Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,090 --> 00:00:55,572
COURTED
2
00:01:21,584 --> 00:01:22,745
I think I'll go home.
3
00:01:22,806 --> 00:01:26,207
I have chills, aches.
I really don't feel well.
4
00:01:26,407 --> 00:01:28,848
- Not the flu, I hope.
- I'm afraid so.
5
00:01:33,210 --> 00:01:36,051
- Where's the deposition?
- Right there.
6
00:01:38,613 --> 00:01:39,893
I must go to bed.
7
00:01:40,094 --> 00:01:42,815
I'd get under the comforter
and stay there.
8
00:01:58,612 --> 00:01:59,573
All Well?
9
00:01:59,582 --> 00:02:01,503
Good evening, Mr. Racine.
10
00:02:01,944 --> 00:02:05,145
I won't be having dinner
down here tonight.
11
00:02:05,306 --> 00:02:09,628
Can you bring me up some soup
and mineral water?
12
00:02:09,787 --> 00:02:12,149
- Yes, what time?
- Seven.
13
00:02:12,349 --> 00:02:15,670
"Helping Hand"
is a women's rehabilitation center.
14
00:02:15,871 --> 00:02:19,473
For holiday season,
they've set up shop in Dunkerque.
15
00:02:19,632 --> 00:02:22,594
800 items to organize
in less than 24 hours.
16
00:02:22,794 --> 00:02:24,275
A job for "Helping Hand"
17
00:02:24,475 --> 00:02:26,676
with its team of women...
18
00:02:33,119 --> 00:02:35,119
"At 11:45 pm
19
00:02:35,280 --> 00:02:37,921
"Martial Beclin entered the precinct
20
00:02:38,025 --> 00:02:39,018
"rue Gambetta.
21
00:02:39,081 --> 00:02:42,524
"That day in Boulogne-sur-Mer
it rained all day.
22
00:02:42,683 --> 00:02:47,485
"He came to signal the death
of his 7-month-old child.
23
00:02:48,366 --> 00:02:52,208
"Lieutenant Massimet
took his statement."
24
00:03:35,028 --> 00:03:37,870
Relax...
Now tighten your butt cheek.
25
00:03:40,351 --> 00:03:42,312
After this, go back to bed.
26
00:03:42,471 --> 00:03:45,033
Turn up the heat,
sweat it out all night.
27
00:03:45,193 --> 00:03:47,514
Starting tomorrow,
3 days of bed rest.
28
00:03:47,715 --> 00:03:51,036
Impossible. I have a trial
starting tomorrow morning.
29
00:03:51,236 --> 00:03:53,958
- Another rape case?
- A new trial.
30
00:03:54,157 --> 00:03:56,919
Guy kicked
his 7-month-old child to death.
31
00:03:57,079 --> 00:03:58,079
Combat boots.
32
00:03:58,280 --> 00:04:00,801
I'm giving you
just one pack of Captagon.
33
00:04:00,960 --> 00:04:03,121
Careful, no more than 2 a day.
34
00:04:03,562 --> 00:04:07,083
Or you'll be jumping up and down
during the entire trial.
35
00:04:18,049 --> 00:04:20,650
See that guy in the red scarf?
36
00:04:21,410 --> 00:04:23,291
He's the presiding judge.
37
00:04:23,492 --> 00:04:25,092
A ten-up judge.
38
00:04:25,252 --> 00:04:26,493
What is "ten-up"?
39
00:04:27,733 --> 00:04:29,894
With him,
you get at least 10 years.
40
00:04:30,054 --> 00:04:32,655
- Love him or hate him.
- You like him?
41
00:04:33,256 --> 00:04:34,456
Not much.
42
00:04:40,459 --> 00:04:42,220
Good morning, Your Honor.
43
00:04:42,380 --> 00:04:44,101
Sorry, I have the flu.
44
00:04:45,342 --> 00:04:47,143
- Taking anything?
- Yes. So?
45
00:04:48,063 --> 00:04:49,664
Ms. Gerbelle, my assistant.
46
00:04:49,823 --> 00:04:50,784
Your Honor.
47
00:04:50,944 --> 00:04:54,066
I'll have to leave the courtroom
periodically.
48
00:04:54,226 --> 00:04:57,828
- I'm plaintiff for the...
- Fine. Have a good day.
49
00:05:24,160 --> 00:05:25,120
Hello.
50
00:05:25,841 --> 00:05:27,922
- Hello, counselor.
- Are you well?
51
00:05:28,082 --> 00:05:29,763
- Fine and you?
- Getting by...
52
00:05:30,803 --> 00:05:33,125
"At 11:45 pm...
53
00:05:33,284 --> 00:05:36,086
"Martial Beclin
entered the precinct."
54
00:05:39,128 --> 00:05:40,728
Racine had a fitful night.
55
00:05:41,688 --> 00:05:43,969
- Keep a secret?
- Sure, as always.
56
00:05:44,170 --> 00:05:45,250
Around midnight,
57
00:05:45,410 --> 00:05:48,291
Lalanne saw him
leaving a hooker bar.
58
00:05:48,452 --> 00:05:50,212
He couldn't walk straight.
59
00:05:50,413 --> 00:05:51,573
Racine?
60
00:05:52,694 --> 00:05:54,015
But he never drinks.
61
00:05:54,214 --> 00:05:55,975
Of course. Says him!
62
00:05:56,135 --> 00:05:59,497
- No one will miss him.
- Know who'll replace him?
63
00:06:00,818 --> 00:06:03,099
Is the deputy prosecutor right?
64
00:06:03,259 --> 00:06:06,180
Racine left his house
for a hotel?
65
00:06:06,340 --> 00:06:07,341
Not his house.
66
00:06:07,821 --> 00:06:09,101
It's his wife's.
67
00:06:09,262 --> 00:06:12,423
I hear she kicked him out
and not the opposite.
68
00:06:22,828 --> 00:06:24,709
You all got the jury lists?
69
00:06:24,869 --> 00:06:27,751
I'd like another.
I misplaced mine.
70
00:06:27,910 --> 00:06:29,831
I'd like one too, please.
71
00:06:32,633 --> 00:06:34,594
Did you get your jury list?
72
00:06:36,474 --> 00:06:39,075
More women than men.
It'll be tough for you.
73
00:06:39,436 --> 00:06:41,157
Chantal, Florence, Gabrielle...
74
00:06:41,260 --> 00:06:42,278
21 of 35.
75
00:06:43,198 --> 00:06:46,119
First, the legal profession
is feminized...
76
00:06:46,319 --> 00:06:48,560
Defendants aren't being feminized.
77
00:06:48,720 --> 00:06:50,281
9 out of 10 are men.
78
00:06:50,481 --> 00:06:51,441
Just in Criminal.
79
00:06:51,642 --> 00:06:53,842
Here comes Racine,
like an icy wind.
80
00:06:59,230 --> 00:07:00,222
Your Honor...
81
00:07:00,326 --> 00:07:02,006
I caught a bad flu.
82
00:07:02,167 --> 00:07:04,248
No contact, for your own sake.
83
00:07:04,407 --> 00:07:07,850
- You have the flu?
- Since the night before last.
84
00:07:08,049 --> 00:07:09,610
A lot going around.
85
00:07:09,810 --> 00:07:12,131
I had to go out at night,
I was so sick.
86
00:07:12,732 --> 00:07:14,132
To find a pharmacy.
87
00:07:15,173 --> 00:07:18,175
Late-night pharmacies in Saint-Omar
aren't common.
88
00:07:18,655 --> 00:07:19,647
Late-night.
89
00:07:20,175 --> 00:07:22,176
Yes, just before midnight.
90
00:07:22,336 --> 00:07:24,697
So in the end
I went near City Hall...
91
00:07:24,857 --> 00:07:28,179
Pharmacies usually post the names
of late-night ones.
92
00:07:28,379 --> 00:07:29,499
I didn't notice.
93
00:07:29,660 --> 00:07:32,661
- Has the defendant arrived?
- No, I'll tell you.
94
00:07:32,822 --> 00:07:35,223
No need to discuss my flu for hours.
95
00:07:58,073 --> 00:08:00,034
This is the defense side.
96
00:08:00,514 --> 00:08:02,836
Defendant's dock.
His lawyers' seats.
97
00:08:03,716 --> 00:08:04,796
And from here
98
00:08:04,997 --> 00:08:07,878
we can hear
almost everything they say.
99
00:08:08,839 --> 00:08:13,601
There in the center, the presiding
judge surrounded by two associates.
100
00:08:15,361 --> 00:08:17,923
The jurors will sit around them.
101
00:08:19,604 --> 00:08:21,925
On the other side,
the prosecutor.
102
00:08:22,125 --> 00:08:23,885
The one who just came in?
103
00:08:25,246 --> 00:08:27,287
She must be the child's mother.
104
00:08:40,493 --> 00:08:43,615
- Why the wait?
- Ms. Malesherbes is on her way.
105
00:08:44,616 --> 00:08:46,176
Unbelievable.
106
00:08:49,258 --> 00:08:51,299
- Sorry I'm late, sir.
- No, no...
107
00:08:51,459 --> 00:08:53,299
I represent the plaintiff and...
108
00:08:53,460 --> 00:08:55,940
Go in. We're about to begin.
Leave us.
109
00:09:03,105 --> 00:09:05,105
Something to tell me, Fournier?
110
00:09:06,145 --> 00:09:07,346
Nothing, Your Honor.
111
00:09:07,547 --> 00:09:08,867
Why are you staring?
112
00:09:22,194 --> 00:09:23,914
All rise!
