Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,507 --> 00:00:31,020
No, tomorrow's better.
2
00:00:34,067 --> 00:00:35,056
I don't know.
3
00:00:42,587 --> 00:00:43,622
No, I don't want to.
4
00:00:50,547 --> 00:00:52,026
Not tonight, please.
5
00:01:36,587 --> 00:01:37,940
Yes, I'm here.
6
00:01:39,787 --> 00:01:42,017
He's crying. So? He's just crying.
7
00:01:44,227 --> 00:01:46,024
Don't start pissing me off.
8
00:01:51,147 --> 00:01:52,466
Shut up!
9
00:02:18,907 --> 00:02:20,340
Mummy...
10
00:02:32,067 --> 00:02:34,023
Good night, kitten.
11
00:02:34,507 --> 00:02:35,860
We're here.
12
00:02:36,267 --> 00:02:37,985
Yes, mummy's here too.
13
00:02:41,667 --> 00:02:43,066
C�cile...
14
00:02:44,787 --> 00:02:47,096
Have you changed since the accident?
15
00:02:48,987 --> 00:02:51,501
You've been wearing that
for five days.
16
00:02:52,267 --> 00:02:54,735
You haven't washed either, have you?
17
00:02:55,067 --> 00:02:56,659
Don't hassle me, please.
18
00:02:58,227 --> 00:03:01,264
It's disgusting.
You can't stay like this.
19
00:03:06,067 --> 00:03:07,182
What?
20
00:03:07,867 --> 00:03:09,266
Get changed.
21
00:03:10,387 --> 00:03:12,776
Get changed now, please.
22
00:03:13,987 --> 00:03:15,864
I'll run you a bath, okay?
23
00:03:16,027 --> 00:03:19,064
It's okay, I'll do it.
You have to go now.
24
00:03:46,467 --> 00:03:49,743
I'll put Lucas's dirty things
in the machine.
25
00:04:01,987 --> 00:04:03,784
What's this?
26
00:04:09,227 --> 00:04:11,457
How long has this been in there?
27
00:04:14,267 --> 00:04:15,905
They're Thierry's shirts.
28
00:04:29,587 --> 00:04:31,179
What do we do with them?
29
00:04:36,827 --> 00:04:38,977
I reckon they're ruined.
30
00:04:52,187 --> 00:04:55,099
Put them in the bin
when you leave, please.
31
00:05:09,267 --> 00:05:10,825
That's four francs fifty.
32
00:05:18,787 --> 00:05:20,778
Sorry, four francs fifty.
33
00:06:05,747 --> 00:06:07,783
Can I have a word, Mrs Cassard?
34
00:06:08,107 --> 00:06:10,257
- Not now.
- Just five minutes.
35
00:06:10,547 --> 00:06:12,777
I'll see you in the play room.
36
00:06:55,107 --> 00:06:58,019
Stay here, Lucas.
I'll be back with your mum.
37
00:08:04,707 --> 00:08:07,744
- If you need me, Mrs Cassard...
- Come on, love.
38
00:08:15,067 --> 00:08:17,297
You really should talk to him.
39
00:09:26,467 --> 00:09:28,935
We won't be seeing your daddy again.
40
00:11:47,187 --> 00:11:48,461
Mummy...
41
00:11:53,027 --> 00:11:54,176
Mummy!
42
00:12:10,547 --> 00:12:13,141
Now the head,
leading the movement...
43
00:12:13,987 --> 00:12:16,740
Swing those arms. And off we go!
44
00:12:17,547 --> 00:12:18,502
Take a breath!
45
00:12:20,507 --> 00:12:21,860
Funny...
46
00:12:22,587 --> 00:12:24,145
Swimsuit...
47
00:12:24,467 --> 00:12:25,582
Just like that.
48
00:12:27,707 --> 00:12:29,299
Natacha, look at yourself!
49
00:12:29,467 --> 00:12:32,504
You're there in the middle
doing nothing! Honestly!
50
00:12:36,827 --> 00:12:40,137
Dance is fun.
Fun to do and fun to see.
51
00:12:43,627 --> 00:12:44,980
Off we go again!
52
00:12:45,267 --> 00:12:46,063
Let's go!
53
00:12:47,947 --> 00:12:49,505
That's good Anne-Claire.
54
00:12:49,667 --> 00:12:50,383
Back.
55
00:12:51,507 --> 00:12:54,544
To the side.
Your hips, Lise, your hips!
56
00:13:19,427 --> 00:13:21,657
Ready to see to us now?.
57
00:13:22,027 --> 00:13:23,096
Oh, come on...
58
00:13:27,827 --> 00:13:28,782
Mind your head...
59
00:13:28,947 --> 00:13:30,266
Come on, sausage.
60
00:13:31,227 --> 00:13:33,616
- The bunny.
- What bunny?
61
00:13:33,787 --> 00:13:35,505
Who's this bunny?
62
00:13:36,307 --> 00:13:37,422
Where's he from?
63
00:13:39,427 --> 00:13:42,499
He mustn't eat me!
All those crazy girls...
64
00:13:43,307 --> 00:13:45,138
the trouble they put me to.
65
00:13:46,027 --> 00:13:48,257
I'm going to eat the bunny.
66
00:13:48,507 --> 00:13:50,304
I'm going to eat him.
67
00:13:50,467 --> 00:13:53,618
And this other little bunny,
I'll eat him up too.
68
00:13:54,187 --> 00:13:55,506
Open your boot.
69
00:13:58,387 --> 00:14:00,025
Open your boot, please.
70
00:14:00,667 --> 00:14:01,736
Just a second.
71
00:14:12,147 --> 00:14:14,707
- What are you going to see?
- No idea.
