All language subtitles for [www.Cpasbien.me] 100.%.Cachemire.2013.FRENCH. DVDRip.XviD-UTT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,750 --> 00:00:24,541 Priscilla, me lembre. Que dia � hoje? 2 00:00:24,583 --> 00:00:25,666 Quinta-feira. 3 00:00:25,708 --> 00:00:28,208 Muito bem e o que acontece nas tardes de quinta-feira? 4 00:00:28,250 --> 00:00:29,666 N�s vamos para casa. 5 00:00:30,458 --> 00:00:35,000 Pode ser, mas para a maioria de n�s � o dia em que n�s... 6 00:00:35,125 --> 00:00:37,333 Que n�s... Vamos para... 7 00:00:37,458 --> 00:00:38,541 A imprensa? 8 00:00:38,583 --> 00:00:41,458 Sim. E qual � o trabalho da Aleksandra? 9 00:00:41,708 --> 00:00:43,333 Editora-chefe. 10 00:00:43,375 --> 00:00:47,166 Agora � a hora certa de perguntar se durante uma sess�o de fotos... 11 00:00:47,208 --> 00:00:49,541 na qual ela provavelmente n�o vai comparecer... 12 00:00:49,583 --> 00:00:53,458 ela quer vitela ou tamboril no almo�o? 13 00:00:53,625 --> 00:00:56,208 -Eu fa�o o que me pedirem. -Que seja... 14 00:00:56,250 --> 00:00:58,166 -Devo perguntar a ela? -N�o! 15 00:01:20,250 --> 00:01:24,583 O ACESS�RIO FINAL 16 00:01:25,584 --> 00:01:29,584 Subpack by DanDee 17 00:01:34,375 --> 00:01:36,583 N�o. N�o. 18 00:01:39,083 --> 00:01:40,250 Feio. 19 00:01:41,250 --> 00:01:44,041 Bom. Bonito. 20 00:01:44,291 --> 00:01:47,583 -Nada bom. Mais nada? -N�o, isso � tudo. 21 00:01:48,625 --> 00:01:52,708 Vamos tentar esse rosto com esse corpo... 22 00:01:52,750 --> 00:01:54,958 -e essa bolsa. -Certo. 23 00:01:55,000 --> 00:01:58,000 "� feminino n�o se atrasar?" Artigo novo? 24 00:01:58,041 --> 00:02:01,000 -�. -Legal! Quem bolou o t�tulo? 25 00:02:01,041 --> 00:02:03,416 -Voc�. -Perd�o. 26 00:02:05,500 --> 00:02:08,541 "Azul, o novo vermelho." J� fizemos algo assim. 27 00:02:08,583 --> 00:02:10,541 -N�o, n�o, � a primeira vez. -Tem certeza? 28 00:02:10,583 --> 00:02:14,125 Tenho. N�s fizemos "C�qui, o novo preto". 29 00:02:14,166 --> 00:02:16,625 Claro, "Vermelho, o novo branco". 30 00:02:16,666 --> 00:02:20,541 E totalmente diferente: "Pontilhado, o listrado do futuro". 31 00:02:20,583 --> 00:02:22,750 -Certo, pode prosseguir ent�o. -Sim. 32 00:02:24,333 --> 00:02:27,083 N�o, voc� j� comeu muito. Desce. 33 00:02:28,125 --> 00:02:31,250 Sabe o que ela disse? � inacredit�vel. 34 00:02:32,083 --> 00:02:34,666 "Eu pisei na bola." 35 00:02:37,708 --> 00:02:40,750 "Eu pisei na bola." 36 00:02:42,291 --> 00:02:44,375 -N�o faz ideia? -N�o. 37 00:02:45,000 --> 00:02:46,208 Meu Deus... 38 00:02:46,375 --> 00:02:49,583 Ah, claro... que nojo. 39 00:02:49,625 --> 00:02:52,375 O melhor fot�grafo do mundo liga dizendo... 40 00:02:52,416 --> 00:02:55,958 que aceita um trabalho com 24 p�ginas em setembro... 41 00:02:56,000 --> 00:02:58,375 e ela n�o diz nada. Para ningu�m. 42 00:02:58,416 --> 00:03:02,708 Depois de uma semana, ele liga de novo e diz: 43 00:03:02,750 --> 00:03:05,208 "Eu pisei na bola". 44 00:03:05,291 --> 00:03:07,458 -Que horas � o jantar? -�s nove. 45 00:03:08,416 --> 00:03:12,000 -Pelo menos ela l� a "Elle"! -E da�? 46 00:03:12,041 --> 00:03:16,625 S�o 8h10. "� feminino n�o se atrasar?" 47 00:03:23,041 --> 00:03:26,416 Droga! N�o acharam uma bab�. 48 00:03:27,416 --> 00:03:28,666 Tire isso. 49 00:03:28,708 --> 00:03:30,250 -O qu�? -Isso. 50 00:03:30,333 --> 00:03:31,416 Certo. 51 00:03:32,625 --> 00:03:36,583 Ela n�o percebe que recebemos 200 curr�culos por dia... 52 00:03:36,625 --> 00:03:42,125 de garotas mais inteligentes e educadas que n�o pisam na bola. 53 00:03:42,166 --> 00:03:43,416 Fala para ela. 54 00:03:44,041 --> 00:03:45,125 Eu atendo. 55 00:03:45,750 --> 00:03:50,250 N�s recebemos 200 curr�culos por dia de garotas mais inteligentes... 56 00:03:50,291 --> 00:03:53,375 que trabalham sem pisar na bola! 57 00:03:53,500 --> 00:03:56,250 E seu expediente vai das 10h30 �s 16h20. 58 00:03:56,291 --> 00:04:00,500 Fora as duas horas de almo�o, voc� fica aqui 4 horas por dia. 59 00:04:00,541 --> 00:04:05,166 Em tr�s anos, voc� nunca leu um �nico artigo. 60 00:04:05,250 --> 00:04:10,291 Nem para evitar que nos prejudique. Sabe o que vai acontecer? 61 00:04:10,333 --> 00:04:15,375 Voc� vai pisar na bola na sua casa. N�o aqui. 62 00:04:15,416 --> 00:04:16,499 Que droga! 63 00:04:16,541 --> 00:04:20,499 Milh�es de mulheres nos adoram e nenhuma delas... 64 00:04:20,541 --> 00:04:26,000 Nenhuma compraria esta revista com a sua cara gorda nela... 65 00:04:26,041 --> 00:04:31,291 se os fot�grafos e modelos sumissem porque voc� pisou na bola. 66 00:04:31,333 --> 00:04:35,708 Pelo menos sei que ningu�m fuma aqui desde janeiro de 2007. 67 00:04:35,750 --> 00:04:38,208 Eu deixo a minha janela aberta. 68 00:04:38,250 --> 00:04:41,750 Animais tamb�m n�o s�o permitidos no local de trabalho. 69 00:04:43,416 --> 00:04:45,250 No local de qu�? 70 00:04:46,166 --> 00:04:49,041 -No local de trabalho. -Ah, t� bom... 71 00:05:01,166 --> 00:05:06,625 N�o � poss�vel! O sashimi da segunda-feira? Credo! 72 00:05:06,666 --> 00:05:08,125 Credo n�o. Nojento. 73 00:05:08,166 --> 00:05:11,708 Eu adoro como voc� diz "nojento". Diga "nojento". 74 00:05:12,166 --> 00:05:15,291 -Nojento. -Assim n�o, numa frase. 75 00:05:15,333 --> 00:05:18,250 Voc� n�o tem vergonha? Isso � nojento! 76 00:05:18,291 --> 00:05:19,250 Melhorou. 77 00:05:19,291 --> 00:05:21,708 Eu preciso ir. As bab�s est�o esperando. 78 00:05:21,750 --> 00:05:24,041 Vamos, quero algo melhor. Vamos. 79 00:05:24,083 --> 00:05:25,416 T� bom... 80 00:05:26,750 --> 00:05:28,000 Continue. 81 00:05:29,583 --> 00:05:33,125 Nadine veio buscar o su�ter que ela esqueceu. 82 00:05:33,250 --> 00:05:35,458 Hubert estava dormindo numa rede... 83 00:05:35,500 --> 00:05:38,666 o cheiro irritante que soprava na dire��o dela. 84 00:05:38,708 --> 00:05:42,708 "N�o adianta, seu nojento." E ela foi embora. Que tal? 85 00:05:42,750 --> 00:05:45,250 Nada mal. Apesar dos nomes. 86 00:05:45,541 --> 00:05:48,125 Cai fora, "100% Cachemire". 87 00:05:49,125 --> 00:05:51,041 Manda um "oi" para o seu esposo. 88 00:06:00,666 --> 00:06:04,208 � claro que voc� pode colocar onde quiser! 89 00:06:04,250 --> 00:06:05,458 Ficaria fant�stico... 90 00:06:05,500 --> 00:06:08,666 Sim, tenho certeza que ficaria lindo! Claro, claro. 91 00:06:08,708 --> 00:06:10,041 Aleks... 92 00:06:10,083 --> 00:06:12,541 Quem s�o as modelos senhoras? 93 00:06:12,750 --> 00:06:15,166 Mais uma mat�ria "Mais velho � melhor"? 94 00:06:15,208 --> 00:06:19,333 N�o s�o modelos, s�o bab�s. Vou entrevist�-las aqui. 95 00:06:19,458 --> 00:06:22,041 Voc� quer uma vov�, n�o uma bab�. 96 00:06:22,083 --> 00:06:26,333 N�o vou deixar Cyrille com uma garota de 19 anos quando eu viajar. 97 00:06:26,375 --> 00:06:29,708 � �bvio. "Bom na cama? Planeje com anteced�ncia!" 98 00:06:29,750 --> 00:06:33,583 Isso. Voc� fala russo? 99 00:06:34,000 --> 00:06:36,500 Claro... Ou eu n�o teria vindo. 100 00:06:37,041 --> 00:06:38,541 Eu falo ingl�s fluente. 101 00:06:38,583 --> 00:06:42,708 E com a equipe da casa, eu falo �rabe. 102 00:06:42,750 --> 00:06:46,041 30 anos de f�rias em Marrakesh. 103 00:06:47,041 --> 00:06:50,208 Eu fa�o tric�. Posso fazer meias para todo mundo. 104 00:06:50,250 --> 00:06:51,375 Ah, legal. 105 00:06:51,416 --> 00:06:55,125 Eu sempre amei beb�s e cachorros. 106 00:06:57,291 --> 00:06:58,416 Ah, sim. 107 00:07:00,041 --> 00:07:02,083 Pode come�ar no m�s que vem? 108 00:07:02,250 --> 00:07:06,541 Desculpe a intromiss�o, mas seu beb� nasce no m�s que vem? 109 00:07:06,583 --> 00:07:08,666 N�o, n�o � isso. N�s vamos adotar. 110 00:07:08,708 --> 00:07:11,625 Ah, entendi! Qual � a idade da crian�a? 111 00:07:11,666 --> 00:07:13,500 -Sete anos. -Cinco? 112 00:07:13,708 --> 00:07:16,000 -Sete. -J� � velho! 113 00:07:16,583 --> 00:07:18,208 Deixa eu ver essa foto de novo. 114 00:07:18,250 --> 00:07:20,291 M�e, n�o fale desse jeito. 115 00:07:20,333 --> 00:07:23,250 -Eu posso ver meu neto? -Aqui est�. 116 00:07:26,333 --> 00:07:29,500 -Ele n�o � gordo para ser �rf�o? -Eliette! 117 00:07:29,750 --> 00:07:34,208 Voc�s dois t�m muita sorte! Voc�s n�o t�m no��o. 118 00:07:34,250 --> 00:07:37,708 A Gaby esperou tr�s anos pela filha dela. 119 00:07:37,750 --> 00:07:40,708 � muito tempo. Coitada. Ela � linda... 120 00:07:40,750 --> 00:07:44,041 Mas tem uma perna curta. Quando ela est�... 121 00:07:44,375 --> 00:07:48,208 � s�rio... Voc�s t�m sorte. Ele poderia ser negro. 122 00:07:48,250 --> 00:07:49,666 -N�o... -Eliette! 123 00:07:49,708 --> 00:07:52,583 Por favor, eu n�o sou racista. Olha a�. 124 00:07:53,583 --> 00:07:56,250 Por que n�o dar um belo nome franc�s para ele? 125 00:07:56,291 --> 00:08:00,166 "Jer�me"... � bonito. Combina com voc�. 126 00:08:00,208 --> 00:08:02,000 "Canela" n�o combina comigo! 127 00:08:02,041 --> 00:08:04,291 N�s us�vamos muito na �poca. 128 00:08:04,333 --> 00:08:07,541 O nome dele � Aleksei, com "k", como a Aleksandra. 129 00:08:07,583 --> 00:08:10,250 A� est�! Eu n�o disse que ela tem sorte! 130 00:08:15,125 --> 00:08:18,208 N�o quero sapatos bicudos. Ele vai se assustar. 131 00:08:18,416 --> 00:08:22,583 Aleks, nada de roupa formal, com saiote escoc�s. 132 00:08:23,000 --> 00:08:26,500 Ele vai ficar confuso se te vir de jeans colado. 133 00:08:26,541 --> 00:08:29,750 � a primeira vez que eu n�o sei o que vestir. 134 00:08:30,333 --> 00:08:33,541 Se eu pudesse ter um filho meu... Voc� sabe... 135 00:08:33,749 --> 00:08:37,583 Voc� n�o ia fazer compras na Brooks Brothers. 136 00:08:37,624 --> 00:08:39,708 -N�o. -E qual � a diferen�a agora? 137 00:08:39,749 --> 00:08:42,333 A diferen�a � que ele pode n�o me querer. 138 00:08:43,291 --> 00:08:45,750 Imposs�vel. N�o em um milh�o de anos. 139 00:08:46,083 --> 00:08:48,041 -Venha aqui, mam�e. -Mam�e? 140 00:08:48,083 --> 00:08:50,416 -Venha, meu beb�. -Agora melhorou. 141 00:08:50,458 --> 00:08:52,000 Come�ou mal. 142 00:08:53,041 --> 00:08:54,416 Estou t�o feliz. 143 00:09:02,333 --> 00:09:06,291 Desde que n�s a visitamos, nos falamos por Skype todos os dias. 144 00:09:06,333 --> 00:09:07,750 Os irm�os dela... 145 00:09:08,166 --> 00:09:11,750 Etienne de Burkina Faso e Brice de Mo�ambique. 146 00:09:12,125 --> 00:09:13,750 Esta � a mam�e do... 147 00:09:14,583 --> 00:09:15,583 Do Aleksei. 148 00:09:15,625 --> 00:09:18,208 -Digam "oi" pra m�e do Aleksei. -Bom dia. 149 00:09:18,541 --> 00:09:19,583 Bom dia. 150 00:09:20,583 --> 00:09:24,291 N�s mudamos os nomes deles. � mais f�cil. 151 00:09:25,166 --> 00:09:28,458 Por que voc� n�o o visitou na R�ssia? 152 00:09:29,500 --> 00:09:31,458 Achei que fosse obrigat�rio. 153 00:09:36,000 --> 00:09:39,625 Eu quero falar com Anne e Stephane Fournier... 154 00:09:39,666 --> 00:09:43,125 os pais de Bronislav ou Lucas. 155 00:09:43,333 --> 00:09:44,375 Somos n�s. 156 00:09:45,750 --> 00:09:49,125 Perd�o. Eu n�o consegui avis�-los. 157 00:09:49,416 --> 00:09:54,250 Bronislav, ou melhor, Lucas, n�o est� no avi�o. 158 00:09:54,750 --> 00:09:58,250 No �ltimo minuto, ele se recusou a embarcar. 159 00:09:58,291 --> 00:10:01,583 N�s nunca for�amos as crian�as a virem. 