113
00:09:30,517 --> 00:09:32,598
Court is now in session.
114
00:09:33,638 --> 00:09:36,200
Officers, show in the defendant.
115
00:09:45,485 --> 00:09:47,045
Remain standing, sir.
116
00:09:49,166 --> 00:09:51,407
Keep the noise
down to a minimum.
117
00:09:51,608 --> 00:09:56,170
If I can't be heard by the defendant,
I'll empty out the courtroom.
118
00:09:56,329 --> 00:10:00,051
Last name, first name,
age, employment and address.
119
00:10:01,932 --> 00:10:03,052
Beclin, Martial...
120
00:10:03,453 --> 00:10:05,814
Look in the direction of the court.
121
00:10:08,896 --> 00:10:10,457
Beclin, Martial.
122
00:10:10,656 --> 00:10:13,178
27 years old, unemployed...
123
00:10:13,338 --> 00:10:17,459
I must ask you again to look
in the direction of the court.
124
00:10:19,980 --> 00:10:21,301
Thank you.
125
00:10:21,742 --> 00:10:23,822
Beclin, Martial. 27 years old.
126
00:10:24,023 --> 00:10:27,625
Unemployed. Boulogne-sur-Mer,
the Bel-Air projects.
127
00:10:27,824 --> 00:10:29,546
Fine, sir. Thank you.
128
00:10:30,026 --> 00:10:30,986
Be seated.
129
00:10:34,108 --> 00:10:35,508
Clerk...
130
00:10:36,228 --> 00:10:38,269
the names of the potential jurors.
131
00:10:39,430 --> 00:10:40,591
Mrs. Jeannette Marot...
132
00:10:40,791 --> 00:10:42,551
The judge is in a lousy mood.
133
00:10:42,752 --> 00:10:44,913
I'd hate to be the defendant.
134
00:10:45,553 --> 00:10:47,353
Mrs Chantal Anon-Lesel.
135
00:10:47,554 --> 00:10:48,714
Here.
136
00:10:48,875 --> 00:10:50,996
- Miss Isabelle Barceau.
- Here.
137
00:10:51,195 --> 00:10:53,677
We just began jury selection.
138
00:10:53,837 --> 00:10:56,118
I know, I got the email.
139
00:10:57,759 --> 00:11:00,640
An immediate reply.
Forward it to Frangois.
140
00:11:05,002 --> 00:11:07,123
Coralie Marciano.
141
00:11:10,805 --> 00:11:12,246
Rejected.
142
00:11:12,406 --> 00:11:14,006
Your Honor?
143
00:11:14,207 --> 00:11:15,927
Defense reached its limit.
144
00:11:16,128 --> 00:11:19,689
They already rejected Ms. Colmart,
Ms. Versati, Ms. Verchuren...
145
00:11:19,889 --> 00:11:20,849
Fine.
146
00:11:21,010 --> 00:11:23,971
Ms. Marciano,
you are now Juror 6.
147
00:11:24,131 --> 00:11:26,132
Clerk, please take note
148
00:11:26,292 --> 00:11:29,814
to update Mr. Jourd'hui
on the trial by text message.
149
00:11:31,015 --> 00:11:32,655
Having noted the remarks
150
00:11:32,895 --> 00:11:36,017
by plaintiff, prosecutor and defense,
151
00:11:36,217 --> 00:11:39,578
and according to Article 296
of the Penal Code,
152
00:11:39,739 --> 00:11:44,020
the court orders, in addition
to the 6 jurors now chosen,
153
00:11:44,181 --> 00:11:47,062
the random selection
of 3 supplementary jurors
154
00:11:47,223 --> 00:11:51,545
who will attend all court dates
until a verdict shall be pronounced.
155
00:12:01,189 --> 00:12:04,271
Ms. Ditte Lorensen-Coteret.
156
00:12:37,846 --> 00:12:40,567
Mr. Serge Debruyne.
157
00:12:45,850 --> 00:12:48,651
The rest of the jury pool
is free till Friday
158
00:12:48,812 --> 00:12:50,012
for the next case.
159
00:12:50,212 --> 00:12:53,614
They may remain in the courtroom
if they wish, or not.
160
00:12:57,576 --> 00:13:00,097
We'll take a 15-minute recess.
161
00:13:06,060 --> 00:13:08,180
Is it normal, such an early break?
162
00:13:08,341 --> 00:13:11,182
- No.
- It's usually later in the morning.
163
00:13:11,342 --> 00:13:13,664
After preliminary,
or character exam.
164
00:13:13,823 --> 00:13:17,746
The preliminary report is
the judge's summary of the charges.
165
00:13:17,905 --> 00:13:21,747
2 kinds of presiding judges:
those who close off debates,
166
00:13:21,907 --> 00:13:25,429
who lay out the facts,
who refer to each deposition,
167
00:13:25,589 --> 00:13:29,190
who use investigative reports
to leave you no wiggle room.
168
00:13:29,351 --> 00:13:32,152
And those
who keep their report very short,
169
00:13:32,312 --> 00:13:36,114
preferring to let the defendant,
witnesses and victim speak.
170
00:13:36,314 --> 00:13:39,356
- They let it play out.
- What kind is ours?
171
00:13:39,556 --> 00:13:40,636
Closing-off kind.
172
00:13:40,836 --> 00:13:42,637
- Closing off?
- I disagree.
173
00:13:42,838 --> 00:13:44,558
He lets discussions play out.
174
00:13:45,518 --> 00:13:47,679
He counts jurors over 60.
175
00:13:47,840 --> 00:13:50,001
That means more pee breaks.
176
00:13:50,161 --> 00:13:52,121
- Pee breaks?
- Important!
177
00:13:52,322 --> 00:13:55,003
In Saint-Omer. At the courthouse.
178
00:13:55,163 --> 00:13:56,404
I was chosen.
179
00:13:57,364 --> 00:13:58,765
For three days.
180
00:13:58,965 --> 00:14:01,046
Is Dr. Leiris nearby?
181
00:14:15,733 --> 00:14:18,334
- Your accent?
- Danish.
182
00:14:18,494 --> 00:14:19,815
- Born there?
- Copenhagen.
183
00:14:19,975 --> 00:14:21,736
French now...
184
00:14:27,259 --> 00:14:29,740
The trial will now resume.
185
00:14:34,381 --> 00:14:37,623
I'm sorry
for this abrupt interruption.
186
00:14:37,783 --> 00:14:41,505
I'm fighting off an illness,
that is to say, the flu.
187
00:14:41,666 --> 00:14:43,386
I needed my dose of aspirin.
188
00:14:43,586 --> 00:14:46,187
Follow me so we can reconvene.
189
00:14:53,951 --> 00:14:56,352
Go to your seats quickly.
190
00:14:57,873 --> 00:15:01,514
Only once you've reached them
191
00:15:01,675 --> 00:15:03,675
can we all be seated.
192
00:15:08,598 --> 00:15:10,239
Before we begin,
193
00:15:10,399 --> 00:15:13,640
allow me to read a letter
from the defendant.
194
00:15:13,800 --> 00:15:15,841
"Your Honor, I write this letter
195
00:15:16,041 --> 00:15:18,883
"to discuss something
I have thought over.
196
00:15:19,083 --> 00:15:22,125
"During the trial,
I've decided not to speak.
197
00:15:22,325 --> 00:15:24,166
"L will not answer questions.
198
00:15:24,325 --> 00:15:27,807
"L will answer each time
that it wasn't me,
199
00:15:27,967 --> 00:15:29,288
"that I didn't kick her,
200
00:15:29,448 --> 00:15:31,849
"that I'm not to blame
for Melissa's death,
201
00:15:32,009 --> 00:15:34,650
"that I am innocent.
I won't change my mind.
202
00:15:35,171 --> 00:15:37,651
"L remain respectfully yours..."
203
00:15:39,813 --> 00:15:41,574
Will the defendant rise?
204
00:15:45,095 --> 00:15:47,217
Did you send me this letter?
205
00:15:48,657 --> 00:15:49,698
Yes, Judge.
206
00:15:49,858 --> 00:15:50,978
"Yes, Your Honor".
207
00:15:51,498 --> 00:15:53,059
Not "Yes, Judge".
208
00:15:54,820 --> 00:15:58,822
Are you of the same opinion
as in June?
209
00:16:00,303 --> 00:16:01,583
Yes, Your Honor.
210
00:16:02,863 --> 00:16:07,106
Still, we'll proceed with what
we call "a character examination".
211
00:16:07,906 --> 00:16:11,428
We need to know about you,
your background, your life.
212
00:16:12,468 --> 00:16:15,710
I'll start by asking
about your background.
213
00:16:18,111 --> 00:16:19,872
About where you were born.
214
00:16:23,954 --> 00:16:26,755
You won't tell us
where you were born?
215
00:16:27,916 --> 00:16:29,597
L didn't kill Melissa.
216
00:16:31,677 --> 00:16:36,440
You were born in Arleux
on December 21, 1986.
217
00:16:37,120 --> 00:16:40,802
You can perhaps tell us something
about your origins.
218
00:16:42,242 --> 00:16:44,643
What did your parents do?
219
00:16:44,804 --> 00:16:46,124
L didn't kill Melissa.
220
00:16:46,324 --> 00:16:47,365
Fine...
221
00:16:47,525 --> 00:16:50,847
Your father worked
renovating building facades.
222
00:16:51,447 --> 00:16:53,448
He did roofing as well.
223
00:16:55,849 --> 00:16:57,690
On January 6, 1989
224
00:16:57,890 --> 00:17:00,091
he fell off scaffolding
225
00:17:00,251 --> 00:17:02,012
and broke his spinal cord.
