All language subtitles for [ www.CpasBien.cm ] L.Hermine.2015.FRENCH.DVDRip.XviD-UTT
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,090 --> 00:00:55,572
COURTED
2
00:01:21,584 --> 00:01:22,745
I think I'll go home.
3
00:01:22,806 --> 00:01:26,207
I have chills, aches.
I really don't feel well.
4
00:01:26,407 --> 00:01:28,848
- Not the flu, I hope.
- I'm afraid so.
5
00:01:33,210 --> 00:01:36,051
- Where's the deposition?
- Right there.
6
00:01:38,613 --> 00:01:39,893
I must go to bed.
7
00:01:40,094 --> 00:01:42,815
I'd get under the comforter
and stay there.
8
00:01:58,612 --> 00:01:59,573
All Well?
9
00:01:59,582 --> 00:02:01,503
Good evening, Mr. Racine.
10
00:02:01,944 --> 00:02:05,145
I won't be having dinner
down here tonight.
11
00:02:05,306 --> 00:02:09,628
Can you bring me up some soup
and mineral water?
12
00:02:09,787 --> 00:02:12,149
- Yes, what time?
- Seven.
13
00:02:12,349 --> 00:02:15,670
"Helping Hand"
is a women's rehabilitation center.
14
00:02:15,871 --> 00:02:19,473
For holiday season,
they've set up shop in Dunkerque.
15
00:02:19,632 --> 00:02:22,594
800 items to organize
in less than 24 hours.
16
00:02:22,794 --> 00:02:24,275
A job for "Helping Hand"
17
00:02:24,475 --> 00:02:26,676
with its team of women...
18
00:02:33,119 --> 00:02:35,119
"At 11:45 pm
19
00:02:35,280 --> 00:02:37,921
"Martial Beclin entered the precinct
20
00:02:38,025 --> 00:02:39,018
"rue Gambetta.
21
00:02:39,081 --> 00:02:42,524
"That day in Boulogne-sur-Mer
it rained all day.
22
00:02:42,683 --> 00:02:47,485
"He came to signal the death
of his 7-month-old child.
23
00:02:48,366 --> 00:02:52,208
"Lieutenant Massimet
took his statement."
24
00:03:35,028 --> 00:03:37,870
Relax...
Now tighten your butt cheek.
25
00:03:40,351 --> 00:03:42,312
After this, go back to bed.
26
00:03:42,471 --> 00:03:45,033
Turn up the heat,
sweat it out all night.
27
00:03:45,193 --> 00:03:47,514
Starting tomorrow,
3 days of bed rest.
28
00:03:47,715 --> 00:03:51,036
Impossible. I have a trial
starting tomorrow morning.
29
00:03:51,236 --> 00:03:53,958
- Another rape case?
- A new trial.
30
00:03:54,157 --> 00:03:56,919
Guy kicked
his 7-month-old child to death.
31
00:03:57,079 --> 00:03:58,079
Combat boots.
32
00:03:58,280 --> 00:04:00,801
I'm giving you
just one pack of Captagon.
33
00:04:00,960 --> 00:04:03,121
Careful, no more than 2 a day.
34
00:04:03,562 --> 00:04:07,083
Or you'll be jumping up and down
during the entire trial.
35
00:04:18,049 --> 00:04:20,650
See that guy in the red scarf?
36
00:04:21,410 --> 00:04:23,291
He's the presiding judge.
37
00:04:23,492 --> 00:04:25,092
A ten-up judge.
38
00:04:25,252 --> 00:04:26,493
What is "ten-up"?
39
00:04:27,733 --> 00:04:29,894
With him,
you get at least 10 years.
40
00:04:30,054 --> 00:04:32,655
- Love him or hate him.
- You like him?
41
00:04:33,256 --> 00:04:34,456
Not much.
42
00:04:40,459 --> 00:04:42,220
Good morning, Your Honor.
43
00:04:42,380 --> 00:04:44,101
Sorry, I have the flu.
44
00:04:45,342 --> 00:04:47,143
- Taking anything?
- Yes. So?
45
00:04:48,063 --> 00:04:49,664
Ms. Gerbelle, my assistant.
46
00:04:49,823 --> 00:04:50,784
Your Honor.
47
00:04:50,944 --> 00:04:54,066
I'll have to leave the courtroom
periodically.
48
00:04:54,226 --> 00:04:57,828
- I'm plaintiff for the...
- Fine. Have a good day.
49
00:05:24,160 --> 00:05:25,120
Hello.
50
00:05:25,841 --> 00:05:27,922
- Hello, counselor.
- Are you well?
51
00:05:28,082 --> 00:05:29,763
- Fine and you?
- Getting by...
52
00:05:30,803 --> 00:05:33,125
"At 11:45 pm...
53
00:05:33,284 --> 00:05:36,086
"Martial Beclin
entered the precinct."
54
00:05:39,128 --> 00:05:40,728
Racine had a fitful night.
55
00:05:41,688 --> 00:05:43,969
-
Keep a
secret?
-
Sure, as always.
56
00:05:44,170 --> 00:05:45,250
Around midnight,
57
00:05:45,410 --> 00:05:48,291
Lalanne saw him
leaving a hooker bar.
58
00:05:48,452 --> 00:05:50,212
He couldn't walk straight.
59
00:05:50,413 --> 00:05:51,573
Racine?
60
00:05:52,694 --> 00:05:54,015
But he never drinks.
61
00:05:54,214 --> 00:05:55,975
Of course. Says him!
62
00:05:56,135 --> 00:05:59,497
- No one will miss him.
- Know who'll replace him?
63
00:06:00,818 --> 00:06:03,099
Is the deputy prosecutor right?
64
00:06:03,259 --> 00:06:06,180
Racine left his house
for a hotel?
65
00:06:06,340 --> 00:06:07,341
Not his house.
66
00:06:07,821 --> 00:06:09,101
It's his wife's.
67
00:06:09,262 --> 00:06:12,423
I hear she kicked him out
and not the opposite.
68
00:06:22,828 --> 00:06:24,709
You all got the jury lists?
69
00:06:24,869 --> 00:06:27,751
I'd like another.
I misplaced mine.
70
00:06:27,910 --> 00:06:29,831
I'd like one too, please.
71
00:06:32,633 --> 00:06:34,594
Did you get your jury list?
72
00:06:36,474 --> 00:06:39,075
More women than men.
It'll be tough for you.
73
00:06:39,436 --> 00:06:41,157
Chantal, Florence, Gabrielle...
74
00:06:41,260 --> 00:06:42,278
21 of 35.
75
00:06:43,198 --> 00:06:46,119
First, the legal profession
is feminized...
76
00:06:46,319 --> 00:06:48,560
Defendants aren't being feminized.
77
00:06:48,720 --> 00:06:50,281
9 out of 10 are men.
78
00:06:50,481 --> 00:06:51,441
Just in Criminal.
79
00:06:51,642 --> 00:06:53,842
Here comes Racine,
like an icy wind.
80
00:06:59,230 --> 00:07:00,222
Your Honor...
81
00:07:00,326 --> 00:07:02,006
I caught a bad flu.
82
00:07:02,167 --> 00:07:04,248
No contact, for your own sake.
83
00:07:04,407 --> 00:07:07,850
- You have the flu?
- Since the night before last.
84
00:07:08,049 --> 00:07:09,610
A lot going around.
85
00:07:09,810 --> 00:07:12,131
I had to go out at night,
I was so sick.
86
00:07:12,732 --> 00:07:14,132
To find a pharmacy.
87
00:07:15,173 --> 00:07:18,175
Late-night pharmacies in Saint-Omar
aren't common.
88
00:07:18,655 --> 00:07:19,647
Late-night.
89
00:07:20,175 --> 00:07:22,176
Yes, just before midnight.
90
00:07:22,336 --> 00:07:24,697
So in the end
I went near City Hall...
91
00:07:24,857 --> 00:07:28,179
Pharmacies usually post the names
of late-night ones.
92
00:07:28,379 --> 00:07:29,499
I didn't notice.
93
00:07:29,660 --> 00:07:32,661
- Has the defendant arrived?
- No, I'll tell you.
94
00:07:32,822 --> 00:07:35,223
No need to discuss my flu for hours.
95
00:07:58,073 --> 00:08:00,034
This is the defense side.
96
00:08:00,514 --> 00:08:02,836
Defendant's dock.
His lawyers' seats.
97
00:08:03,716 --> 00:08:04,796
And from here
98
00:08:04,997 --> 00:08:07,878
we can hear
almost everything they say.
99
00:08:08,839 --> 00:08:13,601
There in the center, the presiding
judge surrounded by two associates.
100
00:08:15,361 --> 00:08:17,923
The jurors will sit around them.
101
00:08:19,604 --> 00:08:21,925
On the other side,
the prosecutor.
102
00:08:22,125 --> 00:08:23,885
The one who just came in?
103
00:08:25,246 --> 00:08:27,287
She must be the child's mother.
104
00:08:40,493 --> 00:08:43,615
- Why the wait?
- Ms. Malesherbes is on her way.
105
00:08:44,616 --> 00:08:46,176
Unbelievable.
106
00:08:49,258 --> 00:08:51,299
- Sorry I'm late, sir.
- No, no...
107
00:08:51,459 --> 00:08:53,299
I represent the plaintiff and...
108
00:08:53,460 --> 00:08:55,940
Go in. We're about to begin.
Leave us.
109
00:09:03,105 --> 00:09:05,105
Something to tell me, Fournier?
110
00:09:06,145 --> 00:09:07,346
Nothing, Your Honor.
111
00:09:07,547 --> 00:09:08,867
Why are you staring?
112
00:09:22,194 --> 00:09:23,914
All rise!
113
00:09:30,517 --> 00:09:32,598
Court is now in session.
114
00:09:33,638 --> 00:09:36,200
Officers, show in the defendant.
115
00:09:45,485 --> 00:09:47,045
Remain standing, sir.
116
00:09:49,166 --> 00:09:51,407
Keep the noise
down to a minimum.
117
00:09:51,608 --> 00:09:56,170
If I can't be heard by the defendant,
I'll empty out the courtroom.
118
00:09:56,329 --> 00:10:00,051
Last name, first name,
age, employment and address.
119
00:10:01,932 --> 00:10:03,052
Beclin, Martial...
120
00:10:03,453 --> 00:10:05,814
Look in the direction of the court.
121
00:10:08,896 --> 00:10:10,457
Beclin, Martial.
122
00:10:10,656 --> 00:10:13,178
27 years old, unemployed...
123
00:10:13,338 --> 00:10:17,459
I must ask you again to look
in the direction of the court.
124
00:10:19,980 --> 00:10:21,301
Thank you.
125
00:10:21,742 --> 00:10:23,822
Beclin, Martial. 27 years old.
126
00:10:24,023 --> 00:10:27,625
Unemployed. Boulogne-sur-Mer,
the Bel-Air projects.
127
00:10:27,824 --> 00:10:29,546
Fine, sir. Thank you.
128
00:10:30,026 --> 00:10:30,986
Be seated.
129
00:10:34,108 --> 00:10:35,508
Clerk...
130
00:10:36,228 --> 00:10:38,269
the names of the potential jurors.
131
00:10:39,430 --> 00:10:40,591
Mrs. Jeannette Marot...
132
00:10:40,791 --> 00:10:42,551
The judge is in a lousy mood.
133
00:10:42,752 --> 00:10:44,913
I'd hate to be the defendant.
134
00:10:45,553 --> 00:10:47,353
Mrs Chantal Anon-Lesel.
135
00:10:47,554 --> 00:10:48,714
Here.
136
00:10:48,875 --> 00:10:50,996
- Miss Isabelle Barceau.
- Here.
137
00:10:51,195 --> 00:10:53,677
We just began jury selection.
138
00:10:53,837 --> 00:10:56,118
I know, I got the email.
139
00:10:57,759 --> 00:11:00,640
An immediate reply.
Forward it to Frangois.
140
00:11:05,002 --> 00:11:07,123
Coralie Marciano.
141
00:11:10,805 --> 00:11:12,246
Rejected.
142
00:11:12,406 --> 00:11:14,006
Your Honor?
143
00:11:14,207 --> 00:11:15,927
Defense reached its limit.
144
00:11:16,128 --> 00:11:19,689
They already rejected Ms. Colmart,
Ms. Versati, Ms. Verchuren...
145
00:11:19,889 --> 00:11:20,849
Fine.
146
00:11:21,010 --> 00:11:23,971
Ms. Marciano,
you are now Juror 6.
147
00:11:24,131 --> 00:11:26,132
Clerk, please take note
148
00:11:26,292 --> 00:11:29,814
to update Mr. Jourd'hui
on the trial by text message.
149
00:11:31,015 --> 00:11:32,655
Having noted the remarks
150
00:11:32,895 --> 00:11:36,017
by plaintiff, prosecutor and defense,
151
00:11:36,217 --> 00:11:39,578
and according to Article 296
of the Penal Code,
152
00:11:39,739 --> 00:11:44,020
the court orders, in addition
to the 6 jurors now chosen,
153
00:11:44,181 --> 00:11:47,062
the random selection
of 3 supplementary jurors
154
00:11:47,223 --> 00:11:51,545
who will attend all court dates
until a verdict shall be pronounced.
155
00:12:01,189 --> 00:12:04,271
Ms. Ditte Lorensen-Coteret.
156
00:12:37,846 --> 00:12:40,567
Mr. Serge Debruyne.
157
00:12:45,850 --> 00:12:48,651
The rest of the jury pool
is free till Friday
158
00:12:48,812 --> 00:12:50,012
for the next case.
159
00:12:50,212 --> 00:12:53,614
They may remain in the courtroom
if they wish, or not.
160
00:12:57,576 --> 00:13:00,097
We'll take a 15-minute recess.
161
00:13:06,060 --> 00:13:08,180
Is it normal, such an early break?
162
00:13:08,341 --> 00:13:11,182
- No.
- It's usually later in the morning.
163
00:13:11,342 --> 00:13:13,664
After preliminary,
or character exam.
164
00:13:13,823 --> 00:13:17,746
The preliminary report is
the judge's summary of the charges.
165
00:13:17,905 --> 00:13:21,747
2 kinds of presiding judges:
those who close off debates,
166
00:13:21,907 --> 00:13:25,429
who lay out the facts,
who refer to each deposition,
167
00:13:25,589 --> 00:13:29,190
who use investigative reports
to leave you no wiggle room.
168
00:13:29,351 --> 00:13:32,152
And those
who keep their report very short,
169
00:13:32,312 --> 00:13:36,114
preferring to let the defendant,
witnesses and victim speak.
170
00:13:36,314 --> 00:13:39,356
- They let it play out.
- What kind is ours?
171
00:13:39,556 --> 00:13:40,636
Closing-off kind.
172
00:13:40,836 --> 00:13:42,637
- Closing off?
- I disagree.
173
00:13:42,838 --> 00:13:44,558
He lets discussions play out.
174
00:13:45,518 --> 00:13:47,679
He counts jurors over 60.
175
00:13:47,840 --> 00:13:50,001
That means more pee breaks.
176
00:13:50,161 --> 00:13:52,121
- Pee breaks?
- Important!
177
00:13:52,322 --> 00:13:55,003
In Saint-Omer. At the courthouse.
178
00:13:55,163 --> 00:13:56,404
I was chosen.
179
00:13:57,364 --> 00:13:58,765
For three days.
180
00:13:58,965 --> 00:14:01,046
Is Dr. Leiris nearby?
