All language subtitles for Angelas.Christmas.2018.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.x264-iFT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,280 --> 00:00:13,120 UM ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:39,480 --> 00:00:42,160 Aquela mulher ali � a minha av�, 3 00:00:42,240 --> 00:00:47,680 uma mulher resistente que teve de criar uma fam�lia de quatro sozinha. 4 00:00:47,760 --> 00:00:50,960 Lembro-me que n�o fazia mal a uma mosca. 5 00:00:51,200 --> 00:00:53,240 �ngela, est�s atrasada! 6 00:00:54,200 --> 00:00:55,760 Ali est� o meu tio Tom. 7 00:00:55,840 --> 00:01:00,760 S� tinha dez anos naquela altura, mas j� era o homem da fam�lia. 8 00:01:00,840 --> 00:01:02,960 Tem a minha tia Aggie ao colo. 9 00:01:03,040 --> 00:01:06,680 Chamavam-lhe a senhora mais bonita de Limerick. 10 00:01:06,760 --> 00:01:08,160 �ngela! 11 00:01:08,240 --> 00:01:09,320 E o tio Pat. 12 00:01:09,400 --> 00:01:11,720 Porque n�o vestiste isto � Aggie? 13 00:01:11,800 --> 00:01:14,720 N�o consegui. A �ngela atrasou-se outra vez. 14 00:01:14,800 --> 00:01:17,840 Essa mi�da vai p�r-me no asilo de S. Jeremias. 15 00:01:17,920 --> 00:01:22,080 - A m�e vai para o asilo, se n�o desceres. - Pat! 16 00:01:22,680 --> 00:01:23,920 �ngela! 17 00:01:24,000 --> 00:01:26,200 E essa menina a�... 18 00:01:28,080 --> 00:01:30,040 - �ngela! - A caminho. 19 00:01:30,120 --> 00:01:32,600 Como � que isto j� n�o te serve, filha? 20 00:01:32,680 --> 00:01:34,320 Ainda ficas doente. 21 00:01:35,280 --> 00:01:36,280 Veste a minha. 22 00:01:36,360 --> 00:01:39,240 ...tornou-se a minha m�e. 23 00:01:39,440 --> 00:01:40,640 Obrigada, �ngela. 24 00:01:40,720 --> 00:01:42,200 Atrasados outra vez. 25 00:01:42,280 --> 00:01:47,160 Sim. Ol�, Sra. Blake. Pat, d� o casaco � �ngela. 26 00:01:47,400 --> 00:01:50,680 O qu�? O meu casaco para a �ngela? Arranja um. 27 00:01:50,760 --> 00:01:52,360 - Pouco barulho! - Toma. 28 00:01:52,440 --> 00:01:53,800 Tom, d� o teu ao Pat. 29 00:01:55,080 --> 00:01:58,440 Esta � a hist�ria da v�spera de Natal... 30 00:01:58,520 --> 00:02:01,640 - Pareces um palha�o, um grande e... - Pat! 31 00:02:01,880 --> 00:02:04,360 ...quando ela tinha quase seis anos. 32 00:02:04,440 --> 00:02:07,120 - Estou bem. - N�o te quero a ficar doente. 33 00:02:07,200 --> 00:02:11,360 - N�o vou levar o teu casaco para a missa. - Leva o meu cachecol. 34 00:02:11,920 --> 00:02:13,480 Pronto, vamos. 35 00:02:13,880 --> 00:02:16,000 S� chegamos l� no dia de Natal. 36 00:02:37,320 --> 00:02:39,080 A �ngela tem roupa de rapaz 37 00:02:39,160 --> 00:02:41,080 Um casaco de rapaz grande 38 00:02:45,520 --> 00:02:46,960 Vais dar um mergulho! 39 00:02:48,960 --> 00:02:50,600 - Verme. - Tu � que �s. 40 00:03:00,480 --> 00:03:02,120 - Vou dizer � m�e! - N�o! 41 00:03:02,240 --> 00:03:04,280 Vais dormir sem um ch� sequer! 42 00:03:04,360 --> 00:03:05,400 N�o vou, n�o. 43 00:03:05,480 --> 00:03:07,600 Castiga-te se lhe tiras moedas, 44 00:03:07,680 --> 00:03:10,440 imagina por me empurrares para a estrada. 