Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,650 --> 00:00:07,862
...
2
00:00:21,570 --> 00:00:23,823
On sonne.
3
00:00:47,050 --> 00:00:48,028
- Bonjour.
4
00:00:52,810 --> 00:00:53,743
- Par là.
5
00:01:05,450 --> 00:01:08,431
Débarquer à 7 h du mat'.
Vous êtes débile ou de la DSec.
6
00:01:09,730 --> 00:01:11,744
- Ca ne me laisse pas
beaucoup de choix.
7
00:01:12,090 --> 00:01:15,708
- On en a pour longtemps ?
- Non, mais faut qu'on parle.
8
00:01:16,450 --> 00:01:18,066
- Excusez-moi.
9
00:01:28,570 --> 00:01:31,028
- C'est qui ?
- C'est mon mari, c'est la crise.
10
00:01:31,210 --> 00:01:32,666
- Tu déconnes ?
- Ouais.
11
00:01:32,850 --> 00:01:35,706
C'est ma boss. Y a un coup
de chaud, tu peux partir ?
12
00:01:37,010 --> 00:01:37,750
- Carrément?
13
00:01:38,250 --> 00:01:39,832
- Je te revaudrai ça.
14
00:01:40,250 --> 00:01:41,866
- J'espère bien.
15
00:01:44,530 --> 00:01:47,943
- Je m'occupe de la sécurité
de la boîte, vous de celle du BDL.
16
00:01:48,130 --> 00:01:51,031
On peut parler la même langue.
- Probable.
17
00:01:52,530 --> 00:01:56,342
- Si on voulait améliorer cette
sécurité, que faudrait-il faire ?
18
00:01:58,890 --> 00:02:00,233
- Vous voulez que je balance ?
19
00:02:01,570 --> 00:02:02,992
- Vous avez de quoi balancer ?
20
00:02:03,610 --> 00:02:04,588
- Non.
21
00:02:07,010 --> 00:02:11,026
- Malotru a pu bénéficier
d'une aide au sein du service ?
22
00:02:12,490 --> 00:02:16,586
Est-ce qu'un jour, cette idée
a pu vous traverser l'esprit?
23
00:02:17,570 --> 00:02:19,709
Que Malotru ait pu être aidé ?
24
00:02:20,050 --> 00:02:23,907
- Si un jour, j'ai pensé ça
sans le dire, je serais en faute.
25
00:02:24,970 --> 00:02:25,983
- Oui.
26
00:02:27,490 --> 00:02:30,312
Je parle d'intuition.
De sentiment diffus.
27
00:02:30,890 --> 00:02:32,790
- Je serais en faute pareil.
28
00:02:33,610 --> 00:02:35,988
*- Difficile de savoir
si tu refuses de me parler
29
00:02:36,170 --> 00:02:38,502
ou si tu n'utilises plus
cette ligne.
30
00:02:42,050 --> 00:02:45,668
J'ai du mal à imaginer
que tu ne sois pas un peu curieux.
31
00:02:48,210 --> 00:02:52,431
Quand je suis arrivé au BDL,
j'ai cru entrer dans une famille.
32
00:02:53,570 --> 00:02:54,992
C'était chaleureux.
33
00:02:55,490 --> 00:02:56,707
Et bizarre.
34
00:02:58,210 --> 00:03:00,702
Les familles sont faites
pour se déchirer.
35
00:03:01,490 --> 00:03:03,185
Je suis mauvais fils.
36
00:03:03,890 --> 00:03:06,143
C'est une sorte de vocation
chez moi.
37
00:03:07,970 --> 00:03:10,712
Les familles sont aussi faites
pour se retrouver.
38
00:03:12,770 --> 00:03:15,068
En général
dans les moments tragiques.
39
00:03:27,130 --> 00:03:28,712
(En russe)
40
00:03:49,450 --> 00:03:50,747
(En anglais)
41
00:06:01,450 --> 00:06:02,827
Déclic
42
00:06:27,330 --> 00:06:29,822
*- Les Américains
ont failli me récupérer.
43
00:06:30,530 --> 00:06:34,785
J'ai pas envie d'aller dans une
de leurs prisons secrètes en Asie.
44
00:06:38,330 --> 00:06:41,265
Henri, je préfère avoir la main
sur ce qui m'arrive.
45
00:06:41,490 --> 00:06:42,912
Alors j'ai plus le choix.
46
00:06:43,090 --> 00:06:46,185
Tu vas recevoir un message
par un autre canal.
47
00:06:48,970 --> 00:06:51,553
Musique intrigante
48
00:06:51,770 --> 00:06:59,770
...
49
00:07:17,730 --> 00:07:20,108
- Qu'est-ce que c'est?
- Un protocole d'urgence
50
00:07:20,290 --> 00:07:22,748
que le clandé Russie
avait avec Henri.
51
00:07:23,570 --> 00:07:26,107
- Une des identités que Malotru
a récupérée ?
52
00:07:26,290 --> 00:07:30,022
- Non, mais ça peut venir de lui.
Il a dû avoir accès aux protocoles.
53
00:07:33,810 --> 00:07:35,551
Tu sais ce que ça veut dire ?
54
00:07:36,490 --> 00:07:38,629
- C'est les vieux codes d'Henri.
55
00:07:38,850 --> 00:07:41,182
Musique intrigante
56
00:07:41,410 --> 00:07:49,410
...
