an!
Tun Sie ihn in einen Karton.
861
01:15:25,970 --> 01:15:28,987
Tun Sie ihn in einen Karton
und schreiben Sie "FRAGILE" drauf.
862
01:15:30,600 --> 01:15:35,130
- Was soll ich draufschreiben?
- "Fragile"! F-R-A-G...
863
01:15:35,691 --> 01:15:39,543
Sehen Sie im Wörterbuch nach,
unter "zerbrechlich".
864
01:15:40,066 --> 01:15:42,585
Und wenn Sie's da nicht finden,
sehen Sie unter dem Tisch nach.
865
01:15:43,200 --> 01:15:46,650
- "Zitat, Zitat Ende, Zitat".
- Drei Zitate? - Ja, Sir.
866
01:15:46,870 --> 01:15:50,070
Fügen Sie noch eins hinzu
und machen Sie 'ne Gallone draus.
867
01:15:50,290 --> 01:15:53,283
- Mit freundlichen Grüßen.
- Ein hervorragender Brief, Jamison.
868
01:15:53,630 --> 01:15:57,750
Und jetzt machen Sie zwei Kopien
und werfen das Original weg.
869
01:15:57,970 --> 01:16:03,130
Dann werfen Sie die Kopien weg.
Schicken Sie nur eine Briefmarke.
870
01:16:03,350 --> 01:16:08,688
Mrs. Rittenhouse? Ich bin
Inspector Hennessey. - Angenehm.
871
01:16:08,850 --> 01:16:13,850
Ich bin Captain Scotland von Spaulding
Yard. Nein. Spaulding, Scotland Yard.
872
01:16:14,070 --> 01:16:16,890
- Machen Sie den Fehler nicht noch mal.
- Freut mich sehr.
873
01:16:16,990 --> 01:16:23,060
Wir beide können den Diebstahl sicher
aufklären. Wenn Sie nach Hause gehen.
874
01:16:23,280 --> 01:16:29,109
Keine Verhaftungen! Ich will nicht,
dass die Gäste indigniert sind!
875
01:16:29,252 --> 01:16:33,870
- Wir verhaften niemanden. - Er ist
froh, dass er nicht im Knast sitzt.
876
01:16:34,090 --> 01:16:39,736
Würden Sie dem Inspector
und seinen Leuten den Tatort zeigen?
877
01:16:39,880 --> 01:16:42,422
Natürlich. Hier lang.
878
01:16:42,590 --> 01:16:44,710
Kommt mit, Jungs.
879
01:16:49,540 --> 01:16:52,126
Jamison, zählen Sie die Löffel!
880
01:16:52,660 --> 01:16:57,280
- Ich wusste nicht, dass Sie Polizist
sind. - Sie wissen vieles nicht.
881
01:16:57,500 --> 01:17:03,223
- Das ist wohl richtig.
- Und ob! Wo waren Sie am 5.6.1774?
882
01:17:03,699 --> 01:17:06,830
- Das weiß ich leider nicht.
- Und wo war ich?
883
01:17:07,050 --> 01:17:11,960
- Ich weiß es nicht. - Ich auch nicht.
Ich würd's Ihnen sowieso nicht sagen.
884
01:17:12,180 --> 01:17:14,397
- Denken Sie sich eine Zahl
zwischen 1 und 10. - Also gut.
885
01:17:14,516 --> 01:17:18,050
- Welche ist es? - 7.
- Das ist richtig. 7 ist richtig.
886
01:17:18,270 --> 01:17:23,526
Ich hätte den Fall in Minuten gelöst,
wenn ich mir die Mühe machen würde.
887
01:17:23,835 --> 01:17:29,020
Sie sollen sich keine Mühe machen.
Nichts soll Ihr Wochenende stören.
888
01:17:29,120 --> 01:17:32,810
Nichts stört je mein Wochenende!
Werden Sie nicht persönlich!
889
01:17:32,910 --> 01:17:38,312
- Wo ist mein Sekretär? - Ich wollte Sie
nicht beleidigen! Ein Missverständnis!
890
01:17:38,500 --> 01:17:43,660
Heimtückisch! Ich wünschte, ich wäre
im Dschungel, wo Männer Affen sind.
891
01:17:43,880 --> 01:17:47,950
- Captain, es tut mir so Leid!
- Jamison! Nein, nein...
892
01:17:49,890 --> 01:17:52,660
- Guten Morgen, Mrs. Rittenhouse!
- Guten Morgen.
893
01:17:52,890 --> 01:17:56,594
Eine schöne Party! Ich hätte sie um
nichts in der Welt versäumen wollen.