72
00:14:15,907 --> 00:14:17,818
You'll be eating in Tours?
73
00:14:21,947 --> 00:14:23,221
I don't know.
74
00:14:25,147 --> 00:14:29,265
Promise to go and see a movie.
There's no sense in staying in.
75
00:14:29,467 --> 00:14:32,106
I'm going
but I don't know what I'll see.
76
00:14:36,747 --> 00:14:39,341
You can sleep at my place
if you want.
77
00:14:39,507 --> 00:14:41,862
That's stupid. I'd only wake you.
78
00:14:46,307 --> 00:14:48,059
Say goodbye to mummy?
79
00:14:54,787 --> 00:14:55,663
Mummy...
80
00:14:55,827 --> 00:14:58,341
We're going now, C�cile.
It's better for him.
81
00:14:59,707 --> 00:15:01,538
I want mummy!
82
00:15:08,907 --> 00:15:11,102
- Drive safely.
- Don't worry.
83
00:15:12,147 --> 00:15:13,375
You promise?
84
00:15:14,107 --> 00:15:15,335
Off you go.
85
00:15:16,427 --> 00:15:18,099
Sure you'll be okay?
86
00:24:50,547 --> 00:24:52,936
I feel no love and I don't speak.
87
00:24:53,227 --> 00:24:55,457
Just something flickering in my mind,
88
00:24:55,627 --> 00:24:57,618
flickering for you, Lucas.
89
00:24:57,907 --> 00:25:00,740
It says I feel no loveand I don't speak.
90
00:25:01,267 --> 00:25:05,465
It says there'll be nothing more,that our life's over now.
91
00:25:06,347 --> 00:25:08,497
I couldn't get the end right.
92
00:25:08,667 --> 00:25:10,783
I'm dead for my son.
93
00:25:10,947 --> 00:25:12,938
I'm dead. I'm far away.
94
00:25:13,707 --> 00:25:15,743
I'm dead for you.
95
00:25:27,427 --> 00:25:29,065
Why do you stay in my mind, Lucas?
96
00:25:29,227 --> 00:25:32,936
It's not the right place for you.Not the right place.
97
00:25:33,427 --> 00:25:35,418
My mind houses the dead.
98
00:25:35,587 --> 00:25:38,784
Children aren't meantto move in with the dead.
99
00:25:39,947 --> 00:25:42,381
Your place is far away,in a new world.
100
00:25:42,547 --> 00:25:44,378
I don't want to think.
101
00:25:44,827 --> 00:25:48,342
I've nothing more to give you, see?It's all gone.
102
00:28:14,787 --> 00:28:16,584
Cut it out!
103
00:28:38,067 --> 00:28:39,546
Can we see you home?
104
00:28:40,947 --> 00:28:41,982
I'm not going far.
105
00:28:42,147 --> 00:28:43,216
It's safer.
106
00:28:43,387 --> 00:28:44,820
Weird people about...
107
00:28:46,627 --> 00:28:50,017
Not that we've had enough
but how far's ''not far''?
108
00:28:50,907 --> 00:28:52,306
I'm not going far.
109
00:28:54,147 --> 00:28:55,182
Are you a local?
110
00:28:55,347 --> 00:28:56,621
She's from Paris.
111
00:28:56,787 --> 00:28:58,015
No, from Tours.
112
00:28:58,187 --> 00:28:59,461
Up in the mountains?
113
00:28:59,627 --> 00:29:01,060
No, on the Loire.
114
00:29:01,227 --> 00:29:03,457
I'm useless at geography anyhow.
115
00:29:04,427 --> 00:29:06,383
- Cigarette?
- No thanks.
116
00:29:07,387 --> 00:29:08,866
Going to some friends?
117
00:29:09,027 --> 00:29:10,176
You're not a cop!
118
00:29:10,347 --> 00:29:12,497
- I'm just interested.
- It's okay.
119
00:29:12,667 --> 00:29:13,736
You see.
120
00:29:13,907 --> 00:29:16,341
- Where are we going?
- I'm going to my hotel.
121
00:29:16,547 --> 00:29:18,299
- To meet some friends?
- No.
122
00:29:18,707 --> 00:29:20,902
- No husband?
- How about you?
123
00:29:21,627 --> 00:29:23,618
- No girlfriends?
- He has one.
124
00:29:23,787 --> 00:29:25,140
What's that?
125
00:29:25,307 --> 00:29:27,946
Most girls our age
have teeth braces.
126
00:29:28,107 --> 00:29:29,586
And they're aggressive.
127
00:29:29,747 --> 00:29:32,819
They'd stone us
if we talked to them like this.
128
00:31:23,987 --> 00:31:27,866
''The dog handler pushes Vasag
into a dark corner,
129
00:31:28,027 --> 00:31:29,380
crams himself in,
130
00:31:29,547 --> 00:31:32,220
pulls out of his ass,
turns him over,
131
00:31:32,787 --> 00:31:36,018
his slimy cock rolling
against Vasag's hip.
132
00:31:36,187 --> 00:31:39,543
The trade pants,
the dog-handler paddles in piss,
133
00:31:39,707 --> 00:31:42,585
grunts,
pinching the trade's nipples...''
134
00:31:53,667 --> 00:31:54,656
Erwann...
135
00:34:30,827 --> 00:34:33,819
A quick nap and I'll be fine.
136
00:34:44,547 --> 00:34:46,856
Too bad. It was fun.
137
00:34:47,467 --> 00:34:49,025
Some other evening?
138
00:36:00,787 --> 00:36:03,585
- Sorry, I didn't mean to...
- I wasn't hiding.
139
00:36:03,747 --> 00:36:05,100
I'm practicing.
140
00:36:05,467 --> 00:36:06,741
I like it.