57
00:08:05,250 --> 00:08:07,150
- Repéré par le contre-espionnage.
58
00:08:07,850 --> 00:08:09,352
C'est un appel à l'aide.
59
00:08:10,090 --> 00:08:13,469
- Ce n'est pas le genre de Debailly
de demander de l'aide.
60
00:08:15,170 --> 00:08:17,548
- Si le FSB l'a repéré,
deux possibilités.
61
00:08:17,730 --> 00:08:21,906
Ils observent sans intervenir
jusqu'à découvrir ce qu'il fait là.
62
00:08:22,090 --> 00:08:24,752
Ou ils l'appréhendent
pour lui poser la question.
63
00:08:24,930 --> 00:08:28,742
Dans tous les cas, Debailly
va visiter les prisons russes.
64
00:08:29,010 --> 00:08:30,512
Sauf si on l'exfiltre.
65
00:08:35,610 --> 00:08:36,623
- Debailly est acculé.
66
00:08:36,850 --> 00:08:38,306
Isolé, traqué.
67
00:08:38,490 --> 00:08:40,822
Et il trouve encore
la force de négocier.
68
00:08:41,570 --> 00:08:43,629
- En substance, son message, c'est :
69
00:08:43,810 --> 00:08:47,223
"Je vais passer à l'Est.
Que ferez-vous pour m'en empêcher ?"
70
00:08:47,410 --> 00:08:50,425
- C'est pas un appel à l'aide,
c'est une menace.
71
00:08:50,970 --> 00:08:52,392
- C'est du bluff.
72
00:08:52,730 --> 00:08:55,267
Debailly ne se vendra pas
aux Russes.
73
00:08:55,770 --> 00:08:57,113
- S'il n'avait pas le choix ?
74
00:08:57,330 --> 00:08:58,673
- Il se laisserait crever.
75
00:08:59,010 --> 00:09:02,184
- Vous êtes sûre qu'il serait pas
tenté par la tranquillité
76
00:09:02,370 --> 00:09:05,670
dans une jolie datcha,
contre sa collaboration ?
77
00:09:06,010 --> 00:09:08,786
- En général, le FSB
n'achète pas de datcha.
78
00:09:09,010 --> 00:09:10,671
Ils mettent la pression.
79
00:09:11,930 --> 00:09:13,750
- Pas sûre que ça marche
sur Malotru.
80
00:09:14,610 --> 00:09:16,066
Il a connu les prisons de Daech.
81
00:09:17,010 --> 00:09:19,672
- Je crois que le FSB
peut être pire.
82
00:09:21,130 --> 00:09:23,144
- Vous pensez
que Debailly leur parlera ?
83
00:09:24,290 --> 00:09:26,463
- C'est à nous qu'il veut parler.
84
00:09:28,530 --> 00:09:30,862
- Pour ma prise de fonction,
c'est vivifiant.
85
00:09:32,170 --> 00:09:34,628
Entre les terroristes,
la Corée du Nord
86
00:09:34,810 --> 00:09:37,666
et le Sahel,
on a un défecteur sur les bras.
87
00:09:38,890 --> 00:09:39,789
J'aime ça.
88
00:09:41,050 --> 00:09:49,050
...
89
00:10:02,210 --> 00:10:03,382
- Merde !
90
00:10:03,610 --> 00:10:05,066
- Recommence.
91
00:10:09,690 --> 00:10:12,022
- Impossible avec ces trous.
Doucement.
92
00:10:12,690 --> 00:10:14,545
- L'écoute pas. Recommence.
93
00:10:14,730 --> 00:10:17,506
Tu dois savoir remonter ton arme
les yeux fermés.
94
00:10:19,370 --> 00:10:20,383
- On est encore loin ?
95
00:10:21,010 --> 00:10:22,751
- 4 heures, 4 heures 30.
96
00:10:23,290 --> 00:10:26,863
Enfin, s'il nous arrive rien.
- Qu'est-ce qui nous arriverait?
97
00:10:28,770 --> 00:10:30,386
- Je sais pas, moi. Attaque.
98
00:10:30,730 --> 00:10:33,142
Enlèvement. Des trucs comme ça.
99
00:10:33,330 --> 00:10:35,071
- La route
est sécurisée par l'armée.
100
00:10:35,490 --> 00:10:37,390
- Non, monsieur. C'est fini, ça.
101
00:10:37,770 --> 00:10:39,784
- Fini? Y a plus de barrages ?
102
00:10:40,290 --> 00:10:42,270
- Non, l'armée a bougé.
103
00:10:42,490 --> 00:10:43,912
Y a eu un attentat dans le sud.
104
00:10:44,130 --> 00:10:45,950
Ils ont abandonné la route.
105
00:10:48,010 --> 00:10:48,988
- Arrête-toi.
106
00:10:50,690 --> 00:10:51,703
Arrête-toi.
107
00:10:55,370 --> 00:10:56,906
Va fumer une cigarette.
108
00:11:05,090 --> 00:11:08,628
Le type que tu veux rencontrer,
à quel point il est important?
109
00:11:09,010 --> 00:11:11,707
- Il se vante d'avoir rencontré
Iode 2 en Lybie.
110
00:11:12,050 --> 00:11:13,745
J'ai besoin de savoir si c'est vrai.
111
00:11:13,930 --> 00:11:16,183
On ferait un pas
vers sa localisation.