894
01:17:56,890 --> 01:18:01,966
- Sie ist voller Überraschungen.
- Freut mich, dass es Ihnen gefällt.
895
01:18:04,320 --> 01:18:05,780
Hives!
896
01:18:07,200 --> 01:18:11,547
- Guten Morgen. Möchten Sie Frühstück?
- Kein Frühstück. Haben Sie das Bild?
897
01:18:11,660 --> 01:18:16,440
Der Professor hat die ganze Nacht
nicht in seinem Zimmer geschlafen.
898
01:18:16,540 --> 01:18:20,280
- Sehr seltsam.
- Gütiger Himmel, was machen wir nun?
899
01:18:20,500 --> 01:18:23,552
Ich weiß es nicht. Solange wir
den Professor nicht finden...
900
01:18:58,910 --> 01:19:01,950
Behalten Sie ihn im Auge,
ich hole die Flasche.
901
01:19:02,050 --> 01:19:05,203
Keine Sorge.
Diesmal entwischt er mir nicht.
902
01:19:15,970 --> 01:19:19,942
- Haben Sie die Flasche? - Ja.
- Ich verwickle ihn in ein Gespräch,
903
01:19:20,100 --> 01:19:25,060
Sie bleiben hier und setzen ihn
im passenden Moment außer Gefecht.
904
01:19:25,270 --> 01:19:26,860
Sehr wohl, Madam.
905
01:19:30,990 --> 01:19:34,396
Hallo, ich habe Sie
schon überall gesucht! Wo waren Sie?
906
01:19:34,830 --> 01:19:36,607
Was ist damit nur los?
907
01:19:36,797 --> 01:19:39,030
Sind das die Morgenzeitungen?
908
01:19:39,198 --> 01:19:43,870
Nein, die will ich nicht.
Zeigen Sie mir doch mal die anderen.
909
01:19:44,710 --> 01:19:46,924
Das ist immer noch nicht die,
die ich will.
910
01:19:50,585 --> 01:19:53,414
Sie wissen, was ich will.
911
01:20:03,000 --> 01:20:04,250
Aus!
912
01:20:05,586 --> 01:20:07,150
Ja, aus.
913
01:20:07,380 --> 01:20:10,697
Die Vögel... Setzen Sie sich hin,
ich will mit Ihnen reden.
914
01:20:15,880 --> 01:20:17,520
Mögen Sie mich nicht?
915
01:20:18,281 --> 01:20:19,588
Nicht?
916
01:20:19,897 --> 01:20:23,701
Aber ich mag Sie.
Ich mag kleine Jungs wie Sie.
917
01:20:25,032 --> 01:20:27,362
Übrigens: Wie alt sind Sie?
918
01:20:28,574 --> 01:20:32,100
Fünf Jahre alt?
Dann bist du ja noch ein Baby!
919
01:20:40,128 --> 01:20:43,551
Ach, wie schön... Das gefällt mir.
920
01:20:43,651 --> 01:20:45,524
Nein, nein, nein!
921
01:20:46,400 --> 01:20:50,136
Nun mal Spaß beiseite.
Gibt es nicht jemanden, den Sie mögen?
922
01:20:50,910 --> 01:20:52,870
Gibt es niemanden, den Sie lieben?
923
01:20:54,200 --> 01:20:58,243
Denken Sie noch mal drüber nach. Gibt
es niemanden, den Sie wirklich lieben?
924
01:20:59,313 --> 01:21:00,810
Gibt es jemanden?
925
01:21:01,630 --> 01:21:03,211
Sagen Sie mir, wer's ist.
926
01:21:08,800 --> 01:21:11,817
Aber das ist ein Pferd!
Sie lieben ein Pferd?
927
01:21:19,686 --> 01:21:21,208
Kommen Sie, heben Sie ihn hoch.
928
01:21:26,780 --> 01:21:29,291
- Kommen Sie, er ist außer Gefecht.
- Dann weg hier.
929
01:22:04,940 --> 01:22:09,610
- Arabella! - Ich habe dich gesucht!
Ravelli hat das Bild verloren.
930
01:22:09,740 --> 01:22:12,690
Ich habe eben eins
auf der Terrasse gefunden.
931
01:22:12,910 --> 01:22:15,933
- Den Beaugard?
- Nein. - Ach, dein Bild?
932
01:22:18,830 --> 01:22:22,875
Wenn es weder deins noch
der Beaugard ist, wem gehört es dann?
