Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,024 --> 00:00:47,329
Sim, senhor, � David.
2
00:00:47,741 --> 00:00:50,358
Eu o esperava �s 15:30, mas
3
00:00:51,358 --> 00:00:52,744
houve...
4
00:00:53,977 --> 00:00:56,712
Eu estava enviando sua mensagem.
5
00:00:57,333 --> 00:00:59,692
Ol�, prazer em conhec�-los.
6
00:00:59,793 --> 00:01:00,893
Sou o David.
7
00:01:05,326 --> 00:01:08,113
N�o � um pouco apertado para voc�s?
8
00:01:08,443 --> 00:01:10,099
Tudo bem, est� perfeito.
9
00:01:10,159 --> 00:01:12,992
Pensei que seriam apenas quatro ent�o...
10
00:01:13,306 --> 00:01:16,631
- H� apenas duas camas grandes.
- Est� �timo.
11
00:01:18,400 --> 00:01:19,960
Voc� ainda est� aqui?
12
00:01:20,520 --> 00:01:22,339
David vem me pegar hoje.
13
00:01:22,440 --> 00:01:24,600
- David?
- Irm�o da mam�e.
14
00:01:26,000 --> 00:01:27,680
Enfim, entre.
15
00:01:28,120 --> 00:01:30,080
N�o pode ficar aqui sozinha.
16
00:01:51,360 --> 00:01:53,779
Ol�, vim pegar Amanda Sorel.
17
00:01:53,880 --> 00:01:55,960
- A porta abriu.
- Obrigado.
18
00:02:00,800 --> 00:02:02,840
Voc� sabe bem se virar.
19
00:02:14,360 --> 00:02:17,939
Se sua refei��o tem
coisas que voc� n�o gosta.
20
00:02:18,040 --> 00:02:21,800
Voc� as come primeiro ou
deixa por �ltimo?
21
00:02:23,680 --> 00:02:26,339
- Eu come�o com o que n�o gosto.
- Eu tamb�m.
22
00:02:26,440 --> 00:02:29,779
N�o sou exigente,
mas �s vezes escondo no vaso
23
00:02:29,880 --> 00:02:31,200
coisas que eu n�o gosto.
24
00:02:31,760 --> 00:02:32,899
Bravo.
25
00:02:33,000 --> 00:02:34,600
Espertinha.
26
00:02:35,360 --> 00:02:37,120
Qual � a sua comida preferida?
27
00:02:38,520 --> 00:02:40,440
Peixe empanado e macarr�o.
28
00:02:40,840 --> 00:02:43,480
Piada para voc�.
Qual � o peixe mais novo...?
29
00:02:44,520 --> 00:02:45,620
Mam�e!
30
00:02:48,680 --> 00:02:51,739
O que houve?
A escola enviou quatro mensagens.
31
00:02:51,840 --> 00:02:54,259
Meus turistas indianos
chegaram 30 minutos atrasados.
32
00:02:54,360 --> 00:02:55,739
Desculpe, fiquei preso.
33
00:02:55,840 --> 00:02:59,040
Ela estava sozinha na rua.
Pense nisso.
34
00:02:59,200 --> 00:03:00,979
Tudo bem, ela estava dentro.
35
00:03:01,080 --> 00:03:02,699
Cara, ela tem 7 anos,
36
00:03:02,800 --> 00:03:05,160
na rua, enquanto voc�
aplica o seu golpe.
37
00:03:05,480 --> 00:03:07,859
Est� tudo bem, acalme-se.
38
00:03:07,960 --> 00:03:10,219
Mam�e, honestamente,
n�o foi por muito tempo.
39
00:03:10,320 --> 00:03:11,059
Viu?
40
00:03:11,160 --> 00:03:12,859
Deixe-a fora disso.
41
00:03:12,960 --> 00:03:14,080
Tanto faz.
42
00:03:15,160 --> 00:03:16,659
At� mais, Amanda.
43
00:03:16,760 --> 00:03:18,819
- O que est� fazendo?
- At� mais.
44
00:03:18,920 --> 00:03:20,320
Sim, claro.
45
00:03:26,080 --> 00:03:27,400
Mam�e...
46
00:03:27,520 --> 00:03:29,280
David est� chateado?
47
00:03:29,800 --> 00:03:31,320
N�o sei.
48
00:03:32,000 --> 00:03:33,840
Se ele estiver, n�o � com voc�.
49
00:03:34,840 --> 00:03:36,699
- Alguma tarefa de casa?
- Sim.
50
00:03:36,800 --> 00:03:38,560
Deixe-me ver, certo?
51
00:03:39,920 --> 00:03:41,560
E voc�, est� chateada?
52
00:03:41,920 --> 00:03:43,840
N�o, n�o se preocupe.
53
00:03:49,280 --> 00:03:50,640
O que isso significa?
54
00:03:50,741 --> 00:03:52,741
"Elvis deixou o recinto"
55
00:03:53,440 --> 00:03:55,659
� uma express�o em ingl�s.
56
00:03:55,760 --> 00:03:57,640
Dos EUA, na verdade.
57
00:03:57,800 --> 00:03:59,480
O que � uma express�o?
58
00:04:01,280 --> 00:04:02,680
Uma express�o �...
59
00:04:03,240 --> 00:04:06,600
� quando voc� diz
algo em um idioma
60
00:04:07,160 --> 00:04:10,059
usando imagens,
tipo criando imagens.
61
00:04:10,160 --> 00:04:12,440
Por exemplo, "ele apagou".
62
00:04:12,840 --> 00:04:14,899
� uma imagem.
Algu�m desmaiou.
63
00:04:15,000 --> 00:04:15,819
Compreende?
64
00:04:15,920 --> 00:04:18,179
E o que Elvis quer? O que � isso?
65
00:04:18,280 --> 00:04:19,179
Elvis Presley
66
00:04:19,280 --> 00:04:21,979
foi um famoso cantor americano.
Ele est� morto agora.
67
00:04:22,080 --> 00:04:24,739
Ele era realmente famoso,
tinha muitos f�s.
68
00:04:24,840 --> 00:04:27,619
E muitas pessoas,
depois de seus shows,
69
00:04:27,720 --> 00:04:32,240
andavam pelo corredor na esperan�a
de v�-lo novamente.
70
00:04:33,760 --> 00:04:38,120
Um dia, um homem voltou ao palco,
pegou o microfone e disse...
71
00:04:38,221 --> 00:04:40,821
"Elvis deixou o recinto.
Obrigado e boa noite."
72
00:04:41,040 --> 00:04:44,440
Era uma maneira de dizer que
Elvis se foi, v� para casa agora.
73
00:04:44,639 --> 00:04:45,739
Entende?
74
00:04:45,840 --> 00:04:46,939
E agora,
75
00:04:47,040 --> 00:04:51,360
tornou-se uma express�o famosa
que as pessoas costumam dizer...
76
00:04:52,720 --> 00:04:56,520
N�o se incomode em ficar aqui,
esperando. J� era, acabou.
77
00:04:56,680 --> 00:04:58,800
Certo. � engra�ado.
78
00:04:59,360 --> 00:05:01,779
Eu vou tocar para voc� uma
m�sica de Elvis e desse cara.
79
00:05:01,880 --> 00:05:04,240
Encontraremos na internet.
80
00:06:24,840 --> 00:06:26,160
Com licen�a!
81
00:06:26,960 --> 00:06:28,779
Voc� � o David?
82
00:06:28,880 --> 00:06:29,980
Sim.
83
00:06:30,240 --> 00:06:32,400
- Lena?
- Sim.
84
00:06:38,360 --> 00:06:40,539
Foi dif�cil encontrar?
85
00:06:40,640 --> 00:06:43,440
N�o, peguei um t�xi da esta��o.
Tudo bem.
86
00:06:44,240 --> 00:06:45,640
Mais bagagem?
87
00:06:45,759 --> 00:06:46,859
Aquele ba�.
88
00:06:46,960 --> 00:06:49,280
Espere, vou carreg�-lo.
89
00:06:49,680 --> 00:06:50,840
Ok, obrigada.
90
00:06:51,760 --> 00:06:53,120
Fica no 3� andar.
91
00:06:53,879 --> 00:06:54,979
Essa � da porta da frente.
92
00:06:55,080 --> 00:06:59,040
A redonda � do p�tio.
Depois das 20 horas, est� trancado.
93
00:06:59,520 --> 00:07:02,499
Wi-fi na caixa da c�moda.
94
00:07:02,600 --> 00:07:04,080
Senha e outras coisas.
95
00:07:04,520 --> 00:07:06,720
Quase esqueci, a ducha...
96
00:07:07,120 --> 00:07:08,659
A torneira est� invertida.
97
00:07:08,760 --> 00:07:12,059
Precisa for�ar para
sair �gua quente.
98
00:07:12,160 --> 00:07:13,640
Seja paciente.
99
00:07:19,320 --> 00:07:23,640
Parece que algu�m consertou.
�timo.
100
00:08:02,000 --> 00:08:05,419
Desculpe incomod�-lo,
mas voc� tem uma caneta?
101
00:08:05,520 --> 00:08:07,480
Claro, um instante.
102
00:08:17,080 --> 00:08:18,699
- Obrigada.
- Sem problemas.
103
00:08:18,800 --> 00:08:20,600
- Tenha uma boa noite.
- Igualmente.
104
00:08:22,160 --> 00:08:24,440
Ol�, sua bolsa, por favor.
105
00:08:29,399 --> 00:08:30,499
Est� bem.
106
00:08:30,600 --> 00:08:34,219
Procuro o laborat�rio
de idiomas, a sala de ingl�s.
107
00:08:34,320 --> 00:08:36,739
Idiomas, no final do
corredor � sua esquerda.
108
00:08:36,840 --> 00:08:38,040
Obrigado.
109
00:08:47,520 --> 00:08:49,739
Voc� sabe que fez algo errado.
110
00:08:49,840 --> 00:08:52,019
N�o ir� se livrar disso.
111
00:08:52,120 --> 00:08:53,619
Se necess�rio, eu te processo.
112
00:08:53,720 --> 00:08:55,840
- Voc� n�o vai processar.
- Ver� s�.
113
00:08:56,920 --> 00:08:58,400
O que est� havendo?
114
00:08:59,040 --> 00:09:01,979
Processe se quiser,
mas n�o � a solu��o.
115
00:09:02,080 --> 00:09:04,120
Vamos discutir isso, todos n�s 4.
116
00:09:04,400 --> 00:09:06,619
Viremos v�-la com Rudy.
117
00:09:06,720 --> 00:09:08,120
Obrigado.
118
00:09:09,360 --> 00:09:10,560
Tudo bem?
119
00:09:11,320 --> 00:09:12,480
Sim.
120
00:09:13,080 --> 00:09:14,400
Devemos ir?
121
00:09:15,280 --> 00:09:18,200
S� vou pegar minhas coisas
na sala dos professores.
122
00:09:18,920 --> 00:09:20,779
O que aconteceu exatamente?
123
00:09:20,880 --> 00:09:23,960
Um garoto que me atormenta.
Eu o repreendi.
124
00:09:24,320 --> 00:09:25,600
S� isso.
125
00:09:27,880 --> 00:09:30,800
Desculpe por chegar tarde no outro dia.
126
00:09:31,960 --> 00:09:33,219
� por isso que voc� veio?
127
00:09:33,320 --> 00:09:34,420
N�o.
128
00:09:34,840 --> 00:09:37,000
N�o, eu tenho um favor a pedir.
129
00:09:37,360 --> 00:09:41,619
Simonian quer que eu traduza as cl�usulas
do contrato de loca��o para o ingl�s.
130
00:09:41,720 --> 00:09:44,880
Voc� sabe que o ingl�s
n�o � minha paix�o.
131
00:09:45,360 --> 00:09:48,400
Sabia que voc� queria algo.
132
00:09:48,520 --> 00:09:51,240
L� vai voc�,
vendo o mal em tudo.
133
00:10:16,320 --> 00:10:19,080
Quando ir� comprar
uma bicicleta de verdade?
134
00:10:19,280 --> 00:10:21,059
O que h� de errado com a minha?
135
00:10:21,160 --> 00:10:23,659
� uma antiguidade,
muito lenta.
136
00:10:23,760 --> 00:10:25,360
N�o fale bobagem.
137
00:10:26,280 --> 00:10:28,160
Vamos ver.
138
00:10:29,880 --> 00:10:31,160
Ele ataca!
139
00:10:33,239 --> 00:10:34,339
Trapa�a!
140
00:10:34,440 --> 00:10:37,259
- Como assim?
- Eu n�o tenho marchas.
141
00:10:37,360 --> 00:10:39,899
E eu tenho?
Est� tudo nas minhas pernas!
142
00:10:40,000 --> 00:10:41,520
Espere por mim!
143
00:11:01,360 --> 00:11:04,059
Se calibrasse o seu pneu
iria mais r�pido.
144
00:11:04,160 --> 00:11:05,800
N�o tenho bomba.
145
00:11:06,200 --> 00:11:08,800
Trarei a minha da pr�xima vez.
146
00:11:10,760 --> 00:11:12,499
Sua tradu��o ao meio-dia, ok?