141
00:36:08,587 --> 00:36:12,057
I haven't cried since I was little.
I can't do it.
142
00:36:12,507 --> 00:36:14,702
Not when I should in any case.
143
00:36:15,227 --> 00:36:17,024
But in front of a mirror,
144
00:36:17,187 --> 00:36:19,064
I can feel really sorry.
145
00:36:21,627 --> 00:36:23,299
Do you cry easily?
146
00:36:25,827 --> 00:36:27,306
Asshole.
147
00:36:38,067 --> 00:36:39,978
You'll wake everyone up.
148
00:36:54,187 --> 00:36:55,984
Do you need another room?
149
00:36:58,387 --> 00:37:00,662
It's okay. I'm not sleepy.
150
00:37:08,067 --> 00:37:10,900
What are you in Toulouse for?
Business?
151
00:37:14,267 --> 00:37:15,620
What then?
152
00:37:17,427 --> 00:37:19,702
Nothing, actually. Nothing at all.
153
00:37:21,467 --> 00:37:23,697
Are you staying much longer?
154
00:37:25,507 --> 00:37:27,623
No. I'm going to move here.
155
00:37:28,187 --> 00:37:30,143
To this hotel?
156
00:37:32,307 --> 00:37:34,138
I'll look for a place.
157
00:37:34,587 --> 00:37:36,498
Do you know people here?
158
00:37:42,107 --> 00:37:44,018
Have you left your husband?
159
00:37:46,947 --> 00:37:48,938
I noticed your wedding ring.
160
00:37:49,107 --> 00:37:50,779
My husband's dead.
161
00:37:56,547 --> 00:37:59,107
It's weird, moving to Toulouse.
162
00:37:59,267 --> 00:38:02,384
I just want to get away.
I can't stand it.
163
00:38:02,907 --> 00:38:05,216
It's small,
there's not a lot to do.
164
00:38:06,107 --> 00:38:07,779
It's a cold city too.
165
00:38:07,947 --> 00:38:09,903
It doesn't look that way
166
00:38:10,067 --> 00:38:13,059
but people here are petty.
They soon judge you.
167
00:38:14,067 --> 00:38:16,297
I'm sick of their accent.
168
00:38:18,027 --> 00:38:19,506
I'm from Rennes.
169
00:38:20,947 --> 00:38:23,381
I don't want to go back
but it's no worse.
170
00:38:23,547 --> 00:38:25,105
They're all the same:
171
00:38:25,387 --> 00:38:27,343
Rennes, Toulouse, Montpellier,
172
00:38:27,507 --> 00:38:30,658
all with the same stores everywhere.
173
00:38:31,227 --> 00:38:33,024
Orange lighting at night,
174
00:38:33,187 --> 00:38:34,984
renovated facades,
175
00:38:35,267 --> 00:38:37,223
so-called student towns...
176
00:38:38,027 --> 00:38:41,178
All the same.
Rotten and reeking of cancer.
177
00:38:49,067 --> 00:38:51,865
Sorry, I was upset.
It's not your fault.
178
00:38:55,747 --> 00:38:57,499
Don't apologize.
179
00:38:59,987 --> 00:39:01,864
You're on your own, then?
180
00:39:02,347 --> 00:39:04,338
On my own like a big girl.
181
00:39:06,427 --> 00:39:08,338
Where do you want to go?
182
00:39:08,827 --> 00:39:09,703
What?
183
00:39:09,867 --> 00:39:12,335
You were saying you wanted to leave.
184
00:39:12,867 --> 00:39:14,425
I don't even know.
185
00:39:14,667 --> 00:39:16,623
Where can you go these days?
186
00:39:16,787 --> 00:39:19,301
You can go places
you couldn't go before.
187
00:39:19,467 --> 00:39:21,458
You could go to China, say.
188
00:39:23,867 --> 00:39:25,425
Or Russia.
189
00:39:26,187 --> 00:39:28,098
You can go anywhere now.
190
00:39:28,667 --> 00:39:29,941
Even Iran?
191
00:39:31,027 --> 00:39:32,346
Africa...
192
00:39:35,947 --> 00:39:37,175
Sudan.
193
00:39:38,707 --> 00:39:40,186
Mozambique.
194
00:39:41,267 --> 00:39:42,541
Congo.
195
00:39:49,227 --> 00:39:51,900
Angola, Niger, Chad...
196
00:39:53,947 --> 00:39:55,938
I have a friend in Chad.
197
00:39:56,307 --> 00:39:57,979
Maybe Chad's a good idea.
198
00:39:58,707 --> 00:40:00,743
Yeah, Chad must be nice.
199
00:40:07,987 --> 00:40:09,500
Do you like to dance?
200
00:40:11,827 --> 00:40:14,944
It's like tears.
I can't do it in real life
201
00:40:15,427 --> 00:40:17,736
but when I dance all alone, I can.
202
00:40:17,907 --> 00:40:20,580
I specialize in ballroom dancing.
Honestly.
203
00:40:20,747 --> 00:40:22,419
This is a paso doble.
204
00:40:22,587 --> 00:40:24,703
I won't put music on, it's late.
205
00:40:24,867 --> 00:40:26,380
See what the paso's like?
206
00:40:31,107 --> 00:40:33,780
The paso's simple.
It's easy to learn.
207
00:40:34,107 --> 00:40:36,098
If I can do it, you can.
208
00:40:37,667 --> 00:40:39,180
Are you scared?
209
00:40:39,907 --> 00:40:43,217
We won't even touch.
I can only dance alone.
210
00:40:44,787 --> 00:40:46,459
Know what this is?
211
00:40:47,347 --> 00:40:48,621
Guess.
212
00:40:50,027 --> 00:40:52,495
Come on, it's easy.
