All language subtitles for A Mom For Christmas-1990-dvd rip-DIVX-srp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton Download
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,399 --> 00:00:07,867 MAMA ZA BO�I� 2 00:01:03,394 --> 00:01:04,894 Stanite! 3 00:01:05,712 --> 00:01:07,462 D�o, stani. 4 00:01:09,043 --> 00:01:14,753 Izvinite, prolazim, izvinite! 5 00:01:47,376 --> 00:01:48,876 Duguje� mi, daso. 6 00:02:10,995 --> 00:02:12,648 Za�to me nisi pozvao? 7 00:02:43,893 --> 00:02:45,393 Mama! 8 00:02:48,319 --> 00:02:50,928 �ao, D�es. -�ao, Stef. 9 00:03:27,252 --> 00:03:29,510 Vidi koje ovde. 10 00:03:29,545 --> 00:03:31,900 Kako je biti ludaja? 11 00:03:32,275 --> 00:03:34,054 A kako je biti idiot? 12 00:03:34,635 --> 00:03:37,791 �ta radi� ovde stalno sama? 13 00:03:38,004 --> 00:03:40,204 Mora da �eka rasprodaju. 14 00:03:40,812 --> 00:03:44,474 Lepa haljinica, D�esika. -I tvoja, Lora. 15 00:03:44,475 --> 00:03:47,594 Pretpostavljam da jo� stotine devoj�ica izgledaju dobro u takvoj. 16 00:03:48,655 --> 00:03:51,260 Ja mislim da �eka �eda. 17 00:03:51,295 --> 00:03:53,865 Ostavite je na miru! 18 00:03:53,900 --> 00:03:56,471 Idemo. 19 00:04:05,471 --> 00:04:07,421 Za�to te mlati� sa �ipom Rajdom? 20 00:04:07,749 --> 00:04:11,515 Ma ne. Nije kao oni idioti. 21 00:04:11,806 --> 00:04:13,803 Zna li on da ti se svi�a? 22 00:04:13,838 --> 00:04:15,504 Ne budi luda. 23 00:04:15,539 --> 00:04:18,608 �ta kupuje� sa mamom? -D�empere. 24 00:04:19,066 --> 00:04:21,276 Sre�na si �to sama bira� svoju ode�u. 25 00:04:21,311 --> 00:04:23,427 Ne bi mi smetalo. -�ta? 26 00:04:24,463 --> 00:04:30,640 Da li ti i mama razgovarate? -O d�emperima? -O zaljubljivanju. 27 00:04:30,641 --> 00:04:35,308 Ah, da, posebno o tome kako se to radilo za vreme Industrijske Revolucije. 28 00:04:36,880 --> 00:04:38,491 Oh, �ta ka�e� na ovo? 29 00:04:39,361 --> 00:04:41,170 Bunar �elja. 30 00:04:42,751 --> 00:04:45,643 Ho�emo li mo�i da pri�emo, a da 31 00:04:45,644 --> 00:04:48,535 ne izgledamo kao kreteni? Pa, proba se ne pla�a. 32 00:04:51,341 --> 00:04:52,901 �ujem da si u planu za Bo�i�. 33 00:04:53,141 --> 00:04:55,884 Jo� nisam sigurna. 34 00:04:56,317 --> 00:05:02,230 Mislim da bi trebala, stvarno. Svi misle da si uvrnuta. 35 00:05:02,743 --> 00:05:05,019 Misli� da me je briga �ta misle? 36 00:05:05,054 --> 00:05:10,070 Takva sam, kakva sam. �ta ti misli�? 37 00:05:10,448 --> 00:05:12,540 Misli� da sam uvrnuta? 38 00:05:12,803 --> 00:05:14,303 Da! 39 00:05:17,678 --> 00:05:21,187 �ta pi�e kod tebe? -Besplatna �elja. Do�i kod Filomene. 40 00:05:22,266 --> 00:05:25,974 Ima i posetnicu? -Valjda. 41 00:05:26,556 --> 00:05:29,674 Ko je Filomena? -Stefani! -�ao. 42 00:05:31,736 --> 00:05:33,546 Da li ovo treba da vratim vama? 43 00:05:33,926 --> 00:05:36,402 �ta to, draga? -Ovu kutijicu. 44 00:05:37,233 --> 00:05:38,733 Ovu �elju. 45 00:05:42,033 --> 00:05:44,202 Nema ni�eg tu. 46 00:05:45,882 --> 00:05:51,001 Ali, bilo je. -Ovo? 47 00:05:51,239 --> 00:05:56,882 Da, ima� pravo na jednu �elju. 48 00:05:58,221 --> 00:06:03,543 Da li sam je ispustila? -Pa, svuda ih nalazim. 49 00:06:04,022 --> 00:06:05,864 Verovatno svi to radimo. 50 00:06:09,667 --> 00:06:11,167 Kao �to rekoh. 51 00:06:11,692 --> 00:06:16,714 Ovo nije moje. -Znam, ali ipak je tu. 52 00:06:18,293 --> 00:06:21,477 Koliko ko�ta ta �elja... 53 00:06:21,512 --> 00:06:25,937 Dolar, pet dolara? -O, ne. Mnogo je manje od toga. 54 00:06:26,385 --> 00:06:31,235 Vidi, pi�e: "Jedna besplatna �elja." 55 00:06:32,108 --> 00:06:34,456 �ta bi najvi�e volela za praznik? 56 00:06:40,468 --> 00:06:41,968 Ono. 57 00:06:42,169 --> 00:06:45,085 �ta? -Ono �to najvi�e �elim. 58 00:06:45,120 --> 00:06:46,620 Ove haljine? -Ne. 59 00:06:47,382 --> 00:06:50,984 Lutke? -Ne, nema veze. 60 00:06:51,221 --> 00:06:54,716 Ne, molim te, D�esika, reci mi. 61 00:06:55,056 --> 00:06:57,226 Kako znate kako se zovem? 62 00:07:03,124 --> 00:07:04,624 Mamu. 63 00:07:08,352 --> 00:07:14,187 Da budem sa njom, kupujemo zajedno, sve te prazni�ne stvari. 64 00:07:15,978 --> 00:07:21,563 Kao ostala deca. Nikada to nikome nisam rekla. 65 00:07:26,650 --> 00:07:29,416 Mama ti je oti�la kad si imala samo tri godine? 66 00:07:30,537 --> 00:07:34,776 Ne, umrla je kad sam imala tri godine. 67 00:07:35,042 --> 00:07:40,424 Na to sam mislila, ljudi uvek negde putuju... 68 00:07:40,971 --> 00:07:45,699 Neka putovanja planiramo, a druga se dese iznenada. 69 00:07:49,759 --> 00:07:55,012 Dobro, �eli� mamu za praznike, po�ev�i od ve�eras, 70 00:07:55,871 --> 00:07:57,885 do pono�i na Bo�i�, je l' tako? 71 00:07:59,557 --> 00:08:02,550 Ali prvo, stavi to. 72 00:08:03,613 --> 00:08:05,113 �ta? 73 00:08:13,492 --> 00:08:14,992 Predivno je. 74 00:08:16,354 --> 00:08:18,340 Hvala. -Nema na �emu. 75 00:08:21,084 --> 00:08:24,580 Kako ste znali moje ime i u vezi moje mame? 76 00:08:25,140 --> 00:08:29,728 O du�o, ti si okean ose�anja. 77 00:08:30,789 --> 00:08:32,878 �ula sam te pre nego �to si progovorila. 78 00:08:34,348 --> 00:08:36,296 �ujem �elje. 79 00:09:08,294 --> 00:09:10,310 Po�eli ne�... 80 00:09:12,585 --> 00:09:14,085 Tata? 81 00:09:18,231 --> 00:09:19,999 �ao, D�es, dobio sam faks? 82 00:09:20,477 --> 00:09:21,977 Upravo sti�e. Po�ta. 83 00:09:33,284 --> 00:09:40,506 Dobar, lo�, srednji dan? -Malo ni�e od srednjeg. 84 00:09:40,541 --> 00:09:42,132 A tvoj? -Isto. 85 00:09:49,382 --> 00:09:52,054 �ao, tata. Samo jo� 14 dana za kupovinu do Bo�i�a. 86 00:09:52,383 --> 00:09:56,351 Pogodi �t... -Primite k znanju g�ice pametnjakovi�ka 87 00:09:56,352 --> 00:10:00,320 ve� sam kupio jedan poklon za tebe. 88 00:10:00,802 --> 00:10:03,595 Natukni mi o �emu se radi. 89 00:10:04,844 --> 00:10:09,650 Nekoliko deonica elektronske firme. 90 00:10:10,039 --> 00:10:13,783 Tata. -I, �ta bih trebao da pogodim? 91 00:10:15,489 --> 00:10:16,989 Ni�ta. 92 00:10:18,624 --> 00:10:21,880 Nova ku�na pomo�nica je morala da ode. 93 00:10:23,564 --> 00:10:27,808 Divota. Izgleda da smo sami, mala. 94 00:10:56,671 --> 00:10:58,171 �ta mislite, g. Moreli? 95 00:11:04,654 --> 00:11:07,763 Pa, ako kupujete takve stvari... 