160 00:10:02,500 --> 00:10:03,583 Perd�o... 161 00:10:05,250 --> 00:10:06,500 N�o � poss�vel. 162 00:10:06,583 --> 00:10:09,208 N�o � poss�vel, ligamos para ele na ter�a-feira. 163 00:10:09,625 --> 00:10:12,458 N�s vamos receber outro? 164 00:10:13,041 --> 00:10:17,166 N�o. N�o neste voo, n�o. N�o. 165 00:10:19,083 --> 00:10:21,583 S�o eles! S�o eles! Eles chegaram! 166 00:10:26,625 --> 00:10:31,125 Jade! Jade! Minha princesa! Minha boneca! 167 00:10:31,166 --> 00:10:33,333 Que linda! Meu amor! 168 00:10:33,375 --> 00:10:35,375 Eu sou a m�e dela! 169 00:10:38,750 --> 00:10:41,416 -� do voo OA 418? -Vejo voc� na sua casa, querida. 170 00:10:42,291 --> 00:10:44,041 -De onde voc�s vieram? -Da Crac�via. 171 00:10:44,083 --> 00:10:47,041 -O voo 408 j� pousou? -N�o sei. 172 00:10:57,208 --> 00:10:58,375 Que exagero. 173 00:11:00,291 --> 00:11:03,166 -Com sua aten��o, por favor... -"Sua aten��o." 174 00:11:03,208 --> 00:11:06,708 Futuros pais da Associa��o Fran�a-R�ssia... 175 00:11:06,750 --> 00:11:09,583 o voo est� uma hora e meia atrasado. 176 00:11:09,625 --> 00:11:13,041 Voc�s podem dar uma volta, mas n�o v�o longe. 177 00:11:13,083 --> 00:11:16,333 Tem uma lanchonete bem aqui � frente... 178 00:11:16,541 --> 00:11:20,166 ou uma "Starbuque" caf� perto do port�o F. 179 00:11:20,208 --> 00:11:22,291 Tem bastante tempo para um suco. 180 00:11:22,333 --> 00:11:25,000 -Um suco? Que depr�! -N�o comece. 181 00:11:25,041 --> 00:11:29,291 V�o embora. Voc�s v�o ficar tristes vendo eles chegarem. 182 00:11:29,333 --> 00:11:31,583 Colmar fica muito longe. 183 00:11:31,625 --> 00:11:34,291 Amanh� a gente pensa numa solu��o. 184 00:11:37,583 --> 00:11:40,583 Vamos nos reunir com nossos pequeninos. 185 00:11:41,083 --> 00:11:46,500 Quando levarmos Anais ao museu, voc�s e o Aleksei podem ir juntos. 186 00:11:46,541 --> 00:11:47,541 Sim, claro. 187 00:11:47,583 --> 00:11:49,666 Ele tem sete anos, como o nosso. 188 00:11:49,708 --> 00:11:51,583 Quero dizer, como ela. 189 00:11:58,250 --> 00:12:00,250 Eu vou anotar o seu e-mail. 190 00:12:02,750 --> 00:12:04,625 -� Cyrille, com dois "l". -Espere. 191 00:12:04,666 --> 00:12:07,083 -Claro. -Pronto, pode falar. 192 00:12:07,208 --> 00:12:08,708 Cyrille, com dois "l". 193 00:12:09,416 --> 00:12:11,375 Ponto Cohen. 194 00:12:12,750 --> 00:12:14,125 Pode soletrar? 195 00:12:14,333 --> 00:12:15,750 Como Albert. 196 00:12:17,708 --> 00:12:19,250 Ou Leonard. 197 00:12:21,250 --> 00:12:25,208 C-o-h-e-n... 198 00:12:26,083 --> 00:12:30,375 @gallerycbc, tudo junto... 199 00:12:30,708 --> 00:12:32,416 -Ponto fr. -N�o, ponto com. 200 00:12:32,458 --> 00:12:34,041 N�o, ponto fr. 201 00:12:37,708 --> 00:12:39,583 Tem raz�o, ponto com. 202 00:12:42,041 --> 00:12:43,250 Estou com fome. 203 00:12:44,125 --> 00:12:45,583 N�s temos surimi. 204 00:12:45,666 --> 00:12:49,291 N�o � nada demais, mas d� para o gasto. 205 00:12:50,583 --> 00:12:52,375 -Pegue na bolsa. -� mesmo. 206 00:12:57,750 --> 00:12:59,000 Obrigado. 207 00:13:01,083 --> 00:13:02,208 N�o, obrigada. 208 00:13:02,250 --> 00:13:04,250 Certeza? Querido? 209 00:13:05,250 --> 00:13:06,750 Claro, por que n�o? 210 00:13:15,291 --> 00:13:16,416 Bom, n�o? 211 00:13:19,041 --> 00:13:20,416 Que loucura. 212 00:13:20,541 --> 00:13:23,541 T�o louco quanto aquela chata que disse "Starbuque". 213 00:13:24,083 --> 00:13:26,708 Eu como surimi podre e voc� que vomita. 214 00:13:26,750 --> 00:13:27,708 Que horror. 215 00:13:27,750 --> 00:13:31,458 Eu me acabo de vomitar prestes a conhecer o meu filho. 216 00:13:32,250 --> 00:13:35,750 N�o vai ter problema. Voc� tem 45 minutos para se limpar. 217 00:13:36,333 --> 00:13:39,291 N�s podemos usar a sala VIP com o seu cart�o Gold. 218 00:13:39,458 --> 00:13:42,625 -Chuveiros, toalhas, comida boa... -Sabe... 219 00:13:43,166 --> 00:13:48,208 Se a chata n�o � do seu agrado, conhe�o um casal sem um cart�o Gold. 220 00:13:48,250 --> 00:13:53,250 Mas eles voltariam se eu dissesse que consegui um menino para eles. 221 00:13:53,500 --> 00:13:55,041 Seu nome? 222 00:13:55,291 --> 00:13:56,333 Cohen. 223 00:13:56,500 --> 00:13:59,958 Cohen-Lefoulon. Rua de Bellechasse. Paris. 224 00:14:00,000 --> 00:14:01,166 Isso mesmo. 225 00:14:02,083 --> 00:14:05,750 Que aprova��o r�pida. Est� mexendo seus pauzinhos? 226 00:14:06,166 --> 00:14:07,583 N�o. Nada disso. 227 00:14:07,750 --> 00:14:11,250 Que estranho. Eu vou investigar. 228 00:14:11,708 --> 00:14:15,541 Ser� que pode sair daqui? Eu quero trocar a fralda dela. 229 00:14:15,583 --> 00:14:20,625 Trapaceiro, impostor e ped�filo... Quanta coisa. 230 00:14:21,375 --> 00:14:26,208 Ped�filo? Voc� est� louca? Como ousa insinuar isso? 231 00:14:26,250 --> 00:14:28,416 Meu marido est� aqui porque eu n�o estou bem... 232 00:14:28,458 --> 00:14:31,541 n�o para ficar olhando fraldas. N�s somos ricos. 233 00:14:31,583 --> 00:14:34,666 N�s temos um cart�o Gold e mexemos nossos pauzinhos, sim. 234 00:14:34,708 --> 00:14:37,708 Ent�o, v� investigar. Ligue para o casal de Colmar. 235 00:14:37,750 --> 00:14:41,208 Eu posso contar para pol�cia como uma velha ped�fila... 236 00:14:41,250 --> 00:14:45,166 pode pagar para ter uma crian�a em tr�s meses. 237 00:15:20,208 --> 00:15:22,000 -Tchau. -Tchau. Obrigado. 238 00:15:34,750 --> 00:15:37,041 Aqui est� a Anais. 239 00:15:43,250 --> 00:15:45,708 A mam�e aprendeu russo por sua causa. 240 00:15:46,208 --> 00:15:48,000 Vamos pegar o carro. 241 00:15:58,125 --> 00:16:00,458 -O de vermelho. -N�o, o de azul. 242 00:16:00,500 --> 00:16:02,416 N�o, ele est� mais alto. 243 00:16:04,041 --> 00:16:06,083 E mais magro. Deixa eu ver a foto. 244 00:16:12,666 --> 00:16:16,208 N�o � nenhum dos dois. � totalmente diferente. 245 00:16:16,583 --> 00:16:18,750 O de vermelho n�o � muito bonito. 246 00:16:19,666 --> 00:16:21,458 N�o � t�o bonito. 247 00:16:21,500 --> 00:16:23,750 Ele � meio estranho, parece assustador. 248 00:16:26,708 --> 00:16:28,708 -Ele tem a cabe�a grande... -Por favor... 249 00:16:28,750 --> 00:16:31,666 Olha para ele... Olha para ele. 250 00:16:32,541 --> 00:16:34,083 A� vem ele. 251 00:16:35,375 --> 00:16:37,291 Se o vermelho for o novo azul... 252 00:16:37,333 --> 00:16:39,458 � ao contr�rio. N�o tem gra�a. 253 00:16:39,708 --> 00:16:42,000 Venha comigo, querido. 254 00:16:43,375 --> 00:16:46,250 Quero que voc�s conhe�am o Aleksei. 255 00:16:46,291 --> 00:16:47,541 Aleksei... 256 00:16:51,375 --> 00:16:53,458 -Perd�o, n�o � ele. � o outro. -Alek... 257 00:16:53,500 --> 00:16:54,666 � o de azul. 258 00:16:55,458 --> 00:16:57,208 Isso aqui n�o � um mercado, senhora. 259 00:16:57,250 --> 00:17:00,708 N�o pode escolher. O de azul se chama Sergey. 260 00:17:00,750 --> 00:17:03,708 Os pais dele chegam amanh� de Belfort. 261 00:17:03,750 --> 00:17:06,166 Isso n�o � brincadeira, sabia? 262 00:17:06,416 --> 00:17:09,166 Mas ainda pode mudar de ideia. 263 00:17:09,208 --> 00:17:13,958 Isso n�o � um contrato de venda de um apartamento chique. 264 00:17:13,999 --> 00:17:16,499 Voc�s n�o t�m um per�odo de teste. 265 00:17:16,541 --> 00:17:19,749 Mas podem mudar de ideia agora. 266 00:17:20,583 --> 00:17:25,583 Voc�s sabem, tem muitos casais na Fran�a cheios de amor para dar. 267 00:17:26,416 --> 00:17:28,083 O que a gente faz? 268 00:17:28,458 --> 00:17:31,583 Aleksei, vamos para casa? 269 00:17:32,125 --> 00:17:37,125 A mam�e fez um quarto bem bonito para voc�, com elefantes, tigres... 270 00:17:37,166 --> 00:17:38,333 Vamos. 271 00:17:39,083 --> 00:17:40,291 Obrigado, senhora. 272 00:17:45,625 --> 00:17:47,125 D� a m�o para ele. 273 00:17:59,083 --> 00:18:00,750 A� est� ela! 274 00:18:01,125 --> 00:18:03,625 Boa noite. Acabei de tocar sua campainha. 275 00:18:04,041 --> 00:18:07,708 Voc� pode assinar a autoriza��o que deixei para voc�? 276 00:18:08,333 --> 00:18:09,416 Autoriza��o? 277 00:18:09,458 --> 00:18:14,500 Sim, a autoriza��o. Ou a procura��o, para ser exato. 278 00:18:15,250 --> 00:18:18,208 Para a reuni�o dos propriet�rios da quinta-feira. 279 00:18:18,250 --> 00:18:20,625 N�o v�o poder comparecer? 280 00:18:21,083 --> 00:18:23,041 Como sempre, estamos ocupados. 281 00:18:23,083 --> 00:18:27,083 Eu te mando amanh� de manh�. Obrigada. 282 00:18:27,125 --> 00:18:31,500 Maravilha. Est�o recebendo a visita de um novo sobrinho? 283 00:18:33,583 --> 00:18:35,416 N�o � isso, ele �... 284 00:18:36,083 --> 00:18:40,375 Nosso filho. Aleksei, o Sr. De la Chaise... 285 00:18:40,583 --> 00:18:45,208 Felicidades, garoto. Bem-vindo � Rua de Bellechasse. 286 00:18:46,333 --> 00:18:48,166 Ele veio de...? 287 00:18:48,208 --> 00:18:49,458 De "seutraseiro". 288 00:18:49,500 --> 00:18:54,291 Uma cidadezinha cheia de cabelos e ondula��es. 289 00:18:54,333 --> 00:18:56,583 N�o conhe�o. Boa noite. 290 00:18:58,250 --> 00:19:00,458 Voc� provoca o Sr. De la Chaise... 291 00:19:00,500 --> 00:19:03,333 e um dia ele vai dizer que o Aleksei � barulhento... 292 00:19:03,375 --> 00:19:05,375 e vai mandar a gente p�r carpete. 293 00:19:05,416 --> 00:19:07,625 No seu piso de madeira. 294 00:19:07,666 --> 00:19:10,708 E se voc� n�o tivesse xingado aquela mulher... 295 00:19:10,750 --> 00:19:13,291 n�s ter�amos o nosso filho, n�o um estranho. 296 00:19:13,333 --> 00:19:15,500 Ele est� dormindo. Eu posso falar. 297 00:19:15,541 --> 00:19:19,000 Eu posso ser grossa, mas ela fez isso para nos castigar. 298 00:19:19,041 --> 00:19:22,708 Pelo nosso dinheiro, nossos contatos, aquela louca das fraldas... 299 00:19:22,750 --> 00:19:26,083 mas tudo come�ou porque voc� a xingou. 300 00:19:26,291 --> 00:19:28,500 -Ele n�o � bonito. -Pare com isso. 301 00:19:28,541 --> 00:19:31,416 Eu n�o disse que � feio, disse que n�o � bonito. 302 00:19:32,541 --> 00:19:36,250 Ela teve tempo de mudar os pap�is deles. 303 00:19:36,333 --> 00:19:40,166 O nosso estar� em Belfort com pessoas que n�o conhecemos... 304 00:19:40,208 --> 00:19:44,208 que t�m uma foto deste aqui que est� aqui h� 20 anos. 305 00:19:44,250 --> 00:19:45,291 No m�nimo! 306 00:19:45,333 --> 00:19:49,333 Se voc� n�o falasse para aquela chata sobre os neg�cios sujos... 307 00:19:49,375 --> 00:19:51,333 que n�s tamb�m aproveitamos... 308 00:19:51,375 --> 00:19:53,541 Ela ia ligar para aquele casal. 309 00:19:53,583 --> 00:19:57,458 Eles n�o tem cart�o Gold, mas estariam felizes com Aleksei. 310 00:19:57,625 --> 00:20:00,750 Ora, "Aleksei"... Ele nem � nosso. 311 00:20:28,583 --> 00:20:32,125 -O nariz � o mesmo. -Mas o queixo n�o. 312 00:20:32,541 --> 00:20:33,500 N�o. 313 00:20:33,541 --> 00:20:36,166 O queixo cresce dos 5 aos 8 anos. 314 00:20:36,416 --> 00:20:37,708 Como voc� sabe? 315 00:20:37,750 --> 00:20:41,375 N�o me lembro. As m�os s�o as mesmas. 316 00:20:41,416 --> 00:20:44,041 M�o de crian�a � tudo igual. 317 00:20:45,125 --> 00:20:47,416 Ele n�o tem esta covinha. 318 00:20:47,458 --> 00:20:50,166 As covinhas somem. Elas preenchem. 319 00:20:50,583 --> 00:20:54,166 -Elas preenchem? -Elas preenchem com o tempo. 320 00:20:55,666 --> 00:20:57,625 As suas n�o preencheram. 