213
00:45:33,147 --> 00:45:34,899
I shut the door.
214
00:45:35,267 --> 00:45:36,097
Let's go.
215
00:45:36,267 --> 00:45:38,906
- You don't need us?
- You've done enough.
216
00:45:39,067 --> 00:45:42,025
- I can stay...
- Mathieu will take you back.
217
00:45:45,427 --> 00:45:46,780
Let's see...
218
00:46:46,667 --> 00:46:47,941
It's me.
219
00:46:50,827 --> 00:46:52,499
You have nothing to say?
220
00:46:55,747 --> 00:46:57,465
We're not going to cry.
221
00:47:01,667 --> 00:47:04,135
I don't know. Tell me something.
222
00:47:05,387 --> 00:47:07,378
You and Lucas, quick.
223
00:47:12,067 --> 00:47:14,262
We're not going to talk about me.
224
00:47:49,707 --> 00:47:51,459
Do you understand?
225
00:48:02,507 --> 00:48:04,179
Is he with you?
226
00:48:14,387 --> 00:48:16,218
Can I hear him?
227
00:49:19,587 --> 00:49:22,260
Close your eyes.
And close the shutters.
228
00:49:22,427 --> 00:49:24,224
What's going on?
229
00:49:27,347 --> 00:49:29,463
Keep your eyes closed, okay.
230
00:49:35,747 --> 00:49:38,056
Open them and I'll kill you.
231
00:49:46,227 --> 00:49:47,376
Now.
232
00:49:48,867 --> 00:49:51,381
- What's that?
- It's Christmas.
233
00:49:52,307 --> 00:49:55,265
- Not for another month!
- I wanted to be first.
234
00:50:01,707 --> 00:50:02,696
What's this?
235
00:50:02,867 --> 00:50:04,983
Three matches, three wishes.
236
00:50:08,107 --> 00:50:09,301
- Strike them.
- Now?.
237
00:50:09,467 --> 00:50:11,139
Go on, do it quickly.
238
00:50:11,307 --> 00:50:13,059
I don't have any wishes.
239
00:50:13,227 --> 00:50:15,502
Give it here. You're no fun.
240
00:50:16,507 --> 00:50:18,975
Too bad for you, I'll do it for you.
241
00:50:25,627 --> 00:50:27,106
First wish...
242
00:50:28,707 --> 00:50:30,743
Agree to be happy.
243
00:50:45,107 --> 00:50:46,699
Second wish...
244
00:50:48,027 --> 00:50:49,585
Forget...
245
00:50:50,347 --> 00:50:52,144
that my husband...
246
00:50:53,987 --> 00:50:55,659
is dead.
247
00:50:57,627 --> 00:51:00,187
That's enough. Give me that!
248
00:51:03,027 --> 00:51:05,018
Hand it over. It's not funny.
249
00:51:05,787 --> 00:51:07,664
I'm not trying to be funny.
250
00:51:08,507 --> 00:51:09,781
It's for your good.
251
00:51:10,547 --> 00:51:12,219
I never asked you.
252
00:51:15,667 --> 00:51:18,704
Forget he's dead
so you can tell me about him.
253
00:51:18,867 --> 00:51:22,496
Don't think of the dead as dead,
simply as people.
254
00:51:23,147 --> 00:51:25,377
I don't only think about the dead.
255
00:51:27,787 --> 00:51:30,301
Antoine, 19, my cousin.
256
00:51:30,467 --> 00:51:31,820
Dead.
257
00:51:31,987 --> 00:51:34,376
Maxime, 41, my father.
258
00:51:34,547 --> 00:51:35,900
Dead.
259
00:51:36,187 --> 00:51:38,576
Julien, 32, a friend.
260
00:51:38,747 --> 00:51:39,896
Dead.
261
00:51:40,867 --> 00:51:43,859
I'd like you to go now,
Mathieu, please.
262
00:52:13,547 --> 00:52:17,745
The land lies beneath dark skies
263
00:52:18,107 --> 00:52:21,782
In the coming night so deep
264
00:52:22,667 --> 00:52:27,297
Quickly close your little eyes
265
00:52:27,507 --> 00:52:31,386
Sleep, my sweet child, sleep
266
00:52:31,987 --> 00:52:36,538
As yet another old day dies
267
00:52:36,867 --> 00:52:40,985
I pray you'll never weep
268
00:52:42,187 --> 00:52:46,385
Or your bosom heave weary sighs
269
00:52:46,667 --> 00:52:50,546
Sleep, my sweet child, sleep
270
00:53:06,787 --> 00:53:08,982
- You forgot the water.
- I'll get it.
271
00:53:09,147 --> 00:53:11,058
Sorry, where's the cemetery?
272
00:53:11,227 --> 00:53:14,378
- It depends which one.
- There's more than one?
273
00:53:14,707 --> 00:53:17,301
The nearest one's
just over the bridge.
274
00:53:17,547 --> 00:53:18,775
That bridge?
275
00:53:19,667 --> 00:53:22,659
You can go via St Pierre too.
276
00:53:22,827 --> 00:53:25,022
I think there are three others.
277
00:53:26,027 --> 00:53:29,144
Turn left after the bridge
and it's straight on.
278
00:53:29,507 --> 00:53:30,940
I'll get your water.
279
00:54:17,867 --> 00:54:19,425
Excuse me,
280
00:54:19,827 --> 00:54:21,704
which way's the cemetery?
281
00:54:24,027 --> 00:54:25,745
Sorry, I thought you...
282
00:54:25,907 --> 00:54:27,386
Which one do you want?
283
00:54:27,547 --> 00:54:29,424
Isn't there one nearby?