147
00:11:12,600 --> 00:11:14,019
A qualquer momento, obrigado.
148
00:11:14,120 --> 00:11:15,899
Venha jantar um dia. Eu te ligo.
149
00:11:16,000 --> 00:11:17,360
Claro, pode apostar.
150
00:11:17,720 --> 00:11:18,920
Beijos!
151
00:11:34,280 --> 00:11:35,680
Ol�.
152
00:11:36,200 --> 00:11:38,160
O que est� fazendo aqui?
153
00:11:38,600 --> 00:11:40,139
Eu vim para uma corrida.
154
00:11:40,240 --> 00:11:42,040
Sim, eu vi. Parece bom.
155
00:11:42,880 --> 00:11:44,419
Voc� tamb�m � um jardineiro?
156
00:11:44,520 --> 00:11:47,299
N�o, eu sou um aparador de �rvores.
157
00:11:47,400 --> 00:11:49,779
No setor de paisagismo municipal.
158
00:11:49,880 --> 00:11:52,880
� espor�dico.
Eles me chamam quando precisam.
159
00:11:53,200 --> 00:11:54,360
Na realidade...
160
00:11:56,240 --> 00:11:57,440
Aqui.
161
00:11:58,120 --> 00:11:59,600
E as meias?
162
00:12:00,160 --> 00:12:01,920
N�o ando com meias.
163
00:12:02,200 --> 00:12:04,560
Eu sei, estou brincando. Foi uma piada.
164
00:12:06,440 --> 00:12:07,560
Muito obrigado.
165
00:12:10,880 --> 00:12:12,080
Tenha um bom dia.
166
00:12:28,080 --> 00:12:31,040
Que tal um drinque esta noite?
167
00:12:41,480 --> 00:12:42,580
Claro.
168
00:12:42,960 --> 00:12:44,600
Me liga. At� logo.
169
00:12:48,480 --> 00:12:50,939
Como acabou
trabalhando para Simonian?
170
00:12:51,040 --> 00:12:52,579
Por acaso, basicamente.
171
00:12:52,680 --> 00:12:56,219
Eu trabalhava como pintor
quando ele comprou parte do pr�dio.
172
00:12:56,320 --> 00:12:59,200
Ele procurava por
um tipo de coordenador.
173
00:12:59,520 --> 00:13:02,419
Ele me ofereceu morar
em um apartamento
174
00:13:02,520 --> 00:13:05,059
em troca do meu
trabalho, e foi isso.
175
00:13:05,160 --> 00:13:06,960
Certo, ent�o ele explora voc�.
176
00:13:07,200 --> 00:13:08,720
Voc� resumiu meu trabalho.
177
00:13:12,720 --> 00:13:14,579
Por que voc� saiu de Bordeaux?
178
00:13:14,680 --> 00:13:16,299
Bordeaux? Eu cresci l�.
179
00:13:16,400 --> 00:13:18,779
Eu dou aulas de piano para viver e...
180
00:13:18,880 --> 00:13:20,499
- Mesmo?
- Sim.
181
00:13:20,600 --> 00:13:23,240
Tamb�m tocava em uma banda,
em shows locais.
182
00:13:28,940 --> 00:13:32,580
Chegamos, gostaria
de se sentar um pouco?
183
00:13:33,420 --> 00:13:34,820
Claro, tudo bem.
184
00:13:39,100 --> 00:13:41,060
N�o quer que eu entre?
185
00:13:41,620 --> 00:13:43,980
Estou te mantendo aqui comigo.
186
00:13:47,980 --> 00:13:49,660
Que tipo de banda era?
187
00:13:49,860 --> 00:13:52,180
Rock. Grandes melodias.
188
00:13:52,420 --> 00:13:54,020
Pop, basicamente.
189
00:13:54,660 --> 00:13:57,999
Quais s�o seus planos?
Dar aulas e coisas assim?
190
00:13:58,100 --> 00:14:00,399
- Voc� tem contatos?
- Sim, alguns.
191
00:14:00,500 --> 00:14:02,940
Eu preciso anunciar as aulas.
192
00:14:03,980 --> 00:14:05,719
Eu estava apenas pensando...
193
00:14:05,820 --> 00:14:08,239
A filha da minha irm�
quer aprender piano.
194
00:14:08,340 --> 00:14:10,479
- Eu poderia perguntar.
- Claro.
195
00:14:10,580 --> 00:14:12,660
Gentileza. Eu agrade�o.
196
00:14:13,500 --> 00:14:14,799
Qual a idade dela?
197
00:14:14,900 --> 00:14:16,900
Ela tem 6 ou 7.
198
00:14:17,100 --> 00:14:18,420
7 talvez.
199
00:14:19,500 --> 00:14:23,140
- Tem certeza? N�o � 15 ou 16?
- N�o, tenho certeza.
200
00:14:42,180 --> 00:14:43,280
Cuidado!
201
00:14:56,500 --> 00:14:57,620
Aqui.
202
00:15:06,540 --> 00:15:08,940
- O caminh�o est� aberto?
- Claro.
203
00:15:11,260 --> 00:15:12,860
Levarei isso.
204
00:15:36,900 --> 00:15:39,279
- Fazem isso todos os dias?
- Qualquer outro dia.
205
00:15:39,380 --> 00:15:40,839
� o nosso novo ritual.
206
00:15:40,940 --> 00:15:43,860
- Ela come um bolinho a cada dois dias?
- Isso mesmo.
207
00:15:48,460 --> 00:15:49,940
Caf�, ent�o?
208
00:15:50,140 --> 00:15:51,240
Sim.
209
00:15:53,500 --> 00:15:54,820
Obrigado.
210
00:15:56,540 --> 00:15:58,559
E quanto ao Axel? Ainda separados?
211
00:15:58,660 --> 00:15:59,799
Sim.
212
00:15:59,900 --> 00:16:01,839
Mas eles se separam toda semana.
213
00:16:01,940 --> 00:16:05,500
Ele est� indo mal.
Parece ser pra valer agora.
214
00:16:12,300 --> 00:16:13,460
Est� corando?
215
00:16:14,979 --> 00:16:16,079
N�o, por qu�?
216
00:16:16,180 --> 00:16:17,280
Est�!
217
00:16:19,723 --> 00:16:22,780
Amanda, assim que terminar, hora de dormir.
218
00:16:24,860 --> 00:16:27,599
Pegando homens casados
de novo no Facebook?
219
00:16:27,700 --> 00:16:30,980
Voc� sabe que eu n�o tinha
ideia de que ele era casado!
220
00:16:31,940 --> 00:16:33,900
N�o, cansei de homens casados.
221
00:16:38,742 --> 00:16:40,602
O qu�? Vamos!
222
00:16:40,703 --> 00:16:42,223
Eu quero um cigarro.
223
00:16:44,428 --> 00:16:45,996
Est� bom?
224
00:16:51,180 --> 00:16:52,759
Certo, estou vendo algu�m.
225
00:16:52,860 --> 00:16:54,180
Um psiquiatra?
226
00:16:54,980 --> 00:16:56,340
Seu idiota.
227
00:16:56,740 --> 00:16:58,020
Quem � esse?
228
00:16:58,260 --> 00:17:00,620
Um conhecido de Icham e Severine.
229
00:17:00,980 --> 00:17:02,580
Onde voc� o conheceu?
230
00:17:02,900 --> 00:17:04,500
No Facebook.
231
00:17:05,020 --> 00:17:07,679
Ele n�o � casado, s�rio.
Divorciado.
232
00:17:07,780 --> 00:17:09,559
Assim como o outro cara.
233
00:17:09,660 --> 00:17:13,460
At� ele postar fotos de
esposa e filhos em f�rias.
234
00:17:13,700 --> 00:17:15,159
Ele � separado, eu disse.
235
00:17:15,260 --> 00:17:17,479
Caras no Facebook amam
garotas como voc�.
236
00:17:17,580 --> 00:17:20,799
Como eu? � f�cil para voc�,
mas eu tenho Amanda.
237
00:17:20,900 --> 00:17:22,740
Estou presa aqui todas as noites.
238
00:17:24,180 --> 00:17:26,860
Ele � diferente, trabalha
na Biblioteca Nacional.
239
00:17:27,340 --> 00:17:28,860
Sim, isso � diferente.
240
00:17:30,619 --> 00:17:31,719
Seu nome � Ivan.
241
00:17:31,820 --> 00:17:33,140
Ivan?
242
00:17:33,540 --> 00:17:35,159
N�o deve ser f�cil.
243
00:17:35,260 --> 00:17:36,980
Eu gosto muito.
244
00:17:38,740 --> 00:17:41,700
No come�o, foi complicado,
mas isso est� mudando.
245
00:17:42,260 --> 00:17:44,140
Ele quer que tentemos.
246
00:17:44,460 --> 00:17:45,900
Isso � �timo.
247
00:17:46,820 --> 00:17:48,020
Estou feliz por voc�.
248
00:17:48,540 --> 00:17:50,519
Se quiser que eu o examine...
249
00:17:50,620 --> 00:17:52,180
Podemos ler uma hist�ria?
250
00:17:52,460 --> 00:17:54,460
Sim, estou indo.
251
00:17:55,420 --> 00:17:56,879
Mas primeiro uma surpresa.
252
00:17:56,980 --> 00:17:58,080
Para mim?
253
00:17:58,540 --> 00:17:59,900
Uma surpresa?
254
00:18:04,620 --> 00:18:06,580
- O que � isso?
- Abra.
255
00:18:09,420 --> 00:18:10,660
Est� louca!
256
00:18:11,340 --> 00:18:12,820
Obrigado!
257
00:18:13,100 --> 00:18:14,399
Maravilhoso.
258
00:18:14,500 --> 00:18:16,559
Eu tenho 3, ent�o podemos ir juntos.
259
00:18:16,660 --> 00:18:18,399
Vou pensar no caso.
260
00:18:18,500 --> 00:18:20,700
Qual � a surpresa ent�o?
261
00:18:20,801 --> 00:18:21,879
Veja!
262
00:18:21,980 --> 00:18:23,639
Um torneio de t�nis em Londres.
263
00:18:23,740 --> 00:18:26,319
- � uma chance de sairmos juntos.
- Legal.
264
00:18:26,420 --> 00:18:28,039
- Wimbledon!
- Certo!
265
00:18:28,140 --> 00:18:30,704
- Isso trar� mem�rias.
- Pare com isso.
266
00:18:30,805 --> 00:18:33,879
E � Londres.
Amanda e eu sempre quisemos ir.
267
00:18:33,980 --> 00:18:35,319
2 p�ssaros com 1 pedra.
268
00:18:35,420 --> 00:18:37,159
Minha irm� realista.
269
00:18:37,260 --> 00:18:38,919
E tamb�m tem a Alison.
270
00:18:39,020 --> 00:18:41,639
Ent�o vamos viajar para
Londres e tudo mais?
271
00:18:41,740 --> 00:18:44,871
- O que mais?
- Ver a m�e da mam�e.
272
00:18:45,951 --> 00:18:49,300
Pegue as passagens de trem,
eu cuido do resto.
273
00:18:49,940 --> 00:18:52,399
A fam�lia de um amigo tem um lugar l�.
274
00:18:52,500 --> 00:18:55,879
� na sa�da da cidade para o sul,
mas perto do quadra.
275
00:18:55,980 --> 00:18:57,080
�timo.
276
00:18:57,300 --> 00:19:01,439
Sandrine, sei que tem boas inten��es,
mas preciso lhe dizer,
277
00:19:01,540 --> 00:19:04,140
n�o irei impedi-la, mas...
278
00:19:04,300 --> 00:19:06,420
N�o irei encontrar a Alison.
279
00:19:06,980 --> 00:19:10,540
Recebi a carta dela, pedindo para
nos ver, mas n�o estou interessado.
280
00:19:12,059 --> 00:19:13,159
Certo.
281
00:19:14,140 --> 00:19:16,060
A decis�o � sua.
282
00:19:16,170 --> 00:19:18,955
A carta dela causou isso?
Voc� poderia ter dito.
283
00:19:19,540 --> 00:19:21,079
Voc� tamb�m.
284
00:19:21,180 --> 00:19:22,759
Ela escreveu para n�s dois.
285
00:19:22,860 --> 00:19:24,479
Exceto que eu joguei no lixo.
286
00:19:24,580 --> 00:19:27,140
N�o se reaparece 20 anos depois.
287
00:19:35,300 --> 00:19:38,620
- Estou muito emocionado, obrigado.
- Espero que sim.
288
00:19:43,779 --> 00:19:44,879
Londres?
289
00:19:44,980 --> 00:19:46,180
Sim!
290
00:19:56,219 --> 00:19:57,319
Quem �?
291
00:19:57,420 --> 00:20:00,340
David. Volto depois se preferir.
292
00:20:02,100 --> 00:20:03,439
Ol�.
293
00:20:03,540 --> 00:20:06,159
Comprei no mercado local.
294
00:20:06,260 --> 00:20:08,439
Tenho dois. Quer um?
295
00:20:08,540 --> 00:20:09,640
Obrigada.
296
00:20:09,780 --> 00:20:11,940
Entre. Tem tempo
para tomar caf�?
