All language subtitles for 1987.When.The.Day.Comes.2017.720p.BluRay.x264-[YTS.AM].cht

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
yi Yiddish
yo Yoruba
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,140 --> 00:00:53,307 (本故事以真實事件改編而成) 2 00:00:53,307 --> 00:00:54,475 (為了增添戲劇張力而添加誇大部分情節) 3 00:00:54,475 --> 00:00:55,643 (特此表明電影中所設定的情節) 4 00:00:55,643 --> 00:00:57,145 (並非特定人物的實際人生) 5 00:00:57,145 --> 00:01:00,081 (大韓新聞) 6 00:01:00,081 --> 00:01:02,379 (總統動向) 7 00:01:03,151 --> 00:01:06,754 全斗煥總統於新年訪問了治安本部 8 00:01:06,754 --> 00:01:11,589 頒發勳章給檢舉北韓間諜立功者 9 00:01:12,193 --> 00:01:16,230 總統表示部分知識分子成為激進左派 10 00:01:16,230 --> 00:01:19,825 和反國家的惡勢力以及間諜互通 11 00:01:20,134 --> 00:01:25,834 煽動著暴力以破壞我國的自由民主主義 12 00:01:26,074 --> 00:01:29,510 對此表示國民應對此感到憂慮 13 00:01:29,777 --> 00:01:35,216 強調必須對守護國家秩序和社會安定 14 00:01:35,216 --> 00:01:38,617 付出最大的努力 15 00:01:42,223 --> 00:01:43,190 什麼啊 16 00:01:47,495 --> 00:01:49,564 (朴處長 治安本部匪諜搜查處處長) 17 00:01:49,564 --> 00:01:51,691 (生於北韓平安南道 1950年來到南韓) 18 00:02:06,414 --> 00:02:07,403 打開大門 19 00:02:09,851 --> 00:02:11,250 靠 20 00:02:17,325 --> 00:02:19,225 救護車抵達了 21 00:02:20,761 --> 00:02:22,497 (1987年1月14日下午12:30) 22 00:02:22,497 --> 00:02:24,829 (匪諜搜查處南營洞分處) 23 00:02:29,570 --> 00:02:30,332 班長 24 00:02:38,880 --> 00:02:42,316 (吳演相內科醫生 中央大學龍山醫院) 25 00:02:45,386 --> 00:02:46,478 患者已經死亡 26 00:02:48,256 --> 00:02:49,245 請救活他 27 00:02:51,225 --> 00:02:51,919 強心劑 28 00:03:10,811 --> 00:03:11,641 啟動引擎 29 00:03:20,288 --> 00:03:23,223 南營洞那有個男孩死掉了 30 00:03:43,377 --> 00:03:44,810 處長的車已經在路上 31 00:03:48,683 --> 00:03:49,980 回天乏術救不回來 32 00:03:53,921 --> 00:03:54,751 抬走 33 00:03:56,390 --> 00:03:57,254 很抱歉 34 00:03:57,425 --> 00:03:58,858 靠,還不給我好好抬起來 35 00:04:11,939 --> 00:04:12,871 反共! 36 00:04:19,647 --> 00:04:20,614 快走 37 00:04:37,898 --> 00:04:39,467 是誰叫醫生的? 38 00:04:39,467 --> 00:04:40,365 是我 39 00:04:40,534 --> 00:04:41,899 又不是親共分子 40 00:04:42,270 --> 00:04:43,430 只是有嫌疑… 41 00:04:43,804 --> 00:04:45,772 這小子竟然不跟我報告 42 00:04:46,674 --> 00:04:48,869 這下多了一個目擊者 43 00:04:49,310 --> 00:04:50,868 打算怎麼辦? 44 00:04:55,549 --> 00:04:58,279 何必拿小事小題大作? 45 00:04:59,954 --> 00:05:00,921 快去吃飯吧 46 00:05:04,458 --> 00:05:04,981 立正! 47 00:05:06,460 --> 00:05:07,392 反共! 48 00:05:14,568 --> 00:05:16,832 屍體…該怎麼處理? 49 00:05:19,073 --> 00:05:20,005 燒了 50 00:05:23,611 --> 00:05:24,509 遵命 51 00:05:39,994 --> 00:05:41,462 歡迎光臨 52 00:05:41,462 --> 00:05:42,997 立正!敬禮! 53 00:05:42,997 --> 00:05:44,021 反共! 54 00:05:44,732 --> 00:05:47,468 處長,真的很恭喜你 55 00:05:47,468 --> 00:05:50,604 今天抱歉沒能參與榮耀的時刻 56 00:05:50,604 --> 00:05:54,008 (張部長安全企劃部長) (現國情院) 57 00:05:54,008 --> 00:05:56,033 (全斗煥親信) 總統對於… 58 00:05:56,610 --> 00:05:59,374 無法親自交給你,表示很遺憾 59 00:05:59,780 --> 00:06:00,872 這是我的榮幸 60 00:06:04,452 --> 00:06:06,010 怎麼還準備了這種東西? 61 00:06:08,823 --> 00:06:10,524 (金正南匪諜集團事件) 62 00:06:10,524 --> 00:06:11,684 金正南? 63 00:06:11,959 --> 00:06:13,461 人民革命黨 64 00:06:13,461 --> 00:06:14,655 民青學聯 65 00:06:15,429 --> 00:06:16,897 曝光報導方針 66 00:06:16,897 --> 00:06:18,888 仁川事件等的幕後黑手 67 00:06:19,633 --> 00:06:22,534 有頭有臉的人,何必這麼做呢? 68 00:06:24,672 --> 00:06:27,505 他是撰寫金泳三絕食聲明書 69 00:06:28,776 --> 00:06:32,143 金大中、金泳三8.15共同宣言的人 70 00:06:34,515 --> 00:06:38,085 你想把這些全部綁在一起? 71 00:06:38,085 --> 00:06:40,576 如果發現他是金日成的走狗 72 00:06:41,722 --> 00:06:45,526 可以一舉殲滅要直選總統的 73 00:06:45,526 --> 00:06:46,823 那些傢伙 74 00:06:49,130 --> 00:06:51,665 了不起 75 00:06:51,665 --> 00:06:54,869 就算青瓦臺改朝換代,南營洞還會留存 76 00:06:54,869 --> 00:06:57,167 在大學開學前 77 00:06:58,439 --> 00:07:00,532 快點羈押好了 78 00:07:01,075 --> 00:07:02,440 好的 79 00:07:09,817 --> 00:07:12,019 (崔檢察官 首爾地檢署公安部長) 80 00:07:12,019 --> 00:07:14,112 (負責各種社運案件) 81 00:07:14,655 --> 00:07:16,589 剛不是說五點? 82 00:07:16,924 --> 00:07:18,859 死小子給我好好說 83 00:07:18,859 --> 00:07:20,461 我想不起來了 84 00:07:20,461 --> 00:07:23,453 我連中午吃什麼都想不起來 85 00:07:23,864 --> 00:07:25,627 這小子 86 00:07:26,133 --> 00:07:28,636 竟然在神聖的燒酒瓶裡注入汽油 87 00:07:28,636 --> 00:07:30,871 -那不是汽油 -那是什麼? 88 00:07:30,871 --> 00:07:31,963 稀釋劑 89 00:07:33,107 --> 00:07:34,909 很了不起嗎? 90 00:07:34,909 --> 00:07:36,811 -外送的炸醬麵 -放在那裡 91 00:07:36,811 --> 00:07:39,075 是稀釋劑,所以回答稀釋劑 92 00:07:39,947 --> 00:07:40,811 臭小子 93 00:07:41,582 --> 00:07:44,084 臭小子,稀釋你個頭 94 00:07:44,084 --> 00:07:46,917 不知道父母親有多難過嗎? 95 00:07:51,959 --> 00:07:53,221 說出正確的名稱也不行… 96 00:08:06,140 --> 00:08:09,007 公安部長怎麼能吃這種東西呢? 97 00:08:09,243 --> 00:08:10,574 這個時間怎麼回事? 98 00:08:11,612 --> 00:08:13,739 一起走吧,由我請客 99 00:08:16,050 --> 00:08:18,848 好啊,去哪裡? 100 00:08:18,886 --> 00:08:20,581 幫我蓋個章就好 101 00:08:24,525 --> 00:08:27,153 (治安本部) 我還以為可以喝免費的酒 102 00:08:28,929 --> 00:08:30,863 好久不見,怎麼變得這麼墮落 103 00:08:32,099 --> 00:08:33,828 怎麼這麼說呢 104 00:08:35,102 --> 00:08:37,093 朴鍾哲,首爾大學 (舊稱 國立漢城大學) 105 00:08:37,705 --> 00:08:38,973 心臟麻痺? 106 00:08:38,973 --> 00:08:40,031 他不過22歲 107 00:08:40,708 --> 00:08:42,198 今天晚上要火化 108 00:08:46,647 --> 00:08:48,171 我先離開了 109 00:08:49,149 --> 00:08:51,879 今天請盡情吃喝玩樂 110 00:08:52,820 --> 00:08:54,811 匪諜搜查處的人員都很辛苦呢 111 00:08:56,657 --> 00:08:58,682 那首爾大學生的案子 112 00:08:59,760 --> 00:09:00,886 不會有問題吧? 113 00:09:01,295 --> 00:09:02,557 那當然 114 00:09:02,897 --> 00:09:04,558 依照慣例處理中 115 00:09:09,737 --> 00:09:11,705 (遺體火化同意書) 116 00:09:20,080 --> 00:09:21,849 死了還不到八小時 117 00:09:21,849 --> 00:09:23,908 爸爸有見過死去兒子的屍體了嗎? 118 00:09:25,686 --> 00:09:26,914 見過了嗎? 119 00:09:27,688 --> 00:09:28,923 沒有吧? 120 00:09:28,923 --> 00:09:31,926 釜山警局已取得了父親的同意書 121 00:09:31,926 --> 00:09:35,062 哪一個爸爸會讓讀首爾大學的兒子 122 00:09:35,062 --> 00:09:38,065 還沒確認屍體就直接火化? 123 00:09:38,065 --> 00:09:41,933 別想呼嚨我,這像話嗎? 124 00:09:41,969 --> 00:09:44,738 跟反共有關,請蓋章 125 00:09:44,738 --> 00:09:47,104 這小子,竟敢指使我蓋章? 126 00:09:47,841 --> 00:09:49,001 快拿走,靠 127 00:09:56,016 --> 00:09:57,950 不要這樣,真是的 128 00:09:59,019 --> 00:10:01,956 這次就通融一下 129 00:10:01,956 --> 00:10:03,685 幫我們蓋個章 130 00:10:04,124 --> 00:10:06,217 我會請你請個盡興 131 00:10:07,261 --> 00:10:10,128 我無法盡興,這也太誇張了 132 00:10:10,998 --> 00:10:12,966 要先解剖確認死因 133 00:10:13,000 --> 00:10:15,127 再來土葬或火葬 134 00:10:15,169 --> 00:10:16,303 得依法行事 135 00:10:16,303 --> 00:10:19,136 我們也知道 136 00:10:20,307 --> 00:10:24,641 但上頭指示要趕緊火葬 137 00:10:29,016 --> 00:10:29,948 什麼? 138 00:10:31,652 --> 00:10:32,277 上頭哪裡? 139 00:10:32,987 --> 00:10:33,954 安全企劃部? 140 00:10:34,622 --> 00:10:35,748 青瓦臺? 141 00:10:36,890 --> 00:10:37,982 檢察官 142 00:10:39,293 --> 00:10:41,124 拜託救我一命 143 00:10:45,399 --> 00:10:47,959 明天早上解剖後,下午火葬 144 00:10:51,338 --> 00:10:53,306 麵都爛了,靠 145 00:11:04,051 --> 00:11:05,848 請慢走 146 00:11:08,889 --> 00:11:11,425 是,反正現在火葬場也休息了 147 00:11:11,425 --> 00:11:14,261 不知道這樣會讓你的岳父很為難嗎? 148 00:11:14,261 --> 00:11:16,664 我當然知道… 149 00:11:16,664 --> 00:11:18,432 不要把事情弄大 150 00:11:18,432 --> 00:11:19,990 小子乖乖聽話,知道嗎? 151 00:11:20,801 --> 00:11:22,166 是,我知道了 152 00:11:36,884 --> 00:11:38,283 部長,請出來一下… 153 00:11:41,922 --> 00:11:43,014 有什麼事嗎? 154 00:11:43,424 --> 00:11:45,449 聽說您晚上有約 155 00:11:46,060 --> 00:11:47,061 接到青瓦臺的電話 156 00:11:47,061 --> 00:11:48,392 怎麼吃得下? 157 00:11:49,029 --> 00:11:50,155 你是怎麼了? 158 00:11:50,764 --> 00:11:53,892 匪諜搜查處把檢察官當狗屁 159 00:11:54,301 --> 00:11:56,036 我想改掉他們的壞毛病 160 00:11:56,036 --> 00:11:57,799 先把你的毛病改掉 161 00:11:59,807 --> 00:12:00,865 還笑? 162 00:12:01,141 --> 00:12:02,130 蓋章 163 00:12:04,144 --> 00:12:05,702 不然大家都倒楣 164 00:12:06,346 --> 00:12:07,481 我會看著辦 165 00:12:07,481 --> 00:12:10,416 別以為有岳父當靠山就得意忘形 166 00:12:11,018 --> 00:12:13,387 再接到一通電話,幹 167 00:12:13,387 --> 00:12:15,082 就由我來蓋,知道了嗎? 168 00:12:18,926 --> 00:12:19,915 怎麼不回答? 169 00:12:20,828 --> 00:12:21,852 我來蓋好了 170 00:12:27,067 --> 00:12:28,932 好像是很緊急的電話 171 00:12:57,097 --> 00:12:58,189 (下令保存屍體) 172 00:12:58,832 --> 00:13:02,199 誰敢動屍體,我就告誰妨礙公務 173 00:13:03,237 --> 00:13:04,204 崔檢察官 174 00:13:04,371 --> 00:13:05,269 檢察官 175 00:13:05,939 --> 00:13:07,907 喂,快把門打開 176 00:13:08,308 --> 00:13:10,435 打開,靠 177 00:13:11,445 --> 00:13:12,377 打開,靠 178 00:13:13,313 --> 00:13:14,109 喂! 179 00:13:22,389 --> 00:13:25,392 動作怎麼這麼慢,死小子 180 00:13:25,392 --> 00:13:28,796 (李檢察官 最高法院檢察署公安四課) 181 00:13:28,796 --> 00:13:30,931 皮繃緊一點,死小子 182 00:13:30,931 --> 00:13:32,296 因為實在是太忙了 183 00:13:33,901 --> 00:13:37,337 連尿尿後洗手的時間都沒有 184 00:13:37,871 --> 00:13:39,168 你本來就不洗啊 185 00:13:39,940 --> 00:13:41,430 什麼時候觀察我的 186 00:13:42,943 --> 00:13:44,467 真是受寵若驚呢 187 00:13:45,913 --> 00:13:47,141 差不多就離開吧 188 00:13:47,481 --> 00:13:50,348 好久沒吃嫂子煮的湯配燒酒了 189 00:13:50,818 --> 00:13:52,149 我不回家 190 00:13:52,953 --> 00:13:54,321 又吵架了嗎? 191 00:13:54,321 --> 00:13:58,018 我怕砸爛家裡電話會被老婆罵 192 00:14:00,227 --> 00:14:04,097 誰又惹我們大哥了? 193 00:14:04,097 --> 00:14:06,588 匪諜搜查處又闖禍了 194 00:14:06,834 --> 00:14:09,962 媽的,竟敢把韓國檢察官當狗屎 195 00:14:12,272 --> 00:14:13,534 這些死槍桿子 196 00:14:14,007 --> 00:14:16,373 愈來愈有恃無恐了 197 00:14:16,910 --> 00:14:20,147 乾脆硬碰硬地遞辭呈?幹 198 00:14:20,147 --> 00:14:22,877 那麼做一點用都沒有 199 00:14:23,917 --> 00:14:25,316 只會害得自己頭破血流 200 00:14:27,087 --> 00:14:30,386 所以你幫我放個老鼠餌好了 201 00:14:31,592 --> 00:14:32,854 老鼠餌? 202 00:14:37,030 --> 00:14:37,860 來 203 00:14:39,933 --> 00:14:41,400 接吧 204 00:14:45,305 --> 00:14:46,897 好球 205 00:14:50,043 --> 00:14:52,034 好,大家辛苦了 206 00:14:53,313 --> 00:14:54,143 辛苦了 207 00:14:55,616 --> 00:14:58,585 球速怎麼這麼快? 