181
00:14:15,733 --> 00:14:18,334
- Your accent?
- Danish.
182
00:14:18,494 --> 00:14:19,815
- Born there?
- Copenhagen.
183
00:14:19,975 --> 00:14:21,736
French now...
184
00:14:27,259 --> 00:14:29,740
The trial will now resume.
185
00:14:34,381 --> 00:14:37,623
I'm sorry
for this abrupt interruption.
186
00:14:37,783 --> 00:14:41,505
I'm fighting off an illness,
that is to say, the flu.
187
00:14:41,666 --> 00:14:43,386
I needed my dose of aspirin.
188
00:14:43,586 --> 00:14:46,187
Follow me so we can reconvene.
189
00:14:53,951 --> 00:14:56,352
Go to your seats quickly.
190
00:14:57,873 --> 00:15:01,514
Only once you've reached them
191
00:15:01,675 --> 00:15:03,675
can we all be seated.
192
00:15:08,598 --> 00:15:10,239
Before we begin,
193
00:15:10,399 --> 00:15:13,640
allow me to read a letter
from the defendant.
194
00:15:13,800 --> 00:15:15,841
"Your Honor, I write this letter
195
00:15:16,041 --> 00:15:18,883
"to discuss something
I have thought over.
196
00:15:19,083 --> 00:15:22,125
"During the trial,
I've decided not to speak.
197
00:15:22,325 --> 00:15:24,166
"L will not answer questions.
198
00:15:24,325 --> 00:15:27,807
"L will answer each time
that it wasn't me,
199
00:15:27,967 --> 00:15:29,288
"that I didn't kick her,
200
00:15:29,448 --> 00:15:31,849
"that I'm not to blame
for Melissa's death,
201
00:15:32,009 --> 00:15:34,650
"that I am innocent.
I won't change my mind.
202
00:15:35,171 --> 00:15:37,651
"L remain respectfully yours..."
203
00:15:39,813 --> 00:15:41,574
Will the defendant rise?
204
00:15:45,095 --> 00:15:47,217
Did you send me this letter?
205
00:15:48,657 --> 00:15:49,698
Yes, Judge.
206
00:15:49,858 --> 00:15:50,978
"Yes, Your Honor".
207
00:15:51,498 --> 00:15:53,059
Not "Yes, Judge".
208
00:15:54,820 --> 00:15:58,822
Are you of the same opinion
as in June?
209
00:16:00,303 --> 00:16:01,583
Yes, Your Honor.
210
00:16:02,863 --> 00:16:07,106
Still, we'll proceed with what
we call "a character examination".
211
00:16:07,906 --> 00:16:11,428
We need to know about you,
your background, your life.
212
00:16:12,468 --> 00:16:15,710
I'll start by asking
about your background.
213
00:16:18,111 --> 00:16:19,872
About where you were born.
214
00:16:23,954 --> 00:16:26,755
You won't tell us
where you were born?
215
00:16:27,916 --> 00:16:29,597
L didn't kill Melissa.
216
00:16:31,677 --> 00:16:36,440
You were born in Arleux
on December 21, 1986.
217
00:16:37,120 --> 00:16:40,802
You can perhaps tell us something
about your origins.
218
00:16:42,242 --> 00:16:44,643
What did your parents do?
219
00:16:44,804 --> 00:16:46,124
L didn't kill Melissa.
220
00:16:46,324 --> 00:16:47,365
Fine...
221
00:16:47,525 --> 00:16:50,847
Your father worked
renovating building facades.
222
00:16:51,447 --> 00:16:53,448
He did roofing as well.
223
00:16:55,849 --> 00:16:57,690
On January 6, 1989
224
00:16:57,890 --> 00:17:00,091
he fell off scaffolding
225
00:17:00,251 --> 00:17:02,012
and broke his spinal cord.
226
00:17:02,613 --> 00:17:04,053
You were 3 years old.
227
00:17:05,213 --> 00:17:09,015
Doctors tried to save your father,
but sadly,
228
00:17:09,456 --> 00:17:10,776
he didn't survive.
229
00:17:11,576 --> 00:17:14,098
Your mother was 6 months pregnant.
230
00:17:14,297 --> 00:17:16,979
Do you remember
your sister being born?
231
00:17:21,101 --> 00:17:22,862
L didn't kill Melissa.
232
00:17:25,784 --> 00:17:27,784
All right. You may be seated.
233
00:17:30,065 --> 00:17:31,057
Bailiff,
234
00:17:31,626 --> 00:17:35,228
please show to the stand
Mrs. Elodie Touret.
235
00:17:35,388 --> 00:17:38,510
She has prepared
a character examination.
236
00:17:41,310 --> 00:17:42,952
I don't know...
237
00:17:43,952 --> 00:17:45,113
- You okay?
- Great.
238
00:17:45,272 --> 00:17:47,034
- Lunch soon?
- I'd love it.
239
00:17:47,233 --> 00:17:52,036
It was to get a vocational degree
in tiling and carpeting.
240
00:17:52,676 --> 00:17:55,717
But Martial didn't adapt
to the educational system.
241
00:17:55,878 --> 00:17:59,159
The principal describes,
and I quote:
242
00:17:59,319 --> 00:18:03,722
"incapacity for studies
coupled with a refusal of authority".
243
00:18:03,921 --> 00:18:07,683
After three months,
he left vocational school.
244
00:18:08,844 --> 00:18:11,445
This is fortunate,
because it is just then
245
00:18:11,605 --> 00:18:14,366
that Martial learns
he is allergic to mites,
246
00:18:14,527 --> 00:18:18,328
not ideal for someone
spending his life laying carpets.
247
00:18:18,969 --> 00:18:21,890
After inquiring
at the Bel-Air projects,
248
00:18:22,050 --> 00:18:23,690
give us an impression
249
00:18:23,891 --> 00:18:27,733
of what the neighbors
felt about Mr. Beclin?
250
00:18:28,853 --> 00:18:32,815
His immediate neighbors
and people in other buildings
251
00:18:32,975 --> 00:18:35,056
describe him as nondescript.
252
00:18:35,256 --> 00:18:37,857
He chats, he says hello.
253
00:18:38,018 --> 00:18:40,979
The couple... seems normal.
254
00:18:41,979 --> 00:18:43,941
They seemed to get along.
255
00:18:44,140 --> 00:18:46,582
Fine. Any questions?
256
00:18:48,383 --> 00:18:49,623
Very well. Thank you.
257
00:18:52,144 --> 00:18:54,626
Mr. Martial Beclin, please rise.
258
00:18:56,987 --> 00:18:59,148
Any comments, any details to add?
259
00:18:59,308 --> 00:19:02,790
Anything you'd like to rectify
concerning this report?
260
00:19:06,071 --> 00:19:07,631
L didn't kill Melissa.
261
00:19:09,273 --> 00:19:11,314
By refusing to explain yourself,
262
00:19:11,473 --> 00:19:13,715
you make things harder for yourself.
263
00:19:13,874 --> 00:19:16,876
The opinion the jurors get of you
264
00:19:17,036 --> 00:19:20,158
will be based solely
on what you told the police.
265
00:19:20,318 --> 00:19:22,559
- That's their problem.
- Excuse me?
266
00:19:24,160 --> 00:19:25,480
That's their problem.
267
00:19:25,640 --> 00:19:26,681
Their problem?
268
00:19:27,801 --> 00:19:29,442
I think it's more yours.
269
00:19:29,642 --> 00:19:31,723
You're risking 20 years.
270
00:19:32,804 --> 00:19:33,796
We'll see.
271
00:19:34,044 --> 00:19:35,037
What?
272
00:19:37,646 --> 00:19:38,687
We'll see.
273
00:19:41,728 --> 00:19:43,168
For the last time,
274
00:19:44,449 --> 00:19:48,491
I ask you to tell the court and jury
what really happened
275
00:19:48,691 --> 00:19:50,652
on April 24th, 2013.
276
00:20:03,899 --> 00:20:06,940
I didn't kick Melissa.
277
00:20:09,141 --> 00:20:11,382
If it wasn't you, who was it?
278
00:20:14,863 --> 00:20:16,025
I didn't kick her.
279
00:20:21,067 --> 00:20:24,429
Time for a recess.
We'll resume at 1 pm, after lunch.
280
00:20:34,193 --> 00:20:35,186
I don't care.
281
00:20:54,722 --> 00:20:55,963
Going out, Your Honor?
282
00:20:57,844 --> 00:20:59,365
I have to stop at home.
283
00:20:59,525 --> 00:21:02,526
I meant to ask, Pauline.
What are the jurors doing?
284
00:21:03,407 --> 00:21:04,847
Having lunch.
285
00:21:05,328 --> 00:21:07,008
You know where they eat?
286
00:21:07,169 --> 00:21:09,970
Near City Hall. At "Spey River".
287
00:21:10,130 --> 00:21:11,611
Are you sure?
288
00:21:11,770 --> 00:21:13,172
- I think so.
- Good.
289
00:21:13,331 --> 00:21:14,492
Enjoy lunch.
290
00:21:54,071 --> 00:21:55,072
My doggy!
291
00:22:00,194 --> 00:22:03,755
No, get outside!
292
00:22:03,915 --> 00:22:05,796
- Hello, Thérése.
- Hello, sir.
293
00:22:05,997 --> 00:22:07,517
I just washed the floor.
294
00:22:08,478 --> 00:22:10,118
I'm sorry.
295
00:22:10,279 --> 00:22:12,319
You're not the one who cleans.
296
00:22:12,480 --> 00:22:13,960
We each do our job.
297
00:22:14,521 --> 00:22:16,041
By the WHY...
298
00:22:16,202 --> 00:22:18,803
Can you put some apples
aside for me?
299
00:22:18,963 --> 00:22:20,964
Last time they were rotten.
300
00:22:21,124 --> 00:22:22,604
I'm no apple expert!
301
00:22:23,725 --> 00:22:28,087
Give me some apples.
Normal ones, not bruised.
302
00:22:28,247 --> 00:22:31,128
What do you want?
I picked up the last ones.
303
00:22:31,848 --> 00:22:34,770
You want apples I pick up
or apples I pick?
304
00:22:34,931 --> 00:22:38,452
- What's the difference?
- Picked ones are less ripe.
305
00:22:38,612 --> 00:22:41,253
Do as you please.
I have to see Madam.
306
00:22:42,214 --> 00:22:44,295
I'm counting on you, Thérése.
307
00:22:49,017 --> 00:22:50,258
Hello, Miss.
308
00:22:50,978 --> 00:22:52,459
Who are you?
309
00:22:52,618 --> 00:22:54,539
I'm Laura Blanckaert.
310
00:22:54,700 --> 00:22:56,380
- Laura who?
- Blanckaert.
311
00:22:56,541 --> 00:22:59,622
- What do you do?
- The new home helper.
312
00:22:59,782 --> 00:23:02,703
- Since when?
- The beginning of the month.
313
00:23:03,504 --> 00:23:05,025
I'll finish cleaning...
314
00:23:05,625 --> 00:23:07,746
Michel? You're here.
315
00:23:07,906 --> 00:23:08,907
Good.
316
00:23:09,426 --> 00:23:11,827
Marie-Laure,
I won't kiss you. Flu.
317
00:23:11,988 --> 00:23:13,429
Yeah, you look awful.
318
00:23:13,988 --> 00:23:14,989
Taking anything?
319
00:23:15,150 --> 00:23:17,590
Aspirin, vitamin C... What is it?
320
00:23:17,751 --> 00:23:20,272
- What did you do, dear?
- I fell.
321
00:23:20,432 --> 00:23:21,552
Hurt yourself?
322
00:23:21,753 --> 00:23:24,554
- Fine, then.
- Why did you want to see me?
323
00:23:25,394 --> 00:23:28,596
I saw the lawyer.
Things are speeding up.
324
00:23:28,756 --> 00:23:29,797
How so?
325
00:23:30,796 --> 00:23:32,758
I sign the sales agreement Thursday.
326
00:23:33,398 --> 00:23:35,800
And leave Saint-Omer
by the end of the month.
327
00:23:37,560 --> 00:23:40,641
A mover came this morning
to give an estimate.
328
00:23:40,802 --> 00:23:44,003
I can't bring all the furniture
to Honfleur.
329
00:23:44,163 --> 00:23:46,564
I emailed you
a list of what I'm leaving.
330
00:23:46,725 --> 00:23:49,486
- So tell me what you want.
- This month?
331
00:23:49,686 --> 00:23:51,887
I won't spend another winter here.
332
00:23:53,568 --> 00:23:55,009
Goodbye, sir.
333
00:23:55,168 --> 00:23:56,609
Goodbye, Thérése.
334
00:24:27,223 --> 00:24:29,264
- Who starts?
- By juror number.
335
00:24:29,465 --> 00:24:31,266
- Or last to first.
- I'll go.
336
00:24:31,425 --> 00:24:33,307
So we'll go around the table?
337
00:24:33,947 --> 00:24:35,067
Shall I start?
338
00:24:35,228 --> 00:24:37,068
I'm Yacine Balaoui, 65.
339
00:24:37,469 --> 00:24:39,750
- I'm retired.
- From what?
340
00:24:40,310 --> 00:24:42,511
Is this still your number?
Michel Racine
341
00:24:42,711 --> 00:24:44,232
and 9 grandchildren.
342
00:24:44,391 --> 00:24:45,409
Where are you from?
343
00:24:45,472 --> 00:24:49,234
Lens-en-Gohelle.
Next to old Mine 11.
344
00:24:49,434 --> 00:24:50,995
Near the slag heaps.
345
00:24:51,195 --> 00:24:52,916
Slag heaps are our Alps.
346
00:24:54,077 --> 00:24:55,197
Yes.
347
00:24:55,357 --> 00:24:56,517
I'm Rémi Kubiack.
348
00:24:57,238 --> 00:24:58,678
I'm 43. Married.
349
00:25:02,200 --> 00:25:05,002
2 children. I'm a landscaper.
350
00:25:05,161 --> 00:25:06,563
Are you from nearby?
351
00:25:08,443 --> 00:25:10,765
Near Le Touquet.
Marles-Les-Mines.
352
00:25:10,924 --> 00:25:12,765
Less fancy but fewer pricks.
353
00:25:12,926 --> 00:25:13,918
For sure.
354
00:25:13,926 --> 00:25:15,006
Can we...
355
00:25:15,207 --> 00:25:16,287
Who, me?
356
00:25:16,447 --> 00:25:18,528
I know because I'm from Auchel.
357
00:25:18,688 --> 00:25:20,849
From the projects.
358
00:25:21,009 --> 00:25:23,931
So I'm Metzer, Marie-Jeanne.
359
00:25:24,091 --> 00:25:26,892
- I'm 49, almost 50.
- It doesn't show.
360
00:25:28,332 --> 00:25:30,133
No use hitting on me.
No way.
361
00:25:32,774 --> 00:25:36,736
I don't live far.
Tatinghem, near Saint-Omer.
362
00:25:37,457 --> 00:25:39,578
I'm out of work.
Unemployed.
363
00:25:39,738 --> 00:25:43,460
2 kids, 3 grandkids.
I know it doesn't show.
364
00:25:45,541 --> 00:25:48,022
Don't like soccer.
Like vinegar on fries.
365
00:25:48,182 --> 00:25:50,063
- What else?
- It's enough.
366
00:25:50,263 --> 00:25:52,144
More than enough.
Just kidding.
367
00:25:52,344 --> 00:25:53,865
You're the class clown...
368
00:25:54,465 --> 00:25:56,626
Just to relax the atmosphere.