297
00:20:14,700 --> 00:20:17,620
Conheci Amanda e sua irm� ontem.
298
00:20:18,580 --> 00:20:20,500
Foi apenas um caf�, mas...
299
00:20:21,740 --> 00:20:23,399
Amanda est� muito interessada.
300
00:20:23,500 --> 00:20:25,580
Tentaremos amanh�.
301
00:20:25,780 --> 00:20:28,220
Fico feliz que ela aprenda com voc�.
302
00:20:28,540 --> 00:20:30,900
Voc� � muito pr�ximo da sua irm�.
303
00:20:32,380 --> 00:20:34,460
Ent�o ela foi discreta como sempre.
304
00:20:35,540 --> 00:20:36,999
N�o, somos muito pr�ximos.
305
00:20:37,100 --> 00:20:39,079
Mas n�o o suficiente, segundo com ela.
306
00:20:39,180 --> 00:20:41,020
Ela deve ter tido Amanda jovem.
307
00:20:42,740 --> 00:20:45,279
- E o pai?
- Ela decidiu partir.
308
00:20:45,380 --> 00:20:47,060
Foi uma aventura.
309
00:20:47,900 --> 00:20:49,199
Ela criou Amanda sozinha.
310
00:20:49,300 --> 00:20:50,679
N�o conhecemos o pai.
311
00:20:50,780 --> 00:20:54,399
Que coisa,
criar um filho sozinha.
312
00:20:54,500 --> 00:20:56,500
Nem sempre � f�cil.
313
00:20:57,300 --> 00:21:00,420
De qualquer forma,
sempre funcionou para elas.
314
00:21:01,220 --> 00:21:02,420
Parecem felizes.
315
00:21:02,740 --> 00:21:05,140
N�s fomos criados pelo nosso pai.
316
00:21:15,740 --> 00:21:17,580
Voc� acabou de me trazer um.
317
00:21:18,100 --> 00:21:19,540
Com certeza.
318
00:21:35,620 --> 00:21:37,500
Foi um suborno.
319
00:22:01,900 --> 00:22:03,820
Eu te vi, n�o tente esconder isso.
320
00:22:09,420 --> 00:22:10,799
Deixe um pouco para os outros.
321
00:22:10,900 --> 00:22:12,839
Ei, David, sou eu.
322
00:22:12,940 --> 00:22:15,119
Pode pegar um
pouco de p�o no caminho?
323
00:22:15,220 --> 00:22:17,399
Eu tenho alguns,
mas talvez n�o o suficiente.
324
00:22:17,500 --> 00:22:19,879
Eu n�o terei tempo para
passar no padeiro.
325
00:22:19,980 --> 00:22:21,980
Nunca chegarei a tempo.
326
00:22:22,500 --> 00:22:24,220
�timo, obrigada.
327
00:22:26,940 --> 00:22:29,479
- Ol�.
- Oi, querida. Como est�?
328
00:22:29,580 --> 00:22:31,919
- Ol�, Emmanuelle. Tudo bem?
- E voc�?
329
00:22:32,020 --> 00:22:33,620
Atrasada.
330
00:22:34,260 --> 00:22:35,639
Para hoje � noite,
331
00:22:35,740 --> 00:22:37,900
sirva-se na geladeira.
332
00:22:41,140 --> 00:22:43,119
Posso ajudar a carregar?
333
00:22:43,220 --> 00:22:46,279
N�o, tudo bem.
Reservei um carro.
334
00:22:46,380 --> 00:22:49,540
- Parab�ns pela sua licen�a.
- Vamos comemorar.
335
00:22:50,740 --> 00:22:53,820
Divirtam-se. N�o atrapalhe
o estudo de Emmanuelle.
336
00:22:54,100 --> 00:22:55,639
Guarde-me uma torta de queijo.
337
00:22:55,740 --> 00:22:57,359
Veremos.
338
00:22:57,460 --> 00:22:59,860
- Aproveite sua noite.
- Divirta-se.
339
00:23:18,860 --> 00:23:20,679
Sim, sou eu...
340
00:23:20,780 --> 00:23:22,900
Voc� se importa de ir sozinha?
341
00:23:23,540 --> 00:23:26,860
O trem est� atrasado.
Foram 20 minutos, agora � mais.
342
00:23:27,300 --> 00:23:29,300
Nem diz o quanto.
343
00:23:29,740 --> 00:23:31,700
N�o, v� na frente.
344
00:23:33,100 --> 00:23:34,519
Sim, desculpe.
345
00:23:34,620 --> 00:23:38,140
Espere,
voc� pode pegar umas 3 baguetes?
346
00:23:40,100 --> 00:23:43,740
Eu sei que � pedir muito, mas
Sandrine me disse para comprar p�o.
347
00:23:44,260 --> 00:23:45,460
Vejo voc� l�.
348
00:24:01,260 --> 00:24:03,239
Sim, chegaram no final.
349
00:24:03,340 --> 00:24:06,980
Estou na Avenida Daumesnil.
Chego em uns 5 minutos.
350
00:26:03,379 --> 00:26:04,479
Com licen�a,
351
00:26:04,580 --> 00:26:07,719
pode emprestar seu telefone,
por favor? Eu perdi o meu.
352
00:26:07,820 --> 00:26:09,220
- Aqui.
- Obrigada.
353
00:26:42,500 --> 00:26:43,900
Correio de voz.
354
00:28:37,620 --> 00:28:39,620
Amanda sou eu. David.
355
00:28:46,220 --> 00:28:48,500
A mam�e ainda est� dormindo?
356
00:28:49,940 --> 00:28:51,540
Ela n�o est�.
357
00:28:53,220 --> 00:28:54,700
Onde ela est�?
358
00:28:58,700 --> 00:29:01,020
O que voc� est� fazendo aqui?
359
00:29:01,811 --> 00:29:04,429
Vamos dar uma volta para conversar.
360
00:29:31,220 --> 00:29:35,860
Por que n�o h� ningu�m?
361
00:29:40,220 --> 00:29:42,860
O que est� havendo?
Eu quero ver a mam�e.
362
00:29:52,940 --> 00:29:55,319
Ontem � noite, algo s�rio aconteceu
363
00:29:55,420 --> 00:29:58,020
no parque, com mam�e
e nossos amigos.
364
00:30:00,420 --> 00:30:02,220
Vieram uns homens.
365
00:30:03,660 --> 00:30:05,900
Eles estavam armados e...
366
00:30:08,860 --> 00:30:11,860
atiraram nas pessoas que estavam l�
367
00:30:12,060 --> 00:30:14,180
fazendo piquenique, caminhando.
368
00:30:14,820 --> 00:30:17,060
Eles atiraram em muitas pessoas.
369
00:30:21,900 --> 00:30:23,740
Eles atiraram na mam�e tamb�m.
370
00:30:28,580 --> 00:30:31,580
Por que eles atiraram nas pessoas?
371
00:30:31,900 --> 00:30:34,119
Quando veremos a mam�e de novo?
372
00:30:34,220 --> 00:30:36,060
N�o a veremos novamente, Amanda.
373
00:30:37,300 --> 00:30:38,620
Ela est� morta.
374
00:30:41,380 --> 00:30:43,380
Nunca mais veremos a mam�e.
375
00:30:47,260 --> 00:30:49,180
N�s nunca mais a veremos.
376
00:30:56,020 --> 00:30:58,780
Eu quero ir. Podemos ir agora?
377
00:32:25,740 --> 00:32:27,140
Bom dia.
378
00:32:27,660 --> 00:32:29,740
- N�o podemos entrar?
- Fechado hoje, senhor.
379
00:32:32,420 --> 00:32:33,860
N�o podemos entrar?
380
00:32:34,380 --> 00:32:35,900
Desculpe, Amanda.
381
00:32:38,540 --> 00:32:42,020
N�o � um bom dia para passear por Paris.
V� para casa, senhor.
382
00:32:46,660 --> 00:32:47,820
Obrigado.
383
00:33:58,420 --> 00:33:59,580
Ol�, querida.
384
00:34:04,660 --> 00:34:06,060
Entrem.
385
00:34:07,740 --> 00:34:09,439
Um coelho saiu.
386
00:34:09,540 --> 00:34:11,639
Ele voltar�.
Sabe o caminho de volta.
387
00:34:11,740 --> 00:34:13,060
Est� acostumado.
388
00:34:13,260 --> 00:34:15,740
- Posso peg�-lo?
- Claro, querida.
389
00:34:16,340 --> 00:34:18,580
Ele n�o morde. Pode peg�-lo.
390
00:34:18,940 --> 00:34:20,519
Qual � o nome dele?
391
00:34:20,620 --> 00:34:22,940
Ele n�o tem nome.
Encontraremos um.
392
00:34:31,420 --> 00:34:34,300
Como algu�m p�de fazer algo assim?
393
00:34:39,860 --> 00:34:41,180
� t�o horr�vel.
394
00:34:48,700 --> 00:34:50,900
E o coelhinho?
395
00:34:51,340 --> 00:34:53,100
Ele � d�cil.
396
00:34:53,780 --> 00:34:55,180
E macio.
397
00:35:05,980 --> 00:35:07,959
Ela adormeceu?
398
00:35:08,060 --> 00:35:09,799
Sim, mas foi dif�cil.
399
00:35:09,900 --> 00:35:12,100
Ela estava muito inquieta.
400
00:35:13,300 --> 00:35:15,839
- Ela mencionou Sandrine?
- N�o.
401
00:35:15,940 --> 00:35:17,420
Eu n�o ousei tamb�m.
402
00:35:19,700 --> 00:35:21,100
D�-lhe tempo.
403
00:35:22,800 --> 00:35:25,599
Ent�o voc� vai ao necrot�rio?
404
00:35:25,700 --> 00:35:26,759
Sim.
405
00:35:26,860 --> 00:35:28,860
Um amigo vem comigo.
406
00:35:29,340 --> 00:35:31,479
Pegue as chaves na c�moda.
407
00:35:31,580 --> 00:35:33,900
Posso estar dormindo
quando voc� voltar.
408
00:35:35,660 --> 00:35:36,980
Vou indo.
409
00:35:45,100 --> 00:35:47,279
O ataque foi obra
de quatro homens,
410
00:35:47,380 --> 00:35:50,759
nenhum deles � vis�vel
nas grava��es locais.
411
00:35:50,860 --> 00:35:53,839
Os atacantes dispararam rajadas
r�pidas antes de escapar,
412
00:35:53,940 --> 00:35:57,719
de acordo com relatos de
testemunhas dados � pol�cia.
413
00:35:57,820 --> 00:36:00,879
O terrorismo isl�mico � a
explica��o mais plaus�vel.
414
00:36:00,980 --> 00:36:02,500
Boas not�cias.
415
00:36:03,260 --> 00:36:06,180
A m�e de Axel diz que ele
est� bem depois da opera��o.
416
00:36:18,060 --> 00:36:19,959
Alguma not�cia da sua amiga?
417
00:36:20,060 --> 00:36:21,079
Lena...
418
00:36:21,180 --> 00:36:22,420
Ela est� bem.
419
00:36:22,900 --> 00:36:25,399
Perdeu muito sangue,
precisava de uma transfus�o,
420
00:36:25,500 --> 00:36:27,100
mas est� melhorando.
421
00:36:27,300 --> 00:36:29,319
- Voc� pode v�-la?
- Ainda n�o.
422
00:36:29,420 --> 00:36:32,140
Eles me deram um n�mero
para ligar para ela amanh�.
423
00:36:38,700 --> 00:36:40,420
O que voc� vai fazer?
424
00:36:41,500 --> 00:36:45,100
Preciso de um banho e dormir um pouco.
425
00:36:45,580 --> 00:36:48,100
- E voc�?
- Voltarei � casa da minha tia.
426
00:36:48,820 --> 00:36:51,100
Para estar l� quando Amanda acordar.
427
00:36:56,020 --> 00:36:57,700
Obrigado por ter vindo.
428
00:37:04,420 --> 00:37:06,159
- Como voc� vai voltar?
- Andando.
429
00:37:06,260 --> 00:37:09,639
Foi s� o que fiz h� 24 horas.
Deixei minha bicicleta em algum lugar.
430
00:37:09,740 --> 00:37:11,679
Pegarei um t�xi, quer carona?
431
00:37:11,780 --> 00:37:12,940
N�o, obrigado.
432
00:37:15,260 --> 00:37:16,900
Chegou.
433
00:37:17,740 --> 00:37:19,020
Tchau.
434
00:38:28,574 --> 00:38:31,203
H� membros da
fam�lia que podem ajudar?
435
00:38:32,380 --> 00:38:34,719
Tem a minha tia, Maud.
436
00:38:34,820 --> 00:38:37,679
Meu pai morreu h� 3 anos,
minha m�e mora em Londres.
437
00:38:37,780 --> 00:38:40,260
Ela nunca conheceu Amanda.
438
00:38:40,900 --> 00:38:42,180
Bem...
439
00:38:42,420 --> 00:38:45,199
A prioridade � que Amanda
tenha status legal,
440
00:38:45,300 --> 00:38:48,279
ao menos para viagens ou fins m�dicos.
441
00:38:48,380 --> 00:38:50,759
Isso significa nomear um guardi�o,
entende?