208 00:14:59,019 --> 00:15:01,419 處長變年輕了 209 00:15:01,655 --> 00:15:05,250 海狗腎真的有效呢! 210 00:15:07,461 --> 00:15:09,588 崔檢察官的行蹤飄忽不定 211 00:15:10,631 --> 00:15:12,065 我們連附近的旅館都搜遍了 212 00:15:12,065 --> 00:15:12,588 我們連附近的旅館都搜遍了 213 00:15:12,633 --> 00:15:14,362 那傢伙是共匪嗎? 214 00:15:15,569 --> 00:15:17,196 我不知道為什麼 215 00:15:26,546 --> 00:15:28,275 幫我打給首爾地檢署署長 216 00:15:29,283 --> 00:15:33,117 (首爾地檢署 1987年1月15日7:30) 217 00:15:35,555 --> 00:15:38,425 署長,崔檢察官目前行蹤不明 218 00:15:38,425 --> 00:15:39,551 怎麼辦事的? 219 00:15:40,661 --> 00:15:41,923 糟糕了 220 00:15:42,596 --> 00:15:44,257 快派人去抓他回來 221 00:15:44,564 --> 00:15:46,031 是 222 00:15:51,371 --> 00:15:52,463 嚇我一跳 223 00:15:55,375 --> 00:15:56,967 真是禍首 224 00:15:57,978 --> 00:15:59,411 崔檢察官,快起來 225 00:16:00,580 --> 00:16:02,138 -您來啦? -還能睡這麼熟 226 00:16:04,518 --> 00:16:08,655 一大早我就接到朴處長的電話 227 00:16:08,655 --> 00:16:11,055 倒大楣了 228 00:16:13,060 --> 00:16:14,652 快點草草結案吧 229 00:16:16,496 --> 00:16:19,967 無論如何一定要解剖 230 00:16:19,967 --> 00:16:22,235 堅持也要看人看情況 231 00:16:22,235 --> 00:16:26,467 和朴處長作對的人都不得好死 232 00:16:28,008 --> 00:16:30,277 當時富川警察署性刑求事件時 233 00:16:30,277 --> 00:16:33,013 也照著他們的指示提出緩起訴 234 00:16:33,013 --> 00:16:34,674 最後卻落得我們一身腥 235 00:16:35,549 --> 00:16:37,117 這次就依法行事吧 236 00:16:37,117 --> 00:16:38,345 我說你啊 237 00:16:39,019 --> 00:16:40,179 隨便抓一個路人 238 00:16:40,220 --> 00:16:43,090 調查他的一等親到八等親 239 00:16:43,090 --> 00:16:45,684 一定可以找到一個去北韓的 240 00:16:46,727 --> 00:16:48,627 不懂被視為共匪有多可怕嗎? 241 00:16:52,065 --> 00:16:56,336 這情況一定是刑求致死的 242 00:16:56,336 --> 00:16:58,205 所以更不行 243 00:16:58,205 --> 00:17:01,299 傳出去你和我要怎麼… 244 00:17:02,042 --> 00:17:04,033 怎麼承擔那個後果,我不要 245 00:17:04,077 --> 00:17:08,181 所以要更乾脆,掩蓋對我們沒好處 246 00:17:08,181 --> 00:17:10,706 真是講不通,我不管了 247 00:17:14,755 --> 00:17:19,493 前輩就當作是講我講不通就好了 248 00:17:19,493 --> 00:17:21,393 我會看著辦 249 00:17:21,695 --> 00:17:24,459 也只能我來做了 250 00:17:28,502 --> 00:17:29,560 有信心嗎? 251 00:17:30,070 --> 00:17:30,798 沒有 252 00:17:31,038 --> 00:17:31,697 嗯? 253 00:17:32,072 --> 00:17:34,165 我倒是有強心針 254 00:17:38,378 --> 00:17:39,811 果然酒要空腹喝 255 00:17:40,447 --> 00:17:42,039 我就知道你會這樣 256 00:17:42,516 --> 00:17:43,574 我的老天 257 00:17:44,117 --> 00:17:46,312 (公安四課 李檢察官) 那算是很順利 258 00:17:47,587 --> 00:17:48,417 申記者 259 00:17:48,688 --> 00:17:50,417 李檢,睡得好嗎? 260 00:17:51,525 --> 00:17:52,219 是 261 00:17:53,393 --> 00:17:53,825 好 262 00:17:55,062 --> 00:17:56,263 是,我知道了 263 00:17:56,263 --> 00:17:57,594 您不用擔心 264 00:17:58,098 --> 00:17:58,587 是 265 00:17:59,800 --> 00:18:01,401 今天也是第一個到呢 266 00:18:01,401 --> 00:18:04,427 勤奮一點才能撿到一些消息 267 00:18:06,106 --> 00:18:06,834 謝謝 268 00:18:07,641 --> 00:18:09,199 警方麻煩大了 269 00:18:09,509 --> 00:18:10,601 聽說是首爾大學的學生 270 00:18:11,244 --> 00:18:11,745 什麼? 271 00:18:11,745 --> 00:18:14,339 (申性浩記者 中央日報) 272 00:18:18,819 --> 00:18:20,286 就是說啊 273 00:18:20,454 --> 00:18:23,287 聽說是法律系的 274 00:18:23,590 --> 00:18:27,253 不是法律系,是語言學系的 275 00:18:27,594 --> 00:18:29,796 名字叫…朴鍾…什麼的 276 00:18:29,796 --> 00:18:33,288 沒錯,是語言學系… 277 00:18:36,303 --> 00:18:38,703 竟然用這種方式奪走寶貴的性命 278 00:18:40,273 --> 00:18:43,470 南營洞真的愈來愈誇張了 279 00:18:46,513 --> 00:18:49,641 怎麼下手這麼重 280 00:18:55,388 --> 00:18:56,218 喔… 281 00:18:56,490 --> 00:18:58,458 喂?部長? 282 00:18:58,458 --> 00:18:59,322 部長 283 00:18:59,626 --> 00:19:02,429 在南營洞接受調查的首爾大學學生 284 00:19:02,429 --> 00:19:03,487 死了 285 00:19:04,264 --> 00:19:07,165 (漢陽大學醫院) 286 00:19:16,743 --> 00:19:19,268 我兒子在這裡嗎?為什麼? 287 00:19:20,881 --> 00:19:23,509 -他有點受傷了 -什麼? 288 00:19:23,783 --> 00:19:24,750 請進去裡面 289 00:19:25,719 --> 00:19:29,780 放開,為什麼帶我去太平間? 290 00:19:30,423 --> 00:19:31,515 小哲他爸 291 00:19:31,858 --> 00:19:33,519 為什麼在這裡? 292 00:19:34,794 --> 00:19:36,694 發生什麼事? 293 00:19:37,397 --> 00:19:38,864 小哲在哪裡? 294 00:19:41,601 --> 00:19:42,761 鍾哲… 295 00:19:43,737 --> 00:19:46,604 鍾哲… 296 00:19:48,241 --> 00:19:49,868 鍾哲… 297 00:19:53,246 --> 00:19:54,770 -兒子… -鍾哲… 298 00:19:55,749 --> 00:20:00,186 我的兒子啊… 299 00:20:00,787 --> 00:20:03,654 我的兒子啊… 300 00:20:14,234 --> 00:20:16,225 還吃得下嗎? 301 00:20:16,703 --> 00:20:18,227 到現在做什麼還沒吃飯? 302 00:20:18,438 --> 00:20:20,674 (逮捕九名勞工運動後援會) 303 00:20:20,674 --> 00:20:23,510 (尹相參記者 東亞日報社會線) 304 00:20:23,510 --> 00:20:27,414 相參針對勞工運動事件寫了五篇報導 305 00:20:27,414 --> 00:20:29,405 文筆簡直日新月異 306 00:20:29,716 --> 00:20:30,917 文筆好有什麼用? 307 00:20:30,917 --> 00:20:33,408 沒有照指示寫,就會悄悄地被拖走 308 00:20:34,487 --> 00:20:37,422 字裡行間自有奧妙之處 309 00:20:37,457 --> 00:20:40,260 模稜兩可、似是而非 310 00:20:40,260 --> 00:20:42,694 你們兩個半斤八兩 311 00:20:42,862 --> 00:20:44,557 話別這麼尖銳嘛 312 00:20:45,432 --> 00:20:47,434 最近還跟嫂子分房睡嗎? 313 00:20:47,434 --> 00:20:48,435 中央日報! 314 00:20:48,435 --> 00:20:49,936 就去跪地求饒啦 315 00:20:49,936 --> 00:20:51,605 中央日報今天來得有點晚呢 316 00:20:51,605 --> 00:20:53,436 (首爾地檢署記者室) (1987年1月15日15:00) 317 00:20:53,473 --> 00:20:55,270 又要聽寫測驗了吧? 318 00:21:03,283 --> 00:21:04,618 怎麼回事? 319 00:21:04,618 --> 00:21:06,779 怎麼了?快點拿出來看 320 00:21:07,520 --> 00:21:09,613 不是頭條,翻到後面 321 00:21:09,656 --> 00:21:11,424 是這個吧,社會版的報導 322 00:21:11,424 --> 00:21:13,260 天啊,要去哪裡呢? 323 00:21:13,260 --> 00:21:15,387 -在哪裡? -要去哪裡? 324 00:21:20,300 --> 00:21:21,601 (接受警方調查的大學生休克身亡) 325 00:21:21,601 --> 00:21:23,796 (接受警方調查的大學生休克身亡) 喂?我看到報導了 326 00:21:23,837 --> 00:21:24,938 是,部長 327 00:21:24,938 --> 00:21:26,462 是誰確認個人資料的? 328 00:21:26,506 --> 00:21:27,803 那不是問題 329 00:21:27,841 --> 00:21:31,800 保安處的槍桿子衝進來大鬧 330 00:21:32,812 --> 00:21:33,642 什麼? 331 00:21:34,948 --> 00:21:37,817 不過,這是事實啊 332 00:21:37,817 --> 00:21:39,284 管他是不是事實 333 00:21:39,552 --> 00:21:40,985 我們違背了報導方針 334 00:21:41,788 --> 00:21:44,791 你快去旅館待著不要出來 335 00:21:44,791 --> 00:21:47,487 被槍桿子逮到你會被打死,知道嗎? 336 00:21:48,828 --> 00:21:49,886 聽到了嗎? 337 00:21:50,463 --> 00:21:51,327 找到他了 338 00:21:52,365 --> 00:21:54,333 -出來,死小子 -快跟我來 339 00:21:54,834 --> 00:21:56,995 放開,這小子 340 00:21:57,437 --> 00:21:59,667 快點放開 341 00:21:59,973 --> 00:22:02,908 放開,這小子 342 00:22:03,710 --> 00:22:04,734 真的很抱歉 343 00:22:05,412 --> 00:22:05,901 是 344 00:22:06,680 --> 00:22:09,672 從今起將鞠躬盡瘁,是 345 00:22:10,550 --> 00:22:11,017 是 346 00:22:11,017 --> 00:22:13,952 (姜本部長 治安本部治安總監) 347 00:22:17,090 --> 00:22:18,022 怎麼辦? 348 00:22:18,491 --> 00:22:19,515 這下麻煩大了 349 00:22:19,559 --> 00:22:21,857 替國家做事很常遇到這種事 350 00:22:22,462 --> 00:22:23,863 只不過是小事幹嘛激動 351 00:22:23,863 --> 00:22:24,989 喂,朴處長! 352 00:22:25,699 --> 00:22:28,497 為了那點小事我們可能保不住腦袋 353 00:22:31,938 --> 00:22:34,873 不要這樣,坐下再說 354 00:22:38,478 --> 00:22:41,379 聽說總統摔了報紙 355 00:22:41,915 --> 00:22:43,883 一不小心都會沒命 356 00:22:45,885 --> 00:22:48,877 不論如何,要先解燃眉之急 357 00:22:49,856 --> 00:22:51,050 請照這樣發表 358 00:22:54,127 --> 00:22:58,359 (官界機關對策會議決定事項) (左派大學生,心臟休克死亡) 359 00:22:58,698 --> 00:22:59,824 就是這麼回事 360 00:23:01,101 --> 00:23:05,970 我以警察的名譽向大家保證 361 00:23:06,506 --> 00:23:09,709 (治安本部本部長室 1987年1月15日16:00) 絕對沒有嚴刑拷打 362 00:23:09,709 --> 00:23:10,403 (治安本部本部長室 1987年1月15日16:00) 那麼 363 00:23:10,610 --> 00:23:11,907 那怎麼會死呢? 364 00:23:12,379 --> 00:23:13,744 就是… 365 00:23:14,447 --> 00:23:16,142 在接受調查的時候 366 00:23:16,383 --> 00:23:18,749 調查員只是… 367 00:23:21,087 --> 00:23:23,385 只是對著書桌… 368 00:23:23,757 --> 00:23:24,746 請稍等… 369 00:23:26,393 --> 00:23:28,554 那個學生因為太害怕了 370 00:23:29,662 --> 00:23:31,653 調查員只是「啪」用力拍了下桌子 371 00:23:32,132 --> 00:23:33,724 那孩子就… 372 00:23:34,868 --> 00:23:35,857 「呃」一聲 373 00:23:39,439 --> 00:23:40,770 暴斃了 374 00:23:42,475 --> 00:23:44,611 這怎麼可能? 375 00:23:44,611 --> 00:23:47,171 只是拍了桌子就暴斃了? 376 00:23:47,547 --> 00:23:49,582 被診斷是心臟休克 377 00:23:49,582 --> 00:23:52,886 年輕力壯的青年會那麼容易死掉嗎? 378 00:23:52,886 --> 00:23:53,920 而且還是心臟休克? 379 00:23:53,920 --> 00:23:55,410 確實是心臟休克 380 00:23:55,789 --> 00:23:57,557 這經過中央大學醫院的醫生證實 381 00:23:57,557 --> 00:23:58,524 中央大學醫院? 382 00:23:58,792 --> 00:24:00,191 醫生叫什麼名字? 383 00:24:01,461 --> 00:24:03,554 叫什麼… 384 00:24:04,764 --> 00:24:07,767 叫什麼名字呢? 385 00:24:07,767 --> 00:24:09,135 這件事沒有被證實吧? 386 00:24:09,135 --> 00:24:12,872 不是…他叫做吳演相 387 00:24:12,872 --> 00:24:16,103 -吳演相… -中央大學醫院… 388 00:24:26,119 --> 00:24:26,915 怎麼辦? 389 00:24:28,655 --> 00:24:30,054 我說了不該說的吧 390 00:24:31,691 --> 00:24:32,623 抱歉 391 00:24:40,567 --> 00:24:43,069 (中央大學 龍山醫院) 392 00:24:43,069 --> 00:24:43,797 讓開 393 00:24:51,945 --> 00:24:53,845 所以是心臟休克死亡嗎? 394 00:24:55,949 --> 00:24:59,851 我不清楚,必須解剖才知道 395 00:24:59,886 --> 00:25:01,588 送到急診室時,還有生命跡象嗎? 396 00:25:01,588 --> 00:25:03,990 不是急診室,是在南營洞… 397 00:25:03,990 --> 00:25:05,258 南營洞? 398 00:25:05,258 --> 00:25:06,520 在那裡做什麼? 399 00:25:07,026 --> 00:25:10,257 我抵達時已經沒有心跳了 400 00:25:10,663 --> 00:25:11,998 請再說明清楚一點 401 00:25:11,998 --> 00:25:16,202 我抵達之後,先把身上的水擦掉 402 00:25:16,202 --> 00:25:18,204 再確認了瞳孔… 403 00:25:18,204 --> 00:25:19,193 水? 404 00:25:21,608 --> 00:25:23,542 麻煩你說明得再仔細一點 405 00:25:24,210 --> 00:25:26,045 所以,身體上有水吧? 406 00:25:26,045 --> 00:25:29,208 不是,警察們說… 407 00:25:30,083 --> 00:25:31,985 死者喝得爛醉 408 00:25:31,985 --> 00:25:34,554 接受調查時喝了很多水 409 00:25:34,554 --> 00:25:36,044 喝得爛醉? 410 00:25:37,056 --> 00:25:38,717 喝了很多小米酒 411 00:25:38,858 --> 00:25:40,223 話是說小米酒 412 00:25:40,260 --> 00:25:42,228 所以到底是不是休克死亡? 