45 00:03:10,880 --> 00:03:12,960 - Depressa. - O Pat empurrou-me. 46 00:03:13,040 --> 00:03:13,960 N�o empurrei. 47 00:03:14,360 --> 00:03:15,480 Entrem. 48 00:03:16,520 --> 00:03:20,240 A Igreja de S. Jos�, uma igreja t�o fria 49 00:03:20,320 --> 00:03:24,760 que quem n�o entrava doente, sa�a constipado. 50 00:03:25,920 --> 00:03:31,760 � tempo de reflex�o, de ajudar os menos afortunados, 51 00:03:32,680 --> 00:03:36,360 de perdoar inimigos e aqueles que pecaram contra n�s. 52 00:03:37,480 --> 00:03:39,640 - Queixinhas. - Chega. 53 00:03:39,720 --> 00:03:41,680 - Queixinhas. - Chega. 54 00:03:41,760 --> 00:03:44,800 ...para celebrar o amor pelo pr�ximo. 55 00:03:46,240 --> 00:03:51,040 Jesus chegou a Jerusal�m, entrou no templo, 56 00:03:51,120 --> 00:03:54,520 tamb�m Ele atrasado... 57 00:03:58,760 --> 00:03:59,680 Certo... 58 00:04:00,400 --> 00:04:01,680 Desculpem. 59 00:04:02,640 --> 00:04:06,360 Podem parar de discutir por um minuto? 60 00:04:07,480 --> 00:04:11,160 Como est� escrito em Lucas: "Hoje, na cidade de David, 61 00:04:11,240 --> 00:04:15,280 nasceu-vos um Salvador, que � Cristo, o Senhor. 62 00:04:15,360 --> 00:04:18,040 Isto vos servir� de sinal. 63 00:04:18,600 --> 00:04:24,280 Encontrar�o o Menino envolto em panos na manjedoura." 64 00:04:26,000 --> 00:04:27,400 E havia pastores... 65 00:04:43,520 --> 00:04:45,160 Vai ficar doente. 66 00:04:45,240 --> 00:04:47,160 - Caluda. - O beb� tem frio. 67 00:04:47,240 --> 00:04:48,080 �ngela... 68 00:04:52,240 --> 00:04:56,280 Foi nesta altura que a �ngela teve uma pequena ideia. 69 00:04:57,240 --> 00:04:59,520 Fazia todo o sentido, 70 00:04:59,960 --> 00:05:04,720 mas as pequenas ideias costumam ser a origem de grandes sarilhos. 71 00:05:04,800 --> 00:05:06,200 �men. 72 00:05:06,280 --> 00:05:07,840 �men. 73 00:05:09,600 --> 00:05:10,840 �men. 74 00:05:16,720 --> 00:05:19,000 Feliz Natal para voc�s. 75 00:05:21,040 --> 00:05:22,080 Mam�. 76 00:05:22,160 --> 00:05:26,680 - Mam�, posso ir acender uma vela? - N�o, �ngela, vamos para casa. 77 00:05:26,760 --> 00:05:29,960 Por favor, m�e, uma pelo Menino Jesus. 78 00:05:33,960 --> 00:05:36,080 - Por favor. - Mam�. 79 00:05:36,160 --> 00:05:38,760 Est� quieta, Aggie. Vai l�, ent�o. 80 00:05:38,840 --> 00:05:41,120 Vai para casa assim que acabares. 81 00:05:41,200 --> 00:05:42,280 Sim. 82 00:05:52,240 --> 00:05:55,280 - ...Jesus... - ...Jesus e nosso Senhor... 83 00:06:47,960 --> 00:06:49,240 Gl�ria ao Pai... 84 00:06:53,200 --> 00:06:54,240 Que foi isso? 85 00:07:17,440 --> 00:07:19,360 - O qu�? Santinho. - Santinho. 86 00:07:20,240 --> 00:07:21,320 Obrigada. 87 00:07:23,080 --> 00:07:24,840 Deus nos ajude! 88 00:07:37,240 --> 00:07:38,080 Ol�. 89 00:07:40,520 --> 00:07:43,080 Como n�o cobriram o teu corpinho? 90 00:07:44,320 --> 00:07:49,560 Aposto que n�o te queixarias para n�o fazeres a tua m�e infeliz. 91 00:07:53,640 --> 00:07:54,600 O qu�? 92 00:08:15,080 --> 00:08:17,920 - Agradeceu-me. - Foi a mim primeiro. 93 00:08:18,000 --> 00:08:19,080 N�o pode ser... 94 00:08:20,120 --> 00:08:22,120 Se bem se lembra... 