284
00:54:29,827 --> 00:54:33,422
Probably. There are plenty
of cemeteries in Toulouse.
285
00:54:33,587 --> 00:54:35,100
All right, I'll ask.
286
00:54:35,267 --> 00:54:36,905
You're in a hurry.
287
00:54:37,067 --> 00:54:39,058
They can wait, you know.
288
00:54:43,987 --> 00:54:46,581
''Straight on,
then first on the right,
289
00:54:46,747 --> 00:54:48,544
then second on the right
290
00:54:48,707 --> 00:54:52,097
and in a blink you'll find
Do Arreiro Square.
291
00:54:53,267 --> 00:54:55,986
Me? I'll stay here
a while longer.
292
00:54:56,147 --> 00:54:58,707
I'll clean the ashtrays,
wash the glasses,
293
00:54:58,867 --> 00:55:00,937
tidy up the living room,
294
00:55:01,107 --> 00:55:02,745
watch the river...''
295
00:56:49,227 --> 00:56:52,697
You have to strip to the waist.
It summons the sun.
296
00:56:56,027 --> 00:56:57,938
Wanting it is what counts.
297
00:56:58,187 --> 00:57:00,337
Wanting something at any cost.
298
00:57:03,147 --> 00:57:05,536
For instance, if you want happiness.
299
00:57:06,067 --> 00:57:09,423
Wanting happiness
means already being happy.
300
00:57:12,627 --> 00:57:14,219
You don't want anything.
301
00:59:38,347 --> 00:59:39,939
Going to fetch it?
302
00:59:40,827 --> 00:59:43,136
I'm not coming for you.
Look at this.
303
00:59:43,307 --> 00:59:45,901
- We can run.
- We're not going to melt!
304
00:59:46,067 --> 00:59:47,705
Last one there's a fairy!
305
00:59:55,307 --> 00:59:57,059
C�cile, wait!
306
00:59:57,387 --> 00:59:59,617
The women-carrier's race!
307
01:00:00,067 --> 01:00:02,297
There's even a championship.
308
01:00:18,227 --> 01:00:19,865
I know, I'm the fairy!
309
01:00:28,747 --> 01:00:29,816
Male or female?
310
01:00:30,507 --> 01:00:31,656
Female.
311
01:00:31,827 --> 01:00:33,055
French?
312
01:00:35,307 --> 01:00:36,342
Dead?
313
01:00:38,227 --> 01:00:39,376
Famous?
314
01:00:43,107 --> 01:00:44,301
An artist?
315
01:00:48,867 --> 01:00:50,016
A writer?
316
01:00:51,707 --> 01:00:53,220
Died before the war?
317
01:00:57,947 --> 01:01:00,381
Fuck... I don't know...
318
01:01:00,867 --> 01:01:03,301
A French writer
319
01:01:03,667 --> 01:01:05,305
who died before the war?
320
01:01:06,667 --> 01:01:09,704
Colette died after it, didn't she?
321
01:01:10,267 --> 01:01:11,586
A lesbian?
322
01:01:12,427 --> 01:01:14,224
You're sure it's not Colette?
323
01:01:15,547 --> 01:01:16,821
I've forgotten who.
324
01:01:16,987 --> 01:01:18,978
You're a pain in the neck.
325
01:01:20,387 --> 01:01:21,945
You're useless at this.
326
01:01:23,627 --> 01:01:25,379
It's a stupid game anyway.
327
01:01:49,267 --> 01:01:51,497
I may as well tell you the news.
328
01:01:52,467 --> 01:01:54,697
St�phane and I are moving to Paris.
329
01:01:54,947 --> 01:01:56,744
Great timing, Mathieu.
330
01:01:57,107 --> 01:01:58,620
- What d'you mean?
- When?
331
01:01:58,787 --> 01:02:00,857
At the end of the month.
332
01:02:01,307 --> 01:02:03,457
St�phane has to go back there.
333
01:02:03,747 --> 01:02:05,977
His job's too good to give up.
334
01:02:06,267 --> 01:02:08,827
I'll get to know
Paris and his friends.
335
01:02:10,387 --> 01:02:11,786
You'll drop everything?
336
01:02:13,267 --> 01:02:15,656
What will I lose? Nothing.
337
01:02:15,827 --> 01:02:19,058
The hotel, a thesis I'll never write.
It's two months
338
01:02:19,227 --> 01:02:22,617
since I paid any rent
so let them keep my deposit.
339
01:02:23,627 --> 01:02:25,902
It's all planned out, then?
340
01:02:27,547 --> 01:02:29,105
We've been thinking.
341
01:02:29,347 --> 01:02:31,383
You could have told us sooner.
342
01:02:34,667 --> 01:02:36,339
Nothing to say, C�cile?
343
01:02:40,827 --> 01:02:42,021
Something wrong?
344
01:02:43,547 --> 01:02:44,946
Why do you say that?
345
01:02:45,107 --> 01:02:46,779
You haven't said anything.
346
01:02:47,387 --> 01:02:48,786
Why are you leaving?
347
01:02:49,587 --> 01:02:51,464
Can't we talk about it later?
348
01:02:51,627 --> 01:02:55,176
When? At the end of the month,
after you leave Toulouse?
349
01:02:55,867 --> 01:02:58,700
When did you plan to talk about it?
Tell me.
350
01:02:59,587 --> 01:03:00,906
Nothing to say?
351
01:03:05,507 --> 01:03:06,826
Why are you leaving?
352
01:03:08,067 --> 01:03:10,945
Because I believe in this,
that's all.
353
01:03:11,227 --> 01:03:12,945
I want a relationship.
354
01:03:13,147 --> 01:03:16,184
I want to count for someone,
really count.
355
01:03:16,347 --> 01:03:18,907
I'm not scared,
that's the reason.