96 00:11:08,465 --> 00:11:11,861 A �ta vi to kupujete? -Iskustvo. 97 00:11:13,016 --> 00:11:14,516 �ivim i u�im. 98 00:11:15,466 --> 00:11:16,966 �kola iz Fort Noksa. 99 00:11:19,387 --> 00:11:22,439 Znate �ta? �a�a je pola prazna. 100 00:11:23,954 --> 00:11:27,282 A i ove kutije su prazne. 101 00:11:30,434 --> 00:11:32,956 Ovaj mali osmeh je nacrtan. 102 00:11:34,189 --> 00:11:38,089 Za dve nedelje, bi�e samo jo� jedan utorak. 103 00:11:38,715 --> 00:11:41,084 Prazna plasti�na �a�a je na pultu iza vas. 104 00:11:41,489 --> 00:11:46,218 Nije moja. -Znam, ali tu je. 105 00:12:48,301 --> 00:12:51,127 Zvu�i kao da je oluja ba� nad na�im krovom. 106 00:12:52,169 --> 00:12:56,333 Ho�e� mleko ili ne�to drugo? -Ne hvala, mo�e dru�tvo? 107 00:12:57,894 --> 00:13:01,758 Voli� dobre pri�e? -Zna� neku �aljivu? 108 00:13:06,911 --> 00:13:11,467 Pri�aj mi o nas troje. -D�es, to smo ve� radili. 109 00:13:11,751 --> 00:13:13,251 Samo jednu. 110 00:13:26,258 --> 00:13:27,758 Dobro, samo jednu. 111 00:13:30,705 --> 00:13:34,027 Tvoja majka je imala dar za pronala�enje stvari. 112 00:13:35,572 --> 00:13:39,636 Bez obzira kad je izgubljena, imala je �esto �ulo. 113 00:13:40,845 --> 00:13:43,621 Posebno u vezi tebe. 114 00:13:46,836 --> 00:13:48,336 Se�am se jednog dana... 115 00:13:49,191 --> 00:13:56,024 �alili smo se, smejali i pevali... 116 00:13:57,833 --> 00:14:02,201 A onda je iznenada rekla: "D�esika je pod krevetom." 117 00:14:04,494 --> 00:14:08,940 Oti�li smo do tvoje sobe, a ti si �vrsto spavala pod krevetom. 118 00:14:09,776 --> 00:14:19,120 Drugi roditelji bi se uspani�ili i po�eli da te tra�e, ali ona je znala. 119 00:14:19,939 --> 00:14:24,384 Kakva je ovo oluja? 120 00:14:26,052 --> 00:14:27,552 Hej, �ta je to? 121 00:14:27,884 --> 00:14:31,501 Ah, to je moja besplatna �elja. 122 00:14:40,631 --> 00:14:42,131 Ko bi to mogao da bude? 123 00:14:42,411 --> 00:14:43,911 Pono� je! 124 00:14:44,220 --> 00:14:45,956 Pono�. 125 00:14:49,991 --> 00:14:51,676 Pono�! 126 00:14:52,629 --> 00:14:54,129 Tata! 127 00:14:56,201 --> 00:14:57,701 Trenutak! 128 00:15:04,094 --> 00:15:10,926 Zdravo. Izvinite �to kasnim, ali ova oluja... Ovde sam zbog oglasa. 129 00:15:10,927 --> 00:15:17,317 Oglasa? -Soba u zamenu za popodneva i ve�eri. Ovo mora da je devoj�ica! 130 00:15:17,832 --> 00:15:20,660 Ta pid�ama ti je super. 131 00:15:21,857 --> 00:15:25,367 ja sam D�im a ona je D�esika. 132 00:15:26,323 --> 00:15:29,736 Razmi�ljao sam o davanju oglasa, ali... da nisi ti? 133 00:15:30,031 --> 00:15:31,565 Lepa ku�a, bi�e dobro. 134 00:15:35,309 --> 00:15:38,772 Mo�da si dao oglas i zaboravio? 135 00:15:42,262 --> 00:15:45,502 Dajte mi kaput. 136 00:15:45,537 --> 00:15:47,037 Nikad nisam bila na ki�i. 137 00:15:47,560 --> 00:15:50,276 Ko bi �eleo da zaglavi tri dana na snegu? 138 00:15:50,904 --> 00:15:52,818 Mogu li da sednem? -Naravno. 139 00:15:53,240 --> 00:15:58,091 Vidite ovo. Kad sednem, sve se zbr�ka. 140 00:15:59,438 --> 00:16:00,938 Svi�a mi se. 141 00:16:03,131 --> 00:16:04,849 D�esika, ne bulji, du�o. 142 00:16:05,704 --> 00:16:08,184 Kola su vam se pokvarila, g�ice... 143 00:16:08,637 --> 00:16:12,319 Ejmi... Miler. 144 00:16:12,557 --> 00:16:14,803 Ne, do�la sam iz prodavnice, mislim, autobusom. 145 00:16:15,006 --> 00:16:19,203 Imam ovde negde ime motela. 146 00:16:20,233 --> 00:16:22,235 Tata, pusti sad to. 147 00:16:24,183 --> 00:16:27,518 Nemate prijatelje ili porodicu u gradu? 148 00:16:27,553 --> 00:16:32,510 Ne, u potrazi sam za poslom. Imam ne�to za sutra, privremeno. 149 00:16:32,545 --> 00:16:41,070 Treba mi sme�taj. Mogla bih da radim jutarnju smenu, �uvam D�esiku i kuvam. 150 00:16:42,116 --> 00:16:46,546 Ako imate mesta za mene. -Tata, imamo sobu iznad gara�e. 151 00:16:47,463 --> 00:16:55,153 �ao mi je ako pravim problem, ali kasno je... -Ne, nema problema. 152 00:16:55,188 --> 00:17:00,884 Nismo je koristili... -Treba mi samo toplo i suvo mesto. 153 00:17:02,786 --> 00:17:07,071 Odmah se vra�am. 154 00:17:07,654 --> 00:17:10,410 Zahvaljujem. 155 00:17:10,675 --> 00:17:13,690 Fin je, je l' da? 156 00:17:15,354 --> 00:17:18,537 Rekla sam da sam do�la iz radnje. 157 00:17:18,572 --> 00:17:20,865 Ejmi, kako se ose�a�? 158 00:17:23,734 --> 00:17:25,934 Uzbu�eno? -I ja. 159 00:17:26,584 --> 00:17:30,909 Bi�e to na�a mala tajna, je l' da? -Da, i Filina. 160 00:17:34,306 --> 00:17:39,422 Oh, Filomena, da! -I mojih prijateljica iz radnje. 161 00:17:40,350 --> 00:17:43,907 Prijateljica? Misli�, ima vas jo�? 162 00:17:44,485 --> 00:17:47,244 Kakav posao tra�ite? 163 00:17:47,950 --> 00:17:51,363 Prodava�u ode�u u prodavnici. 164 00:17:51,722 --> 00:17:54,317 �ula sam da im treba pomo� za praznik. 165 00:17:55,185 --> 00:17:59,136 Ovo je moja kosa? Kako to da stoji bez selotejpa? 166 00:18:02,472 --> 00:18:06,900 Prodaja ode�e? Mislio sam da bi vi�e... 167 00:18:07,420 --> 00:18:10,147 Pa, radila sam i kao model. -Razumem. 168 00:18:13,498 --> 00:18:17,631 Mnogi ljudi misle da posao modela nije ni�ta posebno. 169 00:18:17,895 --> 00:18:23,263 Ali siguran sam da tu ima ne�to vi�e. 170 00:18:23,948 --> 00:18:25,665 Kao �ta? 171 00:18:29,317 --> 00:18:32,642 Za�to ne bismo pogledali tu sobu? 172 00:18:37,818 --> 00:18:39,955 Ups, izvinite. 173 00:18:40,193 --> 00:18:42,138 Lo�e sam spojena. 174 00:19:07,239 --> 00:19:08,739 Savr�ena je. 175 00:19:15,289 --> 00:19:17,524 Svi�a ti se? -Da. 176 00:19:18,523 --> 00:19:24,812 I meni, i to samo posle pet minuta. Hej, ki�a je prestala. 177 00:19:26,012 --> 00:19:28,294 Razvedri�e se. -Aha. 178 00:19:30,737 --> 00:19:32,237 Bi�e divno. 179 00:19:42,459 --> 00:19:44,657 Tata, Ejmi je spremila doru�ak. 180 00:19:45,807 --> 00:19:50,347 Jeste? Nisi morala. 181 00:19:50,627 --> 00:19:52,127 Bilo mi je zadovoljstvo. 182 00:19:54,537 --> 00:19:58,628 Nisam znala �ta �ete, nadam se da �e vam se dopasti. 183 00:20:02,836 --> 00:20:07,006 Pile�a supa sa knedlama? Ima li kafe? 184 00:20:08,217 --> 00:20:11,900 Kafe? Nema, ali mogu da skuvam. 185 00:20:11,935 --> 00:20:13,435 Ne, ne, ne. 186 00:20:17,779 --> 00:20:26,360 D�es, izgleda� druga�ije, predivno. -Hvala, Ejmi mi je pomogla. 