95 00:08:22,200 --> 00:08:24,080 Est�s bem a� dentro? 96 00:08:24,880 --> 00:08:28,240 Vamos para casa, aquecer-te e aconchegar-te. 97 00:08:28,320 --> 00:08:31,520 Vou embrulhar-te como uma salsichinha divina. 98 00:08:35,400 --> 00:08:38,680 N�o � longe. � s� descer umas ruas por aqui. 99 00:08:39,800 --> 00:08:43,080 - Sr. Padre, ocorreu um milagre. - O qu�? Milagre? 100 00:08:51,920 --> 00:08:54,520 Olha tantos doces magn�ficos. 101 00:08:54,920 --> 00:08:59,360 Porta-te bem e a m�e d�-nos uma moeda para comprarmos o que quisermos. 102 00:08:59,680 --> 00:09:03,840 Caramelos, gomas, rebu�ados. O que quiseres. 103 00:09:04,280 --> 00:09:05,680 O qu�? 104 00:09:05,760 --> 00:09:08,080 N�o podemos entrar, Menino Jesus. 105 00:09:08,160 --> 00:09:11,040 A m�e mandou-nos ir logo para casa. 106 00:09:13,200 --> 00:09:17,600 Bem, como fazes anos, entramos um minuto. 107 00:09:19,480 --> 00:09:20,880 Olhar � gratuito. 108 00:09:20,960 --> 00:09:23,600 Podes olhar para eles o dia todo. 109 00:09:29,600 --> 00:09:31,920 POL�CIA 110 00:09:37,160 --> 00:09:39,080 Olha para eles todos ali. 111 00:09:39,160 --> 00:09:40,360 Desculpa. 112 00:09:40,440 --> 00:09:42,000 Adoro os de ma��. 113 00:09:42,080 --> 00:09:46,320 Desculpa, estamos fechados. 114 00:09:46,400 --> 00:09:48,600 Eu n�o... 115 00:09:48,680 --> 00:09:51,000 O que tens a�? 116 00:09:51,320 --> 00:09:54,880 - � um boneco do Pai Natal? - � cedo para o Pai Natal. 117 00:09:54,960 --> 00:09:57,440 Roubaste-o ao Pai Natal? 118 00:10:02,640 --> 00:10:04,720 Calma. 119 00:10:09,200 --> 00:10:10,280 O que � isso? 120 00:10:12,160 --> 00:10:13,160 Ser�... 121 00:10:15,720 --> 00:10:17,360 Ser� uma moeda de Natal? 122 00:10:18,160 --> 00:10:19,160 Obrigada. 123 00:10:24,160 --> 00:10:27,040 Menino Jesus, eles n�o percebem. 124 00:10:27,120 --> 00:10:28,440 N�o te roubei. 125 00:10:28,520 --> 00:10:30,120 S� te quero aquecer. 126 00:10:30,200 --> 00:10:34,000 Uma noite. S� uma noite no meu quarto e trago-te de volta. 127 00:10:57,120 --> 00:10:58,880 S�o s� sombras tolas. 128 00:11:19,720 --> 00:11:20,960 S� sombras tolas. 129 00:11:21,240 --> 00:11:24,720 N�o estou com medo nenhum, tamb�m n�o devias estar. 130 00:11:25,360 --> 00:11:27,000 Uma moeda para o pobre! 131 00:11:50,480 --> 00:11:51,720 Tome. 132 00:11:55,840 --> 00:12:00,800 At� eu vejo que tens bom cora��o, minha querida. 133 00:12:01,400 --> 00:12:02,800 Feliz Natal. 134 00:12:03,240 --> 00:12:06,840 Feliz Natal para ti tamb�m. 135 00:12:25,840 --> 00:12:29,440 N�o quero ningu�m a olhar para n�s, vamos por tr�s. 136 00:12:40,200 --> 00:12:42,120 Ajudas-me, Menino Jesus? 137 00:12:43,720 --> 00:12:47,840 Pronto, um, dois, tr�s. 138 00:12:52,440 --> 00:12:54,400 N�o, Menino Jesus. 139 00:12:54,480 --> 00:12:57,360 Tens de passar para o outro lado. Outra vez. 140 00:12:57,920 --> 00:13:00,120 Um, dois, tr�s. 141 00:13:03,440 --> 00:13:06,880 V� l�, Menino Jesus, chega de brincadeira. 