Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,750 --> 00:00:24,541
Priscilla, me lembre.
Que dia � hoje?
2
00:00:24,583 --> 00:00:25,666
Quinta-feira.
3
00:00:25,708 --> 00:00:28,208
Muito bem e o que acontece
nas tardes de quinta-feira?
4
00:00:28,250 --> 00:00:29,666
N�s vamos para casa.
5
00:00:30,458 --> 00:00:35,000
Pode ser, mas para a maioria
de n�s � o dia em que n�s...
6
00:00:35,125 --> 00:00:37,333
Que n�s... Vamos para...
7
00:00:37,458 --> 00:00:38,541
A imprensa?
8
00:00:38,583 --> 00:00:41,458
Sim. E qual � o trabalho
da Aleksandra?
9
00:00:41,708 --> 00:00:43,333
Editora-chefe.
10
00:00:43,375 --> 00:00:47,166
Agora � a hora certa de perguntar se
durante uma sess�o de fotos...
11
00:00:47,208 --> 00:00:49,541
na qual ela provavelmente
n�o vai comparecer...
12
00:00:49,583 --> 00:00:53,458
ela quer vitela
ou tamboril no almo�o?
13
00:00:53,625 --> 00:00:56,208
-Eu fa�o o que me pedirem.
-Que seja...
14
00:00:56,250 --> 00:00:58,166
-Devo perguntar a ela?
-N�o!
15
00:01:20,250 --> 00:01:24,583
O ACESS�RIO FINAL
16
00:01:25,584 --> 00:01:29,584
Subpack by DanDee
17
00:01:34,375 --> 00:01:36,583
N�o. N�o.
18
00:01:39,083 --> 00:01:40,250
Feio.
19
00:01:41,250 --> 00:01:44,041
Bom. Bonito.
20
00:01:44,291 --> 00:01:47,583
-Nada bom. Mais nada?
-N�o, isso � tudo.
21
00:01:48,625 --> 00:01:52,708
Vamos tentar esse rosto
com esse corpo...
22
00:01:52,750 --> 00:01:54,958
-e essa bolsa.
-Certo.
23
00:01:55,000 --> 00:01:58,000
"� feminino n�o se atrasar?"
Artigo novo?
24
00:01:58,041 --> 00:02:01,000
-�.
-Legal! Quem bolou o t�tulo?
25
00:02:01,041 --> 00:02:03,416
-Voc�.
-Perd�o.
26
00:02:05,500 --> 00:02:08,541
"Azul, o novo vermelho."
J� fizemos algo assim.
27
00:02:08,583 --> 00:02:10,541
-N�o, n�o, � a primeira vez.
-Tem certeza?
28
00:02:10,583 --> 00:02:14,125
Tenho. N�s fizemos
"C�qui, o novo preto".
29
00:02:14,166 --> 00:02:16,625
Claro, "Vermelho, o novo branco".
30
00:02:16,666 --> 00:02:20,541
E totalmente diferente:
"Pontilhado, o listrado do futuro".
31
00:02:20,583 --> 00:02:22,750
-Certo, pode prosseguir ent�o.
-Sim.
32
00:02:24,333 --> 00:02:27,083
N�o, voc� j� comeu muito.
Desce.
33
00:02:28,125 --> 00:02:31,250
Sabe o que ela disse?
� inacredit�vel.
34
00:02:32,083 --> 00:02:34,666
"Eu pisei na bola."
35
00:02:37,708 --> 00:02:40,750
"Eu pisei na bola."
36
00:02:42,291 --> 00:02:44,375
-N�o faz ideia?
-N�o.
37
00:02:45,000 --> 00:02:46,208
Meu Deus...
38
00:02:46,375 --> 00:02:49,583
Ah, claro... que nojo.
39
00:02:49,625 --> 00:02:52,375
O melhor fot�grafo do mundo
liga dizendo...
40
00:02:52,416 --> 00:02:55,958
que aceita um trabalho
com 24 p�ginas em setembro...
41
00:02:56,000 --> 00:02:58,375
e ela n�o diz nada.
Para ningu�m.
42
00:02:58,416 --> 00:03:02,708
Depois de uma semana,
ele liga de novo e diz:
43
00:03:02,750 --> 00:03:05,208
"Eu pisei na bola".
44
00:03:05,291 --> 00:03:07,458
-Que horas � o jantar?
-�s nove.
45
00:03:08,416 --> 00:03:12,000
-Pelo menos ela l� a "Elle"!
-E da�?
46
00:03:12,041 --> 00:03:16,625
S�o 8h10.
"� feminino n�o se atrasar?"
47
00:03:23,041 --> 00:03:26,416
Droga! N�o acharam
uma bab�.
48
00:03:27,416 --> 00:03:28,666
Tire isso.
49
00:03:28,708 --> 00:03:30,250
-O qu�?
-Isso.
50
00:03:30,333 --> 00:03:31,416
Certo.
51
00:03:32,625 --> 00:03:36,583
Ela n�o percebe que recebemos
200 curr�culos por dia...
52
00:03:36,625 --> 00:03:42,125
de garotas mais inteligentes
e educadas que n�o pisam na bola.
53
00:03:42,166 --> 00:03:43,416
Fala para ela.
54
00:03:44,041 --> 00:03:45,125
Eu atendo.
55
00:03:45,750 --> 00:03:50,250
N�s recebemos 200 curr�culos por dia
de garotas mais inteligentes...
56
00:03:50,291 --> 00:03:53,375
que trabalham sem pisar na bola!
57
00:03:53,500 --> 00:03:56,250
E seu expediente vai
das 10h30 �s 16h20.
58
00:03:56,291 --> 00:04:00,500
Fora as duas horas de almo�o,
voc� fica aqui 4 horas por dia.
59
00:04:00,541 --> 00:04:05,166
Em tr�s anos, voc� nunca
leu um �nico artigo.
60
00:04:05,250 --> 00:04:10,291
Nem para evitar que nos prejudique.
Sabe o que vai acontecer?
61
00:04:10,333 --> 00:04:15,375
Voc� vai pisar na bola
na sua casa. N�o aqui.
62
00:04:15,416 --> 00:04:16,499
Que droga!
63
00:04:16,541 --> 00:04:20,499
Milh�es de mulheres nos adoram
e nenhuma delas...
64
00:04:20,541 --> 00:04:26,000
Nenhuma compraria esta revista
com a sua cara gorda nela...
65
00:04:26,041 --> 00:04:31,291
se os fot�grafos e modelos sumissem
porque voc� pisou na bola.
66
00:04:31,333 --> 00:04:35,708
Pelo menos sei que ningu�m
fuma aqui desde janeiro de 2007.
67
00:04:35,750 --> 00:04:38,208
Eu deixo a minha janela aberta.
68
00:04:38,250 --> 00:04:41,750
Animais tamb�m n�o s�o
permitidos no local de trabalho.
69
00:04:43,416 --> 00:04:45,250
No local de qu�?
70
00:04:46,166 --> 00:04:49,041
-No local de trabalho.
-Ah, t� bom...
71
00:05:01,166 --> 00:05:06,625
N�o � poss�vel! O sashimi
da segunda-feira? Credo!
72
00:05:06,666 --> 00:05:08,125
Credo n�o. Nojento.
73
00:05:08,166 --> 00:05:11,708
Eu adoro como voc� diz
"nojento". Diga "nojento".
74
00:05:12,166 --> 00:05:15,291
-Nojento.
-Assim n�o, numa frase.
75
00:05:15,333 --> 00:05:18,250
Voc� n�o tem vergonha?
Isso � nojento!
76
00:05:18,291 --> 00:05:19,250
Melhorou.
77
00:05:19,291 --> 00:05:21,708
Eu preciso ir.
As bab�s est�o esperando.
78
00:05:21,750 --> 00:05:24,041
Vamos, quero algo melhor.
Vamos.
79
00:05:24,083 --> 00:05:25,416
T� bom...
80
00:05:26,750 --> 00:05:28,000
Continue.
81
00:05:29,583 --> 00:05:33,125
Nadine veio buscar
o su�ter que ela esqueceu.
82
00:05:33,250 --> 00:05:35,458
Hubert estava dormindo
numa rede...
83
00:05:35,500 --> 00:05:38,666
o cheiro irritante
que soprava na dire��o dela.
84
00:05:38,708 --> 00:05:42,708
"N�o adianta, seu nojento."
E ela foi embora. Que tal?
85
00:05:42,750 --> 00:05:45,250
Nada mal.
Apesar dos nomes.
86
00:05:45,541 --> 00:05:48,125
Cai fora, "100% Cachemire".
87
00:05:49,125 --> 00:05:51,041
Manda um "oi" para
o seu esposo.
88
00:06:00,666 --> 00:06:04,208
� claro que voc� pode
colocar onde quiser!
89
00:06:04,250 --> 00:06:05,458
Ficaria fant�stico...
90
00:06:05,500 --> 00:06:08,666
Sim, tenho certeza que
ficaria lindo! Claro, claro.
91
00:06:08,708 --> 00:06:10,041
Aleks...
92
00:06:10,083 --> 00:06:12,541
Quem s�o as modelos senhoras?
93
00:06:12,750 --> 00:06:15,166
Mais uma mat�ria
"Mais velho � melhor"?
94
00:06:15,208 --> 00:06:19,333
N�o s�o modelos, s�o bab�s.
Vou entrevist�-las aqui.
95
00:06:19,458 --> 00:06:22,041
Voc� quer uma vov�,
n�o uma bab�.
96
00:06:22,083 --> 00:06:26,333
N�o vou deixar Cyrille com uma garota
de 19 anos quando eu viajar.
97
00:06:26,375 --> 00:06:29,708
� �bvio. "Bom na cama?
Planeje com anteced�ncia!"
98
00:06:29,750 --> 00:06:33,583
Isso. Voc� fala russo?
99
00:06:34,000 --> 00:06:36,500
Claro... Ou eu n�o teria vindo.
100
00:06:37,041 --> 00:06:38,541
Eu falo ingl�s fluente.
101
00:06:38,583 --> 00:06:42,708
E com a equipe da casa,
eu falo �rabe.
102
00:06:42,750 --> 00:06:46,041
30 anos de f�rias
em Marrakesh.
103
00:06:47,041 --> 00:06:50,208
Eu fa�o tric�. Posso fazer
meias para todo mundo.
104
00:06:50,250 --> 00:06:51,375
Ah, legal.
105
00:06:51,416 --> 00:06:55,125
Eu sempre amei
beb�s e cachorros.
106
00:06:57,291 --> 00:06:58,416
Ah, sim.
107
00:07:00,041 --> 00:07:02,083
Pode come�ar
no m�s que vem?
108
00:07:02,250 --> 00:07:06,541
Desculpe a intromiss�o, mas
seu beb� nasce no m�s que vem?
109
00:07:06,583 --> 00:07:08,666
N�o, n�o � isso.
N�s vamos adotar.
110
00:07:08,708 --> 00:07:11,625
Ah, entendi!
Qual � a idade da crian�a?
111
00:07:11,666 --> 00:07:13,500
-Sete anos.
-Cinco?
112
00:07:13,708 --> 00:07:16,000
-Sete.
-J� � velho!
113
00:07:16,583 --> 00:07:18,208
Deixa eu ver essa foto de novo.
114
00:07:18,250 --> 00:07:20,291
M�e, n�o fale desse jeito.
115
00:07:20,333 --> 00:07:23,250
-Eu posso ver meu neto?
-Aqui est�.
116
00:07:26,333 --> 00:07:29,500
-Ele n�o � gordo para ser �rf�o?
-Eliette!
117
00:07:29,750 --> 00:07:34,208
Voc�s dois t�m muita sorte!
Voc�s n�o t�m no��o.
118
00:07:34,250 --> 00:07:37,708
A Gaby esperou tr�s anos
pela filha dela.
119
00:07:37,750 --> 00:07:40,708
� muito tempo. Coitada.
Ela � linda...
120
00:07:40,750 --> 00:07:44,041
Mas tem uma perna curta.
Quando ela est�...
121
00:07:44,375 --> 00:07:48,208
� s�rio... Voc�s t�m sorte.
Ele poderia ser negro.
122
00:07:48,250 --> 00:07:49,666
-N�o...
-Eliette!
123
00:07:49,708 --> 00:07:52,583
Por favor, eu n�o sou racista.
Olha a�.
124
00:07:53,583 --> 00:07:56,250
Por que n�o dar um belo
nome franc�s para ele?
125
00:07:56,291 --> 00:08:00,166
"Jer�me"... � bonito.
Combina com voc�.
126
00:08:00,208 --> 00:08:02,000
"Canela" n�o combina comigo!
127
00:08:02,041 --> 00:08:04,291
N�s us�vamos muito na �poca.
128
00:08:04,333 --> 00:08:07,541
O nome dele � Aleksei,
com "k", como a Aleksandra.
129
00:08:07,583 --> 00:08:10,250
A� est�! Eu n�o disse
que ela tem sorte!
130
00:08:15,125 --> 00:08:18,208
N�o quero sapatos bicudos.
Ele vai se assustar.
131
00:08:18,416 --> 00:08:22,583
Aleks, nada de roupa formal,
com saiote escoc�s.
132
00:08:23,000 --> 00:08:26,500
Ele vai ficar confuso
se te vir de jeans colado.
133
00:08:26,541 --> 00:08:29,750
� a primeira vez que
eu n�o sei o que vestir.
134
00:08:30,333 --> 00:08:33,541
Se eu pudesse ter um filho meu...
Voc� sabe...
135
00:08:33,749 --> 00:08:37,583
Voc� n�o ia fazer compras
na Brooks Brothers.
136
00:08:37,624 --> 00:08:39,708
-N�o.
-E qual � a diferen�a agora?
137
00:08:39,749 --> 00:08:42,333
A diferen�a � que ele pode
n�o me querer.
138
00:08:43,291 --> 00:08:45,750
Imposs�vel.
N�o em um milh�o de anos.
139
00:08:46,083 --> 00:08:48,041
-Venha aqui, mam�e.
-Mam�e?
140
00:08:48,083 --> 00:08:50,416
-Venha, meu beb�.
-Agora melhorou.
141
00:08:50,458 --> 00:08:52,000
Come�ou mal.
142
00:08:53,041 --> 00:08:54,416
Estou t�o feliz.
143
00:09:02,333 --> 00:09:06,291
Desde que n�s a visitamos, nos
falamos por Skype todos os dias.
144
00:09:06,333 --> 00:09:07,750
Os irm�os dela...
145
00:09:08,166 --> 00:09:11,750
Etienne de Burkina Faso
e Brice de Mo�ambique.
146
00:09:12,125 --> 00:09:13,750
Esta � a mam�e do...
147
00:09:14,583 --> 00:09:15,583
Do Aleksei.
148
00:09:15,625 --> 00:09:18,208
-Digam "oi" pra m�e do Aleksei.
-Bom dia.
149
00:09:18,541 --> 00:09:19,583
Bom dia.
150
00:09:20,583 --> 00:09:24,291
N�s mudamos os nomes deles.
� mais f�cil.
151
00:09:25,166 --> 00:09:28,458
Por que voc� n�o
o visitou na R�ssia?
152
00:09:29,500 --> 00:09:31,458
Achei que fosse obrigat�rio.
153
00:09:36,000 --> 00:09:39,625
Eu quero falar com Anne
e Stephane Fournier...
154
00:09:39,666 --> 00:09:43,125
os pais de Bronislav ou Lucas.
155
00:09:43,333 --> 00:09:44,375
Somos n�s.
156
00:09:45,750 --> 00:09:49,125
Perd�o.
Eu n�o consegui avis�-los.
157
00:09:49,416 --> 00:09:54,250
Bronislav, ou melhor,
Lucas, n�o est� no avi�o.
158
00:09:54,750 --> 00:09:58,250
No �ltimo minuto,
ele se recusou a embarcar.
159
00:09:58,291 --> 00:10:01,583
N�s nunca for�amos
as crian�as a virem.