321 00:20:57,666 --> 00:20:59,500 Eu n�o tinha quando era crian�a. 322 00:20:59,541 --> 00:21:02,500 Tem um monte de fotos suas nas paredes da sua m�e. 323 00:21:02,541 --> 00:21:05,250 N�o importa. Isso vai nos deixar loucos. 324 00:21:05,291 --> 00:21:06,708 J� chega. Vamos dormir. 325 00:21:06,750 --> 00:21:08,750 Vamos, vamos. 326 00:21:09,250 --> 00:21:10,541 Chega. 327 00:21:10,583 --> 00:21:11,583 N�o! Espera! 328 00:21:11,625 --> 00:21:14,250 Alek, Alek, Alek. Chega. 329 00:21:18,250 --> 00:21:19,583 Bom dia. 330 00:21:25,083 --> 00:21:26,333 Bom dia. 331 00:21:41,416 --> 00:21:44,458 Me desculpa por ontem, n�o fiz por mal. 332 00:21:44,500 --> 00:21:48,500 Voc� vai me conhecer. N�s vamos nos conhecer. 333 00:21:48,625 --> 00:21:54,166 Eu posso parecer fria, indiferente, at� nociva, mas n�o sou assim. 334 00:21:54,208 --> 00:21:56,625 Pode chamar do que quiser, mod�stia... 335 00:21:56,666 --> 00:21:58,708 Voc� est� louca mesmo. 336 00:21:59,416 --> 00:22:01,458 Sei l�, voc� disse que ele entende. 337 00:22:01,500 --> 00:22:03,750 Ele entende que est� com fome. 338 00:22:04,416 --> 00:22:08,000 Mas, Cyrille... Eu nunca tomo caf� da manh�. 339 00:22:08,041 --> 00:22:10,583 Para com isso. A quest�o n�o � voc�! 340 00:22:10,625 --> 00:22:13,541 � ele. Ele, Aleksei, est� com fome. 341 00:22:13,583 --> 00:22:15,500 Claro... Claro. 342 00:22:17,583 --> 00:22:19,500 Ent�o, o que vamos comer? 343 00:22:22,000 --> 00:22:25,083 Voc� que costuma cuidar disso. 344 00:22:31,666 --> 00:22:34,458 Vamos ver. Ovos... 345 00:22:34,625 --> 00:22:36,458 Quer alguns ovos? 346 00:22:41,500 --> 00:22:42,958 Laranjas... 347 00:22:43,000 --> 00:22:45,958 Quer laranjas? Um suco, posso fazer na hora. 348 00:22:46,000 --> 00:22:48,000 N�s temos espremedor? 349 00:22:53,458 --> 00:22:56,708 Presunto... Quer presunto? 350 00:22:57,416 --> 00:23:00,333 Ou este presunto... "pata negra". 351 00:23:00,375 --> 00:23:05,541 Os porcos t�m patas pretas, por isso chamamos de "pata negra". 352 00:23:05,583 --> 00:23:09,541 Significa pata preta. Eles comem apenas bolotas. 353 00:23:09,583 --> 00:23:11,250 Isso � surreal. 354 00:23:18,708 --> 00:23:20,625 Aqui... Vamos comer isso. 355 00:23:21,250 --> 00:23:22,500 Como se diz "leite"? 356 00:23:22,541 --> 00:23:27,458 Leite faz mal para sa�de. Leia "leite coalhado". 357 00:23:27,500 --> 00:23:29,250 N�s temos aqui. 358 00:23:30,541 --> 00:23:34,166 Amor... O que aconteceu desde ontem? 359 00:23:34,708 --> 00:23:36,583 Voc� passou por lobotomia? 360 00:23:38,625 --> 00:23:40,250 Aqui est�, "moloko"... 361 00:23:41,333 --> 00:23:42,750 Moloko? 362 00:23:44,375 --> 00:23:45,750 Vou comprar leite. 363 00:23:51,083 --> 00:23:54,666 Eu volto antes que leia seu livro para ele. 364 00:23:56,083 --> 00:23:58,750 D� um cigarro para ele. � bem saud�vel. 365 00:24:01,041 --> 00:24:03,500 -Quando a bab� chega? -Amanh�. 366 00:24:04,083 --> 00:24:05,541 Como � o nome dela? 367 00:24:05,625 --> 00:24:07,333 -Danielle. -Danielle? 368 00:24:07,375 --> 00:24:09,625 -�. -N�o gostei. 369 00:24:09,708 --> 00:24:11,458 � para ele. 370 00:24:11,500 --> 00:24:13,583 S�rio? Eu imaginava. 371 00:24:23,708 --> 00:24:26,083 Ele come de tudo. 372 00:24:26,125 --> 00:24:29,666 Na verdade, por enquanto, � quase s� leite. 373 00:24:30,250 --> 00:24:33,416 Estou contando com voc� para expandir os horizontes dele. 374 00:24:33,541 --> 00:24:36,125 Podemos pedir comida libanesa... 375 00:24:36,166 --> 00:24:40,708 tem um �timo restaurante indiano � esquerda e um japon�s aqui perto. 376 00:24:40,750 --> 00:24:42,708 Esqueci que voc� conhece a regi�o. 377 00:24:43,500 --> 00:24:47,666 Que bom que est� aqui, pois o idioma tem sido um problema. 378 00:24:48,333 --> 00:24:50,041 Estamos meio perdidos. 379 00:24:50,083 --> 00:24:53,083 N�o sabemos o que ele come, se est� feliz... 380 00:24:53,125 --> 00:24:56,291 se o quarto est� quente demais, se ele tomou banho. 381 00:24:56,333 --> 00:24:59,166 Sem problema. Eu pergunto a ele. 382 00:25:09,541 --> 00:25:12,375 Pronto. Ele disse que o banho foi bom. 383 00:25:12,416 --> 00:25:16,000 Ele adora batata-frita, pur� de batata e macarr�o. 384 00:25:16,041 --> 00:25:19,083 O quarto dele n�o � muito quente e ele est� feliz. 385 00:25:19,125 --> 00:25:21,000 Principalmente com voc�. 386 00:25:22,250 --> 00:25:24,250 -Ele disse tudo isso? -Claro! 387 00:25:25,083 --> 00:25:26,416 Obrigada. 388 00:25:26,750 --> 00:25:30,750 Obrigada. Voc� salvou minha vida. Vou te dar um beijo. 389 00:25:32,500 --> 00:25:33,750 Obrigada. 390 00:25:34,375 --> 00:25:36,125 -Te vejo � noite. -At� logo. 391 00:26:44,166 --> 00:26:47,375 Eu s� fui ao banheiro. N�o demorei nem um minuto. 392 00:26:47,416 --> 00:26:49,375 Voc� disse que ele gostava de pur� de batatas. 393 00:26:49,416 --> 00:26:50,625 Sim, sim. 394 00:27:01,708 --> 00:27:04,500 Escuta, a gente pode fazer o que voc� quiser. 395 00:27:05,083 --> 00:27:07,333 N�o vamos for�ar voc� a nada. 396 00:27:07,750 --> 00:27:11,166 Voc� gosta de pur� de batatas, por isso n�s fizemos. 397 00:27:11,708 --> 00:27:14,125 Voc� n�o pode tomar leite para sempre. 398 00:27:14,166 --> 00:27:16,125 Vai prejudicar seu organismo. 399 00:27:16,166 --> 00:27:18,458 Este pode n�o ser o momento certo... 400 00:27:18,666 --> 00:27:22,375 mas eu j� fui anor�xica e prejudiquei o meu. 401 00:27:35,000 --> 00:27:40,083 Danielle, eu posso deixar o trabalho para ficar com ele, sem problemas. 402 00:27:40,125 --> 00:27:43,125 Mas se for para jogar pur� de batatas em mim... 403 00:27:43,750 --> 00:27:47,375 diga para ele, em russo, que isso n�o se faz. 404 00:27:47,416 --> 00:27:50,041 Eu vou dizer o que acho de tudo isso. 405 00:27:50,125 --> 00:27:52,125 -Seja educada. -Claro. 406 00:27:52,166 --> 00:27:53,541 Obrigada. 407 00:27:55,750 --> 00:27:57,458 Eu salvei a sua pele. 408 00:27:57,500 --> 00:28:00,041 Porque ele ligou �s 5h da manh�... 409 00:28:00,083 --> 00:28:03,583 quando te viu na TV, no aeroporto em Seul... 410 00:28:05,083 --> 00:28:09,333 Todos j� tivemos emerg�ncias com jovens... 411 00:28:09,375 --> 00:28:13,250 Enfermarias, hospitais, at� em delegacias. 412 00:28:15,000 --> 00:28:20,041 N�o � uma �pera de 3 horas, s�o 15 minutos, � entrar e sair. 413 00:28:21,083 --> 00:28:26,375 Para n�s, para a revista, para a moda francesa, at� mesmo para voc�! 414 00:28:26,416 --> 00:28:29,166 N�o, n�o! 415 00:28:31,291 --> 00:28:35,708 N�o quero te pressionar, mas tinha algu�m com coceira nas orelhas. 416 00:28:35,750 --> 00:28:38,541 Ela n�o recusaria o seu emprego. 417 00:28:38,583 --> 00:28:40,000 Quem? 418 00:28:40,208 --> 00:28:44,291 Aleks... Vai come�ar. Lionel tem s� 38 minutos. 419 00:28:45,083 --> 00:28:47,458 -Eu n�o quis te incomodar. -Tudo bem. 420 00:28:47,500 --> 00:28:51,208 Olivier, esta camisa fica perfeita em voc�. 421 00:28:53,333 --> 00:28:54,583 Quem era? 422 00:28:55,500 --> 00:28:56,666 Ningu�m. 423 00:29:03,541 --> 00:29:05,666 -Boa noite, eu sou o Cyrille. -Boa noite. 424 00:29:05,708 --> 00:29:07,208 Sou o pai do Aleksei. 425 00:29:07,250 --> 00:29:08,666 Que loucura... 426 00:29:09,083 --> 00:29:10,500 N�s j� nos conhecemos? 427 00:29:10,541 --> 00:29:13,333 N�o, n�o � isso. Me desculpe. 428 00:29:13,458 --> 00:29:15,208 � que eu te imaginei diferente. 429 00:29:15,250 --> 00:29:17,333 Por qu�? N�o somos parecidos? � isso? 430 00:29:17,375 --> 00:29:22,333 N�o, n�o, eu te imaginei mais magro, grisalho, n�o t�o bonito. 431 00:29:22,375 --> 00:29:26,500 Quero dizer, n�o t�o... N�o t�o jovem, n�o t�o... 432 00:29:32,750 --> 00:29:35,583 Desculpe, meu cabelo est� horr�vel. 433 00:29:35,625 --> 00:29:38,458 N�o se preocupe. � para ele. 434 00:29:39,166 --> 00:29:43,708 A prop�sito, pode perguntar a ele se ele quer andar de moto? 435 00:29:43,750 --> 00:29:45,500 Por mim, tudo bem. 436 00:29:46,583 --> 00:29:47,666 Que eu o leve? 437 00:29:47,708 --> 00:29:51,041 N�o, sentar atr�s de voc� na sua moto. 438 00:29:51,083 --> 00:29:52,250 Claro. 439 00:29:52,500 --> 00:29:54,500 Eu pergunto a ele depois da sobremesa. 440 00:29:54,541 --> 00:29:55,708 N�o, n�o. Pergunte agora. 441 00:29:55,750 --> 00:29:58,250 N�s temos um jantar � noite. 442 00:30:00,708 --> 00:30:02,000 Vamos. 443 00:30:08,125 --> 00:30:13,083 Eu n�o entendi. Nem ele. Como � "motocicleta"? 444 00:30:13,125 --> 00:30:16,458 N�o sei. Estudei mais Literatura Russa. 445 00:30:16,500 --> 00:30:19,125 Entendi. Dostoyevsky, etc. 446 00:30:19,166 --> 00:30:22,125 -Tolstoy, Putin. -Pushkin. 447 00:30:22,416 --> 00:30:23,750 Ele tamb�m. 448 00:30:33,166 --> 00:30:35,416 Aqui est�, "matacicol". 449 00:30:37,583 --> 00:30:39,500 -Matacicol? -Da. 450 00:30:39,583 --> 00:30:42,541 "Da"? Sabe o que isso significa? 451 00:30:42,583 --> 00:30:44,583 Claro! "Da" significa "sim". 452 00:30:45,250 --> 00:30:46,625 E "obrigado" � "spasiba". 453 00:30:46,666 --> 00:30:49,250 Bravo, Danielle! Parab�ns! 454 00:30:50,458 --> 00:30:52,166 Vamos, querido. 455 00:30:57,708 --> 00:31:00,541 Danielle n�o fala mais russo que voc� e eu. 456 00:31:00,583 --> 00:31:03,708 -Ela fala superbem! -T� bom. 457 00:31:04,416 --> 00:31:08,541 Na ter�a-feira, ela perguntou a ele o que ele mais gostava de comer. 458 00:31:08,583 --> 00:31:09,708 Est� bem... 459 00:31:10,125 --> 00:31:13,708 Esque�a o pur� de batata, mas ele disse muitas coisas para ela. 460 00:31:14,083 --> 00:31:18,041 Ele gosta de banheira. Ele est� feliz conosco. 461 00:31:18,083 --> 00:31:21,750 Ela se vira bem. J� � mais que o suficiente. 462 00:31:22,166 --> 00:31:25,541 Eu instalei uma c�mera de seguran�a na galeria. 463 00:31:26,333 --> 00:31:29,458 Vou fazer isso em casa. Quero ver o russo dela. 464 00:31:29,708 --> 00:31:31,750 Hoje � quarta-feira. 465 00:31:34,125 --> 00:31:36,333 N�o tem aula... 466 00:31:38,583 --> 00:31:41,250 E n�s decidimos... 467 00:31:42,416 --> 00:31:44,250 N�s dois decidimos... 468 00:31:45,000 --> 00:31:48,583 N�o trabalhar. 469 00:31:50,250 --> 00:31:52,083 Com dois "f's". 470 00:31:56,083 --> 00:31:58,583 Pronto. Vamos ouvir. 471 00:32:43,083 --> 00:32:44,750 J� sei, vamos sair juntos. 472 00:32:45,041 --> 00:32:47,166 Achei algo divertido para fazermos. Vai se vestir. 473 00:32:47,208 --> 00:32:48,333 Eu j� estou vestida. 474 00:32:48,375 --> 00:32:51,625 -Ah, pijamas, o traje da moda. -Exatamente. 475 00:32:52,333 --> 00:32:54,291 PARQUE ZOOL�GICO ENTRADA 476 00:32:56,083 --> 00:32:57,250 N�o, querido! 477 00:32:57,750 --> 00:33:00,250 Aleksei! Aleksei! Me escuta... 478 00:33:00,291 --> 00:33:02,416 N�o, n�o, n�o... Aleksei. 479 00:33:03,750 --> 00:33:05,750 Aleksei! N�o, n�o, n�o! 480 00:33:06,250 --> 00:33:07,666 N�o! Aleksei! 481 00:33:07,708 --> 00:33:10,458 N�s j� compramos bastante. Outro dia a gente volta. 482 00:33:10,500 --> 00:33:12,208 Alek... Alek... 483 00:33:12,250 --> 00:33:14,416 Olha, os bichos de verdade est�o ali. 484 00:33:14,458 --> 00:33:15,583 Tem um filhote! 485 00:33:15,625 --> 00:33:17,750 Bem melhores que os de pel�cia... Olha. 486 00:33:20,541 --> 00:33:22,750 -Olha. -Olha! 487 00:33:23,083 --> 00:33:26,208 Bebendo seu moloko. Aleksei, n�o, n�o. 488 00:33:28,750 --> 00:33:31,291 J� compramos muitos brinquedos hoje. 489 00:33:36,458 --> 00:33:38,041 Preciso ir ao banheiro. 