442
00:38:50,860 --> 00:38:52,079
Na verdade n�o.
443
00:38:52,180 --> 00:38:55,460
O juiz pedir� que um
Conselho Familiar indique.
444
00:38:55,940 --> 00:38:59,639
Pelo que voc� diz, tr�s pessoas
poderiam cuidar de Amanda.
445
00:38:59,740 --> 00:39:02,740
Sua tia, voc� e sua m�e.
446
00:39:02,852 --> 00:39:05,983
Na reuni�o do Conselho Familiar,
o juiz pergunta
447
00:39:06,140 --> 00:39:08,999
quem concorda em criar
Amanda at� os 18 anos.
448
00:39:09,100 --> 00:39:10,340
Como guardi�o dela.
449
00:39:10,500 --> 00:39:13,239
- E nomeia um vice-tutor.
- Um vice-tutor?
450
00:39:13,340 --> 00:39:17,519
� algu�m que compartilha a
supervis�o do guardi�o com o juiz.
451
00:39:17,620 --> 00:39:20,703
Compreendo.
Qual � o prazo para...
452
00:39:21,065 --> 00:39:23,065
Algumas semanas talvez.
453
00:39:24,740 --> 00:39:27,919
Sua sobrinha precisa de
um pai no sentido legal.
454
00:39:28,020 --> 00:39:30,580
Para coisas que um menor
n�o pode decidir sozinho.
455
00:39:33,260 --> 00:39:35,740
Voc� � pelo menos 15
anos mais velha que ela?
456
00:39:36,180 --> 00:39:38,580
Sim, ela tem 7 anos e eu 24 anos.
457
00:39:38,900 --> 00:39:41,260
Legalmente, voc� poderia ser seu guardi�o.
458
00:39:41,980 --> 00:39:44,220
A decis�o � sua, claro.
459
00:39:45,709 --> 00:39:47,589
Como enxerga isso na pr�tica?
460
00:39:47,832 --> 00:39:51,577
N�o sei, nunca imaginei
criar minha sobrinha um dia.
461
00:39:51,694 --> 00:39:53,700
Eu a amo muito, mas...
462
00:39:55,340 --> 00:39:58,020
A ideia de cri�-la te assusta?
463
00:39:58,140 --> 00:40:00,260
� natural na sua idade.
464
00:40:01,660 --> 00:40:03,900
E voc� est� de luto tamb�m.
465
00:40:39,967 --> 00:40:41,706
O que faremos hoje?
466
00:40:41,905 --> 00:40:44,665
Quando eu terminar,
veremos os inquilinos na esta��o.
467
00:40:50,060 --> 00:40:51,719
Que cara � essa?
468
00:40:51,820 --> 00:40:54,260
Nunca fazemos nada.
N�s poder�amos sair!
469
00:40:54,700 --> 00:40:56,300
Sair para onde?
470
00:40:56,740 --> 00:40:58,420
As pessoas visitam as coisas.
471
00:40:58,900 --> 00:41:01,060
Monumentos, parques...
472
00:41:01,580 --> 00:41:04,959
N�o jogue as coisas no ch�o.
Tenho trabalho a fazer.
473
00:41:05,060 --> 00:41:07,399
N�o h� escola hoje.
Ningu�m est� trabalhando.
474
00:41:07,500 --> 00:41:08,519
Eu estou!
475
00:41:08,620 --> 00:41:09,940
N�o est� vendo?
476
00:41:29,540 --> 00:41:31,100
Olhe, sinto muito.
477
00:41:32,220 --> 00:41:34,260
Podemos sair hoje � noite.
478
00:41:35,740 --> 00:41:38,020
Encontraremos companhia.
479
00:41:44,780 --> 00:41:47,060
Tem algum jogo no seu telefone?
480
00:41:47,420 --> 00:41:49,159
N�o sei, vou procurar.
481
00:41:49,260 --> 00:41:50,759
Posso pegar emprestado?
482
00:41:50,860 --> 00:41:52,180
Se quiser.
483
00:41:56,660 --> 00:41:57,799
Ol�.
484
00:41:57,900 --> 00:41:59,140
Ol�.
485
00:41:59,860 --> 00:42:01,340
Ol�, Amanda.
486
00:42:02,660 --> 00:42:06,239
- Ela escolheu as flores.
- S�o belas.
487
00:42:06,340 --> 00:42:07,620
Como vai?
488
00:42:08,420 --> 00:42:09,900
Entre.
489
00:42:17,660 --> 00:42:19,740
Merda, n�o te ofereci uma bebida.
490
00:42:19,860 --> 00:42:21,780
- Eu pego.
- N�o, preciso me mexer.
491
00:42:21,940 --> 00:42:23,780
Eles me disseram para
continuar andando.
492
00:42:23,898 --> 00:42:26,340
Amanda, o que voc� quer beber?
493
00:42:26,740 --> 00:42:28,599
- N�o sei.
- Tenho suco de laranja.
494
00:42:28,700 --> 00:42:30,380
Eu tenho �gua.
495
00:42:30,951 --> 00:42:33,919
E tamb�m tenho... suco de laranja.
496
00:42:34,020 --> 00:42:36,159
E eu tenho �gua.
497
00:42:36,260 --> 00:42:37,959
- Suco de laranja ent�o.
- �timo.
498
00:42:38,060 --> 00:42:39,079
Excelente escolha.
499
00:42:39,180 --> 00:42:40,279
Uma cerveja?
500
00:42:40,380 --> 00:42:41,780
Caf� est� bem.
501
00:42:42,140 --> 00:42:44,620
Ok, vamos l�.
Eu vou tomar uma cerveja.
502
00:42:45,420 --> 00:42:47,300
Ouvi que alivia a dor.
503
00:42:53,024 --> 00:42:54,544
Como est� se sentindo?
504
00:42:55,820 --> 00:42:57,220
Eu estou bem.
505
00:43:02,420 --> 00:43:03,780
Indo ao psic�logo.
506
00:43:04,140 --> 00:43:05,420
Mesmo?
507
00:43:05,660 --> 00:43:08,180
Tr�s sess�es com ela nesta semana.
508
00:43:09,220 --> 00:43:14,100
Se algu�m tivesse me dito,
"Axel, voc� ir� a um psic�logo".
509
00:43:15,860 --> 00:43:17,220
Ela � boa?
510
00:43:17,580 --> 00:43:21,900
Parece que eu digo a mesma coisa
toda vez, mas sim ela � boa.
511
00:43:22,980 --> 00:43:24,780
N�o entendo sua recusa.
512
00:43:25,700 --> 00:43:27,445
Isso te faria bem.
513
00:43:27,919 --> 00:43:30,639
O Grupo de Apoio �s V�timas � �timo.
514
00:43:30,740 --> 00:43:32,439
Sim, eu liguei para eles.
515
00:43:32,540 --> 00:43:37,039
Eles te disseram como se
preparar caso v� a julgamento?
516
00:43:37,140 --> 00:43:38,919
- Eles te disseram?
- Claro.
517
00:43:39,020 --> 00:43:41,446
N�o tenho certeza se
quero me envolver nisso.
518
00:43:41,547 --> 00:43:42,639
Conhe�a-os.
519
00:43:42,740 --> 00:43:45,239
N�o tenho tempo agora,
como eu disse.
520
00:43:45,340 --> 00:43:47,980
Percebe o que est� acontecendo,
certo?
521
00:43:48,140 --> 00:43:51,460
Voc� acha que isso acaba a�?
Esses caras n�o v�o continuar?
522
00:43:51,940 --> 00:43:53,740
Entende isso?
523
00:44:01,180 --> 00:44:02,759
Voc� est� bem, Amanda?
524
00:44:02,860 --> 00:44:05,479
- Tenho dor de barriga.
- Dor de barriga?
525
00:44:05,580 --> 00:44:07,119
Talvez voc� tenha bebido muito r�pido.
526
00:44:07,220 --> 00:44:08,780
Sabe o que podemos fazer?
527
00:44:09,100 --> 00:44:10,780
Colocar as flores em um vaso.
528
00:44:11,220 --> 00:44:12,519
Certo.
529
00:44:12,620 --> 00:44:14,020
A dor de barriga se foi!
530
00:44:15,620 --> 00:44:16,940
Danadinha!
531
00:44:18,459 --> 00:44:19,559
Ol�.
532
00:44:19,660 --> 00:44:20,980
Ol�, David.
533
00:44:21,539 --> 00:44:22,639
Est� bem?
534
00:44:22,740 --> 00:44:24,279
Sim. Visitando o paciente?
535
00:44:24,380 --> 00:44:25,860
Claro.
536
00:44:27,700 --> 00:44:29,140
Ol�.
537
00:44:30,900 --> 00:44:32,420
Ela nos trouxe flores.
538
00:44:32,740 --> 00:44:34,580
S�o belas!
539
00:44:34,780 --> 00:44:36,980
- Eu trouxe algo pra voc� tamb�m.
- Mesmo?
540
00:44:38,060 --> 00:44:39,160
Aqui.
541
00:44:42,940 --> 00:44:45,159
Livro para colorir.
542
00:44:45,260 --> 00:44:46,439
� meu! Quero isso.
543
00:44:46,540 --> 00:44:47,959
Vamos dar uma olhada.
544
00:44:48,060 --> 00:44:51,559
Voc�s v�o passear e eu
fico aqui com a Amanda.
545
00:44:51,660 --> 00:44:55,380
Claro, vamos sair.
Andar me faz bem.
546
00:44:55,500 --> 00:44:56,600
Vamos l�.
547
00:44:57,573 --> 00:44:59,460
At� mais, meninas.
548
00:44:59,980 --> 00:45:01,500
At� mais, Amanda.
549
00:45:02,580 --> 00:45:04,999
Voc� conhece o jogo do ganso?
550
00:45:05,100 --> 00:45:07,180
Onde viramos assim.
551
00:45:11,020 --> 00:45:13,300
Ent�o est� tudo bem com Raja?
552
00:45:14,020 --> 00:45:15,540
Eu acho.
553
00:45:16,180 --> 00:45:18,820
Estamos em um per�odo suspenso.
554
00:45:19,420 --> 00:45:21,460
Ela ficou t�o assustada que...
555
00:45:22,780 --> 00:45:26,079
Mas n�s dois sabemos que
estamos vivendo um interl�dio.
556
00:45:26,180 --> 00:45:28,359
Em algum momento
teremos que acordar.
557
00:45:28,460 --> 00:45:30,159
Voc� quer dizer separar?
558
00:45:30,260 --> 00:45:31,980
N�o � o que eu quero.
559
00:45:40,220 --> 00:45:42,140
Se exibindo no jogo.
560
00:45:42,871 --> 00:45:44,370
O ruivo � bom.
561
00:45:44,490 --> 00:45:46,450
Um bom jogador.
562
00:45:51,509 --> 00:45:53,069
E voc�?
563
00:45:55,154 --> 00:45:56,365
Bem...
564
00:45:56,482 --> 00:46:01,261
Busc�-la na escola, cortar �rvores,
trabalhar para Simonian,
565
00:46:01,460 --> 00:46:03,740
honestamente, nunca paro.
566
00:46:05,433 --> 00:46:06,533
E Amanda?
567
00:46:06,634 --> 00:46:07,740
Como ela est�?
568
00:46:07,841 --> 00:46:09,820
Ela quase nunca menciona Sandrine.
569
00:46:10,331 --> 00:46:12,611
Sempre que eu abordo isso,
570
00:46:13,167 --> 00:46:15,447
ela muda de assunto ou fica brava.
571
00:46:16,387 --> 00:46:19,576
Como voc� se organizou?
Voc� se mudou para l�?
572
00:46:19,677 --> 00:46:20,957
Praticamente.
573
00:46:23,001 --> 00:46:26,820
Diga-me, acha que as coisas dar�o certo?
574
00:47:01,276 --> 00:47:02,676
Porra!
575
00:47:03,090 --> 00:47:04,970
Estou com medo, Axel.
576
00:47:05,768 --> 00:47:08,128
Eu n�o sei o que o futuro reserva.
577
00:47:09,146 --> 00:47:12,186
Eu aguentei at� o funeral,
mas honestamente...
578
00:47:14,249 --> 00:47:16,689
Eu n�o sei, n�o tenho ideia.
579
00:47:19,029 --> 00:47:22,229
Que futuro n�s temos?
O que vou fazer com ela?
580
00:47:24,608 --> 00:47:26,328
Estou t�o assustado.
581
00:47:26,829 --> 00:47:28,389
N�o estou pronto
582
00:47:28,868 --> 00:47:30,828
para criar uma crian�a assim.
583
00:47:31,768 --> 00:47:34,648
Eu n�o sei o que ela come,
eu esque�o o dever de casa...
584
00:47:37,490 --> 00:47:40,290
Ela n�o � minha filha.
Eu n�o sei o que fazer.
585
00:47:43,129 --> 00:47:46,009
Ela n�o tem ningu�m.
N�s n�o temos ningu�m agora.
586
00:47:47,788 --> 00:47:50,079
Raja falou sobre o Lar das Crian�as?
587
00:47:50,180 --> 00:47:52,140
Encontrarei o diretor.