160
00:10:02,500 --> 00:10:03,583
Perd�o...
161
00:10:05,250 --> 00:10:06,500
N�o � poss�vel.
162
00:10:06,583 --> 00:10:09,208
N�o � poss�vel, ligamos
para ele na ter�a-feira.
163
00:10:09,625 --> 00:10:12,458
N�s vamos receber outro?
164
00:10:13,041 --> 00:10:17,166
N�o. N�o neste voo, n�o.
N�o.
165
00:10:19,083 --> 00:10:21,583
S�o eles! S�o eles!
Eles chegaram!
166
00:10:26,625 --> 00:10:31,125
Jade! Jade! Minha princesa!
Minha boneca!
167
00:10:31,166 --> 00:10:33,333
Que linda! Meu amor!
168
00:10:33,375 --> 00:10:35,375
Eu sou a m�e dela!
169
00:10:38,750 --> 00:10:41,416
-� do voo OA 418?
-Vejo voc� na sua casa, querida.
170
00:10:42,291 --> 00:10:44,041
-De onde voc�s vieram?
-Da Crac�via.
171
00:10:44,083 --> 00:10:47,041
-O voo 408 j� pousou?
-N�o sei.
172
00:10:57,208 --> 00:10:58,375
Que exagero.
173
00:11:00,291 --> 00:11:03,166
-Com sua aten��o, por favor...
-"Sua aten��o."
174
00:11:03,208 --> 00:11:06,708
Futuros pais
da Associa��o Fran�a-R�ssia...
175
00:11:06,750 --> 00:11:09,583
o voo est� uma hora e meia
atrasado.
176
00:11:09,625 --> 00:11:13,041
Voc�s podem dar uma volta,
mas n�o v�o longe.
177
00:11:13,083 --> 00:11:16,333
Tem uma lanchonete
bem aqui � frente...
178
00:11:16,541 --> 00:11:20,166
ou uma "Starbuque"
caf� perto do port�o F.
179
00:11:20,208 --> 00:11:22,291
Tem bastante tempo para um suco.
180
00:11:22,333 --> 00:11:25,000
-Um suco? Que depr�!
-N�o comece.
181
00:11:25,041 --> 00:11:29,291
V�o embora. Voc�s v�o ficar
tristes vendo eles chegarem.
182
00:11:29,333 --> 00:11:31,583
Colmar fica muito longe.
183
00:11:31,625 --> 00:11:34,291
Amanh� a gente pensa
numa solu��o.
184
00:11:37,583 --> 00:11:40,583
Vamos nos reunir
com nossos pequeninos.
185
00:11:41,083 --> 00:11:46,500
Quando levarmos Anais ao museu,
voc�s e o Aleksei podem ir juntos.
186
00:11:46,541 --> 00:11:47,541
Sim, claro.
187
00:11:47,583 --> 00:11:49,666
Ele tem sete anos,
como o nosso.
188
00:11:49,708 --> 00:11:51,583
Quero dizer, como ela.
189
00:11:58,250 --> 00:12:00,250
Eu vou anotar o seu e-mail.
190
00:12:02,750 --> 00:12:04,625
-� Cyrille, com dois "l".
-Espere.
191
00:12:04,666 --> 00:12:07,083
-Claro.
-Pronto, pode falar.
192
00:12:07,208 --> 00:12:08,708
Cyrille, com dois "l".
193
00:12:09,416 --> 00:12:11,375
Ponto Cohen.
194
00:12:12,750 --> 00:12:14,125
Pode soletrar?
195
00:12:14,333 --> 00:12:15,750
Como Albert.
196
00:12:17,708 --> 00:12:19,250
Ou Leonard.
197
00:12:21,250 --> 00:12:25,208
C-o-h-e-n...
198
00:12:26,083 --> 00:12:30,375
@gallerycbc,
tudo junto...
199
00:12:30,708 --> 00:12:32,416
-Ponto fr.
-N�o, ponto com.
200
00:12:32,458 --> 00:12:34,041
N�o, ponto fr.
201
00:12:37,708 --> 00:12:39,583
Tem raz�o, ponto com.
202
00:12:42,041 --> 00:12:43,250
Estou com fome.
203
00:12:44,125 --> 00:12:45,583
N�s temos surimi.
204
00:12:45,666 --> 00:12:49,291
N�o � nada demais,
mas d� para o gasto.
205
00:12:50,583 --> 00:12:52,375
-Pegue na bolsa.
-� mesmo.
206
00:12:57,750 --> 00:12:59,000
Obrigado.
207
00:13:01,083 --> 00:13:02,208
N�o, obrigada.
208
00:13:02,250 --> 00:13:04,250
Certeza? Querido?
209
00:13:05,250 --> 00:13:06,750
Claro, por que n�o?
210
00:13:15,291 --> 00:13:16,416
Bom, n�o?
211
00:13:19,041 --> 00:13:20,416
Que loucura.
212
00:13:20,541 --> 00:13:23,541
T�o louco quanto aquela chata
que disse "Starbuque".
213
00:13:24,083 --> 00:13:26,708
Eu como surimi podre
e voc� que vomita.
214
00:13:26,750 --> 00:13:27,708
Que horror.
215
00:13:27,750 --> 00:13:31,458
Eu me acabo de vomitar prestes
a conhecer o meu filho.
216
00:13:32,250 --> 00:13:35,750
N�o vai ter problema.
Voc� tem 45 minutos para se limpar.
217
00:13:36,333 --> 00:13:39,291
N�s podemos usar a sala VIP
com o seu cart�o Gold.
218
00:13:39,458 --> 00:13:42,625
-Chuveiros, toalhas, comida boa...
-Sabe...
219
00:13:43,166 --> 00:13:48,208
Se a chata n�o � do seu agrado,
conhe�o um casal sem um cart�o Gold.
220
00:13:48,250 --> 00:13:53,250
Mas eles voltariam se eu dissesse
que consegui um menino para eles.
221
00:13:53,500 --> 00:13:55,041
Seu nome?
222
00:13:55,291 --> 00:13:56,333
Cohen.
223
00:13:56,500 --> 00:13:59,958
Cohen-Lefoulon.
Rua de Bellechasse. Paris.
224
00:14:00,000 --> 00:14:01,166
Isso mesmo.
225
00:14:02,083 --> 00:14:05,750
Que aprova��o r�pida.
Est� mexendo seus pauzinhos?
226
00:14:06,166 --> 00:14:07,583
N�o. Nada disso.
227
00:14:07,750 --> 00:14:11,250
Que estranho.
Eu vou investigar.
228
00:14:11,708 --> 00:14:15,541
Ser� que pode sair daqui?
Eu quero trocar a fralda dela.
229
00:14:15,583 --> 00:14:20,625
Trapaceiro, impostor e ped�filo...
Quanta coisa.
230
00:14:21,375 --> 00:14:26,208
Ped�filo? Voc� est� louca?
Como ousa insinuar isso?
231
00:14:26,250 --> 00:14:28,416
Meu marido est� aqui
porque eu n�o estou bem...
232
00:14:28,458 --> 00:14:31,541
n�o para ficar olhando fraldas.
N�s somos ricos.
233
00:14:31,583 --> 00:14:34,666
N�s temos um cart�o Gold
e mexemos nossos pauzinhos, sim.
234
00:14:34,708 --> 00:14:37,708
Ent�o, v� investigar.
Ligue para o casal de Colmar.
235
00:14:37,750 --> 00:14:41,208
Eu posso contar para pol�cia
como uma velha ped�fila...
236
00:14:41,250 --> 00:14:45,166
pode pagar para ter
uma crian�a em tr�s meses.
237
00:15:20,208 --> 00:15:22,000
-Tchau.
-Tchau. Obrigado.
238
00:15:34,750 --> 00:15:37,041
Aqui est� a Anais.
239
00:15:43,250 --> 00:15:45,708
A mam�e aprendeu russo
por sua causa.
240
00:15:46,208 --> 00:15:48,000
Vamos pegar o carro.
241
00:15:58,125 --> 00:16:00,458
-O de vermelho.
-N�o, o de azul.
242
00:16:00,500 --> 00:16:02,416
N�o, ele est� mais alto.
243
00:16:04,041 --> 00:16:06,083
E mais magro.
Deixa eu ver a foto.
244
00:16:12,666 --> 00:16:16,208
N�o � nenhum dos dois.
� totalmente diferente.
245
00:16:16,583 --> 00:16:18,750
O de vermelho n�o �
muito bonito.
246
00:16:19,666 --> 00:16:21,458
N�o � t�o bonito.
247
00:16:21,500 --> 00:16:23,750
Ele � meio estranho,
parece assustador.
248
00:16:26,708 --> 00:16:28,708
-Ele tem a cabe�a grande...
-Por favor...
249
00:16:28,750 --> 00:16:31,666
Olha para ele...
Olha para ele.
250
00:16:32,541 --> 00:16:34,083
A� vem ele.
251
00:16:35,375 --> 00:16:37,291
Se o vermelho for o novo azul...
252
00:16:37,333 --> 00:16:39,458
� ao contr�rio.
N�o tem gra�a.
253
00:16:39,708 --> 00:16:42,000
Venha comigo, querido.
254
00:16:43,375 --> 00:16:46,250
Quero que voc�s conhe�am
o Aleksei.
255
00:16:46,291 --> 00:16:47,541
Aleksei...
256
00:16:51,375 --> 00:16:53,458
-Perd�o, n�o � ele. � o outro.
-Alek...
257
00:16:53,500 --> 00:16:54,666
� o de azul.
258
00:16:55,458 --> 00:16:57,208
Isso aqui n�o �
um mercado, senhora.
259
00:16:57,250 --> 00:17:00,708
N�o pode escolher.
O de azul se chama Sergey.
260
00:17:00,750 --> 00:17:03,708
Os pais dele chegam
amanh� de Belfort.
261
00:17:03,750 --> 00:17:06,166
Isso n�o � brincadeira, sabia?
262
00:17:06,416 --> 00:17:09,166
Mas ainda pode mudar de ideia.
263
00:17:09,208 --> 00:17:13,958
Isso n�o � um contrato de venda
de um apartamento chique.
264
00:17:13,999 --> 00:17:16,499
Voc�s n�o t�m
um per�odo de teste.
265
00:17:16,541 --> 00:17:19,749
Mas podem mudar
de ideia agora.
266
00:17:20,583 --> 00:17:25,583
Voc�s sabem, tem muitos casais
na Fran�a cheios de amor para dar.
267
00:17:26,416 --> 00:17:28,083
O que a gente faz?
268
00:17:28,458 --> 00:17:31,583
Aleksei, vamos para casa?
269
00:17:32,125 --> 00:17:37,125
A mam�e fez um quarto bem bonito
para voc�, com elefantes, tigres...
270
00:17:37,166 --> 00:17:38,333
Vamos.
271
00:17:39,083 --> 00:17:40,291
Obrigado, senhora.
272
00:17:45,625 --> 00:17:47,125
D� a m�o para ele.
273
00:17:59,083 --> 00:18:00,750
A� est� ela!
274
00:18:01,125 --> 00:18:03,625
Boa noite. Acabei
de tocar sua campainha.
275
00:18:04,041 --> 00:18:07,708
Voc� pode assinar a autoriza��o
que deixei para voc�?
276
00:18:08,333 --> 00:18:09,416
Autoriza��o?
277
00:18:09,458 --> 00:18:14,500
Sim, a autoriza��o.
Ou a procura��o, para ser exato.
278
00:18:15,250 --> 00:18:18,208
Para a reuni�o dos propriet�rios
da quinta-feira.
279
00:18:18,250 --> 00:18:20,625
N�o v�o poder comparecer?
280
00:18:21,083 --> 00:18:23,041
Como sempre, estamos ocupados.
281
00:18:23,083 --> 00:18:27,083
Eu te mando amanh�
de manh�. Obrigada.
282
00:18:27,125 --> 00:18:31,500
Maravilha. Est�o recebendo
a visita de um novo sobrinho?
283
00:18:33,583 --> 00:18:35,416
N�o � isso, ele �...
284
00:18:36,083 --> 00:18:40,375
Nosso filho. Aleksei,
o Sr. De la Chaise...
285
00:18:40,583 --> 00:18:45,208
Felicidades, garoto.
Bem-vindo � Rua de Bellechasse.
286
00:18:46,333 --> 00:18:48,166
Ele veio de...?
287
00:18:48,208 --> 00:18:49,458
De "seutraseiro".
288
00:18:49,500 --> 00:18:54,291
Uma cidadezinha cheia
de cabelos e ondula��es.
289
00:18:54,333 --> 00:18:56,583
N�o conhe�o. Boa noite.
290
00:18:58,250 --> 00:19:00,458
Voc� provoca o Sr. De la Chaise...
291
00:19:00,500 --> 00:19:03,333
e um dia ele vai dizer
que o Aleksei � barulhento...
292
00:19:03,375 --> 00:19:05,375
e vai mandar a gente p�r carpete.
293
00:19:05,416 --> 00:19:07,625
No seu piso de madeira.
294
00:19:07,666 --> 00:19:10,708
E se voc� n�o tivesse
xingado aquela mulher...
295
00:19:10,750 --> 00:19:13,291
n�s ter�amos o nosso filho,
n�o um estranho.
296
00:19:13,333 --> 00:19:15,500
Ele est� dormindo.
Eu posso falar.
297
00:19:15,541 --> 00:19:19,000
Eu posso ser grossa,
mas ela fez isso para nos castigar.
298
00:19:19,041 --> 00:19:22,708
Pelo nosso dinheiro, nossos contatos,
aquela louca das fraldas...
299
00:19:22,750 --> 00:19:26,083
mas tudo come�ou
porque voc� a xingou.
300
00:19:26,291 --> 00:19:28,500
-Ele n�o � bonito.
-Pare com isso.
301
00:19:28,541 --> 00:19:31,416
Eu n�o disse que � feio,
disse que n�o � bonito.
302
00:19:32,541 --> 00:19:36,250
Ela teve tempo de mudar
os pap�is deles.
303
00:19:36,333 --> 00:19:40,166
O nosso estar� em Belfort com
pessoas que n�o conhecemos...
304
00:19:40,208 --> 00:19:44,208
que t�m uma foto deste aqui
que est� aqui h� 20 anos.
305
00:19:44,250 --> 00:19:45,291
No m�nimo!
306
00:19:45,333 --> 00:19:49,333
Se voc� n�o falasse para aquela
chata sobre os neg�cios sujos...
307
00:19:49,375 --> 00:19:51,333
que n�s tamb�m aproveitamos...
308
00:19:51,375 --> 00:19:53,541
Ela ia ligar para aquele casal.
309
00:19:53,583 --> 00:19:57,458
Eles n�o tem cart�o Gold,
mas estariam felizes com Aleksei.
310
00:19:57,625 --> 00:20:00,750
Ora, "Aleksei"...
Ele nem � nosso.
311
00:20:28,583 --> 00:20:32,125
-O nariz � o mesmo.
-Mas o queixo n�o.
312
00:20:32,541 --> 00:20:33,500
N�o.
313
00:20:33,541 --> 00:20:36,166
O queixo cresce
dos 5 aos 8 anos.
314
00:20:36,416 --> 00:20:37,708
Como voc� sabe?
315
00:20:37,750 --> 00:20:41,375
N�o me lembro.
As m�os s�o as mesmas.
316
00:20:41,416 --> 00:20:44,041
M�o de crian�a � tudo igual.
317
00:20:45,125 --> 00:20:47,416
Ele n�o tem esta covinha.
318
00:20:47,458 --> 00:20:50,166
As covinhas somem.
Elas preenchem.
319
00:20:50,583 --> 00:20:54,166
-Elas preenchem?
-Elas preenchem com o tempo.
320
00:20:55,666 --> 00:20:57,625
As suas n�o preencheram.
321
00:20:57,666 --> 00:20:59,500
Eu n�o tinha
quando era crian�a.