933
01:22:23,080 --> 01:22:26,820
Jemand hat meins ausgetauscht
934
01:22:26,920 --> 01:22:29,160
und gedacht, er kriegt das Original.
935
01:22:29,380 --> 01:22:32,194
Dann hatte also jemand
dieselbe Idee wie ich?
936
01:22:33,390 --> 01:22:36,402
- Und Chandler hat
dein Bild nie gesehen? - Nein.
937
01:22:36,510 --> 01:22:41,010
Dann könntest du immer noch ein großer
Künstler sein! Wo ist dieses Bild?
938
01:22:41,230 --> 01:22:44,760
- In meinem Zimmer. - Dann hol es.
Ich hole Captain Spaulding.
939
01:22:44,980 --> 01:22:47,599
Er wird der Sache auf den Grund gehen.
940
01:22:59,366 --> 01:23:03,610
- Und dann fand John das dritte Bild.
- Sehr interessant. Na ja, halbwegs.
941
01:23:03,710 --> 01:23:08,804
- Wir halten die Augen offen. - Wenn ich
es nicht finde, zahlt Mutter $100.000!
942
01:23:08,904 --> 01:23:12,780
Geben Sie mir für 24 Stunden den Fall.
Dann holen wir jemand anders.
943
01:23:12,880 --> 01:23:15,170
Warten Sie's ab.
944
01:23:15,390 --> 01:23:20,000
Bei Charlie Ross war's genauso,
der wurde auch nie gefunden.
945
01:23:20,100 --> 01:23:25,231
Selbst mich, Captain Yard von Scotland
Spaulding, fand man erst nach Jahren.
946
01:23:25,350 --> 01:23:29,059
Weißt du, was mit dem Bild
passiert ist, das ich gefunden habe?
947
01:23:29,230 --> 01:23:31,246
Es wurde aus meinem Zimmer gestohlen!
948
01:23:31,360 --> 01:23:35,560
Aha! Ich habe den Fall seit 5 Minuten,
und schon ist ein weiteres Bild weg.
949
01:23:35,660 --> 01:23:40,690
Wahrscheinlich sind's erst 3 Minuten.
Meine Uhr ist weg! Das geht zu weit.
950
01:23:40,910 --> 01:23:42,799
Erst ging sie nicht,
jetzt ist sie gegangen.
951
01:23:43,085 --> 01:23:47,320
- Meine Zimmertür war abgeschlossen!
- Wer kann das gewesen sein?
952
01:23:47,420 --> 01:23:51,524
Moment, ich habe eine Spur.
Nein, es ist ein rotes Haar.
953
01:23:51,710 --> 01:23:55,210
Der Professor?
Nein, das kann nicht sein.
954
01:23:55,430 --> 01:24:02,056
Er wurde zum Gangster des Monats
gewählt. Wir untersuchen das mal.
955
01:24:03,640 --> 01:24:05,880
- Sie kennen Schaffner Hennessey?
- Inspector!
956
01:24:05,980 --> 01:24:09,960
Kennen Sie den kleinen,
rothaarigen Professor? - Ja.
957
01:24:10,190 --> 01:24:13,395
Trommeln Sie Ihre Nasenbohrer
zusammen und suchen Sie ihn.
958
01:24:14,418 --> 01:24:16,270
Kommt, Jungs.
959
01:24:17,070 --> 01:24:21,098
Wir werden den Fall
bald gelöst haben.
960
01:24:21,240 --> 01:24:23,570
He, was macht der Bulle denn da?
961
01:24:25,781 --> 01:24:29,180
- Hat ja nicht lange gedauert,
ihn zu finden. - Das ist es!
962
01:24:29,330 --> 01:24:34,040
- Ja, aber welches? - Das, was
aus meinem Zimmer gestohlen wurde.
963
01:24:34,260 --> 01:24:38,048
Vielleicht ist meine Uhr auch wieder
da. Der Schlüsselanhänger ist weg!
964
01:24:39,760 --> 01:24:41,756
Na ja, die Tasche ist noch da.
965
01:24:42,220 --> 01:24:45,893
Was ich noch habe, ist aus Samt. Außer
dem Gehrock, der ist Prince Albert.
966
01:24:46,440 --> 01:24:49,550
Na ja,
nicht alle Witze können gut sein!
967
01:24:50,270 --> 01:24:54,998
- Wenn wir den Maler dieses Bildes
finden, wäre das 'ne gute Spur. - Was?
968
01:24:55,110 --> 01:24:59,039
Wenn wir den Maler dieses Bildes
finden, wäre das eine gute Spur.