588
00:47:52,842 --> 00:47:54,541
Pode ser a solu��o por enquanto.
589
00:47:55,170 --> 00:47:57,090
At� voc� estar de p� novamente.
590
00:47:57,928 --> 00:48:00,208
Isso � engra�ado, vindo de voc�.
591
00:48:01,467 --> 00:48:02,787
Sim, espertinho.
592
00:48:23,192 --> 00:48:24,292
Amanda?
593
00:48:29,031 --> 00:48:30,551
O que houve?
594
00:48:36,940 --> 00:48:38,948
Amanda, qual � o problema?
595
00:48:41,180 --> 00:48:43,220
Um pesadelo? O que houve?
596
00:48:43,851 --> 00:48:46,251
Acalme-se, ainda � noite.
597
00:48:47,691 --> 00:48:49,251
Qual � o problema?
598
00:48:51,804 --> 00:48:53,823
Volte a dormir agora.
599
00:48:54,022 --> 00:48:56,222
Durma, deite-se.
600
00:48:57,615 --> 00:48:59,335
Acalme-se.
601
00:49:01,907 --> 00:49:03,166
Amanda, fale comigo.
602
00:49:03,267 --> 00:49:05,067
Fale comigo, por favor.
603
00:49:06,345 --> 00:49:07,686
Porra!
604
00:49:07,787 --> 00:49:09,707
Estou aqui, tudo bem.
605
00:49:10,309 --> 00:49:11,749
Segure minha m�o.
606
00:49:11,872 --> 00:49:13,472
Eu estou aqui.
607
00:49:49,905 --> 00:49:51,225
Ol�.
608
00:49:52,408 --> 00:49:54,466
N�o precisava se incomodar.
609
00:49:54,567 --> 00:49:55,986
Eu poderia chamar um t�xi.
610
00:49:56,088 --> 00:49:58,066
N�o � por isso.
611
00:49:58,167 --> 00:50:00,007
Espere, deixe-me ajudar.
612
00:50:10,908 --> 00:50:12,188
Voc� est� bem?
613
00:50:12,550 --> 00:50:13,790
Sim.
614
00:50:15,010 --> 00:50:17,294
Desculpe, David, eu...
615
00:50:17,395 --> 00:50:19,275
Me desculpe mas...
616
00:50:19,790 --> 00:50:22,070
Eu n�o acho que serei boa companhia.
617
00:50:22,512 --> 00:50:24,472
Acho que preciso ficar sozinha.
618
00:50:25,070 --> 00:50:26,630
Eu sinto muito mesmo.
619
00:50:27,174 --> 00:50:28,274
Claro...
620
00:50:29,208 --> 00:50:31,048
N�o, eu entendo totalmente.
621
00:50:33,425 --> 00:50:37,905
Eu vou carregar isso,
te instalar e te deixar sozinha.
622
00:50:38,971 --> 00:50:40,371
Obrigada.
623
00:51:44,988 --> 00:51:46,887
- O que � isso?
- Um yurt.
624
00:51:46,988 --> 00:51:48,851
Uma morada mongol.
625
00:51:48,952 --> 00:51:50,730
� para conscientizar
626
00:51:50,831 --> 00:51:54,591
sobre habita��o alternativa
e sustent�vel.
627
00:51:55,383 --> 00:51:56,686
Como eu estava dizendo,
628
00:51:56,787 --> 00:52:03,130
a ideia � evitar que as crian�as
sejam adestradas.
629
00:52:03,329 --> 00:52:05,469
Em vez disso, elas devem exercitar
630
00:52:05,570 --> 00:52:08,870
a curiosidade intelectual
631
00:52:08,971 --> 00:52:10,931
em suas atividades di�rias.
632
00:52:11,032 --> 00:52:14,472
Isso deve sempre estar ligado
a algo pr�tico.
633
00:52:17,268 --> 00:52:19,948
Amanda tem outros parentes?
634
00:52:21,031 --> 00:52:23,031
H� a irm� do meu pai.
635
00:52:29,113 --> 00:52:31,252
Todas essas crian�as s�o �rf�s?
636
00:52:31,509 --> 00:52:32,968
Em grande parte.
637
00:52:33,147 --> 00:52:38,307
H� tamb�m crian�as que foram
retiradas de seus pais.
638
00:52:39,586 --> 00:52:40,906
Eu estava me perguntando,
639
00:52:41,007 --> 00:52:44,008
se h� flexibilidade
sobre a interna��o.
640
00:52:44,109 --> 00:52:48,029
Somos muito flex�veis sobre o
que acontece dentro da escola,
641
00:52:48,130 --> 00:52:51,000
mas muito rigorosos
sobre os dias de folga.
642
00:52:51,270 --> 00:52:55,449
As crian�as, especialmente as mais novas,
n�o entenderiam alguns indo para casa
643
00:52:55,648 --> 00:52:58,791
enquanto outros ficam
aqui quase todo o ano.
644
00:52:58,892 --> 00:53:01,492
Os dois per�odos em
que aliviamos as regras
645
00:53:01,986 --> 00:53:04,209
s�o o per�odo de f�rias em dezembro
646
00:53:04,310 --> 00:53:06,110
e o ver�o,
647
00:53:06,211 --> 00:53:08,451
na primeira quinzena de agosto.
648
00:53:11,338 --> 00:53:12,898
Voc� parece perplexo.
649
00:53:13,236 --> 00:53:14,400
N�o, de modo algum.
650
00:53:37,732 --> 00:53:40,322
Estou atrasado,
tive um dia complicado.
651
00:53:40,423 --> 00:53:42,886
N�o se preocupe, fizemos o
dever de casa, comemos...
652
00:53:42,987 --> 00:53:45,210
At� jogamos, n�o foi, Amanda?
653
00:53:45,311 --> 00:53:47,134
Eu estou lhe ensinando xadrez.
654
00:53:47,235 --> 00:53:48,978
Mesmo? N�o � jovem para isso?
655
00:53:49,079 --> 00:53:51,262
N�o, ela est� pegando.
656
00:53:51,363 --> 00:53:52,746
O cavalo � dif�cil.
657
00:53:52,847 --> 00:53:54,847
Revisaremos o cavaleiro e o bispo.
658
00:53:56,093 --> 00:53:57,193
Vamos l�.
659
00:53:57,294 --> 00:53:58,734
Pronto? Pegue sua bolsa.
660
00:53:59,209 --> 00:54:00,792
Eu n�o quero ir.
661
00:54:00,893 --> 00:54:02,676
Por qu�?
Amanh� ver� Maud.
662
00:54:02,777 --> 00:54:04,857
Quero dormir aqui hoje.
663
00:54:05,376 --> 00:54:07,915
Voc� � sempre bem-vinda,
mas a escola fica longe.
664
00:54:08,134 --> 00:54:11,813
- Significa acordar cedo.
- N�o aguento mais me mudar.
665
00:54:12,110 --> 00:54:15,910
Com quem vou morar?
Com voc� ou Maud?
666
00:54:17,948 --> 00:54:22,287
Amanda, passamos por um
momento muito incomum.
667
00:54:22,410 --> 00:54:26,410
Principalmente para voc�, claro,
mas tamb�m para David.
668
00:54:28,150 --> 00:54:32,813
Realmente gosto de ficar com voc�,
mas � bom que esteja com o David.
669
00:54:32,914 --> 00:54:35,274
Ele tem energia que eu n�o tenho, sabe?
670
00:54:35,992 --> 00:54:37,731
Tamb�m vou mudar de escola?
671
00:54:37,852 --> 00:54:41,052
N�o. Vamos para casa hoje �
noite, � mais perto da escola.
672
00:54:41,292 --> 00:54:42,614
Eu quero ficar aqui.
673
00:54:42,715 --> 00:54:43,676
N�o tem gra�a.
674
00:54:43,777 --> 00:54:45,017
Eu quero ficar!
675
00:56:56,188 --> 00:56:57,567
Que horas s�o?
676
00:56:57,668 --> 00:56:59,108
N�o sei.
677
00:57:01,210 --> 00:57:03,153
R�pido ou vamos nos atrasar.
678
00:57:03,254 --> 00:57:05,933
Comprarei um croissant
para o caf� da manh�.
679
00:57:06,034 --> 00:57:07,817
- De chocolate.
- O que quiser.
680
00:57:07,918 --> 00:57:09,238
V� se lavar.
681
00:57:16,929 --> 00:57:18,769
Onde est� a escova de dente dela?
682
00:57:19,200 --> 00:57:20,300
Como?
683
00:57:20,971 --> 00:57:22,971
Onde est� a escova
de dentes da mam�e?
684
00:57:24,931 --> 00:57:27,990
Eu guardei.
N�o podemos deixar l�.
685
00:57:28,091 --> 00:57:29,191
Voc� n�o acha?
686
00:57:29,331 --> 00:57:31,535
Voc� n�o tem o direito, n�o � seu!
687
00:57:31,636 --> 00:57:33,157
Esta n�o � a sua casa!
688
00:57:33,258 --> 00:57:35,098
Voc� n�o decide sobre
escovas de dente.
689
00:57:36,787 --> 00:57:38,247
Certo, sinto muito.
690
00:57:39,211 --> 00:57:41,354
- Vou colocar de volta.
- Agora mesmo.
691
00:57:41,455 --> 00:57:42,638
Agora!
692
00:57:42,739 --> 00:57:45,539
Juro que vou, mas
precisamos nos apressar agora.
693
00:58:17,871 --> 00:58:19,151
Vamos l�.
694
00:58:22,888 --> 00:58:24,608
Merda, sua bolsa!
695
00:59:10,967 --> 00:59:12,127
Aqui.
696
00:59:12,369 --> 00:59:13,849
Tenha um bom dia!
697
00:59:14,047 --> 00:59:16,127
Maud vem te pegar esta noite.
698
00:59:16,447 --> 00:59:18,407
Voc� vai dormir com ela.
699
00:59:36,410 --> 00:59:37,890
Lydia!
700
00:59:38,316 --> 00:59:40,196
- Como voc� est�?
- Quanto tempo.
701
00:59:41,275 --> 00:59:42,799
Voc� n�o mudou.
702
00:59:42,900 --> 00:59:44,100
Voc� n�o se mudou para Lyon?
703
00:59:44,323 --> 00:59:46,502
Voltei para Paris h� dois anos.
704
00:59:47,071 --> 00:59:49,891
A empresa que Victor e eu
come�amos n�o deu certo.
705
00:59:49,992 --> 00:59:52,091
Ent�o n�s nos separamos e � isso.
706
00:59:52,388 --> 00:59:55,348
- Eu assumi dos meus pais.
- O restaurante?
707
00:59:55,909 --> 00:59:57,732
Sou gerente-caixa-gar�onete.
708
00:59:57,833 --> 00:59:59,993
E Marco, meu primo, voc� sabe...
709
01:00:00,280 --> 01:00:02,660
Ele est� na cozinha.
710
01:00:02,869 --> 01:00:05,749
Apare�am.
Sabem onde nos encontrar
711
01:00:06,653 --> 01:00:07,773
E voc�?
712
01:00:08,094 --> 01:00:10,637
Eu continuo muito
ocupado com v�rias coisas,
713
01:00:10,738 --> 01:00:14,157
mas meu trabalho principal � para
um grande senhorio de Paris.
714
01:00:14,451 --> 01:00:17,411
Lido com inquilinos ou turistas.
715
01:00:17,769 --> 01:00:22,609
A �ltima vez que vi sua irm�, ela disse
que voc� estava no setor de paisagismo.
716
01:00:22,889 --> 01:00:24,289
Isso tamb�m.
717
01:00:24,931 --> 01:00:26,811
Ok, ent�o como vai Sandrine?
718
01:00:26,951 --> 01:00:31,191
Ela disse que conversamos?
Talvez h� 18 meses, quando eu voltei.
719
01:00:31,350 --> 01:00:33,949
Dissemos que nos
encontrar�amos, o tempo voa.
720
01:00:34,050 --> 01:00:36,150
Quantos anos tem a filha dela agora?
Cinco?
721
01:00:36,251 --> 01:00:37,711
Sete.
722
01:00:37,812 --> 01:00:39,372
Inacredit�vel!
723
01:00:40,377 --> 01:00:44,276
Preciso ir. Diga a ela que
ligarei nos pr�ximos dias.
724
01:00:44,690 --> 01:00:48,930
E v� jantar, voc�s dois.
Melhor � noite, podemos conversar.
725
01:00:49,652 --> 01:00:51,012
Vejo voc�, David.
726
01:01:39,462 --> 01:01:40,562
Bom dia.
727
01:01:40,972 --> 01:01:42,072
Bom dia.
728
01:01:56,371 --> 01:01:57,471
Como voc� est�?
729
01:01:57,572 --> 01:01:59,172
Bem e voc�?
730
01:01:59,825 --> 01:02:00,968
O que te tr�s aqui?
731
01:02:01,069 --> 01:02:02,589
Viemos v�-la.
732
01:02:03,168 --> 01:02:04,608
Ol�, Amanda.
733
01:02:04,730 --> 01:02:06,290
Como voc� est�?
734
01:02:06,948 --> 01:02:09,028
Aqui, olhe mais de perto.