322
00:20:59,541 --> 00:21:02,500
Tem um monte de fotos
suas nas paredes da sua m�e.
323
00:21:02,541 --> 00:21:05,250
N�o importa.
Isso vai nos deixar loucos.
324
00:21:05,291 --> 00:21:06,708
J� chega. Vamos dormir.
325
00:21:06,750 --> 00:21:08,750
Vamos, vamos.
326
00:21:09,250 --> 00:21:10,541
Chega.
327
00:21:10,583 --> 00:21:11,583
N�o! Espera!
328
00:21:11,625 --> 00:21:14,250
Alek, Alek, Alek.
Chega.
329
00:21:18,250 --> 00:21:19,583
Bom dia.
330
00:21:25,083 --> 00:21:26,333
Bom dia.
331
00:21:41,416 --> 00:21:44,458
Me desculpa por ontem,
n�o fiz por mal.
332
00:21:44,500 --> 00:21:48,500
Voc� vai me conhecer.
N�s vamos nos conhecer.
333
00:21:48,625 --> 00:21:54,166
Eu posso parecer fria, indiferente,
at� nociva, mas n�o sou assim.
334
00:21:54,208 --> 00:21:56,625
Pode chamar
do que quiser, mod�stia...
335
00:21:56,666 --> 00:21:58,708
Voc� est� louca mesmo.
336
00:21:59,416 --> 00:22:01,458
Sei l�, voc� disse
que ele entende.
337
00:22:01,500 --> 00:22:03,750
Ele entende que est� com fome.
338
00:22:04,416 --> 00:22:08,000
Mas, Cyrille... Eu nunca
tomo caf� da manh�.
339
00:22:08,041 --> 00:22:10,583
Para com isso.
A quest�o n�o � voc�!
340
00:22:10,625 --> 00:22:13,541
� ele. Ele, Aleksei,
est� com fome.
341
00:22:13,583 --> 00:22:15,500
Claro... Claro.
342
00:22:17,583 --> 00:22:19,500
Ent�o, o que vamos comer?
343
00:22:22,000 --> 00:22:25,083
Voc� que costuma cuidar disso.
344
00:22:31,666 --> 00:22:34,458
Vamos ver. Ovos...
345
00:22:34,625 --> 00:22:36,458
Quer alguns ovos?
346
00:22:41,500 --> 00:22:42,958
Laranjas...
347
00:22:43,000 --> 00:22:45,958
Quer laranjas? Um suco,
posso fazer na hora.
348
00:22:46,000 --> 00:22:48,000
N�s temos espremedor?
349
00:22:53,458 --> 00:22:56,708
Presunto... Quer presunto?
350
00:22:57,416 --> 00:23:00,333
Ou este presunto... "pata negra".
351
00:23:00,375 --> 00:23:05,541
Os porcos t�m patas pretas,
por isso chamamos de "pata negra".
352
00:23:05,583 --> 00:23:09,541
Significa pata preta.
Eles comem apenas bolotas.
353
00:23:09,583 --> 00:23:11,250
Isso � surreal.
354
00:23:18,708 --> 00:23:20,625
Aqui... Vamos comer isso.
355
00:23:21,250 --> 00:23:22,500
Como se diz "leite"?
356
00:23:22,541 --> 00:23:27,458
Leite faz mal para sa�de.
Leia "leite coalhado".
357
00:23:27,500 --> 00:23:29,250
N�s temos aqui.
358
00:23:30,541 --> 00:23:34,166
Amor... O que aconteceu
desde ontem?
359
00:23:34,708 --> 00:23:36,583
Voc� passou por lobotomia?
360
00:23:38,625 --> 00:23:40,250
Aqui est�, "moloko"...
361
00:23:41,333 --> 00:23:42,750
Moloko?
362
00:23:44,375 --> 00:23:45,750
Vou comprar leite.
363
00:23:51,083 --> 00:23:54,666
Eu volto antes que leia
seu livro para ele.
364
00:23:56,083 --> 00:23:58,750
D� um cigarro para ele.
� bem saud�vel.
365
00:24:01,041 --> 00:24:03,500
-Quando a bab� chega?
-Amanh�.
366
00:24:04,083 --> 00:24:05,541
Como � o nome dela?
367
00:24:05,625 --> 00:24:07,333
-Danielle.
-Danielle?
368
00:24:07,375 --> 00:24:09,625
-�.
-N�o gostei.
369
00:24:09,708 --> 00:24:11,458
� para ele.
370
00:24:11,500 --> 00:24:13,583
S�rio? Eu imaginava.
371
00:24:23,708 --> 00:24:26,083
Ele come de tudo.
372
00:24:26,125 --> 00:24:29,666
Na verdade, por enquanto,
� quase s� leite.
373
00:24:30,250 --> 00:24:33,416
Estou contando com voc�
para expandir os horizontes dele.
374
00:24:33,541 --> 00:24:36,125
Podemos pedir comida libanesa...
375
00:24:36,166 --> 00:24:40,708
tem um �timo restaurante indiano
� esquerda e um japon�s aqui perto.
376
00:24:40,750 --> 00:24:42,708
Esqueci que voc�
conhece a regi�o.
377
00:24:43,500 --> 00:24:47,666
Que bom que est� aqui, pois
o idioma tem sido um problema.
378
00:24:48,333 --> 00:24:50,041
Estamos meio perdidos.
379
00:24:50,083 --> 00:24:53,083
N�o sabemos o que
ele come, se est� feliz...
380
00:24:53,125 --> 00:24:56,291
se o quarto est� quente demais,
se ele tomou banho.
381
00:24:56,333 --> 00:24:59,166
Sem problema.
Eu pergunto a ele.
382
00:25:09,541 --> 00:25:12,375
Pronto. Ele disse
que o banho foi bom.
383
00:25:12,416 --> 00:25:16,000
Ele adora batata-frita,
pur� de batata e macarr�o.
384
00:25:16,041 --> 00:25:19,083
O quarto dele n�o � muito
quente e ele est� feliz.
385
00:25:19,125 --> 00:25:21,000
Principalmente com voc�.
386
00:25:22,250 --> 00:25:24,250
-Ele disse tudo isso?
-Claro!
387
00:25:25,083 --> 00:25:26,416
Obrigada.
388
00:25:26,750 --> 00:25:30,750
Obrigada. Voc� salvou minha vida.
Vou te dar um beijo.
389
00:25:32,500 --> 00:25:33,750
Obrigada.
390
00:25:34,375 --> 00:25:36,125
-Te vejo � noite.
-At� logo.
391
00:26:44,166 --> 00:26:47,375
Eu s� fui ao banheiro.
N�o demorei nem um minuto.
392
00:26:47,416 --> 00:26:49,375
Voc� disse que ele gostava
de pur� de batatas.
393
00:26:49,416 --> 00:26:50,625
Sim, sim.
394
00:27:01,708 --> 00:27:04,500
Escuta, a gente pode fazer
o que voc� quiser.
395
00:27:05,083 --> 00:27:07,333
N�o vamos for�ar voc� a nada.
396
00:27:07,750 --> 00:27:11,166
Voc� gosta de pur� de batatas,
por isso n�s fizemos.
397
00:27:11,708 --> 00:27:14,125
Voc� n�o pode tomar leite
para sempre.
398
00:27:14,166 --> 00:27:16,125
Vai prejudicar seu organismo.
399
00:27:16,166 --> 00:27:18,458
Este pode n�o ser
o momento certo...
400
00:27:18,666 --> 00:27:22,375
mas eu j� fui anor�xica
e prejudiquei o meu.
401
00:27:35,000 --> 00:27:40,083
Danielle, eu posso deixar o trabalho
para ficar com ele, sem problemas.
402
00:27:40,125 --> 00:27:43,125
Mas se for para jogar
pur� de batatas em mim...
403
00:27:43,750 --> 00:27:47,375
diga para ele, em russo,
que isso n�o se faz.
404
00:27:47,416 --> 00:27:50,041
Eu vou dizer o que acho
de tudo isso.
405
00:27:50,125 --> 00:27:52,125
-Seja educada.
-Claro.
406
00:27:52,166 --> 00:27:53,541
Obrigada.
407
00:27:55,750 --> 00:27:57,458
Eu salvei a sua pele.
408
00:27:57,500 --> 00:28:00,041
Porque ele ligou �s 5h da manh�...
409
00:28:00,083 --> 00:28:03,583
quando te viu na TV,
no aeroporto em Seul...
410
00:28:05,083 --> 00:28:09,333
Todos j� tivemos emerg�ncias
com jovens...
411
00:28:09,375 --> 00:28:13,250
Enfermarias, hospitais,
at� em delegacias.
412
00:28:15,000 --> 00:28:20,041
N�o � uma �pera de 3 horas,
s�o 15 minutos, � entrar e sair.
413
00:28:21,083 --> 00:28:26,375
Para n�s, para a revista, para
a moda francesa, at� mesmo para voc�!
414
00:28:26,416 --> 00:28:29,166
N�o, n�o!
415
00:28:31,291 --> 00:28:35,708
N�o quero te pressionar, mas tinha
algu�m com coceira nas orelhas.
416
00:28:35,750 --> 00:28:38,541
Ela n�o recusaria o seu emprego.
417
00:28:38,583 --> 00:28:40,000
Quem?
418
00:28:40,208 --> 00:28:44,291
Aleks... Vai come�ar.
Lionel tem s� 38 minutos.
419
00:28:45,083 --> 00:28:47,458
-Eu n�o quis te incomodar.
-Tudo bem.
420
00:28:47,500 --> 00:28:51,208
Olivier, esta camisa
fica perfeita em voc�.
421
00:28:53,333 --> 00:28:54,583
Quem era?
422
00:28:55,500 --> 00:28:56,666
Ningu�m.
423
00:29:03,541 --> 00:29:05,666
-Boa noite, eu sou o Cyrille.
-Boa noite.
424
00:29:05,708 --> 00:29:07,208
Sou o pai do Aleksei.
425
00:29:07,250 --> 00:29:08,666
Que loucura...
426
00:29:09,083 --> 00:29:10,500
N�s j� nos conhecemos?
427
00:29:10,541 --> 00:29:13,333
N�o, n�o � isso.
Me desculpe.
428
00:29:13,458 --> 00:29:15,208
� que eu te imaginei diferente.
429
00:29:15,250 --> 00:29:17,333
Por qu�? N�o somos parecidos?
� isso?
430
00:29:17,375 --> 00:29:22,333
N�o, n�o, eu te imaginei mais
magro, grisalho, n�o t�o bonito.
431
00:29:22,375 --> 00:29:26,500
Quero dizer, n�o t�o...
N�o t�o jovem, n�o t�o...
432
00:29:32,750 --> 00:29:35,583
Desculpe, meu cabelo
est� horr�vel.
433
00:29:35,625 --> 00:29:38,458
N�o se preocupe. � para ele.
434
00:29:39,166 --> 00:29:43,708
A prop�sito, pode perguntar
a ele se ele quer andar de moto?
435
00:29:43,750 --> 00:29:45,500
Por mim, tudo bem.
436
00:29:46,583 --> 00:29:47,666
Que eu o leve?
437
00:29:47,708 --> 00:29:51,041
N�o, sentar atr�s de voc�
na sua moto.
438
00:29:51,083 --> 00:29:52,250
Claro.
439
00:29:52,500 --> 00:29:54,500
Eu pergunto a ele
depois da sobremesa.
440
00:29:54,541 --> 00:29:55,708
N�o, n�o. Pergunte agora.
441
00:29:55,750 --> 00:29:58,250
N�s temos um jantar � noite.
442
00:30:00,708 --> 00:30:02,000
Vamos.
443
00:30:08,125 --> 00:30:13,083
Eu n�o entendi. Nem ele.
Como � "motocicleta"?
444
00:30:13,125 --> 00:30:16,458
N�o sei. Estudei
mais Literatura Russa.
445
00:30:16,500 --> 00:30:19,125
Entendi. Dostoyevsky, etc.
446
00:30:19,166 --> 00:30:22,125
-Tolstoy, Putin.
-Pushkin.
447
00:30:22,416 --> 00:30:23,750
Ele tamb�m.
448
00:30:33,166 --> 00:30:35,416
Aqui est�, "matacicol".
449
00:30:37,583 --> 00:30:39,500
-Matacicol?
-Da.
450
00:30:39,583 --> 00:30:42,541
"Da"? Sabe o que isso significa?
451
00:30:42,583 --> 00:30:44,583
Claro! "Da" significa "sim".
452
00:30:45,250 --> 00:30:46,625
E "obrigado" � "spasiba".
453
00:30:46,666 --> 00:30:49,250
Bravo, Danielle! Parab�ns!
454
00:30:50,458 --> 00:30:52,166
Vamos, querido.
455
00:30:57,708 --> 00:31:00,541
Danielle n�o fala mais russo
que voc� e eu.
456
00:31:00,583 --> 00:31:03,708
-Ela fala superbem!
-T� bom.
457
00:31:04,416 --> 00:31:08,541
Na ter�a-feira, ela perguntou a ele
o que ele mais gostava de comer.
458
00:31:08,583 --> 00:31:09,708
Est� bem...
459
00:31:10,125 --> 00:31:13,708
Esque�a o pur� de batata, mas
ele disse muitas coisas para ela.
460
00:31:14,083 --> 00:31:18,041
Ele gosta de banheira.
Ele est� feliz conosco.
461
00:31:18,083 --> 00:31:21,750
Ela se vira bem.
J� � mais que o suficiente.
462
00:31:22,166 --> 00:31:25,541
Eu instalei uma c�mera
de seguran�a na galeria.
463
00:31:26,333 --> 00:31:29,458
Vou fazer isso em casa.
Quero ver o russo dela.
464
00:31:29,708 --> 00:31:31,750
Hoje � quarta-feira.
465
00:31:34,125 --> 00:31:36,333
N�o tem aula...
466
00:31:38,583 --> 00:31:41,250
E n�s decidimos...
467
00:31:42,416 --> 00:31:44,250
N�s dois decidimos...
468
00:31:45,000 --> 00:31:48,583
N�o trabalhar.
469
00:31:50,250 --> 00:31:52,083
Com dois "f's".
470
00:31:56,083 --> 00:31:58,583
Pronto.
Vamos ouvir.
471
00:32:43,083 --> 00:32:44,750
J� sei, vamos sair juntos.
472
00:32:45,041 --> 00:32:47,166
Achei algo divertido para fazermos.
Vai se vestir.
473
00:32:47,208 --> 00:32:48,333
Eu j� estou vestida.
474
00:32:48,375 --> 00:32:51,625
-Ah, pijamas, o traje da moda.
-Exatamente.
475
00:32:52,333 --> 00:32:54,291
PARQUE ZOOL�GICO
ENTRADA
476
00:32:56,083 --> 00:32:57,250
N�o, querido!
477
00:32:57,750 --> 00:33:00,250
Aleksei! Aleksei!
Me escuta...
478
00:33:00,291 --> 00:33:02,416
N�o, n�o, n�o...
Aleksei.
479
00:33:03,750 --> 00:33:05,750
Aleksei! N�o, n�o, n�o!
480
00:33:06,250 --> 00:33:07,666
N�o! Aleksei!
481
00:33:07,708 --> 00:33:10,458
N�s j� compramos bastante.
Outro dia a gente volta.
482
00:33:10,500 --> 00:33:12,208
Alek... Alek...
483
00:33:12,250 --> 00:33:14,416
Olha, os bichos
de verdade est�o ali.
484
00:33:14,458 --> 00:33:15,583
Tem um filhote!
485
00:33:15,625 --> 00:33:17,750
Bem melhores que os de pel�cia...
Olha.
486
00:33:20,541 --> 00:33:22,750
-Olha.
-Olha!
487
00:33:23,083 --> 00:33:26,208
Bebendo seu moloko.
Aleksei, n�o, n�o.
488
00:33:28,750 --> 00:33:31,291
J� compramos muitos
brinquedos hoje.
489
00:33:36,458 --> 00:33:38,041
Preciso ir ao banheiro.