413 00:25:42,262 --> 00:25:44,864 要怎麼寫報導,真是搞不清楚 414 00:25:44,864 --> 00:25:48,001 不用搞清楚,反正照著指示寫就好了 415 00:25:48,001 --> 00:25:49,235 你有認識的醫生嗎? 416 00:25:49,235 --> 00:25:51,829 沒有,認識就會發獨家新聞了 417 00:25:53,573 --> 00:25:56,974 -好好守著,不要離開 -是 418 00:25:58,845 --> 00:26:00,073 廁所在哪裡… 419 00:26:06,719 --> 00:26:08,221 (漢陽大學醫院 1987年1月15日16:00) 420 00:26:08,221 --> 00:26:09,756 (漢陽大學醫院 1987年1月15日16:00) 檢察官,你好 421 00:26:09,756 --> 00:26:10,916 (漢陽大學醫院 1987年1月15日16:00) 來了嗎? 422 00:26:11,324 --> 00:26:12,926 有帶底片過來嗎? 423 00:26:12,926 --> 00:26:15,662 我準備了十捲底片 424 00:26:15,662 --> 00:26:18,222 做得好,大家都來了嗎? 425 00:26:20,333 --> 00:26:21,823 我是國立科學搜查院的法醫黃迪駿 426 00:26:22,001 --> 00:26:23,195 我是見證醫生朴東皓 427 00:26:23,670 --> 00:26:24,932 這是很嚴重的事件 428 00:26:24,971 --> 00:26:26,598 請依照規定解剖驗屍 429 00:26:27,807 --> 00:26:31,678 要鉅細靡遺地寫在驗屍報告上拿給我 430 00:26:31,678 --> 00:26:34,581 哪有這個必要,反正只是例行公事 431 00:26:34,581 --> 00:26:37,345 (表檢察官 首爾地檢署刑警部) 432 00:26:38,351 --> 00:26:41,688 淨學些不好的習慣 433 00:26:41,688 --> 00:26:42,950 我立即改正 434 00:26:43,957 --> 00:26:44,787 走吧 435 00:26:51,297 --> 00:26:52,599 在這裡做什麼? 436 00:26:52,599 --> 00:26:55,090 滾開,誰准許你們解剖的? 437 00:26:55,969 --> 00:26:58,802 這是拒絕檢方的命令嗎? 438 00:26:59,005 --> 00:27:01,774 我們沒有接到那種命令,走開 439 00:27:01,774 --> 00:27:02,968 這些小子 440 00:27:03,242 --> 00:27:04,644 我可是檢察官 441 00:27:04,644 --> 00:27:06,805 檢察官大人,你要怎麼樣? 442 00:27:06,846 --> 00:27:08,370 是我錯了,抱歉 443 00:27:09,248 --> 00:27:13,776 小哲,鍾哲! 444 00:27:20,059 --> 00:27:22,220 走! 445 00:27:22,695 --> 00:27:27,266 媽媽!媽媽! 446 00:27:27,266 --> 00:27:30,770 讓我最後握握他的手好嗎? 447 00:27:30,770 --> 00:27:33,238 現在不握就沒有機會了 448 00:27:33,339 --> 00:27:35,842 -快把她帶走 -讓我握一次就好 449 00:27:35,842 --> 00:27:37,844 -請出來 -一次就好 450 00:27:37,844 --> 00:27:40,313 請讓我握握他的手 451 00:27:40,313 --> 00:27:42,679 過來做什麼? 452 00:27:52,091 --> 00:27:55,862 還笑?我記住你們的臉了 453 00:27:55,862 --> 00:27:56,851 快出來 454 00:27:57,063 --> 00:27:58,765 死混蛋 455 00:27:58,765 --> 00:28:01,256 (金正南匪諜集團事件體系圖) 456 00:28:02,402 --> 00:28:03,835 (羈押) 457 00:28:10,877 --> 00:28:11,978 (金正南) 458 00:28:11,978 --> 00:28:13,445 (金正南) 459 00:28:15,415 --> 00:28:16,848 我覺得您必須接聽這通電話 460 00:28:19,819 --> 00:28:21,218 是我,你是誰? 461 00:28:21,454 --> 00:28:24,116 是,我是首爾地檢署的崔檢察官 462 00:28:24,424 --> 00:28:26,790 我在漢陽大學醫院 463 00:28:27,126 --> 00:28:30,220 你的手下正在妨礙公務 464 00:28:31,030 --> 00:28:33,294 那件事上頭都已經說好了 465 00:28:33,833 --> 00:28:35,164 你就罷手吧 466 00:28:36,836 --> 00:28:39,236 大叔,我們又不熟講話怎麼這麼隨便? 467 00:28:39,372 --> 00:28:40,896 我是匪諜搜查處的處長 468 00:28:41,274 --> 00:28:42,141 幹 469 00:28:42,141 --> 00:28:44,877 匪諜搜查處不把法律看在眼裡嗎? 470 00:28:44,877 --> 00:28:47,368 要我把檢察官全找來硬碰硬嗎? 471 00:28:47,914 --> 00:28:48,981 你說什麼? 472 00:28:48,981 --> 00:28:51,050 打開刑事訴訟法確認 473 00:28:51,050 --> 00:28:53,746 現在誰有搜查指揮權 474 00:28:54,253 --> 00:28:55,083 還有 475 00:28:55,722 --> 00:28:57,212 改一下鄉音吧 476 00:28:57,924 --> 00:28:59,824 又不是金日成 477 00:29:09,302 --> 00:29:11,099 把車子開過來 478 00:29:11,137 --> 00:29:12,104 是 479 00:29:20,079 --> 00:29:22,104 這個死瘋子 480 00:29:39,232 --> 00:29:40,961 這是解剖命令書 481 00:29:41,467 --> 00:29:44,129 堂堂男子漢躲在一張紙後面做什麼? 482 00:29:45,371 --> 00:29:47,896 我們別讓雙方難看,依法行事 483 00:29:54,046 --> 00:29:56,415 獵狗相爭弄丟獵物 484 00:29:56,415 --> 00:29:57,541 主人會說什麼? 485 00:29:59,252 --> 00:30:00,378 打賭好了 486 00:30:00,887 --> 00:30:03,156 我們之中誰會被關 487 00:30:03,156 --> 00:30:06,459 我是沒有血統的土狗,很有個性 488 00:30:06,459 --> 00:30:10,395 反正見人就咬就是土狗的魅力吧? 489 00:30:10,863 --> 00:30:11,830 是嗎? 490 00:30:12,365 --> 00:30:13,389 怎麼辦呢? 491 00:30:14,333 --> 00:30:16,494 只會讓你的狗嘴痛而已 492 00:30:24,577 --> 00:30:25,475 等一下 493 00:30:29,182 --> 00:30:31,912 叔叔的太太的姑姑的第三個女兒 494 00:30:32,418 --> 00:30:36,445 嫁給這本雜誌的外國記者 495 00:30:36,956 --> 00:30:39,192 好像叫彼得韓德森什麼的 496 00:30:39,192 --> 00:30:44,152 這小子最近吵著跟我要新聞 497 00:30:46,098 --> 00:30:47,533 萬一影響到明年的漢城奧運 498 00:30:47,533 --> 00:30:50,002 總統應該會很不開心吧 499 00:30:50,002 --> 00:30:51,162 你打算怎麼做? 500 00:30:58,110 --> 00:30:59,008 告訴我 501 00:31:00,246 --> 00:31:01,941 你真正想要的是什麼? 502 00:31:02,849 --> 00:31:05,283 幹,我不懂那種事 503 00:31:05,952 --> 00:31:07,544 我做我該做的就好 504 00:31:08,254 --> 00:31:09,050 是嗎? 505 00:31:10,456 --> 00:31:12,117 那就隨你想咬哪裡就咬吧 506 00:31:13,893 --> 00:31:15,861 那麼做也不會改變什麼 507 00:31:21,067 --> 00:31:21,556 快撤退吧 508 00:31:26,505 --> 00:31:27,563 我要進行解剖 509 00:31:28,174 --> 00:31:30,039 我一定會砍你腦袋 510 00:31:31,077 --> 00:31:33,910 你這土狗,回去吃屎吧 511 00:31:40,253 --> 00:31:42,517 我真的會害自己頭破血流 512 00:31:47,960 --> 00:31:49,552 反正喝燒酒過活也無所謂 513 00:31:57,136 --> 00:32:00,435 (漢陽大學醫院 1987年1月15日21:50) 514 00:32:05,177 --> 00:32:06,269 你是家屬代表吧? 515 00:32:07,146 --> 00:32:08,272 請問姓名是? 516 00:32:09,916 --> 00:32:13,613 -我是叔叔朴月吉 -朴先生 517 00:32:14,587 --> 00:32:15,611 請先坐一下 518 00:32:16,088 --> 00:32:17,453 黃博士,請開始吧 519 00:32:50,222 --> 00:32:51,280 我去一下廁所 520 00:33:07,273 --> 00:33:08,171 醫師 521 00:33:08,607 --> 00:33:10,336 我是東亞日報的尹相參記者 522 00:33:11,477 --> 00:33:13,001 那是刑求的痕跡吧? 523 00:33:15,047 --> 00:33:17,072 我真的在廁所等了很久 524 00:33:18,651 --> 00:33:21,119 剛剛不是說屍體上有水嗎? 525 00:33:21,420 --> 00:33:23,081 屍體的狀態如何呢? 526 00:33:25,224 --> 00:33:27,283 你只要告訴我看到的就可以了 527 00:33:29,328 --> 00:33:30,295 醫師! 528 00:33:34,333 --> 00:33:35,357 地上… 529 00:33:37,503 --> 00:33:39,095 有很多積水 530 00:33:42,375 --> 00:33:43,706 還有浴缸 531 00:33:49,181 --> 00:33:51,274 從肺裡聽到水泡音 532 00:33:52,485 --> 00:33:53,543 水泡音? 533 00:33:54,320 --> 00:33:56,788 確認死亡原因了嗎? 534 00:34:02,395 --> 00:34:03,362 沒錯 535 00:34:18,210 --> 00:34:22,408 不准拍照… 536 00:34:24,050 --> 00:34:27,420 -朴月吉先生 -朴月吉先生 537 00:34:27,420 --> 00:34:29,354 是警察殺死他的 538 00:34:29,522 --> 00:34:31,422 是警察殺死他的 539 00:34:32,591 --> 00:34:37,051 不是休克死,是警察殺死的 540 00:34:37,463 --> 00:34:39,693 是刑求致死對吧? 541 00:34:40,466 --> 00:34:43,162 水刑拷問吧?對不對? 542 00:34:57,683 --> 00:35:00,174 明天去本部監察課照這樣陳述 543 00:35:00,686 --> 00:35:01,710 我已經照會那邊了 544 00:35:02,721 --> 00:35:07,351 我…只是暫時過來幫忙而已 545 00:35:07,827 --> 00:35:09,124 這只是形式 546 00:35:09,161 --> 00:35:11,391 當作休假去監察課玩玩吧 547 00:35:12,198 --> 00:35:13,392 你不是很會胡扯嗎? 548 00:35:13,699 --> 00:35:16,293 我犯了什麼錯,必須被監察? 549 00:35:18,237 --> 00:35:20,873 這小子竟敢瞪我? 550 00:35:20,873 --> 00:35:23,569 你要我無所不用其極,我都做了 551 00:35:24,443 --> 00:35:25,211 我為什麼… 552 00:35:25,211 --> 00:35:26,143 漢慶 553 00:35:29,215 --> 00:35:30,147 是,處長 554 00:35:32,485 --> 00:35:33,577 就跟著去吧 555 00:35:40,493 --> 00:35:41,460 遵命 556 00:35:42,862 --> 00:35:46,165 事實被掩蓋之前,要把解剖真相公諸於世 557 00:35:46,165 --> 00:35:48,224 連手臂都被折斷了,簡直目中無人 558 00:35:48,734 --> 00:35:50,565 社會線要負起這個責任嗎? 559 00:35:54,273 --> 00:35:56,173 -你還好嗎? -到底怎麼回事? 560 00:35:56,742 --> 00:35:57,834 -我走了 -去哪裡? 561 00:35:58,344 --> 00:35:59,641 來,注意了 562 00:36:00,813 --> 00:36:03,281 明天開始做杜絕刑求特別系列報導 563 00:36:04,283 --> 00:36:05,618 組成特別採訪小組 564 00:36:05,618 --> 00:36:08,354 為什麼死了,誰死了,給我查清楚 565 00:36:08,354 --> 00:36:10,515 (報導方針) 那麼這個呢? 566 00:36:13,726 --> 00:36:15,489 幹,去他的 567 00:36:16,262 --> 00:36:16,751 喂! 568 00:36:18,197 --> 00:36:20,427 因警察刑求有大學生死了,幹! 569 00:36:21,267 --> 00:36:22,700 管他報導方針 570 00:36:23,402 --> 00:36:25,199 別綁手綁腳地誠實報導 571 00:36:25,471 --> 00:36:26,369 是! 572 00:36:44,757 --> 00:36:48,318 黃博士,辛苦你了,請坐 573 00:36:50,696 --> 00:36:51,526 結果怎麼樣? 574 00:36:53,933 --> 00:36:54,797 是… 575 00:36:56,235 --> 00:36:59,363 頸部受到壓迫而窒息身亡 576 00:36:59,772 --> 00:37:01,574 在水刑拷問過程中 577 00:37:01,574 --> 00:37:03,409 將脖子壓制在浴缸上 578 00:37:03,409 --> 00:37:04,376 說話小心一點! 579 00:37:04,877 --> 00:37:06,344 給我聽清楚了 580 00:37:06,979 --> 00:37:08,571 你說出刑求致死 581 00:37:09,348 --> 00:37:10,872 世界就會翻天覆地 582 00:37:11,417 --> 00:37:12,406 我們都死定了 583 00:37:12,985 --> 00:37:16,889 留在屍體的證據真的很明確 584 00:37:16,889 --> 00:37:18,413 我已下令火葬 585 00:37:19,725 --> 00:37:20,987 那些都沒用 586 00:37:24,430 --> 00:37:26,398 只要在驗屍報告寫 587 00:37:26,532 --> 00:37:31,492 「心臟麻痺」四個字 588 00:37:37,910 --> 00:37:41,505 這是給國科搜的人聚餐用的 589 00:37:47,253 --> 00:37:48,743 真的很抱歉,本部長 590 00:37:52,491 --> 00:37:54,459 那麼做只會害了你自己 591 00:37:56,562 --> 00:38:00,589 無論如何我們明天會發表因休克而死 592 00:38:12,745 --> 00:38:16,548 (1987年1月16日9:00) 右肺有乒乓球大小的出血斑 593 00:38:16,548 --> 00:38:18,982 (1987年1月16日9:00) 推斷罹患肺結核的可能性很高 594 00:38:19,585 --> 00:38:25,057 頸部和胸口的瘀青為人工呼吸所致 595 00:38:25,057 --> 00:38:30,324 絕無刑求事實是暫定結論 596 00:38:30,896 --> 00:38:32,955 小哲! 597 00:38:35,668 --> 00:38:36,502 媽媽! 598 00:38:36,502 --> 00:38:40,996 媽媽!媽媽! 599 00:38:42,074 --> 00:38:43,598 媽媽! 600 00:38:44,677 --> 00:38:45,666 媽媽 601 00:38:45,811 --> 00:38:47,506 我兒子不是共匪 602 00:38:49,615 --> 00:38:51,515 我兒子不是共匪… 603 00:38:56,422 --> 00:38:57,855 確認二號正在移動 604 00:39:02,594 --> 00:39:04,663 為什麼不可以採訪? 605 00:39:04,663 --> 00:39:05,925 分兩排各向左右 606 00:39:18,811 --> 00:39:19,869 高舉盾牌 607 00:40:04,723 --> 00:40:06,825 尹記者,要迴轉嗎? 608 00:40:06,825 --> 00:40:07,757 等一下 609 00:40:08,727 --> 00:40:11,161 不對,給我相機 610 00:40:12,831 --> 00:40:13,866 巴士直走呢? 611 00:40:13,866 --> 00:40:15,663 他們搞什麼? 612 00:40:16,802 --> 00:40:18,929 到底坐哪一台? 