112
00:11:16,370 --> 00:11:19,067
- Pourquoi vous l'arrêtez pas
pour trafic de drogue ?
113
00:11:19,370 --> 00:11:21,748
- Il est plus intéressant
en liberté.
114
00:11:22,250 --> 00:11:23,593
- Il n'a pas d'OT ?
115
00:11:23,890 --> 00:11:27,190
- Pour ce genre de renseignement,
c'est à moi qu'il a affaire.
116
00:11:27,410 --> 00:11:28,912
Je saurai s'il ment ou non.
117
00:11:32,130 --> 00:11:34,303
- Je devrais normalement
tout annuler.
118
00:11:36,770 --> 00:11:38,022
- On risque quoi?
119
00:11:39,250 --> 00:11:42,902
- Tomber sur des djihadistes
qui veulent nous enlever, nous tuer.
120
00:11:45,410 --> 00:11:46,992
Tu veux prendre ce risque ?
121
00:11:55,210 --> 00:11:57,190
- Sekou Konté peut nous mener
à Iode 2,
122
00:11:57,370 --> 00:12:00,112
qui a le profil pour organiser
un attentat en France.
123
00:12:02,130 --> 00:12:03,108
- OK.
124
00:12:04,690 --> 00:12:05,862
Mets ton gilet.
125
00:12:23,210 --> 00:12:24,223
- On est suivis.
126
00:12:30,890 --> 00:12:33,348
- On peut pas aller plus vite ?
- Non.
127
00:12:33,610 --> 00:12:35,226
- Leur véhicule est plus puissant.
128
00:12:35,610 --> 00:12:38,910
- S'ils sont derrière,
ils sont aussi devant.
129
00:12:43,090 --> 00:12:45,184
- OK, passe-moi le sac,
s'il te plaît.
130
00:12:54,490 --> 00:12:55,707
Prends-moi ça.
131
00:13:06,330 --> 00:13:07,388
Place-toi sur ta droite.
132
00:13:09,250 --> 00:13:10,786
Attention, je vais tirer.
133
00:13:18,930 --> 00:13:20,102
Arrête-toi, maintenant.
134
00:13:20,330 --> 00:13:22,185
Reviens un peu vers là.
135
00:13:23,850 --> 00:13:26,626
Voilà. Quand je te le dis,
t'arrêtes de respirer.
136
00:13:28,210 --> 00:13:29,302
Baisse-toi un peu.
137
00:13:29,890 --> 00:13:30,868
Stop.
138
00:13:31,250 --> 00:13:32,945
Arrête de respirer, ouvre la bouche.
139
00:13:36,530 --> 00:13:37,907
Fais demi-tour.
140
00:13:40,610 --> 00:13:42,146
- Ah !
- Désolé.
141
00:13:44,090 --> 00:13:45,387
Allonge-toi.
142
00:13:46,050 --> 00:13:47,222
Fonce !
143
00:13:49,930 --> 00:13:51,512
Détonations
144
00:13:51,730 --> 00:13:59,730
...
145
00:14:07,090 --> 00:14:08,103
Tout va bien ?
146
00:14:09,010 --> 00:14:10,068
- Oui.
147
00:14:12,570 --> 00:14:16,143
- Désolé pour ton informateur,
mais ce sera pas aujourd'hui.
148
00:14:16,370 --> 00:14:17,428
- Tant pis.
149
00:14:30,530 --> 00:14:32,350
Je peux te poser une question ?
150
00:14:33,570 --> 00:14:34,423
- Vas-y.
151
00:14:35,010 --> 00:14:38,184
- Que s'est-il passé avec Iode 1 ?
Pourquoi il est mort?
152
00:14:39,730 --> 00:14:40,947
- Les Turcs ont eu peur.
153
00:14:41,850 --> 00:14:43,352
- T'es pas le genre à avoir peur.
154
00:14:44,130 --> 00:14:45,268
. J'y étais pas-
155
00:14:45,490 --> 00:14:46,787
- Si, t'y étais.
156
00:14:47,330 --> 00:14:48,388
- A plus de 100 m.
157
00:14:48,570 --> 00:14:50,584
- La distance
te pose pas de problème.
158
00:14:53,810 --> 00:14:55,153
- Qu'est-ce que tu veux dire ?
159
00:15:00,410 --> 00:15:03,266
- Iode 2 va finir aussi
avec une balle dans la tête ?
160
00:15:04,290 --> 00:15:05,223
- C'est les risques.
161
00:15:06,010 --> 00:15:07,353
- Les risques ou le plan ?
162
00:15:17,090 --> 00:15:18,387
Détonation
163
00:15:21,610 --> 00:15:23,112
Détonation
164
00:15:34,330 --> 00:15:35,866
(En russe)
165
00:17:16,890 --> 00:17:19,143
Musique intrigante
166
00:17:19,370 --> 00:17:27,370
...
167
00:18:54,690 --> 00:18:55,543
Hé!
168
00:19:23,050 --> 00:19:23,824
(En anglais)
169
00:20:06,610 --> 00:20:07,429
- Hé!
170
00:20:15,490 --> 00:20:23,490
...
171
00:22:01,890 --> 00:22:02,868
- Waouh !
172
00:22:31,610 --> 00:22:35,262
Musique intrigante
173
00:22:49,170 --> 00:22:57,170
...