226
00:17:02,613 --> 00:17:04,053
You were 3 years old.
227
00:17:05,213 --> 00:17:09,015
Doctors tried to save your father,
but sadly,
228
00:17:09,456 --> 00:17:10,776
he didn't survive.
229
00:17:11,576 --> 00:17:14,098
Your mother was 6 months pregnant.
230
00:17:14,297 --> 00:17:16,979
Do you remember
your sister being born?
231
00:17:21,101 --> 00:17:22,862
L didn't kill Melissa.
232
00:17:25,784 --> 00:17:27,784
All right. You may be seated.
233
00:17:30,065 --> 00:17:31,057
Bailiff,
234
00:17:31,626 --> 00:17:35,228
please show to the stand
Mrs. Elodie Touret.
235
00:17:35,388 --> 00:17:38,510
She has prepared
a character examination.
236
00:17:41,310 --> 00:17:42,952
I don't know...
237
00:17:43,952 --> 00:17:45,113
- You okay?
- Great.
238
00:17:45,272 --> 00:17:47,034
- Lunch soon?
- I'd love it.
239
00:17:47,233 --> 00:17:52,036
It was to get a vocational degree
in tiling and carpeting.
240
00:17:52,676 --> 00:17:55,717
But Martial didn't adapt
to the educational system.
241
00:17:55,878 --> 00:17:59,159
The principal describes,
and I quote:
242
00:17:59,319 --> 00:18:03,722
"incapacity for studies
coupled with a refusal of authority".
243
00:18:03,921 --> 00:18:07,683
After three months,
he left vocational school.
244
00:18:08,844 --> 00:18:11,445
This is fortunate,
because it is just then
245
00:18:11,605 --> 00:18:14,366
that Martial learns
he is allergic to mites,
246
00:18:14,527 --> 00:18:18,328
not ideal for someone
spending his life laying carpets.
247
00:18:18,969 --> 00:18:21,890
After inquiring
at the Bel-Air projects,
248
00:18:22,050 --> 00:18:23,690
give us an impression
249
00:18:23,891 --> 00:18:27,733
of what the neighbors
felt about Mr. Beclin?
250
00:18:28,853 --> 00:18:32,815
His immediate neighbors
and people in other buildings
251
00:18:32,975 --> 00:18:35,056
describe him as nondescript.
252
00:18:35,256 --> 00:18:37,857
He chats, he says hello.
253
00:18:38,018 --> 00:18:40,979
The couple... seems normal.
254
00:18:41,979 --> 00:18:43,941
They seemed to get along.
255
00:18:44,140 --> 00:18:46,582
Fine. Any questions?
256
00:18:48,383 --> 00:18:49,623
Very well. Thank you.
257
00:18:52,144 --> 00:18:54,626
Mr. Martial Beclin, please rise.
258
00:18:56,987 --> 00:18:59,148
Any comments, any details to add?
259
00:18:59,308 --> 00:19:02,790
Anything you'd like to rectify
concerning this report?
260
00:19:06,071 --> 00:19:07,631
L didn't kill Melissa.
261
00:19:09,273 --> 00:19:11,314
By refusing to explain yourself,
262
00:19:11,473 --> 00:19:13,715
you make things harder for yourself.
263
00:19:13,874 --> 00:19:16,876
The opinion the jurors get of you
264
00:19:17,036 --> 00:19:20,158
will be based solely
on what you told the police.
265
00:19:20,318 --> 00:19:22,559
- That's their problem.
- Excuse me?
266
00:19:24,160 --> 00:19:25,480
That's their problem.
267
00:19:25,640 --> 00:19:26,681
Their problem?
268
00:19:27,801 --> 00:19:29,442
I think it's more yours.
269
00:19:29,642 --> 00:19:31,723
You're risking 20 years.
270
00:19:32,804 --> 00:19:33,796
We'll see.
271
00:19:34,044 --> 00:19:35,037
What?
272
00:19:37,646 --> 00:19:38,687
We'll see.
273
00:19:41,728 --> 00:19:43,168
For the last time,
274
00:19:44,449 --> 00:19:48,491
I ask you to tell the court and jury
what really happened
275
00:19:48,691 --> 00:19:50,652
on April 24th, 2013.
276
00:20:03,899 --> 00:20:06,940
I didn't kick Melissa.
277
00:20:09,141 --> 00:20:11,382
If it wasn't you, who was it?
278
00:20:14,863 --> 00:20:16,025
I didn't kick her.
279
00:20:21,067 --> 00:20:24,429
Time for a recess.
We'll resume at 1 pm, after lunch.
280
00:20:34,193 --> 00:20:35,186
I don't care.
281
00:20:54,722 --> 00:20:55,963
Going out, Your Honor?
282
00:20:57,844 --> 00:20:59,365
I have to stop at home.
283
00:20:59,525 --> 00:21:02,526
I meant to ask, Pauline.
What are the jurors doing?
284
00:21:03,407 --> 00:21:04,847
Having lunch.
285
00:21:05,328 --> 00:21:07,008
You know where they eat?
286
00:21:07,169 --> 00:21:09,970
Near City Hall. At "Spey River".
287
00:21:10,130 --> 00:21:11,611
Are you sure?
288
00:21:11,770 --> 00:21:13,172
- I think so.
- Good.
289
00:21:13,331 --> 00:21:14,492
Enjoy lunch.
290
00:21:54,071 --> 00:21:55,072
My doggy!
291
00:22:00,194 --> 00:22:03,755
No, get outside!
292
00:22:03,915 --> 00:22:05,796
- Hello, Thérése.
- Hello, sir.
293
00:22:05,997 --> 00:22:07,517
I just washed the floor.
294
00:22:08,478 --> 00:22:10,118
I'm sorry.
295
00:22:10,279 --> 00:22:12,319
You're not the one who cleans.
296
00:22:12,480 --> 00:22:13,960
We each do our job.
297
00:22:14,521 --> 00:22:16,041
By the WHY...
298
00:22:16,202 --> 00:22:18,803
Can you put some apples
aside for me?
299
00:22:18,963 --> 00:22:20,964
Last time they were rotten.
300
00:22:21,124 --> 00:22:22,604
I'm no apple expert!
301
00:22:23,725 --> 00:22:28,087
Give me some apples.
Normal ones, not bruised.
302
00:22:28,247 --> 00:22:31,128
What do you want?
I picked up the last ones.
303
00:22:31,848 --> 00:22:34,770
You want apples I pick up
or apples I pick?
304
00:22:34,931 --> 00:22:38,452
- What's the difference?
- Picked ones are less ripe.
305
00:22:38,612 --> 00:22:41,253
Do as you please.
I have to see Madam.
306
00:22:42,214 --> 00:22:44,295
I'm counting on you, Thérése.
307
00:22:49,017 --> 00:22:50,258
Hello, Miss.
308
00:22:50,978 --> 00:22:52,459
Who are you?
309
00:22:52,618 --> 00:22:54,539
I'm Laura Blanckaert.
310
00:22:54,700 --> 00:22:56,380
- Laura who?
- Blanckaert.
311
00:22:56,541 --> 00:22:59,622
- What do you do?
- The new home helper.
312
00:22:59,782 --> 00:23:02,703
- Since when?
- The beginning of the month.
313
00:23:03,504 --> 00:23:05,025
I'll finish cleaning...
314
00:23:05,625 --> 00:23:07,746
Michel? You're here.
315
00:23:07,906 --> 00:23:08,907
Good.
316
00:23:09,426 --> 00:23:11,827
Marie-Laure,
I won't kiss you. Flu.
317
00:23:11,988 --> 00:23:13,429
Yeah, you look awful.
318
00:23:13,988 --> 00:23:14,989
Taking anything?
319
00:23:15,150 --> 00:23:17,590
Aspirin, vitamin C... What is it?
320
00:23:17,751 --> 00:23:20,272
- What did you do, dear?
- I fell.
321
00:23:20,432 --> 00:23:21,552
Hurt yourself?
322
00:23:21,753 --> 00:23:24,554
- Fine, then.
- Why did you want to see me?
323
00:23:25,394 --> 00:23:28,596
I saw the lawyer.
Things are speeding up.
324
00:23:28,756 --> 00:23:29,797
How so?
325
00:23:30,796 --> 00:23:32,758
I sign the sales agreement Thursday.
326
00:23:33,398 --> 00:23:35,800
And leave Saint-Omer
by the end of the month.
327
00:23:37,560 --> 00:23:40,641
A mover came this morning
to give an estimate.
328
00:23:40,802 --> 00:23:44,003
I can't bring all the furniture
to Honfleur.
329
00:23:44,163 --> 00:23:46,564
I emailed you
a list of what I'm leaving.
330
00:23:46,725 --> 00:23:49,486
- So tell me what you want.
- This month?
331
00:23:49,686 --> 00:23:51,887
I won't spend another winter here.
332
00:23:53,568 --> 00:23:55,009
Goodbye, sir.
333
00:23:55,168 --> 00:23:56,609
Goodbye, Thérése.
334
00:24:27,223 --> 00:24:29,264
- Who starts?
- By juror number.
335
00:24:29,465 --> 00:24:31,266
- Or last to first.
- I'll go.
336
00:24:31,425 --> 00:24:33,307
So we'll go around the table?
337
00:24:33,947 --> 00:24:35,067
Shall I start?
338
00:24:35,228 --> 00:24:37,068
I'm Yacine Balaoui, 65.
339
00:24:37,469 --> 00:24:39,750
- I'm retired.
- From what?
340
00:24:40,310 --> 00:24:42,511
Is this still your number?