969
01:24:59,240 --> 01:25:03,366
Das sagten Sie doch gerade!
Was sind Sie für ein Langweiler!
970
01:25:04,330 --> 01:25:05,862
Lassen Sie mich mal kurz sehen.
971
01:25:07,080 --> 01:25:09,730
Hier steht "Beaugard".
Das ist der Verbrecher!
972
01:25:09,830 --> 01:25:11,780
Nein, Beaugard ist tot!
973
01:25:11,880 --> 01:25:15,276
Tot? Dann ist es Mord!
Jetzt haben wir's.
974
01:25:15,420 --> 01:25:17,740
- Was haben Sie?
- Buben und Asse. Und Sie?
975
01:25:17,840 --> 01:25:22,540
- Gut. Ich habe geblufft. - Kommt Ihnen
hier nicht irgendwas komisch vor?
976
01:25:24,430 --> 01:25:28,589
So komisch auch wieder nicht. Haben
Sie schon mal so einen Baum gesehen?
977
01:25:29,060 --> 01:25:33,463
- Baum? Das ist Spinat.
- Kann nicht sein. Wo ist das Ei?
978
01:25:34,230 --> 01:25:36,930
Es könnte Spinat sein.
Da ist so viel Sand.
979
01:25:37,030 --> 01:25:40,600
Sie meinen, es ist ein alter
Spinatbrauch? Nein, bestimmt nicht.
980
01:25:40,700 --> 01:25:44,430
Nein, das war mein Fehler.
Wissen Sie, was das ist? Krautsalat.
981
01:25:44,530 --> 01:25:46,276
- Krautsalat?
- Genau.
982
01:25:46,410 --> 01:25:49,414
- Haben Sie schon mal
so einen Kohl gesehen? - Klar, hier!
983
01:25:50,080 --> 01:25:55,048
Nein, die will ich nicht.
Haben Sie so was schon mal gesehen?
984
01:25:55,170 --> 01:25:57,687
Wissen Sie, was das ist?
Ein Linkshänder-Gemälde!
985
01:25:57,830 --> 01:26:00,330
- Da ist eine Signatur!
- Ja, rechts.
986
01:26:00,430 --> 01:26:03,380
Entweder ist es ein Linkshänder-Bild
oder eine Gemüsemahlzeit.
987
01:26:03,600 --> 01:26:07,920
Wenn wir den Linkshänder finden, haben
wir einen schönen Krimi als Tonfilm.
988
01:26:08,020 --> 01:26:12,094
- Das habe ich gesehen. Adieu.
- Moment, ich brauche Sie noch.
989
01:26:12,310 --> 01:26:14,281
Das Beweisstück
darf nicht verloren gehen.
990
01:26:14,381 --> 01:26:17,490
Bringen Sie's in Ihr Zimmer.
Lassen Sie die Tür diesmal offen.
991
01:26:17,690 --> 01:26:22,260
Und kein Wort darüber
zu irgendjemandem, nicht mal zu mir!
992
01:26:22,360 --> 01:26:26,286
Ravelli, wir müssen
das Linkshänder-Gemälde finden.
993
01:26:26,405 --> 01:26:29,258
In so einem Fall
braucht man zuerst das Motiv.
994
01:26:29,710 --> 01:26:32,800
Was war das Motiv der Beaugard-Diebe?
995
01:26:33,632 --> 01:26:35,830
Ich hab's: Raub!
996
01:26:36,550 --> 01:26:39,670
Würden Sie mal kurz
bei Rot über die Straße gehen?
997
01:26:40,120 --> 01:26:41,940
Setzen Sie sich, Captain.
998
01:26:42,160 --> 01:26:44,650
Ich weiß, wie wir das Bild finden.
999
01:26:44,950 --> 01:26:48,240
In einem so mysteriösen Fall
muss man Hinweise suchen.
1000
01:26:48,460 --> 01:26:51,990
Man muss die Sherlock-Holmes-Methode
anwenden. Und das geht so:
1001
01:26:52,210 --> 01:26:56,739
Man fragt sich: "Was ist passiert?"
Die Antwort: "Es wurde was gestohlen."
1002
01:26:57,550 --> 01:27:03,880
Frage: "Was wurde gestohlen?"
Antwort: "Ein Gemälde."
1003
01:27:05,600 --> 01:27:07,199
Was sind Sie? Bauchredner?
1004
01:27:08,140 --> 01:27:14,510
Dann fragt man: "Wo wurde das Gemälde
gestohlen?" Antwort: "In diesem Haus."