735
01:02:12,050 --> 01:02:13,530
Ele � engra�ado!
736
01:02:14,711 --> 01:02:17,231
- Qual � o nome dele?
- Jean-Marco.
737
01:02:19,093 --> 01:02:22,895
� um nome bem original.
738
01:02:26,328 --> 01:02:28,928
Como vai na loja?
739
01:02:29,445 --> 01:02:31,045
Voc� me viu.
740
01:02:32,617 --> 01:02:35,137
Geraldine me d� tarefas.
741
01:02:35,895 --> 01:02:38,295
Levo 3 horas para algo
que ela faz em 10 minutos.
742
01:02:38,740 --> 01:02:41,919
Obviamente,
leva tempo para se readaptar.
743
01:02:42,020 --> 01:02:45,380
Vai melhorar com o tempo
e alguma reabilita��o.
744
01:02:45,500 --> 01:02:46,879
Voc� parece minha m�e.
745
01:02:46,980 --> 01:02:50,500
Na verdade, n�o sabemos se vai melhorar.
N�s n�o temos ideia.
746
01:02:54,183 --> 01:02:55,823
Fogos de artif�cio, n�o se preocupe.
747
01:02:56,183 --> 01:02:57,463
Est� bem?
748
01:02:59,500 --> 01:03:00,879
Desculpe, eu...
749
01:03:00,980 --> 01:03:02,380
N�o se desculpe.
750
01:03:05,300 --> 01:03:06,799
Eu sinto muito, Amanda.
751
01:03:06,900 --> 01:03:09,460
N�o, n�o se desculpe. Vamos l�.
752
01:03:11,140 --> 01:03:13,479
Cheire isso.
N�o � aquele vinho barato.
753
01:03:13,580 --> 01:03:15,180
Por que cheirar isso?
754
01:03:15,740 --> 01:03:18,180
Pessoas que degustam vinho,
755
01:03:18,460 --> 01:03:21,860
para ver se � bom,
come�am girando na ta�a.
756
01:03:22,620 --> 01:03:24,300
Depois cheiram.
757
01:03:25,380 --> 01:03:26,780
Degustam.
758
01:03:30,130 --> 01:03:31,290
E cospem.
759
01:03:31,700 --> 01:03:33,068
Isso � nojento.
760
01:03:33,169 --> 01:03:34,708
N�o no copo, geralmente.
761
01:03:35,220 --> 01:03:36,719
� muito bom.
762
01:03:37,093 --> 01:03:39,353
Se n�o terminar o feij�o,
coma um pouco.
763
01:03:39,454 --> 01:03:40,554
Eu j� comi muito.
764
01:03:40,655 --> 01:03:42,674
Veja, coma metade do que resta.
765
01:03:42,814 --> 01:03:46,454
Na pr�xima, esque�a o
bolo de creme �s 6 horas.
766
01:03:48,460 --> 01:03:49,740
Vamos...
767
01:03:59,220 --> 01:04:03,079
Ela demora muito a dormir.
Se eu n�o ficar, � ainda mais.
768
01:04:03,180 --> 01:04:04,900
N�o estava entediada?
769
01:04:07,500 --> 01:04:10,980
� horr�vel para ela,
isso acontecendo de repente.
770
01:04:12,220 --> 01:04:13,940
Sorte dela ter voc�.
771
01:04:15,580 --> 01:04:16,860
Sabe...
772
01:04:17,540 --> 01:04:18,860
� gentil de sua parte,
773
01:04:18,980 --> 01:04:21,820
mas eu n�o posso
continuar vivendo assim.
774
01:04:22,940 --> 01:04:26,180
Preciso de um pouco
de paz e tranquilidade.
775
01:04:27,940 --> 01:04:30,279
Se voc� quiser,
mude para a minha casa.
776
01:04:30,380 --> 01:04:33,660
Processe tudo com calma.
Sem problema.
777
01:04:35,020 --> 01:04:37,700
Voltarei a morar com a minha m�e.
778
01:04:38,940 --> 01:04:41,559
Voc� disse que �
complicado morar com ela.
779
01:04:41,660 --> 01:04:42,519
Aqui, claro.
780
01:04:42,620 --> 01:04:45,180
No sul, temos mais espa�o.
781
01:04:45,660 --> 01:04:48,940
Pegar os alunos antigos,
mesmo que eu n�o possa tocar.
782
01:04:49,140 --> 01:04:53,180
J� tendo trabalhado juntos,
fica muito mais f�cil.
783
01:04:57,260 --> 01:04:59,799
Voc� precisa de algu�m
que te ajude.
784
01:04:59,900 --> 01:05:01,980
Voc� precisa de algu�m que...
785
01:05:02,300 --> 01:05:03,620
que te d� suporte.
786
01:05:04,020 --> 01:05:06,879
Dedicada a voc�s dois,
que seja confi�vel.
787
01:05:06,980 --> 01:05:09,380
Eu n�o sou essa pessoa agora.
788
01:05:11,500 --> 01:05:12,740
Venha aqui.
789
01:06:12,180 --> 01:06:14,100
- Ol� David.
- Oi, Moise.
790
01:06:14,420 --> 01:06:16,599
Desculpe pela sua amiga,
mas Simonian...
791
01:06:16,700 --> 01:06:17,839
Sem problemas.
792
01:06:17,940 --> 01:06:19,159
Quando ela foi embora?
793
01:06:19,260 --> 01:06:20,439
Esta manh�.
794
01:06:20,540 --> 01:06:22,279
E os novos inquilinos?
795
01:06:22,380 --> 01:06:25,940
Um casal russo.
Eu os encontro na esta��o em 30 minutos.
796
01:06:26,260 --> 01:06:27,980
- At� logo.
- Tchau.
797
01:07:24,660 --> 01:07:26,540
Sr. e Sra. Orlov?
798
01:07:26,660 --> 01:07:28,660
Prazer em conhec�-los. Eu sou David.
799
01:07:28,940 --> 01:07:31,340
- Uma boa viagem?
- Sim, obrigada.
800
01:07:31,500 --> 01:07:33,100
� por aqui.
801
01:08:20,460 --> 01:08:21,860
Ol�.
802
01:08:22,420 --> 01:08:23,820
Como foi o seu dia?
803
01:08:28,940 --> 01:08:30,300
Voc� est� bem?
804
01:08:30,420 --> 01:08:31,660
N�o.
805
01:08:31,860 --> 01:08:33,900
O que houve? Eu fiz alguma coisa?
806
01:08:35,380 --> 01:08:37,119
Qual � o problema ent�o?
807
01:08:37,220 --> 01:08:38,519
Eu fui punida.
808
01:08:38,620 --> 01:08:40,540
N�o se preocupe com isso.
809
01:08:41,020 --> 01:08:43,700
Pensei que fosse algo s�rio.
Quem se importa!
810
01:08:53,740 --> 01:08:55,700
Eu n�o quero ir.
811
01:08:56,740 --> 01:08:59,340
Achei que voc� adorasse
a casa da Maud.
812
01:08:59,580 --> 01:09:01,919
Esta noite prefiro ficar com voc�.
813
01:09:02,020 --> 01:09:05,559
N�o pode ficar mudando de ideia.
Combinamos com Maud.
814
01:09:05,660 --> 01:09:07,319
N�o pode ser amanh�?
815
01:09:07,420 --> 01:09:10,559
A diferen�a � que foi combinado.
E estou ocupado esta noite.
816
01:09:10,660 --> 01:09:13,316
- Por qu�?
- Vou jantar com amigos.
817
01:09:13,420 --> 01:09:15,559
Por que eu n�o posso ir com voc�?
818
01:09:15,660 --> 01:09:18,519
Porque � longe,
ser� conversa de adulto.
819
01:09:18,620 --> 01:09:20,380
Porque voc� simplesmente n�o pode.
820
01:09:26,536 --> 01:09:28,060
N�o chore assim.
821
01:09:29,100 --> 01:09:30,620
Voc� ir� me ver amanh�.
822
01:09:33,140 --> 01:09:36,180
Minha ovelhinha.
N�o chore, por favor.
823
01:09:48,980 --> 01:09:52,060
Entre.
O coelho est� na sala de estar.
824
01:10:11,100 --> 01:10:12,940
Divirta-se esta noite.
825
01:10:14,340 --> 01:10:16,180
Voc� tamb�m.
826
01:10:24,980 --> 01:10:27,359
Voc� se importa que eu grave?
827
01:10:27,460 --> 01:10:29,540
N�o, tudo bem, foi combinado.
828
01:10:32,340 --> 01:10:34,740
Por onde come�o?
829
01:10:35,299 --> 01:10:36,399
� com voc�.
830
01:10:36,500 --> 01:10:40,420
A ideia � ter um perfil
em primeira m�o da sua irm�.
831
01:10:40,528 --> 01:10:43,528
Sem entrar em detalhes
�ntimos, obviamente.
832
01:10:47,580 --> 01:10:49,719
Pode come�ar
com o trabalho dela.
833
01:10:49,820 --> 01:10:51,944
Voc� disse que ela ensinava ingl�s.
834
01:10:52,045 --> 01:10:53,624
No col�gio de Arago.
835
01:10:53,940 --> 01:10:57,519
Ela amava seu trabalho,
embora tenha dito estar mais dif�cil
836
01:10:57,620 --> 01:10:59,100
nos �ltimos anos.
837
01:11:00,245 --> 01:11:02,064
Por que ela escolheu o ingl�s?
838
01:11:02,380 --> 01:11:04,780
- Nossa m�e � inglesa.
- Mesmo?
839
01:11:04,980 --> 01:11:06,380
Interessante.
840
01:11:06,940 --> 01:11:08,479
Ela vive em Londres.
841
01:11:08,580 --> 01:11:11,220
Ent�o Sandrine tamb�m morou em Londres?
842
01:11:11,321 --> 01:11:12,199
N�o, nunca.
843
01:11:12,300 --> 01:11:15,999
Mas ela pegou passagens para irmos
a Wimbledon com a filha dela.
844
01:11:16,100 --> 01:11:17,460
Ela tinha uma filha?
845
01:11:19,459 --> 01:11:20,559
Sim.
846
01:11:20,660 --> 01:11:22,759
Voc� n�o mencionou no telefone.
847
01:11:22,860 --> 01:11:26,940
Como isso � relevante para
um perfil de Sandrine?
848
01:11:28,220 --> 01:11:32,100
Normalmente, quando as pessoas
t�m filhos, � mencionado.
849
01:11:32,300 --> 01:11:34,780
Quero dizer,
interessa aos seus leitores?
850
01:11:37,020 --> 01:11:39,020
A ideia � realmente...
851
01:11:39,580 --> 01:11:43,980
Para contar a hist�ria dessas
pessoas que eram como voc� e eu.
852
01:11:44,180 --> 01:11:45,620
Que tiveram filhos...
853
01:11:46,500 --> 01:11:49,180
As crian�as fazem parte
de suas hist�rias.
854
01:11:51,340 --> 01:11:55,279
Sinto muito. Eu sei que voc� se
esfor�ou, mas n�o podemos continuar.
855
01:11:55,380 --> 01:11:56,660
Olha, �...
856
01:11:56,940 --> 01:11:58,439
Eu entendo, � sens�vel.
857
01:11:58,540 --> 01:12:01,980
N�o � sens�vel.
Eu acabei de mudar de ideia, desculpe.
858
01:12:03,020 --> 01:12:04,639
N�o, eu pago.
859
01:12:04,740 --> 01:12:08,679
N�o, voc� veio at� aqui.
Eu realmente pe�o desculpas.
860
01:12:08,780 --> 01:12:10,460
N�o, tudo bem.
861
01:12:57,380 --> 01:12:58,839
- Vamos?
- Certo.
862
01:12:58,940 --> 01:13:00,220
At� logo!
863
01:13:04,020 --> 01:13:05,540
Foi bom?
864
01:13:15,540 --> 01:13:16,860
Bra�os para cima.
865
01:13:21,500 --> 01:13:23,220
Remova seus sapatos, por favor.
866
01:13:24,260 --> 01:13:25,420
Tente novamente.
867
01:13:28,540 --> 01:13:29,820
Tudo certo.
868
01:13:30,900 --> 01:13:33,740
Aponte direto para o buraco.
869
01:13:34,460 --> 01:13:35,860
Olhe s�.
870
01:13:37,140 --> 01:13:38,879
N�o, n�o forte o suficiente.
871
01:13:38,980 --> 01:13:41,399
Isso me irrita, n�o gostei.
872
01:13:41,500 --> 01:13:44,079
N�o se estresse.
Precisa estar relaxada.
873
01:13:44,180 --> 01:13:47,620
- Meu taco est� dobrado. Est� torcido.
- N�o est�.
874
01:13:48,419 --> 01:13:49,519
Vamos!
875
01:13:49,620 --> 01:13:52,439
- N�o � como o seu.
- N�o est� dobrado.
876
01:13:52,540 --> 01:13:54,879
N�o � como o meu?
O meu � bem maior.
877
01:13:54,980 --> 01:13:57,180
Quer trocar?
� maior do que voc�.
878
01:13:59,260 --> 01:14:01,279
Espere, sabe de uma coisa?