369
00:25:57,026 --> 00:25:58,707
Yeah. Very funny.
370
00:25:58,867 --> 00:25:59,868
You go, sweetie.
371
00:26:00,027 --> 00:26:01,869
My name is Nacera Boubziz.
372
00:26:02,549 --> 00:26:05,391
- Your age.
- I'm 25. I'm a home helper.
373
00:26:05,590 --> 00:26:08,352
Home helper.
Supplementary juror 1?
374
00:26:09,312 --> 00:26:10,793
So you won't debilera...
375
00:26:13,314 --> 00:26:14,515
Deliberate.
376
00:26:15,555 --> 00:26:17,196
It's not easy to say.
377
00:26:18,756 --> 00:26:20,677
- Where do you live?
- Fréthun.
378
00:26:21,118 --> 00:26:22,398
My cousin too.
379
00:26:22,958 --> 00:26:25,560
I'm driving her. She has no license.
380
00:26:25,720 --> 00:26:27,001
I failed the test.
381
00:26:28,761 --> 00:26:31,443
If you live in Fréthun,
I can pick you up.
382
00:26:31,602 --> 00:26:33,444
I'm in Calais. It's on my way.
383
00:26:33,604 --> 00:26:35,605
I can pick you up, drop you off.
384
00:26:35,804 --> 00:26:36,925
There's no...
385
00:26:39,086 --> 00:26:41,048
Her husband wouldn't allow it.
386
00:26:41,207 --> 00:26:43,769
Even for jury duty,
he went to the cops
387
00:26:43,929 --> 00:26:45,769
who told him she had to go.
388
00:26:46,330 --> 00:26:47,851
But it's a nice offer.
389
00:26:48,050 --> 00:26:50,732
I can even stop by
and explain to him...
390
00:26:50,932 --> 00:26:52,213
Really, don't insist.
391
00:26:52,372 --> 00:26:55,174
He's an odd character,
a bit sick in the head.
392
00:26:55,334 --> 00:26:57,015
Why talk about him like that?
393
00:26:57,215 --> 00:26:58,175
Sick in the head.
394
00:26:58,295 --> 00:27:00,497
- Butt out!
- He's just protective.
395
00:27:01,297 --> 00:27:01,977
Don't insult him.
396
00:27:02,178 --> 00:27:04,178
Who do you think you are?
397
00:27:04,378 --> 00:27:05,499
Let's continue...
398
00:27:05,699 --> 00:27:07,259
He's right.
399
00:27:07,460 --> 00:27:08,740
Let's continue...
400
00:27:09,501 --> 00:27:11,942
Old timer!
We don't know each other.
401
00:27:16,744 --> 00:27:18,825
My name is...
402
00:27:19,706 --> 00:27:22,067
Ditte Lorensen-Coteret.
403
00:27:22,667 --> 00:27:23,628
I'm 45.
404
00:27:23,668 --> 00:27:25,068
You look younger.
405
00:27:26,749 --> 00:27:28,269
Divorced, two kids.
406
00:27:28,470 --> 00:27:29,830
A boy and a girl.
407
00:27:30,550 --> 00:27:32,872
I'm an anesthesiologist in Lille...
408
00:27:33,392 --> 00:27:34,713
- Nice job.
- Milady!
409
00:27:34,913 --> 00:27:35,873
Born in Denmark.
410
00:27:36,793 --> 00:27:37,994
Copenhagen.
411
00:27:38,435 --> 00:27:39,955
- How do you know?
- Know-it-all.
412
00:27:40,155 --> 00:27:42,796
I'm a French citizen.
I can read and write.
413
00:27:42,997 --> 00:27:44,717
Thank God, for a doctor.
414
00:27:44,918 --> 00:27:46,198
Yes, it's better.
415
00:27:46,398 --> 00:27:47,719
No police record.
416
00:27:47,919 --> 00:27:49,240
- Nope.
- Like us.
417
00:27:49,840 --> 00:27:51,881
Otherwise she wouldn't be here.
418
00:27:52,521 --> 00:27:54,122
Been in France for long?
419
00:27:54,322 --> 00:27:55,603
20 years already.
420
00:27:56,003 --> 00:27:57,364
Really? No accent.
421
00:27:57,563 --> 00:27:59,645
- That explains it.
- None at all.
422
00:28:00,805 --> 00:28:03,246
- You're... Coralie?
- Coralie Marciano.
423
00:28:03,446 --> 00:28:05,727
Marciano. Italian.
424
00:28:05,888 --> 00:28:07,768
I'd have thought Corsican.
425
00:28:08,169 --> 00:28:10,690
Italian, but it doesn't show anymore.
426
00:28:11,890 --> 00:28:14,131
What else? I'm 29 years old.
427
00:28:15,172 --> 00:28:17,853
I live in Coquelles, near Calais.
428
00:28:19,975 --> 00:28:21,015
I work in a bank.
429
00:28:21,455 --> 00:28:22,775
Can I say which one?
430
00:28:22,976 --> 00:28:24,177
It's up to you.
431
00:28:24,576 --> 00:28:26,537
But I can... For CIC.
432
00:28:26,737 --> 00:28:28,939
- All the same.
- After your money.
433
00:28:30,819 --> 00:28:33,301
What else can I say?
434
00:28:33,460 --> 00:28:36,262
I'm single and I have no children.
435
00:28:36,822 --> 00:28:38,704
Single single or...
436
00:28:39,864 --> 00:28:42,065
- Butt out!
- What?
437
00:28:42,345 --> 00:28:43,345
You're crazy.
438
00:28:43,506 --> 00:28:45,466
She's cute!
She can't be single.
439
00:28:46,027 --> 00:28:48,188
No, I have a boyfriend.
440
00:28:48,347 --> 00:28:50,869
But he's away.
441
00:28:51,029 --> 00:28:54,511
He's a sergeant in the army.
He's in Mali.
442
00:28:54,711 --> 00:28:56,712
They cutoff heads there.
443
00:28:56,912 --> 00:28:57,992
Don't tell me.
444
00:28:58,192 --> 00:28:59,153
Not too tough?
445
00:28:59,313 --> 00:29:00,514
It's fine.
446
00:29:00,713 --> 00:29:01,674
Beer?
447
00:29:02,154 --> 00:29:04,836
- Who knows?
- Another one.
448
00:29:08,718 --> 00:29:09,678
Not drinking?
449
00:29:09,758 --> 00:29:12,560
- I have a bottle.
- And a Diet Coke.
450
00:29:12,759 --> 00:29:13,720
Cheers.
451
00:29:18,803 --> 00:29:21,723
If I wasn't chosen,
I'd have stayed.
452
00:29:21,924 --> 00:29:23,284
To understand how
453
00:29:23,524 --> 00:29:26,806
someone can kick
a 7-month-old baby to death.
454
00:29:28,727 --> 00:29:30,568
Who says he killed it?
455
00:29:30,728 --> 00:29:32,609
He says he's innocent.
456
00:29:32,809 --> 00:29:33,769
He said he did.
457
00:29:33,930 --> 00:29:35,810
At first!
458
00:29:35,971 --> 00:29:39,892
- Maybe the cops made him talk crap.
- Too easy.
459
00:29:40,332 --> 00:29:42,574
First you do it, then you don't.
460
00:29:42,774 --> 00:29:44,615
We can't discuss this outside.
461
00:29:44,774 --> 00:29:45,735
He admitted it.
462
00:29:45,775 --> 00:29:48,897
We can't discuss it.
You took an oath.
463
00:29:49,096 --> 00:29:50,057
I did.
464
00:29:50,138 --> 00:29:51,538
- You raised your hand.
- Yes.
465
00:29:51,738 --> 00:29:53,019
So we can't talk.
466
00:29:53,178 --> 00:29:55,420
Our conversations
must remain a secret.
467
00:29:55,620 --> 00:29:57,421
Can we discuss the judge?
468
00:29:57,620 --> 00:29:59,061
- We can.
- We're allowed.
469
00:29:59,262 --> 00:30:02,263
Okay then, I'm asking.
What do you think of him?
470
00:30:02,463 --> 00:30:03,904
A cold fish.
471
00:30:04,064 --> 00:30:06,024
Cold fish...
472
00:30:06,225 --> 00:30:09,306
Not to badmouth
but I hear he's a bastard.
473
00:30:09,506 --> 00:30:10,467
Why?
474
00:30:10,667 --> 00:30:14,229
- My sister's brother-in-law said so.
- How does he know?
475
00:30:14,589 --> 00:30:16,950
He works at the court,
security guard.
476
00:30:17,150 --> 00:30:18,750
And you believe him...
477
00:30:19,191 --> 00:30:20,872
Why would he lie?
478
00:30:21,032 --> 00:30:24,033
He says according to everyone,
I mean everyone,
479
00:30:24,193 --> 00:30:26,314
he's nasty and hates him.
480
00:30:27,515 --> 00:30:29,956
Nonsense. We don't know him yet.
481
00:30:30,156 --> 00:30:31,236
We don't know him.
482
00:30:31,397 --> 00:30:33,998
No one at the courthouse
can stand him.
483
00:30:37,719 --> 00:30:39,201
Come in.
484
00:30:40,041 --> 00:30:42,522
- Your Honor?
- They're here. We can start.
485
00:30:43,242 --> 00:30:44,884
Fine. I'm on my way.
486
00:31:01,772 --> 00:31:04,773
So tell me as naturally as possible,
487
00:31:04,933 --> 00:31:08,015
in your words,
what happened that day.
488
00:31:09,456 --> 00:31:11,816
Melissa had been crying all morning.
489
00:31:12,657 --> 00:31:14,898
She vomited up her bottle.
490
00:31:15,058 --> 00:31:18,300
I went out for a walk,
for some fresh air.
491
00:31:19,220 --> 00:31:20,900
Then you went home.
492
00:31:21,822 --> 00:31:23,182
Yes.
493
00:31:24,142 --> 00:31:25,943
And I saw Martial.
494
00:31:26,824 --> 00:31:28,665
He was in the living room.
495
00:31:29,585 --> 00:31:32,747
He told me Melissa had an accident.
496
00:31:33,587 --> 00:31:36,988
When he said that,
what kind of state was he in?
497
00:31:37,149 --> 00:31:38,429
Was he drunk?
498
00:31:40,430 --> 00:31:42,031
Not particularly.
499
00:31:43,312 --> 00:31:46,112
He told the officers
who questioned him
500
00:31:46,273 --> 00:31:49,075
he was totally drunk that day
501
00:31:49,234 --> 00:31:51,155
and didn't know
what he was doing.
502
00:31:51,356 --> 00:31:53,277
Go on, please.
503
00:31:54,437 --> 00:31:56,638
So I went in the bedroom.
504
00:31:57,798 --> 00:31:59,439
And I saw Melissa.
505
00:32:00,279 --> 00:32:02,560
She was lying on her back.
506
00:32:02,721 --> 00:32:05,362
She had blood
running down her face.
507
00:32:07,323 --> 00:32:09,084
And she was still warm.
508
00:32:09,604 --> 00:32:11,685
Did he say how it happened?
509
00:32:12,486 --> 00:32:14,606
He mentioned the storage place.
510
00:32:15,607 --> 00:32:17,168
The closet?
511
00:32:17,368 --> 00:32:19,728
It's bigger than a closet.
512
00:32:19,889 --> 00:32:21,529
Bigger than a closet.
513
00:32:21,730 --> 00:32:24,651
So he locked her in there...
514
00:32:25,411 --> 00:32:26,652
to stop hearing her.
515
00:32:28,012 --> 00:32:31,254
Because of the bellyaches she had.
516
00:32:33,815 --> 00:32:36,017
She cried louder and louder...
517
00:32:36,777 --> 00:32:39,898
He shouted louder and louder
from the other side.
518
00:32:43,941 --> 00:32:44,981
Go on.
519
00:32:46,021 --> 00:32:47,262
It was like...
520
00:32:47,422 --> 00:32:49,303
when opening the door...
521
00:32:49,743 --> 00:32:51,424
Go on, please. Go on.
522
00:32:52,144 --> 00:32:53,585
Go ahead.
523
00:32:54,866 --> 00:32:57,147
And so? You were saying?
524
00:32:57,306 --> 00:33:00,989
He put her in the storage room
so he wouldn't hear her.
525
00:33:01,349 --> 00:33:04,910
She had a bellyache
and was crying louder and louder.
526
00:33:05,791 --> 00:33:09,153
And he shouted at her
louder and louder.
527
00:33:11,794 --> 00:33:13,514
Then he opened the door.
528
00:33:16,196 --> 00:33:19,237
The officers
who examined your apartment
529
00:33:19,397 --> 00:33:21,678
found no traces of blood,
530
00:33:22,319 --> 00:33:26,280
not in the store room, the bathroom,
or even on the door.
531
00:33:26,681 --> 00:33:29,642
Except on the bed
where she was lying,
532
00:33:29,802 --> 00:33:32,283
no blood.
How do you explain that?
533
00:33:37,165 --> 00:33:38,646
I don't know.
534
00:33:39,167 --> 00:33:40,367
You don't know.
535
00:33:40,567 --> 00:33:42,769
You didn't do any cleaning up?
536
00:33:47,531 --> 00:33:50,332
Did you see Martial Beclin clean up?
537
00:33:52,013 --> 00:33:53,613
I can't remember.
538
00:33:56,175 --> 00:33:57,135
Tell me.
539
00:33:57,255 --> 00:34:00,777
From when you got back home
540
00:34:00,937 --> 00:34:04,459
until the defendant
went to the precinct,
541
00:34:04,619 --> 00:34:07,020
more than 10 hours went by.
542
00:34:07,500 --> 00:34:09,741
What did you do all that time?
543
00:34:09,941 --> 00:34:11,302
I cried a lot.
544
00:34:11,462 --> 00:34:12,822
Yes, we can imagine.
545
00:34:13,463 --> 00:34:14,904
All I'm asking
546
00:34:15,103 --> 00:34:18,105
is that you tell the court
and the jury
547
00:34:19,185 --> 00:34:21,387
what you told the police.
548
00:34:23,027 --> 00:34:26,830
Martial, wanted to turn himself in.
I was against it.
549
00:34:26,989 --> 00:34:28,430
It was an accident.
550
00:34:28,630 --> 00:34:30,671
Why were you against it?
551
00:34:31,351 --> 00:34:32,672
I just told you.
552
00:34:33,433 --> 00:34:35,474
I said it was an accident.
553
00:34:36,194 --> 00:34:37,674
That's not a reason.
554
00:34:37,834 --> 00:34:40,956
You said you had the idea
to throw her body
555
00:34:41,116 --> 00:34:42,917
into the Liane River
556
00:34:43,077 --> 00:34:47,279
to make it look like an accident
or a missing person.
557
00:34:49,240 --> 00:34:52,081
You said that.
558
00:34:55,803 --> 00:34:57,724
Yes, but we didn't want to.
559
00:34:57,924 --> 00:34:59,645
We didn't do it.
560
00:34:59,845 --> 00:35:01,886
We all know you didn't do it
561
00:35:02,046 --> 00:35:05,207
because her body was found
on your bed.
562
00:35:05,527 --> 00:35:07,088
What I'm asking
563
00:35:07,248 --> 00:35:10,770
is who had the idea
of getting rid of her.
564
00:35:14,132 --> 00:35:17,293
I don't know.
Both of us, me and Martial.
565
00:35:18,054 --> 00:35:20,335
We wanted her to have a tomb.