Michel Racine
341
00:24:42,711 --> 00:24:44,232
and 9 grandchildren.
342
00:24:44,391 --> 00:24:45,409
Where are you from?
343
00:24:45,472 --> 00:24:49,234
Lens-en-Gohelle.
Next to old Mine 11.
344
00:24:49,434 --> 00:24:50,995
Near the slag heaps.
345
00:24:51,195 --> 00:24:52,916
Slag heaps are our Alps.
346
00:24:54,077 --> 00:24:55,197
Yes.
347
00:24:55,357 --> 00:24:56,517
I'm Rémi Kubiack.
348
00:24:57,238 --> 00:24:58,678
I'm 43. Married.
349
00:25:02,200 --> 00:25:05,002
2 children. I'm a landscaper.
350
00:25:05,161 --> 00:25:06,563
Are you from nearby?
351
00:25:08,443 --> 00:25:10,765
Near Le Touquet.
Marles-Les-Mines.
352
00:25:10,924 --> 00:25:12,765
Less fancy but fewer pricks.
353
00:25:12,926 --> 00:25:13,918
For sure.
354
00:25:13,926 --> 00:25:15,006
Can we...
355
00:25:15,207 --> 00:25:16,287
Who, me?
356
00:25:16,447 --> 00:25:18,528
I know because I'm from Auchel.
357
00:25:18,688 --> 00:25:20,849
From the projects.
358
00:25:21,009 --> 00:25:23,931
So I'm Metzer, Marie-Jeanne.
359
00:25:24,091 --> 00:25:26,892
- I'm 49, almost 50.
- It doesn't show.
360
00:25:28,332 --> 00:25:30,133
No use hitting on me.
No way.
361
00:25:32,774 --> 00:25:36,736
I don't live far.
Tatinghem, near Saint-Omer.
362
00:25:37,457 --> 00:25:39,578
I'm out of work.
Unemployed.
363
00:25:39,738 --> 00:25:43,460
2 kids, 3 grandkids.
I know it doesn't show.
364
00:25:45,541 --> 00:25:48,022
Don't like soccer.
Like vinegar on fries.
365
00:25:48,182 --> 00:25:50,063
- What else?
- It's enough.
366
00:25:50,263 --> 00:25:52,144
More than enough.
Just kidding.
367
00:25:52,344 --> 00:25:53,865
You're the class clown...
368
00:25:54,465 --> 00:25:56,626
Just to relax the atmosphere.
369
00:25:57,026 --> 00:25:58,707
Yeah. Very funny.
370
00:25:58,867 --> 00:25:59,868
You go, sweetie.
371
00:26:00,027 --> 00:26:01,869
My name is Nacera Boubziz.
372
00:26:02,549 --> 00:26:05,391
- Your age.
- I'm 25. I'm a home helper.
373
00:26:05,590 --> 00:26:08,352
Home helper.
Supplementary juror 1?
374
00:26:09,312 --> 00:26:10,793
So you won't debilera...
375
00:26:13,314 --> 00:26:14,515
Deliberate.
376
00:26:15,555 --> 00:26:17,196
It's not easy to say.
377
00:26:18,756 --> 00:26:20,677
- Where do you live?
- Fréthun.
378
00:26:21,118 --> 00:26:22,398
My cousin too.
379
00:26:22,958 --> 00:26:25,560
I'm driving her. She has no license.
380
00:26:25,720 --> 00:26:27,001
I failed the test.
381
00:26:28,761 --> 00:26:31,443
If you live in Fréthun,
I can pick you up.
382
00:26:31,602 --> 00:26:33,444
I'm in Calais. It's on my way.
383
00:26:33,604 --> 00:26:35,605
I can pick you up, drop you off.
384
00:26:35,804 --> 00:26:36,925
There's no...
385
00:26:39,086 --> 00:26:41,048
Her husband wouldn't allow it.
386
00:26:41,207 --> 00:26:43,769
Even for jury duty,
he went to the cops
387
00:26:43,929 --> 00:26:45,769
who told him she had to go.
388
00:26:46,330 --> 00:26:47,851
But it's a nice offer.
389
00:26:48,050 --> 00:26:50,732
I can even stop by
and explain to him...
390
00:26:50,932 --> 00:26:52,213
Really, don't insist.
391
00:26:52,372 --> 00:26:55,174
He's an odd character,
a bit sick in the head.
392
00:26:55,334 --> 00:26:57,015
Why talk about him like that?
393
00:26:57,215 --> 00:26:58,175
Sick in the head.
394
00:26:58,295 --> 00:27:00,497
- Butt out!
- He's just protective.
395
00:27:01,297 --> 00:27:01,977
Don't insult him.
396
00:27:02,178 --> 00:27:04,178
Who do you think you are?
397
00:27:04,378 --> 00:27:05,499
Let's continue...
398
00:27:05,699 --> 00:27:07,259
He's right.
399
00:27:07,460 --> 00:27:08,740
Let's continue...
400
00:27:09,501 --> 00:27:11,942
Old timer!
We don't know each other.
401
00:27:16,744 --> 00:27:18,825
My name is...
402
00:27:19,706 --> 00:27:22,067
Ditte Lorensen-Coteret.
403
00:27:22,667 --> 00:27:23,628
I'm 45.
404
00:27:23,668 --> 00:27:25,068
You look younger.
405
00:27:26,749 --> 00:27:28,269
Divorced, two kids.
406
00:27:28,470 --> 00:27:29,830
A boy and a girl.
407
00:27:30,550 --> 00:27:32,872
I'm an anesthesiologist in Lille...
408
00:27:33,392 --> 00:27:34,713
- Nice job.
- Milady!
409
00:27:34,913 --> 00:27:35,873
Born in Denmark.
410
00:27:36,793 --> 00:27:37,994
Copenhagen.
411
00:27:38,435 --> 00:27:39,955
- How do you know?
- Know-it-all.
412
00:27:40,155 --> 00:27:42,796
I'm a French citizen.
I can read and write.
413
00:27:42,997 --> 00:27:44,717
Thank God, for a doctor.
414
00:27:44,918 --> 00:27:46,198
Yes, it's better.
415
00:27:46,398 --> 00:27:47,719
No police record.
416
00:27:47,919 --> 00:27:49,240
- Nope.
- Like us.
417
00:27:49,840 --> 00:27:51,881
Otherwise she wouldn't be here.
418
00:27:52,521 --> 00:27:54,122
Been in France for long?
419
00:27:54,322 --> 00:27:55,603
20 years already.
420
00:27:56,003 --> 00:27:57,364
Really? No accent.
421
00:27:57,563 --> 00:27:59,645
- That explains it.
- None at all.
422
00:28:00,805 --> 00:28:03,246
- You're... Coralie?
- Coralie Marciano.
423
00:28:03,446 --> 00:28:05,727
Marciano. Italian.
424
00:28:05,888 --> 00:28:07,768
I'd have thought Corsican.
425
00:28:08,169 --> 00:28:10,690
Italian, but it doesn't show anymore.
426
00:28:11,890 --> 00:28:14,131
What else? I'm 29 years old.
427
00:28:15,172 --> 00:28:17,853
I live in Coquelles, near Calais.
428
00:28:19,975 --> 00:28:21,015
I work in a bank.
429
00:28:21,455 --> 00:28:22,775
Can I say which one?
430
00:28:22,976 --> 00:28:24,177
It's up to you.
431
00:28:24,576 --> 00:28:26,537
But I can... For CIC.
432
00:28:26,737 --> 00:28:28,939
- All the same.
- After your money.
433
00:28:30,819 --> 00:28:33,301
What else can I say?
434
00:28:33,460 --> 00:28:36,262
I'm single and I have no children.
435
00:28:36,822 --> 00:28:38,704
Single single or...
436
00:28:39,864 --> 00:28:42,065
- Butt out!
- What?
437
00:28:42,345 --> 00:28:43,345
You're crazy.
438
00:28:43,506 --> 00:28:45,466
She's cute!
She can't be single.
439
00:28:46,027 --> 00:28:48,188
No, I have a boyfriend.
440
00:28:48,347 --> 00:28:50,869
But he's away.
441
00:28:51,029 --> 00:28:54,511
He's a sergeant in the army.
He's in Mali.
442
00:28:54,711 --> 00:28:56,712
They cutoff heads there.
443
00:28:56,912 --> 00:28:57,992
Don't tell me.
444
00:28:58,192 --> 00:28:59,153
Not too tough?
445
00:28:59,313 --> 00:29:00,514
It's fine.
446
00:29:00,713 --> 00:29:01,674
Beer?
447
00:29:02,154 --> 00:29:04,836
- Who knows?
- Another one.
448
00:29:08,718 --> 00:29:09,678
Not drinking?
449
00:29:09,758 --> 00:29:12,560
- I have a bottle.
- And a Diet Coke.
450
00:29:12,759 --> 00:29:13,720
Cheers.
451
00:29:18,803 --> 00:29:21,723
If I wasn't chosen,
I'd have stayed.
452
00:29:21,924 --> 00:29:23,284
To understand how
453
00:29:23,524 --> 00:29:26,806
someone can kick
a 7-month-old baby to death.
454
00:29:28,727 --> 00:29:30,568
Who says he killed it?
455
00:29:30,728 --> 00:29:32,609
He says he's innocent.
456
00:29:32,809 --> 00:29:33,769
He said he did.
457
00:29:33,930 --> 00:29:35,810
At first!
458
00:29:35,971 --> 00:29:39,892
- Maybe the cops made him talk crap.
- Too easy.
459
00:29:40,332 --> 00:29:42,574
First you do it, then you don't.