490 00:33:38,750 --> 00:33:41,416 N�o! Aleksei! N�o comece de novo! 491 00:33:41,458 --> 00:33:44,000 Aleksei, n�o! Por favor! 492 00:33:45,041 --> 00:33:48,083 Devolva a cabra! 493 00:33:52,083 --> 00:33:54,208 Me desculpe. 494 00:33:55,375 --> 00:33:58,541 Alek, voc� j� tem o seu le�o-marinho. 495 00:33:58,708 --> 00:34:03,583 Olha s� o filhote de macaco. Foi para tr�s da cabana. 496 00:34:04,750 --> 00:34:06,625 Ele � t�o lindo. 497 00:34:10,666 --> 00:34:13,124 N�s todos somos descendentes dos macacos... 498 00:34:23,416 --> 00:34:27,499 Aleksei! Aleksei! Segure a minha bolsa... 499 00:34:32,083 --> 00:34:33,333 -N�o acredito! -O qu�? 500 00:34:33,374 --> 00:34:35,041 -N�o acredito! -No qu�? 501 00:34:35,249 --> 00:34:39,083 Minha patroa, a fumante. Eu falei dela no carro! 502 00:34:39,124 --> 00:34:40,416 A que comprou um menino? 503 00:34:40,458 --> 00:34:43,541 Ela mesmo! Caiu no �gua dos le�es-marinhos! 504 00:34:44,999 --> 00:34:47,166 Filme ela. Eu cuido disso. 505 00:34:59,041 --> 00:35:00,166 Obrigada. 506 00:35:05,708 --> 00:35:08,375 Isso � pela gorda que pisou na bola. 507 00:35:34,375 --> 00:35:37,541 Como eu disse, no dia 7 est� bom. 508 00:35:37,583 --> 00:35:40,458 Voc� disse no dia 8, que � s�bado. 509 00:35:40,583 --> 00:35:42,375 Dia 8 n�o � s�bado. 510 00:35:43,375 --> 00:35:47,208 �s vezes, me preocupo com voc�. Eu tenho o que fazer. 511 00:35:47,333 --> 00:35:49,375 -Pode me mandar isso por e-mail? -A reuni�o? 512 00:35:49,416 --> 00:35:51,333 N�o, o v�deo. 513 00:35:51,625 --> 00:35:54,583 Se voc� for demitida, e isso deve acontecer... 514 00:35:54,625 --> 00:35:56,250 tente nosso departamento de v�deo. 515 00:35:56,291 --> 00:35:58,750 N�o estou brincando. Foi bem filmado. 516 00:36:02,416 --> 00:36:06,333 A Danielle � �tima, mesmo que tenha mentido sobre o russo. 517 00:36:06,375 --> 00:36:07,458 Voc� � boa demais. 518 00:36:07,500 --> 00:36:10,625 Ontem � noite, ela lavou roupa at� 21h30. 519 00:36:10,666 --> 00:36:13,000 Eu nem precisei pedir. 520 00:36:13,041 --> 00:36:17,625 Por que ela lava nossa roupa? O trabalho dela � cuidar do Aleksei. 521 00:36:24,250 --> 00:36:25,666 O que ela est� fazendo? 522 00:36:26,708 --> 00:36:29,250 -D� aqui. -D� aqui, Cyrille? 523 00:36:29,666 --> 00:36:31,583 E ainda critica sua m�e? 524 00:36:32,083 --> 00:36:33,625 Ela est� no banheiro. 525 00:36:33,666 --> 00:36:37,416 Ela est� pegando suas camisas no cesto e cheirando! 526 00:36:37,458 --> 00:36:42,416 Est� cheirando suas camisas e suas meias. 527 00:36:43,083 --> 00:36:44,458 Posso ver? 528 00:36:45,166 --> 00:36:46,375 Olha aqui. 529 00:36:49,250 --> 00:36:53,250 Devolva isso agora. Coloque isso no cesto, sua bruxa! 530 00:36:55,291 --> 00:36:56,541 N�o pode ser... 531 00:36:56,583 --> 00:37:00,083 -Algo me parecia suspeito. -N�o para ela. 532 00:37:00,666 --> 00:37:02,083 Minhas cuecas. 533 00:37:06,416 --> 00:37:08,291 Ele n�o est� dormindo. 534 00:37:09,208 --> 00:37:11,083 Eu mandei voc� dormir! 535 00:37:11,125 --> 00:37:13,166 Saia daqui! 536 00:37:14,041 --> 00:37:15,250 Para de balbuciar! 537 00:37:15,291 --> 00:37:19,041 Ela � louca! Eu vou matar essa mulher! 538 00:37:19,083 --> 00:37:21,750 Calma. Ei, Aleks, calma. Espera. 539 00:37:24,166 --> 00:37:25,750 -O que vai fazer? -Voc� vai ver. 540 00:37:30,666 --> 00:37:32,541 -Al�? -Tudo bem, Danielle? 541 00:37:32,583 --> 00:37:35,958 Tudo. Eu pus ele na cama �s 20h30. 542 00:37:36,000 --> 00:37:38,250 Estou vendo TV. 543 00:37:38,291 --> 00:37:40,375 -Algo interessante? -O qu�? 544 00:37:40,625 --> 00:37:41,583 � um filme? 545 00:37:41,625 --> 00:37:45,166 Sim, � o filme "Tootsie". Eu j� assisti. 546 00:37:45,541 --> 00:37:48,250 -At� logo. -Sim, at� logo. 547 00:37:49,708 --> 00:37:51,166 Uma grande pirada. 548 00:37:52,750 --> 00:37:54,375 Uma grande pirada! 549 00:37:54,666 --> 00:37:59,375 E uma jovem russa era um risco? Como se eu n�o soubesse... 550 00:37:59,666 --> 00:38:04,291 � ele quem est� sendo punido. Eu n�o gosto de loiras. 551 00:38:15,541 --> 00:38:18,125 Eu n�o te ouvi entrando! Boa noite. 552 00:38:18,458 --> 00:38:21,083 Estava tricotando meias para o Aleksei. 553 00:38:23,333 --> 00:38:27,250 Cyrille, se me der o seu tamanho, eu posso fazer para voc� tamb�m. 554 00:38:27,291 --> 00:38:32,041 O que voc� acha? Adivinhe... 40? 41? 555 00:38:33,750 --> 00:38:35,291 N�o fa�o ideia. 556 00:38:35,333 --> 00:38:37,166 -Foi bom? -O qu�? 557 00:38:37,583 --> 00:38:40,333 O filme. Voc� estava assistindo. 558 00:38:43,083 --> 00:38:45,708 Exibiram em duas noites seguidas. 559 00:38:45,750 --> 00:38:46,708 -S�rio? -�. 560 00:38:46,750 --> 00:38:49,208 -Que estranho... -�, eu assisti ontem. 561 00:38:52,083 --> 00:38:57,166 Como voc� gosta de filmes, eu vou te mostrar um filminho muito bom. 562 00:38:58,083 --> 00:39:01,458 -Gosta de curtas-metragens? -Claro, eu adoro! 563 00:39:01,500 --> 00:39:03,125 At� mesmo dos violentos? 564 00:39:03,166 --> 00:39:05,083 Com voc�, eu n�o vou ter medo. 565 00:39:05,125 --> 00:39:07,000 Vamos assistir juntos. 566 00:39:30,458 --> 00:39:33,750 N�o sou eu, eu juro. Aquela n�o sou eu. 567 00:39:34,208 --> 00:39:35,208 N�o, n�o. 568 00:39:35,250 --> 00:39:39,000 -Aquelas meias s�o minhas? -N�o, n�o pode ser eu. 569 00:39:39,166 --> 00:39:41,416 E aquele menino... N�o � o Aleksei. 570 00:39:41,458 --> 00:39:43,041 N�o sou eu... 571 00:39:43,083 --> 00:39:46,250 Isso � alguma coisa... 572 00:39:46,333 --> 00:39:48,583 N�o sou eu, n�o. 573 00:39:49,250 --> 00:39:50,583 Quem � essa? 574 00:39:51,541 --> 00:39:54,291 Eu n�o consigo olhar. N�o sou eu. 575 00:39:54,333 --> 00:39:56,000 Contrate a Canela. 576 00:39:56,041 --> 00:39:59,500 Ela n�o � nenhuma estranha. N�o falo por ele. 577 00:39:59,541 --> 00:40:01,708 E muito menos por voc�. 578 00:40:01,750 --> 00:40:05,041 Voc�s todos fazem parte da fam�lia. 579 00:40:05,083 --> 00:40:08,041 Ela pode fazer o dever de casa na sua casa. 580 00:40:08,083 --> 00:40:10,708 Vai te trazer sorte. Olha... 581 00:40:11,208 --> 00:40:13,958 Quantos anos voc� tinha quando se formou, Aleksandra? 582 00:40:14,000 --> 00:40:15,375 Ela tinha 14. 583 00:40:15,416 --> 00:40:18,166 Tente calcular a diferen�a. 584 00:40:18,208 --> 00:40:22,375 Depois que voc� reprova quatro vezes, eles param de contar! 585 00:40:22,416 --> 00:40:24,708 Com certeza, eu vou me formar esse ano. 586 00:40:24,750 --> 00:40:28,208 Se Deus quiser, minha filha. Saiu a mancha? 587 00:40:28,250 --> 00:40:30,083 Precisa secar. 588 00:40:30,125 --> 00:40:34,291 A culpa � minha por usar minha roupa do casamento de amanh�. 589 00:40:34,333 --> 00:40:37,208 Eu concordo. Principalmente com ele. 590 00:40:37,250 --> 00:40:39,708 Pegue as minhas roupas! 591 00:40:39,750 --> 00:40:42,708 Eu tenho curtos, longos, todos os estilos e eras. 592 00:40:42,750 --> 00:40:44,208 E de todos os tamanhos. 593 00:40:44,250 --> 00:40:48,083 Sim! Do n�mero 4 ao 16. Posso abrir uma loja. 594 00:40:48,125 --> 00:40:51,583 Qual � a marca, Martine? N�s podemos arranjar outro. 595 00:40:51,625 --> 00:40:55,375 -N�o, n�o. -Foi o Aleksei que jogou o molho. 596 00:40:55,416 --> 00:40:58,166 -D� uma olhada. -Canela, pare... 597 00:40:58,208 --> 00:41:01,208 N�o tem gra�a! 598 00:41:01,250 --> 00:41:02,375 Zara. 599 00:41:02,416 --> 00:41:06,750 Voc� me provoca com essas roupas baratas. 600 00:41:07,125 --> 00:41:10,416 -Zara pode ser legal. -Ela diz em Balenciaga. 601 00:41:10,458 --> 00:41:13,416 -Pode bater nela. -Era o que eu queria! 602 00:41:16,291 --> 00:41:20,333 Aleksei! Para! Para! Chega! Chega! Por favor. 603 00:41:20,583 --> 00:41:24,500 N�o pode quebrar as ta�as da vov� todo s�bado. 604 00:41:25,208 --> 00:41:26,958 Como ela vai beber? 605 00:41:27,000 --> 00:41:29,583 Esquece isso, mas minha cer�mica chinesa... 606 00:41:29,750 --> 00:41:34,083 Do pai dele, para a inglesa. Zero para a americana. 607 00:41:34,125 --> 00:41:35,083 S�rio? 608 00:41:35,125 --> 00:41:37,541 N�o, s� um apartamento enorme do terra�o. 609 00:41:37,583 --> 00:41:40,708 Meu pai ligou, acho que ele est� deixando a americana. 610 00:41:40,750 --> 00:41:42,375 Ele est� vindo para Paris? 611 00:41:42,416 --> 00:41:45,250 Tenho um quarto de h�spedes. Fala para ele. 612 00:41:45,500 --> 00:41:48,708 Mam�e, meu pai n�o te liga h� dez anos! 613 00:41:49,125 --> 00:41:51,250 Vai falar para ele? Hein? 614 00:41:53,083 --> 00:41:55,250 -Cyrille... -Claro. Claro. 615 00:41:55,291 --> 00:41:59,958 Droga... A Canela tomou duas garrafas de champanhe! 616 00:42:00,000 --> 00:42:01,583 -Com o namorado. -Mesmo assim. 617 00:42:01,625 --> 00:42:04,291 Que legal! Como posso instalar isso? 618 00:42:04,333 --> 00:42:06,708 A Camille disse que a empregada rouba suti�s. 619 00:42:06,750 --> 00:42:09,083 -Joias tamb�m. -Isso � pior. 620 00:42:09,125 --> 00:42:13,000 Eles sa�ram da sala. Cad� o Aleksei? 621 00:42:13,625 --> 00:42:16,208 Ele n�o est� no quarto. Vamos embora. 622 00:42:16,250 --> 00:42:18,083 Aleks, Aleks... Estamos no jantar. 623 00:42:18,125 --> 00:42:20,291 Eu s� tenho um capacete. Me d�. 624 00:42:21,250 --> 00:42:22,375 S� um segundo. 625 00:42:22,541 --> 00:42:23,708 Como funciona isso? 626 00:42:23,750 --> 00:42:27,750 Ele est� na cozinha. Dormindo na mesa. 627 00:42:28,500 --> 00:42:30,458 Ela recebe 35 por hora! 628 00:42:31,208 --> 00:42:33,041 -Incr�vel, incr�vel. -O qu�? 629 00:42:33,083 --> 00:42:35,500 Est�o no quarto dele. Sem cal�as. 630 00:42:35,541 --> 00:42:37,708 N�o fique olhando para sua irm�. 631 00:42:37,750 --> 00:42:40,375 -Temos 17 anos de diferen�a. -E da�? 632 00:42:40,416 --> 00:42:41,708 Eu posso? Eu n�o a conhe�o. 633 00:42:41,750 --> 00:42:43,250 N�o, n�o, n�o... 634 00:42:45,416 --> 00:42:48,250 Ele n�o � o primeiro dela. 635 00:42:48,375 --> 00:42:50,291 -Ela disse isso? -Eu estou percebendo. 636 00:42:50,333 --> 00:42:51,625 Est� percebendo como? 637 00:42:51,666 --> 00:42:53,291 Pelo jeito dela! 638 00:42:54,000 --> 00:42:55,708 Ela tem 20 anos. 639 00:42:55,750 --> 00:42:58,083 -Sexo oral? -Por favor... 640 00:42:58,250 --> 00:42:59,416 Nada disso. 641 00:43:00,666 --> 00:43:02,375 O que foi, Aleks? Por favor! 642 00:43:02,416 --> 00:43:05,166 Aleks! Deixe-me ver! Que coisa chata! 643 00:43:05,208 --> 00:43:09,041 Chega. Vamos embora. Vamos, vamos. 644 00:43:09,083 --> 00:43:11,291 -Mas s� temos um capacete. -Voc� pode usar. 645 00:43:11,500 --> 00:43:13,541 Voltamos em cinco minutos. Pe�am o mesmo para n�s. 646 00:43:13,583 --> 00:43:15,250 -Claro. -N�s voltamos j�. 647 00:43:29,583 --> 00:43:31,083 Aleksei? 648 00:43:31,125 --> 00:43:33,500 N�o, n�o. Vamos fazer as coisas na ordem. 649 00:43:33,541 --> 00:43:35,000 Deixe-o dormir. 650 00:43:38,416 --> 00:43:41,208 Voc� bate. Bate voc�. 651 00:43:41,250 --> 00:43:42,625 -Por qu�? -Porque sim. 652 00:43:43,375 --> 00:43:44,541 Espera... 653 00:43:44,583 --> 00:43:48,000 Uma linda garota na faculdade foi flagrada assim. 654 00:43:48,041 --> 00:43:50,708 E ela nunca mais fez nada. Nunca. 655 00:43:50,750 --> 00:43:53,458 Hoje ela � uma bibliotec�ria de 115kg em Quebec. 