566
00:35:20,495 --> 00:35:22,736
We didn't want to drown Melissa.
567
00:35:24,136 --> 00:35:25,658
I understand...
568
00:35:25,857 --> 00:35:29,419
I'd like to ask
about the medicine you took.
569
00:35:29,899 --> 00:35:30,940
And a lot of it,
570
00:35:31,099 --> 00:35:34,141
because the next day,
the police found you asleep.
571
00:35:35,582 --> 00:35:38,504
Sleeping pills and tranquilizers.
572
00:35:38,864 --> 00:35:41,025
Do you often take sleeping pills?
573
00:35:42,185 --> 00:35:43,345
Every day?
574
00:35:43,786 --> 00:35:45,907
Because I couldn't sleep.
575
00:35:46,067 --> 00:35:48,428
- Excuse me?
- I couldn't sleep.
576
00:35:50,589 --> 00:35:51,670
You couldn't sleep.
577
00:35:51,830 --> 00:35:54,311
And that day, when did you take them?
578
00:35:54,511 --> 00:35:56,032
I don't know.
579
00:35:58,793 --> 00:36:00,434
I don't know. I forget.
580
00:36:00,594 --> 00:36:01,675
You forget.
581
00:36:01,834 --> 00:36:03,275
Did you take them
582
00:36:03,476 --> 00:36:06,636
before the defendant left
or afterwards?
583
00:36:09,358 --> 00:36:10,439
I don't know.
584
00:36:10,999 --> 00:36:12,840
I can't remember.
585
00:36:12,999 --> 00:36:14,800
You can't remember.
586
00:36:15,241 --> 00:36:16,841
Fine... Plaintiff?
587
00:36:18,002 --> 00:36:19,403
Prosecutor?
588
00:36:20,603 --> 00:36:22,724
No questions from the jury?
589
00:36:24,365 --> 00:36:26,366
I'll turn it over
to the defense.
590
00:36:26,647 --> 00:36:29,648
I'd like to ask
about the child's crying.
591
00:36:30,288 --> 00:36:31,809
Go ahead.
592
00:36:31,968 --> 00:36:36,811
You told the police in paragraph
D-973 of your deposition,
593
00:36:36,971 --> 00:36:40,132
your child cried day and night.
Do you maintain that?
594
00:36:42,694 --> 00:36:44,574
She cried all the time.
595
00:36:45,135 --> 00:36:47,496
You used the word "unbearable".
596
00:36:47,657 --> 00:36:49,857
You couldn't bear to hear her cry?
597
00:36:51,698 --> 00:36:54,500
It was really hard
for Martial and me.
598
00:36:58,541 --> 00:36:59,902
Thank you, Counselor.
599
00:37:01,063 --> 00:37:03,464
No questions from the jury?
600
00:37:04,184 --> 00:37:05,545
I'd like to ask one.
601
00:37:06,626 --> 00:37:07,745
Be my guest.
602
00:37:08,506 --> 00:37:09,587
- Thank you.
- Go on.
603
00:37:11,387 --> 00:37:13,829
My name is Ditte Lorensen-Coteret.
604
00:37:14,789 --> 00:37:17,791
How many months pregnant were you
at the time?
605
00:37:18,631 --> 00:37:20,552
5 months.
606
00:37:20,712 --> 00:37:22,673
The delivery went well?
607
00:37:22,833 --> 00:37:24,034
Yes, it was normal.
608
00:37:24,234 --> 00:37:25,994
Normal...
609
00:37:26,155 --> 00:37:28,716
What was it... a little boy?
610
00:37:30,556 --> 00:37:32,477
In good health?
He doesn't cry?
611
00:37:33,438 --> 00:37:35,519
- Everything's fine.
- Good.
612
00:37:36,160 --> 00:37:37,320
That's good.
613
00:37:38,360 --> 00:37:40,201
Born with his father in prison.
614
00:37:42,403 --> 00:37:45,604
Has he seen his father?
Has the father seen him?
615
00:37:58,850 --> 00:38:02,412
Thank you.
You can go back to your seat.
616
00:38:03,052 --> 00:38:07,334
We'll start examining the witnesses.
617
00:38:08,494 --> 00:38:11,616
Bailiff, show the first witness
to the stand.
618
00:38:35,627 --> 00:38:36,748
Hello, Judge.
619
00:38:37,709 --> 00:38:38,869
"Your Honor".
620
00:38:39,029 --> 00:38:40,750
Please state your last name,
621
00:38:40,950 --> 00:38:43,671
first name, profession and address.
622
00:38:43,831 --> 00:38:46,713
Of course.
My name is Mrs. Roland, Christine.
623
00:38:46,873 --> 00:38:50,874
I live at 227 rue Georges Cartiaux
in Blendecques.
624
00:38:51,035 --> 00:38:52,756
I'm 57 years old
625
00:38:52,915 --> 00:38:55,517
and I work in daycare, "SOS Mommy".
626
00:38:55,717 --> 00:38:56,757
Fine.
627
00:38:56,918 --> 00:38:58,918
Do you know the defendant?
628
00:38:59,119 --> 00:39:00,880
Yes I do, Judge.
629
00:39:01,520 --> 00:39:03,401
"Your Honor".
630
00:39:03,561 --> 00:39:06,282
Are you a relative, friend,
631
00:39:06,443 --> 00:39:09,163
or involved with him
or the plaintiff?
632
00:39:09,363 --> 00:39:13,966
No, Judge, not really.
But in fact... sort of, yes.
633
00:39:14,166 --> 00:39:15,246
Fine.
634
00:39:15,887 --> 00:39:19,208
- Do you know Jessica Marton?
- Yes, Judge.
635
00:39:19,368 --> 00:39:21,129
I babysat for her.
636
00:39:21,330 --> 00:39:23,371
She was 2.
637
00:39:23,570 --> 00:39:26,612
- Where you attached to her?
- A lot.
638
00:39:26,772 --> 00:39:30,013
- More than to others?
- Much more. She's my girl.
639
00:39:30,814 --> 00:39:32,135
She's like a daughter.
640
00:39:32,294 --> 00:39:35,055
And you learned of her marriage
641
00:39:35,256 --> 00:39:37,537
later, with the defendant?
642
00:39:37,737 --> 00:39:40,218
I didn't agree
but I kept my mouth shut.
643
00:39:40,378 --> 00:39:41,739
I was against it.
644
00:39:42,460 --> 00:39:44,741
I said to myself
she'd be unhappy.
645
00:39:45,781 --> 00:39:47,142
Why this intuition?
646
00:39:47,301 --> 00:39:48,982
He seemed to be more...
647
00:39:49,383 --> 00:39:50,543
more in charge.
648
00:39:50,703 --> 00:39:52,264
He gave the orders.
649
00:39:52,424 --> 00:39:54,826
Not Jessica.
Jessica had no say.
650
00:39:55,866 --> 00:39:57,866
You don't like men giving orders.
651
00:39:58,027 --> 00:40:00,428
I think he was domineering.
652
00:40:01,869 --> 00:40:04,270
I'd have seen Martial leave.
653
00:40:04,469 --> 00:40:05,830
He always waves to me.
654
00:40:05,991 --> 00:40:09,152
- He even comes and talks.
- That's not my question.
655
00:40:09,312 --> 00:40:10,433
Here's my question.
656
00:40:10,633 --> 00:40:14,354
Did you see Martial Beclin
leave the projects that day?
657
00:40:14,554 --> 00:40:15,956
Yes.
658
00:40:17,116 --> 00:40:18,076
And no.
659
00:40:18,237 --> 00:40:20,398
It's true, I see everyone leave.
660
00:40:20,557 --> 00:40:23,879
But I'm not always behind the window.
Not 24/7.
661
00:40:24,039 --> 00:40:26,401
I don't understand.
You just said...
662
00:40:27,400 --> 00:40:30,603
you saw everyone in the projects
come and go.
663
00:40:32,403 --> 00:40:33,364
I believe so.
664
00:40:34,444 --> 00:40:35,564
So you believe.
665
00:40:35,725 --> 00:40:39,607
No longer "I know" or "I don't know".
It's "I believe".
666
00:40:40,647 --> 00:40:42,488
- That I can maintain.
- Fine.
667
00:40:42,648 --> 00:40:44,929
So you saw him leave that day.
668
00:40:48,170 --> 00:40:50,652
I'm not sure anymore, Your Honor.
669
00:40:50,811 --> 00:40:51,772
Fine.
670
00:40:51,812 --> 00:40:55,694
The court would like to know
whether your bedroom
671
00:40:55,854 --> 00:41:00,456
shares a wall with that
of your neighbor, Mr. Beclin.
672
00:41:00,977 --> 00:41:03,417
The living room, dining room.
673
00:41:03,578 --> 00:41:06,419
- Your living room is...
- Against their bedroom.
674
00:41:06,579 --> 00:41:10,421
- You're wrong.
- The living room shares a wall...
675
00:41:10,582 --> 00:41:12,062
With the bedroom.
676
00:41:12,222 --> 00:41:13,703
But not the living room.
677
00:41:13,862 --> 00:41:15,704
Their bedroom, our living room.
678
00:41:16,904 --> 00:41:18,625
Down the hall on the left
679
00:41:18,825 --> 00:41:21,387
is the living room,
bedroom on the right.
680
00:41:21,947 --> 00:41:23,467
Excuse me.
681
00:41:23,668 --> 00:41:25,668
The bedroom or the dining room?
682
00:41:25,829 --> 00:41:27,829
- Dining room.
- No, bedroom.
683
00:41:30,591 --> 00:41:33,192
- No, I say.
- You said to the right.
684
00:41:33,633 --> 00:41:35,433
Hold on... Excuse me...
685
00:41:36,913 --> 00:41:38,915
The court would like to know
686
00:41:39,074 --> 00:41:43,077
whether you hear the neighbors
from your house.
687
00:41:44,357 --> 00:41:47,399
- Lots of shouting, crying.
- Crying, shouting.
688
00:41:47,559 --> 00:41:49,840
Even at night... it's nonstop.
689
00:41:50,880 --> 00:41:53,682
From morning to night,
we hear crying.
690
00:41:54,322 --> 00:41:55,603
The shouting...
691
00:41:56,002 --> 00:41:57,524
Parents shouting.
692
00:41:57,683 --> 00:41:59,404
We're drained, stressed.
693
00:41:59,604 --> 00:42:01,606
- Every night?
- Night too.
694
00:42:01,806 --> 00:42:03,126
It's day and night.
695
00:42:03,407 --> 00:42:05,527
You lost sleep over it?
696
00:42:05,688 --> 00:42:07,128
No doubt about it.
697
00:42:26,537 --> 00:42:29,419
So, you're Martial Beclin's
half-brother.
698
00:42:29,618 --> 00:42:31,059
That's right.
699
00:42:31,220 --> 00:42:33,501
How many years apart are you?
700
00:42:33,661 --> 00:42:34,941
Nine years.
701
00:42:35,141 --> 00:42:38,623
Did he treat you like a half-brother
or like a normal brother?
702
00:42:38,823 --> 00:42:39,943
Like a brother.
703
00:42:40,144 --> 00:42:42,065
You never felt half-brothers.
704
00:42:42,265 --> 00:42:44,946
Never. He considers me
a brother and likewise.
705
00:42:45,706 --> 00:42:47,547
He was always fair with me.
706
00:42:47,747 --> 00:42:49,188
Always like a brother.
707
00:42:49,389 --> 00:42:51,269
He was always there for you.
708
00:42:51,429 --> 00:42:54,030
For you,
he hasn't many shortcomings.
709
00:42:54,230 --> 00:42:55,191
Very few.
710
00:42:55,511 --> 00:42:56,472
None.
711
00:42:56,592 --> 00:42:59,873
How rare to find a person
with no shortcomings.
712
00:43:00,074 --> 00:43:02,554
What gave you the impression
713
00:43:02,715 --> 00:43:05,356
that you were protected
by your brother.
714
00:43:07,517 --> 00:43:08,917
He's everything to me.
715
00:43:09,078 --> 00:43:10,519
He always supported me.
716
00:43:10,958 --> 00:43:12,439
He took on the role...
717
00:43:12,759 --> 00:43:13,760
of my father.
718
00:43:13,960 --> 00:43:16,121
For me, he's like my father.
719
00:43:16,281 --> 00:43:19,562
How did you see
his relationship with Jessica Marton?
720
00:43:19,723 --> 00:43:22,004
They were a tight couple.
721
00:43:22,164 --> 00:43:24,165
- What united them?
- Their daughter.
722
00:43:24,525 --> 00:43:25,526
That's right.
723
00:43:25,725 --> 00:43:27,766
For me, he shouldn't be here.
724
00:43:27,927 --> 00:43:29,087
Really?
725
00:43:29,567 --> 00:43:31,608
He could never kill his daughter.
726
00:43:31,808 --> 00:43:33,649
- Fine.
- He shouldn't be here.
727
00:43:33,849 --> 00:43:35,090
Thank you, sir.
728
00:43:35,290 --> 00:43:37,051
The last witness was heard.
729
00:43:37,211 --> 00:43:39,452
We'll resume
after a 15-minute recess.
730
00:43:52,818 --> 00:43:56,460
What I really don't understand
is his lawyers' attitude.
731
00:43:56,620 --> 00:44:00,302
It's total nonsense.
Always on the phone, in and out.
732
00:44:00,462 --> 00:44:01,983
His client means jackshit.
733
00:44:02,143 --> 00:44:03,263
It's not just that.
734
00:44:03,423 --> 00:44:05,745
We have a defendant who won't talk.
735
00:44:05,904 --> 00:44:08,106
They say nothing
like it's normal.
736
00:44:08,266 --> 00:44:10,907
Lawyers say
clients are their worst enemies.
737
00:44:11,067 --> 00:44:14,509
Better a client who keeps quiet
than one who blabbers on
738
00:44:14,668 --> 00:44:17,590
and who, with one word,
can destroy their case.
739
00:44:18,111 --> 00:44:20,472
Do you want to meet
after the hearing
740
00:44:20,632 --> 00:44:22,793
in the place you had lunch today?
741
00:44:23,153 --> 00:44:24,714
They planned it. A tactic.
742
00:44:24,873 --> 00:44:26,074
Not necessarily.
743
00:44:26,275 --> 00:44:28,635
- He's waiting till tomorrow.
- Why tomorrow?
744
00:44:28,796 --> 00:44:30,796
The investigating officers testify.
745
00:44:30,957 --> 00:44:33,238
Defense will plead forced confession.
746
00:44:33,397 --> 00:44:35,919
The defendant turned himself in
747
00:44:36,079 --> 00:44:39,160
for having accidentally
killed his child.
748
00:44:39,361 --> 00:44:40,961
After 7 hours of questioning,
749
00:44:41,121 --> 00:44:43,282
he admits he possibly kicked her too.
750
00:44:43,923 --> 00:44:44,923
As if by chance.
751
00:44:45,083 --> 00:44:48,645
By chance, after a 7-hour grilling.
That's their case.
752
00:44:48,805 --> 00:44:51,446
5 minutes.
I'll tell the presiding judge.
753
00:44:51,607 --> 00:44:53,127
So they made him confess.
754
00:44:53,287 --> 00:44:56,649
No idea. I wasn't there.
It's what they'll claim.
755
00:44:58,129 --> 00:44:59,170
Your Honor?
756
00:44:59,730 --> 00:45:01,411
We're starting in 5 minutes.
757
00:45:02,211 --> 00:45:04,093
Thanks, Pauline. I'm coming.
758
00:45:04,252 --> 00:45:05,573
Right away.