879
01:14:01,380 --> 01:14:04,500
Vou aproximar.
Est� muito longe.
880
01:14:04,620 --> 01:14:07,340
A� est�. Ser� mais f�cil agora.
881
01:14:11,780 --> 01:14:14,020
Isso! Viu s�!
882
01:14:16,580 --> 01:14:19,300
� isso.
Tranquilo e descontra�do.
883
01:14:19,580 --> 01:14:22,140
Claro, mas estava mais perto tamb�m.
884
01:14:22,340 --> 01:14:24,580
Foi mais perto mas e da�?
885
01:14:31,100 --> 01:14:32,980
O que eles est�o discutindo?
886
01:14:34,260 --> 01:14:36,319
� por causa das roupas dela?
887
01:14:36,420 --> 01:14:38,340
Sim, parece assim.
888
01:14:38,860 --> 01:14:41,420
Por que n�o acreditamos em Deus?
889
01:14:42,220 --> 01:14:43,320
Simplesmente n�o acreditamos.
890
01:14:43,421 --> 01:14:47,120
Na escola, dizem que queimaremos
no inferno se n�o acreditar em Deus.
891
01:14:47,300 --> 01:14:49,340
Isso � um grande absurdo.
892
01:14:51,260 --> 01:14:52,839
O inferno existe?
893
01:14:52,940 --> 01:14:55,359
N�o, isso � bobagem.
894
01:14:55,460 --> 01:14:58,100
Quero dizer,
os crentes acreditam nisso, mas...
895
01:14:58,500 --> 01:15:01,079
Eles n�o sabem realmente.
Ningu�m sabe.
896
01:15:01,180 --> 01:15:03,999
Ent�o, se for verdade,
voc� tamb�m n�o sabe.
897
01:15:04,100 --> 01:15:06,020
� poss�vel que exista.
898
01:15:06,340 --> 01:15:07,799
Uma coisa � certa...
899
01:15:07,900 --> 01:15:09,559
Aquelas crian�as na escola
900
01:15:09,660 --> 01:15:12,319
est�o apenas repetindo
o que seus pais dizem.
901
01:15:12,420 --> 01:15:14,940
Eles n�o t�m o direito
de te assustar, ok?
902
01:15:17,020 --> 01:15:20,940
Da pr�xima vez que disserem isso,
diga que levar�o um p� na bunda!
903
01:15:22,780 --> 01:15:24,540
Isso, muito bem!
904
01:15:24,700 --> 01:15:26,300
N�o agora.
905
01:15:28,180 --> 01:15:30,799
Estou apenas te colocando
em linha reta, vamos l�!
906
01:15:30,900 --> 01:15:32,719
N�o sou o motorista, voc� �.
907
01:15:32,820 --> 01:15:34,639
- Cuidado! Sai!
- Qual o caminho?
908
01:15:34,740 --> 01:15:36,220
Ali. Vire � direita.
909
01:15:41,260 --> 01:15:43,940
- Eu posso fazer isso agora.
- V� reto.
910
01:15:44,740 --> 01:15:47,460
Voc� era realmente um
campe�o de t�nis antes?
911
01:15:50,260 --> 01:15:53,020
N�o um campe�o, mas sim...
912
01:15:54,020 --> 01:15:56,919
Um dia, mam�e me mostrou um
filme de voc�s dois jovens.
913
01:15:57,020 --> 01:15:59,199
Voc� estava jogando t�nis e tudo mais.
914
01:15:59,300 --> 01:16:00,580
Mesmo?
915
01:16:02,498 --> 01:16:03,598
Bem...
916
01:16:03,699 --> 01:16:04,986
nosso pai...
917
01:16:05,100 --> 01:16:08,020
Seu av� sempre fazia
filmes caseiros.
918
01:16:40,340 --> 01:16:43,140
Mais vinho?
919
01:16:45,988 --> 01:16:47,712
Hora de dormir, Amanda.
920
01:16:47,813 --> 01:16:49,217
Ainda n�o.
921
01:16:49,318 --> 01:16:50,678
Est� ficando tarde.
922
01:16:51,814 --> 01:16:53,938
Leve Caramelo com voc�, se quiser.
923
01:16:54,039 --> 01:16:55,139
Caramelo!
924
01:16:56,030 --> 01:16:59,214
- � o nome que lhe demos.
- � um coelho branco.
925
01:16:59,315 --> 01:17:01,915
N�s temos mais
imagina��o do que voc�.
926
01:17:04,790 --> 01:17:06,110
Prove isso.
927
01:17:06,950 --> 01:17:09,830
Peguei do restaurante
que tivemos em Clichy.
928
01:17:11,447 --> 01:17:14,247
Todos tentando me convencer.
929
01:17:14,960 --> 01:17:19,123
Sem chance.
� feito de amoras.
930
01:17:20,729 --> 01:17:22,129
Desce muito bem.
931
01:17:26,370 --> 01:17:28,410
Voc� conheceu bem nossa m�e?
932
01:17:30,270 --> 01:17:33,270
Viu? N�o � t�o ruim afinal, meu
conhaque de frutas vermelhas.
933
01:17:34,735 --> 01:17:35,878
Engra�ado voc� perguntar.
934
01:17:35,979 --> 01:17:40,019
Eu pensava em Alison
h� poucos dias.
935
01:17:41,390 --> 01:17:45,190
N�s nos v�amos muito no in�cio.
Nos d�vamos bem.
936
01:17:45,829 --> 01:17:48,088
Havia algo de livre nela.
937
01:17:48,346 --> 01:17:50,146
Muito mente aberta.
938
01:17:51,980 --> 01:17:54,239
Para mim,
a t�mida introvertida � �poca,
939
01:17:54,340 --> 01:17:57,220
foi �timo conhecer sua m�e.
940
01:17:58,249 --> 01:18:00,072
E quando ela o deixou,
941
01:18:00,173 --> 01:18:02,613
Luc ficou destru�do, claro.
942
01:18:03,890 --> 01:18:06,833
Ele nem deixava citarem o nome dela.
943
01:18:06,934 --> 01:18:08,797
Ele nunca falou sobre ela?
944
01:18:08,898 --> 01:18:11,818
Quase nunca.
Tenho algumas lembran�as dela.
945
01:18:12,310 --> 01:18:15,853
Mas depois que ela partiu,
isso n�o durou muito.
946
01:18:15,954 --> 01:18:20,034
Sempre que pergunt�vamos ao papai,
ele dizia que n�o havia mais v�nculo.
947
01:18:20,251 --> 01:18:24,211
Ela tinha uma nova vida e n�o
havia espa�o para n�s nela.
948
01:18:24,334 --> 01:18:26,223
Ele n�o estava t�o errado.
949
01:18:26,787 --> 01:18:31,067
Alison n�o esconde sentimentos.
� muito impulsiva.
950
01:18:31,168 --> 01:18:34,532
Logo foi para outro
relacionamento s�rio.
951
01:18:34,633 --> 01:18:36,972
Nada aconteceu sem
o seu pai organizar.
952
01:18:37,270 --> 01:18:40,434
Voc� ainda a viu nessa �poca?
953
01:18:40,535 --> 01:18:43,855
Ela escrevia �s vezes, perguntando
depois de voc� dois basicamente.
954
01:18:45,029 --> 01:18:46,909
Quando Luc descobriu,
955
01:18:47,250 --> 01:18:49,330
ele se irritou, nos amea�ou...
956
01:18:49,431 --> 01:18:52,479
Ou meio que nos disse
para escolher lados.
957
01:18:54,070 --> 01:18:56,609
Eu devo ter suas cartas em algum lugar.
958
01:18:56,866 --> 01:18:59,106
Supondo que voc� queira ler.
959
01:18:59,389 --> 01:19:00,589
Claro.
960
01:19:13,687 --> 01:19:14,787
Aqui.
961
01:19:14,888 --> 01:19:16,048
Obrigado.
962
01:19:17,009 --> 01:19:20,209
Quando seu pai morreu, pensei
em entrar em contato com ela.
963
01:19:21,087 --> 01:19:25,207
Eu sei que ela descobriu
por um amigo em comum.
964
01:19:25,409 --> 01:19:28,129
Eu n�o fiz isso. O tempo passou.
965
01:19:28,949 --> 01:19:31,229
De qualquer forma, voc� sabe...
966
01:20:16,186 --> 01:20:18,526
Oi, David, � Lena.
967
01:20:18,627 --> 01:20:21,387
Est� tarde. Espero n�o te acordar.
968
01:20:21,850 --> 01:20:24,909
Eu recebi o pequeno teclado
eletr�nico que voc� enviou.
969
01:20:25,127 --> 01:20:28,087
Eu toquei com minha outra m�o.
970
01:20:28,287 --> 01:20:31,127
Eu at� gravei uma
m�sica no meu celular.
971
01:20:32,625 --> 01:20:35,065
Voc� e Amanda est�o
em meus pensamentos.
972
01:20:35,208 --> 01:20:39,288
Palavras n�o podem expressar o quanto eu
penso em voc�s, meus amigos distantes.
973
01:21:09,907 --> 01:21:11,307
Com licen�a!
974
01:21:12,511 --> 01:21:13,934
Posso ajudar?
975
01:21:14,035 --> 01:21:16,223
Ol�, voc� � a m�e de Lena?
976
01:21:16,324 --> 01:21:18,166
- Sim.
- Eu sou David, um amigo.
977
01:21:18,267 --> 01:21:19,787
Eu vim dar um oi.
978
01:21:20,030 --> 01:21:22,222
- Suba, vou cham�-la.
- Obrigado.
979
01:21:33,570 --> 01:21:34,770
Ol�.
980
01:21:35,008 --> 01:21:36,808
Eu estava na �rea ent�o...
981
01:21:38,410 --> 01:21:40,189
Voc� nunca ouve, n�o �?
982
01:21:40,387 --> 01:21:41,527
Eu n�o quero me intrometer.
983
01:21:41,628 --> 01:21:44,068
Posso voltar mais tarde ou n�o.
984
01:21:49,247 --> 01:21:51,566
� engra�ado imagin�-la aqui.
985
01:21:51,667 --> 01:21:54,787
Eu passei tanto tempo
morando apenas em cidades.
986
01:21:56,069 --> 01:21:57,169
C� estamos,
987
01:21:57,348 --> 01:21:59,308
rato da cidade e rato do campo.
988
01:21:59,969 --> 01:22:01,069
Maravilhoso.
989
01:22:02,528 --> 01:22:04,208
Voc� se lembra disso?
990
01:22:05,851 --> 01:22:08,910
Era uma vez, o rato da cidade
convidou o rato do campo
991
01:22:09,050 --> 01:22:12,570
gentilmente a compartilhar
as sobras de ortolan...
992
01:22:12,676 --> 01:22:14,116
Voc� ainda lembra.
993
01:22:15,087 --> 01:22:16,887
O que � um ortolan a prop�sito?
994
01:22:17,428 --> 01:22:18,708
Um p�ssaro.
995
01:22:19,917 --> 01:22:21,382
- Mesmo?
- Sim.
996
01:22:22,571 --> 01:22:24,451
Voc� � realmente um rato da cidade.
997
01:22:30,767 --> 01:22:32,367
Me fale de Amanda.
998
01:22:34,712 --> 01:22:37,072
� dif�cil saber como ela est�.
999
01:22:37,450 --> 01:22:38,810
Ela � forte.
1000
01:22:39,030 --> 01:22:40,550
Ela me surpreende.
1001
01:22:40,969 --> 01:22:43,569
Muitas vezes � como se
ela me sustentasse.
1002
01:22:44,690 --> 01:22:46,290
Eu penso muito nela.
1003
01:22:46,907 --> 01:22:48,648
Ela perguntou sobre voc� tamb�m.
1004
01:22:48,749 --> 01:22:49,849
Mesmo?
1005
01:22:50,070 --> 01:22:52,550
Suas aulas de piano
significam muito para ela.
1006
01:22:58,248 --> 01:23:00,328
Iniciarei o processo.
1007
01:23:01,207 --> 01:23:02,607
Eu vou cuidar dela.
1008
01:23:03,706 --> 01:23:05,186
Cuidar dela.
1009
01:23:05,612 --> 01:23:07,546
Serei seu guardi�o.
1010
01:23:10,228 --> 01:23:12,188
Eu acho que vou adot�-la tamb�m.
1011
01:23:20,331 --> 01:23:22,571
Eu vim para te levar de volta a Paris.
1012
01:23:23,891 --> 01:23:27,091
Eu nunca pedi isso a ningu�m
e nem imaginei que faria.
1013
01:23:27,730 --> 01:23:29,273
Estou muito tocada,
1014
01:23:29,374 --> 01:23:30,877
mas mal nos conhecemos.
1015
01:23:30,978 --> 01:23:32,881
Eu sei que isso pode parecer absurdo
1016
01:23:32,982 --> 01:23:36,325
e voc� est� certa,
deve ser nosso quarto encontro.
1017
01:23:36,426 --> 01:23:38,026
Eu n�o sou louco, honestamente.
1018
01:23:38,609 --> 01:23:41,992
Quando tive que decidir sobre Amanda,
pensei em voc� me ajudando.