174
00:23:43,090 --> 00:23:45,422
- J'ai fait la connaissance
d'un mec sympa,
175
00:23:45,650 --> 00:23:47,982
Mikhaïl Chikovani, appelé Micha,
176
00:23:48,170 --> 00:23:51,390
qui travaille à la sécurité
informatique de l'Institut.
177
00:23:51,570 --> 00:23:54,949
Il m'a amenée dans un restaurant
du campus très sympa.
178
00:23:55,610 --> 00:23:57,908
* A l'X, il y avait
un endroit cool, le BôBar,
179
00:23:58,090 --> 00:24:01,902
mais là, c'est plus grand et bon.
Et c'est un vrai repère de geeks.
180
00:24:02,090 --> 00:24:04,024
- Il est beau ?
*- Pas mal.
181
00:24:04,210 --> 00:24:06,872
- Il te drague ?
*- Je crois.
182
00:24:07,050 --> 00:24:09,144
J'ai des courses à faire,
je te laisse.
183
00:24:09,370 --> 00:24:11,225
- OK, bébé, à la prochaine.
184
00:24:13,690 --> 00:24:18,662
- X ? Ca veut dire qu'elle envoie le
rapport par le canal 10, le gynéco.
185
00:24:19,130 --> 00:24:20,108
Préviens le poste.
186
00:24:33,530 --> 00:24:35,544
Rocambole fait son rapport
en deux temps.
187
00:24:35,770 --> 00:24:37,465
Un premier comme ça.
188
00:24:37,650 --> 00:24:40,631
Elle raconte le contexte à sa sœur,
sa mère, sa copine.
189
00:24:41,770 --> 00:24:44,228
Rien de suspect,
elle raconte sa vie.
190
00:24:44,890 --> 00:24:47,552
Pendant la conversation,
elle prononce un mot code
191
00:24:47,730 --> 00:24:51,462
qui nous permet d'identifier le
canal par lequel passe son rapport
192
00:24:51,690 --> 00:24:53,146
avec les détails sensibles.
193
00:24:54,450 --> 00:24:56,350
- Et le canal 10 ?
194
00:24:59,650 --> 00:25:02,028
- Elle a pris rendez-vous
chez le gynéco.
195
00:25:02,610 --> 00:25:05,352
Une fille du poste à Moscou
ira à la même heure.
196
00:25:08,370 --> 00:25:12,102
Elle va déposer son rapport
dans une boîte aux lettres morte.
197
00:25:13,770 --> 00:25:16,671
- Pourquoi pas de mail crypté,
comme les autres ?
198
00:25:17,450 --> 00:25:21,830
- Sa mission, c'est repérer les
cibles potentielles chez les hackers
199
00:25:22,010 --> 00:25:25,628
qui travaillent dans le campus
de l'institut de sismologie.
200
00:25:25,810 --> 00:25:27,983
Ils entrent
dans son ordi facilement.
201
00:25:35,770 --> 00:25:38,705
On a 22 canaux pour faire passer
ces rapports.
202
00:25:38,930 --> 00:25:40,102
Il y a de tout.
203
00:25:41,170 --> 00:25:44,947
Ca va du colis à sa mère
au papier dans une poubelle.
204
00:25:45,410 --> 00:25:47,788
L'idée, c'est de changer
à chaque fois.
205
00:25:51,730 --> 00:25:52,708
- Merci.
206
00:25:52,930 --> 00:25:54,022
- De rien.
207
00:25:56,570 --> 00:25:59,107
- Avec elle, vous faisiez comment?
208
00:26:00,410 --> 00:26:03,186
Esrin Guneï.
Nom de code : Escogriffe.
209
00:26:03,570 --> 00:26:06,187
Elle combattait pour l'YPG.
Le mouvement kurde.
210
00:26:06,410 --> 00:26:07,912
Vous étiez son référent.
211
00:26:09,410 --> 00:26:10,582
- Oui.
212
00:26:12,850 --> 00:26:15,911
Principalement par Skype.
Ou par téléphone.
213
00:26:16,650 --> 00:26:20,188
- Juste après l'opération au cours
de laquelle Duflot est mort,
214
00:26:20,370 --> 00:26:23,431
elle a demandé à changer
de référent. Pourquoi ?
215
00:26:24,650 --> 00:26:25,867
- Je sais pas.
216
00:26:26,970 --> 00:26:30,383
- Quelque chose pendant l'opération
justifiait cette demande ?
217
00:26:32,330 --> 00:26:33,468
- Je sais pas.
218
00:26:34,810 --> 00:26:36,949
- J'ai visionné vos Skype avec elle.
219
00:26:37,130 --> 00:26:39,667
Vous aviez
une relation de confiance.
220
00:26:40,090 --> 00:26:41,910
De complicité, même.
221
00:26:42,090 --> 00:26:45,310
- Oui, c'est sur cette base
que j'ai été choisi.
222
00:26:45,970 --> 00:26:47,904
- Cette confiance a été rompue ?
223
00:26:48,130 --> 00:26:49,188
- Non.
224
00:26:50,290 --> 00:26:51,587
- Alors quoi ?
225
00:26:51,810 --> 00:26:59,810
...
226
00:27:28,650 --> 00:27:32,223
- Esrin a changé de référent
car elle s'est sentie rejetée.
227
00:27:32,930 --> 00:27:33,863
- C'est-à-dire ?