759
00:45:07,454 --> 00:45:09,294
If you like.
760
00:45:25,343 --> 00:45:29,704
Do you swear to cooperate
with the court as best you can?
761
00:45:29,865 --> 00:45:31,665
- Say "I swear".
- I swear.
762
00:45:31,865 --> 00:45:34,547
It's called pyloric stenosis.
763
00:45:35,908 --> 00:45:38,028
Can you explain to the jury
764
00:45:38,189 --> 00:45:40,749
where the pylorus is
and what it does?
765
00:45:40,950 --> 00:45:44,511
The lower portion of the stomach
shrinks.
766
00:45:44,672 --> 00:45:47,433
Food makes it difficultly
through the intestines.
767
00:45:47,593 --> 00:45:49,554
It has no particular function.
768
00:45:51,715 --> 00:45:54,676
The pylorus is just
a part of the stomach.
769
00:45:54,836 --> 00:45:55,797
Let's understand.
770
00:45:55,997 --> 00:45:58,278
The lower part. It's a muscle.
771
00:45:58,438 --> 00:45:59,679
And so?
772
00:46:04,001 --> 00:46:06,682
What happens in the system...
773
00:46:10,524 --> 00:46:14,806
Food has a hard time
making it through the intestines.
774
00:46:15,006 --> 00:46:16,286
Is it painful?
775
00:46:17,447 --> 00:46:19,248
Not only is it painful,
776
00:46:19,408 --> 00:46:23,890
but it causes projectile vomiting
after each feeding.
777
00:46:41,699 --> 00:46:45,861
The anterior fontanel connects
the frontal bone to the parietal ones
778
00:46:46,060 --> 00:46:48,462
hardens between 18 and 36 months.
779
00:46:48,622 --> 00:46:51,583
Until then,
the child's skull is very fragile.
780
00:46:51,784 --> 00:46:56,186
So for you the child died
from a kick to the head.
781
00:46:56,786 --> 00:46:59,987
I can't answer so categorically.
782
00:47:00,188 --> 00:47:01,869
Meaning that for you...
783
00:47:02,508 --> 00:47:05,750
I don't exclude
that the child could have died
784
00:47:05,910 --> 00:47:07,951
from opening a door violently,
785
00:47:08,112 --> 00:47:09,472
which banged her head.
786
00:47:09,632 --> 00:47:11,433
But the hypothesis of blows
787
00:47:11,633 --> 00:47:15,315
suffered from a shoe
is also perfectly plausible.
788
00:47:16,715 --> 00:47:19,196
She could also have hit
a table corner.
789
00:47:19,877 --> 00:47:22,718
No questions from the jury?
790
00:47:22,879 --> 00:47:24,479
Thank you, Dr. Mignaret.
791
00:47:24,639 --> 00:47:27,960
Court is adjourned
until tomorrow at 9:30.
792
00:47:38,645 --> 00:47:41,287
- Something else to sign.
- Tomorrow.
793
00:47:41,447 --> 00:47:42,408
- Okay?
- See you.
794
00:47:42,487 --> 00:47:43,769
Have a nice evening.
795
00:48:10,701 --> 00:48:12,782
I didn't make you wait too long?
796
00:48:14,103 --> 00:48:16,463
I sat to the side. I didn't want...
797
00:48:16,624 --> 00:48:17,664
Didn't want what?
798
00:48:18,264 --> 00:48:20,026
To be seen together.
799
00:48:21,146 --> 00:48:23,868
A circuit court judge
meeting a juror...
800
00:48:24,027 --> 00:48:25,268
Not circuit court.
801
00:48:25,988 --> 00:48:27,109
Criminal court.
802
00:48:28,430 --> 00:48:29,790
It's not very common.
803
00:48:29,950 --> 00:48:33,391
Not very wise either,
but not against the law.
804
00:48:33,552 --> 00:48:34,512
What's that?
805
00:48:34,553 --> 00:48:35,713
Chablis.
806
00:48:37,394 --> 00:48:39,514
- Mineral water, please.
- Right away.
807
00:48:41,675 --> 00:48:43,116
Anyway, I...
808
00:48:43,836 --> 00:48:46,398
I wanted to thank you
for seeing me again.
809
00:48:50,040 --> 00:48:52,240
Your hip doesn't hurt anymore?
810
00:48:52,401 --> 00:48:54,202
I try not to let it show.
811
00:48:54,562 --> 00:48:56,603
When it rains, I feel some pain.
812
00:48:56,763 --> 00:48:59,244
But overall, I get by normally.
813
00:48:59,404 --> 00:49:02,286
If I got mugged,
I might have a hard time
814
00:49:02,486 --> 00:49:04,166
catching the mugger.
815
00:49:04,327 --> 00:49:06,047
But I was never...
816
00:49:06,887 --> 00:49:08,049
a running champ.
817
00:49:14,772 --> 00:49:18,573
But there's one thing
I can't stand since my accident.
818
00:49:18,773 --> 00:49:20,254
Stairs.
819
00:49:20,414 --> 00:49:22,375
I can't stand stairs anymore.
820
00:49:22,535 --> 00:49:24,496
To such an extent that...
821
00:49:24,656 --> 00:49:28,058
I only visit friends
who live on the ground floor
822
00:49:28,218 --> 00:49:30,178
or who have elevators.
823
00:49:30,339 --> 00:49:32,860
A new way of choosing friends.
824
00:49:33,060 --> 00:49:35,261
No better or worse than another.
825
00:49:36,662 --> 00:49:38,703
- Mineral water.
- For me.
826
00:49:54,030 --> 00:49:56,992
When you came,
did you know I'd be presiding?
827
00:49:57,152 --> 00:49:58,792
I had no idea.
828
00:49:58,953 --> 00:50:00,113
What if you'd known?
829
00:50:01,674 --> 00:50:03,475
It would have changed nothing.
830
00:50:03,635 --> 00:50:05,996
You wouldn't have pulled a sickie?
831
00:50:07,357 --> 00:50:09,797
"Pull a sickie"
means to call in sick.
832
00:50:09,958 --> 00:50:12,319
Get an excuse or a note
from a doctor.
833
00:50:13,199 --> 00:50:16,681
Everyone told me to.
The head doctors...
834
00:50:16,841 --> 00:50:19,603
- Interns I work with.
- Nice mentality.
835
00:50:19,762 --> 00:50:24,324
A friend who was a juror
told me about her experience.
836
00:50:25,125 --> 00:50:27,606
She said it was incredible.
837
00:50:27,766 --> 00:50:28,807
Very powerful.
838
00:50:29,006 --> 00:50:32,168
She was curious to know how...
839
00:50:32,329 --> 00:50:36,730
people like you, judges, lawyers,
don't feel overwhelmed.
840
00:50:36,891 --> 00:50:38,251
We're armored.
841
00:50:39,012 --> 00:50:40,973
At night I shut it off.
842
00:50:41,132 --> 00:50:43,574
You keep thinking
about your patients?
843
00:50:43,773 --> 00:50:45,094
Yes.
844
00:50:45,975 --> 00:50:46,935
Always.
845
00:50:48,576 --> 00:50:52,018
If I don't, others do it for me.
The hospital calls.
846
00:50:52,177 --> 00:50:55,019
Or I call IC
to see if everything's okay.
847
00:50:55,219 --> 00:50:57,020
Thank God...
848
00:50:58,300 --> 00:51:01,902
defendants don't call me from cells.
849
00:51:02,062 --> 00:51:04,183
Not that they don't all have phones.
850
00:51:04,344 --> 00:51:06,944
I'm unlisted. Red list.
851
00:51:07,105 --> 00:51:08,065
Red list?
852
00:51:08,106 --> 00:51:09,626
Always red!
853
00:51:10,426 --> 00:51:11,507
What do you mean?
854
00:51:12,308 --> 00:51:14,628
Your scarf, your gown...
855
00:51:14,789 --> 00:51:17,350
Yes, my scarf and gown.
856
00:51:17,510 --> 00:51:19,951
Where does the red scarf come from?
857
00:51:20,111 --> 00:51:22,633
- What do you mean?
- You always wear it?
858
00:51:23,193 --> 00:51:24,393
Why? It bothers you?
859
00:51:26,474 --> 00:51:28,315
I don't like it much.
860
00:51:28,475 --> 00:51:30,156
L'['S exhibitionistic.
861
00:51:32,997 --> 00:51:34,838
Exhibitionistic?
862
00:51:36,159 --> 00:51:39,720
This is the first time
I've been called an exhibitionist.
863
00:51:39,880 --> 00:51:43,402
Arrogant, okay, I understand.
But exhibitionistic, no.
864
00:51:43,562 --> 00:51:47,044
My wife says I only wear it
to annoy people.
865
00:51:47,725 --> 00:51:48,685
She's right.
866
00:51:48,724 --> 00:51:51,766
It's just that
I don't know how to dress.
867
00:51:51,966 --> 00:51:53,207
I never could.
868
00:51:53,807 --> 00:51:57,409
So this scarf
gets me off the hook.
869
00:51:57,569 --> 00:51:59,250
People look at it, not me.
870
00:52:01,811 --> 00:52:04,732
It's less to stand out
than not to be seen.
871
00:52:07,854 --> 00:52:10,455
On the other hand,
you're always elegant.
872
00:52:13,936 --> 00:52:17,218
Even in your white smock,
you're still very elegant.
873
00:52:24,582 --> 00:52:26,583
Why didn't you answer my letter?
874
00:52:31,906 --> 00:52:33,346
What would it have changed?
875
00:52:35,347 --> 00:52:36,667
But you did get it?
876
00:52:39,388 --> 00:52:40,829
Yes, I got it.
877
00:52:41,790 --> 00:52:44,911
Since I never got an answer,
I asked you to dinner.
878
00:52:45,071 --> 00:52:46,032
Remember?
879
00:52:47,953 --> 00:52:50,354
I was too shy to ask you out alone,
880
00:52:50,514 --> 00:52:53,396
so I asked Dr. Malar along.
881
00:52:53,596 --> 00:52:55,917
Remember? That awful Dr. Malar.
882
00:52:56,076 --> 00:52:58,158
He blabbered on all night.
883
00:52:58,357 --> 00:53:00,278
House in Corsica, jet-skis, pool.
884
00:53:00,439 --> 00:53:02,439
Awful man, that Dr. Malar.
885
00:53:02,640 --> 00:53:04,600
He did the surgery on you.
886
00:53:05,681 --> 00:53:08,043
Not a reason
to inflict his wife on us.
887
00:53:08,242 --> 00:53:09,603
She was a real idiot.
888
00:53:10,084 --> 00:53:11,164
She never shut up.
889
00:53:13,485 --> 00:53:16,006
An entire dinner...
890
00:53:16,207 --> 00:53:18,807
about her delivery
without an epidural.
891
00:53:19,007 --> 00:53:20,368
Remember?
892
00:53:20,969 --> 00:53:24,450
I kept thinking
the next time she says "placenta"
893
00:53:24,611 --> 00:53:26,772
or the word "episiotomy",
894
00:53:26,931 --> 00:53:28,452
I'll take my crutch...
895
00:53:28,693 --> 00:53:30,013
and whack her.
896
00:53:30,373 --> 00:53:33,054
No one would have filed a complaint.
897
00:53:33,214 --> 00:53:35,095
You're wrong. She would have.
898
00:53:35,575 --> 00:53:38,096
I'm telling you this
but in fact...
899
00:53:38,457 --> 00:53:39,858
I wasn't listening.
900
00:53:40,458 --> 00:53:42,058
I kept thinking of you.
901
00:53:43,580 --> 00:53:47,662
I spent the dinner watching you.
I hadn't seen you in a month.
902
00:53:49,142 --> 00:53:51,023
And I watched you.
903
00:53:51,183 --> 00:53:53,424
I even remember the dress you wore.
904
00:53:55,345 --> 00:53:57,626
Lace, flesh-colored.
905
00:53:57,786 --> 00:53:58,746
I still have it.
906
00:53:58,866 --> 00:54:02,948
Openwork, very tight-fitting.
It highlighted your shapes.
907
00:54:04,710 --> 00:54:07,150
Then we had to leave
and say goodbye.
908
00:54:07,311 --> 00:54:09,111
We were on the sidewalk
909
00:54:09,272 --> 00:54:12,313
and I sent you a text. I wrote...
910
00:54:13,633 --> 00:54:15,114
"I miss you terribly."
911
00:54:16,034 --> 00:54:17,676
And you answered...
912
00:54:18,236 --> 00:54:20,397
"Delicious dinner
913
00:54:20,557 --> 00:54:22,157
"and really nice."
914
00:54:24,959 --> 00:54:27,840
"Delicious dinner and really nice."
915
00:54:28,921 --> 00:54:30,282
That just killed me.
916
00:54:33,603 --> 00:54:35,764
Can you imagine what that means?
917
00:54:38,405 --> 00:54:40,006
It was hard for me to...
918
00:54:40,967 --> 00:54:42,567
to answer your text.
919
00:54:45,609 --> 00:54:47,049
What could I say?
920
00:54:50,531 --> 00:54:52,372
That you missed me.
921
00:54:52,572 --> 00:54:54,053
You missed me a lot.
922
00:54:59,696 --> 00:55:02,537
I don't deserve this.
You don't know me.
923
00:55:03,057 --> 00:55:04,578
You don't know who I am.
924
00:55:05,138 --> 00:55:07,059
You only saw me at work.
925
00:55:08,180 --> 00:55:10,060
What do you think I was doing?
926
00:55:10,220 --> 00:55:13,142
I stared at you the whole time,
eyes shut.
927
00:55:13,702 --> 00:55:16,223
I pretended to sleep
as you made rounds
928
00:55:16,384 --> 00:55:19,304
waiting till you'd come
and take my hand.
929
00:55:19,945 --> 00:55:23,307
- I do it to all my patients.
- Can I say something?
930
00:55:23,467 --> 00:55:25,348
If you don't know in advance,
931
00:55:25,868 --> 00:55:27,429
it leaves an impression.
932
00:55:27,588 --> 00:55:30,430
The way you take a hand
can drive a man crazy.
933
00:55:30,590 --> 00:55:31,751
You drove me crazy.
934
00:55:31,951 --> 00:55:33,672
It wasn't my intention.
935
00:55:34,672 --> 00:55:38,554
You can't just take a patient's hand,
just to be nice?
936
00:55:40,194 --> 00:55:42,235
Maybe in Denmark, not in France.
937
00:55:42,396 --> 00:55:43,877
Then it's my fault.
938
00:55:45,877 --> 00:55:47,318
I beg your pardon.
939
00:55:52,240 --> 00:55:54,281
When are you coming home?
940
00:55:56,563 --> 00:55:59,204
- Someone expecting you?
- My daughter.
941
00:56:02,205 --> 00:56:04,126
- How old is she?
- 17.
942
00:56:06,207 --> 00:56:07,447
Still lives at home?
943
00:56:10,489 --> 00:56:11,970
There's no one else?
944
00:56:18,813 --> 00:56:20,014
No one else.
945
00:58:04,183 --> 00:58:05,544
You're lucky I'm here.
946
00:58:06,704 --> 00:58:09,386
- Where else would you be?
- Just kidding!
947
00:58:10,386 --> 00:58:11,706
You made dinner?
948
00:58:15,668 --> 00:58:17,670
At least say what he looks like.
949
00:58:18,550 --> 00:58:21,712
He was medium height, fairly thin.
950
00:58:21,872 --> 00:58:23,512
- Handsome?