356
01:03:20,787 --> 01:03:23,176
I think he's the love of my life.
357
01:03:26,227 --> 01:03:27,819
I truly believe that.
358
01:03:31,187 --> 01:03:34,418
We'll still be together
20 years from now.
359
01:03:44,747 --> 01:03:46,499
What the fuck's she doing?
360
01:03:57,547 --> 01:03:58,821
Where're you going?
361
01:04:02,027 --> 01:04:04,302
You can only live in a couple?
362
01:04:04,467 --> 01:04:06,503
Look, C�cile, I'm not like you.
363
01:04:06,667 --> 01:04:07,736
How do you mean?
364
01:04:08,507 --> 01:04:11,544
Never needing anyone,
going months without sex.
365
01:04:11,707 --> 01:04:13,140
That's different.
366
01:04:13,307 --> 01:04:16,219
No, it isn't.
I'm not made for unhappiness.
367
01:04:16,387 --> 01:04:19,504
I'm not unhappy.
No sex doesn't mean you're unhappy.
368
01:04:19,707 --> 01:04:21,265
I didn't say that.
369
01:04:22,467 --> 01:04:24,856
Will you be happy being kept?
370
01:04:25,667 --> 01:04:27,180
You think I give a shit?
371
01:04:27,387 --> 01:04:31,266
You don't give a shit about anything.
Only your pleasures count!
372
01:04:32,307 --> 01:04:35,424
You're lecturing me
about the way to treat others?
373
01:04:35,587 --> 01:04:37,782
- Are you?
- Cut it out.
374
01:04:37,987 --> 01:04:39,420
- Cut it out.
- Are you?
375
01:04:39,587 --> 01:04:40,906
Piss off!
376
01:04:43,187 --> 01:04:44,540
Mathieu!
377
01:04:53,307 --> 01:04:54,581
Stupid bitch!
378
01:06:02,907 --> 01:06:04,022
I love you!
379
01:06:35,587 --> 01:06:36,736
Piss off!
380
01:06:46,547 --> 01:06:47,741
Okay?
381
01:06:48,067 --> 01:06:49,546
It's all right now.
382
01:07:20,747 --> 01:07:23,625
- Are you okay?
- Yes, it's just nerves.
383
01:07:25,827 --> 01:07:27,704
That jerk scared me.
384
01:07:30,107 --> 01:07:32,905
- I bet I look at total fool.
- Not at all.
385
01:07:33,987 --> 01:07:35,420
Hold this for me.
386
01:08:01,707 --> 01:08:03,106
You'll have a lovely bruise.
387
01:08:06,627 --> 01:08:08,379
I'm sick of this.
388
01:08:08,987 --> 01:08:12,821
l want to go away on holiday.
l want to see the sun.
389
01:08:14,467 --> 01:08:16,025
Don't you want to see it?
390
01:08:16,507 --> 01:08:19,146
To summon the sun,
strip to the waist.
391
01:08:20,347 --> 01:08:22,861
Wanting happiness
means already being happy.
392
01:08:23,147 --> 01:08:24,341
Who told you that?
393
01:08:24,507 --> 01:08:26,737
A local guy. He was Portuguese.
394
01:08:26,907 --> 01:08:28,784
The one from the bridge?
395
01:08:28,947 --> 01:08:30,096
Tiago?
396
01:08:33,307 --> 01:08:34,979
Tiago's right.
397
01:08:55,307 --> 01:08:57,218
Excuse me, have you seen Tiago?
398
01:08:58,547 --> 01:09:00,265
Tiago, time to go!
399
01:09:07,547 --> 01:09:08,741
Hold on...
400
01:09:09,667 --> 01:09:11,180
I think he's over there.
401
01:09:11,587 --> 01:09:13,145
He really is. Come on.
402
01:09:13,387 --> 01:09:14,706
He's over there.
403
01:09:15,547 --> 01:09:16,775
Come on.
404
01:11:05,107 --> 01:11:06,256
Are you okay?
405
01:11:10,027 --> 01:11:11,176
Cut it out.
406
01:15:10,707 --> 01:15:12,106
Mathieu...
407
01:15:12,267 --> 01:15:15,657
lf I was born in Rome or Spain,would I have had more lovers?
408
01:15:15,867 --> 01:15:17,095
How many?
409
01:15:17,267 --> 01:15:18,825
Would I have married?
410
01:15:19,267 --> 01:15:21,303
And would I still be alive now?
411
01:15:22,227 --> 01:15:25,742
Before work, I put a roseon the Toulouse grave.
412
01:15:26,867 --> 01:15:28,778
I chose the grave at random
413
01:15:28,947 --> 01:15:31,177
the first timeI went to the cemetery.
414
01:15:31,347 --> 01:15:34,623
Not totally at random.I wanted one near a tree.
415
01:15:35,747 --> 01:15:37,339
The name on it is Claude,
416
01:15:37,507 --> 01:15:38,940
Claude Puig,
417
01:15:39,267 --> 01:15:41,417
1944-1985.
418
01:15:42,667 --> 01:15:45,261
I could have looked for a Thierry
419
01:15:45,427 --> 01:15:47,463
or someone born the same year.
420
01:15:48,027 --> 01:15:49,699
No, just random.
421
01:15:50,867 --> 01:15:52,619
I go nearly every week.
422
01:15:53,107 --> 01:15:54,665
A yellow rose each time.
423
01:15:55,027 --> 01:15:57,541
Claude's widow must be intrigued.
424
01:15:58,387 --> 01:16:01,140
She probably thinkshe had a mistress.
425
01:16:03,627 --> 01:16:06,425
I imagined being born elsewherethis morning,
426
01:16:06,587 --> 01:16:07,815
by the grave.