460
00:29:42,774 --> 00:29:44,615
We can't discuss this outside.
461
00:29:44,774 --> 00:29:45,735
He admitted it.
462
00:29:45,775 --> 00:29:48,897
We can't discuss it.
You took an oath.
463
00:29:49,096 --> 00:29:50,057
I did.
464
00:29:50,138 --> 00:29:51,538
- You raised your hand.
- Yes.
465
00:29:51,738 --> 00:29:53,019
So we can't talk.
466
00:29:53,178 --> 00:29:55,420
Our conversations
must remain a secret.
467
00:29:55,620 --> 00:29:57,421
Can we discuss the judge?
468
00:29:57,620 --> 00:29:59,061
- We can.
- We're allowed.
469
00:29:59,262 --> 00:30:02,263
Okay then, I'm asking.
What do you think of him?
470
00:30:02,463 --> 00:30:03,904
A cold fish.
471
00:30:04,064 --> 00:30:06,024
Cold fish...
472
00:30:06,225 --> 00:30:09,306
Not to badmouth
but I hear he's a bastard.
473
00:30:09,506 --> 00:30:10,467
Why?
474
00:30:10,667 --> 00:30:14,229
- My sister's brother-in-law said so.
- How does he know?
475
00:30:14,589 --> 00:30:16,950
He works at the court,
security guard.
476
00:30:17,150 --> 00:30:18,750
And you believe him...
477
00:30:19,191 --> 00:30:20,872
Why would he lie?
478
00:30:21,032 --> 00:30:24,033
He says according to everyone,
I mean everyone,
479
00:30:24,193 --> 00:30:26,314
he's nasty and hates him.
480
00:30:27,515 --> 00:30:29,956
Nonsense. We don't know him yet.
481
00:30:30,156 --> 00:30:31,236
We don't know him.
482
00:30:31,397 --> 00:30:33,998
No one at the courthouse
can stand him.
483
00:30:37,719 --> 00:30:39,201
Come in.
484
00:30:40,041 --> 00:30:42,522
- Your Honor?
- They're here. We can start.
485
00:30:43,242 --> 00:30:44,884
Fine. I'm on my way.
486
00:31:01,772 --> 00:31:04,773
So tell me as naturally as possible,
487
00:31:04,933 --> 00:31:08,015
in your words,
what happened that day.
488
00:31:09,456 --> 00:31:11,816
Melissa had been crying all morning.
489
00:31:12,657 --> 00:31:14,898
She vomited up her bottle.
490
00:31:15,058 --> 00:31:18,300
I went out for a walk,
for some fresh air.
491
00:31:19,220 --> 00:31:20,900
Then you went home.
492
00:31:21,822 --> 00:31:23,182
Yes.
493
00:31:24,142 --> 00:31:25,943
And I saw Martial.
494
00:31:26,824 --> 00:31:28,665
He was in the living room.
495
00:31:29,585 --> 00:31:32,747
He told me Melissa had an accident.
496
00:31:33,587 --> 00:31:36,988
When he said that,
what kind of state was he in?
497
00:31:37,149 --> 00:31:38,429
Was he drunk?
498
00:31:40,430 --> 00:31:42,031
Not particularly.
499
00:31:43,312 --> 00:31:46,112
He told the officers
who questioned him
500
00:31:46,273 --> 00:31:49,075
he was totally drunk that day
501
00:31:49,234 --> 00:31:51,155
and didn't know
what he was doing.
502
00:31:51,356 --> 00:31:53,277
Go on, please.
503
00:31:54,437 --> 00:31:56,638
So I went in the bedroom.
504
00:31:57,798 --> 00:31:59,439
And I saw Melissa.
505
00:32:00,279 --> 00:32:02,560
She was lying on her back.
506
00:32:02,721 --> 00:32:05,362
She had blood
running down her face.
507
00:32:07,323 --> 00:32:09,084
And she was still warm.
508
00:32:09,604 --> 00:32:11,685
Did he say how it happened?
509
00:32:12,486 --> 00:32:14,606
He mentioned the storage place.
510
00:32:15,607 --> 00:32:17,168
The closet?
511
00:32:17,368 --> 00:32:19,728
It's bigger than a closet.
512
00:32:19,889 --> 00:32:21,529
Bigger than a closet.
513
00:32:21,730 --> 00:32:24,651
So he locked her in there...
514
00:32:25,411 --> 00:32:26,652
to stop hearing her.
515
00:32:28,012 --> 00:32:31,254
Because of the bellyaches she had.
516
00:32:33,815 --> 00:32:36,017
She cried louder and louder...
517
00:32:36,777 --> 00:32:39,898
He shouted louder and louder
from the other side.
518
00:32:43,941 --> 00:32:44,981
Go on.
519
00:32:46,021 --> 00:32:47,262
It was like...
520
00:32:47,422 --> 00:32:49,303
when opening the door...
521
00:32:49,743 --> 00:32:51,424
Go on, please. Go on.
522
00:32:52,144 --> 00:32:53,585
Go ahead.
523
00:32:54,866 --> 00:32:57,147
And so? You were saying?
524
00:32:57,306 --> 00:33:00,989
He put her in the storage room
so he wouldn't hear her.
525
00:33:01,349 --> 00:33:04,910
She had a bellyache
and was crying louder and louder.
526
00:33:05,791 --> 00:33:09,153
And he shouted at her
louder and louder.
527
00:33:11,794 --> 00:33:13,514
Then he opened the door.
528
00:33:16,196 --> 00:33:19,237
The officers
who examined your apartment
529
00:33:19,397 --> 00:33:21,678
found no traces of blood,
530
00:33:22,319 --> 00:33:26,280
not in the store room, the bathroom,
or even on the door.
531
00:33:26,681 --> 00:33:29,642
Except on the bed
where she was lying,
532
00:33:29,802 --> 00:33:32,283
no blood.
How do you explain that?
533
00:33:37,165 --> 00:33:38,646
I don't know.
534
00:33:39,167 --> 00:33:40,367
You don't know.
535
00:33:40,567 --> 00:33:42,769
You didn't do any cleaning up?
536
00:33:47,531 --> 00:33:50,332
Did you see Martial Beclin clean up?
537
00:33:52,013 --> 00:33:53,613
I can't remember.
538
00:33:56,175 --> 00:33:57,135
Tell me.
539
00:33:57,255 --> 00:34:00,777
From when you got back home
540
00:34:00,937 --> 00:34:04,459
until the defendant
went to the precinct,
541
00:34:04,619 --> 00:34:07,020
more than 10 hours went by.
542
00:34:07,500 --> 00:34:09,741
What did you do all that time?
543
00:34:09,941 --> 00:34:11,302
I cried a lot.
544
00:34:11,462 --> 00:34:12,822
Yes, we can imagine.
545
00:34:13,463 --> 00:34:14,904
All I'm asking
546
00:34:15,103 --> 00:34:18,105
is that you tell the court
and the jury
547
00:34:19,185 --> 00:34:21,387
what you told the police.
548
00:34:23,027 --> 00:34:26,830
Martial, wanted to turn himself in.
I was against it.
549
00:34:26,989 --> 00:34:28,430
It was an accident.
550
00:34:28,630 --> 00:34:30,671
Why were you against it?
551
00:34:31,351 --> 00:34:32,672
I just told you.
552
00:34:33,433 --> 00:34:35,474
I said it was an accident.
553
00:34:36,194 --> 00:34:37,674
That's not a reason.
554
00:34:37,834 --> 00:34:40,956
You said you had the idea
to throw her body
555
00:34:41,116 --> 00:34:42,917
into the Liane River
556
00:34:43,077 --> 00:34:47,279
to make it look like an accident
or a missing person.
557
00:34:49,240 --> 00:34:52,081
You said that.
558
00:34:55,803 --> 00:34:57,724
Yes, but we didn't want to.
559
00:34:57,924 --> 00:34:59,645
We didn't do it.
560
00:34:59,845 --> 00:35:01,886
We all know you didn't do it
561
00:35:02,046 --> 00:35:05,207
because her body was found
on your bed.
562
00:35:05,527 --> 00:35:07,088
What I'm asking
563
00:35:07,248 --> 00:35:10,770
is who had the idea
of getting rid of her.
564
00:35:14,132 --> 00:35:17,293
I don't know.
Both of us, me and Martial.
565
00:35:18,054 --> 00:35:20,335
We wanted her to have a tomb.
566
00:35:20,495 --> 00:35:22,736
We didn't want to drown Melissa.
567
00:35:24,136 --> 00:35:25,658
I understand...
568
00:35:25,857 --> 00:35:29,419
I'd like to ask
about the medicine you took.
569
00:35:29,899 --> 00:35:30,940
And a lot of it,
570
00:35:31,099 --> 00:35:34,141
because the next day,
the police found you asleep.
571
00:35:35,582 --> 00:35:38,504
Sleeping pills and tranquilizers.
572
00:35:38,864 --> 00:35:41,025
Do you often take sleeping pills?
573
00:35:42,185 --> 00:35:43,345
Every day?
574
00:35:43,786 --> 00:35:45,907
Because I couldn't sleep.
575
00:35:46,067 --> 00:35:48,428
- Excuse me?
- I couldn't sleep.
576
00:35:50,589 --> 00:35:51,670
You couldn't sleep.
577
00:35:51,830 --> 00:35:54,311
And that day, when did you take them?
578
00:35:54,511 --> 00:35:56,032
I don't know.
579
00:35:58,793 --> 00:36:00,434
I don't know. I forget.
580
00:36:00,594 --> 00:36:01,675
You forget.