228
00:27:36,610 --> 00:27:39,511
- La veille de son départ
pour la mission secrète,
229
00:27:40,010 --> 00:27:43,184
elle m'a fait part de choses
qu'elle avait pu ressentir.
230
00:27:44,810 --> 00:27:46,346
Des choses personnelles.
231
00:27:47,010 --> 00:27:47,863
Intimes.
232
00:27:49,610 --> 00:27:50,463
- Ah.
233
00:27:51,090 --> 00:27:52,592
- J'ai pas donné suite.
234
00:27:54,050 --> 00:27:56,428
J'ai respecté les règles
de cette maison.
235
00:27:56,930 --> 00:27:57,829
Jusqu'au bout.
236
00:27:59,010 --> 00:28:00,262
- Sans difficulté ?
237
00:28:01,330 --> 00:28:03,150
- Avec une immense difficulté.
238
00:28:07,530 --> 00:28:09,464
Esrin était une combattante.
239
00:28:10,690 --> 00:28:12,192
Elle n'avait peur de rien.
240
00:28:14,330 --> 00:28:16,662
Et pourtant,
elle tremblait, cette nuit-là.
241
00:28:18,570 --> 00:28:19,992
- Et ensuite ?
242
00:28:23,410 --> 00:28:26,471
- Elle est morte au combat,
pour la prise de Jarabulus.
243
00:28:28,170 --> 00:28:30,389
Tuée dans des bombardements turcs.
244
00:28:31,370 --> 00:28:35,147
Chaque matin, il faut que
je me répète que c'est pas ma faute.
245
00:28:38,730 --> 00:28:40,232
Si ça peut vous aider.
246
00:28:43,250 --> 00:28:51,250
...
247
00:29:01,450 --> 00:29:04,192
- Bonjour, Jonas.
Vous venez de rentrer ?
248
00:29:04,370 --> 00:29:06,065
- Oui.
- Christophe ?
249
00:29:06,610 --> 00:29:08,226
Vous ne déjeunez pas ?
250
00:29:08,450 --> 00:29:10,270
Allez déjeuner.
251
00:29:21,890 --> 00:29:25,622
La mort de Iode 1
vous a particulièrement affecté.
252
00:29:29,970 --> 00:29:31,267
- Je voulais l'interroger.
253
00:29:32,250 --> 00:29:34,628
Il aurait pu nous informer
sur Iode 2.
254
00:29:35,210 --> 00:29:36,462
- Et nous, on le voulait pas.
255
00:29:36,650 --> 00:29:39,585
On voulait le neutraliser,
on vous l'a pas dit.
256
00:29:43,490 --> 00:29:45,231
Pourquoi on ne vous l'a pas dit?
257
00:29:46,090 --> 00:29:46,909
- Je sais pas.
258
00:29:47,410 --> 00:29:49,742
- Parce que
vous n'auriez pas été d'accord.
259
00:29:50,450 --> 00:29:53,431
Vous auriez trouvé ça dégueulasse,
vous auriez protesté
260
00:29:53,650 --> 00:29:55,470
et même fait fuiter l'info.
261
00:29:55,930 --> 00:29:57,227
- Pas du tout.
262
00:29:58,690 --> 00:30:01,352
- Vous auriez révélé
notre politique d'élimination
263
00:30:01,570 --> 00:30:02,947
des djihadistes français
264
00:30:03,130 --> 00:30:06,782
et dit à la face du monde
que nous faisions de l'assassinat.
265
00:30:07,570 --> 00:30:08,344
- Mais non.
266
00:30:08,850 --> 00:30:09,828
- Non?
267
00:30:10,210 --> 00:30:12,429
On s'est trompés ?
On vous a mal jugé ?
268
00:30:13,090 --> 00:30:14,103
- Je crois.
269
00:30:14,290 --> 00:30:17,703
- C'est ballot, ça.
On aurait pu vous le dire, alors.
270
00:30:18,890 --> 00:30:20,142
- Je...
271
00:30:21,090 --> 00:30:22,546
Je voulais juste l'interroger.
272
00:30:22,730 --> 00:30:25,984
- La prochaine fois, on le dit,
promis. Plus de cachotterie.
273
00:30:30,810 --> 00:30:32,062
- Vous me faites marcher ?
274
00:30:33,210 --> 00:30:35,588
- Vous souhaitez quitter la boîte ?
- Non.
275
00:30:36,250 --> 00:30:40,027
- Continuez à développer une
théorie du complot et vous partez.
276
00:30:42,810 --> 00:30:44,551
Il a été appréhendé.
277
00:30:45,810 --> 00:30:49,508
Et il va bien. Il peut répondre
à vos questions.
278
00:30:49,730 --> 00:30:51,186
Je vous donne une 2e chance.
279
00:30:51,410 --> 00:30:52,388
D'accord ?
280
00:30:52,570 --> 00:30:55,665
Si vous êtes dans le doute,
peut-être qu'il faut renoncer.
281
00:30:55,890 --> 00:30:57,472
- Je suis pas dans le doute.
282
00:30:57,690 --> 00:30:58,907
- Très bien.
283
00:31:06,850 --> 00:31:08,705
Musique intrigante
284
00:31:08,930 --> 00:31:16,930
...
285
00:34:07,730 --> 00:34:08,822
- OK.
286
00:34:20,290 --> 00:34:21,348
Applaudissements
287
00:34:31,210 --> 00:34:32,109
- OK.