1005
01:27:14,730 --> 01:27:16,447
Bis hierhin hab ich doch Recht?
1006
01:27:16,828 --> 01:27:20,322
Kein Wunder,
wenn Sie immer selbst antworten.
1007
01:27:20,950 --> 01:27:24,070
Dann geht man einen Schritt weiter:
"Wer hat das Bild gestohlen?"
1008
01:27:24,280 --> 01:27:29,530
Eine sehr wichtige Frage. Wenn man
die beantwortet, hat man die Lösung.
1009
01:27:29,750 --> 01:27:31,709
Vor allem, wenn man das Bild findet.
1010
01:27:32,330 --> 01:27:36,480
- Nun fügt man alle Hinweise zusammen,
und was hat man? - Brotpudding.
1011
01:27:36,710 --> 01:27:42,906
Nein. Etwas wurde geklaut. Wo? Hier im
Haus. Von wem? Von jemandem im Haus.
1012
01:27:43,050 --> 01:27:47,780
Also müssen wir nur alle Leute im Haus
fragen, ob sie das Bild haben.
1013
01:27:48,230 --> 01:27:51,013
Ich könnte Sie als Lockvogel
für Entenjäger vermieten.
1014
01:27:52,230 --> 01:27:55,550
Sie wollen jeden im Haus fragen,
ob er das Bild genommen hat?
1015
01:27:55,650 --> 01:27:58,834
- Und wenn es niemand genommen hat?
- Dann gehen wir nach nebenan.
1016
01:27:59,024 --> 01:28:02,281
Großartig.
Und wenn es nebenan kein Haus gibt?
1017
01:28:02,700 --> 01:28:05,491
Dann müssen wir eins bauen.
1018
01:28:05,830 --> 01:28:09,128
Jetzt wird's interessant.
Was für ein Haus wollen wir bauen?
1019
01:28:09,250 --> 01:28:14,287
Ich stelle mir etwas Hübsches,
Kleines und Komfortables vor.
1020
01:28:14,420 --> 01:28:16,897
Genau. Nichts Ausgefallenes.
1021
01:28:16,997 --> 01:28:20,491
Ein kleines Heim, wo ich meiner Frau
sagen kann: "Bin zum Essen nicht da."
1022
01:28:20,760 --> 01:28:23,040
Aha, Sie wollen eine Telefonzelle.
1023
01:28:23,260 --> 01:28:26,197
Nein, in dem Fall
wende ich mich an "Chic Sale".
1024
01:28:26,815 --> 01:28:30,330
Was meinen Sie...
Wollen wir nicht hier bauen?
1025
01:28:30,430 --> 01:28:34,470
- Hier? - Ja, hier.
- Ich möchte lieber hier was haben.
1026
01:28:34,690 --> 01:28:38,036
Ich mag's nicht, wenn der Junior auf
dem Schulweg über die Schienen muss.
1027
01:28:38,200 --> 01:28:40,140
Ich mag Junior überhaupt nicht.
1028
01:28:40,360 --> 01:28:46,594
Also gut, wir bauen uns da drüben was.
Das ist bequem. Sehr bequem.
1029
01:28:46,761 --> 01:28:50,940
Man muss nur die Tür aufmachen, nach
draußen gehen, und schon ist man da.
1030
01:28:51,040 --> 01:28:54,280
- Und schon ist man da? Wo?
- Draußen.
1031
01:28:55,420 --> 01:28:58,528
- Und wenn man wieder rein will?
- Hätte man nicht rausgehen sollen.
1032
01:28:58,628 --> 01:29:01,476
Unternehmen Sie nichts,
bevor ich von Ihnen gehört habe, ja?
1033
01:29:02,260 --> 01:29:06,563
- Vielleicht ist das Bild da im Keller!
- Das ist das Dach, nicht der Keller.
1034
01:29:06,754 --> 01:29:12,260
- Da unten? - Ja, damit der Schornstein
nicht nass wird, wenn's regnet.
1035
01:29:13,125 --> 01:29:16,510
Ich lasse mich mal röntgen.
Bin gleich zurück.
1036
01:29:16,976 --> 01:29:21,707
- Ich glaube, Sie irren sich, Ravelli.
- Regen Sie sich nicht auf.
1037
01:29:22,040 --> 01:29:25,463
Also, hier sind die Zimmer.
1038
01:29:25,606 --> 01:29:29,600
Das ist Ihr Zimmer, das ist meins,
und hier wohnt das Dienstmädchen.
1039
01:29:30,003 --> 01:29:32,143
Ich müsste durch Ihr Zimmer gehen?