187 00:20:28,295 --> 00:20:33,225 Kunem se da D�es izgleda odraslije svaki put kad je pogledam. 188 00:20:33,661 --> 00:20:35,161 Koliko �esto je gleda�? 189 00:20:35,746 --> 00:20:39,189 Pa, ovaj... -Kakav je doru�ak? 190 00:20:40,473 --> 00:20:41,973 Beo. 191 00:20:43,052 --> 00:20:44,552 Vi�am to stalno. 192 00:20:45,485 --> 00:20:49,270 Ljudi dolaze u radnju da kupuju ode�u i knjige za svoje �erke. 193 00:20:50,426 --> 00:20:53,786 Ka�u: ve�a je nego �to sam mislio, starija nego �to sam zami�ljao. 194 00:20:54,732 --> 00:20:56,650 Pitam se da li uop�te gledaju. 195 00:20:57,726 --> 00:21:01,425 �ene uvek mere i posmatraju. 196 00:21:02,312 --> 00:21:04,466 Mu�karci su valjda previ�e zauzeti. 197 00:21:06,494 --> 00:21:07,994 Alo, da. 198 00:21:08,928 --> 00:21:10,428 Bolje da krenemo. 199 00:21:10,531 --> 00:21:14,887 Sa�eka�u. Zabavite se. -Po�isti�emo kasnije. 200 00:21:16,383 --> 00:21:18,771 Vidi kakva sam. 201 00:21:21,276 --> 00:21:27,142 Te�ko je sa ko�om, znate, sva je u borama i prevojima. Treba joj nega. 202 00:21:27,177 --> 00:21:29,984 Idemo, D�es. �ao. -�ao, tata. 203 00:21:46,574 --> 00:21:49,413 Nestala vam je lutka. 204 00:21:49,898 --> 00:21:51,721 Maneken, g. Morali. 205 00:21:52,032 --> 00:21:53,760 Zajedno sa skupom haljinom. 206 00:21:53,795 --> 00:22:00,629 I jo� neke stvari, ode�a i knjige. 207 00:22:01,518 --> 00:22:04,607 Ali maneken je ono �to me mu�i. 208 00:22:04,810 --> 00:22:08,683 Ne brini, trenutno sam na odmoru u policiji, ima�e moju punu pa�nju. 209 00:22:08,718 --> 00:22:11,436 Ko? -Lopov. 210 00:22:11,471 --> 00:22:17,410 Kradljivac. Sve bitange krenu u akciju na Bo�i�. 211 00:22:20,747 --> 00:22:25,733 Tra�im lutku, zna�? -Zato radite u obezbe�enju, naredni�e? Hvatate lopove? 212 00:22:28,281 --> 00:22:30,648 Zato, momak, i zbog alimentacije. 213 00:22:33,253 --> 00:22:39,439 Oh, divno je biti napolju. -Da. -�minka mi je dobra? -Aha. 214 00:22:39,474 --> 00:22:42,806 Znate, ta marama nikako ne ide uz tu haljinu. 215 00:22:43,281 --> 00:22:47,167 �ta? Kako molim? -Samo �elim da pomognem. 216 00:22:48,508 --> 00:22:51,754 Filomena ka�e da uvek radimo �to bolje mo�emo. 217 00:22:56,234 --> 00:22:57,734 Ejmi. 218 00:23:01,643 --> 00:23:03,143 Poznaje� je? 219 00:23:03,281 --> 00:23:05,010 Ne, nismo se upoznale. 220 00:23:05,045 --> 00:23:06,731 Ali trebale bi da se dru�imo. 221 00:23:07,801 --> 00:23:10,579 Bar unutra mo�emo da se kre�emo. 222 00:23:10,614 --> 00:23:13,357 Stvarno? -Da! Kad smo sami. 223 00:23:20,530 --> 00:23:25,731 Zdravo, Bile. -I on je jedan od tvojih prijatelja? 224 00:23:26,368 --> 00:23:27,868 Pa, poznajem ga. 225 00:23:28,559 --> 00:23:30,059 Malo je naduven. 226 00:23:33,529 --> 00:23:35,029 Zdravo, Beti. 227 00:23:36,015 --> 00:23:37,515 Na meni bolje izgleda, a? 228 00:23:39,769 --> 00:23:41,984 Pomalo je drvena ali ima dobro srce. 229 00:23:43,044 --> 00:23:45,697 Ali Vilkins... Vilkins je veseljak. 230 00:23:46,439 --> 00:23:48,703 Stalno pri�a samo o svojim kolima. 231 00:23:48,932 --> 00:23:51,974 Ovo je Vilkins, zdravo. 232 00:24:02,329 --> 00:24:04,968 A ove? 233 00:24:08,399 --> 00:24:09,899 Ne. 234 00:24:12,123 --> 00:24:14,079 Nema �ivota u njima. 235 00:24:16,178 --> 00:24:20,811 Je�im se od njih. Hajdemo. 236 00:24:33,638 --> 00:24:37,787 A ovo... -U redu je, ostale se brinu o njima. 237 00:24:39,970 --> 00:24:42,374 Zdravo devojke, ovo je D�esika. 238 00:24:44,424 --> 00:24:48,053 Nemoj tako, ovo je najbolja prodavnica u gradu. 239 00:24:49,257 --> 00:24:54,509 �ta? Naravno da ima zgodnih momaka. Do�i �e ovde pre ili kasnije. 240 00:24:57,484 --> 00:24:58,984 Koliko ti je godina? 241 00:25:00,156 --> 00:25:04,097 Imam... 11 godina. 242 00:25:05,665 --> 00:25:07,798 Moram do personalnog, bi�e� dobro? 243 00:26:15,997 --> 00:26:17,497 Ejmi Miler. 244 00:26:34,815 --> 00:26:37,380 Zdravo Linda, zdravo Mali�a. 245 00:26:37,415 --> 00:26:40,922 Samo �elim da se izvinim �to sam pozajmila Ejmi, 246 00:26:40,923 --> 00:26:44,429 ali ostale devojke �e se brinuti o vama. 247 00:26:45,268 --> 00:26:48,047 Zovem se D�esika. 248 00:26:49,654 --> 00:26:52,963 Zdravo mala kuco, zdravo Mali�a. 249 00:26:55,954 --> 00:26:57,689 Sada razgovara� sa lutkama? 250 00:26:59,996 --> 00:27:01,966 Mala, mogli bi da iza�emo ponekad. 251 00:27:02,243 --> 00:27:05,520 Gubi se odavde! 252 00:27:27,064 --> 00:27:28,564 Hvala, samo trenutak. 253 00:27:29,904 --> 00:27:31,963 Niste upisali godine. 254 00:27:32,696 --> 00:27:37,520 Imam 8... mislim 28. 255 00:27:39,554 --> 00:27:41,063 Imam 8 godina iskustva. 256 00:27:41,695 --> 00:27:46,560 Da, i to uglavnom sa donjim ve�om. Gde ste stekli iskustvo? 257 00:27:47,034 --> 00:27:48,798 U �ileu. 258 00:27:49,142 --> 00:27:52,510 �ao mi je, ali radi�ete ovde samo za praznik. 259 00:27:52,714 --> 00:27:55,005 I meni, ali vreme mi je ograni�eno. 260 00:28:00,652 --> 00:28:03,679 Hej, lutko, kako se zove? 261 00:28:04,385 --> 00:28:05,992 Ejmi Miler, srce. 262 00:28:06,907 --> 00:28:09,953 Da nisi slu�ajno radila sa cipelama? -Jesam, vi�e od 12 godina. 263 00:28:10,498 --> 00:28:16,762 Mo�e� li proceniti veli�inu njenih... -35 ili 36. 264 00:28:16,971 --> 00:28:22,692 O �emu se radi? -Ako veli�ina odgovara... 265 00:28:30,347 --> 00:28:32,007 Ovo je najukusnija hrana na svetu. 266 00:28:32,663 --> 00:28:35,772 Nemoj da jede� jednu po jednu, strpaj gomilu u usta. 267 00:28:38,628 --> 00:28:43,725 Iznenadi�emo tatu jelkom, kad se vrati sa sastanka. 268 00:28:43,760 --> 00:28:45,260 A sutra �emo... 269 00:28:47,774 --> 00:28:54,460 Alo. -�ao, Stef. 270 00:28:54,681 --> 00:29:00,816 Lo�e vesti, mama ima neki virus pa ne�e mo�i da nas vozi po jelku. 271 00:29:01,378 --> 00:29:04,452 O ne, nemamo drugi na�in da odemo tamo. 272 00:29:04,862 --> 00:29:10,104 Izvini, moram da brinem o njoj i spremim ve�eru. 273 00:29:10,789 --> 00:29:15,076 Mo�da da ode� taksijem. -Da, nadam se da �e biti bolje. 274 00:29:19,523 --> 00:29:21,211 Stefina mama ne�e mo�i da ide. 275 00:29:21,975 --> 00:29:26,968 Mogli bi da kupimo jelku, ali nemam para za taksi, mo�da ti... 276 00:29:27,749 --> 00:29:30,179 Izvini, D�es, ali imam samo 99 centi. 