613 00:40:18,971 --> 00:40:20,005 2382 614 00:40:20,005 --> 00:40:20,873 左轉,左轉 615 00:40:20,873 --> 00:40:22,704 左轉… 616 00:40:25,144 --> 00:40:26,839 把車移開 617 00:40:27,413 --> 00:40:30,576 把車移開! 618 00:40:40,692 --> 00:40:42,125 喂,快點阻止 619 00:40:42,161 --> 00:40:45,062 停車,快點停車 620 00:40:46,432 --> 00:40:48,457 -我們是東亞日報的記者 -這小子 621 00:40:49,601 --> 00:40:51,193 怎麼可以把相機丟到河裡? 622 00:40:51,437 --> 00:40:53,962 放開!為什麼不能採訪? 623 00:40:55,441 --> 00:40:56,965 為什麼不能採訪? 624 00:41:20,499 --> 00:41:21,488 小哲 625 00:41:26,138 --> 00:41:27,162 爸爸… 626 00:41:29,875 --> 00:41:32,139 為什麼不離開? 627 00:41:34,146 --> 00:41:37,638 兒子啊,為什麼不離開? 628 00:41:42,020 --> 00:41:46,252 為什麼停留在這裡? 629 00:41:52,631 --> 00:41:56,533 快走吧,小哲 630 00:42:04,510 --> 00:42:10,176 爸爸…沒話跟你說了,小哲 631 00:42:19,758 --> 00:42:23,962 我是有出入許可的記者 632 00:42:23,962 --> 00:42:27,728 今天不行,不要再鬧了 633 00:42:27,766 --> 00:42:29,563 快點離開 634 00:42:32,905 --> 00:42:36,238 還有一隻土狗 635 00:42:43,115 --> 00:42:45,150 要你走就走,幹 636 00:42:45,150 --> 00:42:47,015 幹?你對誰罵髒話? 637 00:42:47,886 --> 00:42:49,080 尹記者,別動怒 638 00:42:50,222 --> 00:42:52,247 我想確認一個事實,是溺死吧? 639 00:42:52,824 --> 00:42:54,092 是水刑致死吧? 640 00:42:54,092 --> 00:42:55,821 溺死你個頭 641 00:42:56,895 --> 00:42:58,692 不然呢?被打死的嗎? 642 00:43:00,065 --> 00:43:02,260 快點告訴我,幹,真是的 643 00:43:02,301 --> 00:43:04,870 我為什麼要告訴你,你自己打聽 644 00:43:04,870 --> 00:43:05,894 你也是同夥吧? 645 00:43:06,605 --> 00:43:08,040 會幫你安插好位子嗎? 646 00:43:08,040 --> 00:43:09,837 去安全企劃部?還是青瓦臺? 647 00:43:12,344 --> 00:43:15,905 對啦,我要拍槍桿子馬屁好升官 648 00:43:19,585 --> 00:43:21,075 做人要懂得羞恥 649 00:43:33,799 --> 00:43:34,788 (國立科學搜查院) 650 00:43:37,169 --> 00:43:38,737 (朴鍾哲) 651 00:43:38,737 --> 00:43:40,305 (水刑拷問途中因窒息而亡) 652 00:43:40,305 --> 00:43:41,294 (醫生 黃迪駿) 653 00:43:45,877 --> 00:43:47,970 給我好好照著抄 654 00:44:01,226 --> 00:44:03,387 (水刑拷問途中因窒息而亡) 655 00:44:19,044 --> 00:44:23,071 (新吉產業 治安本部新吉洞分部) 656 00:44:23,749 --> 00:44:26,809 (1987年1月19日16:00) 657 00:44:33,258 --> 00:44:35,249 班長,不是監察課呢? 658 00:44:36,061 --> 00:44:36,925 這是… 659 00:44:38,397 --> 00:44:39,125 局長 660 00:44:40,065 --> 00:44:41,123 這是做什麼? 661 00:44:41,800 --> 00:44:42,357 銬上 662 00:44:45,704 --> 00:44:46,966 放開我 663 00:44:49,775 --> 00:44:52,869 死小子,別動 664 00:45:01,019 --> 00:45:02,145 死小子,別動 665 00:45:04,056 --> 00:45:08,015 你們因為刑求致死罪名被逮捕了 666 00:45:09,761 --> 00:45:11,888 從現在開始你們不是警察 667 00:45:13,265 --> 00:45:14,732 是犯人 668 00:45:14,766 --> 00:45:16,199 -局長 -聽到了嗎? 669 00:45:20,739 --> 00:45:22,138 我能怎麼辦 670 00:45:22,774 --> 00:45:23,975 青瓦臺要我逮人 671 00:45:23,975 --> 00:45:24,907 他們在哪裡? 672 00:45:25,410 --> 00:45:26,399 我不能說 673 00:45:27,713 --> 00:45:30,079 我怕你衝過去惹禍 674 00:45:33,485 --> 00:45:35,754 朴處長,要狠下心來 675 00:45:35,754 --> 00:45:37,847 為了保命,必須斷尾 676 00:45:41,860 --> 00:45:42,884 在新吉洞 677 00:45:53,338 --> 00:45:54,896 別動 678 00:46:03,815 --> 00:46:04,782 忠誠! 679 00:46:05,417 --> 00:46:06,509 處長 680 00:46:12,390 --> 00:46:13,254 忠誠! 681 00:46:13,425 --> 00:46:14,517 忠誠! 682 00:46:14,993 --> 00:46:16,290 這些混蛋 683 00:46:16,328 --> 00:46:18,956 做什麼?快點放開 684 00:46:22,768 --> 00:46:23,530 都不准動 685 00:46:24,936 --> 00:46:25,960 喂!朴處長 686 00:46:27,239 --> 00:46:29,070 你知道這是誰的命令嗎? 687 00:46:37,315 --> 00:46:40,876 這小子不服從命令,對長官施暴 688 00:46:47,559 --> 00:46:49,993 你以為警察都一樣嗎? 689 00:46:50,362 --> 00:46:53,331 在你們收著謝禮吃香喝辣時 690 00:46:53,932 --> 00:46:56,400 我可是挨著刀去抓共匪 691 00:46:59,805 --> 00:47:01,397 如果沒有我 692 00:47:02,073 --> 00:47:04,409 國家早被金日成併吞了 693 00:47:04,409 --> 00:47:05,341 知道嗎? 694 00:47:05,877 --> 00:47:08,346 你犯了很大的失誤 695 00:47:08,346 --> 00:47:10,109 竟敢違背總統的… 696 00:47:17,222 --> 00:47:18,348 你給我聽好了 697 00:47:19,324 --> 00:47:22,122 只要有傢伙敢阻礙我抓共匪 698 00:47:24,462 --> 00:47:27,022 我會無條件地把他當共匪 699 00:47:37,342 --> 00:47:38,309 叫他們出去 700 00:47:39,444 --> 00:47:41,537 死小子,動作快 701 00:47:56,294 --> 00:47:57,158 很痛嗎? 702 00:47:58,163 --> 00:47:59,221 我很冤枉 703 00:48:01,600 --> 00:48:02,897 抬起頭來 704 00:48:04,236 --> 00:48:05,567 你是愛國者 705 00:48:06,438 --> 00:48:08,065 堂堂正正地抬起頭來 706 00:48:08,506 --> 00:48:10,167 刑求致死… 707 00:48:11,610 --> 00:48:13,475 至少會懲處十年 708 00:48:15,413 --> 00:48:16,641 再忍幾個月 709 00:48:17,883 --> 00:48:19,251 我會改成過失致死 710 00:48:19,251 --> 00:48:20,479 讓你緩刑處分 711 00:48:22,387 --> 00:48:23,979 我有五口子要養 712 00:48:26,258 --> 00:48:27,885 我會全部負責 713 00:48:35,400 --> 00:48:36,389 遵命 714 00:48:38,336 --> 00:48:39,234 沒錯 715 00:48:41,206 --> 00:48:42,935 這才是南營洞的人 716 00:48:48,079 --> 00:48:51,349 (韓炳龍 永登浦監獄教導官) 717 00:48:51,349 --> 00:48:55,115 (以組織工會嫌疑被罷免後復職) 718 00:49:11,970 --> 00:49:14,572 叫他安靜一點,根本無法入睡 719 00:49:14,572 --> 00:49:17,132 (李富榮 東亞日報解僱記者) 720 00:49:17,175 --> 00:49:19,643 (因主導仁川事件嫌疑逮捕入監) 721 00:49:21,313 --> 00:49:22,371 無法接近他們 722 00:49:24,382 --> 00:49:26,077 -是死刑者嗎? -不是 723 00:49:27,319 --> 00:49:30,152 是這次刑求首爾大學學生致死的人 724 00:49:34,392 --> 00:49:38,163 抱持著信任走出去… 725 00:49:38,163 --> 00:49:41,655 出去吧,出去吧,放下懷疑 726 00:49:41,700 --> 00:49:44,999 抱持著信任走出去… 727 00:49:50,075 --> 00:49:52,509 你給我過來 728 00:50:01,052 --> 00:50:03,755 大嬸,請問去筆洞要搭幾路公車? 729 00:50:03,755 --> 00:50:05,416 抓住那傢伙! 730 00:50:06,558 --> 00:50:07,684 死小子 731 00:50:08,727 --> 00:50:09,591 過來 732 00:50:10,528 --> 00:50:12,257 死小子,過來 733 00:50:24,542 --> 00:50:27,312 我回來了,怎麼就放在門口 734 00:50:27,312 --> 00:50:30,181 下班了不直接回來睡覺 735 00:50:30,181 --> 00:50:31,671 去哪裡閒晃? 736 00:50:32,183 --> 00:50:35,016 要多照顧身體,你還沒娶老婆呢 737 00:50:35,453 --> 00:50:37,614 要到處閒晃才能和女人約會 738 00:50:38,523 --> 00:50:40,047 狗屁,所以你去約會了嗎? 739 00:50:40,792 --> 00:50:43,556 每天只會空口說白話 740 00:50:44,229 --> 00:50:46,231 真是的,幹嘛挑我毛病? 741 00:50:46,231 --> 00:50:47,391 真是,又怎麼了 742 00:50:47,432 --> 00:50:50,535 你不會又跟奇怪的人有聯絡吧? 743 00:50:50,535 --> 00:50:52,537 這個世界上最奇怪的人是我 744 00:50:52,537 --> 00:50:55,472 這麼大了還得聽姊姊囉嗦 745 00:50:55,774 --> 00:50:57,571 幹嘛這樣啊… 746 00:50:58,543 --> 00:51:01,205 我煮好湯了,去吃你的飯 747 00:51:06,384 --> 00:51:09,687 我真想遇到像姊姊這樣的女人 748 00:51:09,687 --> 00:51:12,417 白痴,你吃錯藥了吧? 749 00:51:13,124 --> 00:51:14,751 知道了,妍熙呢? 750 00:51:15,093 --> 00:51:17,584 在睡覺,真是好命的大學生 751 00:51:17,629 --> 00:51:20,765 來信說想和赫柱哥一起聽這首歌 752 00:51:20,765 --> 00:51:23,401 點播了柳在夏的歌 753 00:51:23,401 --> 00:51:28,606 那就來聽為了不安的青春所唱的 754 00:51:28,606 --> 00:51:31,097 柳在夏的《被遮蔽的路》 755 00:51:35,547 --> 00:51:37,215 唉,真是爛貨 756 00:51:37,215 --> 00:51:39,445 那樣敲不壞啦,要給你榔頭嗎? 757 00:51:40,151 --> 00:51:43,621 小舅,我說過好幾次要幫我修理 758 00:51:43,621 --> 00:51:45,612 舅舅又不是修電器的 759 00:51:45,857 --> 00:51:47,757 媽媽女兒一個樣 760 00:51:51,496 --> 00:51:53,364 這個掉在前面 761 00:51:53,364 --> 00:51:56,629 我撿起來想送給妳 762 00:51:56,801 --> 00:51:58,735 是什麼?吃的嗎? 763 00:52:02,674 --> 00:52:04,141 隨身聽? 764 00:52:05,110 --> 00:52:06,202 小舅! 765 00:52:08,113 --> 00:52:10,115 果然小舅最好了 766 00:52:10,115 --> 00:52:12,640 別噁心了,只有送禮物時才這麼說 767 00:52:14,486 --> 00:52:15,748 這是上大學的賀禮 768 00:52:23,261 --> 00:52:24,455 -妍熙 -嗯? 769 00:52:31,336 --> 00:52:32,303 這個… 770 00:52:34,205 --> 00:52:35,297 又要我去見那個叔叔嗎? 771 00:52:37,675 --> 00:52:41,907 我長這樣老是被臨檢,妳卻不會 772 00:52:42,147 --> 00:52:43,615 別老是這樣 773 00:52:43,615 --> 00:52:45,845 別忘了因為組工會被解僱 774 00:52:46,151 --> 00:52:47,752 我就說不是工會 775 00:52:47,752 --> 00:52:48,776 算了吧 776 00:52:49,787 --> 00:52:53,348 妍熙,真的是好事 777 00:52:53,391 --> 00:52:55,655 舅舅怎麼會叫姪女做壞事? 778 00:53:01,699 --> 00:53:02,688 這樣還說不是? 779 00:53:03,468 --> 00:53:05,493 公務員怎麼可以替犯人跑腿? 780 00:53:06,738 --> 00:53:08,865 -不想就算了 -哎呀 781 00:53:10,375 --> 00:53:11,676 不是考上大學的禮物嗎? 782 00:53:11,676 --> 00:53:13,378 -斗峰也考上了 -斗峰? 783 00:53:13,378 --> 00:53:14,538 長官的兒子 784 00:53:24,389 --> 00:53:25,456 這是最後一次 785 00:53:25,456 --> 00:53:27,390 那當然了,最後一次 786 00:53:29,627 --> 00:53:30,889 好像還可以錄音 787 00:53:31,262 --> 00:53:32,661 這個還可以自動倒帶 788 00:53:33,298 --> 00:53:34,458 真的嗎? 789 00:53:39,237 --> 00:53:40,864 快給我啦,靠… 790 00:53:50,215 --> 00:53:55,486 幹,皮繃緊一點,竟敢看哪裡? 791 00:53:55,486 --> 00:53:56,851 臭小子 792 00:53:58,590 --> 00:54:00,820 -那我就先離開了 -是 793 00:54:04,696 --> 00:54:06,220 發生什麼事情嗎? 794 00:54:07,298 --> 00:54:10,529 (咸世雄神父 天主教正義具現全國司祭團) 795 00:54:13,471 --> 00:54:17,373 (金正南 以各種民主化運動) (幕後黑手嫌疑被通緝中) 796 00:54:17,642 --> 00:54:21,679 你要發表要求朴鍾哲案真相還原聲明? 797 00:54:21,679 --> 00:54:22,839 預計在明天 798 00:54:23,381 --> 00:54:25,617 不要提刑求時可能還有其他警察 799 00:54:25,617 --> 00:54:27,608 強調只懲處了負責人的事 800 00:54:29,621 --> 00:54:30,952 不確定之下發表將會 801 00:54:32,023 --> 00:54:33,888 讓他們心生警戒 802 00:54:34,559 --> 00:54:36,754 會更加難以還原真相 803 00:54:38,863 --> 00:54:42,458 聽說永登浦的監獄長非常冷漠 804 00:54:43,034 --> 00:54:44,968 連教導官都被禁止接觸,可行嗎? 805 00:54:46,904 --> 00:54:48,371 不行也要可行 806 00:54:50,308 --> 00:54:51,798 真正執行刑求的殺人犯 807 00:54:51,843 --> 00:54:56,303 他的職位、名字,甚至包庇他的人 808 00:54:57,815 --> 00:55:01,376 我要清楚地調查出來 809 00:55:03,655 --> 00:55:04,485 神父 810 00:55:07,058 --> 00:55:09,322 我們所剩下的最後武器 811 00:55:10,528 --> 00:55:11,654 只有真實 812 00:55:12,764 --> 00:55:16,495 那個真實可以打倒這個政權 813 00:55:17,969 --> 00:55:18,901 叔叔 814 00:55:20,405 --> 00:55:21,997 是妍熙啊 815 00:55:28,880 --> 00:55:31,849 小舅說抱歉不能給你想要的消息 816 00:55:33,818 --> 00:55:34,682 是嘛? 817 00:55:36,688 --> 00:55:38,815 這不是禮佛的打扮呢 818 00:55:41,926 --> 00:55:43,518 神父就是幕後老大? 819 00:55:45,430 --> 00:55:47,489 她是韓炳龍教導官的姪女 820 00:55:48,933 --> 00:55:51,493 快點投案,以便重獲光明 821 00:56:02,113 --> 00:56:03,114 忠誠! 822 00:56:03,114 --> 00:56:05,878 (安柳 永登浦監獄長) 823 00:56:18,563 --> 00:56:19,723 -鎮圭 -老公 824 00:56:19,764 --> 00:56:20,389 鎮圭 825 00:56:20,431 --> 00:56:21,693 老婆 826 00:56:22,433 --> 00:56:23,058 鎮圭 827 00:56:23,101 --> 00:56:24,068 媽媽 828 00:56:26,070 --> 00:56:28,506 (1987年2月20日16:30) 爸爸 829 00:56:28,506 --> 00:56:29,734 身體還好嗎? 