490
00:33:38,750 --> 00:33:41,416
N�o! Aleksei!
N�o comece de novo!
491
00:33:41,458 --> 00:33:44,000
Aleksei, n�o! Por favor!
492
00:33:45,041 --> 00:33:48,083
Devolva a cabra!
493
00:33:52,083 --> 00:33:54,208
Me desculpe.
494
00:33:55,375 --> 00:33:58,541
Alek, voc� j� tem
o seu le�o-marinho.
495
00:33:58,708 --> 00:34:03,583
Olha s� o filhote de macaco.
Foi para tr�s da cabana.
496
00:34:04,750 --> 00:34:06,625
Ele � t�o lindo.
497
00:34:10,666 --> 00:34:13,124
N�s todos somos descendentes
dos macacos...
498
00:34:23,416 --> 00:34:27,499
Aleksei! Aleksei!
Segure a minha bolsa...
499
00:34:32,083 --> 00:34:33,333
-N�o acredito!
-O qu�?
500
00:34:33,374 --> 00:34:35,041
-N�o acredito!
-No qu�?
501
00:34:35,249 --> 00:34:39,083
Minha patroa, a fumante.
Eu falei dela no carro!
502
00:34:39,124 --> 00:34:40,416
A que comprou um menino?
503
00:34:40,458 --> 00:34:43,541
Ela mesmo! Caiu no �gua
dos le�es-marinhos!
504
00:34:44,999 --> 00:34:47,166
Filme ela. Eu cuido disso.
505
00:34:59,041 --> 00:35:00,166
Obrigada.
506
00:35:05,708 --> 00:35:08,375
Isso � pela gorda
que pisou na bola.
507
00:35:34,375 --> 00:35:37,541
Como eu disse,
no dia 7 est� bom.
508
00:35:37,583 --> 00:35:40,458
Voc� disse no dia 8,
que � s�bado.
509
00:35:40,583 --> 00:35:42,375
Dia 8 n�o � s�bado.
510
00:35:43,375 --> 00:35:47,208
�s vezes, me preocupo com voc�.
Eu tenho o que fazer.
511
00:35:47,333 --> 00:35:49,375
-Pode me mandar isso por e-mail?
-A reuni�o?
512
00:35:49,416 --> 00:35:51,333
N�o, o v�deo.
513
00:35:51,625 --> 00:35:54,583
Se voc� for demitida,
e isso deve acontecer...
514
00:35:54,625 --> 00:35:56,250
tente nosso departamento de v�deo.
515
00:35:56,291 --> 00:35:58,750
N�o estou brincando.
Foi bem filmado.
516
00:36:02,416 --> 00:36:06,333
A Danielle � �tima, mesmo
que tenha mentido sobre o russo.
517
00:36:06,375 --> 00:36:07,458
Voc� � boa demais.
518
00:36:07,500 --> 00:36:10,625
Ontem � noite, ela lavou
roupa at� 21h30.
519
00:36:10,666 --> 00:36:13,000
Eu nem precisei pedir.
520
00:36:13,041 --> 00:36:17,625
Por que ela lava nossa roupa?
O trabalho dela � cuidar do Aleksei.
521
00:36:24,250 --> 00:36:25,666
O que ela est� fazendo?
522
00:36:26,708 --> 00:36:29,250
-D� aqui.
-D� aqui, Cyrille?
523
00:36:29,666 --> 00:36:31,583
E ainda critica sua m�e?
524
00:36:32,083 --> 00:36:33,625
Ela est� no banheiro.
525
00:36:33,666 --> 00:36:37,416
Ela est� pegando suas camisas
no cesto e cheirando!
526
00:36:37,458 --> 00:36:42,416
Est� cheirando suas camisas
e suas meias.
527
00:36:43,083 --> 00:36:44,458
Posso ver?
528
00:36:45,166 --> 00:36:46,375
Olha aqui.
529
00:36:49,250 --> 00:36:53,250
Devolva isso agora.
Coloque isso no cesto, sua bruxa!
530
00:36:55,291 --> 00:36:56,541
N�o pode ser...
531
00:36:56,583 --> 00:37:00,083
-Algo me parecia suspeito.
-N�o para ela.
532
00:37:00,666 --> 00:37:02,083
Minhas cuecas.
533
00:37:06,416 --> 00:37:08,291
Ele n�o est� dormindo.
534
00:37:09,208 --> 00:37:11,083
Eu mandei voc� dormir!
535
00:37:11,125 --> 00:37:13,166
Saia daqui!
536
00:37:14,041 --> 00:37:15,250
Para de balbuciar!
537
00:37:15,291 --> 00:37:19,041
Ela � louca!
Eu vou matar essa mulher!
538
00:37:19,083 --> 00:37:21,750
Calma. Ei, Aleks, calma.
Espera.
539
00:37:24,166 --> 00:37:25,750
-O que vai fazer?
-Voc� vai ver.
540
00:37:30,666 --> 00:37:32,541
-Al�?
-Tudo bem, Danielle?
541
00:37:32,583 --> 00:37:35,958
Tudo. Eu pus ele
na cama �s 20h30.
542
00:37:36,000 --> 00:37:38,250
Estou vendo TV.
543
00:37:38,291 --> 00:37:40,375
-Algo interessante?
-O qu�?
544
00:37:40,625 --> 00:37:41,583
� um filme?
545
00:37:41,625 --> 00:37:45,166
Sim, � o filme "Tootsie".
Eu j� assisti.
546
00:37:45,541 --> 00:37:48,250
-At� logo.
-Sim, at� logo.
547
00:37:49,708 --> 00:37:51,166
Uma grande pirada.
548
00:37:52,750 --> 00:37:54,375
Uma grande pirada!
549
00:37:54,666 --> 00:37:59,375
E uma jovem russa era um risco?
Como se eu n�o soubesse...
550
00:37:59,666 --> 00:38:04,291
� ele quem est� sendo punido.
Eu n�o gosto de loiras.
551
00:38:15,541 --> 00:38:18,125
Eu n�o te ouvi entrando!
Boa noite.
552
00:38:18,458 --> 00:38:21,083
Estava tricotando meias
para o Aleksei.
553
00:38:23,333 --> 00:38:27,250
Cyrille, se me der o seu tamanho,
eu posso fazer para voc� tamb�m.
554
00:38:27,291 --> 00:38:32,041
O que voc� acha?
Adivinhe... 40? 41?
555
00:38:33,750 --> 00:38:35,291
N�o fa�o ideia.
556
00:38:35,333 --> 00:38:37,166
-Foi bom?
-O qu�?
557
00:38:37,583 --> 00:38:40,333
O filme.
Voc� estava assistindo.
558
00:38:43,083 --> 00:38:45,708
Exibiram em duas noites seguidas.
559
00:38:45,750 --> 00:38:46,708
-S�rio?
-�.
560
00:38:46,750 --> 00:38:49,208
-Que estranho...
-�, eu assisti ontem.
561
00:38:52,083 --> 00:38:57,166
Como voc� gosta de filmes, eu vou
te mostrar um filminho muito bom.
562
00:38:58,083 --> 00:39:01,458
-Gosta de curtas-metragens?
-Claro, eu adoro!
563
00:39:01,500 --> 00:39:03,125
At� mesmo dos violentos?
564
00:39:03,166 --> 00:39:05,083
Com voc�,
eu n�o vou ter medo.
565
00:39:05,125 --> 00:39:07,000
Vamos assistir juntos.
566
00:39:30,458 --> 00:39:33,750
N�o sou eu, eu juro.
Aquela n�o sou eu.
567
00:39:34,208 --> 00:39:35,208
N�o, n�o.
568
00:39:35,250 --> 00:39:39,000
-Aquelas meias s�o minhas?
-N�o, n�o pode ser eu.
569
00:39:39,166 --> 00:39:41,416
E aquele menino...
N�o � o Aleksei.
570
00:39:41,458 --> 00:39:43,041
N�o sou eu...
571
00:39:43,083 --> 00:39:46,250
Isso � alguma coisa...
572
00:39:46,333 --> 00:39:48,583
N�o sou eu, n�o.
573
00:39:49,250 --> 00:39:50,583
Quem � essa?
574
00:39:51,541 --> 00:39:54,291
Eu n�o consigo olhar.
N�o sou eu.
575
00:39:54,333 --> 00:39:56,000
Contrate a Canela.
576
00:39:56,041 --> 00:39:59,500
Ela n�o � nenhuma estranha.
N�o falo por ele.
577
00:39:59,541 --> 00:40:01,708
E muito menos por voc�.
578
00:40:01,750 --> 00:40:05,041
Voc�s todos fazem
parte da fam�lia.
579
00:40:05,083 --> 00:40:08,041
Ela pode fazer o dever
de casa na sua casa.
580
00:40:08,083 --> 00:40:10,708
Vai te trazer sorte. Olha...
581
00:40:11,208 --> 00:40:13,958
Quantos anos voc� tinha
quando se formou, Aleksandra?
582
00:40:14,000 --> 00:40:15,375
Ela tinha 14.
583
00:40:15,416 --> 00:40:18,166
Tente calcular a diferen�a.
584
00:40:18,208 --> 00:40:22,375
Depois que voc� reprova
quatro vezes, eles param de contar!
585
00:40:22,416 --> 00:40:24,708
Com certeza, eu vou
me formar esse ano.
586
00:40:24,750 --> 00:40:28,208
Se Deus quiser, minha filha.
Saiu a mancha?
587
00:40:28,250 --> 00:40:30,083
Precisa secar.
588
00:40:30,125 --> 00:40:34,291
A culpa � minha por usar minha
roupa do casamento de amanh�.
589
00:40:34,333 --> 00:40:37,208
Eu concordo.
Principalmente com ele.
590
00:40:37,250 --> 00:40:39,708
Pegue as minhas roupas!
591
00:40:39,750 --> 00:40:42,708
Eu tenho curtos, longos,
todos os estilos e eras.
592
00:40:42,750 --> 00:40:44,208
E de todos os tamanhos.
593
00:40:44,250 --> 00:40:48,083
Sim! Do n�mero 4 ao 16.
Posso abrir uma loja.
594
00:40:48,125 --> 00:40:51,583
Qual � a marca, Martine?
N�s podemos arranjar outro.
595
00:40:51,625 --> 00:40:55,375
-N�o, n�o.
-Foi o Aleksei que jogou o molho.
596
00:40:55,416 --> 00:40:58,166
-D� uma olhada.
-Canela, pare...
597
00:40:58,208 --> 00:41:01,208
N�o tem gra�a!
598
00:41:01,250 --> 00:41:02,375
Zara.
599
00:41:02,416 --> 00:41:06,750
Voc� me provoca
com essas roupas baratas.
600
00:41:07,125 --> 00:41:10,416
-Zara pode ser legal.
-Ela diz em Balenciaga.
601
00:41:10,458 --> 00:41:13,416
-Pode bater nela.
-Era o que eu queria!
602
00:41:16,291 --> 00:41:20,333
Aleksei! Para! Para!
Chega! Chega! Por favor.
603
00:41:20,583 --> 00:41:24,500
N�o pode quebrar as ta�as
da vov� todo s�bado.
604
00:41:25,208 --> 00:41:26,958
Como ela vai beber?
605
00:41:27,000 --> 00:41:29,583
Esquece isso, mas
minha cer�mica chinesa...
606
00:41:29,750 --> 00:41:34,083
Do pai dele, para a inglesa.
Zero para a americana.
607
00:41:34,125 --> 00:41:35,083
S�rio?
608
00:41:35,125 --> 00:41:37,541
N�o, s� um apartamento
enorme do terra�o.
609
00:41:37,583 --> 00:41:40,708
Meu pai ligou, acho que ele
est� deixando a americana.
610
00:41:40,750 --> 00:41:42,375
Ele est� vindo para Paris?
611
00:41:42,416 --> 00:41:45,250
Tenho um quarto
de h�spedes. Fala para ele.
612
00:41:45,500 --> 00:41:48,708
Mam�e, meu pai n�o
te liga h� dez anos!
613
00:41:49,125 --> 00:41:51,250
Vai falar para ele?
Hein?
614
00:41:53,083 --> 00:41:55,250
-Cyrille...
-Claro. Claro.
615
00:41:55,291 --> 00:41:59,958
Droga... A Canela tomou
duas garrafas de champanhe!
616
00:42:00,000 --> 00:42:01,583
-Com o namorado.
-Mesmo assim.
617
00:42:01,625 --> 00:42:04,291
Que legal!
Como posso instalar isso?
618
00:42:04,333 --> 00:42:06,708
A Camille disse que
a empregada rouba suti�s.
619
00:42:06,750 --> 00:42:09,083
-Joias tamb�m.
-Isso � pior.
620
00:42:09,125 --> 00:42:13,000
Eles sa�ram da sala.
Cad� o Aleksei?
621
00:42:13,625 --> 00:42:16,208
Ele n�o est� no quarto.
Vamos embora.
622
00:42:16,250 --> 00:42:18,083
Aleks, Aleks...
Estamos no jantar.
623
00:42:18,125 --> 00:42:20,291
Eu s� tenho um capacete.
Me d�.
624
00:42:21,250 --> 00:42:22,375
S� um segundo.
625
00:42:22,541 --> 00:42:23,708
Como funciona isso?
626
00:42:23,750 --> 00:42:27,750
Ele est� na cozinha.
Dormindo na mesa.
627
00:42:28,500 --> 00:42:30,458
Ela recebe 35 por hora!
628
00:42:31,208 --> 00:42:33,041
-Incr�vel, incr�vel.
-O qu�?
629
00:42:33,083 --> 00:42:35,500
Est�o no quarto dele.
Sem cal�as.
630
00:42:35,541 --> 00:42:37,708
N�o fique olhando
para sua irm�.
631
00:42:37,750 --> 00:42:40,375
-Temos 17 anos de diferen�a.
-E da�?
632
00:42:40,416 --> 00:42:41,708
Eu posso?
Eu n�o a conhe�o.
633
00:42:41,750 --> 00:42:43,250
N�o, n�o, n�o...
634
00:42:45,416 --> 00:42:48,250
Ele n�o � o primeiro dela.
635
00:42:48,375 --> 00:42:50,291
-Ela disse isso?
-Eu estou percebendo.
636
00:42:50,333 --> 00:42:51,625
Est� percebendo como?
637
00:42:51,666 --> 00:42:53,291
Pelo jeito dela!
638
00:42:54,000 --> 00:42:55,708
Ela tem 20 anos.
639
00:42:55,750 --> 00:42:58,083
-Sexo oral?
-Por favor...
640
00:42:58,250 --> 00:42:59,416
Nada disso.
641
00:43:00,666 --> 00:43:02,375
O que foi, Aleks?
Por favor!
642
00:43:02,416 --> 00:43:05,166
Aleks! Deixe-me ver!
Que coisa chata!
643
00:43:05,208 --> 00:43:09,041
Chega. Vamos embora.
Vamos, vamos.
644
00:43:09,083 --> 00:43:11,291
-Mas s� temos um capacete.
-Voc� pode usar.
645
00:43:11,500 --> 00:43:13,541
Voltamos em cinco minutos.
Pe�am o mesmo para n�s.
646
00:43:13,583 --> 00:43:15,250
-Claro.
-N�s voltamos j�.
647
00:43:29,583 --> 00:43:31,083
Aleksei?
648
00:43:31,125 --> 00:43:33,500
N�o, n�o. Vamos fazer
as coisas na ordem.
649
00:43:33,541 --> 00:43:35,000
Deixe-o dormir.
650
00:43:38,416 --> 00:43:41,208
Voc� bate. Bate voc�.
651
00:43:41,250 --> 00:43:42,625
-Por qu�?
-Porque sim.
652
00:43:43,375 --> 00:43:44,541
Espera...
653
00:43:44,583 --> 00:43:48,000
Uma linda garota na faculdade
foi flagrada assim.
654
00:43:48,041 --> 00:43:50,708
E ela nunca mais fez nada.