288
00:34:34,170 --> 00:34:35,387
Cris de joie
289
00:34:51,330 --> 00:34:52,946
Acclamations
290
00:35:19,210 --> 00:35:21,463
Musique intrigante
291
00:35:21,690 --> 00:35:29,690
...
292
00:35:48,370 --> 00:35:51,385
- Quelqu'un a pénétré son téléphone
et effacé les photos.
293
00:35:51,570 --> 00:35:54,062
C'est basique,
mais il faut savoir le faire.
294
00:35:55,930 --> 00:36:00,185
Le mec est pas con. Il se laisse
photographier, puis il efface.
295
00:36:00,690 --> 00:36:04,024
Ca peut être un des deux
cryptographes ou n'importe qui.
296
00:36:04,210 --> 00:36:06,110
- Elle aurait dû la publier
sur Instagram.
297
00:36:06,330 --> 00:36:08,230
- Il l'aurait pas laissé faire.
298
00:36:08,690 --> 00:36:10,272
- Il aurait pu l'en empêcher ?
299
00:36:10,450 --> 00:36:14,353
- Je peux savoir si ton téléphone
a pris une photo de moi.
300
00:36:15,610 --> 00:36:16,987
Après, je fais ce que je veux.
301
00:36:17,370 --> 00:36:19,190
Altérer ta connexion Internet.
302
00:36:28,290 --> 00:36:28,825
- La vache !
303
00:36:32,490 --> 00:36:33,389
- Tu sais faire ça ?
304
00:36:33,730 --> 00:36:35,073
- Pas exactement.
305
00:36:44,370 --> 00:36:45,713
- OK.
306
00:36:46,130 --> 00:36:48,713
Rocambole est tombée sur un type
qui veut rester anonyme
307
00:36:48,890 --> 00:36:51,632
et qui peut trafiquer son téléphone
à distance.
308
00:36:53,010 --> 00:36:54,705
On va finir par l'identifier, non ?
309
00:36:54,890 --> 00:36:57,222
- Qu'elle nous décrive
les stickers des ordis.
310
00:36:57,410 --> 00:37:00,072
Les mecs se les échangent
en conférences.
311
00:37:00,290 --> 00:37:02,145
Ca nous donnera des indications.
312
00:37:02,370 --> 00:37:03,428
Je pourrais en connaître.
313
00:37:04,690 --> 00:37:05,907
- Très bien.
314
00:37:09,250 --> 00:37:10,945
- Restez un moment, s'il vous plaît.
315
00:37:18,930 --> 00:37:20,750
J'ai repensé à ce que tu m'as dit.
316
00:37:22,050 --> 00:37:23,267
- On se tutoie ?
317
00:37:23,490 --> 00:37:24,707
- Ca te gêne ?
318
00:37:25,930 --> 00:37:26,829
- Non.
319
00:37:28,770 --> 00:37:30,431
- T'as été très sincère.
320
00:37:30,650 --> 00:37:32,584
C'est pas si fréquent, en fait.
321
00:37:32,770 --> 00:37:34,784
D'habitude, on me parle
comme toi avant.
322
00:37:35,890 --> 00:37:37,028
- C'est-à-dire ?
323
00:37:37,370 --> 00:37:38,906
- Avec réticence.
324
00:37:39,450 --> 00:37:40,747
Hostilité.
325
00:37:41,850 --> 00:37:44,182
- Ben, c'est-à-dire que...
326
00:37:45,490 --> 00:37:47,424
- Vous êtes très soudés, ici.
327
00:37:48,090 --> 00:37:51,902
Je comprends que ce soit difficile
que quelqu'un vienne voir.
328
00:37:54,090 --> 00:37:55,512
- C'est ta mission.
329
00:37:56,890 --> 00:37:58,870
- J'ai pas une âme de flic.
330
00:37:59,410 --> 00:38:02,311
Je déteste fouiner dans la vie
des gens. C'est bizarre.
331
00:38:02,530 --> 00:38:04,191
Mais c'est pas mon truc.
332
00:38:04,890 --> 00:38:07,143
Pourtant, je passe quasiment
mon temps à ça.
333
00:38:08,890 --> 00:38:11,302
Voir s'ils nous ont pas menti
sur leur relation.
334
00:38:11,530 --> 00:38:13,225
Sur leur addiction.
335
00:38:14,530 --> 00:38:17,227
C'est horrible
parce que je suis pas curieuse.
336
00:38:19,770 --> 00:38:21,147
Mais faut le faire.
337
00:38:22,290 --> 00:38:24,304
Il s'agit de nous protéger tous.
338
00:38:25,250 --> 00:38:26,866
C'est notre tâche.
339
00:38:28,050 --> 00:38:31,588
Faire de la sécurité,
c'est faire de la protection.
340
00:38:33,090 --> 00:38:37,630
Je traque les faiblesses de chacun
pour voir si on peut les utiliser.
341
00:38:40,130 --> 00:38:43,225
Je préférerais repérer les qualités,
mais je suis pas DRH.
342
00:38:43,450 --> 00:38:45,145
Je suis à la DSec.
343
00:38:48,010 --> 00:38:50,104
- Et ma faiblesse, c'est quoi ?
344
00:38:50,570 --> 00:38:52,390
- C'est aussi ta qualité.
345
00:38:52,810 --> 00:38:55,108
C'est ton empathie pour les gens.