1040
01:29:35,043 --> 01:29:37,968
Das ist kein Problem,
ich werde nicht da sein.
1041
01:29:38,277 --> 01:29:43,792
- Sie könnten dem Dienstmädchen nicht
Ihr Zimmer geben? - Warum nicht?
1042
01:29:44,150 --> 01:29:46,954
Da wird es viel Verkehr geben,
das sehe ich schon.
1043
01:29:47,410 --> 01:29:50,734
Nun, was meinen Sie?
Unterzeichnen Sie den Mietvertrag?
1044
01:29:51,430 --> 01:29:55,710
Das will ich mit meinem Mann bereden.
Können Sie heute Abend wiederkommen?
1045
01:29:56,083 --> 01:29:58,970
- Sie sind verheiratet? - Ich hab
ein Mädchen, das ist so groß wie Sie.
1046
01:29:59,070 --> 01:30:02,335
- Dann besorgen Sie mir auch eins.
- Werden Sie nicht vulgär.
1047
01:30:02,770 --> 01:30:04,590
Was ist mit dem Maler?
1048
01:30:04,810 --> 01:30:07,707
Darum kümmern wir uns.
Ich stell's mir so vor:
1049
01:30:07,820 --> 01:30:11,100
Die Küche sollte weiß sein.
Außen grün, innen rot.
1050
01:30:11,320 --> 01:30:13,310
Das Gemälde! Der Maler!
1051
01:30:13,437 --> 01:30:17,230
Davon rede ich doch!
Die Küche wird weiß angemalt...
1052
01:30:17,450 --> 01:30:20,650
- Das Gemälde, das gestohlen wurde!
- Gestohlen?
1053
01:30:20,807 --> 01:30:26,750
Wissen Sie nicht mehr, dass Mrs.
Rittenhouse ein Gemälde abhanden kam?
1054
01:30:27,500 --> 01:30:29,740
Nein, ich bin fremd hier.
1055
01:30:29,960 --> 01:30:32,645
Was glauben Sie, was ich bin?
Einer der ersten Siedler?
1056
01:30:32,850 --> 01:30:39,500
Wissen Sie nicht mehr, dass Mrs.
Beaugard ein Gemälde abhanden kam?
1057
01:30:39,600 --> 01:30:43,580
Nein, aber Sie
habe ich schon mal irgendwo gesehen.
1058
01:30:44,190 --> 01:30:47,260
Ja, da war ich mal.
Aber in Zukunft bleib ich da weg.
1059
01:30:47,360 --> 01:30:49,890
Captain,
jetzt hab ich die Erleuchtung!
1060
01:30:50,110 --> 01:30:55,600
Das Gemälde wurde nicht gestohlen!
Das Gemälde ist verschwunden!
1061
01:30:55,820 --> 01:31:02,005
Ja, es ist verschwunden.
Und wissen Sie auch wodurch?
1062
01:31:02,172 --> 01:31:06,490
Motten! Die Motten haben es gefressen!
Linkshändige Motten.
1063
01:31:10,340 --> 01:31:13,226
Gehen Sie weg.
Es geht mir gleich wieder besser.
1064
01:31:13,630 --> 01:31:17,170
- Linkshändige Motten haben's gefressen?
- Das ist meine Lösung.
1065
01:31:17,390 --> 01:31:21,290
Ich wünschte, Sie wären drin.
Linkshändige Motten!
1066
01:31:21,903 --> 01:31:25,340
Ich würde Ihnen 'nen Fallschirm kaufen,
wenn ich weiß, er geht nicht auf.
1067
01:31:25,440 --> 01:31:30,437
Ich hab schon ein Paar Schuhe!
Der ist verrückt!
1068
01:31:30,900 --> 01:31:34,978
Na los, wir holen uns die Belohnung.
Sie haben das Rätsel gelöst.
1069
01:31:35,110 --> 01:31:38,650
- Das Bild wurde von Motten gefressen.
- Gute Arbeit.
1070
01:31:38,782 --> 01:31:42,190
Sind Sie erschöpft?
Legen Sie sich ein paar Jahre hin.
1071
01:31:42,290 --> 01:31:46,070
Legen Sie sich hin,
bis die Totenstarre einsetzt.
1072
01:31:46,290 --> 01:31:50,780
Ich weiß, was wir machen. Wir holen
uns eine einstweilige Verfügung.
1073
01:31:50,880 --> 01:31:52,570
Was für 'ne Verführung?