Nunca.
655
00:43:50,750 --> 00:43:53,458
Hoje ela � uma bibliotec�ria
de 115kg em Quebec.
656
00:43:53,500 --> 00:43:55,333
Minha irm� ainda
nem se formou.
657
00:43:56,708 --> 00:43:58,416
N�o posso.
Eu odeio fazer isso.
658
00:43:58,458 --> 00:43:59,583
Vai.
659
00:44:02,625 --> 00:44:05,458
Canela? Somos n�s!
660
00:44:05,583 --> 00:44:07,750
-Quem?
-N�s!
661
00:44:08,250 --> 00:44:09,750
Mas j�?
662
00:44:10,125 --> 00:44:11,250
Sim, j�.
663
00:44:15,041 --> 00:44:17,125
Toma. Isso �
por s�bado tamb�m.
664
00:44:17,333 --> 00:44:19,458
-Isso � pelo champanhe.
-Foi o que eu achei...
665
00:44:19,500 --> 00:44:22,208
Calado. Toma vergonha,
nessa idade...
666
00:44:22,250 --> 00:44:24,375
-O que foi que eu fiz?
-Voc� sabe.
667
00:44:24,416 --> 00:44:26,375
N�o, mas parece que voc� sabe.
668
00:44:26,416 --> 00:44:29,208
O que eu fiz?
O que eu fiz para voc�?
669
00:44:29,250 --> 00:44:32,000
Eu tamb�m queria que
meu namorado me defendia.
670
00:44:32,041 --> 00:44:35,958
-"Defendesse."
-Eu apanho e voc� fica calado.
671
00:44:36,000 --> 00:44:37,541
Igual quando voc� apanha.
672
00:44:37,583 --> 00:44:39,958
-Sorte que voc� � engra�ado.
-"Por sorte."
673
00:44:40,000 --> 00:44:43,416
Para com isso!
Olha bem para mim.
674
00:44:43,541 --> 00:44:46,666
Viu? Voc� nunca mais
vai me ver!
675
00:44:52,250 --> 00:44:55,583
-Eu posso arrumar a sala.
-N�o precisa. Obrigada.
676
00:44:56,166 --> 00:44:59,041
Ele pode dormir l�.
�tima ideia.
677
00:44:59,541 --> 00:45:05,416
Ent�o, amanh� eu busco os dois e
na quinta-feira voc� pega o Jean-C�me?
678
00:45:06,166 --> 00:45:08,541
Certo, voc� tamb�m.
Preciso desligar.
679
00:45:08,583 --> 00:45:10,750
Tem algu�m me ligando.
Pai?
680
00:45:11,166 --> 00:45:13,458
Ligo para voc� do escrit�rio
em dez minutos.
681
00:45:14,041 --> 00:45:16,125
Desligue o telefone direito.
682
00:45:16,583 --> 00:45:19,208
Eu disse:
desligue o telefone direito.
683
00:45:38,083 --> 00:45:45,375
Vamos caminhar no bosque
Enquanto o seu lobo n�o vem
684
00:45:46,166 --> 00:45:48,208
-Voc�s viram algu�m?
-O lobo!
685
00:45:48,250 --> 00:45:50,541
-Eu te assusto?
-Nem um pouco.
686
00:45:51,583 --> 00:45:55,666
100% Cachemire, o que acontecer�
com a Chapeuzinho Vermelho?
687
00:45:55,708 --> 00:45:57,750
Fique quieto.
688
00:45:58,666 --> 00:46:00,416
Seu filho fala bem.
689
00:46:01,083 --> 00:46:02,583
N�o � ele.
690
00:46:03,291 --> 00:46:04,583
Cad� ele?
691
00:46:11,583 --> 00:46:14,208
Com bigodinhos de gato!
692
00:46:19,625 --> 00:46:23,083
Isso � perfeito... Demais.
693
00:46:24,250 --> 00:46:27,541
N�o fique brava se isso
for parar no meu livro.
694
00:46:27,583 --> 00:46:30,583
Cada detalhe.
Exceto o seu nome.
695
00:46:30,750 --> 00:46:33,208
Vou escrever Aleksandra com "x".
696
00:46:38,750 --> 00:46:40,208
O que foi agora?
697
00:46:40,250 --> 00:46:44,500
O Aleksei pegou uma panela
e me bateu com ela.
698
00:46:44,541 --> 00:46:48,333
E depois, ele enfiou
palitinhos no meu nariz...
699
00:46:48,375 --> 00:46:52,708
me prendeu no ch�o e soltou
um pum na minha cara!
700
00:46:54,041 --> 00:46:57,125
Aleksei. Aleksei, venha aqui.
701
00:46:58,041 --> 00:47:01,250
O que fez com o Jean-C�me?
Isso n�o se faz.
702
00:47:01,291 --> 00:47:05,375
Voc� passou ketchup nas paredes,
quebrou os potes de farinha...
703
00:47:05,416 --> 00:47:09,208
desligou o computador e
deixou o Jean-C�me muito triste.
704
00:47:09,250 --> 00:47:11,208
Eu n�o vou permitir isso!
705
00:47:25,375 --> 00:47:27,416
Droga! Olha o sof�...
706
00:47:27,583 --> 00:47:28,541
Depois a gente lava.
707
00:47:28,583 --> 00:47:32,166
N�o d�!
� 100% Cachemire.
708
00:47:32,208 --> 00:47:35,166
N�o podemos usar capas de pl�stico...
709
00:47:35,208 --> 00:47:38,666
como a sua av� ou amarrar
eles nas cadeiras.
710
00:47:38,708 --> 00:47:42,333
Que se danem o sof� e
a minha av� que eu mal conheci.
711
00:47:42,375 --> 00:47:44,958
Eles ficaram o dia todo
como le�es enjaulados...
712
00:47:45,000 --> 00:47:46,541
fazendo barulho de avi�o.
713
00:47:46,583 --> 00:47:49,625
As panelas, os gritos...
Voc� nem imagina.
714
00:47:49,666 --> 00:47:54,083
Sei l�, voc� chega em casa �s 11h30.
Nem me manda mensagem.
715
00:47:54,125 --> 00:47:56,208
Eu trabalho, Aleks.
Eu trabalho.
716
00:47:56,541 --> 00:47:58,291
� a Design Expo.
717
00:47:58,333 --> 00:48:01,416
N�o posso ligar para
os Estados Unidos antes das 8h30.
718
00:48:02,166 --> 00:48:06,250
A gente poderia ter tr�s bab�s,
mas voc� � masoquista.
719
00:48:06,291 --> 00:48:07,583
Ele acordou.
720
00:48:07,625 --> 00:48:11,125
Agora v�o brigar e soltar pum
um na cara do outro.
721
00:48:11,166 --> 00:48:13,250
Eles dormem r�pido.
722
00:48:14,583 --> 00:48:16,041
-O que foi?
-Voc� bebeu?
723
00:48:16,083 --> 00:48:18,041
N�o. Bom, duas ta�as.
724
00:48:18,250 --> 00:48:20,041
Vamos coloc�-los
na nossa cama.
725
00:48:20,083 --> 00:48:21,125
Por qu�?
726
00:48:21,166 --> 00:48:22,958
A cama do Aleksei � pequena.
727
00:48:23,000 --> 00:48:25,250
Jean-C�me n�o pode
dormir no ch�o.
728
00:48:27,666 --> 00:48:31,416
Perd�o, n�o ouvi direito.
O que voc� acabou de dizer?
729
00:48:31,583 --> 00:48:32,708
-Nada.
-Sim, sim.
730
00:48:33,625 --> 00:48:35,416
Como � o nome do moleque?
731
00:48:36,000 --> 00:48:37,416
Jean-C�me.
732
00:48:38,125 --> 00:48:40,125
Voc� n�o me conhece bem.
733
00:48:40,166 --> 00:48:44,416
Jamais um "Jean-C�me" vai dormir
no meu lado, na minha cama.
734
00:48:44,458 --> 00:48:47,250
T� bom, vamos aconchegar
os dois na cama dele.
735
00:48:47,416 --> 00:48:50,583
"Aconchegar."
Que express�o rid�cula.
736
00:48:51,041 --> 00:48:53,041
Faz 20 anos que n�o ou�o isso.
737
00:48:54,250 --> 00:48:56,625
J� passei muito por isso
na escola.
738
00:48:56,666 --> 00:49:00,708
Aqueles pregui�osos
de sapatos brilhantes e su�teres...
739
00:49:00,750 --> 00:49:02,041
N�o aguento mais...
740
00:49:02,083 --> 00:49:03,250
N�o aguento mais,
n�o aguento!
741
00:49:03,291 --> 00:49:04,708
-O que foi agora?
-Est� pesado!
742
00:49:10,083 --> 00:49:12,250
Sabe o que voc� deveria fazer?
743
00:49:12,666 --> 00:49:16,583
Aulas de catecismo
com todos os Jean-C�mes.
744
00:49:16,625 --> 00:49:20,000
Neste ano, na casa da Aleks,
depois na casa da Marie.
745
00:49:20,041 --> 00:49:22,416
Eu n�o confio nem
um pouco naquelas pessoas.
746
00:49:22,583 --> 00:49:25,208
As sutilezas deles
n�o ajudam ningu�m.
747
00:49:25,250 --> 00:49:28,416
Est� certo, diferente
da sua m�e que s� pensa nela.
748
00:49:28,458 --> 00:49:32,208
E pela sua capilaridade.
Mas nunca da Canela.
749
00:49:32,250 --> 00:49:35,000
Nem do Aleksei ou
da amiga dela, Martine...
750
00:49:35,041 --> 00:49:38,166
quem ela deixou na chuva
enquanto arrumava o cabelo.
751
00:49:38,208 --> 00:49:42,500
Eu incomodo seu pai, os chap�us
e o Citro�n Picasso dele?
752
00:49:42,541 --> 00:49:46,208
Voc� viu meu pai cinco vezes.
N�s vemos sua m�e todo s�bado!
753
00:49:46,250 --> 00:49:49,541
Todo s�bado! Menos
durante a semana de SPA dela.
754
00:49:49,583 --> 00:49:53,500
A� � no domingo que ela v�
o filho dela, o reizinho dela.
755
00:49:53,541 --> 00:49:57,041
S� uma pessoa pode falar
da minha m�e, e sou eu.
756
00:49:57,291 --> 00:49:58,625
N�o se esque�a disso.
757
00:50:00,416 --> 00:50:03,500
-Quem �?
-S� pode ser o De la Chaise.
758
00:50:03,583 --> 00:50:05,541
Maravilha.
Ent�o, � para voc�.
759
00:50:05,583 --> 00:50:08,041
Vai l� ou eu vou dar
um soco na cara dele.
760
00:50:08,083 --> 00:50:10,000
Sim. � melhor eu ir mesmo.
761
00:50:17,250 --> 00:50:20,333
Eu estou ouvindo passos
desde �s 4 horas.
762
00:50:20,375 --> 00:50:23,208
A� eles pararam
e come�aram a gritar.
763
00:50:23,458 --> 00:50:28,125
Eu j� te pedi para p�r carpete.
E voc�s n�o fizeram nada.
764
00:50:28,166 --> 00:50:31,041
Sem contar as descargas
�s 2 horas da manh�.
765
00:50:31,083 --> 00:50:35,375
At� voc� chegarem, todos
no pr�dio se davam muito bem.
766
00:50:35,416 --> 00:50:40,416
Eu sinto muito, mas vou ter
que proceder da forma adequada.
767
00:50:40,458 --> 00:50:42,666
-O que quer dizer?
-N�o quero dizer nada.
768
00:50:43,208 --> 00:50:47,000
Vou tomar as medidas
necess�rias. S� isso.
769
00:50:47,083 --> 00:50:51,291
J� acabou a li��o de moral?
Xerife da Rua Bellechasse?
770
00:50:51,333 --> 00:50:52,541
Pode chamar a pol�cia.
771
00:50:52,583 --> 00:50:55,541
Ou o Rachida Dati,
seu amigo ministro.
772
00:50:56,208 --> 00:51:02,083
Voc� nunca, na sua vidinha miser�vel,
brigou com a Sra. De la Chaise...
773
00:51:02,125 --> 00:51:06,000
ou nenhum dos seus sete filhos
fez xixi depois das 10?
774
00:51:06,041 --> 00:51:10,083
Achava que voc� fosse
a civilizada da casa.
775
00:51:10,500 --> 00:51:13,375
Mas estava enganado,
completamente.
776
00:51:13,416 --> 00:51:18,000
Como dizia minha m�e,
nunca confie nas apar�ncias.
777
00:51:18,041 --> 00:51:21,291
Quer saber? Vai se danar,
voc� e a sua m�e.
778
00:51:21,333 --> 00:51:24,083
Como disse?
Ela morreu no m�s passado!
779
00:51:24,125 --> 00:51:25,583
N�o estou nem a�!
780
00:51:27,625 --> 00:51:28,583
Velho nojento.
781
00:51:28,625 --> 00:51:31,041
N�s vamos ser despejados.
Que vergonha.
782
00:51:31,083 --> 00:51:32,958
Maravilha.
N�s mudamos para Belleville.
783
00:51:33,000 --> 00:51:35,416
Voc� escolheu aqui
por causa da sua mam�e.
784
00:51:35,458 --> 00:51:38,333
Seu filho n�o vai conhecer
nenhum Jean-C�me l�.
785
00:51:38,375 --> 00:51:39,583
Seu filho.
786
00:51:40,208 --> 00:51:42,083
Sim... meu filho.
787
00:52:28,750 --> 00:52:34,208
Meus agradecimentos � Aleksandra
e, claro, � revista Elle tamb�m.
788
00:52:34,250 --> 00:52:35,208
Oi, oi.
789
00:52:35,250 --> 00:52:39,000
Eles foram parceiros valiosos
nesta retrospectiva.
790
00:52:39,041 --> 00:52:40,666
N�o estava no quarto dele.
791
00:52:41,666 --> 00:52:43,958
Paul Poiret, como voc�s sabem...
792
00:52:44,000 --> 00:52:48,208
revolucionou o mundo
da moda e o mundo real.
793
00:52:48,250 --> 00:52:52,041
Gra�as a ele, os corpos femininos
foram, em 1906...
794
00:52:52,083 --> 00:52:55,333
fundamentalmente
e eternamente libertados.
795
00:52:56,625 --> 00:53:01,583
O que eu ia fazer com um pijama de
um menino com patinhas de cachorro?
796
00:53:04,291 --> 00:53:06,041
Vamos ver.
797
00:53:06,583 --> 00:53:09,541
Senhora, se ele deixou a cal�a
do pijama na minha casa...
798
00:53:09,583 --> 00:53:13,250
insulte o seu marido no trabalho
dele, n�o a mim no meu.
799
00:53:14,458 --> 00:53:17,458
�timo! �timo!
Fique com o seu filho!
800
00:53:17,500 --> 00:53:20,250
N�o deixe ele dormir na minha casa!
801
00:53:20,291 --> 00:53:24,583
Assim voc� n�o perde nenhum
pijama e n�o me enche o saco!
802
00:53:27,166 --> 00:53:29,166
E da�? Eu n�o entendo.
803
00:53:30,208 --> 00:53:33,125
40 euros por uma cal�a de pijama?
804
00:53:35,041 --> 00:53:38,250
A maquiagem de gato?
S� pode estar brincando.
805
00:53:38,541 --> 00:53:41,500
Sabe onde est�
a sua maquiagem de gato?
806
00:53:41,541 --> 00:53:46,208
No meu sof� novo de cachemire
e num livro que vai ca�oar de mim...
807
00:53:46,250 --> 00:53:49,541
quando for lan�ado em tr�s meses
e em 300 mil c�pias.
808
00:53:49,583 --> 00:53:53,666
Ent�o, vai se ferrar, voc�,
seu pijama, seu Jean-C�me...
809
00:53:53,708 --> 00:53:56,083
sua maquiagem de gato
e seus 40 euros!