346
00:38:57,370 --> 00:38:59,429
T'as eu de l'empathie pour Cyclone.
347
00:38:59,650 --> 00:39:01,345
Pour Mère Thérèsa.
348
00:39:02,410 --> 00:39:04,310
Pour Esrin Guneï.
349
00:39:05,210 --> 00:39:06,666
Pour Debailly.
350
00:39:08,730 --> 00:39:11,142
- Personne
n'a utilisé cette faiblesse.
351
00:39:11,370 --> 00:39:13,748
- Je me le demande pour te protéger.
352
00:39:16,530 --> 00:39:17,668
- Contre quoi?
353
00:39:20,210 --> 00:39:21,951
- La manipulation.
354
00:39:25,450 --> 00:39:26,872
- On m'aurait manipulé ?
355
00:39:29,690 --> 00:39:32,466
- Je sais pas. J'avance à l'aveugle.
356
00:39:33,290 --> 00:39:36,066
Quelqu'un qui aurait intérêt
à t'envoyer quelque part
357
00:39:36,250 --> 00:39:38,992
sachant ce que ton empathie
peut provoquer.
358
00:39:49,810 --> 00:39:51,665
- Et toi, ta faiblesse, c'est quoi ?
359
00:39:53,050 --> 00:39:54,632
- La même que la tienne.
360
00:39:56,330 --> 00:39:57,582
En pire.
361
00:40:06,730 --> 00:40:09,472
- Du coup, vous pouvez
me le faire parvenir ?
362
00:40:10,130 --> 00:40:10,790
Merci.
363
00:40:17,170 --> 00:40:20,026
- Vous n'êtes plus dans des bureaux
ici.
364
00:40:20,530 --> 00:40:23,784
Vous êtes sur le terrain.
365
00:40:24,250 --> 00:40:26,867
Entourés de gens qui peuvent
nous faire du mal,
366
00:40:27,090 --> 00:40:30,230
par inadvertance, par faiblesse.
367
00:40:30,450 --> 00:40:33,909
Quand l'un des nôtres n'ose
pas dire qu'il s'est remis à boire,
368
00:40:34,130 --> 00:40:35,712
c'est une faiblesse
369
00:40:35,930 --> 00:40:37,705
qu'un ennemi pourrait exploiter.
370
00:40:39,010 --> 00:40:40,307
Soit par volonté de nuire,
371
00:40:40,530 --> 00:40:42,703
c'est rare, mais ça arrive.
372
00:40:50,450 --> 00:40:53,112
Il nous faut être vigilants
et impitoyables.
373
00:40:53,290 --> 00:40:55,952
Car assurer la sécurité
du Renseignement français,
374
00:40:56,130 --> 00:40:59,543
c'est assurer la sécurité
de la France.
375
00:41:00,450 --> 00:41:02,111
J'en ai terminé.
376
00:41:02,370 --> 00:41:04,429
Bienvenue à la DSec.
377
00:41:17,810 --> 00:41:20,347
- J'ai pris une décision
au sujet de Malotru.
378
00:41:21,490 --> 00:41:23,026
Il ne s'offrira pas aux Russes.
379
00:41:23,250 --> 00:41:24,593
- C'est ce que je pense.
380
00:41:25,050 --> 00:41:27,792
- Donc, on ne bouge pas.
On ne répond pas.
381
00:41:28,090 --> 00:41:30,627
Il nous menace, tant pis pour lui.
Ca vous va ?
382
00:41:31,090 --> 00:41:32,706
- C'est vous qui décidez.
383
00:41:36,450 --> 00:41:40,262
- Il aurait dû nous appeler
et essayer de discuter.
384
00:41:40,450 --> 00:41:42,782
Il ne l'a pas fait,
qu'il aille se faire voir.
385
00:41:43,170 --> 00:41:44,513
- On renonce à le retrouver ?
386
00:41:44,730 --> 00:41:46,505
- Oui, on ferme le dossier.
387
00:41:46,690 --> 00:41:49,068
On a perdu assez de temps
pour ce type.
388
00:41:53,770 --> 00:41:55,272
. Ce type...
389
00:41:56,250 --> 00:41:58,787
Musique intrigante
390
00:41:59,010 --> 00:42:07,010
...
391
00:42:09,010 --> 00:42:11,104
On abandonne
la recherche de Malotru.
392
00:42:12,970 --> 00:42:14,506
- Vous fermez la salle de crise ?
393
00:42:14,730 --> 00:42:15,743
- Oui.
394
00:42:17,450 --> 00:42:18,508
- OK.
395
00:42:19,530 --> 00:42:20,747
On le laisse tranquille.
396
00:42:21,090 --> 00:42:22,785
- Non, on le laisse tomber.
397
00:42:23,890 --> 00:42:25,312
Elle soupire.
398
00:42:28,370 --> 00:42:29,383
Allez...
399
00:42:30,650 --> 00:42:34,188
- Si tu m'avais pas envoyé au Liban,
tout serait différent.
400
00:42:34,370 --> 00:42:36,429
Il se serait pas enfui,
il serait là.
401
00:42:39,130 --> 00:42:40,507
- Peut-être.
402
00:42:41,970 --> 00:42:43,313
- Mais tu m'as envoyé.
403
00:42:45,530 --> 00:42:46,349
- Oui.
404
00:42:49,410 --> 00:42:51,788
- Y a une raison
pour que ce soit moi ?