830 00:56:30,375 --> 00:56:32,741 這到底怎麼回事? 831 00:56:34,445 --> 00:56:36,714 媽媽,沒什麼事,別擔心 832 00:56:36,714 --> 00:56:38,648 殺了人還說沒事,死小子 833 00:56:39,684 --> 00:56:42,482 我怎麼養你的 834 00:56:42,653 --> 00:56:44,086 竟敢殺人 835 00:56:44,122 --> 00:56:45,521 爸爸 836 00:56:46,991 --> 00:56:51,428 我真的很冤枉 837 00:56:52,063 --> 00:56:53,030 冤枉? 838 00:56:54,132 --> 00:56:55,599 冤枉什麼? 839 00:56:57,402 --> 00:56:58,562 我只是抓著腳而已 840 00:56:59,570 --> 00:57:00,935 是別人殺的 841 00:57:01,105 --> 00:57:03,441 跟我不是同一組的人… 842 00:57:03,441 --> 00:57:04,772 拖出去 843 00:57:05,610 --> 00:57:07,712 -老公 -鎮圭 844 00:57:07,712 --> 00:57:08,679 鎮圭! 845 00:57:09,013 --> 00:57:11,777 鎮圭! 846 00:57:15,920 --> 00:57:17,615 請遵守會客規定 847 00:57:24,896 --> 00:57:26,887 再寫這種東西 848 00:57:27,165 --> 00:57:29,133 我就炸掉監獄 849 00:57:39,944 --> 00:57:43,971 (訪客紀錄) 850 00:57:45,516 --> 00:57:46,483 我是監獄長 851 00:57:46,651 --> 00:57:49,916 我是韓炳龍,4879要求會客 852 00:57:51,589 --> 00:57:52,214 這就過去 853 00:58:01,866 --> 00:58:02,833 你好 854 00:58:05,470 --> 00:58:06,494 安監獄長 855 00:58:06,904 --> 00:58:08,496 聽說申請會客 856 00:58:09,474 --> 00:58:10,907 有什麼問題嗎? 857 00:58:11,576 --> 00:58:13,840 聽說在處理刑求警察的事 858 00:58:13,878 --> 00:58:15,607 都不能下班? 859 00:58:16,781 --> 00:58:18,749 這是監獄行政事務 860 00:58:19,150 --> 00:58:20,640 請說有什麼問題 861 00:58:22,186 --> 00:58:23,778 聽說還有其他… 862 00:58:25,723 --> 00:58:27,486 刑求的警察是事實嗎? 863 00:58:33,097 --> 00:58:35,657 如果沒有問題就結束會客 864 00:58:36,100 --> 00:58:37,795 既然來了就慢慢休息再回去 865 00:58:41,205 --> 00:58:42,934 你想變成共犯嗎? 866 00:58:43,140 --> 00:58:45,938 身為公務員恕無法洩漏公務 867 00:58:48,246 --> 00:58:50,771 真實不可以被關在監獄 868 00:58:51,916 --> 00:58:56,216 我的工作就是負責看守 869 00:59:20,678 --> 00:59:23,909 (故朴鍾哲49天祭日) 870 00:59:23,948 --> 00:59:26,317 (1987年3月3日14:00) 871 00:59:26,317 --> 00:59:27,718 到底要我看什麼? 872 00:59:27,718 --> 00:59:28,548 貞美 873 00:59:29,220 --> 00:59:31,745 妳家明明住那麼近… 874 00:59:32,056 --> 00:59:35,924 為了聯誼打扮得光鮮亮麗才遲到啊 875 00:59:36,193 --> 00:59:38,593 我只洗了臉卻很亮麗嗎? 876 00:59:40,031 --> 00:59:41,999 把牙齒上的口紅擦掉再說 877 00:59:41,999 --> 00:59:42,897 刑求殺人! 878 00:59:43,100 --> 00:59:45,336 打倒為所欲為的獨裁政權! 879 00:59:45,336 --> 00:59:48,863 打倒吧!打倒吧! 880 00:59:49,106 --> 00:59:50,007 快點走吧 881 00:59:50,007 --> 00:59:51,338 等一下,他長得很帥 882 00:59:51,709 --> 00:59:54,345 故朴鍾哲烈士已屆49天祭日 883 00:59:54,345 --> 00:59:57,848 即將開始廢除刑求的國民大遊行 884 00:59:57,848 --> 00:59:59,713 請大家一起參與 885 00:59:59,951 --> 01:00:03,087 將朴鍾哲還給我們! 886 01:00:03,087 --> 01:00:05,248 請收下,麻煩請看一下 887 01:00:06,824 --> 01:00:08,621 (故朴鍾哲國民追悼會) 888 01:00:09,060 --> 01:00:13,230 將朴鍾哲還給我們! 889 01:00:13,230 --> 01:00:14,197 走吧 890 01:00:48,132 --> 01:00:50,999 我不是,我不是 891 01:01:05,216 --> 01:01:07,184 這些共匪!靠 892 01:01:07,885 --> 01:01:09,409 死丫頭 893 01:01:22,667 --> 01:01:23,964 死丫頭 894 01:01:29,106 --> 01:01:30,130 喂,等一下 895 01:01:34,245 --> 01:01:35,872 死小子,不要跑! 896 01:01:47,058 --> 01:01:49,219 往這邊 897 01:01:55,833 --> 01:01:56,458 快走 898 01:01:56,934 --> 01:02:00,392 今天不營業 899 01:02:02,106 --> 01:02:02,731 快點開門 900 01:02:02,773 --> 01:02:04,968 他媽的,我不營業了 901 01:02:05,843 --> 01:02:06,477 快把鐵捲門拉開 902 01:02:06,477 --> 01:02:08,001 閉上你的嘴 903 01:02:17,221 --> 01:02:18,483 今天是第一次聯誼… 904 01:02:23,060 --> 01:02:25,085 幹嘛要示威 905 01:02:26,063 --> 01:02:29,328 用手擦會更痛 906 01:02:33,904 --> 01:02:34,928 去洗個臉會比較好 907 01:02:55,159 --> 01:02:56,057 那個… 908 01:02:56,494 --> 01:02:57,756 鞋子… 909 01:03:02,900 --> 01:03:05,027 沒關係,幸好襪子還在 910 01:03:05,202 --> 01:03:07,295 那樣出去會被抓走 911 01:03:07,972 --> 01:03:09,405 27公分吧? 912 01:03:10,341 --> 01:03:13,208 原價8千,收5千就好 913 01:03:15,846 --> 01:03:17,313 很抱歉,我沒有錢… 914 01:03:17,882 --> 01:03:18,371 什麼? 915 01:03:19,450 --> 01:03:20,474 我付好了 916 01:03:21,852 --> 01:03:23,420 不用,沒關係 917 01:03:23,420 --> 01:03:25,115 放著吧,她都說要付了 918 01:03:25,256 --> 01:03:26,223 在這裡 919 01:03:27,024 --> 01:03:28,218 一定要還哦 920 01:03:36,300 --> 01:03:37,267 我的天 921 01:03:41,038 --> 01:03:42,835 喂,等一下 922 01:03:54,218 --> 01:03:56,982 我說過不要留下紀錄吧? 923 01:04:03,861 --> 01:04:09,163 陳述對不起來,所以想做個確認 924 01:04:10,067 --> 01:04:13,337 你說將被害者的手反扣之後銬上手銬 925 01:04:13,337 --> 01:04:14,429 可是 926 01:04:15,472 --> 01:04:16,996 被害者的手腕 927 01:04:17,608 --> 01:04:20,372 沒有被銬的痕跡 928 01:04:22,179 --> 01:04:24,374 反正是過失致死有什麼關係 929 01:04:25,082 --> 01:04:26,014 大概就好 930 01:04:26,217 --> 01:04:27,309 過失致死? 931 01:04:30,988 --> 01:04:34,048 你是刑求致死罪,刑求致死! 932 01:04:36,327 --> 01:04:37,851 罪名還沒改變嗎? 933 01:04:38,362 --> 01:04:41,899 說什麼鬼話,發神經 934 01:04:41,899 --> 01:04:44,390 再不反省會判你十五年 935 01:04:44,635 --> 01:04:46,398 還不快點好好陳述? 936 01:04:48,906 --> 01:04:50,168 幹 937 01:04:50,574 --> 01:04:51,905 什麼?幹? 938 01:04:53,911 --> 01:04:55,145 不是我殺的 939 01:04:55,145 --> 01:04:55,907 什麼? 940 01:04:56,380 --> 01:04:57,540 耳聾了嗎? 941 01:04:58,349 --> 01:05:00,078 是別人殺的 942 01:05:01,552 --> 01:05:02,586 這…這可不行 943 01:05:02,586 --> 01:05:03,553 趙漢慶 944 01:05:04,088 --> 01:05:04,645 檢察官 945 01:05:05,155 --> 01:05:06,554 下次再問好了,下一次 946 01:05:07,124 --> 01:05:09,183 怎麼這樣?你們什麼東西? 947 01:05:09,627 --> 01:05:10,924 什麼東西! 948 01:05:12,096 --> 01:05:15,259 幹什麼啊!你們這群傢伙又… 949 01:05:16,367 --> 01:05:18,494 跟朴處長說請遵守約定 950 01:05:20,070 --> 01:05:21,935 什麼?這小子真是的 951 01:05:23,440 --> 01:05:24,930 你想嘗嘗痛苦的滋味嗎? 952 01:05:26,443 --> 01:05:28,434 痛苦的滋味該他們來嘗 953 01:05:30,214 --> 01:05:31,442 趙班長 954 01:05:32,483 --> 01:05:33,677 別這樣嘛 955 01:05:37,621 --> 01:05:40,181 殺人的是你們啊,不是嗎? 956 01:05:43,093 --> 01:05:44,583 喂,抓住這傢伙 957 01:05:45,529 --> 01:05:46,291 不准動 958 01:05:52,303 --> 01:05:54,567 你們的腦袋全靠我這張嘴 959 01:05:55,639 --> 01:05:56,697 想清楚了 960 01:06:01,211 --> 01:06:02,303 會客結束 961 01:06:12,690 --> 01:06:14,954 (OLYMPIA) 962 01:06:18,562 --> 01:06:19,163 忠誠! 963 01:06:19,163 --> 01:06:22,564 領錢不做事嗎?喂,文化公報部 964 01:06:22,967 --> 01:06:23,000 快下特別報導方針 965 01:06:23,000 --> 01:06:24,592 快下特別報導方針 966 01:06:26,003 --> 01:06:27,334 所有的示威都是 967 01:06:27,371 --> 01:06:29,073 因為總統直選制度 968 01:06:29,073 --> 01:06:31,507 為了吵著改革憲法國家快滅亡了 969 01:06:32,176 --> 01:06:33,677 用這種論調集中報導 970 01:06:33,677 --> 01:06:34,644 好的 971 01:06:35,512 --> 01:06:36,501 還有內務部 972 01:06:36,547 --> 01:06:39,650 調度巡警針對主要大學強化臨檢 973 01:06:39,650 --> 01:06:40,173 調度巡警針對主要大學強化臨檢 974 01:06:40,217 --> 01:06:41,018 是 975 01:06:41,018 --> 01:06:43,620 不分晝夜趕工製造催淚彈 976 01:06:43,620 --> 01:06:44,588 別出事了 977 01:06:44,588 --> 01:06:45,680 是 978 01:06:46,423 --> 01:06:48,118 這種事都要我指示 979 01:06:57,601 --> 01:07:00,593 聽說監獄不得安寧吧? 980 01:07:01,372 --> 01:07:04,608 請把逮捕的警察罪名換成過失致死 981 01:07:04,608 --> 01:07:07,304 謝天謝地好不容易滅火了 982 01:07:08,212 --> 01:07:10,114 現在卻要火上加油? 983 01:07:10,114 --> 01:07:12,149 (即將開始朴鍾哲相關遊行) 984 01:07:12,149 --> 01:07:12,376 (即將開始朴鍾哲相關遊行) 985 01:07:13,283 --> 01:07:16,013 要遵守約定才不會惹麻煩 986 01:07:18,055 --> 01:07:20,649 我願意無期限延長審判 987 01:07:22,359 --> 01:07:23,724 請自己想辦法解決 988 01:07:26,597 --> 01:07:27,564 朴處長 989 01:07:29,233 --> 01:07:32,066 總統很關切這件事 990 01:07:51,555 --> 01:07:54,046 (姜鎮圭 首爾信託銀行) 991 01:07:55,292 --> 01:07:58,819 百萬…千萬…一億 992 01:08:03,367 --> 01:08:05,562 要我用這個換十年人生? 993 01:08:09,606 --> 01:08:11,369 請在這個月內讓我出獄 994 01:08:12,209 --> 01:08:15,235 總統將政權轉移給繼位者時 995 01:08:17,347 --> 01:08:18,780 就會有特赦 996 01:08:18,816 --> 01:08:20,443 要我等到明年? 997 01:08:22,486 --> 01:08:24,283 我不只被騙一兩次了 998 01:08:25,722 --> 01:08:27,451 我已走投無路 999 01:08:28,225 --> 01:08:30,523 乾脆用良心宣言減刑好了 1000 01:08:30,727 --> 01:08:32,558 現在是非常重要的時期 1001 01:08:33,564 --> 01:08:33,791 要像個愛國者 1002 01:08:33,831 --> 01:08:34,765 要像個愛國者 1003 01:08:34,765 --> 01:08:37,131 愛國者愛國者,該死的愛國者 1004 01:08:39,436 --> 01:08:41,461 在這裡連一天都沒能睡好 1005 01:08:43,674 --> 01:08:48,702 用我的手逮捕到的那些人 1006 01:08:50,647 --> 01:08:52,877 他們的悲鳴聲一直在我腦海中浮現 1007 01:08:54,585 --> 01:08:55,574 我們… 1008 01:08:57,488 --> 01:08:58,887 我們真的是愛國者嗎? 1009 01:09:02,860 --> 01:09:04,293 你他媽的 1010 01:09:09,466 --> 01:09:10,728 不准動 1011 01:09:12,169 --> 01:09:13,261 你他媽的 1012 01:09:14,438 --> 01:09:16,338 你想讓腦袋穿孔嗎? 1013 01:09:18,442 --> 01:09:19,807 請開槍 1014 01:09:20,410 --> 01:09:21,570 開槍啊 1015 01:09:27,851 --> 01:09:28,818 不要好了 1016 01:09:29,853 --> 01:09:30,842 不要好了 1017 01:09:31,922 --> 01:09:36,518 把你老婆和小孩丟到臨津江好了 1018 01:09:37,194 --> 01:09:39,530 處理成逃到北韓但其實是死了 1019 01:09:39,530 --> 01:09:39,825 處理成逃到北韓但其實是死了 1020 01:09:40,597 --> 01:09:41,928 你做過,所以很清楚吧 1021 01:09:43,634 --> 01:09:48,367 我要看著你痛苦難受的樣子 1022 01:09:50,407 --> 01:09:51,431 處長 1023 01:09:54,211 --> 01:09:55,200 快點做出選擇 1024 01:09:56,580 --> 01:09:58,309 愛國者?還是叛國賊? 1025 01:10:01,919 --> 01:10:03,887 我願遵從您的決定 1026 01:10:04,621 --> 01:10:05,610 遵命… 1027 01:10:06,590 --> 01:10:08,217 遵命! 1028 01:10:18,502 --> 01:10:21,369 處長,請遵守監獄的規定 1029 01:10:21,905 --> 01:10:23,736 根據規定會客時… 1030 01:10:28,312 --> 01:10:28,512 不可以和服刑者有身體接觸 1031 01:10:28,512 --> 01:10:32,573 不可以和服刑者有身體接觸 1032 01:10:47,397 --> 01:10:49,262 辛苦了 1033 01:10:51,001 --> 01:10:52,559 帶著下屬去聚餐吧 1034 01:11:03,513 --> 01:11:04,946 喂,你去那邊 1035 01:11:06,450 --> 01:11:07,610 你可以走了 1036 01:11:07,951 --> 01:11:09,441 喂!