277 00:29:30,524 --> 00:29:33,956 99 centi? -Moj prvi �ek se ve� istopio. 278 00:29:34,282 --> 00:29:40,054 Zna� da sam platila ode�u i �minku. -Nije trebalo da bude ovako. 279 00:29:47,168 --> 00:29:48,668 Imam ideju. 280 00:30:12,178 --> 00:30:13,678 Hvala, Tede. 281 00:30:24,814 --> 00:30:28,622 Gledaj. -Sve je vi�e njih, sve manje nas. 282 00:30:29,151 --> 00:30:32,948 Kako to misli�? -Zamenjuju nas. 283 00:30:33,868 --> 00:30:35,615 �ta biva sa... 284 00:30:42,543 --> 00:30:48,451 Vilkinse. Vilkinse. -Ejmi. 285 00:30:50,789 --> 00:30:52,783 Treba da nas odveze� negde. 286 00:30:58,837 --> 00:31:02,071 Ulaz za istovar je otvoren i ne brini, vrati�emo te na vreme. 287 00:31:02,956 --> 00:31:06,507 Stavili su mnogo toga na prolaze otkad su me parkirali ovde. 288 00:31:06,508 --> 00:31:10,059 Mo�e� ti to. Ovo je D�esika. -Drago mi je. 289 00:31:11,051 --> 00:31:13,860 Prede kao ma�e, ide kao me�ava. 290 00:31:17,713 --> 00:31:19,213 Izvinite. 291 00:31:24,097 --> 00:31:25,597 Zna on �ta rad... 292 00:31:33,412 --> 00:31:34,912 Ne u �minku! 293 00:31:51,020 --> 00:31:52,520 Izvini, Pegi! 294 00:32:08,212 --> 00:32:09,770 �ta �emo sa napravljenim lomom? 295 00:32:10,052 --> 00:32:11,736 Ne brini, sredi�e sve Filomena. 296 00:32:16,630 --> 00:32:20,468 Vilkinse! -Nemoj. -Originalna sirena. 297 00:32:28,560 --> 00:32:31,822 Vilkinse, ne�to nije u redu? -Originalni to�kovi i volan. 298 00:32:36,949 --> 00:32:40,506 �ta je bilo? -Nemamo vi�e benzina. 299 00:33:02,378 --> 00:33:03,878 Dobar auto. 300 00:33:04,404 --> 00:33:07,513 Jaguar iz 1961, ide kao me�ava. 301 00:33:07,783 --> 00:33:10,926 Mo�ete li staviti na ra�un g. Slokama, mog oca? 302 00:33:10,961 --> 00:33:14,070 Ne bez njegove kartice. -Originalne �i�ane felne. 303 00:33:14,303 --> 00:33:16,279 To je samo 5 dolara! 304 00:33:16,314 --> 00:33:20,448 Izvinite, u �urbismo i nemamo para, 305 00:33:20,483 --> 00:33:24,737 ali imam brazletnu mnogo vredniju od 5 dolara. 306 00:33:25,005 --> 00:33:27,818 Mo�ete uzeti i moju. 307 00:33:28,236 --> 00:33:30,448 Evo, ono za pakovanje. 308 00:33:31,238 --> 00:33:33,469 Ne, hvala. -Dve bregaste u glavi. 309 00:33:33,739 --> 00:33:35,239 Vilkinse! 310 00:33:40,991 --> 00:33:43,704 Dobro, ja �astim. 311 00:33:55,404 --> 00:33:56,904 Hvala. 312 00:34:00,568 --> 00:34:05,270 Originalni rezervoar. 24 milje po galonu. 313 00:34:07,892 --> 00:34:09,679 Prede kao ma�e, ide kao me�ava. 314 00:34:09,929 --> 00:34:12,946 Vilkinse, gledaj kuda vozi�. -Ah, da, izvinite. 315 00:34:18,543 --> 00:34:22,391 Koliko jo� ima do jelki? Vilkins nema mnogo vremena. 316 00:34:22,873 --> 00:34:25,513 Nije daleko i kupi�emo malo drvo. 317 00:34:25,858 --> 00:34:29,899 U�tede�e na frku. -Frku, pa Bo�i� je. 318 00:34:30,393 --> 00:34:33,046 Ima originalni radio. -Vilkinse! 319 00:34:33,937 --> 00:34:35,437 Izvinite. 320 00:34:42,971 --> 00:34:45,572 Mislim da sam slomila nokat. 321 00:34:46,263 --> 00:34:48,942 Hvala, Vilkinse. -Bilo mi je zadovoljstvo. 322 00:34:49,696 --> 00:34:53,161 Ho�e� li sti�i na vreme? -Ide kao ma�e, 323 00:34:53,520 --> 00:34:55,354 prede kao me�ava. 324 00:34:56,167 --> 00:34:58,839 Prsti su mu ukru�eni. -Po�uri, Vilkinse. 325 00:35:08,744 --> 00:35:10,658 Sada treba da je unesemo unutra. 326 00:35:11,831 --> 00:35:13,904 U redu, spremna si? -Da. 327 00:35:14,327 --> 00:35:15,827 Idemo! 328 00:35:17,043 --> 00:35:19,256 Ima� je? -Da. 329 00:35:19,291 --> 00:35:20,791 1, 2, 3. 330 00:35:21,378 --> 00:35:22,878 Idemo. 331 00:35:23,322 --> 00:35:25,942 Pazi le�a. 332 00:35:26,348 --> 00:35:28,689 Evo nas. Dobro si? -Jesam. 333 00:35:28,724 --> 00:35:30,224 Stavimo je ovde. 334 00:35:31,423 --> 00:35:32,923 Ovde? -Da. 335 00:35:32,946 --> 00:35:35,915 Pazi! 336 00:35:44,599 --> 00:35:48,552 O, ne! Tata �e stvarno da se naljuti. 337 00:35:52,667 --> 00:35:56,521 Oh, veoma je lepa. 338 00:35:57,487 --> 00:36:00,687 Kao ti. -Zvala se Viki. 339 00:36:03,649 --> 00:36:06,178 Volela bih da mogu da je se setim. 340 00:36:07,393 --> 00:36:10,123 D�es, jesu li ovo sve tvoje slike? 341 00:36:11,883 --> 00:36:15,176 Ovo sam ja, i na svim ostalim. 342 00:36:16,300 --> 00:36:19,329 Ali sve su kad si bila mala, nema nijedne kad si porasla. 343 00:36:21,684 --> 00:36:25,273 �ta �emo re�i tati za ovu sliku? -Istinu. 344 00:36:26,453 --> 00:36:29,527 Uvek samo istinu. A sada ukra�avanje. 345 00:36:30,729 --> 00:36:32,229 Pogledaj ovo. 346 00:36:34,601 --> 00:36:36,999 Odakle ti to? -Od Milmana. 347 00:36:37,202 --> 00:36:38,702 Sve moje knjige su od Milmana. 348 00:36:40,525 --> 00:36:42,028 Sve sprema� iz knjige? 349 00:36:52,132 --> 00:36:53,829 Ovo je prelepa jelka! 350 00:36:54,643 --> 00:36:56,554 Mi nemamo mnogo ukrasa. 351 00:36:58,142 --> 00:36:59,642 Improvizujmo. 352 00:37:25,205 --> 00:37:26,705 Dru�tvo, stigao sam. 353 00:37:28,373 --> 00:37:29,873 Zatvori o�i. 354 00:37:31,376 --> 00:37:32,876 Nemoj da viri�. 355 00:37:35,065 --> 00:37:37,143 Mo�e? -Mo�e! 356 00:37:39,809 --> 00:37:41,309 Sre�an praznik. 357 00:37:53,538 --> 00:37:56,648 A sada, egnog. D�esika ga je spremila. 358 00:38:01,216 --> 00:38:04,737 �ekajte. Zdravica. -Prvo ti, tata. 359 00:38:07,036 --> 00:38:14,614 Za prelepu jelku i... lepu prazni�nu go��u. 360 00:38:17,871 --> 00:38:19,698 Za �elje. 361 00:38:23,050 --> 00:38:25,175 Za Bo�i� koji ne�emo zaboraviti. 362 00:38:29,744 --> 00:38:31,244 Sti�e mi faks. 363 00:38:31,323 --> 00:38:32,941 Ne, �ekaj! U mojoj je sobi! 364 00:38:49,716 --> 00:38:51,216 O, ne! 365 00:38:51,336 --> 00:38:52,836 O, da. 366 00:38:54,173 --> 00:38:55,673 Aparat za ga�enje! 367 00:39:02,417 --> 00:39:03,917 Izvedi D�esiku napolje! 368 00:39:06,693 --> 00:39:09,294 D�esika, gde si? 369 00:39:42,836 --> 00:39:44,564 Imali ste sre�e, samo jedna soba. 370 00:39:45,329 --> 00:39:46,829 Samo jedna soba? 371 00:39:48,327 --> 00:39:50,155 U ovoj sobi je bio ceo jedan �ivot. 372 00:39:58,152 --> 00:40:01,043 Sigurno ne �elite da pozovem radnju i ostanem da pomognem? 