405
00:42:52,410 --> 00:42:53,388
- Oui.
406
00:42:58,170 --> 00:43:01,583
Il allait être pris en charge
par la Direction des Opérations.
407
00:43:01,770 --> 00:43:04,671
J'ai pensé qu'une présence
chaleureuse serait mieux.
408
00:43:06,050 --> 00:43:06,903
- Pourquoi ?
409
00:43:09,050 --> 00:43:10,427
- Comment ça, pourquoi?
410
00:43:14,690 --> 00:43:16,192
- Rien, laisse tomber.
411
00:43:19,450 --> 00:43:20,872
- Oui, ça vaut mieux.
412
00:43:21,330 --> 00:43:28,703
...
413
00:43:41,250 --> 00:43:44,311
- La ligne des plaintes
va être coupée.
414
00:43:47,370 --> 00:43:48,667
- La ligne des plaintes ?
415
00:43:48,850 --> 00:43:51,467
- C'est le numéro
que Duflot donnait aux clandés.
416
00:43:54,330 --> 00:43:55,673
- La ligne était pas coupée ?
417
00:43:56,290 --> 00:43:59,942
- Elle se coupe
au bout de 6 mois d'inactivité.
418
00:44:00,210 --> 00:44:03,828
J'ai reçu la notification. Je
voulais confirmation pour la clore.
419
00:44:06,450 --> 00:44:08,703
Musique intrigante
420
00:44:08,930 --> 00:44:16,930
...
421
00:44:32,370 --> 00:44:34,031
- Attendez-moi un instant.
422
00:44:35,650 --> 00:44:43,650
...
423
00:44:53,290 --> 00:44:55,543
Vous me faites signe
quand vous avez fini.
424
00:45:02,970 --> 00:45:10,970
...
425
00:46:00,130 --> 00:46:03,384
*- Vous avez 4 nouveaux messages.
426
00:46:04,450 --> 00:46:09,627
Reçu le mardi 20 mars à 19h05.
427
00:46:11,810 --> 00:46:13,312
*- Allô, c'est Guillaume.
428
00:46:13,530 --> 00:46:15,305
J'espère que tu vas bien.
429
00:46:15,530 --> 00:46:19,546
Je ne sais pas si ce téléphone
marche toujours. J'imagine que oui.
430
00:46:21,490 --> 00:46:29,490
...
431
00:48:39,330 --> 00:48:41,742
Musique intrigante
432
00:48:41,970 --> 00:48:49,970
...
433
00:49:07,610 --> 00:49:09,032
- Je voudrais rentrer.
434
00:49:09,210 --> 00:49:12,271
Je voudrais rentrer...
Je sais pas, payer.
435
00:49:12,490 --> 00:49:13,503
Oui.
436
00:49:17,170 --> 00:49:18,865
* Je te le demande, Henri.
437
00:49:19,090 --> 00:49:20,831
Aide-moi à rentrer.
438
00:49:21,730 --> 00:49:27,783
*- Reçu le mercredi 28 mars à 8h30.
439
00:49:29,610 --> 00:49:32,307
- Difficile de savoir
si tu refuses de me parler
440
00:49:32,490 --> 00:49:34,584
ou si tu n'utilises plus
cette ligne.
441
00:50:58,970 --> 00:51:02,429
*- Henri, je préfère avoir la main
sur ce qui m'arrive.
442
00:51:02,850 --> 00:51:04,193
J'ai plus le choix.
443
00:51:04,370 --> 00:51:07,943
Tu vas recevoir un message
par un autre canal.
444
00:51:10,250 --> 00:51:16,542
*- Reçu le vendredi 30 mars à 18h45.
445
00:51:17,610 --> 00:51:19,305
*- Silence radio.
446
00:51:21,690 --> 00:51:25,502
Tu as peut-être pris des vacances.
J'espère que t'es pas malade.
447
00:51:39,650 --> 00:51:43,871
On a dû te prévenir que j'avais
repris contact. J'ai pas de réponse.
448
00:51:44,090 --> 00:51:45,512
Ca vous est égal.
449
00:51:46,050 --> 00:51:47,745
Mon sort vous est égal.
450
00:52:04,890 --> 00:52:06,233
Pas de problème.
451
00:52:06,690 --> 00:52:09,352
J'ai toujours été orgueilleux,
tu le sais.
452
00:52:11,930 --> 00:52:15,992
De temps en temps, je me dis
que j'ai droit à une vie normale.
453
00:52:16,210 --> 00:52:17,905
Mais ça dure pas.
454
00:52:18,610 --> 00:52:21,750
Ca fait longtemps
que je n'ai rien connu de normal.
455
00:52:22,530 --> 00:52:23,952
De simple.
456
00:52:24,210 --> 00:52:25,666
De chaleureux.
457
00:52:27,930 --> 00:52:31,946
Je voulais te laisser ce dernier
message, si jamais tu t'écoutes.
458
00:52:43,090 --> 00:52:44,546
Tu vas entendre parler de moi.
459
00:52:47,010 --> 00:52:51,231
Je sais que ce sera compliqué,
mais quoi qu'on te dise,
460
00:52:51,410 --> 00:52:54,311
j'aimerais que tu essaies
une dernière fois
461
00:52:54,530 --> 00:52:56,350
d'avoir confiance en moi.
462
00:53:53,690 --> 00:53:56,148
Sous-titrage TITRAFILM
33265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.