581
00:36:01,834 --> 00:36:03,275
Did you take them
582
00:36:03,476 --> 00:36:06,636
before the defendant left
or afterwards?
583
00:36:09,358 --> 00:36:10,439
I don't know.
584
00:36:10,999 --> 00:36:12,840
I can't remember.
585
00:36:12,999 --> 00:36:14,800
You can't remember.
586
00:36:15,241 --> 00:36:16,841
Fine... Plaintiff?
587
00:36:18,002 --> 00:36:19,403
Prosecutor?
588
00:36:20,603 --> 00:36:22,724
No questions from the jury?
589
00:36:24,365 --> 00:36:26,366
I'll turn it over
to the defense.
590
00:36:26,647 --> 00:36:29,648
I'd like to ask
about the child's crying.
591
00:36:30,288 --> 00:36:31,809
Go ahead.
592
00:36:31,968 --> 00:36:36,811
You told the police in paragraph
D-973 of your deposition,
593
00:36:36,971 --> 00:36:40,132
your child cried day and night.
Do you maintain that?
594
00:36:42,694 --> 00:36:44,574
She cried all the time.
595
00:36:45,135 --> 00:36:47,496
You used the word "unbearable".
596
00:36:47,657 --> 00:36:49,857
You couldn't bear to hear her cry?
597
00:36:51,698 --> 00:36:54,500
It was really hard
for Martial and me.
598
00:36:58,541 --> 00:36:59,902
Thank you, Counselor.
599
00:37:01,063 --> 00:37:03,464
No questions from the jury?
600
00:37:04,184 --> 00:37:05,545
I'd like to ask one.
601
00:37:06,626 --> 00:37:07,745
Be my guest.
602
00:37:08,506 --> 00:37:09,587
- Thank you.
- Go on.
603
00:37:11,387 --> 00:37:13,829
My name is Ditte Lorensen-Coteret.
604
00:37:14,789 --> 00:37:17,791
How many months pregnant were you
at the time?
605
00:37:18,631 --> 00:37:20,552
5 months.
606
00:37:20,712 --> 00:37:22,673
The delivery went well?
607
00:37:22,833 --> 00:37:24,034
Yes, it was normal.
608
00:37:24,234 --> 00:37:25,994
Normal...
609
00:37:26,155 --> 00:37:28,716
What was it... a little boy?
610
00:37:30,556 --> 00:37:32,477
In good health?
He doesn't cry?
611
00:37:33,438 --> 00:37:35,519
- Everything's fine.
- Good.
612
00:37:36,160 --> 00:37:37,320
That's good.
613
00:37:38,360 --> 00:37:40,201
Born with his father in prison.
614
00:37:42,403 --> 00:37:45,604
Has he seen his father?
Has the father seen him?
615
00:37:58,850 --> 00:38:02,412
Thank you.
You can go back to your seat.
616
00:38:03,052 --> 00:38:07,334
We'll start examining the witnesses.
617
00:38:08,494 --> 00:38:11,616
Bailiff, show the first witness
to the stand.
618
00:38:35,627 --> 00:38:36,748
Hello, Judge.
619
00:38:37,709 --> 00:38:38,869
"Your Honor".
620
00:38:39,029 --> 00:38:40,750
Please state your last name,
621
00:38:40,950 --> 00:38:43,671
first name, profession and address.
622
00:38:43,831 --> 00:38:46,713
Of course.
My name is Mrs. Roland, Christine.
623
00:38:46,873 --> 00:38:50,874
I live at 227 rue Georges Cartiaux
in Blendecques.
624
00:38:51,035 --> 00:38:52,756
I'm 57 years old
625
00:38:52,915 --> 00:38:55,517
and I work in daycare, "SOS Mommy".
626
00:38:55,717 --> 00:38:56,757
Fine.
627
00:38:56,918 --> 00:38:58,918
Do you know the defendant?
628
00:38:59,119 --> 00:39:00,880
Yes I do, Judge.
629
00:39:01,520 --> 00:39:03,401
"Your Honor".
630
00:39:03,561 --> 00:39:06,282
Are you a relative, friend,
631
00:39:06,443 --> 00:39:09,163
or involved with him
or the plaintiff?
632
00:39:09,363 --> 00:39:13,966
No, Judge, not really.
But in fact... sort of, yes.
633
00:39:14,166 --> 00:39:15,246
Fine.
634
00:39:15,887 --> 00:39:19,208
- Do you know Jessica Marton?
- Yes, Judge.
635
00:39:19,368 --> 00:39:21,129
I babysat for her.
636
00:39:21,330 --> 00:39:23,371
She was 2.
637
00:39:23,570 --> 00:39:26,612
- Where you attached to her?
- A lot.
638
00:39:26,772 --> 00:39:30,013
- More than to others?
- Much more. She's my girl.
639
00:39:30,814 --> 00:39:32,135
She's like a daughter.
640
00:39:32,294 --> 00:39:35,055
And you learned of her marriage
641
00:39:35,256 --> 00:39:37,537
later, with the defendant?
642
00:39:37,737 --> 00:39:40,218
I didn't agree
but I kept my mouth shut.
643
00:39:40,378 --> 00:39:41,739
I was against it.
644
00:39:42,460 --> 00:39:44,741
I said to myself
she'd be unhappy.
645
00:39:45,781 --> 00:39:47,142
Why this intuition?
646
00:39:47,301 --> 00:39:48,982
He seemed to be more...
647
00:39:49,383 --> 00:39:50,543
more in charge.
648
00:39:50,703 --> 00:39:52,264
He gave the orders.
649
00:39:52,424 --> 00:39:54,826
Not Jessica.
Jessica had no say.
650
00:39:55,866 --> 00:39:57,866
You don't like men giving orders.
651
00:39:58,027 --> 00:40:00,428
I think he was domineering.
652
00:40:01,869 --> 00:40:04,270
I'd have seen Martial leave.
653
00:40:04,469 --> 00:40:05,830
He always waves to me.
654
00:40:05,991 --> 00:40:09,152
- He even comes and talks.
- That's not my question.
655
00:40:09,312 --> 00:40:10,433
Here's my question.
656
00:40:10,633 --> 00:40:14,354
Did you see Martial Beclin
leave the projects that day?
657
00:40:14,554 --> 00:40:15,956
Yes.
658
00:40:17,116 --> 00:40:18,076
And no.
659
00:40:18,237 --> 00:40:20,398
It's true, I see everyone leave.
660
00:40:20,557 --> 00:40:23,879
But I'm not always behind the window.
Not 24/7.
661
00:40:24,039 --> 00:40:26,401
I don't understand.
You just said...
662
00:40:27,400 --> 00:40:30,603
you saw everyone in the projects
come and go.
663
00:40:32,403 --> 00:40:33,364
I believe so.
664
00:40:34,444 --> 00:40:35,564
So you believe.
665
00:40:35,725 --> 00:40:39,607
No longer "I know" or "I don't know".
It's "I believe".
666
00:40:40,647 --> 00:40:42,488
- That I can maintain.
- Fine.
667
00:40:42,648 --> 00:40:44,929
So you saw him leave that day.
668
00:40:48,170 --> 00:40:50,652
I'm not sure anymore, Your Honor.
669
00:40:50,811 --> 00:40:51,772
Fine.
670
00:40:51,812 --> 00:40:55,694
The court would like to know
whether your bedroom
671
00:40:55,854 --> 00:41:00,456
shares a wall with that
of your neighbor, Mr. Beclin.
672
00:41:00,977 --> 00:41:03,417
The living room, dining room.
673
00:41:03,578 --> 00:41:06,419
- Your living room is...
- Against their bedroom.
674
00:41:06,579 --> 00:41:10,421
- You're wrong.
- The living room shares a wall...
675
00:41:10,582 --> 00:41:12,062
With the bedroom.
676
00:41:12,222 --> 00:41:13,703
But not the living room.
677
00:41:13,862 --> 00:41:15,704
Their bedroom, our living room.
678
00:41:16,904 --> 00:41:18,625
Down the hall on the left
679
00:41:18,825 --> 00:41:21,387
is the living room,
bedroom on the right.
680
00:41:21,947 --> 00:41:23,467
Excuse me.
681
00:41:23,668 --> 00:41:25,668
The bedroom or the dining room?
682
00:41:25,829 --> 00:41:27,829
- Dining room.
- No, bedroom.
683
00:41:30,591 --> 00:41:33,192
- No, I say.
- You said to the right.
684
00:41:33,633 --> 00:41:35,433
Hold on... Excuse me...
685
00:41:36,913 --> 00:41:38,915
The court would like to know
686
00:41:39,074 --> 00:41:43,077
whether you hear the neighbors
from your house.
687
00:41:44,357 --> 00:41:47,399
- Lots of shouting, crying.
- Crying, shouting.
688
00:41:47,559 --> 00:41:49,840
Even at night... it's nonstop.
689
00:41:50,880 --> 00:41:53,682
From morning to night,
we hear crying.
690
00:41:54,322 --> 00:41:55,603
The shouting...
691
00:41:56,002 --> 00:41:57,524
Parents shouting.
692
00:41:57,683 --> 00:41:59,404
We're drained, stressed.
693
00:41:59,604 --> 00:42:01,606
- Every night?
- Night too.
694
00:42:01,806 --> 00:42:03,126
It's day and night.
695
00:42:03,407 --> 00:42:05,527
You lost sleep over it?
696
00:42:05,688 --> 00:42:07,128
No doubt about it.
697
00:42:26,537 --> 00:42:29,419
So, you're Martial Beclin's
half-brother.
698
00:42:29,618 --> 00:42:31,059
That's right.