1074
01:31:52,879 --> 01:31:55,708
So hätte ich's nicht anfangen sollen,
ich seh's ein.
1075
01:31:56,050 --> 01:31:59,580
Ich sagte, wir holen uns
eine einstweilige Verfügung.
1076
01:31:59,680 --> 01:32:02,960
- Ja, eine Verführung.
- Kennen Sie keine Verfügung?
1077
01:32:03,060 --> 01:32:06,240
Nein, nur "Kunst der Verführung".
1078
01:32:10,810 --> 01:32:13,060
Guten Morgen.
1079
01:32:14,320 --> 01:32:19,386
Gehen Sie doch mit den anderen
zum Strand. Das tut Ihnen sicher gut.
1080
01:32:19,490 --> 01:32:22,120
Mein Beaugard würde mir gut tun.
1081
01:32:22,280 --> 01:32:24,690
Wir tun alles, was wir können!
1082
01:32:24,790 --> 01:32:27,921
- Mrs. Rittenhouse!
- Der Beaugard!
1083
01:32:28,040 --> 01:32:30,070
Wunderbar! Mein Beaugard!
1084
01:32:30,290 --> 01:32:34,315
Moment! Das ist eine üble Fälschung!
Wo haben Sie die gefunden?
1085
01:32:34,460 --> 01:32:38,523
- In Mr. Parkers Zimmer, Madam.
- Parker?
1086
01:32:38,880 --> 01:32:42,380
Eins ist sicher: Wer das
fabriziert hat, ist auch der Dieb.
1087
01:32:42,600 --> 01:32:45,679
Hives, bitten Sie Mr. Parker,
zu uns zu kommen.
1088
01:32:45,810 --> 01:32:49,078
Moment! Meine Leute holen ihn.
Holt Mr. Parker her!
1089
01:32:49,507 --> 01:32:55,782
- Und was ist hiermit? - Man sieht doch,
dass das eine üble Fälschung ist.
1090
01:33:18,550 --> 01:33:20,910
Mutter, was ist los?
1091
01:33:22,527 --> 01:33:26,670
Es ist etwas Seltsames passiert,
und nur Sie können das erklären.
1092
01:33:26,890 --> 01:33:28,613
Gerne.
1093
01:33:28,732 --> 01:33:33,819
Das haben wir in Ihrem Zimmer
gefunden. Wo ist das Original?
1094
01:33:34,060 --> 01:33:36,100
- Raus damit!
- Es wäre wirklich besser...
1095
01:33:36,200 --> 01:33:39,300
Ich weiß nicht, wo der Beaugard ist.
1096
01:33:39,548 --> 01:33:42,760
Warum haben wir das in
Ihrem Zimmer gefunden? Kommen Sie mit.
1097
01:33:42,860 --> 01:33:45,360
Sie können ihn nicht mitnehmen!
1098
01:34:08,470 --> 01:34:11,452
Die ist eine Sendung
aus dem Hause David.
1099
01:34:17,820 --> 01:34:21,484
Entweder trägt er die Sachen verkehrt
rum, oder es gibt keine Schwerkraft.
1100
01:34:21,820 --> 01:34:23,909
- Einstein hin oder her...
- Meine Krawatte!
1101
01:34:24,280 --> 01:34:27,730
Captain, was soll ich tun?
Man will John verhaften!
1102
01:34:27,830 --> 01:34:29,310
- Wer?
- Ich!
1103
01:34:29,410 --> 01:34:33,730
Bei Scotland Yard lernt man:
"Verhafte nie einen Unschuldigen!"
1104
01:34:33,830 --> 01:34:36,990
Er ist nicht unschuldig.
Ich muss ihn verhaften.
1105
01:34:37,090 --> 01:34:39,740
Ja, sonst ist hier niemand sicher!
1106
01:34:39,840 --> 01:34:44,700
- Verhaften Sie ihn nicht! Ich war's!
- Hören Sie nicht auf sie. Ich war's.
1107
01:34:44,800 --> 01:34:50,350
- Sie lügen beide. Ich hab's gestohlen.
- Er ist verrückt. Ich war's.
1108
01:34:50,560 --> 01:34:55,550
- Vielleicht gab's ja gar kein Gemälde!
- Genau! Ich hab's gesehen.
1109
01:34:55,770 --> 01:34:58,170
Schluss jetzt! Wer hat es gestohlen?
1110
01:34:58,270 --> 01:35:01,150
- Ich.
- Großer Gott!
1111
01:35:02,650 --> 01:35:05,868
Was denn, Sie haben das Bild?
Wo ist es?