656 00:43:53,500 --> 00:43:55,333 Minha irm� ainda nem se formou. 657 00:43:56,708 --> 00:43:58,416 N�o posso. Eu odeio fazer isso. 658 00:43:58,458 --> 00:43:59,583 Vai. 659 00:44:02,625 --> 00:44:05,458 Canela? Somos n�s! 660 00:44:05,583 --> 00:44:07,750 -Quem? -N�s! 661 00:44:08,250 --> 00:44:09,750 Mas j�? 662 00:44:10,125 --> 00:44:11,250 Sim, j�. 663 00:44:15,041 --> 00:44:17,125 Toma. Isso � por s�bado tamb�m. 664 00:44:17,333 --> 00:44:19,458 -Isso � pelo champanhe. -Foi o que eu achei... 665 00:44:19,500 --> 00:44:22,208 Calado. Toma vergonha, nessa idade... 666 00:44:22,250 --> 00:44:24,375 -O que foi que eu fiz? -Voc� sabe. 667 00:44:24,416 --> 00:44:26,375 N�o, mas parece que voc� sabe. 668 00:44:26,416 --> 00:44:29,208 O que eu fiz? O que eu fiz para voc�? 669 00:44:29,250 --> 00:44:32,000 Eu tamb�m queria que meu namorado me defendia. 670 00:44:32,041 --> 00:44:35,958 -"Defendesse." -Eu apanho e voc� fica calado. 671 00:44:36,000 --> 00:44:37,541 Igual quando voc� apanha. 672 00:44:37,583 --> 00:44:39,958 -Sorte que voc� � engra�ado. -"Por sorte." 673 00:44:40,000 --> 00:44:43,416 Para com isso! Olha bem para mim. 674 00:44:43,541 --> 00:44:46,666 Viu? Voc� nunca mais vai me ver! 675 00:44:52,250 --> 00:44:55,583 -Eu posso arrumar a sala. -N�o precisa. Obrigada. 676 00:44:56,166 --> 00:44:59,041 Ele pode dormir l�. �tima ideia. 677 00:44:59,541 --> 00:45:05,416 Ent�o, amanh� eu busco os dois e na quinta-feira voc� pega o Jean-C�me? 678 00:45:06,166 --> 00:45:08,541 Certo, voc� tamb�m. Preciso desligar. 679 00:45:08,583 --> 00:45:10,750 Tem algu�m me ligando. Pai? 680 00:45:11,166 --> 00:45:13,458 Ligo para voc� do escrit�rio em dez minutos. 681 00:45:14,041 --> 00:45:16,125 Desligue o telefone direito. 682 00:45:16,583 --> 00:45:19,208 Eu disse: desligue o telefone direito. 683 00:45:38,083 --> 00:45:45,375 Vamos caminhar no bosque Enquanto o seu lobo n�o vem 684 00:45:46,166 --> 00:45:48,208 -Voc�s viram algu�m? -O lobo! 685 00:45:48,250 --> 00:45:50,541 -Eu te assusto? -Nem um pouco. 686 00:45:51,583 --> 00:45:55,666 100% Cachemire, o que acontecer� com a Chapeuzinho Vermelho? 687 00:45:55,708 --> 00:45:57,750 Fique quieto. 688 00:45:58,666 --> 00:46:00,416 Seu filho fala bem. 689 00:46:01,083 --> 00:46:02,583 N�o � ele. 690 00:46:03,291 --> 00:46:04,583 Cad� ele? 691 00:46:11,583 --> 00:46:14,208 Com bigodinhos de gato! 692 00:46:19,625 --> 00:46:23,083 Isso � perfeito... Demais. 693 00:46:24,250 --> 00:46:27,541 N�o fique brava se isso for parar no meu livro. 694 00:46:27,583 --> 00:46:30,583 Cada detalhe. Exceto o seu nome. 695 00:46:30,750 --> 00:46:33,208 Vou escrever Aleksandra com "x". 696 00:46:38,750 --> 00:46:40,208 O que foi agora? 697 00:46:40,250 --> 00:46:44,500 O Aleksei pegou uma panela e me bateu com ela. 698 00:46:44,541 --> 00:46:48,333 E depois, ele enfiou palitinhos no meu nariz... 699 00:46:48,375 --> 00:46:52,708 me prendeu no ch�o e soltou um pum na minha cara! 700 00:46:54,041 --> 00:46:57,125 Aleksei. Aleksei, venha aqui. 701 00:46:58,041 --> 00:47:01,250 O que fez com o Jean-C�me? Isso n�o se faz. 702 00:47:01,291 --> 00:47:05,375 Voc� passou ketchup nas paredes, quebrou os potes de farinha... 703 00:47:05,416 --> 00:47:09,208 desligou o computador e deixou o Jean-C�me muito triste. 704 00:47:09,250 --> 00:47:11,208 Eu n�o vou permitir isso! 705 00:47:25,375 --> 00:47:27,416 Droga! Olha o sof�... 706 00:47:27,583 --> 00:47:28,541 Depois a gente lava. 707 00:47:28,583 --> 00:47:32,166 N�o d�! � 100% Cachemire. 708 00:47:32,208 --> 00:47:35,166 N�o podemos usar capas de pl�stico... 709 00:47:35,208 --> 00:47:38,666 como a sua av� ou amarrar eles nas cadeiras. 710 00:47:38,708 --> 00:47:42,333 Que se danem o sof� e a minha av� que eu mal conheci. 711 00:47:42,375 --> 00:47:44,958 Eles ficaram o dia todo como le�es enjaulados... 712 00:47:45,000 --> 00:47:46,541 fazendo barulho de avi�o. 713 00:47:46,583 --> 00:47:49,625 As panelas, os gritos... Voc� nem imagina. 714 00:47:49,666 --> 00:47:54,083 Sei l�, voc� chega em casa �s 11h30. Nem me manda mensagem. 715 00:47:54,125 --> 00:47:56,208 Eu trabalho, Aleks. Eu trabalho. 716 00:47:56,541 --> 00:47:58,291 � a Design Expo. 717 00:47:58,333 --> 00:48:01,416 N�o posso ligar para os Estados Unidos antes das 8h30. 718 00:48:02,166 --> 00:48:06,250 A gente poderia ter tr�s bab�s, mas voc� � masoquista. 719 00:48:06,291 --> 00:48:07,583 Ele acordou. 720 00:48:07,625 --> 00:48:11,125 Agora v�o brigar e soltar pum um na cara do outro. 721 00:48:11,166 --> 00:48:13,250 Eles dormem r�pido. 722 00:48:14,583 --> 00:48:16,041 -O que foi? -Voc� bebeu? 723 00:48:16,083 --> 00:48:18,041 N�o. Bom, duas ta�as. 724 00:48:18,250 --> 00:48:20,041 Vamos coloc�-los na nossa cama. 725 00:48:20,083 --> 00:48:21,125 Por qu�? 726 00:48:21,166 --> 00:48:22,958 A cama do Aleksei � pequena. 727 00:48:23,000 --> 00:48:25,250 Jean-C�me n�o pode dormir no ch�o. 728 00:48:27,666 --> 00:48:31,416 Perd�o, n�o ouvi direito. O que voc� acabou de dizer? 729 00:48:31,583 --> 00:48:32,708 -Nada. -Sim, sim. 730 00:48:33,625 --> 00:48:35,416 Como � o nome do moleque? 731 00:48:36,000 --> 00:48:37,416 Jean-C�me. 732 00:48:38,125 --> 00:48:40,125 Voc� n�o me conhece bem. 733 00:48:40,166 --> 00:48:44,416 Jamais um "Jean-C�me" vai dormir no meu lado, na minha cama. 734 00:48:44,458 --> 00:48:47,250 T� bom, vamos aconchegar os dois na cama dele. 735 00:48:47,416 --> 00:48:50,583 "Aconchegar." Que express�o rid�cula. 736 00:48:51,041 --> 00:48:53,041 Faz 20 anos que n�o ou�o isso. 737 00:48:54,250 --> 00:48:56,625 J� passei muito por isso na escola. 738 00:48:56,666 --> 00:49:00,708 Aqueles pregui�osos de sapatos brilhantes e su�teres... 739 00:49:00,750 --> 00:49:02,041 N�o aguento mais... 740 00:49:02,083 --> 00:49:03,250 N�o aguento mais, n�o aguento! 741 00:49:03,291 --> 00:49:04,708 -O que foi agora? -Est� pesado! 742 00:49:10,083 --> 00:49:12,250 Sabe o que voc� deveria fazer? 743 00:49:12,666 --> 00:49:16,583 Aulas de catecismo com todos os Jean-C�mes. 744 00:49:16,625 --> 00:49:20,000 Neste ano, na casa da Aleks, depois na casa da Marie. 745 00:49:20,041 --> 00:49:22,416 Eu n�o confio nem um pouco naquelas pessoas. 746 00:49:22,583 --> 00:49:25,208 As sutilezas deles n�o ajudam ningu�m. 747 00:49:25,250 --> 00:49:28,416 Est� certo, diferente da sua m�e que s� pensa nela. 748 00:49:28,458 --> 00:49:32,208 E pela sua capilaridade. Mas nunca da Canela. 749 00:49:32,250 --> 00:49:35,000 Nem do Aleksei ou da amiga dela, Martine... 750 00:49:35,041 --> 00:49:38,166 quem ela deixou na chuva enquanto arrumava o cabelo. 751 00:49:38,208 --> 00:49:42,500 Eu incomodo seu pai, os chap�us e o Citro�n Picasso dele? 752 00:49:42,541 --> 00:49:46,208 Voc� viu meu pai cinco vezes. N�s vemos sua m�e todo s�bado! 753 00:49:46,250 --> 00:49:49,541 Todo s�bado! Menos durante a semana de SPA dela. 754 00:49:49,583 --> 00:49:53,500 A� � no domingo que ela v� o filho dela, o reizinho dela. 755 00:49:53,541 --> 00:49:57,041 S� uma pessoa pode falar da minha m�e, e sou eu. 756 00:49:57,291 --> 00:49:58,625 N�o se esque�a disso. 757 00:50:00,416 --> 00:50:03,500 -Quem �? -S� pode ser o De la Chaise. 758 00:50:03,583 --> 00:50:05,541 Maravilha. Ent�o, � para voc�. 759 00:50:05,583 --> 00:50:08,041 Vai l� ou eu vou dar um soco na cara dele. 760 00:50:08,083 --> 00:50:10,000 Sim. � melhor eu ir mesmo. 761 00:50:17,250 --> 00:50:20,333 Eu estou ouvindo passos desde �s 4 horas. 762 00:50:20,375 --> 00:50:23,208 A� eles pararam e come�aram a gritar. 763 00:50:23,458 --> 00:50:28,125 Eu j� te pedi para p�r carpete. E voc�s n�o fizeram nada. 764 00:50:28,166 --> 00:50:31,041 Sem contar as descargas �s 2 horas da manh�. 765 00:50:31,083 --> 00:50:35,375 At� voc� chegarem, todos no pr�dio se davam muito bem. 766 00:50:35,416 --> 00:50:40,416 Eu sinto muito, mas vou ter que proceder da forma adequada. 767 00:50:40,458 --> 00:50:42,666 -O que quer dizer? -N�o quero dizer nada. 768 00:50:43,208 --> 00:50:47,000 Vou tomar as medidas necess�rias. S� isso. 769 00:50:47,083 --> 00:50:51,291 J� acabou a li��o de moral? Xerife da Rua Bellechasse? 770 00:50:51,333 --> 00:50:52,541 Pode chamar a pol�cia. 771 00:50:52,583 --> 00:50:55,541 Ou o Rachida Dati, seu amigo ministro. 772 00:50:56,208 --> 00:51:02,083 Voc� nunca, na sua vidinha miser�vel, brigou com a Sra. De la Chaise... 773 00:51:02,125 --> 00:51:06,000 ou nenhum dos seus sete filhos fez xixi depois das 10? 774 00:51:06,041 --> 00:51:10,083 Achava que voc� fosse a civilizada da casa. 775 00:51:10,500 --> 00:51:13,375 Mas estava enganado, completamente. 776 00:51:13,416 --> 00:51:18,000 Como dizia minha m�e, nunca confie nas apar�ncias. 777 00:51:18,041 --> 00:51:21,291 Quer saber? Vai se danar, voc� e a sua m�e. 778 00:51:21,333 --> 00:51:24,083 Como disse? Ela morreu no m�s passado! 779 00:51:24,125 --> 00:51:25,583 N�o estou nem a�! 780 00:51:27,625 --> 00:51:28,583 Velho nojento. 781 00:51:28,625 --> 00:51:31,041 N�s vamos ser despejados. Que vergonha. 782 00:51:31,083 --> 00:51:32,958 Maravilha. N�s mudamos para Belleville. 783 00:51:33,000 --> 00:51:35,416 Voc� escolheu aqui por causa da sua mam�e. 784 00:51:35,458 --> 00:51:38,333 Seu filho n�o vai conhecer nenhum Jean-C�me l�. 785 00:51:38,375 --> 00:51:39,583 Seu filho. 786 00:51:40,208 --> 00:51:42,083 Sim... meu filho. 787 00:52:28,750 --> 00:52:34,208 Meus agradecimentos � Aleksandra e, claro, � revista Elle tamb�m. 788 00:52:34,250 --> 00:52:35,208 Oi, oi. 789 00:52:35,250 --> 00:52:39,000 Eles foram parceiros valiosos nesta retrospectiva. 790 00:52:39,041 --> 00:52:40,666 N�o estava no quarto dele. 791 00:52:41,666 --> 00:52:43,958 Paul Poiret, como voc�s sabem... 792 00:52:44,000 --> 00:52:48,208 revolucionou o mundo da moda e o mundo real. 793 00:52:48,250 --> 00:52:52,041 Gra�as a ele, os corpos femininos foram, em 1906... 794 00:52:52,083 --> 00:52:55,333 fundamentalmente e eternamente libertados. 795 00:52:56,625 --> 00:53:01,583 O que eu ia fazer com um pijama de um menino com patinhas de cachorro? 796 00:53:04,291 --> 00:53:06,041 Vamos ver. 797 00:53:06,583 --> 00:53:09,541 Senhora, se ele deixou a cal�a do pijama na minha casa... 798 00:53:09,583 --> 00:53:13,250 insulte o seu marido no trabalho dele, n�o a mim no meu. 799 00:53:14,458 --> 00:53:17,458 �timo! �timo! Fique com o seu filho! 800 00:53:17,500 --> 00:53:20,250 N�o deixe ele dormir na minha casa! 801 00:53:20,291 --> 00:53:24,583 Assim voc� n�o perde nenhum pijama e n�o me enche o saco! 802 00:53:27,166 --> 00:53:29,166 E da�? Eu n�o entendo. 803 00:53:30,208 --> 00:53:33,125 40 euros por uma cal�a de pijama? 804 00:53:35,041 --> 00:53:38,250 A maquiagem de gato? S� pode estar brincando. 805 00:53:38,541 --> 00:53:41,500 Sabe onde est� a sua maquiagem de gato? 806 00:53:41,541 --> 00:53:46,208 No meu sof� novo de cachemire e num livro que vai ca�oar de mim... 807 00:53:46,250 --> 00:53:49,541 quando for lan�ado em tr�s meses e em 300 mil c�pias. 808 00:53:49,583 --> 00:53:53,666 Ent�o, vai se ferrar, voc�, seu pijama, seu Jean-C�me... 809 00:53:53,708 --> 00:53:56,083 sua maquiagem de gato e seus 40 euros! 