810
00:53:56,125 --> 00:53:57,375
�timo!
811
00:53:57,625 --> 00:54:00,250
Maravilha, �timo!
Azar o seu!
812
00:54:00,291 --> 00:54:02,458
Estou cheia de voc�, sua gorda!
813
00:54:02,500 --> 00:54:06,333
Gorda in�til! Gorda desgra�ada
com uma fita na cabe�a!
814
00:54:24,166 --> 00:54:27,375
Sabe, eu vou me aposentar
em outubro.
815
00:54:27,583 --> 00:54:29,750
Eu comecei no Guerlain aos 16 anos.
816
00:54:30,083 --> 00:54:33,666
Eu fiquei dois anos a mais, mas
eles n�o podem ficar comigo.
817
00:54:34,083 --> 00:54:37,625
Eu vou manter alguns clientes,
vou atender em domic�lio.
818
00:54:38,166 --> 00:54:40,708
Eu posso ir ao seu escrit�rio,
ou nos fins de semana...
819
00:54:40,750 --> 00:54:43,750
se a gente se planejar bem.
Eu te dou meu celular.
820
00:54:44,541 --> 00:54:47,458
Eu ficaria entediada,
se parasse de uma vez.
821
00:54:48,000 --> 00:54:49,583
Eu adoro o meu trabalho.
822
00:54:54,708 --> 00:54:57,708
Aleksandra... n�o chore!
823
00:55:00,083 --> 00:55:01,750
Voc� � uma gra�a...
824
00:55:03,041 --> 00:55:05,041
Pegue um len�o.
825
00:55:07,250 --> 00:55:09,333
Voc� tem idade
para ser minha filha.
826
00:55:09,375 --> 00:55:10,416
Sim.
827
00:55:12,750 --> 00:55:17,250
Ela n�o falou da liga��o dela
na frente dos rep�rteres?
828
00:55:17,333 --> 00:55:20,583
Por que voc� sempre
tem que falar da Aleks?
829
00:55:22,000 --> 00:55:24,125
Eu falo do seu namorado?
830
00:55:24,708 --> 00:55:26,166
Qual � o seu problema?
831
00:55:26,416 --> 00:55:28,750
Voc� quer o marido
e o emprego dela?
832
00:55:29,208 --> 00:55:32,083
Leve o filho dela,
se voc� quiser. Que coisa...
833
00:55:32,708 --> 00:55:35,958
Ele quebrou um m�bile
de Calder na galeria...
834
00:55:36,000 --> 00:55:37,541
de 900 mil euros,
j� estava vendido.
835
00:55:37,583 --> 00:55:40,416
Pode ficar com o seu filho.
Eu j� tenho o meu.
836
00:55:41,041 --> 00:55:45,416
Como um garoto de sete anos consegue
quebrar um m�bile no teto?
837
00:55:46,166 --> 00:55:49,750
Ele empurrou uma caixa na frente de
uma empilhadeira que estava passando.
838
00:55:50,250 --> 00:55:51,666
O moleque � terr�vel.
839
00:55:54,250 --> 00:55:56,375
Eu n�o sabia que voc� tinha filho.
840
00:55:57,041 --> 00:56:00,166
J� me viu devorando um sandu�che
de metro em um minuto?
841
00:56:00,375 --> 00:56:03,375
-Por que n�o disse antes?
-Porque eu n�o tinha certeza.
842
00:56:04,208 --> 00:56:06,583
-Agora tem certeza e � um menino?
-Sim.
843
00:56:07,583 --> 00:56:09,583
Como n�s dizemos, mazal tov...
844
00:56:10,583 --> 00:56:12,375
Seu namorado est� feliz?
845
00:56:13,250 --> 00:56:15,000
Acabei falando dele...
846
00:56:15,458 --> 00:56:17,125
Ele n�o � o pai.
847
00:56:19,250 --> 00:56:22,291
-Como voc� sabe?
-N�o transamos h� seis meses.
848
00:56:22,333 --> 00:56:24,625
-Quando se conheceram?
-H� oito meses.
849
00:56:25,291 --> 00:56:27,541
Por acaso ele � gay?
850
00:56:27,666 --> 00:56:32,000
Exato. Por isso ele est� feliz.
Foi um sonho realizado.
851
00:56:32,083 --> 00:56:33,416
Espera a�...
852
00:56:35,583 --> 00:56:37,000
� isso.
853
00:56:41,083 --> 00:56:44,708
Escuta, Sophie...
Eu j� te falei isso.
854
00:56:45,541 --> 00:56:47,125
E vou ser direto.
855
00:56:48,375 --> 00:56:50,666
Eu nunca vou deixar
a Aleksandra.
856
00:56:50,708 --> 00:56:54,208
Eu sei disso. Me passa
o ketchup, por favor.
857
00:56:56,000 --> 00:56:58,666
-Que tal St. Clothilde?
-Eles tamb�m recusaram.
858
00:56:59,083 --> 00:57:00,208
Academia Hattemer?
859
00:57:00,250 --> 00:57:04,208
N�o aceitam rec�m-adotados.
Eu n�o posso contar para o Cyrille.
860
00:57:04,250 --> 00:57:07,541
A culpa � toda minha.
Por insult�-la.
861
00:57:07,583 --> 00:57:10,375
E aquela escola pequena
na Rua Vaneau?
862
00:57:10,416 --> 00:57:13,333
S� aceitam crian�as
no in�cio do ano.
863
00:57:14,333 --> 00:57:17,750
E internato seria
totalmente absurdo.
864
00:57:18,250 --> 00:57:19,416
Por que n�o?
865
00:57:20,000 --> 00:57:22,250
Arrepende-se de n�o ter
tido filhos?
866
00:57:23,000 --> 00:57:25,208
N�o, n�o era o certo para mim.
867
00:57:25,333 --> 00:57:27,708
N�o sei, nunca foi prioridade.
868
00:57:29,375 --> 00:57:31,625
Mas ser av� hoje...
869
00:57:32,250 --> 00:57:33,583
seria muito bom.
870
00:57:35,541 --> 00:57:40,750
Se est� me perguntando se sou feliz
sem filhos, a resposta � "sim".
871
00:58:10,666 --> 00:58:12,708
Aleks, ningu�m chora
por um cachorro.
872
00:58:12,750 --> 00:58:14,416
Eu sei.
873
00:58:15,583 --> 00:58:17,750
Ele n�o quis envenen�-la.
874
00:58:19,583 --> 00:58:21,708
Martine disse para ficarmos
com o gato dela.
875
00:58:21,750 --> 00:58:24,000
N�o, obrigada.
876
00:58:25,416 --> 00:58:30,416
Ela era neta da cadela que meu pai
me deu quando crian�a.
877
00:58:30,625 --> 00:58:32,000
Eu sei.
878
00:58:32,625 --> 00:58:37,375
Eu sei que voc� sabe.
A m�e dela era a Sulka tamb�m.
879
00:58:37,416 --> 00:58:38,458
Eu sei.
880
00:58:38,666 --> 00:58:40,708
Eu sei que voc� sabe.
881
00:58:41,000 --> 00:58:44,250
-Ela estava muito velha.
-Eu sei disso.
882
00:58:51,416 --> 00:58:55,041
"V�ronique, que n�o
comia h� dois dias...
883
00:58:55,083 --> 00:58:58,541
foi para casa e comeu
algumas salsichas.
884
00:58:58,583 --> 00:59:01,583
Ela foi para seu quarto,
o qual adorava...
885
00:59:01,625 --> 00:59:04,166
e a mam�e de V�ronique
disse a ela:
886
00:59:04,208 --> 00:59:07,541
"Voc� sabe que eu te amo
muito, muito?."
887
00:59:07,583 --> 00:59:09,541
Eu n�o te amo.
888
01:00:11,666 --> 01:00:15,333
Fanette! Fanette!
Prove a ra��o do papai.
889
01:00:20,500 --> 01:00:22,000
Muito bem.
890
01:00:28,500 --> 01:00:31,458
-Desculpa, eu te assustei?
-Nem um pouco.
891
01:00:31,541 --> 01:00:34,083
Com licen�a, eu n�o vou
te incomodar...
892
01:00:34,125 --> 01:00:38,458
Eu queria te dizer como estou feliz
na edi��o de v�deo. Eu adoro!
893
01:00:38,500 --> 01:00:40,250
-Que bom.
-S� isso.
894
01:00:40,291 --> 01:00:41,416
T� bom.
895
01:00:48,750 --> 01:00:51,500
Cyrille, voc� pode
me ligar, por favor?
896
01:00:51,541 --> 01:00:54,750
Eu j� te deixei duas mensagens
de manh�. Obrigada.
897
01:01:04,541 --> 01:01:07,416
Cyrille, eles querem
o Aleksei de volta.
898
01:01:07,750 --> 01:01:10,250
-O qu�?
-N�s temos que devolv�-lo.
899
01:01:11,333 --> 01:01:14,375
Porque eu gritei por causa
do m�bile? Eu n�o fiz...
900
01:01:14,416 --> 01:01:17,375
N�o. N�o foi isso.
Lembra do casal de Colmar?
901
01:01:18,000 --> 01:01:20,583
Deixa eu tirar isso.
Que casal de Colmar?
902
01:01:20,750 --> 01:01:24,208
Aqueles que sa�ram
do aeroporto de m�os vazias.
903
01:01:24,250 --> 01:01:25,208
Sim, sim.
904
01:01:25,250 --> 01:01:28,541
Eles investigaram,
contrataram um advogado...
905
01:01:28,583 --> 01:01:31,333
e nosso suborno dar�
nosso filho para eles.
906
01:01:31,375 --> 01:01:34,000
Falaram para eles
que ele n�o tinha vindo.
907
01:01:34,208 --> 01:01:36,125
Eles processaram a associa��o.
908
01:01:36,166 --> 01:01:40,375
O juiz ordenou devolver o Aleksei.
Ele � o filho deles.
909
01:01:40,416 --> 01:01:43,416
Na verdade, o nome dele
� Bronislav.
910
01:01:43,583 --> 01:01:46,250
-Quer que eu explique de novo?
-Est� bem claro.
911
01:01:46,625 --> 01:01:49,375
� por isso que ele
n�o sabia o nome dele.
912
01:01:49,416 --> 01:01:52,208
Que pesadelo, que pesadelo...
Ele j� sabe?
913
01:01:52,250 --> 01:01:56,583
Sabe. A associa��o falou com ele
por 20 minutos em russo.
914
01:01:57,166 --> 01:01:59,041
Eu n�o sei o que ela disse.
915
01:01:59,083 --> 01:02:00,708
Provavelmente n�o disseram
a verdade.
916
01:02:00,750 --> 01:02:03,500
Ele n�o parece chateado.
917
01:02:04,041 --> 01:02:06,416
-N�s temos que lev�-lo para Colmar.
-Quando?
918
01:02:08,000 --> 01:02:10,083
No dia 14, �s 12h30.
919
01:02:10,125 --> 01:02:12,166
-Imposs�vel. Tenho o meu leil�o.
-N�o � no dia 15?
920
01:02:12,208 --> 01:02:16,083
No dia 14, �s 15h.
Eu preciso ir.
921
01:02:17,416 --> 01:02:20,083
S� temos dois por ano.
A gente d� um jeito.
922
01:02:20,125 --> 01:02:21,500
Eles podem esperar mais um dia.
923
01:02:21,541 --> 01:02:23,583
Voc� n�o percebe
como isso � s�rio.
924
01:02:24,250 --> 01:02:26,375
O conselho tutelar marcou a data.
925
01:02:26,416 --> 01:02:29,166
"Voc�s devem trazer a crian�a...
926
01:02:29,208 --> 01:02:33,583
o passaporte e todos os documentos
dele, na ter�a-feira, dia 14..."
927
01:02:37,083 --> 01:02:40,208
Eu vou. Eu vou.
928
01:02:40,625 --> 01:02:42,583
Eles v�o nos reembolsar.
929
01:02:42,625 --> 01:02:44,666
-Quem se importa?
-Pois �.
930
01:02:45,375 --> 01:02:46,625
Quando voc� soube?
931
01:02:47,125 --> 01:02:50,291
H� dois dias. Eu n�o queria
te contar por telefone.
932
01:02:50,333 --> 01:02:53,458
Eu te deixei mensagens.
Voc� sempre volta tarde.
933
01:02:55,458 --> 01:02:57,250
Que pesadelo...
934
01:03:00,083 --> 01:03:03,083
Eu vou desmaiar,
faz dias que eu n�o como.
935
01:03:06,583 --> 01:03:07,750
Licen�a.
936
01:03:20,500 --> 01:03:23,750
N�o, obrigada.
Ele n�o gosta de refrigerante.
937
01:03:28,166 --> 01:03:29,583
Nem de �gua.
938
01:03:30,541 --> 01:03:33,583
Ele � assim.
Voc� tem leite? Leite puro.
939
01:03:34,125 --> 01:03:35,416
N�o.
940
01:03:36,083 --> 01:03:39,375
-N�o tem leite?
-N�o, eu disse que n�o.
941
01:03:40,041 --> 01:03:41,041
Sem problema.
942
01:03:41,083 --> 01:03:44,541
Ent�o, quero um ch� com leite.
Ele tamb�m.
943
01:03:44,583 --> 01:03:47,208
Dois ch�s com leite, por favor.
Obrigada.
944
01:03:47,583 --> 01:03:49,958
Eu tamb�m quero ch� com leite,
por favor.
945
01:03:50,000 --> 01:03:52,583
Com bastante leite.
Obrigado.
946
01:04:00,583 --> 01:04:02,125
Obrigada.
947
01:04:10,250 --> 01:04:11,458
Obrigada.
948
01:04:58,625 --> 01:05:00,041
Obrigado!
949
01:05:06,416 --> 01:05:08,750
Vou pedir para levantar
a bandeja, sim?
950
01:05:17,750 --> 01:05:19,250
Bom dia, senhora.
951
01:05:30,708 --> 01:05:34,541
Est� certo.
Muito obrigado.
952
01:05:54,125 --> 01:05:57,291
Eu preciso te contar...
Eu n�o fui para...
953
01:05:58,208 --> 01:06:01,666
Calma, calma.
Me escuta, presta aten��o.
954
01:06:02,000 --> 01:06:03,291
Olha para mim...
955
01:06:03,333 --> 01:06:06,125
Olha para mim.
Deixa eu te falar uma coisa.
956
01:06:07,250 --> 01:06:09,708
Eu amo a nossa vida.
957
01:06:09,750 --> 01:06:13,416
Gostava ainda mais antes do Aleksei.
� verdade.
958
01:06:14,500 --> 01:06:18,000
� o destino, voc� tinha raz�o.
Ele n�o era nosso.
959
01:06:18,666 --> 01:06:21,416
Voc� quis ter um filho,
eu te apoiei...
960
01:06:22,125 --> 01:06:26,250
Mas foi muito complicado.
N�s n�o est�vamos preparados.
961
01:06:27,458 --> 01:06:31,041
N�s demos um jeito
e aquilo foi errado.
962
01:06:31,750 --> 01:06:35,041
Aquele casal de Colmar
n�o deve ser ruim.
963
01:06:35,083 --> 01:06:37,041
Podemos at� visit�-los, um dia.
964
01:06:37,083 --> 01:06:41,125
Podemos ser como padrinhos para ele.
Ajud�-lo na faculdade.
965
01:06:42,750 --> 01:06:45,416
N�o temos que ser
como os outros.
966
01:06:46,000 --> 01:06:49,750
Tem filhos que insultam
os pais nas ruas.
967
01:06:51,333 --> 01:06:55,500
Eu n�o preciso saber que posso
ter um menino, digo, um filho...
968
01:06:55,541 --> 01:06:57,333
para provar que sou homem.
969
01:06:57,375 --> 01:06:59,166
Eu n�o preciso disso.
970
01:07:01,291 --> 01:07:03,625
Sabe aonde vamos na sexta-feira?