373 00:40:01,402 --> 00:40:07,138 Ne. -Ja �u da pomognem. Ionako danas ne moram u �kolu. 374 00:40:07,413 --> 00:40:10,997 Ne, �elim da budem ovde sam. 375 00:40:14,925 --> 00:40:18,115 Tata, mogu da ostanem i pomognem da po�isti�... 376 00:40:18,150 --> 00:40:19,650 Ne! Idi u �kolu. 377 00:40:20,837 --> 00:40:23,803 �ta ka�ete da spremim doru�ak? -Nisam gladna! 378 00:40:25,535 --> 00:40:27,808 D�esika, ako ide� u �kolu sredi kosu. 379 00:40:27,843 --> 00:40:32,661 Kosa mi je dobra! -Mo�emo je o�e�ljati nazad kako voli�. 380 00:40:32,696 --> 00:40:34,453 Kosa mi je dobra! 381 00:40:35,455 --> 00:40:38,933 Dobro... Hajde da ve�bamo pesmicu za predstavu... 382 00:40:38,968 --> 00:40:41,972 Za�to? -Da bi bila spremna. 383 00:40:42,007 --> 00:40:46,375 Za�to �eli� da mi poma�e�, zato �to pi�e u tvojim knjigama? 384 00:40:46,777 --> 00:40:49,724 Ne D�es, zato �to mi je stalo. 385 00:40:49,759 --> 00:40:52,360 Stalo ti je do mog i tvog izgleda. 386 00:40:52,395 --> 00:40:54,889 �ta �e� da radi� sada kad su ti knjige izgorele? 387 00:42:13,624 --> 00:42:15,310 Sigurno ne�e� dispa�o? 388 00:42:18,653 --> 00:42:21,509 Ne! -Oh, dobro. 389 00:42:34,309 --> 00:42:35,809 Zdravo, D�ime. 390 00:42:36,449 --> 00:42:37,949 Zdravo. 391 00:42:39,254 --> 00:42:41,658 Mislim da ne shvata� �ta je izgubljeno. 392 00:42:42,759 --> 00:42:45,477 Nikad nisam �uo da pri�a� o svojoj pro�losti. -Pro�lost? 393 00:42:45,725 --> 00:42:50,720 Pro�lost je nestala a budu�nost je nepredvidiva. 394 00:42:51,188 --> 00:42:55,443 Sve �to imamo je... ovaj trenutak. Ups! Ode. 395 00:42:56,133 --> 00:43:00,592 Sada imamo samo ovaj trenutak, i stvarno �elim da u�ivam u njemu. 396 00:43:04,496 --> 00:43:05,996 A tvoja prodica? 397 00:43:07,470 --> 00:43:10,376 Istina je da nemam porodicu. 398 00:43:11,137 --> 00:43:12,811 Ni ku�eta ni ma�eta. 399 00:43:13,962 --> 00:43:18,989 Ali sada imam D�esiku i radim za nju sve �to mogu. 400 00:43:19,291 --> 00:43:22,881 Stvarno joj treba neko. -Ima nekog. Ima svog oca. 401 00:43:23,434 --> 00:43:26,303 Za�to je njen otac prestao da je slika pre 8 godina? 402 00:43:29,623 --> 00:43:31,123 Pre 8 godina? 403 00:43:33,762 --> 00:43:36,456 Njena majka je umrla pre 8 godina. -Znam to. 404 00:43:37,601 --> 00:43:40,828 Zato si prestao da slu�a� svoju �erku i da je gleda�? 405 00:43:42,649 --> 00:43:44,448 Nema� prava to da mi ka�e�. 406 00:43:46,397 --> 00:43:52,120 Izvini, prili�no sam konfuzna oko svojih prava. 407 00:44:31,794 --> 00:44:33,294 �ekao sam te pred �kolom. 408 00:44:34,072 --> 00:44:36,876 Iza�la sam ranije, izvini. 409 00:44:38,750 --> 00:44:42,648 G�a Garsija mi ka�e da �esto ovde dolazi�, za�to, D�es? 410 00:44:43,196 --> 00:44:46,476 Samo... ne znam. 411 00:44:48,858 --> 00:44:50,794 Hajde, du�o, mo�e� da mi ka�e�. 412 00:44:52,713 --> 00:44:55,256 Dolazim da posmatram ljude kako kupuju. 413 00:44:57,421 --> 00:45:01,631 Devoj�ice sa svojim porodicama i majkama. 414 00:45:12,802 --> 00:45:15,021 D�es... -U redu je, tata. 415 00:45:16,255 --> 00:45:21,695 Znam, ali veoma dugo me nije bilo. 416 00:45:31,805 --> 00:45:33,947 Imam iznena�enje za tebe, D�es. U�i. 417 00:45:37,643 --> 00:45:39,143 Nadam se da �e je razveseliti. 418 00:45:46,690 --> 00:45:48,190 Zdravo. 419 00:45:51,414 --> 00:45:52,914 Zdravo. 420 00:45:55,376 --> 00:45:56,876 Zdravo. 421 00:45:58,812 --> 00:46:01,507 �ip Rajd je unutra! -Ja sam ga pozvala. 422 00:46:16,624 --> 00:46:21,433 Desila se neka nesre�a, a? -Ne, samo je bilo hladno sino�, pa... 423 00:46:23,243 --> 00:46:26,233 Ejmi ka�e da si htela da me pozove� ali si previ�e stidljiva. 424 00:46:33,809 --> 00:46:37,278 Reci mu da sam bolesna, da sam oti�la u Ju�nu Ameriku. 425 00:46:39,977 --> 00:46:43,890 Za�to si ga pozvala? -Zato �to sam saznala �ta ose�a� prema njemu. 426 00:46:43,925 --> 00:46:46,805 Mislila sam da �e� se odu�eviti. -Kako si to mogla da zna�? 427 00:46:47,314 --> 00:46:48,814 Pro�itala sam. -Gde? 428 00:46:49,284 --> 00:46:50,784 U tvom dnevniku. 429 00:47:00,220 --> 00:47:01,720 Kuda �e? 430 00:47:02,409 --> 00:47:03,909 U Argentinu, mislim. 431 00:47:04,620 --> 00:47:08,322 Mislim da je bolje da idem. -Nije uvek ovako uvrnuto ovde. 432 00:47:08,586 --> 00:47:10,086 Ali kod mene ku�i jeste. 433 00:47:19,892 --> 00:47:22,191 D�es. -Odlazi! 434 00:47:26,116 --> 00:47:28,318 Zar ni�ta ne mo�e da te zadr�i? 435 00:47:28,726 --> 00:47:31,689 Ovo je moja soba, a ovo je moj dnevnik. 436 00:47:32,657 --> 00:47:34,824 Ni moj tata ga ne bi pro�itao. 437 00:47:35,556 --> 00:47:37,056 Odlazi! 438 00:47:37,630 --> 00:47:42,345 D�es, pro�itala sam tvoj dnevnik da bih na�la na�in da ispravim stvari. 439 00:47:43,154 --> 00:47:44,681 Nisam znala �ta bih drugo. 440 00:47:45,450 --> 00:47:49,673 Zar ni�ta ne razume�? Ponizila si me. 441 00:47:50,905 --> 00:47:52,682 Nikad vi�e ne�u mo�i da pri�am s njim. 442 00:47:53,669 --> 00:47:55,931 Sve si pokvarila. 443 00:47:57,105 --> 00:47:58,894 Zbog tebe se ose�am kao debil. 444 00:47:59,641 --> 00:48:01,264 Kao �to svi misle da jesam. 445 00:48:02,200 --> 00:48:03,700 Ne, D�es. 446 00:48:06,778 --> 00:48:08,278 Zar ne razume�? 447 00:48:09,301 --> 00:48:13,921 Kad ne�to tako ose�a� prema nekom, ta ose�anja su privatna. 448 00:48:15,725 --> 00:48:17,225 Kada kako ose�a�? 449 00:48:18,828 --> 00:48:20,907 Stvarno ne razume�. 450 00:48:22,091 --> 00:48:25,926 Kako mo�e� biti ne�ija mama? Nisi �ak ni ljudsko bi�e. 451 00:48:26,708 --> 00:48:30,546 Trebala sam da po�elim d�emper, a ti si trebala da ostane� u radnji. 452 00:50:22,348 --> 00:50:27,861 Tako je �udno. Previ�e boli. 453 00:50:35,494 --> 00:50:36,994 Ne mogu. 454 00:50:41,371 --> 00:50:42,871 Nisam dobra u tome. 455 00:50:48,077 --> 00:50:49,577 Vrati�u se. 456 00:50:58,310 --> 00:50:59,868 Povla�im je. 457 00:51:00,648 --> 00:51:02,929 Povla�im �elju! 458 00:51:32,506 --> 00:51:34,239 Ejmi, Ejmi! 459 00:51:40,370 --> 00:51:45,037 Ejmi, Ejmi! 460 00:51:49,543 --> 00:51:53,602 Ejmi, Ejmi! 461 00:51:56,740 --> 00:51:58,240 Do�i. 462 00:51:58,984 --> 00:52:00,484 U redu je. 463 00:52:03,930 --> 00:52:05,430 Molim sve za pa�nju. 464 00:52:10,090 --> 00:52:17,375 Lo�e... lo�e... lo�e vesti, Deda Mraz ne�e do�i. 465 00:52:18,155 --> 00:52:24,118 Bojim se da je statua deda Mraza koju smo naru�ili nestala u Bo�i�noj gu�vi. 466 00:52:25,115 --> 00:52:26,877 Ali �ou mora da se nastavi. 