810 00:53:56,125 --> 00:53:57,375 �timo! 811 00:53:57,625 --> 00:54:00,250 Maravilha, �timo! Azar o seu! 812 00:54:00,291 --> 00:54:02,458 Estou cheia de voc�, sua gorda! 813 00:54:02,500 --> 00:54:06,333 Gorda in�til! Gorda desgra�ada com uma fita na cabe�a! 814 00:54:24,166 --> 00:54:27,375 Sabe, eu vou me aposentar em outubro. 815 00:54:27,583 --> 00:54:29,750 Eu comecei no Guerlain aos 16 anos. 816 00:54:30,083 --> 00:54:33,666 Eu fiquei dois anos a mais, mas eles n�o podem ficar comigo. 817 00:54:34,083 --> 00:54:37,625 Eu vou manter alguns clientes, vou atender em domic�lio. 818 00:54:38,166 --> 00:54:40,708 Eu posso ir ao seu escrit�rio, ou nos fins de semana... 819 00:54:40,750 --> 00:54:43,750 se a gente se planejar bem. Eu te dou meu celular. 820 00:54:44,541 --> 00:54:47,458 Eu ficaria entediada, se parasse de uma vez. 821 00:54:48,000 --> 00:54:49,583 Eu adoro o meu trabalho. 822 00:54:54,708 --> 00:54:57,708 Aleksandra... n�o chore! 823 00:55:00,083 --> 00:55:01,750 Voc� � uma gra�a... 824 00:55:03,041 --> 00:55:05,041 Pegue um len�o. 825 00:55:07,250 --> 00:55:09,333 Voc� tem idade para ser minha filha. 826 00:55:09,375 --> 00:55:10,416 Sim. 827 00:55:12,750 --> 00:55:17,250 Ela n�o falou da liga��o dela na frente dos rep�rteres? 828 00:55:17,333 --> 00:55:20,583 Por que voc� sempre tem que falar da Aleks? 829 00:55:22,000 --> 00:55:24,125 Eu falo do seu namorado? 830 00:55:24,708 --> 00:55:26,166 Qual � o seu problema? 831 00:55:26,416 --> 00:55:28,750 Voc� quer o marido e o emprego dela? 832 00:55:29,208 --> 00:55:32,083 Leve o filho dela, se voc� quiser. Que coisa... 833 00:55:32,708 --> 00:55:35,958 Ele quebrou um m�bile de Calder na galeria... 834 00:55:36,000 --> 00:55:37,541 de 900 mil euros, j� estava vendido. 835 00:55:37,583 --> 00:55:40,416 Pode ficar com o seu filho. Eu j� tenho o meu. 836 00:55:41,041 --> 00:55:45,416 Como um garoto de sete anos consegue quebrar um m�bile no teto? 837 00:55:46,166 --> 00:55:49,750 Ele empurrou uma caixa na frente de uma empilhadeira que estava passando. 838 00:55:50,250 --> 00:55:51,666 O moleque � terr�vel. 839 00:55:54,250 --> 00:55:56,375 Eu n�o sabia que voc� tinha filho. 840 00:55:57,041 --> 00:56:00,166 J� me viu devorando um sandu�che de metro em um minuto? 841 00:56:00,375 --> 00:56:03,375 -Por que n�o disse antes? -Porque eu n�o tinha certeza. 842 00:56:04,208 --> 00:56:06,583 -Agora tem certeza e � um menino? -Sim. 843 00:56:07,583 --> 00:56:09,583 Como n�s dizemos, mazal tov... 844 00:56:10,583 --> 00:56:12,375 Seu namorado est� feliz? 845 00:56:13,250 --> 00:56:15,000 Acabei falando dele... 846 00:56:15,458 --> 00:56:17,125 Ele n�o � o pai. 847 00:56:19,250 --> 00:56:22,291 -Como voc� sabe? -N�o transamos h� seis meses. 848 00:56:22,333 --> 00:56:24,625 -Quando se conheceram? -H� oito meses. 849 00:56:25,291 --> 00:56:27,541 Por acaso ele � gay? 850 00:56:27,666 --> 00:56:32,000 Exato. Por isso ele est� feliz. Foi um sonho realizado. 851 00:56:32,083 --> 00:56:33,416 Espera a�... 852 00:56:35,583 --> 00:56:37,000 � isso. 853 00:56:41,083 --> 00:56:44,708 Escuta, Sophie... Eu j� te falei isso. 854 00:56:45,541 --> 00:56:47,125 E vou ser direto. 855 00:56:48,375 --> 00:56:50,666 Eu nunca vou deixar a Aleksandra. 856 00:56:50,708 --> 00:56:54,208 Eu sei disso. Me passa o ketchup, por favor. 857 00:56:56,000 --> 00:56:58,666 -Que tal St. Clothilde? -Eles tamb�m recusaram. 858 00:56:59,083 --> 00:57:00,208 Academia Hattemer? 859 00:57:00,250 --> 00:57:04,208 N�o aceitam rec�m-adotados. Eu n�o posso contar para o Cyrille. 860 00:57:04,250 --> 00:57:07,541 A culpa � toda minha. Por insult�-la. 861 00:57:07,583 --> 00:57:10,375 E aquela escola pequena na Rua Vaneau? 862 00:57:10,416 --> 00:57:13,333 S� aceitam crian�as no in�cio do ano. 863 00:57:14,333 --> 00:57:17,750 E internato seria totalmente absurdo. 864 00:57:18,250 --> 00:57:19,416 Por que n�o? 865 00:57:20,000 --> 00:57:22,250 Arrepende-se de n�o ter tido filhos? 866 00:57:23,000 --> 00:57:25,208 N�o, n�o era o certo para mim. 867 00:57:25,333 --> 00:57:27,708 N�o sei, nunca foi prioridade. 868 00:57:29,375 --> 00:57:31,625 Mas ser av� hoje... 869 00:57:32,250 --> 00:57:33,583 seria muito bom. 870 00:57:35,541 --> 00:57:40,750 Se est� me perguntando se sou feliz sem filhos, a resposta � "sim". 871 00:58:10,666 --> 00:58:12,708 Aleks, ningu�m chora por um cachorro. 872 00:58:12,750 --> 00:58:14,416 Eu sei. 873 00:58:15,583 --> 00:58:17,750 Ele n�o quis envenen�-la. 874 00:58:19,583 --> 00:58:21,708 Martine disse para ficarmos com o gato dela. 875 00:58:21,750 --> 00:58:24,000 N�o, obrigada. 876 00:58:25,416 --> 00:58:30,416 Ela era neta da cadela que meu pai me deu quando crian�a. 877 00:58:30,625 --> 00:58:32,000 Eu sei. 878 00:58:32,625 --> 00:58:37,375 Eu sei que voc� sabe. A m�e dela era a Sulka tamb�m. 879 00:58:37,416 --> 00:58:38,458 Eu sei. 880 00:58:38,666 --> 00:58:40,708 Eu sei que voc� sabe. 881 00:58:41,000 --> 00:58:44,250 -Ela estava muito velha. -Eu sei disso. 882 00:58:51,416 --> 00:58:55,041 "V�ronique, que n�o comia h� dois dias... 883 00:58:55,083 --> 00:58:58,541 foi para casa e comeu algumas salsichas. 884 00:58:58,583 --> 00:59:01,583 Ela foi para seu quarto, o qual adorava... 885 00:59:01,625 --> 00:59:04,166 e a mam�e de V�ronique disse a ela: 886 00:59:04,208 --> 00:59:07,541 "Voc� sabe que eu te amo muito, muito?." 887 00:59:07,583 --> 00:59:09,541 Eu n�o te amo. 888 01:00:11,666 --> 01:00:15,333 Fanette! Fanette! Prove a ra��o do papai. 889 01:00:20,500 --> 01:00:22,000 Muito bem. 890 01:00:28,500 --> 01:00:31,458 -Desculpa, eu te assustei? -Nem um pouco. 891 01:00:31,541 --> 01:00:34,083 Com licen�a, eu n�o vou te incomodar... 892 01:00:34,125 --> 01:00:38,458 Eu queria te dizer como estou feliz na edi��o de v�deo. Eu adoro! 893 01:00:38,500 --> 01:00:40,250 -Que bom. -S� isso. 894 01:00:40,291 --> 01:00:41,416 T� bom. 895 01:00:48,750 --> 01:00:51,500 Cyrille, voc� pode me ligar, por favor? 896 01:00:51,541 --> 01:00:54,750 Eu j� te deixei duas mensagens de manh�. Obrigada. 897 01:01:04,541 --> 01:01:07,416 Cyrille, eles querem o Aleksei de volta. 898 01:01:07,750 --> 01:01:10,250 -O qu�? -N�s temos que devolv�-lo. 899 01:01:11,333 --> 01:01:14,375 Porque eu gritei por causa do m�bile? Eu n�o fiz... 900 01:01:14,416 --> 01:01:17,375 N�o. N�o foi isso. Lembra do casal de Colmar? 901 01:01:18,000 --> 01:01:20,583 Deixa eu tirar isso. Que casal de Colmar? 902 01:01:20,750 --> 01:01:24,208 Aqueles que sa�ram do aeroporto de m�os vazias. 903 01:01:24,250 --> 01:01:25,208 Sim, sim. 904 01:01:25,250 --> 01:01:28,541 Eles investigaram, contrataram um advogado... 905 01:01:28,583 --> 01:01:31,333 e nosso suborno dar� nosso filho para eles. 906 01:01:31,375 --> 01:01:34,000 Falaram para eles que ele n�o tinha vindo. 907 01:01:34,208 --> 01:01:36,125 Eles processaram a associa��o. 908 01:01:36,166 --> 01:01:40,375 O juiz ordenou devolver o Aleksei. Ele � o filho deles. 909 01:01:40,416 --> 01:01:43,416 Na verdade, o nome dele � Bronislav. 910 01:01:43,583 --> 01:01:46,250 -Quer que eu explique de novo? -Est� bem claro. 911 01:01:46,625 --> 01:01:49,375 � por isso que ele n�o sabia o nome dele. 912 01:01:49,416 --> 01:01:52,208 Que pesadelo, que pesadelo... Ele j� sabe? 913 01:01:52,250 --> 01:01:56,583 Sabe. A associa��o falou com ele por 20 minutos em russo. 914 01:01:57,166 --> 01:01:59,041 Eu n�o sei o que ela disse. 915 01:01:59,083 --> 01:02:00,708 Provavelmente n�o disseram a verdade. 916 01:02:00,750 --> 01:02:03,500 Ele n�o parece chateado. 917 01:02:04,041 --> 01:02:06,416 -N�s temos que lev�-lo para Colmar. -Quando? 918 01:02:08,000 --> 01:02:10,083 No dia 14, �s 12h30. 919 01:02:10,125 --> 01:02:12,166 -Imposs�vel. Tenho o meu leil�o. -N�o � no dia 15? 920 01:02:12,208 --> 01:02:16,083 No dia 14, �s 15h. Eu preciso ir. 921 01:02:17,416 --> 01:02:20,083 S� temos dois por ano. A gente d� um jeito. 922 01:02:20,125 --> 01:02:21,500 Eles podem esperar mais um dia. 923 01:02:21,541 --> 01:02:23,583 Voc� n�o percebe como isso � s�rio. 924 01:02:24,250 --> 01:02:26,375 O conselho tutelar marcou a data. 925 01:02:26,416 --> 01:02:29,166 "Voc�s devem trazer a crian�a... 926 01:02:29,208 --> 01:02:33,583 o passaporte e todos os documentos dele, na ter�a-feira, dia 14..." 927 01:02:37,083 --> 01:02:40,208 Eu vou. Eu vou. 928 01:02:40,625 --> 01:02:42,583 Eles v�o nos reembolsar. 929 01:02:42,625 --> 01:02:44,666 -Quem se importa? -Pois �. 930 01:02:45,375 --> 01:02:46,625 Quando voc� soube? 931 01:02:47,125 --> 01:02:50,291 H� dois dias. Eu n�o queria te contar por telefone. 932 01:02:50,333 --> 01:02:53,458 Eu te deixei mensagens. Voc� sempre volta tarde. 933 01:02:55,458 --> 01:02:57,250 Que pesadelo... 934 01:03:00,083 --> 01:03:03,083 Eu vou desmaiar, faz dias que eu n�o como. 935 01:03:06,583 --> 01:03:07,750 Licen�a. 936 01:03:20,500 --> 01:03:23,750 N�o, obrigada. Ele n�o gosta de refrigerante. 937 01:03:28,166 --> 01:03:29,583 Nem de �gua. 938 01:03:30,541 --> 01:03:33,583 Ele � assim. Voc� tem leite? Leite puro. 939 01:03:34,125 --> 01:03:35,416 N�o. 940 01:03:36,083 --> 01:03:39,375 -N�o tem leite? -N�o, eu disse que n�o. 941 01:03:40,041 --> 01:03:41,041 Sem problema. 942 01:03:41,083 --> 01:03:44,541 Ent�o, quero um ch� com leite. Ele tamb�m. 943 01:03:44,583 --> 01:03:47,208 Dois ch�s com leite, por favor. Obrigada. 944 01:03:47,583 --> 01:03:49,958 Eu tamb�m quero ch� com leite, por favor. 945 01:03:50,000 --> 01:03:52,583 Com bastante leite. Obrigado. 946 01:04:00,583 --> 01:04:02,125 Obrigada. 947 01:04:10,250 --> 01:04:11,458 Obrigada. 948 01:04:58,625 --> 01:05:00,041 Obrigado! 949 01:05:06,416 --> 01:05:08,750 Vou pedir para levantar a bandeja, sim? 950 01:05:17,750 --> 01:05:19,250 Bom dia, senhora. 951 01:05:30,708 --> 01:05:34,541 Est� certo. Muito obrigado. 952 01:05:54,125 --> 01:05:57,291 Eu preciso te contar... Eu n�o fui para... 953 01:05:58,208 --> 01:06:01,666 Calma, calma. Me escuta, presta aten��o. 954 01:06:02,000 --> 01:06:03,291 Olha para mim... 955 01:06:03,333 --> 01:06:06,125 Olha para mim. Deixa eu te falar uma coisa. 956 01:06:07,250 --> 01:06:09,708 Eu amo a nossa vida. 957 01:06:09,750 --> 01:06:13,416 Gostava ainda mais antes do Aleksei. � verdade. 958 01:06:14,500 --> 01:06:18,000 � o destino, voc� tinha raz�o. Ele n�o era nosso. 959 01:06:18,666 --> 01:06:21,416 Voc� quis ter um filho, eu te apoiei... 960 01:06:22,125 --> 01:06:26,250 Mas foi muito complicado. N�s n�o est�vamos preparados. 961 01:06:27,458 --> 01:06:31,041 N�s demos um jeito e aquilo foi errado. 962 01:06:31,750 --> 01:06:35,041 Aquele casal de Colmar n�o deve ser ruim. 963 01:06:35,083 --> 01:06:37,041 Podemos at� visit�-los, um dia. 964 01:06:37,083 --> 01:06:41,125 Podemos ser como padrinhos para ele. Ajud�-lo na faculdade. 965 01:06:42,750 --> 01:06:45,416 N�o temos que ser como os outros. 966 01:06:46,000 --> 01:06:49,750 Tem filhos que insultam os pais nas ruas. 967 01:06:51,333 --> 01:06:55,500 Eu n�o preciso saber que posso ter um menino, digo, um filho... 