971
01:07:04,750 --> 01:07:08,583
Para o Positano, nosso hotel,
onde crian�as n�o entram.
972
01:07:09,625 --> 01:07:12,458
Vamos beber Bellini, muitos.
973
01:07:14,083 --> 01:07:17,458
-Eu nunca bebo.
-Mas voc� vai. Acredite.
974
01:07:18,500 --> 01:07:20,208
Eu te amo, Aleksandra.
975
01:07:20,666 --> 01:07:22,291
Eu te amo e te admiro.
976
01:07:32,625 --> 01:07:34,250
N�s vendemos tudo.
977
01:07:35,041 --> 01:07:36,416
Todos os lotes.
978
01:08:11,458 --> 01:08:16,291
Bom dia. Marie Hermelin,
dos Servi�os Sociais e de Sa�de.
979
01:08:16,416 --> 01:08:17,666
Temos um hor�rio marcado.
980
01:08:17,708 --> 01:08:19,291
Como?
Eu n�o estava sabendo.
981
01:08:19,541 --> 01:08:23,166
Ap�s 60 dias de atribui��o,
� assim que funciona.
982
01:08:24,416 --> 01:08:26,583
Voc�s devem ter recebido
uma carta.
983
01:08:31,749 --> 01:08:35,458
-Esta casa � de voc�s ou � alugada?
-� nossa.
984
01:08:36,124 --> 01:08:37,666
S�o quantos metros quadrados?
985
01:08:38,666 --> 01:08:41,416
Eu n�o sei...
120... 150...
986
01:08:43,708 --> 01:08:46,624
-Tem l� em cima tamb�m?
-Sim, � o quarto.
987
01:08:47,749 --> 01:08:50,083
-S�o quantos l� em cima?
-O qu�?
988
01:08:50,374 --> 01:08:51,708
Metros quadrados.
989
01:08:52,249 --> 01:08:54,416
N�o sei exatamente.
Uns 60.
990
01:08:56,541 --> 01:08:57,749
Me permite?
991
01:09:14,208 --> 01:09:17,624
Nenhuma foto do Aleksei?
Nenhum porta-retrato?
992
01:09:18,416 --> 01:09:20,166
N�o, nenhum.
993
01:09:21,749 --> 01:09:23,083
Bom...
994
01:09:31,291 --> 01:09:33,583
-Posso ver o quarto dele?
-Claro.
995
01:09:34,208 --> 01:09:38,166
-Perd�o, prefiro que vista algo.
-Sim.
996
01:09:42,708 --> 01:09:43,749
Por aqui.
997
01:10:21,250 --> 01:10:23,291
-O cachorro � vacinado?
-�.
998
01:10:23,416 --> 01:10:25,541
Voc� tem a carteira de vacina��o?
999
01:10:26,208 --> 01:10:27,375
Sei l�.
1000
01:10:27,583 --> 01:10:31,291
Voc� n�o sabe muita coisa.
Sua esposa est�?
1001
01:10:31,708 --> 01:10:35,208
-Talvez ela ajude mais.
-Ela est� dormindo.
1002
01:10:35,250 --> 01:10:38,666
Bom, se n�o se importa
de acord�-la...
1003
01:10:40,250 --> 01:10:44,666
J� s�o 9h30. Voc� vai ter
que ser mais cooperativo.
1004
01:10:45,375 --> 01:10:47,250
Eu n�o sou da pol�cia.
1005
01:10:47,291 --> 01:10:51,041
Eu s� venho ver se est�
tudo bem. � s� rotina, � a lei.
1006
01:10:51,750 --> 01:10:55,708
As crian�as n�o devem
dormir com os pais.
1007
01:10:55,750 --> 01:10:58,333
E voc�s t�m bastante espa�o.
1008
01:10:58,750 --> 01:11:02,250
Acorde-o tamb�m.
Eu tenho perguntas para ele.
1009
01:11:03,500 --> 01:11:06,208
-Eu n�o posso ir acord�-lo.
-Por qu�?
1010
01:11:06,250 --> 01:11:07,958
Ele foi embora.
1011
01:11:08,000 --> 01:11:10,083
-Para onde?
-Est� brincando comigo?
1012
01:11:11,083 --> 01:11:14,250
Ele foi para Colmar,
onde ele deveria estar.
1013
01:11:14,291 --> 01:11:17,958
A associa��o cometeu um engano.
Ele foi embora ontem.
1014
01:11:18,000 --> 01:11:19,083
�...
1015
01:11:19,291 --> 01:11:21,541
Eu n�o posso acord�-lo.
Nem ela.
1016
01:11:21,583 --> 01:11:23,416
Ela n�o dorme bem h� anos.
1017
01:11:24,250 --> 01:11:26,083
Voc� precisa se informar melhor.
1018
01:11:26,125 --> 01:11:28,208
Conselho tutelar,
servi�o social, sei l�...
1019
01:11:28,250 --> 01:11:32,375
Em vez de ficar perguntando sobre
fotos ou vacinas de cachorro...
1020
01:11:32,416 --> 01:11:35,291
voc� deveria saber
que fomos obrigados...
1021
01:11:35,333 --> 01:11:38,125
a entregar o Aleksei
para o outro casal.
1022
01:11:38,166 --> 01:11:39,583
E quanto � minha mulher...
1023
01:11:39,625 --> 01:11:44,291
Foram 3 anos de tratamento,
4 inje��es por dia, 3 abortos...
1024
01:11:44,333 --> 01:11:46,375
S� Deus sabe o que ela passou.
1025
01:11:46,416 --> 01:11:50,416
Com o Aleksei n�o foi f�cil,
mas quando melhorou...
1026
01:11:50,458 --> 01:11:53,541
ela teve que devolv�-lo
como se fosse uma blusa.
1027
01:11:53,583 --> 01:11:55,666
Ent�o, eu vou deix�-la dormir.
1028
01:11:56,250 --> 01:12:01,083
Al�m disso, a m�e dela
se matou no dia que ela nasceu.
1029
01:12:01,375 --> 01:12:05,083
� dif�cil, mas acontece.
Ligue para o pai dela e pergunte.
1030
01:12:05,375 --> 01:12:08,583
Por isso, eu n�o vou acord�-la.
1031
01:12:09,083 --> 01:12:12,458
A culpa n�o � sua.
Voc� n�o sabe trabalhar.
1032
01:12:13,416 --> 01:12:17,083
Agora, por favor, v� embora.
1033
01:12:18,250 --> 01:12:20,250
Eu n�o vou repetir, v� embora!
1034
01:12:47,125 --> 01:12:51,083
-Tocou a campainha?
-Sim. Era a vizinha de cima.
1035
01:12:51,375 --> 01:12:53,750
A loira que parece o Woody Allen.
1036
01:12:55,000 --> 01:12:56,708
Ela veio devolver o quebra-nozes.
1037
01:14:52,291 --> 01:14:56,041
N�o h� d�vida nenhuma.
Eu conferi tr�s vezes.
1038
01:14:56,083 --> 01:14:58,500
Mostrei aos meus colegas
e para minha esposa...
1039
01:14:58,541 --> 01:15:00,708
que � a mais cuidadosa de todas.
1040
01:15:01,166 --> 01:15:03,375
O feto est� com 12 semanas.
1041
01:15:05,375 --> 01:15:09,541
Acontece. Gravidez natural
ap�s uma ado��o.
1042
01:15:09,583 --> 01:15:12,041
Mas no seu caso,
com tr�s abortos naturais...
1043
01:15:12,083 --> 01:15:15,625
seus fibroadenomas,
seu tratamento com Suraden...
1044
01:15:18,000 --> 01:15:20,291
-Voc� quer saber o que �?
-Como assim?
1045
01:15:20,541 --> 01:15:23,541
Se � menino ou menina.
1046
01:15:25,250 --> 01:15:26,416
S�rio?
1047
01:15:27,000 --> 01:15:29,708
Sem parar para pensar,
o que voc� gostaria?
1048
01:15:30,625 --> 01:15:33,208
N�o sei... uma menina?
1049
01:15:34,583 --> 01:15:37,583
A� est�, era s� pedir.
1050
01:15:39,166 --> 01:15:40,125
Tome cuidado.
1051
01:15:40,166 --> 01:15:44,166
Pe�a para o Cyrille sentar
quando for contar para ele.
1052
01:15:48,750 --> 01:15:50,291
Estou vendo.
1053
01:15:50,333 --> 01:15:53,708
-N�o � do seu namorado tamb�m.
-N�o.
1054
01:15:54,416 --> 01:15:57,708
� simples. Ele foi
concebido na semana 28.
1055
01:15:58,750 --> 01:16:02,625
Na semana 28.
De 3 a 10 de julho.
1056
01:16:04,416 --> 01:16:06,041
O que aconteceu?
1057
01:16:08,250 --> 01:16:12,458
Nada. Foram muitos eventos,
era a semana da moda.
1058
01:16:13,291 --> 01:16:15,333
Evento ap�s evento...
1059
01:16:15,375 --> 01:16:19,125
-Nenhum modelo masculino?
-Jamais. N�o fazem o meu tipo.
1060
01:16:19,583 --> 01:16:21,041
Ah, droga!
1061
01:16:22,541 --> 01:16:25,666
� claro!
Agora eu me lembro!
1062
01:16:26,291 --> 01:16:30,291
A festa de Valentino na �pera.
Eu tomei 10 tequilas.
1063
01:16:30,333 --> 01:16:32,208
O DJ irland�s...
1064
01:16:38,250 --> 01:16:40,333
N�o deve ser dif�cil
ach�-lo.
1065
01:16:40,375 --> 01:16:44,333
N�o, eu n�o quero.
Eu estou completamente bem assim.
1066
01:16:44,375 --> 01:16:45,541
Guillaume est� feliz.
1067
01:16:45,583 --> 01:16:49,375
Sem fertiliza��o in vitro,
nenhum idiota que n�o fala franc�s.
1068
01:16:49,583 --> 01:16:53,541
Eu conheci um cara na B�lgica.
A gente se gostou.
1069
01:16:53,583 --> 01:16:55,750
Ele est� livre.
Eu tenho sorte.
1070
01:17:00,208 --> 01:17:03,166
Mulheres gr�vidas
n�o devem beber...
1071
01:17:03,708 --> 01:17:06,208
mas � com bebidas alco�licas
que elas engravidam.
1072
01:17:06,250 --> 01:17:08,958
-Voc� acha?
-N�o. Eu sei disso.
1073
01:17:09,000 --> 01:17:10,500
Por que diz isso?
1074
01:17:11,208 --> 01:17:12,416
Porque eu sei.
1075
01:17:21,000 --> 01:17:25,291
Eu j� te disse. Girafas,
pandas, cangurus, coalas...
1076
01:17:25,333 --> 01:17:28,333
N�o. Eu quero a cabra.
Pode estar descosturada.
1077
01:17:28,375 --> 01:17:31,708
Eu j� te disse que esta
� s� do mostru�rio.
1078
01:17:31,750 --> 01:17:34,416
N�s n�o podemos vend�-los.
1079
01:17:34,583 --> 01:17:36,250
Toma. Fique com o troco.
1080
01:17:37,625 --> 01:17:41,541
Eu n�o quero o seu dinheiro.
Quem voc� pensa que eu sou?
1081
01:17:41,583 --> 01:17:45,500
Acha que a gente faz isso?
N�s n�o somos bandidos.
1082
01:17:47,625 --> 01:17:49,000
Mas eu sou.
1083
01:17:51,250 --> 01:17:53,250
PARQUE ZOOL�GICO
ENTRADA
1084
01:18:06,416 --> 01:18:08,166
Ela � muito burra.
1085
01:18:08,208 --> 01:18:11,208
Eu j� falei para parar
de esconder os pratos.
1086
01:18:11,250 --> 01:18:13,666
Ainda n�o caiu a ficha
de que ele foi embora.
1087
01:18:13,708 --> 01:18:17,583
Eu prefiro azul, � melhor
que rosa. Mesmo se for menina.
1088
01:18:17,750 --> 01:18:21,500
Sinceramente, Aleksandra,
eu prefiro sua cadela nova.
1089
01:18:21,541 --> 01:18:24,375
Ela me reconhece.
E come bem tamb�m.
1090
01:18:24,416 --> 01:18:26,125
Mesmo tendo licor.
1091
01:18:27,375 --> 01:18:29,541
O trem dele chega � 13h24.
1092
01:18:29,583 --> 01:18:32,708
Deixe o frango,
ele n�o pode comer frio!
1093
01:18:32,750 --> 01:18:34,458
Eu n�o jantei ontem.
1094
01:18:34,500 --> 01:18:37,083
Ent�o, vai at� o McDonald's,
minha filha!
1095
01:18:37,416 --> 01:18:41,041
Eu estou de dieta e voc�
me manda para o McDonald's!
1096
01:18:41,083 --> 01:18:43,708
-Come umas batatinhas.
-Batatinhas!
1097
01:18:44,000 --> 01:18:46,375
Espero que ele coma algo no trem.
1098
01:18:46,416 --> 01:18:50,041
Porque se ele chegar aqui
de est�mago vazio...
1099
01:18:50,083 --> 01:18:53,083
Quanto drama! Parece
que ele foi para guerra!
1100
01:18:53,125 --> 01:18:57,000
Ele foi ontem at� Amsterd�
comprar uma mesa.
1101
01:18:57,041 --> 01:18:59,583
Como sempre, voc� s�
se importa com o Cyrille!
1102
01:19:08,208 --> 01:19:11,083
Eu troquei
o aparelho da TV a cabo!
1103
01:19:11,125 --> 01:19:13,625
Eles vieram �s 7h da manh�,
mas vieram!
1104
01:19:13,666 --> 01:19:16,250
N�o tire o cachecol, est� frio!
1105
01:19:16,583 --> 01:19:18,541
Olha. N�o � lindo?
1106
01:19:19,041 --> 01:19:20,708
-�, sim.
-Olha aqui...
1107
01:19:20,750 --> 01:19:24,333
Um jogo de roupa �ntima
acolchoada e meias.
1108
01:19:24,708 --> 01:19:26,083
Legal.
1109
01:19:26,333 --> 01:19:29,583
Nossa. O que aconteceu
em Amsterd�?
1110
01:19:31,583 --> 01:19:34,250
-Eu n�o estava em Amsterd�.
-Ah, n�o?
1111
01:19:34,416 --> 01:19:36,375
N�o, eu n�o fui para l�.
1112
01:19:36,583 --> 01:19:38,708
-Para onde foi?
-Para Colmar.
1113
01:19:41,083 --> 01:19:42,708
-Para Colmar?
-Para Colmar.
1114
01:19:46,000 --> 01:19:48,041
Por que foi para Colmar?
1115
01:19:48,208 --> 01:19:49,416
Adivinha.
1116
01:19:53,375 --> 01:19:54,625
N�o tem nem ideia?
1117
01:19:54,666 --> 01:19:57,625
O almo�o est� pronto!
Vai esfriar!
1118
01:19:57,666 --> 01:19:59,416
J� estamos indo!
1119
01:20:03,416 --> 01:20:06,083
Eu fui ver o Aleksei,
acredite se quiser.
1120
01:20:07,333 --> 01:20:11,583
Eu os achei depois de cinco horas.
Eu fui levar isso.
1121
01:20:17,375 --> 01:20:19,083
Eles estavam comendo...
1122
01:20:19,125 --> 01:20:22,708
Com uma menina
bem diferente do Aleksei.
1123
01:20:26,583 --> 01:20:29,750
Chega de bobagem!
Para de brincar de boneca!
1124
01:20:31,666 --> 01:20:34,541
Cad� ele? Para onde ele foi?
1125
01:20:36,333 --> 01:20:39,208
Voc� afogou ele? Congelou?
1126
01:20:39,625 --> 01:20:41,583
Que diabos voc� fez?
1127
01:20:42,541 --> 01:20:45,250
� melhor me contar
ou isso vai acabar mal.
1128
01:20:46,083 --> 01:20:47,375
Cad� ele?