467 00:52:28,320 --> 00:52:35,247 Umesto da se vrtite oko statue, obu�i �emo nekog od vas kao Deda Mraza. 468 00:52:36,277 --> 00:52:38,291 Tede O'Nil, do�i, molim te. 469 00:52:41,179 --> 00:52:47,060 Evo tvoje �anse. -Vidimo se na pozornici, ludajo. 470 00:52:53,988 --> 00:52:56,190 Sabotira�e me gore. 471 00:52:56,826 --> 00:52:58,326 Ho�e� da se povu�e�? 472 00:53:02,275 --> 00:53:03,775 Ne. 473 00:53:04,633 --> 00:53:06,133 Ali nije fer. 474 00:53:06,410 --> 00:53:08,355 Mislim da on ne�e biti dobar Deda Mraz. 475 00:53:10,305 --> 00:53:13,879 Ali mislim da ako �eli� pravu statuu Deda Mraza... 476 00:53:15,174 --> 00:53:16,674 Treba i da je ima�. 477 00:53:17,606 --> 00:53:19,106 �ta jo� misli�? 478 00:53:20,832 --> 00:53:25,669 Ne�to opasno, i mo�da nemogu�e. 479 00:53:28,078 --> 00:53:30,102 Vole�u ovo. 480 00:53:31,302 --> 00:53:36,029 Kupci obratite pa�nju, zatvaramo za pet minuta. 481 00:53:36,481 --> 00:53:39,278 Sre�an praznik i hvala �to kupujete u Milmanu. 482 00:53:56,609 --> 00:54:00,305 Ovo je najnesre�niji Bo�i� koji sam ikad do�iveo. 483 00:54:00,556 --> 00:54:02,905 Sre�a da bar imam neko dru�tvo ovde. 484 00:54:03,204 --> 00:54:04,704 Kladim se da je tako. 485 00:54:07,696 --> 00:54:10,240 Lepo je biti ovde sa vama. 486 00:54:10,754 --> 00:54:13,672 Oh, lepo je biti ovde sa tobom. 487 00:54:14,314 --> 00:54:19,491 Mraze, kad se radnja zatvori, nas troje se iskradamo odavde, va�i? 488 00:54:20,179 --> 00:54:23,159 Be�imo, a? -Tako je. 489 00:55:02,254 --> 00:55:04,589 Koji je dan danas? Nije valjda ve� Bo�i�? 490 00:55:04,890 --> 00:55:06,400 Ne, ima jo� tri dana. 491 00:55:13,606 --> 00:55:15,387 Uzmi. -Hvala. 492 00:55:16,667 --> 00:55:18,973 Mislim da �emo imati provalnike ve�eras. 493 00:55:20,241 --> 00:55:23,048 Svrbe me dlanovi. -Da, gdine, i mene. 494 00:55:34,669 --> 00:55:36,850 �ta je? -Gledajte kameru tri. 495 00:55:38,787 --> 00:55:40,287 �ta je to? 496 00:55:41,826 --> 00:55:43,326 Lutka? 497 00:55:44,279 --> 00:55:45,779 Mora da se kamera pomerila. 498 00:55:46,422 --> 00:55:47,922 Proveri�u. 499 00:56:03,016 --> 00:56:05,825 Uljezi na �etvrtom spratu, silaze pokretnim stepenicama. 500 00:56:06,835 --> 00:56:08,335 Razumem. 501 00:56:35,091 --> 00:56:36,591 Stanite! 502 00:56:38,477 --> 00:56:39,977 Vra�ajte se! 503 00:57:08,670 --> 00:57:11,025 Jo� jedan poen za nas. 504 00:57:11,510 --> 00:57:14,460 Ostavi�emo te u pozori�tu, ali vrati�emo te ujutro. 505 00:57:15,657 --> 00:57:20,725 Gledajte ovo! -Fantasti�no! 506 00:57:23,313 --> 00:57:25,482 Ovo je pravi Bo�i�ni duh. 507 00:57:30,162 --> 00:57:33,032 Voli �to je napolju. -Sre�an Bo�i�! 508 00:57:33,421 --> 00:57:37,011 Mislim da �ete u�ivati u predstavi. -Da, koju ulogu �u igrati? 509 00:57:37,499 --> 00:57:42,378 Deda Mraza. -Deda Mraza? Dobro. 510 00:57:42,609 --> 00:57:45,684 To je vrlo dobro. -Mora�ete da nosite bradu. 511 00:57:45,719 --> 00:57:49,385 Bradu? Oh? Bradu! 512 00:57:56,264 --> 00:57:59,134 Predivan je, hvala, Ejmi. 513 00:57:59,617 --> 00:58:01,244 Sre�an Bo�i�! 514 00:58:05,516 --> 00:58:09,668 D�esi, gledaj. -Vidi hor. 515 00:58:12,799 --> 00:58:15,129 Imaju i Elfove. 516 00:58:20,446 --> 00:58:21,946 Mir na Zemlji. 517 00:58:23,487 --> 00:58:24,987 To je moja �elja. 518 00:58:30,116 --> 00:58:31,616 I moja. 519 00:58:43,110 --> 00:58:48,383 Gledaj, imaju prave rogove. 520 00:58:58,684 --> 00:59:01,426 Mraze! -Ne! 521 00:59:01,718 --> 00:59:04,696 Iza�ao je pred mene... -Mraze! 522 00:59:05,296 --> 00:59:07,961 Bo�e! -To je statua. 523 00:59:08,536 --> 00:59:11,513 Zakleo bih se... Hvala Bogu! 524 00:59:13,434 --> 00:59:15,509 D�es, vrati�u se, u redu? 525 00:59:16,412 --> 00:59:18,645 Ejmi, ne! Ejmi! 526 00:59:20,234 --> 00:59:22,792 Mraze, hajde! Mraze. 527 00:59:24,635 --> 00:59:28,756 �ao mi je zbog tvoje statute, ali bila je na sred ulice. 528 00:59:30,068 --> 00:59:32,497 Mraze, bi�e� ti dobro. 529 00:59:33,115 --> 00:59:36,258 Mraze, molim te, Mraze. 530 00:59:36,293 --> 00:59:39,402 Ne, Mraze, molim te... 531 00:59:56,680 --> 00:59:58,180 Izgleda prili�no lo�e. 532 01:00:03,653 --> 01:00:05,214 Jako je udaren. 533 01:00:07,368 --> 01:00:08,868 �ta �emo da radimo? 534 01:00:26,109 --> 01:00:28,624 Sklonimo ga prvo sa ulice. 535 01:00:29,161 --> 01:00:32,681 Jako je udaren, da. 536 01:01:22,817 --> 01:01:26,407 Imamo li sve delove? -Sve koji su bili tamo. 537 01:01:26,442 --> 01:01:27,942 Mislim da imamo. 538 01:03:21,488 --> 01:03:23,935 Hajde, idemo. 539 01:03:29,755 --> 01:03:31,255 Dovi�enja. 540 01:03:36,133 --> 01:03:38,257 Da li je Bo�i� pro�ao? -Nije. 541 01:03:39,690 --> 01:03:43,075 Imam svoju bradu. 542 01:03:49,794 --> 01:03:51,665 Hvala. 543 01:03:51,916 --> 01:03:55,736 Nema na �emu. -Sre�an Bo�i�. 544 01:04:14,519 --> 01:04:19,651 Kad Bo�i� do�e i po�elite ne�to, ne menjajte to za tanjir �uretine. 545 01:04:19,686 --> 01:04:24,222 Mir na Zemlji �elja je prava po�elite je sna�no da se ispuni. 546 01:04:26,253 --> 01:04:28,479 Hrana za gladne i ode�a za siroma�ne. 547 01:04:29,447 --> 01:04:31,802 Bez ropstva i bez ratova. 548 01:04:40,590 --> 01:04:43,090 Hej D�es, ti si na redu. 549 01:04:54,407 --> 01:04:59,354 Sa�ekajte i imajte srca, Deda Mraz ne zna... 550 01:05:02,846 --> 01:05:04,484 Deda Mraz ne zna... 551 01:05:18,314 --> 01:05:21,173 Ne znam gde da po�nem. 552 01:05:24,170 --> 01:05:26,150 Deda Mraz ne zna gde da po�ne. 553 01:05:28,739 --> 01:05:31,404 Re�avanje problema nije njegov posao. 554 01:05:31,439 --> 01:05:34,245 To je na porodicama, kao �to je va�a, kao �to je moja. 555 01:05:34,951 --> 01:05:40,861 Ako �elite svet da spasite, hrabriji mnogo treba da budete. 556 01:05:41,640 --> 01:05:45,714 Ne tra�ite to od Deda Mraza i njegovih pomo�nika, 557 01:05:46,079 --> 01:05:49,878 to je ne�to �to sami treba da uradite. 558 01:06:05,352 --> 01:06:06,852 Bravo! -Hvala. 559 01:06:10,496 --> 01:06:12,103 Laku no�, tata. Laku no�, Ejmi. 560 01:06:12,835 --> 01:06:14,335 Laku no�, D�es. 561 01:06:18,701 --> 01:06:21,919 Znam kako se ose�a, i ja �elim da se ova no� nikada ne zavr�i. 562 01:06:22,263 --> 01:06:23,763 I ja. 563 01:06:23,787 --> 01:06:25,287 Tako je divno. 