968 01:06:55,541 --> 01:06:57,333 para provar que sou homem. 969 01:06:57,375 --> 01:06:59,166 Eu n�o preciso disso. 970 01:07:01,291 --> 01:07:03,625 Sabe aonde vamos na sexta-feira? 971 01:07:04,750 --> 01:07:08,583 Para o Positano, nosso hotel, onde crian�as n�o entram. 972 01:07:09,625 --> 01:07:12,458 Vamos beber Bellini, muitos. 973 01:07:14,083 --> 01:07:17,458 -Eu nunca bebo. -Mas voc� vai. Acredite. 974 01:07:18,500 --> 01:07:20,208 Eu te amo, Aleksandra. 975 01:07:20,666 --> 01:07:22,291 Eu te amo e te admiro. 976 01:07:32,625 --> 01:07:34,250 N�s vendemos tudo. 977 01:07:35,041 --> 01:07:36,416 Todos os lotes. 978 01:08:11,458 --> 01:08:16,291 Bom dia. Marie Hermelin, dos Servi�os Sociais e de Sa�de. 979 01:08:16,416 --> 01:08:17,666 Temos um hor�rio marcado. 980 01:08:17,708 --> 01:08:19,291 Como? Eu n�o estava sabendo. 981 01:08:19,541 --> 01:08:23,166 Ap�s 60 dias de atribui��o, � assim que funciona. 982 01:08:24,416 --> 01:08:26,583 Voc�s devem ter recebido uma carta. 983 01:08:31,749 --> 01:08:35,458 -Esta casa � de voc�s ou � alugada? -� nossa. 984 01:08:36,124 --> 01:08:37,666 S�o quantos metros quadrados? 985 01:08:38,666 --> 01:08:41,416 Eu n�o sei... 120... 150... 986 01:08:43,708 --> 01:08:46,624 -Tem l� em cima tamb�m? -Sim, � o quarto. 987 01:08:47,749 --> 01:08:50,083 -S�o quantos l� em cima? -O qu�? 988 01:08:50,374 --> 01:08:51,708 Metros quadrados. 989 01:08:52,249 --> 01:08:54,416 N�o sei exatamente. Uns 60. 990 01:08:56,541 --> 01:08:57,749 Me permite? 991 01:09:14,208 --> 01:09:17,624 Nenhuma foto do Aleksei? Nenhum porta-retrato? 992 01:09:18,416 --> 01:09:20,166 N�o, nenhum. 993 01:09:21,749 --> 01:09:23,083 Bom... 994 01:09:31,291 --> 01:09:33,583 -Posso ver o quarto dele? -Claro. 995 01:09:34,208 --> 01:09:38,166 -Perd�o, prefiro que vista algo. -Sim. 996 01:09:42,708 --> 01:09:43,749 Por aqui. 997 01:10:21,250 --> 01:10:23,291 -O cachorro � vacinado? -�. 998 01:10:23,416 --> 01:10:25,541 Voc� tem a carteira de vacina��o? 999 01:10:26,208 --> 01:10:27,375 Sei l�. 1000 01:10:27,583 --> 01:10:31,291 Voc� n�o sabe muita coisa. Sua esposa est�? 1001 01:10:31,708 --> 01:10:35,208 -Talvez ela ajude mais. -Ela est� dormindo. 1002 01:10:35,250 --> 01:10:38,666 Bom, se n�o se importa de acord�-la... 1003 01:10:40,250 --> 01:10:44,666 J� s�o 9h30. Voc� vai ter que ser mais cooperativo. 1004 01:10:45,375 --> 01:10:47,250 Eu n�o sou da pol�cia. 1005 01:10:47,291 --> 01:10:51,041 Eu s� venho ver se est� tudo bem. � s� rotina, � a lei. 1006 01:10:51,750 --> 01:10:55,708 As crian�as n�o devem dormir com os pais. 1007 01:10:55,750 --> 01:10:58,333 E voc�s t�m bastante espa�o. 1008 01:10:58,750 --> 01:11:02,250 Acorde-o tamb�m. Eu tenho perguntas para ele. 1009 01:11:03,500 --> 01:11:06,208 -Eu n�o posso ir acord�-lo. -Por qu�? 1010 01:11:06,250 --> 01:11:07,958 Ele foi embora. 1011 01:11:08,000 --> 01:11:10,083 -Para onde? -Est� brincando comigo? 1012 01:11:11,083 --> 01:11:14,250 Ele foi para Colmar, onde ele deveria estar. 1013 01:11:14,291 --> 01:11:17,958 A associa��o cometeu um engano. Ele foi embora ontem. 1014 01:11:18,000 --> 01:11:19,083 �... 1015 01:11:19,291 --> 01:11:21,541 Eu n�o posso acord�-lo. Nem ela. 1016 01:11:21,583 --> 01:11:23,416 Ela n�o dorme bem h� anos. 1017 01:11:24,250 --> 01:11:26,083 Voc� precisa se informar melhor. 1018 01:11:26,125 --> 01:11:28,208 Conselho tutelar, servi�o social, sei l�... 1019 01:11:28,250 --> 01:11:32,375 Em vez de ficar perguntando sobre fotos ou vacinas de cachorro... 1020 01:11:32,416 --> 01:11:35,291 voc� deveria saber que fomos obrigados... 1021 01:11:35,333 --> 01:11:38,125 a entregar o Aleksei para o outro casal. 1022 01:11:38,166 --> 01:11:39,583 E quanto � minha mulher... 1023 01:11:39,625 --> 01:11:44,291 Foram 3 anos de tratamento, 4 inje��es por dia, 3 abortos... 1024 01:11:44,333 --> 01:11:46,375 S� Deus sabe o que ela passou. 1025 01:11:46,416 --> 01:11:50,416 Com o Aleksei n�o foi f�cil, mas quando melhorou... 1026 01:11:50,458 --> 01:11:53,541 ela teve que devolv�-lo como se fosse uma blusa. 1027 01:11:53,583 --> 01:11:55,666 Ent�o, eu vou deix�-la dormir. 1028 01:11:56,250 --> 01:12:01,083 Al�m disso, a m�e dela se matou no dia que ela nasceu. 1029 01:12:01,375 --> 01:12:05,083 � dif�cil, mas acontece. Ligue para o pai dela e pergunte. 1030 01:12:05,375 --> 01:12:08,583 Por isso, eu n�o vou acord�-la. 1031 01:12:09,083 --> 01:12:12,458 A culpa n�o � sua. Voc� n�o sabe trabalhar. 1032 01:12:13,416 --> 01:12:17,083 Agora, por favor, v� embora. 1033 01:12:18,250 --> 01:12:20,250 Eu n�o vou repetir, v� embora! 1034 01:12:47,125 --> 01:12:51,083 -Tocou a campainha? -Sim. Era a vizinha de cima. 1035 01:12:51,375 --> 01:12:53,750 A loira que parece o Woody Allen. 1036 01:12:55,000 --> 01:12:56,708 Ela veio devolver o quebra-nozes. 1037 01:14:52,291 --> 01:14:56,041 N�o h� d�vida nenhuma. Eu conferi tr�s vezes. 1038 01:14:56,083 --> 01:14:58,500 Mostrei aos meus colegas e para minha esposa... 1039 01:14:58,541 --> 01:15:00,708 que � a mais cuidadosa de todas. 1040 01:15:01,166 --> 01:15:03,375 O feto est� com 12 semanas. 1041 01:15:05,375 --> 01:15:09,541 Acontece. Gravidez natural ap�s uma ado��o. 1042 01:15:09,583 --> 01:15:12,041 Mas no seu caso, com tr�s abortos naturais... 1043 01:15:12,083 --> 01:15:15,625 seus fibroadenomas, seu tratamento com Suraden... 1044 01:15:18,000 --> 01:15:20,291 -Voc� quer saber o que �? -Como assim? 1045 01:15:20,541 --> 01:15:23,541 Se � menino ou menina. 1046 01:15:25,250 --> 01:15:26,416 S�rio? 1047 01:15:27,000 --> 01:15:29,708 Sem parar para pensar, o que voc� gostaria? 1048 01:15:30,625 --> 01:15:33,208 N�o sei... uma menina? 1049 01:15:34,583 --> 01:15:37,583 A� est�, era s� pedir. 1050 01:15:39,166 --> 01:15:40,125 Tome cuidado. 1051 01:15:40,166 --> 01:15:44,166 Pe�a para o Cyrille sentar quando for contar para ele. 1052 01:15:48,750 --> 01:15:50,291 Estou vendo. 1053 01:15:50,333 --> 01:15:53,708 -N�o � do seu namorado tamb�m. -N�o. 1054 01:15:54,416 --> 01:15:57,708 � simples. Ele foi concebido na semana 28. 1055 01:15:58,750 --> 01:16:02,625 Na semana 28. De 3 a 10 de julho. 1056 01:16:04,416 --> 01:16:06,041 O que aconteceu? 1057 01:16:08,250 --> 01:16:12,458 Nada. Foram muitos eventos, era a semana da moda. 1058 01:16:13,291 --> 01:16:15,333 Evento ap�s evento... 1059 01:16:15,375 --> 01:16:19,125 -Nenhum modelo masculino? -Jamais. N�o fazem o meu tipo. 1060 01:16:19,583 --> 01:16:21,041 Ah, droga! 1061 01:16:22,541 --> 01:16:25,666 � claro! Agora eu me lembro! 1062 01:16:26,291 --> 01:16:30,291 A festa de Valentino na �pera. Eu tomei 10 tequilas. 1063 01:16:30,333 --> 01:16:32,208 O DJ irland�s... 1064 01:16:38,250 --> 01:16:40,333 N�o deve ser dif�cil ach�-lo. 1065 01:16:40,375 --> 01:16:44,333 N�o, eu n�o quero. Eu estou completamente bem assim. 1066 01:16:44,375 --> 01:16:45,541 Guillaume est� feliz. 1067 01:16:45,583 --> 01:16:49,375 Sem fertiliza��o in vitro, nenhum idiota que n�o fala franc�s. 1068 01:16:49,583 --> 01:16:53,541 Eu conheci um cara na B�lgica. A gente se gostou. 1069 01:16:53,583 --> 01:16:55,750 Ele est� livre. Eu tenho sorte. 1070 01:17:00,208 --> 01:17:03,166 Mulheres gr�vidas n�o devem beber... 1071 01:17:03,708 --> 01:17:06,208 mas � com bebidas alco�licas que elas engravidam. 1072 01:17:06,250 --> 01:17:08,958 -Voc� acha? -N�o. Eu sei disso. 1073 01:17:09,000 --> 01:17:10,500 Por que diz isso? 1074 01:17:11,208 --> 01:17:12,416 Porque eu sei. 1075 01:17:21,000 --> 01:17:25,291 Eu j� te disse. Girafas, pandas, cangurus, coalas... 1076 01:17:25,333 --> 01:17:28,333 N�o. Eu quero a cabra. Pode estar descosturada. 1077 01:17:28,375 --> 01:17:31,708 Eu j� te disse que esta � s� do mostru�rio. 1078 01:17:31,750 --> 01:17:34,416 N�s n�o podemos vend�-los. 1079 01:17:34,583 --> 01:17:36,250 Toma. Fique com o troco. 1080 01:17:37,625 --> 01:17:41,541 Eu n�o quero o seu dinheiro. Quem voc� pensa que eu sou? 1081 01:17:41,583 --> 01:17:45,500 Acha que a gente faz isso? N�s n�o somos bandidos. 1082 01:17:47,625 --> 01:17:49,000 Mas eu sou. 1083 01:17:51,250 --> 01:17:53,250 PARQUE ZOOL�GICO ENTRADA 1084 01:18:06,416 --> 01:18:08,166 Ela � muito burra. 1085 01:18:08,208 --> 01:18:11,208 Eu j� falei para parar de esconder os pratos. 1086 01:18:11,250 --> 01:18:13,666 Ainda n�o caiu a ficha de que ele foi embora. 1087 01:18:13,708 --> 01:18:17,583 Eu prefiro azul, � melhor que rosa. Mesmo se for menina. 1088 01:18:17,750 --> 01:18:21,500 Sinceramente, Aleksandra, eu prefiro sua cadela nova. 1089 01:18:21,541 --> 01:18:24,375 Ela me reconhece. E come bem tamb�m. 1090 01:18:24,416 --> 01:18:26,125 Mesmo tendo licor. 1091 01:18:27,375 --> 01:18:29,541 O trem dele chega � 13h24. 1092 01:18:29,583 --> 01:18:32,708 Deixe o frango, ele n�o pode comer frio! 1093 01:18:32,750 --> 01:18:34,458 Eu n�o jantei ontem. 1094 01:18:34,500 --> 01:18:37,083 Ent�o, vai at� o McDonald's, minha filha! 1095 01:18:37,416 --> 01:18:41,041 Eu estou de dieta e voc� me manda para o McDonald's! 1096 01:18:41,083 --> 01:18:43,708 -Come umas batatinhas. -Batatinhas! 1097 01:18:44,000 --> 01:18:46,375 Espero que ele coma algo no trem. 1098 01:18:46,416 --> 01:18:50,041 Porque se ele chegar aqui de est�mago vazio... 1099 01:18:50,083 --> 01:18:53,083 Quanto drama! Parece que ele foi para guerra! 1100 01:18:53,125 --> 01:18:57,000 Ele foi ontem at� Amsterd� comprar uma mesa. 1101 01:18:57,041 --> 01:18:59,583 Como sempre, voc� s� se importa com o Cyrille! 1102 01:19:08,208 --> 01:19:11,083 Eu troquei o aparelho da TV a cabo! 1103 01:19:11,125 --> 01:19:13,625 Eles vieram �s 7h da manh�, mas vieram! 1104 01:19:13,666 --> 01:19:16,250 N�o tire o cachecol, est� frio! 1105 01:19:16,583 --> 01:19:18,541 Olha. N�o � lindo? 1106 01:19:19,041 --> 01:19:20,708 -�, sim. -Olha aqui... 1107 01:19:20,750 --> 01:19:24,333 Um jogo de roupa �ntima acolchoada e meias. 1108 01:19:24,708 --> 01:19:26,083 Legal. 1109 01:19:26,333 --> 01:19:29,583 Nossa. O que aconteceu em Amsterd�? 1110 01:19:31,583 --> 01:19:34,250 -Eu n�o estava em Amsterd�. -Ah, n�o? 1111 01:19:34,416 --> 01:19:36,375 N�o, eu n�o fui para l�. 1112 01:19:36,583 --> 01:19:38,708 -Para onde foi? -Para Colmar. 1113 01:19:41,083 --> 01:19:42,708 -Para Colmar? -Para Colmar. 1114 01:19:46,000 --> 01:19:48,041 Por que foi para Colmar? 1115 01:19:48,208 --> 01:19:49,416 Adivinha. 1116 01:19:53,375 --> 01:19:54,625 N�o tem nem ideia? 1117 01:19:54,666 --> 01:19:57,625 O almo�o est� pronto! Vai esfriar! 1118 01:19:57,666 --> 01:19:59,416 J� estamos indo! 1119 01:20:03,416 --> 01:20:06,083 Eu fui ver o Aleksei, acredite se quiser. 1120 01:20:07,333 --> 01:20:11,583 Eu os achei depois de cinco horas. Eu fui levar isso. 1121 01:20:17,375 --> 01:20:19,083 Eles estavam comendo... 1122 01:20:19,125 --> 01:20:22,708 Com uma menina bem diferente do Aleksei. 1123 01:20:26,583 --> 01:20:29,750 Chega de bobagem! Para de brincar de boneca! 1124 01:20:31,666 --> 01:20:34,541 Cad� ele? Para onde ele foi? 1125 01:20:36,333 --> 01:20:39,208 Voc� afogou ele? Congelou? 