427
01:16:08,667 --> 01:16:10,498
I don't know where Claude was born.
428
01:16:10,667 --> 01:16:13,898
The stone just gives the date.Just the year in fact.
429
01:16:14,187 --> 01:16:17,224
It's stupid not to putthe birthplace on graves.
430
01:16:17,387 --> 01:16:19,105
It would make a difference.
431
01:16:19,707 --> 01:16:22,460
C�cile Cassard, born in 1967,in Nantes.
432
01:16:23,267 --> 01:16:25,019
Even that's not enough.
433
01:16:25,187 --> 01:16:28,577
An epitaph.No one has epitaphs anymore.
434
01:16:29,187 --> 01:16:31,781
Thierry...- my husband, remember? -
435
01:16:32,667 --> 01:16:35,739
Thierry had a book by Sarraute,no, Yourcenar
436
01:16:35,907 --> 01:16:39,741
of Roman epitaphs.He read some to me.
437
01:16:39,907 --> 01:16:41,579
I didn't like it.
438
01:16:42,067 --> 01:16:44,262
I don't know what his stone reads.
439
01:16:45,827 --> 01:16:50,298
''Forever a virgin, summonedby the Gods before my wedding.''
440
01:16:50,947 --> 01:16:52,619
I liked that one.
441
01:16:53,667 --> 01:16:55,897
Would I like it on my grave?
442
01:16:57,707 --> 01:17:01,939
''Forever a virgin, summonedby the Gods before my wedding.''
443
01:17:04,387 --> 01:17:05,900
Wake up.
444
01:17:07,147 --> 01:17:09,900
I wouldn't have had more lovers.
445
01:17:10,267 --> 01:17:12,178
One man is enough for me.
446
01:17:12,987 --> 01:17:15,706
Or maybe lovers, not men I love.
447
01:17:16,307 --> 01:17:17,979
Why don't you write?
448
01:17:18,267 --> 01:17:19,336
Why don't you call?
449
01:17:19,507 --> 01:17:20,735
Let's sleep.
450
01:17:20,907 --> 01:17:22,625
I need you so much...
451
01:17:35,067 --> 01:17:36,898
You call that sleeping?
452
01:18:06,387 --> 01:18:09,538
What's this little beastie
climbing up and up?
453
01:18:10,427 --> 01:18:13,783
What's this little beastie
climbing up in my hair?
454
01:18:14,187 --> 01:18:15,700
A little flea?
455
01:18:17,547 --> 01:18:18,775
Is it a little flea?
456
01:18:19,427 --> 01:18:21,577
Get to sleep now, honeybunch.
457
01:18:22,227 --> 01:18:24,741
Get to sleep now. You're tired.
458
01:18:26,627 --> 01:18:27,901
Sleep.
459
01:18:28,747 --> 01:18:33,059
The land lies beneath dark skies
460
01:18:34,267 --> 01:18:37,577
In the coming night so deep
461
01:18:38,827 --> 01:18:43,298
Quickly close your little eyes
462
01:18:44,147 --> 01:18:47,696
Sleep, my sweet child, sleep
463
01:18:49,307 --> 01:18:54,176
As yet another old day dies
464
01:18:54,547 --> 01:18:58,938
I pray you'll never weep
465
01:19:00,067 --> 01:19:05,664
Or your bosom heave weary sighs
466
01:19:06,027 --> 01:19:10,020
Sleep, my sweet child, sleep
467
01:19:10,467 --> 01:19:15,905
Sleep by your mother this night
468
01:19:17,867 --> 01:19:21,621
May your dreams be oh so sweet
469
01:19:21,947 --> 01:19:26,737
And in the morning, in the light
470
01:19:26,907 --> 01:19:30,786
You'll run again, swift and fleet
471
01:19:31,187 --> 01:19:36,580
The land lies beneath dark skies
472
01:19:36,907 --> 01:19:40,866
In the coming night so deep
473
01:19:41,827 --> 01:19:46,582
Quickly close your little eyes
474
01:19:46,947 --> 01:19:50,656
Sleep, my sweet child, sleep
475
01:20:03,587 --> 01:20:05,464
Love's not good with me.
476
01:20:06,587 --> 01:20:08,464
I'm not programmed for it.
477
01:20:09,067 --> 01:20:10,785
I'm just good for...
478
01:20:11,747 --> 01:20:13,385
I don't know what for.
479
01:20:15,507 --> 01:20:18,021
I recently counted
the things I can do.
480
01:20:18,187 --> 01:20:19,905
Things I can really do.
481
01:20:20,587 --> 01:20:22,179
There were 24.
482
01:20:22,827 --> 01:20:24,055
Can you believe it?
483
01:20:25,787 --> 01:20:28,665
I'm almost 30
and I can only do 24 things.
484
01:20:32,667 --> 01:20:34,100
And that's counting
485
01:20:34,267 --> 01:20:36,144
dancing the paso doble
486
01:20:36,707 --> 01:20:38,584
and making b�chamel sauce.
487
01:20:41,027 --> 01:20:44,337
In those 24 things,
did you count having a child?
488
01:20:45,907 --> 01:20:48,546
No, I don't know if I could.
489
01:20:49,067 --> 01:20:50,466
Oh, come on, Mathieu.
490
01:20:52,667 --> 01:20:55,340
Why? You want me to give you a child?
491
01:20:58,467 --> 01:20:59,695
Let's have a swim.
492
01:21:13,507 --> 01:21:15,577
Are you serious about a baby?
493
01:21:18,667 --> 01:21:19,941
Answer me.
494
01:21:24,107 --> 01:21:25,586
You're pregnant?
495
01:21:26,107 --> 01:21:27,381
Who's the father?