1112
01:35:06,740 --> 01:35:08,293
Ach, das ist ein Pferd!
1113
01:35:10,870 --> 01:35:15,740
- Das ist mein Beaugard!
- Nein, das ist nicht Ihr Beaugard.
1114
01:35:15,960 --> 01:35:19,823
Lächerlich. Ich weiß doch,
was ich für $100.000 gekauft habe!
1115
01:35:19,923 --> 01:35:21,511
Sehen Sie sich die Signatur an.
1116
01:35:22,590 --> 01:35:25,861
"John Parker".
Jemand hat sie geändert.
1117
01:35:32,270 --> 01:35:36,939
Das ist mein Beaugard!
Ich sag's Ihnen, das ist er.
1118
01:35:37,150 --> 01:35:42,270
Aber das hat genau die Farben,
die Tiefe und die Seele Beaugards!
1119
01:35:42,480 --> 01:35:46,758
Nur ein großer Künstler
kann so etwas gemalt haben.
1120
01:35:46,910 --> 01:35:51,298
- Sie haben das gemalt?
- Ja, Sir. - Sie sind ein Genie!
1121
01:35:51,450 --> 01:35:55,360
Ich beauftrage Sie sofort,
ein Porträt von mir zu malen.
1122
01:35:55,460 --> 01:36:00,660
- Warten Sie bis morgen. Ich bin
den ganzen Tag beschäftigt. - Genau.
1123
01:36:02,210 --> 01:36:05,320
- Sie kommen mit.
- Nehmen Sie ihn nicht mit.
1124
01:36:05,420 --> 01:36:07,060
Er hat die Bilder ja zurückgegeben.
1125
01:36:08,800 --> 01:36:11,291
Gestatten, Spaulding. Ich wollte Sie
schon immer kennen lernen.
1126
01:36:11,391 --> 01:36:15,460
Gut, diesmal lasse ich ihn laufen.
Aber eins will ich Ihnen sagen:
1127
01:36:15,680 --> 01:36:20,087
Sie haben den falschen Umgang.
Wollen Sie als Gauner enden?
1128
01:36:21,860 --> 01:36:24,350
- Warum gehen Sie nicht heim?
- Er hat kein Heim.
1129
01:36:24,570 --> 01:36:28,230
Gehen Sie heim und bleiben Sie da.
1130
01:36:28,330 --> 01:36:30,690
Ihre arme Mutter sitzt dort...
1131
01:36:36,633 --> 01:36:38,369
...sitzt dort jeden Ab...
1132
01:36:39,120 --> 01:36:41,120
jeden Abend...
1133
01:36:41,920 --> 01:36:45,596
- und hofft, Ihre Schritte auf der
Treppe zu hören. - Sie hat gar keine.
1134
01:36:46,523 --> 01:36:50,683
Und im Fenster sehe ich
ein kleines Lichtlein brennen.
1135
01:36:50,840 --> 01:36:53,346
Von wegen!
Die Gasfirma hat den Hahn abgedreht.
1136
01:36:53,810 --> 01:36:57,411
Was ich Ihnen sage,
ist nur zu Ihrem Besten...
1137
01:36:58,148 --> 01:36:59,883
Wenn Sie auf mich hören,
1138
01:37:00,715 --> 01:37:02,974
können Sie nichts falsch machen.
1139
01:37:07,360 --> 01:37:10,690
- Das kann noch Jahre dauern.
- Eins will ich sagen...
1140
01:37:15,080 --> 01:37:17,610
Wo bleibt bloß die Kaffeekanne?
1141
01:37:19,116 --> 01:37:23,620
- Und wo ist die Sahne?
- Sie haben mich wirklich überrascht.
1142
01:37:23,840 --> 01:37:27,540
- Mich auch. Ich dachte, er hätte mehr.
- Guter Rat nützt bei Ihnen nichts.
1143
01:37:27,760 --> 01:37:32,740
Captain, diesmal muss ich ihn
mitnehmen. Kommen Sie, kommen Sie!
1144
01:37:32,840 --> 01:37:36,170
Oh, was machen Sie denn? Meine Güte!
1145
01:37:39,770 --> 01:37:42,651
- Was soll das? - Jamison,
schreiben Sie's für meine Anwälte auf.
1146
01:37:42,751 --> 01:37:49,680
Nein, nur das nicht!
Dass ich so früh dahingehen muss!
1147
01:37:56,950 --> 01:38:02,230
Gut. Und jetzt raus hier, bevor sie
alle aufwachen. Beeil dich, komm!
104457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.