你過來 1037 01:11:11,255 --> 01:11:11,914 報上學號 1038 01:11:13,890 --> 01:11:15,858 8711023 1039 01:11:16,893 --> 01:11:17,261 靠,我原本絕對不會被臨檢 1040 01:11:17,261 --> 01:11:18,728 靠,我原本絕對不會被臨檢 1041 01:11:19,029 --> 01:11:20,587 我看起來像搞學運的嗎? 1042 01:11:21,331 --> 01:11:25,369 今天看起來很有那個味道 1043 01:11:25,369 --> 01:11:27,030 和救妳的黑騎士很登對 1044 01:11:29,273 --> 01:11:31,798 那個哥哥不是搞學運的 1045 01:11:32,776 --> 01:11:34,278 哥哥? 1046 01:11:34,278 --> 01:11:35,802 臭丫頭,別做夢了 1047 01:11:35,946 --> 01:11:38,380 反正再見面可能也不記得妳 1048 01:11:38,649 --> 01:11:41,277 搞不好記得妝花掉的臉呢 1049 01:11:41,785 --> 01:11:43,946 -要幫妳塗口水嗎? -不要 1050 01:11:45,989 --> 01:11:48,825 所以妳也跟我這樣做 1051 01:11:48,825 --> 01:11:49,985 絕對不會被逮 1052 01:11:50,027 --> 01:11:51,061 絕對不會被逮 1053 01:11:51,061 --> 01:11:52,494 多清純? 1054 01:11:53,430 --> 01:11:56,422 看起來就像金喜愛 1055 01:12:00,604 --> 01:12:02,731 大家幹嘛都用書遮住胸部? 1056 01:12:05,342 --> 01:12:06,576 即使沒胸,也要抬頭挺胸地生活! 1057 01:12:06,576 --> 01:12:07,477 即使沒胸,也要抬頭挺胸地生活! 1058 01:12:07,477 --> 01:12:08,637 抬頭挺胸! 1059 01:12:10,847 --> 01:12:13,839 喂!真的很傷我的自尊心 1060 01:12:17,654 --> 01:12:18,416 什麼? 1061 01:12:20,090 --> 01:12:21,523 是那個哥哥嗎? 1062 01:12:23,060 --> 01:12:26,860 長這麼帥,就算是間諜也會交往 1063 01:12:28,398 --> 01:12:30,366 怎麼辦?認出妳了 1064 01:12:32,836 --> 01:12:33,768 快點笑 1065 01:12:34,905 --> 01:12:36,031 是新生吧? 1066 01:12:37,007 --> 01:12:37,666 對 1067 01:12:38,008 --> 01:12:39,476 說話不要這麼拘謹,反正已經認識了 1068 01:12:39,476 --> 01:12:41,467 說話不要這麼拘謹,反正已經認識了 1069 01:12:43,013 --> 01:12:43,809 是嗎? 1070 01:12:44,481 --> 01:12:47,780 待會我們社團會放影片,要過來嗎? 1071 01:12:48,585 --> 01:12:49,483 什麼? 1072 01:12:49,653 --> 01:12:51,553 映後還會有諷刺漫畫速寫 1073 01:12:54,558 --> 01:12:55,359 我會去 1074 01:12:55,359 --> 01:12:55,654 我會去 1075 01:12:56,426 --> 01:13:01,489 運動鞋好漂亮,很高級 1076 01:13:05,502 --> 01:13:06,526 這雙很便宜 1077 01:13:08,739 --> 01:13:10,001 謝謝,待會見 1078 01:13:17,547 --> 01:13:19,879 不認得,真的不認得 1079 01:13:20,050 --> 01:13:21,881 他還說是便宜貨 1080 01:13:22,719 --> 01:13:25,483 放開,快點放開 1081 01:13:28,558 --> 01:13:29,693 我不去 1082 01:13:29,693 --> 01:13:31,395 反正又不認得妳 1083 01:13:31,395 --> 01:13:34,523 我不要去,等一下 1084 01:13:38,135 --> 01:13:39,432 知道了 1085 01:13:39,603 --> 01:13:40,934 幹嘛? 1086 01:13:41,705 --> 01:13:42,831 要化妝嗎? 1087 01:13:44,441 --> 01:13:44,708 -你好 -裡面請 1088 01:13:44,708 --> 01:13:45,936 -你好 -裡面請 1089 01:13:45,976 --> 01:13:47,102 真的很煩 1090 01:13:47,611 --> 01:13:48,839 裡面請 1091 01:13:53,950 --> 01:13:55,781 要開始了嗎? 1092 01:14:01,091 --> 01:14:05,050 動漫愛好社團即將播放影片 1093 01:14:05,695 --> 01:14:06,684 什麼電影? 1094 01:14:07,164 --> 01:14:09,758 不是電影,是國外製作的紀錄片 1095 01:14:10,867 --> 01:14:13,631 各位知道光州事件吧? 1096 01:14:15,439 --> 01:14:16,873 這裡有真相 1097 01:14:16,873 --> 01:14:18,534 這裡有真相 1098 01:15:40,924 --> 01:15:43,222 一開始我也沒能看到最後 1099 01:15:47,964 --> 01:15:50,133 因為太過震驚… 1100 01:15:50,133 --> 01:15:52,294 動漫愛好社團為什麼看那種影片? 1101 01:15:53,003 --> 01:15:54,994 要幹嘛? 1102 01:15:55,639 --> 01:15:57,707 打算和拿槍的軍人打仗嗎? 1103 01:15:57,707 --> 01:15:59,072 要怎麼打? 1104 01:15:59,309 --> 01:16:03,746 又有人死掉了誰來負責? 1105 01:16:09,953 --> 01:16:11,655 派出包含指導部的22個人 1106 01:16:11,655 --> 01:16:13,054 派出包含指導部的22個人 1107 01:16:13,590 --> 01:16:15,922 卻沒有查出金正南的藏身處 1108 01:16:17,594 --> 01:16:20,062 搜查動作怎麼這麼慢? 1109 01:16:21,898 --> 01:16:23,263 很抱歉 1110 01:16:24,568 --> 01:16:26,263 最近大家的士氣大不如前 1111 01:16:29,205 --> 01:16:30,604 停止動作 1112 01:16:38,815 --> 01:16:40,016 我是匪諜搜查處長 1113 01:16:40,016 --> 01:16:43,179 現在立刻打開電視,總統即將演說 1114 01:16:44,087 --> 01:16:44,951 好的 1115 01:16:45,355 --> 01:16:48,791 總統正在等著金正南這條大魚 1116 01:16:49,893 --> 01:16:52,195 把金大中和金泳三當成匪諜 1117 01:16:52,195 --> 01:16:54,629 然後蓋住朴鍾哲的事情 1118 01:16:55,165 --> 01:16:56,792 這樣我們才有活路 1119 01:16:57,601 --> 01:16:59,796 知道這是最後的機會吧? 1120 01:17:07,777 --> 01:17:08,971 全部釋放吧 1121 01:17:10,880 --> 01:17:11,642 處長 1122 01:17:12,682 --> 01:17:14,784 這時才更要立功… 1123 01:17:14,784 --> 01:17:17,053 我住北韓時養了條公狗 1124 01:17:17,053 --> 01:17:17,610 我住北韓時養了條公狗 1125 01:17:18,655 --> 01:17:20,384 動不動就會消失 1126 01:17:21,958 --> 01:17:24,153 每當那時知道我怎麼去找嗎? 1127 01:17:28,031 --> 01:17:30,659 我帶著發情的母狗去散步 1128 01:17:31,401 --> 01:17:33,665 躲起來的公狗就會流著口水爬出來 1129 01:17:33,703 --> 01:17:36,331 躲起來的公狗就會流著口水爬出來 1130 01:17:38,708 --> 01:17:40,175 本人研判 1131 01:17:40,844 --> 01:17:44,981 任期中無法進行憲法改革 1132 01:17:44,981 --> 01:17:49,919 (1987年4月13日9:00護憲宣言) 根據現行憲法明年2月25日… 1133 01:17:49,919 --> 01:17:50,248 (1987年4月13日9:00護憲宣言) 根據現行憲法明年2月25日… 1134 01:17:52,255 --> 01:17:54,655 這下一定會爬出來 1135 01:17:55,859 --> 01:17:58,692 把母狗全部帶出去散步 1136 01:17:59,763 --> 01:18:00,695 遵命 1137 01:18:02,666 --> 01:18:03,428 跟我來 1138 01:18:07,704 --> 01:18:09,968 …為了能獲得成功 1139 01:18:10,306 --> 01:18:12,774 …致使國論分歧的… 1140 01:18:13,410 --> 01:18:15,435 幹,也太突然了吧? 1141 01:18:15,679 --> 01:18:18,381 幹,沒總統直選這回事了 1142 01:18:18,381 --> 01:18:21,685 部長!這等於宣布要延長獨裁期間 1143 01:18:21,685 --> 01:18:22,285 以後會變怎麼樣? 1144 01:18:22,285 --> 01:18:22,952 以後會變怎麼樣? 1145 01:18:22,952 --> 01:18:25,045 什麼怎麼樣?會變更忙吧 1146 01:18:25,388 --> 01:18:26,320 喂! 1147 01:18:26,990 --> 01:18:29,117 政治線,社會線集合 1148 01:18:33,296 --> 01:18:34,228 什麼意思? 1149 01:18:34,431 --> 01:18:37,457 就是自己選下一屆總統的意思 1150 01:18:38,034 --> 01:18:38,468 幹,大嬸,給我一瓶燒酒 1151 01:18:38,468 --> 01:18:40,026 幹,大嬸,給我一瓶燒酒 1152 01:18:40,236 --> 01:18:41,897 -等一下 -不用了 1153 01:18:44,274 --> 01:18:46,708 律師,距審判不到一小時… 1154 01:18:50,046 --> 01:18:51,138 我不去了,幹 1155 01:18:52,749 --> 01:18:55,151 媽的,他想要再搞七年? 1156 01:18:55,151 --> 01:18:55,985 媽的,他想要再搞七年? 1157 01:18:55,985 --> 01:18:57,247 不是七年 1158 01:18:57,754 --> 01:18:58,988 只要繼續在體育館選舉 1159 01:18:58,988 --> 01:19:00,724 獨裁政權絕對不會改變 1160 01:19:00,724 --> 01:19:02,759 什麼是體育館選舉? 1161 01:19:02,759 --> 01:19:05,421 連這個都不懂,是間接選舉的意思 1162 01:19:05,462 --> 01:19:07,760 你真的是延大學生嗎?是冒牌貨吧? 1163 01:19:07,797 --> 01:19:11,096 -真的是大學生嗎? -都是設好的局 1164 01:19:12,502 --> 01:19:13,400 你要做什麼? 1165 01:19:14,003 --> 01:19:15,095 總要做點什麼 1166 01:19:16,039 --> 01:19:17,097 喂!我們也一起來 1167 01:19:18,208 --> 01:19:20,005 相浩,拿油印機過來 1168 01:19:24,147 --> 01:19:26,382 …必須誠心地接受 1169 01:19:26,382 --> 01:19:27,940 在那樣的基礎下 1170 01:19:27,984 --> 01:19:28,384 在那樣的基礎下 1171 01:19:28,384 --> 01:19:31,353 承接嶄新的政治未來 1172 01:19:33,389 --> 01:19:35,448 大師,我要外出一下再回來 1173 01:19:37,494 --> 01:19:39,257 這樣出去很危險 1174 01:19:43,099 --> 01:19:44,200 幹嘛直選 1175 01:19:44,200 --> 01:19:46,102 幹嘛直選 1176 01:19:46,102 --> 01:19:48,304 拿錢投票的多的是 1177 01:19:48,304 --> 01:19:51,239 國民的水準還不夠 1178 01:19:52,909 --> 01:19:54,308 做什麼?不換班嗎? 1179 01:20:08,858 --> 01:20:12,487 本人願成為大家的槍靶 1180 01:20:14,464 --> 01:20:16,329 什麼都不用擔心 1181 01:20:17,033 --> 01:20:19,831 將想要擊垮青瓦臺的共匪 1182 01:20:20,804 --> 01:20:22,237 全部殲滅! 1183 01:20:22,806 --> 01:20:26,503 反共防諜! 1184 01:20:31,481 --> 01:20:34,006 把金正南周邊的母狗全放出去了 1185 01:20:40,323 --> 01:20:41,312 4879 1186 01:20:43,960 --> 01:20:44,858 會客 1187 01:20:49,165 --> 01:20:50,029 來這裡 1188 01:21:11,254 --> 01:21:15,191 (會客紀錄) 1189 01:21:15,191 --> 01:21:17,182 剩下的是憑印象寫下來的 1190 01:21:21,064 --> 01:21:25,000 我能做的就只有這樣了 1191 01:21:32,942 --> 01:21:35,410 必須在早上點名前結束 1192 01:21:59,068 --> 01:21:59,932 那邊,停住 1193 01:22:03,606 --> 01:22:04,937 我嗎? 1194 01:22:06,342 --> 01:22:08,276 我還以為可以直接通過呢 1195 01:22:09,212 --> 01:22:11,442 我是公務員,法務部的 1196 01:22:15,618 --> 01:22:17,921 為什麼要看雜誌? 1197 01:22:17,921 --> 01:22:18,910 是教導官呢? 1198 01:22:20,556 --> 01:22:22,956 長相簡直是… 1199 01:22:24,494 --> 01:22:26,257 沒錯,就像犯人 1200 01:22:26,996 --> 01:22:29,464 今天就被攔兩次了 1201 01:22:29,499 --> 01:22:31,694 又不能怪父母 1202 01:22:33,069 --> 01:22:33,970 這是什麼? 1203 01:22:33,970 --> 01:22:37,269 無聊買的,為什麼要看我的雜誌 1204 01:22:39,609 --> 01:22:40,243 通過 1205 01:22:40,243 --> 01:22:42,302 是!辛苦了 1206 01:22:44,614 --> 01:22:45,481 沒錯 1207 01:22:45,481 --> 01:22:48,952 無聊時沒有比娛樂週刊更適合的了 1208 01:22:48,952 --> 01:22:50,579 文摘比較好 1209 01:22:59,662 --> 01:23:01,152 母狗六號剛離開寺廟 1210 01:23:01,965 --> 01:23:03,599 金正南不是天主教嗎? 1211 01:23:03,599 --> 01:23:04,623 我也覺得很奇怪 1212 01:23:06,102 --> 01:23:07,296 幹,快進去確認 1213 01:23:11,107 --> 01:23:12,506 你負責後門 1214 01:23:13,743 --> 01:23:15,176 不先報告嗎? 1215 01:23:15,211 --> 01:23:16,312 我們就這樣貿然行事… 1216 01:23:16,312 --> 01:23:17,745 靠,把到嘴的肉送給別人嗎? 1217 01:23:19,048 --> 01:23:21,016 總之要先確認是不是在這裡 1218 01:24:06,629 --> 01:24:09,325 發現目標,發現目標,請求支援 1219 01:24:39,395 --> 01:24:41,693 在後方,穿著勞工服 1220 01:24:51,374 --> 01:24:52,739 幹,這小子去哪了? 1221 01:24:55,378 --> 01:24:56,208 喂 1222 01:24:57,280 --> 01:24:57,837 快上去 1223 01:25:12,295 --> 01:25:14,126 幹,他媽的 1224 01:25:23,573 --> 01:25:25,268 報告目標位置,報告目標位置 1225 01:25:26,175 --> 01:25:28,643 他不在這裡 1226 01:25:36,786 --> 01:25:37,753 幹 1227 01:25:47,530 --> 01:25:48,497 媽的 1228 01:26:10,419 --> 01:26:12,588 媽的,還不快給我過來 1229 01:26:12,588 --> 01:26:14,249 靠 1230 01:26:30,339 --> 01:26:31,704 很抱歉 1231 01:26:45,488 --> 01:26:46,352 處長 1232 01:26:50,693 --> 01:26:52,490 金先生,有順利離開嗎? 