699
00:42:31,220 --> 00:42:33,501
How many years apart are you?
700
00:42:33,661 --> 00:42:34,941
Nine years.
701
00:42:35,141 --> 00:42:38,623
Did he treat you like a half-brother
or like a normal brother?
702
00:42:38,823 --> 00:42:39,943
Like a brother.
703
00:42:40,144 --> 00:42:42,065
You never felt half-brothers.
704
00:42:42,265 --> 00:42:44,946
Never. He considers me
a brother and likewise.
705
00:42:45,706 --> 00:42:47,547
He was always fair with me.
706
00:42:47,747 --> 00:42:49,188
Always like a brother.
707
00:42:49,389 --> 00:42:51,269
He was always there for you.
708
00:42:51,429 --> 00:42:54,030
For you,
he hasn't many shortcomings.
709
00:42:54,230 --> 00:42:55,191
Very few.
710
00:42:55,511 --> 00:42:56,472
None.
711
00:42:56,592 --> 00:42:59,873
How rare to find a person
with no shortcomings.
712
00:43:00,074 --> 00:43:02,554
What gave you the impression
713
00:43:02,715 --> 00:43:05,356
that you were protected
by your brother.
714
00:43:07,517 --> 00:43:08,917
He's everything to me.
715
00:43:09,078 --> 00:43:10,519
He always supported me.
716
00:43:10,958 --> 00:43:12,439
He took on the role...
717
00:43:12,759 --> 00:43:13,760
of my father.
718
00:43:13,960 --> 00:43:16,121
For me, he's like my father.
719
00:43:16,281 --> 00:43:19,562
How did you see
his relationship with Jessica Marton?
720
00:43:19,723 --> 00:43:22,004
They were a tight couple.
721
00:43:22,164 --> 00:43:24,165
- What united them?
- Their daughter.
722
00:43:24,525 --> 00:43:25,526
That's right.
723
00:43:25,725 --> 00:43:27,766
For me, he shouldn't be here.
724
00:43:27,927 --> 00:43:29,087
Really?
725
00:43:29,567 --> 00:43:31,608
He could never kill his daughter.
726
00:43:31,808 --> 00:43:33,649
- Fine.
- He shouldn't be here.
727
00:43:33,849 --> 00:43:35,090
Thank you, sir.
728
00:43:35,290 --> 00:43:37,051
The last witness was heard.
729
00:43:37,211 --> 00:43:39,452
We'll resume
after a 15-minute recess.
730
00:43:52,818 --> 00:43:56,460
What I really don't understand
is his lawyers' attitude.
731
00:43:56,620 --> 00:44:00,302
It's total nonsense.
Always on the phone, in and out.
732
00:44:00,462 --> 00:44:01,983
His client means jackshit.
733
00:44:02,143 --> 00:44:03,263
It's not just that.
734
00:44:03,423 --> 00:44:05,745
We have a defendant who won't talk.
735
00:44:05,904 --> 00:44:08,106
They say nothing
like it's normal.
736
00:44:08,266 --> 00:44:10,907
Lawyers say
clients are their worst enemies.
737
00:44:11,067 --> 00:44:14,509
Better a client who keeps quiet
than one who blabbers on
738
00:44:14,668 --> 00:44:17,590
and who, with one word,
can destroy their case.
739
00:44:18,111 --> 00:44:20,472
Do you want to meet
after the hearing
740
00:44:20,632 --> 00:44:22,793
in the place you had lunch today?
741
00:44:23,153 --> 00:44:24,714
They planned it. A tactic.
742
00:44:24,873 --> 00:44:26,074
Not necessarily.
743
00:44:26,275 --> 00:44:28,635
- He's waiting till tomorrow.
- Why tomorrow?
744
00:44:28,796 --> 00:44:30,796
The investigating officers testify.
745
00:44:30,957 --> 00:44:33,238
Defense will plead forced confession.
746
00:44:33,397 --> 00:44:35,919
The defendant turned himself in
747
00:44:36,079 --> 00:44:39,160
for having accidentally
killed his child.
748
00:44:39,361 --> 00:44:40,961
After 7 hours of questioning,
749
00:44:41,121 --> 00:44:43,282
he admits he possibly kicked her too.
750
00:44:43,923 --> 00:44:44,923
As if by chance.
751
00:44:45,083 --> 00:44:48,645
By chance, after a 7-hour grilling.
That's their case.
752
00:44:48,805 --> 00:44:51,446
5 minutes.
I'll tell the presiding judge.
753
00:44:51,607 --> 00:44:53,127
So they made him confess.
754
00:44:53,287 --> 00:44:56,649
No idea. I wasn't there.
It's what they'll claim.
755
00:44:58,129 --> 00:44:59,170
Your Honor?
756
00:44:59,730 --> 00:45:01,411
We're starting in 5 minutes.
757
00:45:02,211 --> 00:45:04,093
Thanks, Pauline. I'm coming.
758
00:45:04,252 --> 00:45:05,573
Right away.
759
00:45:07,454 --> 00:45:09,294
If you like.
760
00:45:25,343 --> 00:45:29,704
Do you swear to cooperate
with the court as best you can?
761
00:45:29,865 --> 00:45:31,665
- Say "I swear".
- I swear.
762
00:45:31,865 --> 00:45:34,547
It's called pyloric stenosis.
763
00:45:35,908 --> 00:45:38,028
Can you explain to the jury
764
00:45:38,189 --> 00:45:40,749
where the pylorus is
and what it does?
765
00:45:40,950 --> 00:45:44,511
The lower portion of the stomach
shrinks.
766
00:45:44,672 --> 00:45:47,433
Food makes it difficultly
through the intestines.
767
00:45:47,593 --> 00:45:49,554
It has no particular function.
768
00:45:51,715 --> 00:45:54,676
The pylorus is just
a part of the stomach.
769
00:45:54,836 --> 00:45:55,797
Let's understand.
770
00:45:55,997 --> 00:45:58,278
The lower part. It's a muscle.
771
00:45:58,438 --> 00:45:59,679
And so?
772
00:46:04,001 --> 00:46:06,682
What happens in the system...
773
00:46:10,524 --> 00:46:14,806
Food has a hard time
making it through the intestines.
774
00:46:15,006 --> 00:46:16,286
Is it painful?
775
00:46:17,447 --> 00:46:19,248
Not only is it painful,
776
00:46:19,408 --> 00:46:23,890
but it causes projectile vomiting
after each feeding.
777
00:46:41,699 --> 00:46:45,861
The anterior fontanel connects
the frontal bone to the parietal ones
778
00:46:46,060 --> 00:46:48,462
hardens between 18 and 36 months.
779
00:46:48,622 --> 00:46:51,583
Until then,
the child's skull is very fragile.
780
00:46:51,784 --> 00:46:56,186
So for you the child died
from a kick to the head.
781
00:46:56,786 --> 00:46:59,987
I can't answer so categorically.
782
00:47:00,188 --> 00:47:01,869
Meaning that for you...
783
00:47:02,508 --> 00:47:05,750
I don't exclude
that the child could have died
784
00:47:05,910 --> 00:47:07,951
from opening a door violently,
785
00:47:08,112 --> 00:47:09,472
which banged her head.
786
00:47:09,632 --> 00:47:11,433
But the hypothesis of blows
787
00:47:11,633 --> 00:47:15,315
suffered from a shoe
is also perfectly plausible.
788
00:47:16,715 --> 00:47:19,196
She could also have hit
a table corner.
789
00:47:19,877 --> 00:47:22,718
No questions from the jury?
790
00:47:22,879 --> 00:47:24,479
Thank you, Dr. Mignaret.
791
00:47:24,639 --> 00:47:27,960
Court is adjourned
until tomorrow at 9:30.
792
00:47:38,645 --> 00:47:41,287
- Something else to sign.
- Tomorrow.
793
00:47:41,447 --> 00:47:42,408
- Okay?
- See you.
794
00:47:42,487 --> 00:47:43,769
Have a nice evening.
795
00:48:10,701 --> 00:48:12,782
I didn't make you wait too long?
796
00:48:14,103 --> 00:48:16,463
I sat to the side. I didn't want...
797
00:48:16,624 --> 00:48:17,664
Didn't want what?
798
00:48:18,264 --> 00:48:20,026
To be seen together.
799
00:48:21,146 --> 00:48:23,868
A circuit court judge
meeting a juror...
800
00:48:24,027 --> 00:48:25,268
Not circuit court.
801
00:48:25,988 --> 00:48:27,109
Criminal court.
802
00:48:28,430 --> 00:48:29,790
It's not very common.
803
00:48:29,950 --> 00:48:33,391
Not very wise either,
but not against the law.
804
00:48:33,552 --> 00:48:34,512
What's that?
805
00:48:34,553 --> 00:48:35,713
Chablis.
806
00:48:37,394 --> 00:48:39,514
- Mineral water, please.
- Right away.
807
00:48:41,675 --> 00:48:43,116
Anyway, I...
808
00:48:43,836 --> 00:48:46,398
I wanted to thank you
for seeing me again.
809
00:48:50,040 --> 00:48:52,240
Your hip doesn't hurt anymore?
810
00:48:52,401 --> 00:48:54,202
I try not to let it show.
811
00:48:54,562 --> 00:48:56,603
When it rains, I feel some pain.
812
00:48:56,763 --> 00:48:59,244
But overall, I get by normally.
813
00:48:59,404 --> 00:49:02,286
If I got mugged,
I might have a hard time
814
00:49:02,486 --> 00:49:04,166
catching the mugger.
815
00:49:04,327 --> 00:49:06,047
But I was never...