496
01:21:29,147 --> 01:21:30,341
Who is the guy?
497
01:21:31,347 --> 01:21:32,700
How did you meet?
498
01:21:33,747 --> 01:21:35,100
You never told me?
499
01:21:36,707 --> 01:21:38,345
I'm not pregnant, Mathieu.
500
01:22:35,987 --> 01:22:37,466
There's nothing to cut.
501
01:22:37,627 --> 01:22:39,265
There's a tuft there.
502
01:22:43,227 --> 01:22:45,422
A tuft? Call that a tuft?
503
01:23:24,307 --> 01:23:26,616
Here I am, it's me, Lola
504
01:23:26,787 --> 01:23:29,859
She always laughsShe says love is beautiful
505
01:23:30,027 --> 01:23:33,099
She pleases without jokingShe takes without giving
506
01:23:33,267 --> 01:23:35,417
Tributes and homageBravos from brave lads
507
01:23:35,587 --> 01:23:37,418
The cheers and propositions
508
01:23:37,587 --> 01:23:41,182
She laughs at it allPleasing a man is enough for her
509
01:23:41,347 --> 01:23:43,258
Here I am, it's me, Lola
510
01:23:52,267 --> 01:23:55,179
She says: here's a shipThe sailors are in
511
01:23:55,347 --> 01:23:58,623
We'll stroll and danceAnd flirt away
512
01:23:58,787 --> 01:24:01,859
We'll laugh and spin but...
513
01:24:02,107 --> 01:24:05,816
When she decides enough is enoughBehave and leave it at that
514
01:24:05,987 --> 01:24:08,182
Here I am, it's me, Lola
515
01:24:19,547 --> 01:24:22,220
She makes promisesAnd smiles when you turn
516
01:24:22,387 --> 01:24:25,424
Lost in her thoughtsOf hope, if only you knew
517
01:24:25,587 --> 01:24:27,543
Full of outrageous hope
518
01:24:27,707 --> 01:24:30,267
She'll only open her armsTo the right man
519
01:24:30,427 --> 01:24:32,816
In a thousand, a hundred or three
520
01:24:32,987 --> 01:24:34,466
And to him she'll say
521
01:24:34,787 --> 01:24:36,743
You, you, you
522
01:24:37,227 --> 01:24:38,421
Here I am
523
01:24:39,067 --> 01:24:40,625
It's me, Lola
524
01:24:41,147 --> 01:24:42,580
- Charge!
- Cut it out!
525
01:24:42,747 --> 01:24:43,816
Grab him!
526
01:24:44,387 --> 01:24:45,866
Don't touch my hair!
527
01:24:48,707 --> 01:24:50,504
- I'm serious.
- So are we.
528
01:24:50,667 --> 01:24:52,100
I'm dead serious!
529
01:24:52,667 --> 01:24:54,180
Don't touch my hair!
530
01:25:55,627 --> 01:25:58,539
My landlord's offered
to sell me the apartment.
531
01:25:59,547 --> 01:26:02,015
- Will you accept?
- I'm tempted.
532
01:26:02,187 --> 01:26:03,415
Refuse.
533
01:26:03,587 --> 01:26:07,136
You can't spend your life here.
Don't bury yourself away.
534
01:26:07,307 --> 01:26:09,059
I like it here.
535
01:26:09,627 --> 01:26:12,505
I won't let my child grow up
in Toulouse.
536
01:26:16,907 --> 01:26:18,420
We'll go abroad,
537
01:26:19,067 --> 01:26:20,420
to Africa.
538
01:26:21,107 --> 01:26:22,825
My son will grow up in Africa.
539
01:26:24,107 --> 01:26:26,337
And it'll be a son, okay.
540
01:26:28,747 --> 01:26:30,339
We'll have a house
541
01:26:30,507 --> 01:26:31,986
with grounds
542
01:26:33,227 --> 01:26:35,058
and tall trees
543
01:26:36,507 --> 01:26:38,225
that my son will climb.
544
01:26:39,067 --> 01:26:42,343
And even if I'm scared he'll fall,
I'll say nothing.
545
01:26:42,827 --> 01:26:44,499
I'll tell him to go higher
546
01:26:44,747 --> 01:26:45,975
and he won't fall.
547
01:26:49,107 --> 01:26:51,667
You see,
I've considered your proposal.
548
01:26:52,107 --> 01:26:53,460
I proposed nothing.
549
01:26:53,627 --> 01:26:56,585
Really, it's an excellent idea.
550
01:26:56,747 --> 01:26:58,658
Shut up, please. Shut up!
551
01:27:08,387 --> 01:27:11,299
When I came here,
I left a child behind.
552
01:27:13,307 --> 01:27:14,501
My child.
553
01:27:22,227 --> 01:27:26,106
He was three, Thierry was dead,
I thought I'd never make it,
554
01:27:27,507 --> 01:27:29,225
that my life was over.
555
01:27:31,227 --> 01:27:33,297
I was a menace to him.
556
01:27:35,067 --> 01:27:36,056
I was so scared.
557
01:27:40,427 --> 01:27:42,941
I drove all night
and ended up here.
558
01:27:44,027 --> 01:27:46,336
I had to get away from him.
559
01:27:50,067 --> 01:27:51,944
He's about to start school.
560
01:27:55,587 --> 01:27:57,862
Don't cry, it's not sad.
561
01:28:01,507 --> 01:28:03,463
I swear it's not a sad story.
562
01:28:06,467 --> 01:28:09,584
I love everything in my life,
even the worst.
563
01:28:17,987 --> 01:28:20,421
You'll see, we'll be happy together.
564
01:28:42,267 --> 01:28:46,180
I promise, once you're ready,
I'll give you a child.
38567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.