1233 01:26:52,762 --> 01:26:55,629 是,好不容易躲掉了 1234 01:26:56,365 --> 01:26:57,730 真是萬幸 1235 01:26:57,767 --> 01:26:59,669 總之先去了香鄰教會 1236 01:26:59,669 --> 01:27:01,304 我知道那裡,要我拿去那裡… 1237 01:27:01,304 --> 01:27:02,396 不要 1238 01:27:02,705 --> 01:27:03,706 我回來了 1239 01:27:03,706 --> 01:27:06,742 你現在有所動作會很危險 1240 01:27:06,742 --> 01:27:07,731 媽媽呢? 1241 01:27:07,777 --> 01:27:09,979 你也知道金先生撰寫的聲明 1242 01:27:09,979 --> 01:27:12,846 如果沒有信鴿就一點用都沒有 1243 01:27:13,449 --> 01:27:15,314 -一定要拿到才行 -等一下 1244 01:27:15,851 --> 01:27:18,581 我們這裡的人已經曝光了 1245 01:27:19,655 --> 01:27:22,525 我會再想辦法 1246 01:27:22,525 --> 01:27:28,930 若隱若現,忽明忽暗 1247 01:27:30,233 --> 01:27:35,432 隱藏於迷霧中的那條路 1248 01:27:36,639 --> 01:27:37,663 妍熙 1249 01:27:39,242 --> 01:27:39,901 妍熙 1250 01:27:41,611 --> 01:27:42,703 嚇我一跳 1251 01:27:44,747 --> 01:27:45,611 幹嘛? 1252 01:27:54,523 --> 01:27:55,285 我不要 1253 01:27:56,292 --> 01:27:58,783 真的是最後一次 1254 01:27:59,428 --> 01:28:01,430 這個很重要,一定要拿給他 1255 01:28:01,430 --> 01:28:03,432 拿給他做什麼?只有舅舅變得很危險 1256 01:28:03,432 --> 01:28:04,967 白白死掉了一個人 1257 01:28:04,967 --> 01:28:06,457 妳都無動於衷嗎? 1258 01:28:11,941 --> 01:28:14,432 不是只有我,很多人都在幫忙 1259 01:28:15,578 --> 01:28:17,375 我爸是怎麼過世的? 1260 01:28:19,048 --> 01:28:21,983 一起起鬨說要討回薪水的人都逃跑了 1261 01:28:22,451 --> 01:28:25,477 姊夫是做了應該做的事 1262 01:28:25,521 --> 01:28:27,989 要怪當初沒付薪水的老闆 1263 01:28:28,024 --> 01:28:30,059 幹嘛怪別人 1264 01:28:30,059 --> 01:28:32,493 爸爸又不是因為老闆才喝酒 1265 01:28:33,829 --> 01:28:35,558 明明不會喝 1266 01:28:35,765 --> 01:28:38,461 但被背叛受傷後才喝的吧 1267 01:28:39,368 --> 01:28:39,993 妍熙 1268 01:28:42,305 --> 01:28:44,000 那只是交通意外 1269 01:28:44,473 --> 01:28:46,342 不是別人的錯 1270 01:28:46,342 --> 01:28:47,809 才不是 1271 01:28:49,779 --> 01:28:51,940 當時那些人沒逃跑的話 1272 01:28:57,920 --> 01:28:59,820 爸爸也不會那麼死掉 1273 01:29:01,924 --> 01:29:03,323 還給舅舅 1274 01:29:20,810 --> 01:29:22,869 一共250塊,少50塊 1275 01:29:30,453 --> 01:29:32,045 健康地長大吧 1276 01:29:34,490 --> 01:29:36,048 小心不要跌倒了 1277 01:29:38,561 --> 01:29:39,391 舅舅呢? 1278 01:29:39,829 --> 01:29:40,557 我不知道 1279 01:29:41,630 --> 01:29:43,791 炳龍!炳龍! 1280 01:29:44,533 --> 01:29:47,400 把東西收進來好嗎?好像快下雨了 1281 01:29:50,539 --> 01:29:51,904 你們吵架了嗎? 1282 01:29:52,375 --> 01:29:53,808 吵什麼 1283 01:29:57,947 --> 01:30:00,006 跟妳說過多少次舅舅就等於爸爸 1284 01:30:00,416 --> 01:30:02,907 妳一直頂嘴才會吵架 1285 01:30:05,388 --> 01:30:06,013 怎麼辦? 1286 01:30:07,590 --> 01:30:08,522 請問哪位? 1287 01:30:08,657 --> 01:30:10,726 你這個死老鼠 1288 01:30:10,726 --> 01:30:11,827 炳龍! 1289 01:30:11,827 --> 01:30:12,695 去你的 1290 01:30:12,695 --> 01:30:13,923 不可以 1291 01:30:13,963 --> 01:30:17,091 -放開 -救命啊 1292 01:30:17,833 --> 01:30:19,027 放開 1293 01:30:20,569 --> 01:30:22,059 死小子,快過來 1294 01:30:27,676 --> 01:30:29,109 死小子 1295 01:30:30,613 --> 01:30:32,681 到底怎麼回事? 1296 01:30:32,681 --> 01:30:34,444 閉上你的嘴,靠 1297 01:30:34,650 --> 01:30:35,851 不可以 1298 01:30:35,851 --> 01:30:36,943 給我搜 1299 01:30:39,088 --> 01:30:40,419 炳龍 1300 01:30:40,823 --> 01:30:42,120 不可以 1301 01:30:42,525 --> 01:30:43,890 給我搜 1302 01:30:44,827 --> 01:30:47,029 -炳龍… -我沒事 1303 01:30:47,029 --> 01:30:49,598 姊姊,不用擔心我,我沒事 1304 01:30:49,598 --> 01:30:53,193 -舅舅 -炳龍 1305 01:30:57,706 --> 01:30:58,968 怎麼可以這樣? 1306 01:31:06,449 --> 01:31:08,815 在監獄看過幾次我的手下吧? 1307 01:31:11,487 --> 01:31:12,818 是,見過幾次 1308 01:31:20,563 --> 01:31:23,623 你認識金正南吧? 1309 01:31:26,001 --> 01:31:27,161 我不知道 1310 01:31:30,806 --> 01:31:35,072 聽說金正南跟金日成拿錢 1311 01:31:35,711 --> 01:31:37,679 作為在野人士的資金來源 1312 01:31:39,882 --> 01:31:40,678 是嗎? 1313 01:31:41,617 --> 01:31:43,983 我不知道,我不認識那個人 1314 01:31:50,960 --> 01:31:52,518 (金正南匪諜集團事件體系圖) 1315 01:32:05,608 --> 01:32:07,667 不認識為什麼要嚇一跳? 1316 01:32:10,045 --> 01:32:10,943 把他帶走 1317 01:32:13,782 --> 01:32:14,950 讓他撞兩次再進去嗎? 1318 01:32:14,950 --> 01:32:17,942 我會讓你看到完美的側踢 1319 01:32:30,966 --> 01:32:31,955 進球! 1320 01:32:38,274 --> 01:32:41,675 進來這個房間都很倒楣 1321 01:32:42,011 --> 01:32:44,809 所以快點結束後離開吧 1322 01:32:45,681 --> 01:32:46,238 呀! 1323 01:32:53,289 --> 01:32:54,313 晚報 1324 01:33:09,138 --> 01:33:10,264 住在很高的地方呢? 1325 01:33:19,114 --> 01:33:20,103 為什麼來找我? 1326 01:33:23,586 --> 01:33:24,951 我來說服妳的 1327 01:33:26,689 --> 01:33:27,917 加入我們社團吧 1328 01:33:29,258 --> 01:33:30,782 貞美也加入了 1329 01:33:35,631 --> 01:33:37,121 這是我們社團做的 1330 01:33:38,901 --> 01:33:40,368 (廢除護憲、打倒刑求政權的國民訴求文) 1331 01:33:48,377 --> 01:33:49,605 要去示威嗎? 1332 01:33:55,117 --> 01:33:56,880 這麼做世界就會改變嗎? 1333 01:33:58,053 --> 01:33:59,611 怎麼都這麼自以為是 1334 01:33:59,888 --> 01:34:01,617 不替家人著想嗎? 1335 01:34:09,765 --> 01:34:11,289 (歌曲《黎明到來的那一天》) 1336 01:34:12,234 --> 01:34:14,065 那一天不會到來的… 1337 01:34:16,705 --> 01:34:18,639 不要做夢了,醒一醒 1338 01:34:22,911 --> 01:34:24,742 我也想… 1339 01:34:27,950 --> 01:34:29,178 可是辦不到 1340 01:34:35,290 --> 01:34:36,985 因為心太痛了 1341 01:34:42,765 --> 01:34:43,356 請回去吧 1342 01:34:54,243 --> 01:34:55,039 我走了 1343 01:35:01,417 --> 01:35:02,384 妍熙 1344 01:35:04,186 --> 01:35:05,881 改變心意就打給我 1345 01:35:40,422 --> 01:35:42,024 (打給我,我等妳電話) 1346 01:35:42,024 --> 01:35:43,192 (團結抗爭) 1347 01:35:43,192 --> 01:35:44,250 (我家電話) 1348 01:36:08,217 --> 01:36:10,385 (這是我最後的請求,真的很重要) 1349 01:36:10,385 --> 01:36:12,114 (金先生在香鄰教會 362-2664拜託妳了) 1350 01:36:24,833 --> 01:36:25,527 喂? 1351 01:36:25,934 --> 01:36:27,265 妍熙 1352 01:36:28,871 --> 01:36:30,133 喂?媽媽? 1353 01:36:30,305 --> 01:36:31,907 怎麼了?發生什麼事? 1354 01:36:31,907 --> 01:36:35,934 炳龍被帶到南營洞了 1355 01:36:36,278 --> 01:36:38,803 殺死首爾大學生的那個地方… 1356 01:36:41,283 --> 01:36:42,978 509號那傢伙真的很能撐 1357 01:36:43,519 --> 01:36:44,952 還能再輪幾回? 1358 01:36:49,391 --> 01:36:51,951 已經輪七回了還不開口 1359 01:36:52,261 --> 01:36:54,126 真會死撐 1360 01:36:54,463 --> 01:36:55,555 把他的資料拿來給我 1361 01:37:05,541 --> 01:37:06,508 那邊在幹嘛? 1362 01:37:10,813 --> 01:37:14,983 讓開,我知道你們在這裡 1363 01:37:14,983 --> 01:37:18,350 炳龍!姊姊來了 1364 01:37:20,422 --> 01:37:22,090 姊姊來了! 1365 01:37:22,090 --> 01:37:23,125 呀! 1366 01:37:23,125 --> 01:37:24,854 你們在幹嘛啊! 1367 01:37:24,893 --> 01:37:26,328 走開! 1368 01:37:26,328 --> 01:37:27,863 把弟弟還給我 1369 01:37:27,863 --> 01:37:29,331 快攔住她 1370 01:37:29,331 --> 01:37:30,525 快攔好 1371 01:37:31,533 --> 01:37:32,864 沒事吧? 1372 01:37:32,901 --> 01:37:34,027 還好嗎? 1373 01:37:35,170 --> 01:37:36,364 媽媽,還好嗎? 1374 01:37:37,873 --> 01:37:40,375 你們是什麼東西竟敢打人? 1375 01:37:40,375 --> 01:37:44,607 流氓嗎?怎麼可以隨便亂打人? 1376 01:37:46,181 --> 01:37:47,944 媽媽,不要過來 1377 01:37:48,951 --> 01:37:52,887 喂!你們是什麼東西竟敢打人? 1378 01:37:57,025 --> 01:37:58,959 媽媽 1379 01:38:08,503 --> 01:38:09,401 媽媽 1380 01:38:10,572 --> 01:38:12,040 幹他媽的不准動 1381 01:38:12,040 --> 01:38:14,634 幹他媽的不准動 1382 01:38:16,545 --> 01:38:17,910 回到原位! 1383 01:40:43,658 --> 01:40:44,716 忠誠! 1384 01:40:49,231 --> 01:40:55,727 二、三、四、五、六、七 1385 01:41:07,382 --> 01:41:14,811 一、二、三、四、五、六 1386 01:41:31,473 --> 01:41:33,373 看到站在媽媽身邊的孩子嗎? 1387 01:41:38,480 --> 01:41:40,175 名字叫做小東 1388 01:41:41,783 --> 01:41:43,614 鬧飢荒時 1389 01:41:44,453 --> 01:41:46,250 我媽媽收留了快餓死的他 1390 01:41:47,756 --> 01:41:50,691 他腦袋真的很聰明 1391 01:41:51,693 --> 01:41:53,261 所以爸爸把他當家人 1392 01:41:53,261 --> 01:41:54,592 還替他娶了老婆 1393 01:41:56,565 --> 01:41:59,125 我也把小東當成哥哥看待 1394 01:42:03,839 --> 01:42:05,363 可是 1395 01:42:06,408 --> 01:42:08,638 當金日成來到北韓之後 1396 01:42:09,444 --> 01:42:12,470 小東吵著要實行人民民主主義 1397 01:42:13,381 --> 01:42:15,281 還戴上臂章 1398 01:42:17,486 --> 01:42:20,148 你知道他帶著人民軍 1399 01:42:20,188 --> 01:42:21,587 來家裡做什麼嗎? 1400 01:42:24,226 --> 01:42:25,591 人民的敵人! 1401 01:42:26,495 --> 01:42:28,292 惡質地主! 1402 01:42:28,830 --> 01:42:31,492 把反動分子送去地獄吧! 1403 01:42:34,636 --> 01:42:36,627 小東說用子彈都嫌可惜 1404 01:42:39,741 --> 01:42:41,504 就直接用竹槍 1405 01:42:43,879 --> 01:42:45,744 刺向爸爸的胸口 1406 01:42:46,781 --> 01:42:48,612 臭傢伙 1407 01:42:48,884 --> 01:42:49,851 爸爸 1408 01:42:52,387 --> 01:42:54,321 我躲在穿廊下方 1409 01:42:55,257 --> 01:42:55,848 目睹一切 1410 01:42:57,692 --> 01:42:58,681 我問你 1411 01:43:01,396 --> 01:43:04,194 那時我出去救得了媽媽嗎? 1412 01:43:04,232 --> 01:43:06,359 小東你這個傢伙… 1413 01:43:07,669 --> 01:43:09,637 可能救得了姊姊吧 1414 01:43:10,672 --> 01:43:12,367 她是代替我死的 1415 01:43:13,375 --> 01:43:14,865 媽媽… 1416 01:43:21,249 --> 01:43:22,375 你… 1417 01:43:24,853 --> 01:43:26,878 知道什麼是地獄嗎? 1418 01:43:29,257 --> 01:43:30,625 不知… 1419 01:43:30,625 --> 01:43:32,957 看著家人死去 1420 01:43:34,529 --> 01:43:36,724 卻什麼都不能做 1421 01:43:38,300 --> 01:43:40,495 甚至不能出聲 1422 01:43:42,404 --> 01:43:43,894 那就是地獄 1423 01:43:57,652 --> 01:43:58,584 打算怎麼做? 1424 01:44:35,490 --> 01:44:36,457 抱歉 1425 01:44:37,692 --> 01:44:42,891 請別讓我的舅舅被刑求好嗎? 1426 01:44:49,904 --> 01:44:52,805 謝謝妳相信我 1427 01:45:06,788 --> 01:45:09,985 神父,信鴿剛好飛過來了 1428 01:45:47,329 --> 01:45:48,660 妳好,辛苦了 1429 01:45:52,967 --> 01:45:54,628 牧師!牧師! 1430 01:45:55,403 --> 01:45:56,700 牧師,快點離開 1431 01:45:57,939 --> 01:45:58,769 快點 1432 01:46:06,548 --> 01:46:07,606 牧師! 1433 01:46:08,049 --> 01:46:09,038 快走 1434 01:46:09,384 --> 01:46:10,612 快點逃命 1435 01:46:10,819 --> 01:46:11,877 快點快點 1436 01:46:11,953 --> 01:46:12,821 你快走 1437 01:46:12,821 --> 01:46:13,822 牧師 1438 01:46:13,822 --> 01:46:15,050 快點逃命 1439 01:46:16,458 --> 01:46:17,356 讓開 1440 01:46:21,896 --> 01:46:25,388 這裡是上帝的聖殿,請離開 1441 01:46:26,534 --> 01:46:28,024 這是做什麼? 1442 01:46:30,772 --> 01:46:31,898 金正南在哪裡? 