- Very short hair.
951
00:58:24,473 --> 00:58:27,755
He was so closed up, so tense...
952
00:58:27,914 --> 00:58:29,075
Dark hair.
953
00:58:29,275 --> 00:58:32,157
- Weird to go to court in sweatpants.
- Why?
954
00:58:32,317 --> 00:58:35,038
It's for sports or watching TV,
955
00:58:35,198 --> 00:58:36,599
not for a trial.
956
00:58:37,199 --> 00:58:39,920
He spends all day in a cell
doing nothing.
957
00:58:41,240 --> 00:58:42,762
You don't find it classy?
958
00:58:43,922 --> 00:58:45,442
How was his wife dressed?
959
00:58:45,643 --> 00:58:48,164
Is that all you care about?
Clothes?
960
00:58:48,684 --> 00:58:50,285
They say a lot about people.
961
00:58:50,446 --> 00:58:53,447
You put on a skirt and blouse
this morning.
962
00:58:53,606 --> 00:58:55,207
You obviously want
to impress the court.
963
00:58:56,208 --> 00:58:58,850
You went on stage...
acting all pretty.
964
00:58:59,049 --> 00:59:01,811
Look at me, prettiest one here!
965
00:59:02,211 --> 00:59:03,892
- Not at all.
- I know you.
966
00:59:04,092 --> 00:59:06,653
You know me and I'm like this?
Not at all.
967
00:59:06,853 --> 00:59:08,133
You were the prettiest.
968
00:59:08,294 --> 00:59:10,015
- All those losers.
- Not at all.
969
00:59:10,215 --> 00:59:11,696
I didn't act all...
970
00:59:11,855 --> 00:59:13,576
I bet you drove them wild.
971
00:59:13,737 --> 00:59:15,097
Can you stop now?
972
00:59:16,018 --> 00:59:18,659
- Not my fault my mom is pretty.
- True!
973
00:59:18,818 --> 00:59:19,819
Not your fault.
974
00:59:21,340 --> 00:59:23,061
How was she dressed?
975
00:59:23,941 --> 00:59:25,262
Please.
976
00:59:26,502 --> 00:59:28,263
I didn't really notice.
977
00:59:28,823 --> 00:59:32,745
She sat on the bench all day,
her head tilted forward.
978
00:59:32,946 --> 00:59:35,787
Hidden behind her hair.
I never saw her eyes.
979
00:59:36,547 --> 00:59:39,108
At one point
she got up to testify...
980
00:59:41,910 --> 00:59:43,511
I can't talk about this.
981
00:59:43,711 --> 00:59:45,872
Just tell me what she wore!
982
00:59:46,032 --> 00:59:48,112
Who cares? Just one detail.
983
00:59:49,713 --> 00:59:51,754
So she was... I don't know.
984
00:59:51,915 --> 00:59:54,835
I didn't notice.
Like you, sort of pajamas.
985
00:59:55,436 --> 00:59:58,878
I really tried to see her eyes,
her face...
986
00:59:59,078 --> 01:00:01,599
And her ex
was staring at her nonstop.
987
01:00:01,759 --> 01:00:02,759
The defendant?
988
01:00:03,480 --> 01:00:05,801
He looked at her
with a harsh gaze.
989
01:00:05,961 --> 01:00:07,482
A very angry gaze.
990
01:00:07,682 --> 01:00:09,083
Maybe she did it.
991
01:00:09,643 --> 01:00:12,364
Shook it too hard.
Happens every day.
992
01:00:12,565 --> 01:00:16,006
So why would he accept
to go to jail instead?
993
01:00:16,206 --> 01:00:17,526
So she doesn't go.
994
01:00:17,727 --> 01:00:19,367
Who says she would?
995
01:00:19,567 --> 01:00:22,209
Kill your baby, go to jail.
It's obvious.
996
01:00:23,449 --> 01:00:26,011
Not always. You're not a cop!
997
01:00:26,170 --> 01:00:27,452
What do you know?
998
01:00:28,372 --> 01:00:30,853
Enough with that.
It's annoying!
999
01:00:31,013 --> 01:00:32,494
Stop, that's not me!
1000
01:00:39,017 --> 01:00:40,298
Don't tickle me!
1001
01:00:41,698 --> 01:00:43,819
Stop! Stop! What a monster!
1002
01:00:44,339 --> 01:00:48,342
I'm sure you can kill your baby
and not go to jail.
1003
01:01:14,553 --> 01:01:15,754
Your Honor!
1004
01:01:20,676 --> 01:01:21,838
Feeling better?
1005
01:01:22,277 --> 01:01:23,238
How are you?
1006
01:01:23,358 --> 01:01:25,279
I'll tell you
when we get to the courthouse.
1007
01:01:28,840 --> 01:01:30,401
Don't want to know why?
1008
01:01:33,282 --> 01:01:35,563
I made a bet with Kubiack,
you know...
1009
01:01:35,764 --> 01:01:37,124
Juror 1.
1010
01:01:38,285 --> 01:01:41,126
When we get there,
I'll know whether I won.
1011
01:01:42,807 --> 01:01:45,528
- It's colder than yesterday.
- Think so?
1012
01:01:51,131 --> 01:01:52,932
Mind if I use your fridge?
1013
01:01:53,132 --> 01:01:54,493
Not at all.
1014
01:01:55,093 --> 01:01:56,654
What's that champagne?
1015
01:01:56,813 --> 01:01:57,774
This?
1016
01:01:57,934 --> 01:01:59,975
The jurors are drinking it tomorrow.
1017
01:02:00,136 --> 01:02:01,216
To celebrate what?
1018
01:02:01,416 --> 01:02:03,097
They made a bet.
1019
01:02:03,297 --> 01:02:06,819
You know Juror 2,
the young one who never talks?
1020
01:02:06,979 --> 01:02:09,100
Did you notice his combat boots?
1021
01:02:10,660 --> 01:02:12,502
Unseemly,
given the circumstances.
1022
01:02:12,661 --> 01:02:15,062
Mr. Kubiack says
he'll wear them again.
1023
01:02:15,223 --> 01:02:17,904
Mr. Orvieto says he won't.
See the level?
1024
01:02:29,589 --> 01:02:31,630
- Why the wait?
- No idea.
1025
01:02:31,790 --> 01:02:33,752
The trial hasn't started yet.
1026
01:02:33,911 --> 01:02:35,673
Tell him to call me after 11.
1027
01:02:35,872 --> 01:02:38,954
I tried to reach her
but got her voicemail.
1028
01:02:39,114 --> 01:02:40,154
Do we wait?
1029
01:02:40,315 --> 01:02:42,156
This is annoying.
1030
01:02:42,315 --> 01:02:43,516
I'll go check.
1031
01:02:47,958 --> 01:02:49,759
- All well?
- Feeling better?
1032
01:02:49,919 --> 01:02:50,920
Yes, thank you.
1033
01:02:51,079 --> 01:02:53,681
Coralie Marciano isn't here.
1034
01:02:53,841 --> 01:02:56,202
You're the first supplementary juror.
1035
01:02:56,362 --> 01:02:58,243
When the trial resumes,
1036
01:02:58,403 --> 01:03:01,084
I'll ask you to stand up
and replace her.
1037
01:03:01,884 --> 01:03:03,085
No questions?
1038
01:03:05,406 --> 01:03:06,367
Let's go.
1039
01:03:07,848 --> 01:03:08,808
I'll explain.
1040
01:03:08,848 --> 01:03:11,249
Take your seat.
He'll call your name,
1041
01:03:11,409 --> 01:03:13,090
then go to Coralie's spot.
1042
01:03:29,618 --> 01:03:30,938
All rise!
1043
01:03:45,205 --> 01:03:47,006
Court is now in session.
1044
01:03:47,807 --> 01:03:49,407
Before hearing witnesses,
1045
01:03:49,568 --> 01:03:52,850
we're going to replace
a juror who couldn't come
1046
01:03:53,009 --> 01:03:55,931
by supplementary juror 1.
1047
01:03:56,091 --> 01:03:59,573
Mrs. Nacera Boubziz,
will you stand and take the place
1048
01:03:59,732 --> 01:04:02,294
of Ms. Coralie Marciano.
1049
01:04:02,454 --> 01:04:05,495
Bailiff, show in the first witness.
1050
01:04:17,581 --> 01:04:19,181
- Hello, sir.
- Your Honor...
1051
01:04:19,342 --> 01:04:21,383
Name, profession, age, address?
1052
01:04:22,264 --> 01:04:25,945
Massimet, Jean-Michel, 32,
police officer, Saint-Omer.
1053
01:04:26,105 --> 01:04:27,746
Know the defendant
before the events?
1054
01:04:27,906 --> 01:04:28,867
No.
1055
01:04:29,026 --> 01:04:32,028
Relative, friend,
involved with him or the plaintiff?
1056
01:04:32,188 --> 01:04:36,630
Swear to speak without malice
or fear and to tell the truth.
1057
01:04:36,790 --> 01:04:38,311
- Say "I swear".
- I swear.
1058
01:04:39,672 --> 01:04:41,793
The problem is...
1059
01:04:41,992 --> 01:04:43,913
his story kept changing.
1060
01:04:45,114 --> 01:04:48,355
He ended up remembering
that the closet door,
1061
01:04:48,556 --> 01:04:51,077
oddly enough,
opened toward the inside.
1062
01:04:51,237 --> 01:04:54,598
But he couldn't remember
if it was the closet door
1063
01:04:54,759 --> 01:04:57,600
or the bathroom door
that banged into her head.
1064
01:04:57,800 --> 01:05:00,082
He ended up telling us
1065
01:05:00,241 --> 01:05:02,843
that he'd drunk a lot that day.
1066
01:05:03,482 --> 01:05:06,685
Then he cracked.
It was after 6 in the morning.
1067
01:05:08,365 --> 01:05:12,127
He ended up telling us
he'd kicked the child.
1068
01:05:12,607 --> 01:05:16,609
He couldn't remember
if it was with the heel or the tip.
1069
01:05:19,051 --> 01:05:21,011
Did you ask him the question?
1070
01:05:21,212 --> 01:05:24,533
Captain Le Gal asked
if the boots he had on
1071
01:05:24,693 --> 01:05:28,175
were the same ones
he kicked her with.
1072
01:05:28,334 --> 01:05:29,775
The defendant hesitated.
1073
01:05:30,776 --> 01:05:33,217
The captain asked again.
1074
01:05:33,657 --> 01:05:36,459
He finally said
he threw away the boots
1075
01:05:36,659 --> 01:05:37,779
into the Liane canal.
1076
01:05:39,060 --> 01:05:41,621
We'll see that with Captain Le Gal,
1077
01:05:41,781 --> 01:05:43,262
who's testifying next.
1078
01:05:43,422 --> 01:05:45,022
Anything else?
1079
01:05:45,223 --> 01:05:47,944
I think that's everything,
Your Honor.
1080
01:05:48,544 --> 01:05:50,025
Any questions?
1081
01:05:50,665 --> 01:05:52,106
Prosecutor?
1082
01:05:52,306 --> 01:05:53,507
Jurors?
1083
01:05:53,707 --> 01:05:55,027
Questions from defense?
1084
01:05:55,227 --> 01:05:58,429
Defense indeed has a few questions,
Your Honor.
1085
01:05:58,589 --> 01:06:00,950
- Counselor...
- Hello, Officer Massimet.
1086
01:06:01,110 --> 01:06:02,070
Hello, sir...
1087
01:06:02,111 --> 01:06:03,791
Newcomer in Saint-Omer?
1088
01:06:04,152 --> 01:06:05,672
I came in March 2013.
1089
01:06:05,832 --> 01:06:08,354
- A few days before the events.
- Right.
1090
01:06:08,553 --> 01:06:11,115
Everseen
an interrogation like that?
1091
01:06:11,315 --> 01:06:13,756
- Meaning?
- Face the court.
1092
01:06:13,956 --> 01:06:14,997
Sorry, Your Honor.
1093
01:06:15,157 --> 01:06:17,318
I mean such a long interrogation.
1094
01:06:17,478 --> 01:06:18,479
Seven hours.
1095
01:06:18,638 --> 01:06:21,360
A man accused killing
a child of 7 months.
1096
01:06:21,560 --> 01:06:24,641
A crime that can get him
20 years behind bars.
1097
01:06:24,801 --> 01:06:25,922
First time.
1098
01:06:26,122 --> 01:06:28,483
There always has to be a first.
1099
01:06:30,324 --> 01:06:32,085
So, your first child murder.
1100
01:06:32,245 --> 01:06:33,566
Yes, sir.
1101
01:06:33,726 --> 01:06:35,767
I read the statement you took.
1102
01:06:35,926 --> 01:06:38,208
Very well written for a statement.
1103
01:06:39,129 --> 01:06:40,809
It even has literary merit.
1104
01:06:42,250 --> 01:06:46,292
But they're not the defendant's words
and that bothers me.
1105
01:06:46,892 --> 01:06:49,853
When I read the statement,
I don't hear my client.
1106
01:06:50,013 --> 01:06:51,574
I hear you.
1107
01:06:52,254 --> 01:06:54,256
Here's an example among dozens.
1108
01:06:54,415 --> 01:06:57,297
In paragraph D-327, you wrote:
1109
01:06:57,457 --> 01:07:01,419
"I realize the shock wasn't caused
by the closet door
1110
01:07:01,579 --> 01:07:05,261
"because that door opens out, not in.
1111
01:07:05,421 --> 01:07:08,942
"L thus deduce the mortal blow
occurred in the bathroom.
1112
01:07:09,103 --> 01:07:12,784
"The state I was in
caused me to mix up the two."
1113
01:07:13,785 --> 01:07:15,506
"I thus deduce..."
1114
01:07:16,586 --> 01:07:17,706
Who deduced this?
1115
01:07:19,067 --> 01:07:22,509
You, Lieutenant Massimet,
or my client?
1116
01:07:22,669 --> 01:07:23,829
The defendant.
1117
01:07:24,030 --> 01:07:25,790
Yet they're not his words.
1118
01:07:27,872 --> 01:07:29,832
I try to translate
as best I can.
1119
01:07:29,992 --> 01:07:32,353
No one's asking you to translate.
1120
01:07:32,514 --> 01:07:34,475
To translate is to betray.
1121
01:07:34,634 --> 01:07:37,156
You can't make anyone
say anything.
1122
01:07:37,316 --> 01:07:40,838
Another example: paragraph D-432.
1123
01:07:42,358 --> 01:07:44,560
"In my state,
it is feasible that I...
1124
01:07:45,079 --> 01:07:48,882
Note, if you will,
the use of the word "feasible"
1125
01:07:49,041 --> 01:07:51,923
which my client employs avidly.
1126
01:07:52,083 --> 01:07:56,005
"It is feasible
that I kicked her once or twice."
1127
01:07:58,446 --> 01:08:00,687
It is feasible
that what you give me,
1128
01:08:00,847 --> 01:08:03,529
Mr. Massimet,
is a chill up my spine.
1129
01:08:04,929 --> 01:08:06,490
It is feasible.
1130
01:08:06,650 --> 01:08:08,851
This "it is feasible" is enormous!
1131
01:08:09,611 --> 01:08:11,933
It can make a man say anything.
1132
01:08:12,092 --> 01:08:15,134
Admit to anything.
Take the blame for any crime.
1133
01:08:15,974 --> 01:08:16,975
It is feasible
1134
01:08:17,495 --> 01:08:20,337
as well, Mr. Massimet,
you heard wrong.