1129
01:20:47,458 --> 01:20:51,041
O que voc� fez com o Aleksei?
Cad� o nosso filho?
1130
01:20:51,083 --> 01:20:53,500
Para com isso!
Voc� sabe que estou gr�vida!
1131
01:20:53,541 --> 01:20:57,375
Voc� n�o pode ser m�e.
Voc� n�o pode.
1132
01:20:57,666 --> 01:21:00,208
Eu n�o quero ter um filho
com uma louca.
1133
01:21:00,250 --> 01:21:04,416
Est� me ouvindo? Hein?
Voc� ouviu o que eu disse?
1134
01:21:04,458 --> 01:21:06,250
Voc� vai matar ela!
1135
01:21:06,750 --> 01:21:08,750
Ele est� vivo. Eu juro.
1136
01:21:09,500 --> 01:21:11,708
Me conta ou eu te entrego
para pol�cia.
1137
01:21:15,125 --> 01:21:16,541
O cachorro est� b�bado?
1138
01:21:18,458 --> 01:21:20,208
Estou falando com voc�.
1139
01:21:50,416 --> 01:21:55,083
N�o tem vaga no necrot�rio.
Espere at� tirarem o chin�s.
1140
01:22:01,500 --> 01:22:03,416
Voc�s t�m sorte.
1141
01:22:03,458 --> 01:22:06,500
No meio dos comprimidos,
tinha um em�tico.
1142
01:22:06,541 --> 01:22:09,666
Nenhum deles chegou
ao est�mago.
1143
01:22:09,708 --> 01:22:11,583
O beb� n�o sofreu nenhum dano.
1144
01:22:12,708 --> 01:22:16,125
Doutor! Eu sempre disse
que aquela l� tem sorte!
1145
01:22:16,166 --> 01:22:19,333
N�o, n�o. Vai embora, m�e!
Depois eu falo com voc�!
1146
01:22:19,375 --> 01:22:21,083
Viu como ele me trata, doutor?
1147
01:22:21,125 --> 01:22:23,208
Meu filho, criado
no meu ventre.
1148
01:22:23,250 --> 01:22:26,041
Eu n�o dormi
nas primeiras tr�s semanas.
1149
01:22:26,083 --> 01:22:28,708
Nem uma piscada!
S� para ficar de olho nele!
1150
01:22:28,750 --> 01:22:31,083
Canela, leve ela para casa.
1151
01:22:31,416 --> 01:22:33,708
M�e, me deixe em paz.
1152
01:22:33,750 --> 01:22:36,333
Uma vez s�,
deixe a gente em paz!
1153
01:22:36,583 --> 01:22:38,125
"Aquela l�" � minha mulher.
1154
01:22:38,166 --> 01:22:41,583
Ela est� aqui por causa
dos seus malditos rem�dios.
1155
01:22:41,625 --> 01:22:44,541
Pode levar o cachorro
para o veterin�rio.
1156
01:22:44,583 --> 01:22:47,000
Dando bebida para um cachorro?
1157
01:22:48,291 --> 01:22:50,250
Vai logo, some.
1158
01:22:55,000 --> 01:22:56,583
Viu isso?
1159
01:22:57,000 --> 01:22:59,416
-Senhora, senhora!
-N�o, n�o...
1160
01:23:13,333 --> 01:23:17,291
Viu s�, querida?
Est� me ouvindo ou n�o?
1161
01:23:17,583 --> 01:23:20,375
Estou falando com voc�.
1162
01:23:20,750 --> 01:23:23,291
Para de gritar feito um porco.
1163
01:23:23,333 --> 01:23:28,041
Espere como uma bela mo�a
em seu avental de flores...
1164
01:23:28,083 --> 01:23:30,083
e seus pentelhos embaixo.
1165
01:23:30,708 --> 01:23:32,291
N�o �, querida?
1166
01:24:25,625 --> 01:24:28,000
Voc� est� de quanto tempo?
1167
01:24:28,541 --> 01:24:30,000
Tr�s meses e meio.
1168
01:24:31,708 --> 01:24:35,416
-Voc� agiu pior que a sua m�e.
-Para.
1169
01:24:35,458 --> 01:24:36,666
� verdade.
1170
01:24:36,708 --> 01:24:40,333
Sem querer me vangloriar,
mas voc� foi bem criada.
1171
01:24:43,166 --> 01:24:44,541
E quanto ao Cyrille?
1172
01:24:44,583 --> 01:24:48,083
Ele jamais deixaria voc� fazer
tamanha bobagem.
1173
01:24:49,708 --> 01:24:53,416
N�o � poss�vel.
Isso n�o me entra na cabe�a.
1174
01:24:54,458 --> 01:24:57,083
Como ele p�de ter
acreditado em voc�?
1175
01:24:57,166 --> 01:25:01,333
Eu falsifiquei a carta do tribunal.
Foi f�cil no meu escrit�rio.
1176
01:25:05,750 --> 01:25:09,416
Eu estou perdida, nem lembrei
que posso ser presa.
1177
01:25:09,583 --> 01:25:12,000
Mas voc� ainda n�o foi.
1178
01:25:13,500 --> 01:25:15,500
Mas quanto ao menino...
1179
01:25:18,083 --> 01:25:19,083
Bom...
1180
01:25:22,083 --> 01:25:23,583
Est� nevando.
1181
01:25:25,250 --> 01:25:27,583
-Est� vendo eles?
-N�o.
1182
01:25:30,083 --> 01:25:32,291
Eles sa�ram essa hora ontem.
1183
01:25:32,333 --> 01:25:33,583
Estou vendo.
1184
01:25:34,291 --> 01:25:37,208
L� est�o eles.
S�o dois.
1185
01:25:38,250 --> 01:25:41,250
Mais um. Mais dois.
1186
01:25:42,208 --> 01:25:44,750
Vamos mais perto.
Voc� vai ver melhor.
1187
01:26:00,708 --> 01:26:05,416
Achei que fosse ele de verde,
mas de perto, sem chap�u, n�o.
1188
01:26:06,208 --> 01:26:07,583
N�o � ele.
1189
01:26:10,000 --> 01:26:11,625
Eles n�o ficaram com ele.
1190
01:26:13,375 --> 01:26:15,625
Ele foi adotado, � claro.
1191
01:26:17,083 --> 01:26:20,083
A mulher da associa��o
disse no aeroporto.
1192
01:26:20,416 --> 01:26:24,458
"Tem muitos casais na Fran�a
cheios de amor para dar."
1193
01:26:24,583 --> 01:26:27,416
Sim, mas...
s�o s� palavras vazias.
1194
01:26:27,458 --> 01:26:29,250
Vazias, mas verdadeiras.
1195
01:26:31,083 --> 01:26:32,250
Espera a�.
1196
01:26:33,250 --> 01:26:34,458
Espera a�.
1197
01:27:16,458 --> 01:27:17,750
Mam�e!
1198
01:27:28,500 --> 01:27:30,083
Spasiba.
1199
01:28:07,000 --> 01:28:08,416
Deixa eu explicar.
1200
01:28:08,458 --> 01:28:10,708
J� est� tudo resolvido
com a associa��o.
1201
01:28:10,750 --> 01:28:15,333
Precisamos de um �ltimo documento
e uma libera��o do orfanato.
1202
01:28:15,375 --> 01:28:17,750
Deve chegar, no m�ximo,
na semana que vem.
1203
01:28:20,125 --> 01:28:21,500
� do conselho tutelar?
1204
01:28:21,541 --> 01:28:24,083
Eu n�o sou do conselho tutelar.
1205
01:28:25,000 --> 01:28:28,208
Me desculpa!
� a nova bab� do Aleksei.
1206
01:28:28,416 --> 01:28:31,375
N�o. Eu tamb�m n�o sou
a nova bab� do Aleksei.
1207
01:28:31,416 --> 01:28:34,541
Eu sou a antiga pedicure
da Aleksandra.
1208
01:28:35,083 --> 01:28:39,125
Ah, �? Que bom!
Ela est� no hospital.
1209
01:28:39,750 --> 01:28:43,458
Ela foi hoje cedo.
Eu vim buscar as coisas dela.
1210
01:28:43,625 --> 01:28:46,083
Ela deve ter esquecido
de te avisar.
1211
01:28:46,500 --> 01:28:49,041
Eu n�o posso nem
te oferecer um caf�.
1212
01:28:49,083 --> 01:28:51,333
-Ent�o, nasceu?
-Quem?
1213
01:28:52,250 --> 01:28:53,375
O beb�!
1214
01:28:53,416 --> 01:28:56,333
N�o... Como sou atrapalhado.
1215
01:28:56,375 --> 01:29:00,458
Sim, � uma menina.
Foi de manh�, �s 10h55.
1216
01:29:00,500 --> 01:29:04,041
Faz uma hora e meia.
Voc� � a primeira a saber.
1217
01:29:04,083 --> 01:29:06,458
Nem eu sei direito.
Digo...
1218
01:29:08,083 --> 01:29:09,541
N�o consigo...
1219
01:29:14,041 --> 01:29:15,541
Voc� � uma gra�a.
1220
01:29:20,000 --> 01:29:22,375
Pegue um len�o.
1221
01:29:22,500 --> 01:29:23,625
Obrigado.
1222
01:29:25,708 --> 01:29:27,541
Voc� tem idade
para ser meu filho.
1223
01:29:27,583 --> 01:29:28,708
Sim.
1224
01:29:37,583 --> 01:29:39,458
-Como vai a senhora?
-Tudo bem?
1225
01:29:39,500 --> 01:29:41,041
Tudo �timo.
1226
01:30:14,666 --> 01:30:16,333
-Boa noite!
-Boa noite!
1227
01:30:25,000 --> 01:30:26,250
� para mim!
1228
01:30:29,250 --> 01:30:32,583
Sa�ram agora do forno.
As provas do meu livro.
1229
01:30:38,291 --> 01:30:41,541
Perd�o, Jean-Yves.
Eu sinto muito.
1230
01:30:41,583 --> 01:30:43,541
Eu disse que ia ajudar
com as ostras.
1231
01:30:43,583 --> 01:30:45,708
Mas o taxi demorou demais.
1232
01:30:46,083 --> 01:30:50,000
-Eu perdi o show?
-N�o, s� um ensaio geral.
1233
01:30:50,041 --> 01:30:52,583
Eu n�o escolhi este traje.
1234
01:30:52,666 --> 01:30:54,625
Ficou bem em voc�.
1235
01:30:57,541 --> 01:31:00,083
Acho que ela quer mamar.
1236
01:31:00,125 --> 01:31:03,083
O �nico problema �,
eu n�o sei por que...
1237
01:31:03,125 --> 01:31:06,041
"100% Cachemire" parece
mais uma blusa, para mim.
1238
01:31:06,083 --> 01:31:07,541
�. Para mim tamb�m.
1239
01:31:07,583 --> 01:31:10,000
� tarde demais
para mudar o t�tulo?
1240
01:31:10,250 --> 01:31:11,541
Eu acho que sim.
1241
01:31:15,750 --> 01:31:18,166
Espere. Espere.
Este � melhor.
1242
01:31:18,750 --> 01:31:20,083
� Natal.
1243
01:31:21,666 --> 01:31:22,958
Meu filho...
1244
01:31:23,000 --> 01:31:26,625
seu pai est� voltando
para Paris. De uma vez.
1245
01:31:26,666 --> 01:31:28,083
Para de bobagem.
1246
01:31:28,125 --> 01:31:32,208
N�o � bobagem. � verdade.
Eu juro pela sua irm�!
1247
01:31:33,166 --> 01:31:36,416
Que exagero. Vai casar
com o ladr�o de champanhe?
1248
01:31:36,666 --> 01:31:38,500
Como voc� sabe?
1249
01:31:38,541 --> 01:31:41,708
Perd�o. Isso � muito Moli�re.
1250
01:31:44,333 --> 01:31:47,250
Jean-Baptiste Poquelin,
vai se ferrar!
1251
01:31:48,333 --> 01:31:50,166
Voc� tamb�m, idiota!
1252
01:31:50,625 --> 01:31:51,708
Ouviram isso?
1253
01:31:52,083 --> 01:31:54,208
Claro! Todo mundo ouviu.
1254
01:31:54,250 --> 01:31:57,500
At� aquele idiota
� engra�ado. E agora?
1255
01:31:57,541 --> 01:32:00,958
Aleksei, quebre alguma coisa.
Como voc� fazia antes.
1256
01:32:01,000 --> 01:32:02,666
Pode quebrar. � uma ordem.
1257
01:32:04,041 --> 01:32:06,375
-N�o o cristal.
-Pode deixar, d� sorte.
1258
01:32:06,416 --> 01:32:07,750
Mas a� � demais.
1259
01:32:16,750 --> 01:32:20,083
Volte para R�ssia!
Antes que me entenda!
1260
01:32:22,083 --> 01:32:23,625
Eu j� entendo.
1261
01:32:26,750 --> 01:32:28,416
Aleksei, venha aqui.
1262
01:32:31,583 --> 01:32:33,583
Posso? Obrigado.
1263
01:32:35,291 --> 01:32:39,208
Tenho uma miss�o para voc�.
Vai l� pegar o vidro.
1264
01:32:39,750 --> 01:32:41,208
E coloque tudo...
1265
01:32:41,583 --> 01:32:42,541
aqui dentro.
1266
01:32:42,583 --> 01:32:45,166
Porque se o Papai Noel se cortar...
1267
01:32:45,208 --> 01:32:46,666
N�o vai ser legal.
1268
01:32:47,166 --> 01:32:48,375
Exatamente.
1269
01:32:50,583 --> 01:32:53,083
Vai l�, bolinho de carne.
1270
01:32:53,250 --> 01:32:54,750
Depois n�s vamos dan�ar!
1271
01:33:03,000 --> 01:33:05,041
Cyrille, Guillaume...
1272
01:33:07,291 --> 01:33:08,541
Michel Dutertre...
1273
01:33:08,583 --> 01:33:10,375
me chame para dan�ar!
1274
01:33:10,416 --> 01:33:12,500
Eu j� ia chamar.
1275
01:33:26,333 --> 01:33:29,583
� a primeira vez que algu�m
me escolhe. Eu juro.
1276
01:34:13,333 --> 01:34:17,083
Eu falei para ela que ela
ia se dar bem nessa...
1277
01:34:17,291 --> 01:34:18,666
Foi o que eu disse...
1278
01:34:19,041 --> 01:34:21,416
Sophie, o meu filho j� voltou?
1279
01:34:21,458 --> 01:34:23,041
Eu n�o vi.
1280
01:34:25,666 --> 01:34:27,375
At� amanh�, meu amor.
1281
01:34:28,000 --> 01:34:29,083
Feliz Natal.
1282
01:34:45,500 --> 01:34:48,125
Eu detestaria ser ruiva.
1283
01:34:48,208 --> 01:34:49,583
Oh, perd�o. Desculpe-me.
1284
01:34:50,416 --> 01:34:53,083
Pelo menos sabemos
que voc� � o pai!
1285
01:35:19,750 --> 01:35:21,500
Olha, papai, ele existe!
1286
01:35:21,541 --> 01:35:23,750
-Quem?
-O Papai Noel!
1287
01:35:24,583 --> 01:35:25,666
Aleksei!
1288
01:35:27,458 --> 01:35:29,666
O que est� fazendo a�? Hein?
1289
01:35:34,666 --> 01:35:36,083
Aleksei!
1290
01:35:37,416 --> 01:35:41,708
Eu derrubei a chave no bueiro.
Eu n�o consegui abrir.
1291
01:35:41,750 --> 01:35:43,000
Estava muito pesado.
1292
01:35:43,041 --> 01:35:48,041
Eu subi nos panos, quero dizer,
nos canos, e ca� duas vezes.
1293
01:35:48,083 --> 01:35:49,416
Eu me machuquei.
1294
01:35:49,458 --> 01:35:53,083
-Voc� chorou?
-N�o. N�o tinha ningu�m.98539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.