1443 01:46:51,526 --> 01:46:51,992 快跑上去 1444 01:47:01,736 --> 01:47:03,761 上去 1445 01:47:10,945 --> 01:47:11,843 快點 1446 01:47:29,497 --> 01:47:30,862 把這個打開 1447 01:47:34,936 --> 01:47:35,937 (5.18追悼光州烈士彌撒) 1448 01:47:35,937 --> 01:47:37,632 (5.18追悼光州烈士彌撒) 我們正義具現司祭團 1449 01:47:38,673 --> 01:47:39,974 適逢5.18七周年 1450 01:47:39,974 --> 01:47:41,075 (1987年5月18日11:30) 1451 01:47:41,075 --> 01:47:43,578 (1987年5月18日11:30) 在神聖的聖殿裡 1452 01:47:43,578 --> 01:47:45,478 發表重大的聲明 1453 01:47:56,858 --> 01:48:00,595 (金勝勳神父) (天主教正義具現司祭團代表神父) 1454 01:48:00,595 --> 01:48:04,929 故朴鍾哲刑求致死的真相 1455 01:48:05,900 --> 01:48:08,494 不是全部 1456 01:48:09,537 --> 01:48:13,940 親自刑求並致之死地的犯人是… 1457 01:48:14,742 --> 01:48:17,006 治安本部匪諜搜查處 1458 01:48:17,045 --> 01:48:23,075 二團五課二係一班班長趙漢慶 1459 01:48:23,985 --> 01:48:28,183 二係一班副班長李正鎬 1460 01:48:28,223 --> 01:48:32,093 二係一班警察黃正雄 1461 01:48:32,093 --> 01:48:36,197 二係一班警察潘金坤 1462 01:48:36,197 --> 01:48:39,801 二係五班警察姜鎮圭 1463 01:48:39,801 --> 01:48:44,033 偉大的大韓民族將… 1464 01:48:46,608 --> 01:48:49,873 幹,給我抓好啦 1465 01:48:58,987 --> 01:49:00,011 鍾哲 1466 01:49:00,688 --> 01:49:02,053 這裡是南營洞 1467 01:49:04,092 --> 01:49:06,117 即使你死了,也不會改變什麼 1468 01:49:09,030 --> 01:49:10,156 鍾雲在哪裡? 1469 01:49:15,970 --> 01:49:16,994 不知道 1470 01:49:18,806 --> 01:49:20,296 我真的不知道 1471 01:49:24,045 --> 01:49:26,070 好久沒遇到愛國烈士了 1472 01:49:26,948 --> 01:49:28,182 來第四次好了 1473 01:49:28,182 --> 01:49:30,852 看你還會不會說不知道 1474 01:49:30,852 --> 01:49:31,719 不可以 1475 01:49:31,719 --> 01:49:34,882 我真的不知道,救命啊 1476 01:49:36,157 --> 01:49:38,059 我真的不知道,救命啊 1477 01:49:38,059 --> 01:49:40,662 …死小子 1478 01:49:40,662 --> 01:49:44,325 -不可以 -死小子 1479 01:49:45,266 --> 01:49:46,164 死小子 1480 01:49:47,268 --> 01:49:48,235 救命啊 1481 01:49:49,070 --> 01:49:51,334 死小子 1482 01:49:57,612 --> 01:49:58,840 媽媽… 1483 01:50:02,717 --> 01:50:07,177 我們能否走在人性和民主化的路上 1484 01:50:07,622 --> 01:50:11,581 這事件就是關鍵 1485 01:50:12,594 --> 01:50:14,687 1987年5月18日 1486 01:50:14,963 --> 01:50:17,796 天主教正義具現司祭團 1487 01:50:18,099 --> 01:50:20,260 快送照片,現在! 1488 01:50:36,050 --> 01:50:39,153 對,朴鍾哲刑求致死真正的兇手 1489 01:50:39,153 --> 01:50:43,146 副班長李正鎬,警察黃正雄… 1490 01:51:02,877 --> 01:51:03,775 不在這裡 1491 01:51:05,647 --> 01:51:06,272 走吧 1492 01:51:40,915 --> 01:51:41,711 處長 1493 01:51:43,184 --> 01:51:43,878 處長 1494 01:51:44,719 --> 01:51:49,383 一級警報,快點聯絡總部 1495 01:52:02,103 --> 01:52:05,163 對策會議為什麼在治安本部長室舉行? 1496 01:52:10,111 --> 01:52:11,043 是,好的 1497 01:52:16,250 --> 01:52:17,239 把一切 1498 01:52:19,353 --> 01:52:20,479 都給燒了 1499 01:52:20,988 --> 01:52:22,751 動作快 1500 01:52:29,764 --> 01:52:30,389 快點 1501 01:52:31,265 --> 01:52:32,323 快點快點 1502 01:52:43,077 --> 01:52:44,009 黃副班長 1503 01:52:44,145 --> 01:52:45,772 局長,怎麼回事? 1504 01:52:47,281 --> 01:52:48,248 好久不見 1505 01:52:52,353 --> 01:52:53,945 靠 1506 01:52:54,922 --> 01:52:56,184 幹 1507 01:52:59,961 --> 01:53:01,121 放開,放開 1508 01:53:03,331 --> 01:53:05,356 -把他帶走 -放開我 1509 01:53:07,168 --> 01:53:08,430 (實現正義社會) 1510 01:53:12,774 --> 01:53:16,144 你已知道刑求的警察共有五名嗎? 1511 01:53:16,144 --> 01:53:16,974 我不知道 1512 01:53:17,011 --> 01:53:18,146 你為什麼會不知道? 1513 01:53:18,146 --> 01:53:19,914 聽說組織決定要隱瞞事實 1514 01:53:19,914 --> 01:53:21,472 沒有那回事,我說過不知道 1515 01:53:21,516 --> 01:53:23,050 是上頭的指示對吧? 1516 01:53:23,050 --> 01:53:24,285 給我閉嘴,你這個共匪 1517 01:53:24,285 --> 01:53:25,980 處長,請說一句話 1518 01:53:26,921 --> 01:53:29,116 給了警察一億對吧? 1519 01:53:29,991 --> 01:53:31,481 我們已經跟家人查證了 1520 01:53:32,126 --> 01:53:33,388 哪來的那些錢? 1521 01:53:34,061 --> 01:53:36,495 刑求殺人、隱瞞事實加上盜用公款 1522 01:53:37,265 --> 01:53:38,493 你玩完了 1523 01:53:50,578 --> 01:53:51,408 忠誠! 1524 01:54:03,958 --> 01:54:06,426 (朴治安官懲處指示事項) 1525 01:54:08,229 --> 01:54:11,426 (懲處匪諜搜查處朴處長等三名高官) 1526 01:54:11,599 --> 01:54:14,001 喂,動作快 1527 01:54:14,001 --> 01:54:15,366 做什麼? 1528 01:54:15,403 --> 01:54:17,963 (總統 全斗煥) 1529 01:54:23,177 --> 01:54:25,372 處長! 1530 01:54:31,953 --> 01:54:34,888 (1987年5月30日15:00) 1531 01:54:42,363 --> 01:54:44,298 接待室要放點老鼠藥了 1532 01:54:44,298 --> 01:54:46,027 因為老鼠竟敢和貓鬥呢 1533 01:54:52,106 --> 01:54:54,574 遇到令人開心老面孔呢 1534 01:54:56,377 --> 01:54:59,540 需要律師的話,請和我聯絡 1535 01:55:00,348 --> 01:55:01,576 祝有美好的一天 1536 01:55:06,187 --> 01:55:07,154 走吧 1537 01:55:39,153 --> 01:55:41,280 先跑光復洞再說 1538 01:55:43,658 --> 01:55:46,957 部長,全國群起示威 1539 01:55:46,994 --> 01:55:48,462 很難全部報導 1540 01:55:48,462 --> 01:55:50,698 那就報導主要大學和廣場就好 1541 01:55:50,698 --> 01:55:51,460 收到 1542 01:55:51,499 --> 01:55:53,091 攝影組,攝影組… 1543 01:55:53,501 --> 01:55:57,301 今晚六點開始教會寺廟會敲鐘 1544 01:55:57,338 --> 01:55:59,206 車子會聚集在一起按喇叭 1545 01:55:59,206 --> 01:56:01,208 要給我拍到好看的照片 1546 01:56:01,208 --> 01:56:02,607 -是 -快用跑的 1547 01:56:06,580 --> 01:56:08,649 喂,快逃 1548 01:56:08,649 --> 01:56:11,277 快逃啊! 1549 01:56:19,727 --> 01:56:20,659 喂? 1550 01:56:21,562 --> 01:56:22,426 姊姊 1551 01:56:24,332 --> 01:56:25,733 為什麼哭? 1552 01:56:25,733 --> 01:56:27,667 喂?姊姊沒事吧? 1553 01:56:28,602 --> 01:56:30,001 妍熙呢? 1554 01:56:33,074 --> 01:56:33,972 晚報 1555 01:57:05,773 --> 01:57:11,370 (被催淚彈擊中的延大學生徘徊死境) 1556 01:57:22,790 --> 01:57:27,693 (昏倒的李韓烈學生) 1557 01:57:53,087 --> 01:57:56,524 (1987年6月9日17:00) 廢除護憲打倒獨裁 1558 01:57:56,524 --> 01:58:00,227 廢除護憲!打倒獨裁! 1559 01:58:00,227 --> 01:58:01,489 瞄準 1560 01:58:02,496 --> 01:58:03,428 發射 1561 01:58:08,636 --> 01:58:09,364 朱賢 1562 01:58:10,805 --> 01:58:11,829 朱賢,還好嗎? 1563 01:58:23,317 --> 01:58:24,284 朱賢,你醒一醒 1564 01:58:50,778 --> 01:58:53,246 執行刑求殺人的 1565 01:58:53,614 --> 01:58:56,606 獨裁軍權快點下台 1566 01:58:57,184 --> 01:59:00,278 執行刑求殺人的 1567 01:59:00,488 --> 01:59:03,651 獨裁軍權快點下台 1568 01:59:04,859 --> 01:59:08,317 四千萬人團結一致 1569 01:59:09,163 --> 01:59:13,167 一起打倒殺人政權 1570 01:59:13,167 --> 01:59:16,303 四千萬人團結一致 1571 01:59:16,303 --> 01:59:19,568 一起打倒殺人政權 1572 01:59:21,675 --> 01:59:25,270 刑求殺人說謊政權 1573 01:59:25,613 --> 01:59:28,776 將朴鍾哲還給我們 1574 01:59:28,883 --> 01:59:31,785 刑求殺人說謊政權 1575 01:59:31,785 --> 01:59:34,755 將朴鍾哲還給我們 1576 01:59:34,755 --> 01:59:36,780 還給我們 1577 02:01:03,711 --> 02:01:05,770 韓烈!韓烈! 1578 02:02:01,735 --> 02:02:05,068 廢除護憲!打倒獨裁! 1579 02:02:05,439 --> 02:02:21,088 廢除護憲!打倒獨裁! 1580 02:02:21,088 --> 02:02:23,023 愛國的各位市民 1581 02:02:23,023 --> 02:02:25,659 又一位學生徘徊在生死邊緣 1582 02:02:25,659 --> 02:02:30,961 我們一起到市廳前集合 1583 02:02:31,732 --> 02:02:33,634 快點下台!快點下台! 1584 02:02:33,634 --> 02:02:35,469 愛國市民團結一致 1585 02:02:35,469 --> 02:02:37,538 軍事獨裁快點下台 1586 02:02:37,538 --> 02:02:39,540 快點下台!快點下台! 1587 02:02:39,540 --> 02:02:43,374 再也無法忍受,快點趕走說謊政權 1588 02:02:43,410 --> 02:02:45,379 快點趕走!快點趕走! 1589 02:02:45,379 --> 02:02:47,448 四千萬人團結一致 1590 02:02:47,448 --> 02:02:49,383 一起打倒殺人政權 1591 02:02:49,383 --> 02:02:51,544 一起打倒!一起打倒! 1592 02:02:52,119 --> 02:03:01,829 直到東海水枯,白頭山石爛 1593 02:03:01,829 --> 02:03:06,967 天保佑我疆將土!願我國家萬歲 1594 02:03:06,967 --> 02:03:11,138 為了徘徊死境的韓烈我們一起呼喊口號 1595 02:03:11,138 --> 02:03:16,405 華麗江山三千里,無窮花遍野盛開 1596 02:03:16,443 --> 02:03:18,911 市民們,請上來 1597 02:03:19,813 --> 02:03:29,745 大韓人誓死衛國,願韓國屹立萬代! 1598 02:03:35,696 --> 02:03:39,566 廢除護憲 1599 02:03:39,566 --> 02:03:42,933 打倒獨裁 1600 02:03:43,137 --> 02:03:48,939 廢除護憲!打倒獨裁! 1601 02:03:49,443 --> 02:04:09,888 廢除護憲!打倒獨裁… 1602 02:04:18,939 --> 02:04:20,974 (1987年6月29日) 1603 02:04:20,974 --> 02:04:23,636 (宣布了實施總統直選制的6.29宣言) 1604 02:04:23,677 --> 02:04:26,475 (被催淚彈擊中移送至醫院的李韓烈) 1605 02:04:26,513 --> 02:04:28,606 (7月5日身亡) 1606 02:04:29,216 --> 02:04:35,656 (7月9日的追悼式集結了一百多萬人) 1607 02:04:35,656 --> 02:04:42,796 不是午夜夢迴吧 1608 02:04:42,796 --> 02:04:49,903 在長久的苦痛後 1609 02:04:49,903 --> 02:04:56,832 我們的兄弟姊妹們 1610 02:04:57,678 --> 02:05:03,684 雙眼中熾熱的眼淚 1611 02:05:03,684 --> 02:05:11,592 和辛苦的汗珠 1612 02:05:11,592 --> 02:05:17,929 一同流往江水 1613 02:05:18,665 --> 02:05:26,197 流向廣闊和平的海洋 1614 02:05:26,240 --> 02:05:33,703 充滿著正義的波濤之夢 1615 02:05:35,616 --> 02:05:37,150 (大田) 1616 02:05:37,150 --> 02:05:38,886 (大邱) 1617 02:05:38,886 --> 02:05:40,687 (光州) 1618 02:05:40,687 --> 02:05:42,052 (春川) 1619 02:05:42,089 --> 02:05:43,886 (釜山) 1620 02:05:48,829 --> 02:05:54,734 黎明到來的那一天 1621 02:05:55,702 --> 02:06:01,572 黎明到來的那一天 1622 02:06:01,808 --> 02:06:04,578 (1987年6月9日) 兄弟姊妹們那令人懷念的面容 1623 02:06:04,578 --> 02:06:08,674 兄弟姊妹們那令人懷念的面容 1624 02:06:09,216 --> 02:06:14,745 那悲痛的回憶 1625 02:06:15,822 --> 02:06:22,887 啊~我霎時的青春 1626 02:06:23,664 --> 02:06:30,763 並非徒然的夢 1627 02:06:30,804 --> 02:06:37,232 黎明到來的那一天 1628 02:06:37,811 --> 02:06:44,774 黎明到來的那一天 1629 02:06:46,687 --> 02:06:50,953 全泰壹烈士 1630 02:06:53,093 --> 02:06:56,085 金相鎮烈士 1631 02:06:56,630 --> 02:07:01,727 (李韓烈追悼式 1987年7月9日) 金泰勳(音譯)烈士 1632 02:07:03,303 --> 02:07:06,136 洪起壹(音譯)烈士 1633 02:07:07,608 --> 02:07:10,805 朴鍾哲烈士 1634 02:07:12,312 --> 02:07:15,770 李韓烈烈士 1635 02:07:16,049 --> 02:07:23,649 啊~我霎時的青春 1636 02:07:23,690 --> 02:07:30,061 並非徒然的夢 1637 02:07:31,064 --> 02:07:37,333 黎明到來的那一天 1638 02:07:37,871 --> 02:07:48,941 黎明到來的那一天 1639 02:07:55,722 --> 02:08:01,683 若隱若現,忽明忽暗 1640 02:08:03,964 --> 02:08:10,096 隱藏於迷霧中的那條路 1641 02:08:11,338 --> 02:08:17,766 若有似無,漸漸遠去 1642 02:08:19,913 --> 02:08:25,783 那條如彩虹般的路 1643 02:08:26,853 --> 02:08:33,884 會在何處等著我呢 1644 02:08:34,895 --> 02:08:43,003 四處張望也遍尋不著 1645 02:08:43,003 --> 02:08:50,239 親愛的你,成為我的力量吧 1646 02:08:50,877 --> 02:08:58,477 讓那賦予我的路,能夠找尋得到 1647 02:08:58,885 --> 02:09:05,984 親愛的你,為我開路吧 1648 02:09:06,860 --> 02:09:12,492 我那被遮蔽的路 106003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.