1135
01:08:21,096 --> 01:08:22,457
It is also feasible
1136
01:08:22,618 --> 01:08:25,298
in a state of exhaustion,
in utter disarray,
1137
01:08:25,499 --> 01:08:28,540
having lost his beloved daughter,
7 months old,
1138
01:08:28,741 --> 01:08:31,702
this man, in the defendant's dock,
1139
01:08:31,862 --> 01:08:34,663
ended up saying
what you wanted to hear.
1140
01:08:41,827 --> 01:08:43,748
That's all for today.
1141
01:08:49,190 --> 01:08:50,751
Thank you, Counselor.
1142
01:08:51,792 --> 01:08:53,872
Anyone else with a question?
1143
01:08:55,473 --> 01:08:56,794
No one?
1144
01:08:58,595 --> 01:09:00,035
No one?
1145
01:09:00,876 --> 01:09:02,756
I think it's over for you.
1146
01:09:02,957 --> 01:09:04,557
Thank you, Your Honor.
1147
01:09:05,678 --> 01:09:06,679
Wait.
1148
01:09:07,559 --> 01:09:09,720
Maybe one last question.
1149
01:09:13,042 --> 01:09:14,322
The combat boots,
1150
01:09:14,522 --> 01:09:18,204
the ones the defendant
claims to have tossed
1151
01:09:18,404 --> 01:09:20,165
into the Liane canal.
1152
01:09:20,325 --> 01:09:22,646
- Did you look for them?
- Yes, Your Honor.
1153
01:09:22,846 --> 01:09:26,167
We dredged part of the canal,
but found nothing.
1154
01:09:26,568 --> 01:09:28,489
I can imagine.
1155
01:09:28,649 --> 01:09:32,611
You say the boots he wore
when he made his statement
1156
01:09:32,811 --> 01:09:36,333
at the precinct
weren't the ones he kicked her with.
1157
01:09:36,533 --> 01:09:38,374
That's right.
1158
01:09:38,974 --> 01:09:41,535
Did you ask
how many pairs of boots he had?
1159
01:09:44,416 --> 01:09:45,617
I didn't.
1160
01:09:46,817 --> 01:09:48,138
You didn't ask?
1161
01:09:49,819 --> 01:09:53,261
Excuse me, but...
on the night of April 24th-25th,
1162
01:09:53,420 --> 01:09:55,142
a man shows up,
1163
01:09:55,302 --> 01:09:59,103
says he kicked his child to death
with boots.
1164
01:09:59,303 --> 01:10:01,344
He is wearing combat boots.
1165
01:10:01,505 --> 01:10:05,147
You don't even check
if they were the ones used?
1166
01:10:07,147 --> 01:10:08,388
In fact he...
1167
01:10:08,588 --> 01:10:11,549
He said he threw them in the canal...
1168
01:10:13,110 --> 01:10:14,430
And you believed that?
1169
01:10:17,072 --> 01:10:20,913
Yet when he tells you
that when violently opening
1170
01:10:21,074 --> 01:10:24,916
the bathroom door,
he banged the child's head,
1171
01:10:25,076 --> 01:10:26,517
you didn't believe him.
1172
01:10:28,477 --> 01:10:29,437
Not really.
1173
01:10:29,478 --> 01:10:32,640
Because he kept
contradicting himself.
1174
01:10:32,839 --> 01:10:35,680
One time you believe him,
one time you don't.
1175
01:10:36,361 --> 01:10:38,602
How do you decide?
1176
01:10:38,763 --> 01:10:40,083
Head or tails?
1177
01:10:41,844 --> 01:10:43,565
Of course we...
1178
01:10:43,724 --> 01:10:45,165
I mean...
1179
01:10:45,325 --> 01:10:48,447
Captain Le Gal and I,
the two of us...
1180
01:10:49,167 --> 01:10:51,688
we felt he was... hiding something,
1181
01:10:51,849 --> 01:10:53,249
not telling the truth.
1182
01:10:53,410 --> 01:10:54,690
That's why...
1183
01:10:54,850 --> 01:10:58,171
we asked if by chance
he had kicked the child.
1184
01:10:59,252 --> 01:11:03,294
Is it you or the defendant
who first brought up kicking?
1185
01:11:07,776 --> 01:11:10,497
I can't really remember.
1186
01:11:11,978 --> 01:11:13,539
It was us but...
1187
01:11:13,699 --> 01:11:16,300
the defendant immediately
confirmed it...
1188
01:11:17,301 --> 01:11:18,581
Martial Beclin,
1189
01:11:18,781 --> 01:11:20,582
will you please rise?
1190
01:11:25,225 --> 01:11:27,946
How many pairs of combat boots
do you own?
1191
01:11:30,867 --> 01:11:31,828
One pair.
1192
01:11:31,987 --> 01:11:34,909
Is it the same pair
that was taken from you
1193
01:11:35,069 --> 01:11:36,990
when you were taken to jail
1194
01:11:37,150 --> 01:11:40,352
which you signed for
upon surrendering them?
1195
01:11:42,192 --> 01:11:43,193
That's right.
1196
01:11:43,834 --> 01:11:47,234
Then why did you say
you threw your boots
1197
01:11:47,395 --> 01:11:49,155
into the Liane canal?
1198
01:11:52,838 --> 01:11:54,558
Answer me.
1199
01:12:03,122 --> 01:12:04,243
Jessica Marton,
1200
01:12:04,763 --> 01:12:06,684
will you please rise?
1201
01:12:10,726 --> 01:12:12,407
My question is simple.
1202
01:12:12,967 --> 01:12:15,168
Your husband claims to own
1203
01:12:15,328 --> 01:12:17,729
only one pair of combat boots.
1204
01:12:18,050 --> 01:12:19,330
True or false?
1205
01:12:23,492 --> 01:12:24,773
Answer me.
1206
01:12:26,694 --> 01:12:28,255
True or false?
1207
01:12:32,776 --> 01:12:33,977
Just one pair.
1208
01:12:34,537 --> 01:12:36,018
Thank you, Mrs. Marton.
1209
01:12:36,938 --> 01:12:39,500
We'll take a 20-minute recess.
1210
01:12:47,224 --> 01:12:49,544
Finding the boots
changes everything!
1211
01:12:49,745 --> 01:12:51,186
- Why?
- Not at all.
1212
01:12:51,385 --> 01:12:54,507
He still could have kicked the child.
1213
01:12:54,667 --> 01:12:56,548
Why throw them in the canal?
1214
01:12:56,708 --> 01:12:59,869
What's that bullshit?
Boots in the canal.
1215
01:13:00,070 --> 01:13:03,391
Put yourself in his place.
Imagine he did kick her.
1216
01:13:03,591 --> 01:13:05,352
- What do you know?
- Nothing.
1217
01:13:05,552 --> 01:13:09,154
It's just an hypothesis.
After I'll do the opposite one.
1218
01:13:09,674 --> 01:13:11,675
Let's say he kicked her.
1219
01:13:11,835 --> 01:13:13,356
The officer sees the boots.
1220
01:13:13,516 --> 01:13:16,597
It's normal he asked
if he killed her with them.
1221
01:13:16,797 --> 01:13:19,479
There may be traces of blood
1222
01:13:20,799 --> 01:13:22,360
or hair, whatever.
1223
01:13:22,560 --> 01:13:24,441
He says it was with other shoes.
1224
01:13:24,641 --> 01:13:26,202
It makes no sense!
1225
01:13:26,362 --> 01:13:30,284
Why would he turn himself in,
then lie about his shoes?
1226
01:13:31,484 --> 01:13:34,246
Does it make sense or doesn't it?
1227
01:13:34,406 --> 01:13:36,207
- Maybe it doesn't.
- You bet.
1228
01:13:36,366 --> 01:13:37,327
Maybe...
1229
01:13:37,447 --> 01:13:40,568
there was only one pair,
so he invented a second.
1230
01:13:40,729 --> 01:13:43,210
- Why?
- So they don't take his only pair.
1231
01:13:44,371 --> 01:13:45,371
No laughing matter.
1232
01:13:46,732 --> 01:13:48,333
Sorry, a girl died.
1233
01:13:50,053 --> 01:13:51,894
You're all a bit right, but...
1234
01:13:52,934 --> 01:13:55,856
fundamentally,
these combat boots
1235
01:13:56,056 --> 01:13:58,577
found in the prison
change nothing.
1236
01:13:59,057 --> 01:14:02,740
Neither proof of his innocence
nor proof of his guilt.
1237
01:14:02,939 --> 01:14:05,941
That was what we call
a coup
de théatre.
1238
01:14:06,101 --> 01:14:07,742
Racine loves doing that.
1239
01:14:07,941 --> 01:14:09,943
Calling for a sudden recess,
1240
01:14:10,102 --> 01:14:13,104
spurring debate,
turning the tables.
1241
01:14:13,305 --> 01:14:16,345
Usually defense takes the blow.
Today, prosecution.
1242
01:14:17,426 --> 01:14:19,067
Justice is theater?
1243
01:14:19,987 --> 01:14:22,588
All we know is that
we don't know much.
1244
01:14:22,749 --> 01:14:26,751
Besides having lied about his boots,
1245
01:14:26,951 --> 01:14:29,752
the rest is just
individual testimonies.
1246
01:14:30,072 --> 01:14:32,233
Maybe he's hiding the truth.
1247
01:14:33,514 --> 01:14:34,315
How so?
1248
01:14:34,474 --> 01:14:37,876
Maybe he and his girlfriend
hatched this scheme.
1249
01:14:38,997 --> 01:14:41,878
Maybe he wasn't even at home
when she died.
1250
01:14:42,078 --> 01:14:44,679
Maybes don't get us anywhere.
1251
01:14:44,880 --> 01:14:45,920
We can't know.
1252
01:14:46,120 --> 01:14:47,080
I know it's her.
1253
01:14:47,161 --> 01:14:48,121
Why?
1254
01:14:48,241 --> 01:14:49,601
- Why say that?
- She's weird.
1255
01:14:50,201 --> 01:14:51,562
Yes, she is.
1256
01:14:51,762 --> 01:14:53,644
Isn't she? She's weird.
1257
01:14:53,803 --> 01:14:56,845
She lost her kid.
1258
01:14:57,045 --> 01:14:58,446
Her daughter died!
1259
01:14:58,846 --> 01:15:01,407
She's strung out on pills.
1260
01:15:02,807 --> 01:15:04,889
Why turn himself in
instead of her?
1261
01:15:05,049 --> 01:15:07,450
He doesn't want her doing time.
1262
01:15:07,650 --> 01:15:10,131
- To spare her the trial.
- To protect her.
1263
01:15:10,332 --> 01:15:11,812
Give birth in jail?
1264
01:15:12,013 --> 01:15:13,173
He won't allow it.
1265
01:15:13,373 --> 01:15:16,895
- She was pregnant.
- So she wouldn't deliver in jail!
1266
01:15:17,055 --> 01:15:18,175
The doctor asked her.
1267
01:15:18,376 --> 01:15:20,537
He doesn't want her in jail
1268
01:15:20,777 --> 01:15:23,258
with a second kid
that she kills too.
1269
01:15:23,457 --> 01:15:26,059
In her cell
maybe she'll kill kid two.
1270
01:15:26,219 --> 01:15:28,860
He turns himself in
and things backfire.
1271
01:15:30,021 --> 01:15:31,662
Is something wrong?
1272
01:15:31,822 --> 01:15:32,862
Everything's fine.
1273
01:15:33,062 --> 01:15:34,823
We were asking questions.
1274
01:15:35,023 --> 01:15:37,705
Fortunately you ask questions.
Who wouldn't?
1275
01:15:38,265 --> 01:15:40,106
Two things, before...
1276
01:15:40,706 --> 01:15:41,706
we resume.
1277
01:15:41,866 --> 01:15:44,347
First, the trial isn't over.
1278
01:15:45,708 --> 01:15:48,789
That was an important moment,
not a conclusive one.
1279
01:15:48,950 --> 01:15:52,151
The conclusive moment is tomorrow
when we deliberate.
1280
01:15:53,472 --> 01:15:55,753
The second thing is that
1281
01:15:56,194 --> 01:15:57,994
we may never know the truth.
1282
01:15:58,234 --> 01:16:00,555
We may never know
what really happened
1283
01:16:00,715 --> 01:16:03,116
April 24th in the Bel-Air projects.
1284
01:16:03,877 --> 01:16:05,558
You must accept this.
1285
01:16:06,478 --> 01:16:08,359
You mustn't let it frustrate you.
1286
01:16:08,519 --> 01:16:09,880
As for the truth,
1287
01:16:10,120 --> 01:16:13,401
only Martial Beclin
and Jessica Marton know it.
1288
01:16:13,561 --> 01:16:14,802
Even that is not sure.
1289
01:16:16,603 --> 01:16:19,004
If Martial Beclin was really alone,
1290
01:16:19,204 --> 01:16:21,605
he could have told her anything.
1291
01:16:21,805 --> 01:16:23,526
But was he really alone?
1292
01:16:25,567 --> 01:16:29,049
We can't know.
All we have is each testimony.
1293
01:16:30,449 --> 01:16:33,611
The goal of justice
is not to bring out the truth.
1294
01:16:35,212 --> 01:16:38,253
Justice exists to reaffirm
the principles of law.
1295
01:16:38,773 --> 01:16:42,215
To remind everyone what's allowed
and what isn't.
1296
01:16:42,375 --> 01:16:44,856
And, of course,
to punish accordingly.
1297
01:16:45,696 --> 01:16:47,538
When tomorrow
1298
01:16:47,737 --> 01:16:52,580
we meet to discuss culpability,
I don't know what you'll decide.
1299
01:16:53,221 --> 01:16:55,942
If you say innocent, he'll be free.
1300
01:16:57,742 --> 01:17:00,384
But a 7-month-old child is dead.
1301
01:17:00,984 --> 01:17:03,465
Remember that prosecution
will appeal,
1302
01:17:04,386 --> 01:17:08,228
and that in a year or two
there will be another trial.
1303
01:17:08,948 --> 01:17:11,669
Perhaps this is
what we should wish for.
1304
01:17:12,670 --> 01:17:15,391
Maybe the truth will come out
by then.
1305
01:17:16,152 --> 01:17:17,432
Or maybe not.
1306
01:17:18,472 --> 01:17:19,673
Shall we?
1307
01:17:51,768 --> 01:17:53,649
Your Honor, may I have a word?
1308
01:17:53,809 --> 01:17:54,770
What is it?
1309
01:17:54,890 --> 01:17:57,331
Like many of us,
what I heard upset me.
1310
01:17:57,491 --> 01:18:01,013
- I think the investigation was...
- Yes, and?
1311
01:18:01,173 --> 01:18:03,613
I think I'll call for...
1312
01:18:03,814 --> 01:18:06,455
What you call for
is of no concern to me.
1313
01:18:06,615 --> 01:18:08,816
You represent the state
and accordingly,
1314
01:18:08,977 --> 01:18:11,578
apply the law as you see fit.
1315
01:18:11,738 --> 01:18:13,818
Accomplish your mission, old chap,
1316
01:18:13,979 --> 01:18:17,780
and I'll accomplish mine
until the trial is over.
1317
01:18:18,701 --> 01:18:19,982
Good evening.
1318
01:18:53,437 --> 01:18:54,878
Ann, my daughter.
1319
01:18:55,398 --> 01:18:59,600
Michel Racine,
presiding judge in Criminal Court.
1320
01:19:02,922 --> 01:19:04,643
Ann surprised me...