142 00:13:07,120 --> 00:13:09,600 Esfor�a-te a s�rio desta vez. 143 00:13:10,160 --> 00:13:13,400 Um, dois, tr�s. 144 00:13:18,320 --> 00:13:21,840 Conseguiste, Menino Jesus. Muito bem! 145 00:13:27,760 --> 00:13:28,640 N�o! 146 00:13:30,840 --> 00:13:32,280 N�o, Menino Jesus! 147 00:13:35,760 --> 00:13:38,320 Que fazes no quintal da Sra. Blake? 148 00:13:38,560 --> 00:13:42,320 N�o h� desculpa para fazeres isso, voar por a� como um anjo. 149 00:13:42,400 --> 00:13:44,360 Devia era deixar-te a�. 150 00:13:50,200 --> 00:13:53,240 Est� bem, vou buscar-te. 151 00:13:53,320 --> 00:13:55,040 N�o fa�as barulho. 152 00:13:58,440 --> 00:14:00,560 Coitadinho de ti! 153 00:14:00,640 --> 00:14:02,520 E eu a ralhar contigo. 154 00:14:02,720 --> 00:14:05,560 Sorris para mim, embora te tenha magoado. 155 00:14:05,640 --> 00:14:07,320 Anda c�. 156 00:14:25,840 --> 00:14:28,160 � o Menino Jesus da igreja. 157 00:14:28,360 --> 00:14:30,520 Devia estar na manjedoura 158 00:14:30,600 --> 00:14:33,280 e trouxeste-o para o frio. 159 00:14:34,160 --> 00:14:35,320 Eu aque�o-o. 160 00:14:39,160 --> 00:14:42,480 A m�e dele ficar� fula quando vir que desapareceu. 161 00:14:44,040 --> 00:14:45,520 Certo, o lume. 162 00:14:55,800 --> 00:14:57,520 Eu e a Aggie dormimos aqui. 163 00:14:57,600 --> 00:15:01,120 Tem cuidado. Ela arrancou a cabe�a da minha boneca. 164 00:15:01,800 --> 00:15:04,600 Mas n�o te preocupes, eu trato de ti. 165 00:15:10,240 --> 00:15:13,880 Descansa comigo 166 00:15:14,440 --> 00:15:19,480 Ficaremos quentes E livres para sonhar 167 00:15:19,560 --> 00:15:22,400 O quarto da �ngela era o mais quente... 168 00:15:22,480 --> 00:15:25,720 Com tudo o que vir� 169 00:15:25,800 --> 00:15:28,200 ...em Limerick nessa noite. 170 00:15:28,280 --> 00:15:31,120 Para ti, meu pequenino 171 00:15:31,960 --> 00:15:33,840 A �ngela tem o Menino Jesus. 172 00:15:33,920 --> 00:15:37,280 Olha para cima e v� 173 00:15:38,880 --> 00:15:43,120 Todas as estrelas Por cima de mim e de ti 174 00:15:43,200 --> 00:15:45,120 Tem? N�o � �timo? 175 00:15:45,200 --> 00:15:50,320 Iluminam Tudo aquilo que vir� 176 00:15:51,840 --> 00:15:54,960 Para ti, meu pequenino 177 00:15:55,040 --> 00:15:57,280 A m�e dele ficar� furiosa. 178 00:15:57,480 --> 00:16:01,000 Os anjos e os santos tamb�m v�m c� jantar? 179 00:16:08,280 --> 00:16:13,160 Tudo aquilo que ainda vir� 180 00:16:13,240 --> 00:16:15,360 Estou a dizer a verdade! 181 00:16:15,760 --> 00:16:19,600 Para ti, meu pequenino 182 00:16:24,000 --> 00:16:26,600 - V�s? N�o inventei. - Santa M�e! 183 00:16:26,680 --> 00:16:28,640 � o Menino Jesus da igreja? 184 00:16:29,360 --> 00:16:31,320 S� queria aquec�-lo. 185 00:16:32,120 --> 00:16:34,200 Jesus! 186 00:16:43,480 --> 00:16:47,000 - Fica no mercado. Amanh� encontram-no. - Vai gelar. 187 00:16:47,080 --> 00:16:50,840 N�o podes roubar o Menino. A m�e dele fica preocupada. 188 00:16:50,920 --> 00:16:53,400 - Eu aque�o-o. - Deve voltar para a m�e! 189 00:16:53,640 --> 00:16:55,760 - Ele fica. - Ela fica preocupada! 190 00:16:55,840 --> 00:16:58,880 - Ele n�o pode ficar, �ngela. - Tem de voltar. 191 00:16:58,960 --> 00:17:00,240 Chega! 