1126 01:20:39,625 --> 01:20:41,583 Que diabos voc� fez? 1127 01:20:42,541 --> 01:20:45,250 � melhor me contar ou isso vai acabar mal. 1128 01:20:46,083 --> 01:20:47,375 Cad� ele? 1129 01:20:47,458 --> 01:20:51,041 O que voc� fez com o Aleksei? Cad� o nosso filho? 1130 01:20:51,083 --> 01:20:53,500 Para com isso! Voc� sabe que estou gr�vida! 1131 01:20:53,541 --> 01:20:57,375 Voc� n�o pode ser m�e. Voc� n�o pode. 1132 01:20:57,666 --> 01:21:00,208 Eu n�o quero ter um filho com uma louca. 1133 01:21:00,250 --> 01:21:04,416 Est� me ouvindo? Hein? Voc� ouviu o que eu disse? 1134 01:21:04,458 --> 01:21:06,250 Voc� vai matar ela! 1135 01:21:06,750 --> 01:21:08,750 Ele est� vivo. Eu juro. 1136 01:21:09,500 --> 01:21:11,708 Me conta ou eu te entrego para pol�cia. 1137 01:21:15,125 --> 01:21:16,541 O cachorro est� b�bado? 1138 01:21:18,458 --> 01:21:20,208 Estou falando com voc�. 1139 01:21:50,416 --> 01:21:55,083 N�o tem vaga no necrot�rio. Espere at� tirarem o chin�s. 1140 01:22:01,500 --> 01:22:03,416 Voc�s t�m sorte. 1141 01:22:03,458 --> 01:22:06,500 No meio dos comprimidos, tinha um em�tico. 1142 01:22:06,541 --> 01:22:09,666 Nenhum deles chegou ao est�mago. 1143 01:22:09,708 --> 01:22:11,583 O beb� n�o sofreu nenhum dano. 1144 01:22:12,708 --> 01:22:16,125 Doutor! Eu sempre disse que aquela l� tem sorte! 1145 01:22:16,166 --> 01:22:19,333 N�o, n�o. Vai embora, m�e! Depois eu falo com voc�! 1146 01:22:19,375 --> 01:22:21,083 Viu como ele me trata, doutor? 1147 01:22:21,125 --> 01:22:23,208 Meu filho, criado no meu ventre. 1148 01:22:23,250 --> 01:22:26,041 Eu n�o dormi nas primeiras tr�s semanas. 1149 01:22:26,083 --> 01:22:28,708 Nem uma piscada! S� para ficar de olho nele! 1150 01:22:28,750 --> 01:22:31,083 Canela, leve ela para casa. 1151 01:22:31,416 --> 01:22:33,708 M�e, me deixe em paz. 1152 01:22:33,750 --> 01:22:36,333 Uma vez s�, deixe a gente em paz! 1153 01:22:36,583 --> 01:22:38,125 "Aquela l�" � minha mulher. 1154 01:22:38,166 --> 01:22:41,583 Ela est� aqui por causa dos seus malditos rem�dios. 1155 01:22:41,625 --> 01:22:44,541 Pode levar o cachorro para o veterin�rio. 1156 01:22:44,583 --> 01:22:47,000 Dando bebida para um cachorro? 1157 01:22:48,291 --> 01:22:50,250 Vai logo, some. 1158 01:22:55,000 --> 01:22:56,583 Viu isso? 1159 01:22:57,000 --> 01:22:59,416 -Senhora, senhora! -N�o, n�o... 1160 01:23:13,333 --> 01:23:17,291 Viu s�, querida? Est� me ouvindo ou n�o? 1161 01:23:17,583 --> 01:23:20,375 Estou falando com voc�. 1162 01:23:20,750 --> 01:23:23,291 Para de gritar feito um porco. 1163 01:23:23,333 --> 01:23:28,041 Espere como uma bela mo�a em seu avental de flores... 1164 01:23:28,083 --> 01:23:30,083 e seus pentelhos embaixo. 1165 01:23:30,708 --> 01:23:32,291 N�o �, querida? 1166 01:24:25,625 --> 01:24:28,000 Voc� est� de quanto tempo? 1167 01:24:28,541 --> 01:24:30,000 Tr�s meses e meio. 1168 01:24:31,708 --> 01:24:35,416 -Voc� agiu pior que a sua m�e. -Para. 1169 01:24:35,458 --> 01:24:36,666 � verdade. 1170 01:24:36,708 --> 01:24:40,333 Sem querer me vangloriar, mas voc� foi bem criada. 1171 01:24:43,166 --> 01:24:44,541 E quanto ao Cyrille? 1172 01:24:44,583 --> 01:24:48,083 Ele jamais deixaria voc� fazer tamanha bobagem. 1173 01:24:49,708 --> 01:24:53,416 N�o � poss�vel. Isso n�o me entra na cabe�a. 1174 01:24:54,458 --> 01:24:57,083 Como ele p�de ter acreditado em voc�? 1175 01:24:57,166 --> 01:25:01,333 Eu falsifiquei a carta do tribunal. Foi f�cil no meu escrit�rio. 1176 01:25:05,750 --> 01:25:09,416 Eu estou perdida, nem lembrei que posso ser presa. 1177 01:25:09,583 --> 01:25:12,000 Mas voc� ainda n�o foi. 1178 01:25:13,500 --> 01:25:15,500 Mas quanto ao menino... 1179 01:25:18,083 --> 01:25:19,083 Bom... 1180 01:25:22,083 --> 01:25:23,583 Est� nevando. 1181 01:25:25,250 --> 01:25:27,583 -Est� vendo eles? -N�o. 1182 01:25:30,083 --> 01:25:32,291 Eles sa�ram essa hora ontem. 1183 01:25:32,333 --> 01:25:33,583 Estou vendo. 1184 01:25:34,291 --> 01:25:37,208 L� est�o eles. S�o dois. 1185 01:25:38,250 --> 01:25:41,250 Mais um. Mais dois. 1186 01:25:42,208 --> 01:25:44,750 Vamos mais perto. Voc� vai ver melhor. 1187 01:26:00,708 --> 01:26:05,416 Achei que fosse ele de verde, mas de perto, sem chap�u, n�o. 1188 01:26:06,208 --> 01:26:07,583 N�o � ele. 1189 01:26:10,000 --> 01:26:11,625 Eles n�o ficaram com ele. 1190 01:26:13,375 --> 01:26:15,625 Ele foi adotado, � claro. 1191 01:26:17,083 --> 01:26:20,083 A mulher da associa��o disse no aeroporto. 1192 01:26:20,416 --> 01:26:24,458 "Tem muitos casais na Fran�a cheios de amor para dar." 1193 01:26:24,583 --> 01:26:27,416 Sim, mas... s�o s� palavras vazias. 1194 01:26:27,458 --> 01:26:29,250 Vazias, mas verdadeiras. 1195 01:26:31,083 --> 01:26:32,250 Espera a�. 1196 01:26:33,250 --> 01:26:34,458 Espera a�. 1197 01:27:16,458 --> 01:27:17,750 Mam�e! 1198 01:27:28,500 --> 01:27:30,083 Spasiba. 1199 01:28:07,000 --> 01:28:08,416 Deixa eu explicar. 1200 01:28:08,458 --> 01:28:10,708 J� est� tudo resolvido com a associa��o. 1201 01:28:10,750 --> 01:28:15,333 Precisamos de um �ltimo documento e uma libera��o do orfanato. 1202 01:28:15,375 --> 01:28:17,750 Deve chegar, no m�ximo, na semana que vem. 1203 01:28:20,125 --> 01:28:21,500 � do conselho tutelar? 1204 01:28:21,541 --> 01:28:24,083 Eu n�o sou do conselho tutelar. 1205 01:28:25,000 --> 01:28:28,208 Me desculpa! � a nova bab� do Aleksei. 1206 01:28:28,416 --> 01:28:31,375 N�o. Eu tamb�m n�o sou a nova bab� do Aleksei. 1207 01:28:31,416 --> 01:28:34,541 Eu sou a antiga pedicure da Aleksandra. 1208 01:28:35,083 --> 01:28:39,125 Ah, �? Que bom! Ela est� no hospital. 1209 01:28:39,750 --> 01:28:43,458 Ela foi hoje cedo. Eu vim buscar as coisas dela. 1210 01:28:43,625 --> 01:28:46,083 Ela deve ter esquecido de te avisar. 1211 01:28:46,500 --> 01:28:49,041 Eu n�o posso nem te oferecer um caf�. 1212 01:28:49,083 --> 01:28:51,333 -Ent�o, nasceu? -Quem? 1213 01:28:52,250 --> 01:28:53,375 O beb�! 1214 01:28:53,416 --> 01:28:56,333 N�o... Como sou atrapalhado. 1215 01:28:56,375 --> 01:29:00,458 Sim, � uma menina. Foi de manh�, �s 10h55. 1216 01:29:00,500 --> 01:29:04,041 Faz uma hora e meia. Voc� � a primeira a saber. 1217 01:29:04,083 --> 01:29:06,458 Nem eu sei direito. Digo... 1218 01:29:08,083 --> 01:29:09,541 N�o consigo... 1219 01:29:14,041 --> 01:29:15,541 Voc� � uma gra�a. 1220 01:29:20,000 --> 01:29:22,375 Pegue um len�o. 1221 01:29:22,500 --> 01:29:23,625 Obrigado. 1222 01:29:25,708 --> 01:29:27,541 Voc� tem idade para ser meu filho. 1223 01:29:27,583 --> 01:29:28,708 Sim. 1224 01:29:37,583 --> 01:29:39,458 -Como vai a senhora? -Tudo bem? 1225 01:29:39,500 --> 01:29:41,041 Tudo �timo. 1226 01:30:14,666 --> 01:30:16,333 -Boa noite! -Boa noite! 1227 01:30:25,000 --> 01:30:26,250 � para mim! 1228 01:30:29,250 --> 01:30:32,583 Sa�ram agora do forno. As provas do meu livro. 1229 01:30:38,291 --> 01:30:41,541 Perd�o, Jean-Yves. Eu sinto muito. 1230 01:30:41,583 --> 01:30:43,541 Eu disse que ia ajudar com as ostras. 1231 01:30:43,583 --> 01:30:45,708 Mas o taxi demorou demais. 1232 01:30:46,083 --> 01:30:50,000 -Eu perdi o show? -N�o, s� um ensaio geral. 1233 01:30:50,041 --> 01:30:52,583 Eu n�o escolhi este traje. 1234 01:30:52,666 --> 01:30:54,625 Ficou bem em voc�. 1235 01:30:57,541 --> 01:31:00,083 Acho que ela quer mamar. 1236 01:31:00,125 --> 01:31:03,083 O �nico problema �, eu n�o sei por que... 1237 01:31:03,125 --> 01:31:06,041 "100% Cachemire" parece mais uma blusa, para mim. 1238 01:31:06,083 --> 01:31:07,541 �. Para mim tamb�m. 1239 01:31:07,583 --> 01:31:10,000 � tarde demais para mudar o t�tulo? 1240 01:31:10,250 --> 01:31:11,541 Eu acho que sim. 1241 01:31:15,750 --> 01:31:18,166 Espere. Espere. Este � melhor. 1242 01:31:18,750 --> 01:31:20,083 � Natal. 1243 01:31:21,666 --> 01:31:22,958 Meu filho... 1244 01:31:23,000 --> 01:31:26,625 seu pai est� voltando para Paris. De uma vez. 1245 01:31:26,666 --> 01:31:28,083 Para de bobagem. 1246 01:31:28,125 --> 01:31:32,208 N�o � bobagem. � verdade. Eu juro pela sua irm�! 1247 01:31:33,166 --> 01:31:36,416 Que exagero. Vai casar com o ladr�o de champanhe? 1248 01:31:36,666 --> 01:31:38,500 Como voc� sabe? 1249 01:31:38,541 --> 01:31:41,708 Perd�o. Isso � muito Moli�re. 1250 01:31:44,333 --> 01:31:47,250 Jean-Baptiste Poquelin, vai se ferrar! 1251 01:31:48,333 --> 01:31:50,166 Voc� tamb�m, idiota! 1252 01:31:50,625 --> 01:31:51,708 Ouviram isso? 1253 01:31:52,083 --> 01:31:54,208 Claro! Todo mundo ouviu. 1254 01:31:54,250 --> 01:31:57,500 At� aquele idiota � engra�ado. E agora? 1255 01:31:57,541 --> 01:32:00,958 Aleksei, quebre alguma coisa. Como voc� fazia antes. 1256 01:32:01,000 --> 01:32:02,666 Pode quebrar. � uma ordem. 1257 01:32:04,041 --> 01:32:06,375 -N�o o cristal. -Pode deixar, d� sorte. 1258 01:32:06,416 --> 01:32:07,750 Mas a� � demais. 1259 01:32:16,750 --> 01:32:20,083 Volte para R�ssia! Antes que me entenda! 1260 01:32:22,083 --> 01:32:23,625 Eu j� entendo. 1261 01:32:26,750 --> 01:32:28,416 Aleksei, venha aqui. 1262 01:32:31,583 --> 01:32:33,583 Posso? Obrigado. 1263 01:32:35,291 --> 01:32:39,208 Tenho uma miss�o para voc�. Vai l� pegar o vidro. 1264 01:32:39,750 --> 01:32:41,208 E coloque tudo... 1265 01:32:41,583 --> 01:32:42,541 aqui dentro. 1266 01:32:42,583 --> 01:32:45,166 Porque se o Papai Noel se cortar... 1267 01:32:45,208 --> 01:32:46,666 N�o vai ser legal. 1268 01:32:47,166 --> 01:32:48,375 Exatamente. 1269 01:32:50,583 --> 01:32:53,083 Vai l�, bolinho de carne. 1270 01:32:53,250 --> 01:32:54,750 Depois n�s vamos dan�ar! 1271 01:33:03,000 --> 01:33:05,041 Cyrille, Guillaume... 1272 01:33:07,291 --> 01:33:08,541 Michel Dutertre... 1273 01:33:08,583 --> 01:33:10,375 me chame para dan�ar! 1274 01:33:10,416 --> 01:33:12,500 Eu j� ia chamar. 1275 01:33:26,333 --> 01:33:29,583 � a primeira vez que algu�m me escolhe. Eu juro. 1276 01:34:13,333 --> 01:34:17,083 Eu falei para ela que ela ia se dar bem nessa... 1277 01:34:17,291 --> 01:34:18,666 Foi o que eu disse... 1278 01:34:19,041 --> 01:34:21,416 Sophie, o meu filho j� voltou? 1279 01:34:21,458 --> 01:34:23,041 Eu n�o vi. 1280 01:34:25,666 --> 01:34:27,375 At� amanh�, meu amor. 1281 01:34:28,000 --> 01:34:29,083 Feliz Natal. 1282 01:34:45,500 --> 01:34:48,125 Eu detestaria ser ruiva. 1283 01:34:48,208 --> 01:34:49,583 Oh, perd�o. Desculpe-me. 1284 01:34:50,416 --> 01:34:53,083 Pelo menos sabemos que voc� � o pai! 1285 01:35:19,750 --> 01:35:21,500 Olha, papai, ele existe! 1286 01:35:21,541 --> 01:35:23,750 -Quem? -O Papai Noel! 1287 01:35:24,583 --> 01:35:25,666 Aleksei! 1288 01:35:27,458 --> 01:35:29,666 O que est� fazendo a�? Hein? 1289 01:35:34,666 --> 01:35:36,083 Aleksei! 1290 01:35:37,416 --> 01:35:41,708 Eu derrubei a chave no bueiro. Eu n�o consegui abrir. 1291 01:35:41,750 --> 01:35:43,000 Estava muito pesado. 1292 01:35:43,041 --> 01:35:48,041 Eu subi nos panos, quero dizer, nos canos, e ca� duas vezes. 1293 01:35:48,083 --> 01:35:49,416 Eu me machuquei. 1294 01:35:49,458 --> 01:35:53,083 -Voc� chorou? -N�o. N�o tinha ningu�m.98539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.