1321
01:19:04,843 --> 01:19:06,204
Am I bothering you?
1322
01:19:07,604 --> 01:19:08,885
She came to the trial.
1323
01:19:09,045 --> 01:19:10,086
You love surprises.
1324
01:19:10,245 --> 01:19:12,206
Not when you cut classes.
1325
01:19:12,766 --> 01:19:14,288
It was just gym-
1326
01:19:14,447 --> 01:19:15,848
Gym is still a class.
1327
01:19:16,008 --> 01:19:17,449
We're learning salsa.
1328
01:19:17,969 --> 01:19:19,450
Learning salsa?
1329
01:19:20,050 --> 01:19:21,011
You don't say!
1330
01:19:21,050 --> 01:19:23,692
An experimental program,
just a few schools.
1331
01:19:23,852 --> 01:19:26,774
- We do salsa, tango...
- It's a subject?
1332
01:19:26,933 --> 01:19:28,094
It's gym...
1333
01:19:28,734 --> 01:19:29,694
Salsa is gym?
1334
01:19:30,575 --> 01:19:31,656
You don't like it?
1335
01:19:32,897 --> 01:19:36,057
But dancing with guys in my grade...
1336
01:19:36,698 --> 01:19:38,179
They're 17.
1337
01:19:38,379 --> 01:19:39,459
Not very advanced.
1338
01:19:39,620 --> 01:19:42,221
You don't like them.
Too immature.
1339
01:19:42,381 --> 01:19:43,421
That's right.
1340
01:19:48,824 --> 01:19:51,145
Just a friend asking where I am.
1341
01:19:52,466 --> 01:19:53,866
Sign of the times.
1342
01:19:55,948 --> 01:19:58,628
So you're interested
in how trials work?
1343
01:19:59,189 --> 01:20:00,150
Not really.
1344
01:20:00,229 --> 01:20:02,911
I wanted to see what it was like.
1345
01:20:03,070 --> 01:20:06,432
See him and his girlfriend
and especially Mom on stage.
1346
01:20:06,633 --> 01:20:08,593
You call it a stage?
1347
01:20:08,753 --> 01:20:10,354
What do you call it?
1348
01:20:10,514 --> 01:20:13,315
We call it...
It's true, what do we call it?
1349
01:20:13,515 --> 01:20:14,917
One side, an audience.
1350
01:20:15,076 --> 01:20:17,957
The other: you in costume,
reciting lines.
1351
01:20:18,118 --> 01:20:20,759
When you arrive,
it's like a curtain goes up.
1352
01:20:21,319 --> 01:20:23,360
Except we can't clap.
1353
01:20:23,520 --> 01:20:24,521
When did you come?
1354
01:20:24,721 --> 01:20:25,681
During the recess.
1355
01:20:26,522 --> 01:20:29,363
I didn't even see her.
I bet you were hiding.
1356
01:20:29,564 --> 01:20:31,204
Whatever.
You just didn't see.
1357
01:20:37,367 --> 01:20:38,967
You didn't film the trial!
1358
01:20:39,128 --> 01:20:40,969
- No way.
- There's Mom.
1359
01:20:41,128 --> 01:20:42,849
- You filmed?
- The classiest.
1360
01:20:43,049 --> 01:20:44,730
It's strictly forbidden.
1361
01:20:45,090 --> 01:20:47,251
- No Facebook!
- I'm not crazy.
1362
01:20:47,452 --> 01:20:49,253
That could annul the trial.
1363
01:20:49,893 --> 01:20:51,534
It really is forbidden.
1364
01:20:52,214 --> 01:20:54,175
Good photographer!
1365
01:20:55,775 --> 01:20:56,736
Yes, sir?
1366
01:20:56,856 --> 01:20:58,537
You ordered
the same as yesterday?
1367
01:20:59,698 --> 01:21:01,139
So mineral water?
1368
01:21:02,219 --> 01:21:03,179
A hot toddy?
1369
01:21:03,300 --> 01:21:04,940
- Of course.
- No rum.
1370
01:21:05,140 --> 01:21:06,541
Perfect.
1371
01:21:06,741 --> 01:21:09,102
You were already here yesterday?
1372
01:21:10,263 --> 01:21:13,304
You said you stopped by the hospital.
No mention
1373
01:21:13,504 --> 01:21:15,385
of a judge you had drinks with.
1374
01:21:15,545 --> 01:21:17,706
I don't have to account to you.
1375
01:21:18,867 --> 01:21:21,428
I asked her out
for a drink because...
1376
01:21:22,028 --> 01:21:24,790
I was surprised
to have her as a juror.
1377
01:21:24,949 --> 01:21:27,071
I had a bad accident years ago
1378
01:21:27,230 --> 01:21:29,511
and your mother resuscitated me.
1379
01:21:29,712 --> 01:21:31,273
Yes, Mr. Racine spent...
1380
01:21:31,432 --> 01:21:32,913
You call him Mr. Racine?
1381
01:21:33,674 --> 01:21:34,914
A month in hospital?
1382
01:21:35,115 --> 01:21:36,395
7 weeks.
1383
01:21:37,756 --> 01:21:40,117
You're close enough for first names.
1384
01:21:40,677 --> 01:21:42,678
- Not really.
- No, not really.
1385
01:21:42,838 --> 01:21:46,120
You see each other all day
then go out for drinks.
1386
01:21:47,040 --> 01:21:48,961
Yes, but in the courthouse...
1387
01:21:49,121 --> 01:21:51,322
he's a judge and I'm a juror.
1388
01:21:51,482 --> 01:21:53,043
- We don't talk.
- Exactly.
1389
01:21:53,243 --> 01:21:55,244
This isn't a courthouse here.
1390
01:21:55,404 --> 01:21:57,565
No, but...
before it was the hospital.
1391
01:21:57,725 --> 01:22:00,366
In hospital
I was an ordinary patient.
1392
01:22:00,887 --> 01:22:05,048
I was called Mr. Racine. Your mother
looked in on me every day.
1393
01:22:05,249 --> 01:22:07,569
The cutaneous thigh nerve
was touched.
1394
01:22:07,730 --> 01:22:10,652
It was very painful.
We put you on morphine.
1395
01:22:12,412 --> 01:22:13,692
Hardcore drug!
1396
01:22:14,293 --> 01:22:16,454
I had to relieve the pain so...
1397
01:22:19,075 --> 01:22:20,556
She's something.
1398
01:22:20,717 --> 01:22:23,118
I'm sorry.
I didn't know she was coming.
1399
01:22:23,277 --> 01:22:25,438
- She's lively.
- Overly curious.
1400
01:22:25,599 --> 01:22:29,400
Don't give in.
She's like a blood-thirsty shark.
1401
01:22:30,561 --> 01:22:31,921
Thank you.
1402
01:22:32,082 --> 01:22:34,442
Your daughter is charming.
Bubbly.
1403
01:22:34,643 --> 01:22:36,044
You have to be strict.
1404
01:22:36,204 --> 01:22:39,325
With her big eyes, you want to give.
Don't!
1405
01:22:40,126 --> 01:22:41,526
She's charming.
1406
01:22:41,686 --> 01:22:43,487
It comes from her father.
1407
01:22:43,647 --> 01:22:44,848
It's the charm of...
1408
01:22:46,169 --> 01:22:47,289
Talking about me?
1409
01:22:47,809 --> 01:22:49,010
Just kidding.
1410
01:22:49,690 --> 01:22:51,371
I was telling your mother...
1411
01:22:51,531 --> 01:22:53,051
She has a first name.
1412
01:22:53,252 --> 01:22:54,612
It's Ditte.
1413
01:22:54,772 --> 01:22:57,294
I was telling Ditte
that beauty exists.
1414
01:22:57,493 --> 01:22:59,695
I started drawing up a list
1415
01:23:00,696 --> 01:23:02,816
of things that make life worth it.
1416
01:23:02,977 --> 01:23:05,578
Things that make life
more beautiful.
1417
01:23:05,777 --> 01:23:08,099
For example
there's a poem I like
1418
01:23:08,259 --> 01:23:11,220
by Antoine Pol
set to music by Georges Brassens.
1419
01:23:12,181 --> 01:23:13,461
About women.
1420
01:23:13,662 --> 01:23:15,542
Women Passing Through.
Know W?
1421
01:23:17,063 --> 01:23:17,864
It goes...
1422
01:23:18,023 --> 01:23:21,305
"I dedicate this poem
to all the women we love,
1423
01:23:22,145 --> 01:23:25,347
"during a few secret moments,
to those we barely know
1424
01:23:26,828 --> 01:23:30,389
"whom by force of destiny,
We never meet,
1425
01:23:30,549 --> 01:23:33,311
"to those we see appear
at their window..."
1426
01:23:33,511 --> 01:23:34,951
I'm with my mom and a guy.
1427
01:23:35,112 --> 01:23:36,392
Brassens didn't work.
1428
01:23:37,153 --> 01:23:38,473
She didn't like it.
1429
01:23:38,634 --> 01:23:40,874
She skipped a class only to...
1430
01:23:41,035 --> 01:23:43,276
There is something else which...
1431
01:23:44,476 --> 01:23:47,237
gives the impression
of perfection in life.
1432
01:23:47,758 --> 01:23:48,998
Your face.
1433
01:23:51,519 --> 01:23:54,121
Your face leaning over mine.
1434
01:23:55,361 --> 01:23:58,482
When I was in the recovery room
in that hospital,
1435
01:23:59,123 --> 01:24:00,604
I opened my eyes
1436
01:24:00,764 --> 01:24:02,965
and there was your face.
1437
01:24:04,446 --> 01:24:06,567
I thought it was like a revelation,
1438
01:24:06,727 --> 01:24:08,087
an illumination.
1439
01:24:08,247 --> 01:24:10,288
I thought: this is life.
1440
01:24:11,969 --> 01:24:14,490
Most beautiful thing I'd ever seen.
1441
01:24:15,651 --> 01:24:17,492
You were on morphine.
1442
01:24:18,692 --> 01:24:20,414
That's why I was beautiful.
1443
01:24:21,173 --> 01:24:23,094
I still find you beautiful now.
1444
01:24:23,255 --> 01:24:25,135
Most beautiful woman alive.
1445
01:24:25,296 --> 01:24:27,817
Yet no morphine.
Just a high fever.
1446
01:24:28,016 --> 01:24:29,498
Sun high?
1447
01:24:29,658 --> 01:24:31,459
I'm showing off, as usual.
1448
01:24:31,618 --> 01:24:33,339
Just a mild one.
1449
01:24:34,940 --> 01:24:37,021
You know, tomorrow you deliberate.
1450
01:24:38,742 --> 01:24:41,143
Friday is a new trial.
1451
01:24:41,303 --> 01:24:44,185
You may not be chosen as a juror.
1452
01:24:44,344 --> 01:24:46,106
I want you there for the trial.
1453
01:24:47,266 --> 01:24:51,108
I need to feel you in the courtroom.
I need to feel
1454
01:24:51,308 --> 01:24:53,909
your eyes on me.
I'll need it.
1455
01:25:17,000 --> 01:25:18,481
Your Honor.
1456
01:25:28,846 --> 01:25:29,807
To the question:
1457
01:25:29,846 --> 01:25:33,087
"Is the defendant guilty
of intentional assault
1458
01:25:33,248 --> 01:25:36,089
resulting in involuntary
manslaughter?"
1459
01:25:36,249 --> 01:25:40,492
the jury has answered: "Not guilty".
1460
01:25:41,212 --> 01:25:46,174
Consequently the court declares
the acquittal of Martial Beclin
1461
01:25:46,334 --> 01:25:49,696
and orders his immediate release.
1462
01:26:12,547 --> 01:26:16,269
I didn't have time to tell you
yesterday after his release,
1463
01:26:16,468 --> 01:26:18,389
or I didn't dare,
1464
01:26:18,550 --> 01:26:21,991
but I really appreciated
how you led the debates.
1465
01:26:22,151 --> 01:26:24,793
It's true.
It was a complicated case.
1466
01:26:24,952 --> 01:26:26,313
Long deliberations.
1467
01:26:26,473 --> 01:26:29,475
I'm very happy it ended like this.
1468
01:26:29,675 --> 01:26:31,276
You're not happy?
1469
01:26:31,435 --> 01:26:34,477
Happy? I'm not so ambitious.
1470
01:26:34,637 --> 01:26:36,078
Defendants here?
1471
01:26:36,237 --> 01:26:38,398
Not yet,
but their lawyers are here.
1472
01:26:40,199 --> 01:26:41,361
All rise!
1473
01:26:50,204 --> 01:26:52,805
Court is in session.
You may be seated.
1474
01:26:53,006 --> 01:26:56,248
Officers, show in the defendants.
1475
01:27:05,932 --> 01:27:06,972
Gentlemen,
1476
01:27:07,572 --> 01:27:11,615
we will now being randomly
choosing your 6 jurors
1477
01:27:11,815 --> 01:27:14,936
as well as supplementary ones.
1478
01:27:18,017 --> 01:27:21,820
Mr. Pierre Verstraten.
1479
01:27:26,661 --> 01:27:28,822
Ms. Coralie Marciano.
1480
01:27:32,465 --> 01:27:34,626
Rejected.
1481
01:27:35,506 --> 01:27:39,108
Mrs. Ginette Laudran-Carcot.
1482
01:27:43,589 --> 01:27:47,071
Mrs. Nacera Boubziz.
1483
01:27:50,393 --> 01:27:51,753
Rejected.
1484
01:27:51,954 --> 01:27:53,835
Mr. Franck Lowen.
1485
01:27:57,076 --> 01:27:59,838
Mr. Gilbert Gontard.
1486
01:28:08,441 --> 01:28:11,483
Those not chosen are free
until Friday,
1487
01:28:11,643 --> 01:28:12,964
for the next case.
1488
01:28:13,164 --> 01:28:16,725
They may remain in the courtroom
or not.
1489
01:29:10,511 --> 01:29:12,392
Ladies and gentlemen of the jury,
please rise.
1490
01:29:15,113 --> 01:29:18,074
Each of you upon hearing your name
1491
01:29:18,235 --> 01:29:21,637
will raise his hand
and say "I swear".
1492
01:29:21,796 --> 01:29:24,758
This is the oath you will be taking.
1493
01:29:28,320 --> 01:29:30,521
You solemnly swear
1494
01:29:30,680 --> 01:29:33,202
to examine scrupulously
1495
01:29:34,642 --> 01:29:37,965
the charges brought
against Mr. Laloui,
1496
01:29:38,124 --> 01:29:40,445
Mr. Kamara and Mr. Gelinski,
1497
01:29:40,885 --> 01:29:44,007
to pay no heed to hatred, malice,
1498
01:29:44,167 --> 01:29:46,088
fear or affection,
1499
01:29:46,248 --> 01:29:47,209
to remember
1500
01:29:47,248 --> 01:29:50,330
defendants are presumed innocent.
1501
01:29:50,490 --> 01:29:53,491
Any doubt must play in their favor.
1502
01:29:54,412 --> 01:29:58,173
You will pronounce your verdict
1503
01:29:58,334 --> 01:30:01,616
according to your conscience
and conviction,
1504
01:30:02,375 --> 01:30:06,938
with the impartiality, integrity
and steadfastness
1505
01:30:07,098 --> 01:30:09,419
befitting a free-thinking,
honest person
1506
01:30:10,179 --> 01:30:13,421
and keep your deliberations a secret
1507
01:30:13,581 --> 01:30:16,703
even after serving on this jury.
105384