192 00:17:00,920 --> 00:17:02,920 Chega, todos voc�s. 193 00:17:03,000 --> 00:17:04,480 Pat, ferve a �gua. 194 00:17:04,560 --> 00:17:08,080 - Mas o... - Ferve a �gua. 195 00:17:09,760 --> 00:17:11,040 Por favor, mam�. 196 00:17:11,120 --> 00:17:14,040 Eu aque�o-o e digo � m�e dele que est� seguro. 197 00:17:14,800 --> 00:17:16,560 J� deram a vossa opini�o. 198 00:17:17,160 --> 00:17:21,800 Agora quero contar-vos uma hist�ria sobre a noite em que nasceste. 199 00:17:22,080 --> 00:17:23,280 Nasci no Ano Novo. 200 00:17:23,360 --> 00:17:27,720 Ao bater da meia-noite. Cabe�a no ano anterior, p�s no novo. 201 00:17:27,800 --> 00:17:30,360 �amos perguntar ao Papa em que ano foi. 202 00:17:30,440 --> 00:17:34,520 N�o podemos ouvir hist�rias com o Menino Jesus na mesa. 203 00:17:41,960 --> 00:17:45,240 Na noite em que nasceste, estava muito frio. 204 00:17:46,600 --> 00:17:49,280 Tanto que a parteira n�o tirou o casaco. 205 00:17:49,960 --> 00:17:52,360 Era nova, apaixonada, 206 00:17:52,560 --> 00:17:55,120 com o novo ano e um pretendente � espera. 207 00:17:55,880 --> 00:18:00,200 Mas ningu�m sabia que o meu cora��o estava destro�ado. 208 00:18:00,640 --> 00:18:02,000 Feliz Ano Novo. 209 00:18:03,200 --> 00:18:05,120 Porque estavas destro�ada? 210 00:18:06,600 --> 00:18:07,840 O vosso pai... 211 00:18:08,440 --> 00:18:10,280 V�o conhecer a vossa irm�. 212 00:18:14,800 --> 00:18:17,760 ...n�o queria a beb� a nascer numa casa fria. 213 00:18:18,000 --> 00:18:18,840 Ol�, beb�. 214 00:18:18,920 --> 00:18:21,320 Foi buscar carv�o para a lareira. 215 00:18:23,320 --> 00:18:26,400 Eu soube pouco antes de a �ngela nascer. 216 00:18:29,840 --> 00:18:32,480 Os guardas levaram-no para a cadeia 217 00:18:33,000 --> 00:18:36,720 por ter tentado tirar carv�o do carrinho de combust�vel. 218 00:18:40,560 --> 00:18:42,920 Ele s� queria fazer o que era certo, 219 00:18:43,560 --> 00:18:45,560 tentava aquecer a casa. 220 00:18:49,480 --> 00:18:52,960 Devia ser um dos dias mais felizes das nossas vidas. 221 00:18:53,120 --> 00:18:57,880 Em vez disso, o meu cora��o ficou destro�ado. 222 00:19:02,800 --> 00:19:03,960 Mas depois... 223 00:19:04,360 --> 00:19:05,720 Sobe, Pat. 224 00:19:09,440 --> 00:19:13,160 ...juntos fic�mos quentes. 225 00:19:16,160 --> 00:19:19,480 � isso que as fam�lias fazem. 226 00:19:20,000 --> 00:19:22,400 Abrigam-se da tempestade juntas. 227 00:19:22,480 --> 00:19:28,320 Levam alegria onde h� tristeza, calor onde ele n�o existe. 228 00:19:32,840 --> 00:19:35,760 O vosso pai n�o se orgulhava do que fez, 229 00:19:36,280 --> 00:19:39,560 mas quando soube como os filhos cuidaram da m�e, 230 00:19:40,320 --> 00:19:43,080 quando viu a filha pela primeira vez, 231 00:19:43,480 --> 00:19:46,880 ele era o homem mais orgulhoso de Limerick. 232 00:19:48,240 --> 00:19:49,880 Tenho saudades do pap�. 233 00:19:50,160 --> 00:19:53,880 Eu sei, Pat. Todos temos. 234 00:20:07,480 --> 00:20:08,960 Ele tem de ir para casa. 235 00:20:17,440 --> 00:20:20,200 - �ngela? - S� preciso de fazer uma coisa. 236 00:20:22,960 --> 00:20:24,760 Que faz ela, m�e? 237 00:20:28,160 --> 00:20:29,320 Vamos. 