1019
01:23:42,093 --> 01:23:43,293
Precisamente.
1020
01:23:43,611 --> 01:23:46,691
Amanda precisa de voc�.
Ela precisa de paz e tranquilidade.
1021
01:23:47,149 --> 01:23:48,249
N�s temos tempo.
1022
01:23:48,350 --> 01:23:50,689
Como pode pensar que temos tempo?
1023
01:23:50,927 --> 01:23:52,550
S�rio, David.
1024
01:23:52,651 --> 01:23:54,931
Temos todo o tempo do mundo.
1025
01:24:05,952 --> 01:24:08,152
Quer ficar comigo esta noite?
1026
01:24:55,889 --> 01:24:57,432
David, eu sou o Ivan.
1027
01:24:57,533 --> 01:24:59,432
Creio que Sandrine me mencionou.
1028
01:24:59,668 --> 01:25:02,171
Preferi escrever a ligar.
1029
01:25:02,272 --> 01:25:04,272
Estou mais confort�vel escrevendo.
1030
01:25:04,646 --> 01:25:07,688
Eu n�o sei se voc� quer,
mas gostaria que nos encontr�ssemos.
1031
01:25:07,789 --> 01:25:11,888
Sandrine sempre o citava.
� est�pido nunca nos conhecermos.
1032
01:25:12,009 --> 01:25:14,089
Aparentemente, temos muito em comum.
1033
01:25:14,611 --> 01:25:17,731
Ansioso para saber de voc�, Ivan.
1034
01:27:03,799 --> 01:27:05,999
� como nos carros, ao contr�rio?
1035
01:27:07,407 --> 01:27:09,727
� mais como se tiv�ssemos
as chaves erradas.
1036
01:27:09,828 --> 01:27:11,352
Agora estamos na merda.
1037
01:27:11,453 --> 01:27:12,553
Posso tentar?
1038
01:27:21,830 --> 01:27:22,930
Obrigado.
1039
01:27:23,031 --> 01:27:25,991
N�o deveria ser como os carros.
1040
01:27:26,670 --> 01:27:28,870
Nos far� bem relaxar.
1041
01:27:29,549 --> 01:27:31,029
Lugar legal, n�o �?
1042
01:27:31,209 --> 01:27:32,532
Parece velho.
1043
01:27:32,633 --> 01:27:33,953
Sim, tem raz�o.
1044
01:27:34,408 --> 01:27:37,768
Suba e escolha o seu quarto.
1045
01:28:29,750 --> 01:28:31,133
Ela deve estar l�.
1046
01:28:31,234 --> 01:28:32,217
O qu�?
1047
01:28:32,318 --> 01:28:35,657
Eu ouvi algo sobre
uma baleia encalhada.
1048
01:28:35,793 --> 01:28:39,793
Eles a puseram de volta na �gua,
mas ela fica por aqui.
1049
01:28:40,011 --> 01:28:43,091
Aparentemente,
ela aparece de vez em quando.
1050
01:28:45,910 --> 01:28:47,150
Veremos.
1051
01:28:50,723 --> 01:28:51,823
Ela est� aqui?
1052
01:28:52,197 --> 01:28:53,955
Esteve h� uns 10 minutos.
1053
01:28:54,463 --> 01:28:55,563
Mesmo?
1054
01:28:56,301 --> 01:28:57,473
Pode reaparecer.
1055
01:28:58,043 --> 01:28:59,143
Nunca se sabe.
1056
01:29:02,952 --> 01:29:04,432
O que ele disse?
1057
01:29:05,233 --> 01:29:07,273
Aparentemente ela esteve
aqui h� 10 minutos.
1058
01:29:15,512 --> 01:29:17,935
Quantos anos voc� ter�
quando eu tiver a sua idade?
1059
01:29:18,036 --> 01:29:19,455
Muito velho?
1060
01:29:19,749 --> 01:29:22,309
Muito velho com
uma longa barba branca.
1061
01:29:23,671 --> 01:29:25,231
N�o, de verdade?
1062
01:29:25,528 --> 01:29:27,591
Quando tiver a minha idade,
eu terei 40 anos.
1063
01:29:27,692 --> 01:29:29,456
40 n�o � muito velho.
1064
01:29:29,557 --> 01:29:31,037
N�o, n�o � muito velho.
1065
01:29:31,558 --> 01:29:33,417
Ent�o voc� ainda cuidar� de mim?
1066
01:29:33,537 --> 01:29:34,897
Claro.
1067
01:29:37,991 --> 01:29:39,774
Quanto tempo voc� ficar� comigo?
1068
01:29:39,875 --> 01:29:42,315
Fico com voc� pelo
menos at� completar 18 anos.
1069
01:29:43,712 --> 01:29:44,912
Todo dia?
1070
01:29:45,292 --> 01:29:46,612
Todo dia.
1071
01:29:50,403 --> 01:29:54,272
Concorda em ficarmos?
Ajudaremos um ao outro?
1072
01:29:54,612 --> 01:29:55,852
Veremos.
1073
01:30:17,964 --> 01:30:19,064
Al�?
1074
01:30:19,852 --> 01:30:21,052
Alison?
1075
01:30:22,312 --> 01:30:26,192
Sim, no topo da encosta
perto de algumas �rvores.
1076
01:30:35,043 --> 01:30:36,391
Bom dia.
1077
01:30:37,269 --> 01:30:38,789
Ol�, David.
1078
01:30:48,390 --> 01:30:50,069
Obrigada por ter vindo.
1079
01:30:50,170 --> 01:30:51,650
Sim, �...
1080
01:30:54,953 --> 01:30:57,225
Vamos nos sentar?
1081
01:31:04,035 --> 01:31:05,755
Ent�o voc� mora por aqui?
1082
01:31:06,309 --> 01:31:09,288
N�o, um pouco mais a oeste daqui.
1083
01:31:09,741 --> 01:31:11,621
Logo depois de Bayswater.
1084
01:31:12,420 --> 01:31:16,060
Eu pensei em sugerir que
voc� aparecesse, mas...
1085
01:31:16,220 --> 01:31:18,460
N�o, o parque est� �timo.
1086
01:31:21,620 --> 01:31:24,100
- Chegaram hoje de manh�?
- Sim.
1087
01:31:24,540 --> 01:31:26,820
Estamos ficando no sul de Wimbledon.
1088
01:31:27,202 --> 01:31:28,302
Bem longe.
1089
01:31:28,540 --> 01:31:31,820
N�s viemos para o campeonato,
� mais pr�tico.
1090
01:31:33,700 --> 01:31:35,900
Sandrine escreveu me dizendo que
1091
01:31:36,660 --> 01:31:39,100
voc�s iriam este ano.
1092
01:31:39,620 --> 01:31:41,860
Ela falou sobre essa viagem.
1093
01:31:42,340 --> 01:31:44,820
Discutimos a possibilidade
de nos encontrarmos.
1094
01:31:44,940 --> 01:31:46,559
Sim, ela me disse.
1095
01:31:46,660 --> 01:31:50,140
Eu sei que importava para ela,
especialmente voc� conhecer Amanda.
1096
01:31:54,700 --> 01:31:56,500
Podemos falar sobre voc�?
1097
01:31:56,780 --> 01:31:57,919
Sim.
1098
01:31:58,020 --> 01:31:59,180
Claro.
1099
01:32:01,380 --> 01:32:02,940
Bem, ent�o...
1100
01:32:03,140 --> 01:32:05,399
O que voc� est� fazendo agora?
1101
01:32:05,500 --> 01:32:07,900
- Para viver?
- Trabalho com poda.
1102
01:32:08,910 --> 01:32:10,830
Nas �rvores, aparando galhos.
1103
01:32:11,229 --> 01:32:12,469
Entendo.
1104
01:32:16,340 --> 01:32:17,820
- E voc�?
- Eu?
1105
01:32:18,620 --> 01:32:23,384
Passei muito tempo trabalhando
como vice-curadora de um museu.
1106
01:32:23,485 --> 01:32:25,169
Em Hampstead Heath.
1107
01:32:25,270 --> 01:32:27,929
Desde que fechou h� alguns anos,
1108
01:32:28,220 --> 01:32:30,700
dou aulas de franc�s.
1109
01:32:40,689 --> 01:32:41,789
David,
1110
01:32:42,420 --> 01:32:44,700
vai levar um bom tempo
1111
01:32:45,540 --> 01:32:48,716
at� podermos conversar livremente.
1112
01:32:49,420 --> 01:32:51,980
Para eu poder...
1113
01:32:52,540 --> 01:32:54,399
lhe explicar...
1114
01:32:54,500 --> 01:32:57,060
Tentar lhe explicar...
1115
01:32:59,100 --> 01:33:02,043
Eu sei que deve parecer estranho,
1116
01:33:02,144 --> 01:33:05,127
talvez intoler�vel
1117
01:33:05,228 --> 01:33:07,388
ouvir isso, mas...
1118
01:33:10,260 --> 01:33:13,620
Eu tamb�m vim aqui para te dizer
1119
01:33:14,001 --> 01:33:15,820
que estou aberta a voc�s dois.
1120
01:33:15,922 --> 01:33:17,362
Para voc�
1121
01:33:17,661 --> 01:33:19,141
e Amanda.
1122
01:33:20,020 --> 01:33:21,820
Se alguma vez...
1123
01:33:22,700 --> 01:33:24,900
quiserem um dia...
1124
01:33:34,326 --> 01:33:35,426
Amanda.
1125
01:33:35,740 --> 01:33:39,580
Esta � Alison, de quem eu falei.
M�e da mam�e.
1126
01:33:41,751 --> 01:33:45,730
- Ol�.
- Estou muito feliz em conhec�-la.
1127
01:33:45,851 --> 01:33:47,171
De verdade.
1128
01:33:47,860 --> 01:33:49,780
Obrigada por ter vindo.
1129
01:33:53,180 --> 01:33:55,300
Voc� � muito bonita.
1130
01:33:58,220 --> 01:34:02,660
Se ainda tiverem tempo,
poder�amos tomar um sorvete.
1131
01:34:03,026 --> 01:34:07,405
H� uma �tima sorveteria aqui perto.
1132
01:34:07,780 --> 01:34:09,220
Que tal?
1133
01:34:37,700 --> 01:34:39,380
Eu gosto da nossa rua.
1134
01:34:39,740 --> 01:34:41,380
Bonita, n�o �?
1135
01:34:42,420 --> 01:34:44,479
Levantar cedo para ver os jogos.
1136
01:34:44,580 --> 01:34:48,020
- Assistiremos na Quadra Central?
- Pode apostar.
1137
01:34:52,180 --> 01:34:53,580
Boa noite.
1138
01:34:55,900 --> 01:34:57,580
Alison � legal.
1139
01:34:57,820 --> 01:34:59,140
Voc� acha?
1140
01:34:59,340 --> 01:35:01,340
�timo. Ela gostou de te conhecer.
1141
01:35:01,940 --> 01:35:03,243
Sabe, eu acho
1142
01:35:03,344 --> 01:35:06,327
que Sandrine ficaria feliz em saber
que voc�s se conheceram.
1143
01:35:06,428 --> 01:35:07,708
Mesmo?
1144
01:35:09,232 --> 01:35:13,659
Se Alison � a m�e da
mam�e, tamb�m � a sua.
1145
01:35:13,828 --> 01:35:14,833
Sim.
1146
01:35:14,860 --> 01:35:18,740
Eu mal a conhe�o
mas ela tamb�m � minha m�e.
1147
01:35:36,140 --> 01:35:38,999
Espero que voc�s tenham tido um
�timo dia, n�o muito cansativo.
1148
01:35:39,100 --> 01:35:41,759
Estarei assistindo na TV
para ver se consigo v�-los.
1149
01:35:41,860 --> 01:35:44,799
Mal posso esperar para estar com
voc� de novo, meu belo David.
1150
01:35:44,900 --> 01:35:47,120
Sinto sua falta. Eu...
1151
01:39:19,940 --> 01:39:21,040
O qu�?
1152
01:39:21,711 --> 01:39:23,581
Elvis deixou o recinto.
1153
01:39:25,819 --> 01:39:26,919
Acabou.
1154
01:39:27,020 --> 01:39:28,239
J� era.
1155
01:39:28,340 --> 01:39:30,740
Espere, ainda n�o acabou.
1156
01:39:31,140 --> 01:39:33,220
Ele est� apenas tr�s pontos abaixo.
1157
01:39:35,042 --> 01:39:37,901
O que houve?
Por que est� chorando?
1158
01:39:38,100 --> 01:39:39,540
Qual � o problema?
1159
01:39:42,823 --> 01:39:45,063
Pare. Eu n�o gosto de v�-la triste.
1160
01:39:46,621 --> 01:39:48,541
O que houve, ovelhinha?
1161
01:40:11,419 --> 01:40:12,519
Viu s�?
1162
01:40:12,620 --> 01:40:14,020
N�o acabou.
1163
01:40:41,340 --> 01:40:43,020
Viu agora?
1164
01:40:43,500 --> 01:40:45,500
Aguenta a�.
1165
01:41:41,365 --> 01:41:46,365
Tradu��o PT-BR: gooz
makingoff.org
81489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.