564 01:06:27,783 --> 01:06:29,283 �ta to? 565 01:06:29,652 --> 01:06:31,152 �ivot. 566 01:06:32,179 --> 01:06:36,234 Stra�an, komplikovan... 567 01:06:38,262 --> 01:06:39,965 Apsolutno neverovatan. 568 01:06:48,249 --> 01:06:49,749 Bolje da idem. 569 01:06:52,023 --> 01:06:53,523 Laku no�. -Laku no�. 570 01:06:57,718 --> 01:06:59,218 Laku no�. 571 01:07:10,119 --> 01:07:13,736 Ovo je... zbunjuju�e. 572 01:07:15,689 --> 01:07:19,433 Jeste, ali je i najprostija stvar na svetu. 573 01:07:21,772 --> 01:07:23,272 Ne za mene. 574 01:07:24,771 --> 01:07:29,590 Nisam ovo osetio od... pre mnogo godina. 575 01:07:30,246 --> 01:07:31,746 Ja tako�e. 576 01:07:32,162 --> 01:07:33,662 Ne u svom �ivotu. 577 01:07:37,355 --> 01:07:39,829 Bolje je da idem. -Da razmisli�? -Da. 578 01:07:40,279 --> 01:07:41,779 Da li bi... 579 01:07:47,331 --> 01:07:50,516 Da li bi razmislila o ovome? 580 01:08:23,606 --> 01:08:25,106 Da. 581 01:08:28,486 --> 01:08:29,986 A o ovome? 582 01:09:39,938 --> 01:09:41,721 D�es? -Tu sam. 583 01:09:44,714 --> 01:09:46,214 �ta je bilo? 584 01:09:48,706 --> 01:09:50,720 Mogu li ne�to da te pitam? 585 01:09:50,953 --> 01:09:52,453 Naravno. 586 01:09:57,004 --> 01:09:59,705 Se�a� se kad smo pri�ale o �ipu Rajdu? 587 01:10:00,932 --> 01:10:06,021 Rekla si da kad ose�a� tako ne�to za nekoga... -To je privatno. 588 01:10:10,666 --> 01:10:12,166 Ose�am da... 589 01:10:14,727 --> 01:10:16,921 Ose�ati tako prema nekome zna�i... 590 01:10:19,801 --> 01:10:23,177 da kad si njegovoj blizini, boli te u grudima, 591 01:10:24,970 --> 01:10:28,114 mozak prestane da radi i ne zna� �ta da ka�e�. 592 01:10:28,491 --> 01:10:29,991 Da! 593 01:10:34,473 --> 01:10:37,048 Moj tata je u pitanju, je l' tako? 594 01:10:41,459 --> 01:10:43,454 D�esi, �ta �u da radim? 595 01:10:43,842 --> 01:10:45,342 �ta �u ja da radim? 596 01:10:47,856 --> 01:10:50,913 Ti ima� ceo �ivot da istra�uje� ose�anja. 597 01:10:52,987 --> 01:10:54,487 Ja imam samo dva dana. 598 01:10:56,546 --> 01:10:59,200 O, ne... Ejmi, ja... 599 01:11:00,993 --> 01:11:04,733 Iako je samo dva dana, vredelo je. 600 01:11:06,339 --> 01:11:07,839 Hvala ti za razgovor. 601 01:11:16,281 --> 01:11:21,050 Ali Filomena, zar ni�ta ne mo�e�? Kako ne razume�? 602 01:11:21,281 --> 01:11:25,322 Ispunila sam ti �elju. -Molim te! 603 01:11:26,416 --> 01:11:29,895 Takva su pravila, samo za praznike. 604 01:11:32,205 --> 01:11:34,587 Nisam te prevarila. -Znam. 605 01:11:35,462 --> 01:11:39,114 Zahvalna sam ti, ali ne mogu da je pustim. 606 01:11:40,317 --> 01:11:41,828 Tako je prava. 607 01:11:43,379 --> 01:11:45,198 �elim da me uvek pazi. 608 01:11:46,116 --> 01:11:48,599 Ne samo za Bo�i�, ve� zauvek. 609 01:11:49,050 --> 01:11:53,355 Zbog svega. Zbog na�ih razgovora. 610 01:11:54,665 --> 01:11:57,385 Da je dr�im ponekad za ruku. 611 01:11:58,819 --> 01:12:00,798 Nikada to nisam mogla, Fil. 612 01:12:01,845 --> 01:12:05,646 Mama mi je odavno umrla. A sada �e i Ejmi... 613 01:12:06,031 --> 01:12:10,712 Du�o, ovo doba treba da ti bude najsre�nije. 614 01:12:11,350 --> 01:12:12,991 Ali mo�e da bude i najte�e. 615 01:12:16,828 --> 01:12:20,947 �eli da ostane, i moj tata �eli isto, znam to. 616 01:12:25,579 --> 01:12:29,431 Poku�a�emo da je zadr�imo, ali nema mnogo nade. 617 01:12:29,865 --> 01:12:31,365 Ali postoji �ansa? 618 01:12:31,750 --> 01:12:33,454 Kad do�e vreme... 619 01:12:34,649 --> 01:12:39,503 dr�a�emo se nje rukama i srcima 620 01:12:39,773 --> 01:12:47,650 i mo�da �emo uspeti da je zadr�imo. Do�i �u pola sata pre pono�i. 621 01:12:48,228 --> 01:12:53,841 I dr�a�emo se nje, to je navi�e �to mo�emo. 622 01:13:16,653 --> 01:13:21,737 �ta �e biti sa Ejmi ako opet postane lutka? 623 01:13:24,166 --> 01:13:27,690 Du�o, poku�avam da ih sa�uvam �to vi�e mogu. 624 01:13:28,784 --> 01:13:30,494 Ali ne mogu sve da ih sa�uvam. 625 01:13:51,029 --> 01:13:52,529 Devoj�ice. 626 01:13:52,872 --> 01:13:55,823 Kako se zove�? -D�es. D�esika Slokam. 627 01:13:58,629 --> 01:14:00,129 Den Moreli. 628 01:14:11,500 --> 01:14:13,000 Po�i sa mnom. 629 01:14:14,186 --> 01:14:17,633 Izvinite, vi ste Ejmi Miler? -Da. 630 01:14:19,260 --> 01:14:21,896 Ovo je va�a narukvica? -Ne, Ejmi! 631 01:14:22,142 --> 01:14:23,642 Jeste. -Ne! 632 01:14:24,063 --> 01:14:27,914 Ne, ona ni�ta nije ukrala. Ja sam sve ukrala. 633 01:14:28,370 --> 01:14:31,097 D�es, uvek istina, se�a� se? 634 01:14:32,202 --> 01:14:33,752 Dobro, vas dve po�ite sa mnom. 635 01:14:33,787 --> 01:14:35,920 Pozovi mog partnera u stanici da do�e ovamo. 636 01:14:35,921 --> 01:14:38,053 Va�e male igre su gotove. 637 01:14:46,354 --> 01:14:47,854 Karte su na stolu, mala. 638 01:14:56,682 --> 01:15:00,675 Priznala si kra�u. -Rekla sam to da ne povedete Ejmi. 639 01:15:01,318 --> 01:15:05,058 Ni�ta nismo ukrale. Morate da je pustite. 640 01:15:05,353 --> 01:15:07,849 Mora da bude kod ku�e u pola dvanaest. 641 01:15:17,147 --> 01:15:18,647 Za�to? 642 01:15:19,176 --> 01:15:21,566 Mora da bude kod ku�e. -Istinu, devoj�ice. 643 01:15:23,970 --> 01:15:26,946 Da ne bi opet postala lutka. 644 01:15:27,930 --> 01:15:30,659 Jer �e je zameniti nekom bez lica... 645 01:15:31,471 --> 01:15:33,079 i bi�e reciklirana. 646 01:15:34,150 --> 01:15:35,650 Ne zezaj se sa mnom, mala! 647 01:15:51,590 --> 01:15:53,090 Priznala je? 648 01:15:55,013 --> 01:15:59,661 Dva d�empera, donji ve�, bluza, �izme, knjige, torbe... 649 01:16:00,168 --> 01:16:01,668 Dene, Dene... 650 01:16:02,424 --> 01:16:07,603 �ula sam u radnji o nekim vi�kovima koji su se pojavili u kasama? 651 01:16:08,583 --> 01:16:10,553 Sve te nestale stvari su pla�ene. 652 01:16:11,177 --> 01:16:12,677 Da li je to ta�no, Dene? 653 01:16:13,829 --> 01:16:16,200 Ne mo�emo biti sigurni otkud je taj novac. 654 01:16:17,233 --> 01:16:18,895 I jo� uvek fali jedna lutka. 655 01:16:21,312 --> 01:16:23,860 Za�to nemamo nikakve podatke o ovoj ribi? 656 01:16:25,076 --> 01:16:30,110 Ribi? -Ko si bila pre pojavljivanja kod Milmana pred praznike? 