238 00:20:29,520 --> 00:20:30,520 Espera. 239 00:20:30,960 --> 00:20:33,440 - Despacham-se? - Meninos, casacos. 240 00:20:36,800 --> 00:20:37,760 Vamos. 241 00:20:37,920 --> 00:20:40,960 V�o p�r-me no asilo de S�o Jeremias! 242 00:20:48,920 --> 00:20:50,960 E se formos apanhados, �ngela? 243 00:20:51,280 --> 00:20:53,800 Vai correr bem, Pat, anda. 244 00:21:38,880 --> 00:21:42,320 E depois, espirrou. 245 00:21:42,400 --> 00:21:47,600 Um espirro t�o pequeno e celestial, que s� podia vir de um anjo. 246 00:21:47,680 --> 00:21:49,800 Um milagre espirrado! 247 00:21:49,880 --> 00:21:51,040 Depois... 248 00:21:51,120 --> 00:21:56,000 N�o � que o Menino Jesus nos agradeceu aos dois? 249 00:21:57,240 --> 00:21:59,240 Fant�stico. 250 00:22:02,800 --> 00:22:03,760 Depressa. 251 00:22:16,160 --> 00:22:17,320 Vamos. 252 00:22:33,960 --> 00:22:35,960 Partiste-o. 253 00:22:36,400 --> 00:22:40,400 - Lamento. - Guardas, temos a ladra. 254 00:22:42,040 --> 00:22:42,880 Mas... 255 00:22:49,840 --> 00:22:53,160 N�o, n�o! Ela s� queria aquecer o Menino Jesus. 256 00:22:53,240 --> 00:22:55,440 N�o v�o prender a minha irm�! 257 00:22:55,520 --> 00:22:57,360 Podem prender-me a mim! 258 00:23:01,680 --> 00:23:05,240 Ele tinha frio na manjedoura. Levei-o para o aquecer. 259 00:23:09,920 --> 00:23:11,000 Bem. 260 00:23:12,040 --> 00:23:15,720 Parece que n�o temos escolha, sen�o prender-te 261 00:23:15,800 --> 00:23:20,880 pelo roubo de um Menino Jesus, 262 00:23:21,280 --> 00:23:23,640 ainda por cima no seu anivers�rio. 263 00:23:24,840 --> 00:23:27,120 N�o vejo qual � a gra�a. 264 00:23:27,200 --> 00:23:28,640 Tem raz�o, Sr. Padre. 265 00:23:29,920 --> 00:23:32,640 N�o tem gra�a nenhuma tirar uma crian�a, 266 00:23:32,960 --> 00:23:37,360 qualquer crian�a, da sua fam�lia na v�spera de Natal. 267 00:24:06,200 --> 00:24:07,240 Esperem. 268 00:24:09,200 --> 00:24:10,480 Precisas disto 269 00:24:11,400 --> 00:24:13,120 ou ainda te constipas. 270 00:24:15,680 --> 00:24:16,800 Obrigada. 271 00:24:22,120 --> 00:24:23,360 Adeus. 272 00:24:27,880 --> 00:24:29,520 - Boa, Pat. - Obrigada. 273 00:24:29,600 --> 00:24:32,400 - Sim, muito bem, Pat. - Obrigado. 274 00:24:35,960 --> 00:24:37,320 Santo Deus. 275 00:24:59,920 --> 00:25:01,880 Feliz Natal. 276 00:25:01,960 --> 00:25:03,520 Feliz Natal. 277 00:25:04,120 --> 00:25:09,160 Ele aben�oou-me. � um milagre. Um milagre de Natal. 278 00:25:09,240 --> 00:25:10,760 � um milagre. 279 00:25:21,960 --> 00:25:27,040 - Feliz Natal. - Feliz Natal para si. 280 00:25:51,080 --> 00:25:54,160 - �ngela. - A caminho. 281 00:25:59,280 --> 00:26:02,440 E o Menino Jesus, perguntam voc�s? 282 00:26:03,280 --> 00:26:09,280 Bem, sorria como sempre fez e abria os bra�os ao mundo. 283 00:26:10,080 --> 00:26:15,280 Estava quente e confort�vel como qualquer beb� nessa noite, 284 00:26:15,720 --> 00:26:19,400 tudo gra�as a uma pequena ajuda da �ngela, claro. 285 00:26:25,360 --> 00:26:31,360 Tudo gra�as a uma pequena ajuda da minha m�e. 20191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.