657 01:16:31,705 --> 01:16:35,371 I nemoj da se pravi� glupa. -Nisam bila niko. 658 01:16:35,606 --> 01:16:37,209 �ali� se? 659 01:16:37,942 --> 01:16:40,651 Izvezla si Jaguara iz radnje, zar ne? 660 01:16:41,047 --> 01:16:42,547 Ne, �ofer je to uradio. 661 01:16:43,530 --> 01:16:45,030 Pitajte ga. 662 01:16:45,579 --> 01:16:47,079 Jesi li ga pitao, Dene? 663 01:16:48,676 --> 01:16:50,176 Voza� je lutka. 664 01:16:50,815 --> 01:16:53,470 Da, ali... mogao bi da ga pita�? 665 01:16:54,926 --> 01:16:56,426 Zabavlja� se? 666 01:17:06,413 --> 01:17:11,266 Ti i devoj�ica ste se vozili kolima? -Da. 667 01:17:11,267 --> 01:17:14,089 Priznaje�? -Da, ali sa �oferom. 668 01:17:14,326 --> 01:17:18,318 Zove se Vilkins i mo�e da bude �iv dva sata. 669 01:17:19,397 --> 01:17:20,897 On je lutka. 670 01:17:21,093 --> 01:17:22,593 I ja sam. 671 01:17:23,076 --> 01:17:24,576 I �aljivd�ija, je l' tako? 672 01:17:24,809 --> 01:17:26,309 Ne, lutka. 673 01:17:28,319 --> 01:17:30,069 Dene, moramo da je pustimo. 674 01:17:31,985 --> 01:17:35,759 Za�to? -Pozvao sam pravno odeljenje i nemamo dovoljno osnova da ih zadr�imo. 675 01:17:36,742 --> 01:17:38,755 Ionako je Badnje ve�e. 676 01:17:42,263 --> 01:17:43,763 Pazi�u na tebe. 677 01:17:51,363 --> 01:17:52,863 Sre�an Bo�i�. 678 01:17:53,220 --> 01:17:54,720 Vide�emo mi jo� za ovo. 679 01:18:03,327 --> 01:18:04,827 Predivan je, tata. 680 01:18:05,895 --> 01:18:07,395 I ti si. 681 01:18:11,084 --> 01:18:12,584 Divan je. 682 01:18:14,149 --> 01:18:17,845 A sada... red je na tebe. 683 01:18:36,631 --> 01:18:39,394 Znam �ta �u da stavim ovde. Hvala. 684 01:18:43,477 --> 01:18:44,977 I... 685 01:18:49,983 --> 01:18:51,483 Govor... 686 01:18:51,606 --> 01:18:55,448 Za sve �to si donela u ovaj dom... 687 01:18:55,779 --> 01:19:00,402 Uzbu�enje... smeh... vatrogasce... 688 01:19:03,030 --> 01:19:04,530 Sre�an Bo�i�. 689 01:19:17,799 --> 01:19:22,091 Predivna je, tako mala i... skupa. 690 01:19:22,761 --> 01:19:26,067 75.99$ Nisi trebao. 691 01:19:26,457 --> 01:19:27,957 Pro�itaj posetnicu. 692 01:19:33,293 --> 01:19:34,793 Karte? 693 01:19:35,455 --> 01:19:36,955 Tri karte. 694 01:19:38,426 --> 01:19:44,660 �elim da slavimo Novu Godinu na... Havajima. 695 01:19:44,987 --> 01:19:48,669 Imam pet dana odmora i reci da ide�. Mo�e� da se dru�i� sa D�esikom. 696 01:20:00,532 --> 01:20:02,032 Ejmi, nemoj da be�i� od ovoga. 697 01:20:02,710 --> 01:20:04,210 Ejmi, molim te. 698 01:20:08,717 --> 01:20:10,217 Promenila si mi �ivot. 699 01:20:11,605 --> 01:20:14,940 Probudila si me i vratila mi ovakve trenutke. 700 01:20:15,282 --> 01:20:16,782 Nemoj to da odbija�. 701 01:20:18,144 --> 01:20:20,105 Ponestaje mi vreme. 702 01:20:20,906 --> 01:20:24,164 Dobro, slu�aj, slu�aj, ne moramo nigde da idemo. 703 01:20:24,787 --> 01:20:28,197 Samo �elim da budem sa tobom za Novu Godinu, kad sunce iza�e... 704 01:20:28,198 --> 01:20:31,608 Jer za mene je to vi�e od nove godine i... 705 01:20:32,557 --> 01:20:34,057 �ao mi je. 706 01:20:34,555 --> 01:20:37,193 �ta? -�ao mi je. 707 01:21:11,371 --> 01:21:12,994 Sam je umorna, tata. 708 01:21:16,176 --> 01:21:17,676 A i ja sam. 709 01:21:20,169 --> 01:21:21,669 Idem sada na spavanje. 710 01:21:29,478 --> 01:21:30,978 Sre�an Bo�i�. 711 01:21:45,359 --> 01:21:46,859 Za�to? 712 01:21:54,353 --> 01:21:55,853 Za�to si se spremila za...? 713 01:21:56,586 --> 01:21:58,086 Samo me dr�i, D�es. 714 01:22:00,768 --> 01:22:03,011 Gde je Fil? Trebala bi da je ovde. 715 01:22:21,466 --> 01:22:23,246 Zar ne postoji neki na�in da... 716 01:22:25,906 --> 01:22:27,540 Ose�am kako me vu�e, D�es. 717 01:22:27,816 --> 01:22:30,388 Ne, Ejmi. Do�i �e. 718 01:22:33,525 --> 01:22:35,025 Mo�ete li da se vratite malo? 719 01:22:36,884 --> 01:22:38,788 Moram da idem. -Ne, Ejmi. 720 01:22:39,286 --> 01:22:43,558 Moram da idem. -Ne idi, Ejmi! Ne mo�e�! 721 01:22:43,593 --> 01:22:45,901 Ose�am... ne mogu ni�ta. 722 01:22:46,629 --> 01:22:49,364 Mo�e� ako �eli�, Ejmi, ako �eli�. 723 01:22:49,702 --> 01:22:52,483 Zavr�ava se. Kraj je. 724 01:22:55,491 --> 01:22:56,991 Gotovo je. 725 01:23:03,166 --> 01:23:04,666 Ejmi! 726 01:23:14,382 --> 01:23:18,127 Tata! Tata! -�ta je bilo, D�es? -Mora� da je spre�i�, molim te! 727 01:23:18,162 --> 01:23:19,832 Koga da spre�im? -Ejmi odlazi. 728 01:23:20,237 --> 01:23:23,277 Za�to, gde �e? -Mora� da je zaustavi�! 729 01:23:23,603 --> 01:23:25,103 Gde je? -Brzo! 730 01:23:56,971 --> 01:23:58,471 Dobrodo�la natrag, Ejmi. 731 01:24:02,882 --> 01:24:05,277 Za�to ide do Milmana? -Vra�a se. 732 01:24:05,597 --> 01:24:09,945 Gde se vra�a? -Pomozi da je zadr�im, molim te, nesta�e zauvek. 733 01:24:09,980 --> 01:24:11,480 Ho�u! Ho�u! 734 01:24:26,670 --> 01:24:28,170 Imam te! 735 01:24:35,208 --> 01:24:36,708 Hajde! 736 01:25:16,952 --> 01:25:18,452 Okolo, tata! 737 01:25:38,992 --> 01:25:40,492 Idite ku�i, g. Moreli. 738 01:26:20,583 --> 01:26:22,179 Ejmi! 739 01:26:28,430 --> 01:26:29,930 O ne, ne Ejmi. 740 01:26:32,267 --> 01:26:33,908 D�es. -Ejmi. 741 01:26:37,871 --> 01:26:40,054 D�es, du�o. -Dr�i je, tata. 742 01:26:42,396 --> 01:26:43,896 Du�o, to je samo lutka. 743 01:26:44,050 --> 01:26:46,123 Ovo je Ejmi, tata. Ovo je Ejmi. 744 01:26:46,853 --> 01:26:50,066 Pomozi mi, molim te. Dr�i je. 745 01:26:50,689 --> 01:26:52,797 D�es, sre�o... 746 01:26:54,386 --> 01:26:56,695 Pogledaj je, tata. Gledaj je. 747 01:26:57,308 --> 01:27:00,368 Molim te po�uri, vreme je gotovo isteklo. 748 01:27:00,403 --> 01:27:02,382 Molim te, molim te. 749 01:27:10,836 --> 01:27:13,443 Du�o, to je samo lutka. 750 01:27:14,006 --> 01:27:16,646 Dr�i je za ruku, tata, molim te. 751 01:27:17,718 --> 01:27:21,696 Ne mo�emo i nju da izgubimo. Ne mo�emo i nju da izgubimo. 752 01:28:28,808 --> 01:28:30,308 Stvarno me �eli�? 753 01:28:59,901 --> 01:29:01,401 Mo�emo li sada ku�i? 754 01:29:18,808 --> 01:29:21,443 Hajdemo, g. Moreli. Odve��u vas ku�i. 755 01:29:59,214 --> 01:30:05,655 Zbogom, Ejmi, imaj lep �ivot. -Poseti nas ponekad, zbogom. 756 01:30:05,917 --> 01:30:19,953 Prevod na sluh i obrada: Movie Master 20.12.2012' 54424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.