816
00:49:06,887 --> 00:49:08,049
a running champ.
817
00:49:14,772 --> 00:49:18,573
But there's one thing
I can't stand since my accident.
818
00:49:18,773 --> 00:49:20,254
Stairs.
819
00:49:20,414 --> 00:49:22,375
I can't stand stairs anymore.
820
00:49:22,535 --> 00:49:24,496
To such an extent that...
821
00:49:24,656 --> 00:49:28,058
I only visit friends
who live on the ground floor
822
00:49:28,218 --> 00:49:30,178
or who have elevators.
823
00:49:30,339 --> 00:49:32,860
A new way of choosing friends.
824
00:49:33,060 --> 00:49:35,261
No better or worse than another.
825
00:49:36,662 --> 00:49:38,703
- Mineral water.
- For me.
826
00:49:54,030 --> 00:49:56,992
When you came,
did you know I'd be presiding?
827
00:49:57,152 --> 00:49:58,792
I had no idea.
828
00:49:58,953 --> 00:50:00,113
What if you'd known?
829
00:50:01,674 --> 00:50:03,475
It would have changed nothing.
830
00:50:03,635 --> 00:50:05,996
You wouldn't have pulled a sickie?
831
00:50:07,357 --> 00:50:09,797
"Pull a sickie"
means to call in sick.
832
00:50:09,958 --> 00:50:12,319
Get an excuse or a note
from a doctor.
833
00:50:13,199 --> 00:50:16,681
Everyone told me to.
The head doctors...
834
00:50:16,841 --> 00:50:19,603
- Interns I work with.
- Nice mentality.
835
00:50:19,762 --> 00:50:24,324
A friend who was a juror
told me about her experience.
836
00:50:25,125 --> 00:50:27,606
She said it was incredible.
837
00:50:27,766 --> 00:50:28,807
Very powerful.
838
00:50:29,006 --> 00:50:32,168
She was curious to know how...
839
00:50:32,329 --> 00:50:36,730
people like you, judges, lawyers,
don't feel overwhelmed.
840
00:50:36,891 --> 00:50:38,251
We're armored.
841
00:50:39,012 --> 00:50:40,973
At night I shut it off.
842
00:50:41,132 --> 00:50:43,574
You keep thinking
about your patients?
843
00:50:43,773 --> 00:50:45,094
Yes.
844
00:50:45,975 --> 00:50:46,935
Always.
845
00:50:48,576 --> 00:50:52,018
If I don't, others do it for me.
The hospital calls.
846
00:50:52,177 --> 00:50:55,019
Or I call IC
to see if everything's okay.
847
00:50:55,219 --> 00:50:57,020
Thank God...
848
00:50:58,300 --> 00:51:01,902
defendants don't call me from cells.
849
00:51:02,062 --> 00:51:04,183
Not that they don't all have phones.
850
00:51:04,344 --> 00:51:06,944
I'm unlisted. Red list.
851
00:51:07,105 --> 00:51:08,065
Red list?
852
00:51:08,106 --> 00:51:09,626
Always red!
853
00:51:10,426 --> 00:51:11,507
What do you mean?
854
00:51:12,308 --> 00:51:14,628
Your scarf, your gown...
855
00:51:14,789 --> 00:51:17,350
Yes, my scarf and gown.
856
00:51:17,510 --> 00:51:19,951
Where does the red scarf come from?
857
00:51:20,111 --> 00:51:22,633
- What do you mean?
- You always wear it?
858
00:51:23,193 --> 00:51:24,393
Why? It bothers you?
859
00:51:26,474 --> 00:51:28,315
I don't like it much.
860
00:51:28,475 --> 00:51:30,156
L'['S exhibitionistic.
861
00:51:32,997 --> 00:51:34,838
Exhibitionistic?
862
00:51:36,159 --> 00:51:39,720
This is the first time
I've been called an exhibitionist.
863
00:51:39,880 --> 00:51:43,402
Arrogant, okay, I understand.
But exhibitionistic, no.
864
00:51:43,562 --> 00:51:47,044
My wife says I only wear it
to annoy people.
865
00:51:47,725 --> 00:51:48,685
She's right.
866
00:51:48,724 --> 00:51:51,766
It's just that
I don't know how to dress.
867
00:51:51,966 --> 00:51:53,207
I never could.
868
00:51:53,807 --> 00:51:57,409
So this scarf
gets me off the hook.
869
00:51:57,569 --> 00:51:59,250
People look at it, not me.
870
00:52:01,811 --> 00:52:04,732
It's less to stand out
than not to be seen.
871
00:52:07,854 --> 00:52:10,455
On the other hand,
you're always elegant.
872
00:52:13,936 --> 00:52:17,218
Even in your white smock,
you're still very elegant.
873
00:52:24,582 --> 00:52:26,583
Why didn't you answer my letter?
874
00:52:31,906 --> 00:52:33,346
What would it have changed?
875
00:52:35,347 --> 00:52:36,667
But you did get it?
876
00:52:39,388 --> 00:52:40,829
Yes, I got it.
877
00:52:41,790 --> 00:52:44,911
Since I never got an answer,
I asked you to dinner.
878
00:52:45,071 --> 00:52:46,032
Remember?
879
00:52:47,953 --> 00:52:50,354
I was too shy to ask you out alone,
880
00:52:50,514 --> 00:52:53,396
so I asked Dr. Malar along.
881
00:52:53,596 --> 00:52:55,917
Remember? That awful Dr. Malar.
882
00:52:56,076 --> 00:52:58,158
He blabbered on all night.
883
00:52:58,357 --> 00:53:00,278
House in Corsica, jet-skis, pool.
884
00:53:00,439 --> 00:53:02,439
Awful man, that Dr. Malar.
885
00:53:02,640 --> 00:53:04,600
He did the surgery on you.
886
00:53:05,681 --> 00:53:08,043
Not a reason
to inflict his wife on us.
887
00:53:08,242 --> 00:53:09,603
She was a real idiot.
888
00:53:10,084 --> 00:53:11,164
She never shut up.
889
00:53:13,485 --> 00:53:16,006
An entire dinner...
890
00:53:16,207 --> 00:53:18,807
about her delivery
without an epidural.
891
00:53:19,007 --> 00:53:20,368
Remember?
892
00:53:20,969 --> 00:53:24,450
I kept thinking
the next time she says "placenta"
893
00:53:24,611 --> 00:53:26,772
or the word "episiotomy",
894
00:53:26,931 --> 00:53:28,452
I'll take my crutch...
895
00:53:28,693 --> 00:53:30,013
and whack her.
896
00:53:30,373 --> 00:53:33,054
No one would have filed a complaint.
897
00:53:33,214 --> 00:53:35,095
You're wrong. She would have.
898
00:53:35,575 --> 00:53:38,096
I'm telling you this
but in fact...
899
00:53:38,457 --> 00:53:39,858
I wasn't listening.
900
00:53:40,458 --> 00:53:42,058
I kept thinking of you.
901
00:53:43,580 --> 00:53:47,662
I spent the dinner watching you.
I hadn't seen you in a month.
902
00:53:49,142 --> 00:53:51,023
And I watched you.
903
00:53:51,183 --> 00:53:53,424
I even remember the dress you wore.
904
00:53:55,345 --> 00:53:57,626
Lace, flesh-colored.
905
00:53:57,786 --> 00:53:58,746
I still have it.
906
00:53:58,866 --> 00:54:02,948
Openwork, very tight-fitting.
It highlighted your shapes.
907
00:54:04,710 --> 00:54:07,150
Then we had to leave
and say goodbye.
908
00:54:07,311 --> 00:54:09,111
We were on the sidewalk
909
00:54:09,272 --> 00:54:12,313
and I sent you a text. I wrote...
910
00:54:13,633 --> 00:54:15,114
"I miss you terribly."
911
00:54:16,034 --> 00:54:17,676
And you answered...
912
00:54:18,236 --> 00:54:20,397
"Delicious dinner
913
00:54:20,557 --> 00:54:22,157
"and really nice."
914
00:54:24,959 --> 00:54:27,840
"Delicious dinner and really nice."
915
00:54:28,921 --> 00:54:30,282
That just killed me.
916
00:54:33,603 --> 00:54:35,764
Can you imagine what that means?
917
00:54:38,405 --> 00:54:40,006
It was hard for me to...
918
00:54:40,967 --> 00:54:42,567
to answer your text.
919
00:54:45,609 --> 00:54:47,049
What could I say?
920
00:54:50,531 --> 00:54:52,372
That you missed me.
921
00:54:52,572 --> 00:54:54,053
You missed me a lot.
922
00:54:59,696 --> 00:55:02,537
I don't deserve this.
You don't know me.
923
00:55:03,057 --> 00:55:04,578
You don't know who I am.
924
00:55:05,138 --> 00:55:07,059
You only saw me at work.
925
00:55:08,180 --> 00:55:10,060
What do you think I was doing?
926
00:55:10,220 --> 00:55:13,142
I stared at you the whole time,
eyes shut.
927
00:55:13,702 --> 00:55:16,223
I pretended to sleep
as you made rounds
928
00:55:16,384 --> 00:55:19,304
waiting till you'd come
and take my hand.
929
00:55:19,945 --> 00:55:23,307
- I do it to all my patients.
- Can I say something?
930
00:55:23,467 --> 00:55:25,348
If you don't know in advance,
931
00:55:25,868 --> 00:55:27,429
it leaves an impression.
932
00:55:27,588 --> 00:55:30,430
The way you take a hand
can drive a man crazy.
933
00:55:30,590 --> 00:55:31,751
You drove me crazy.
934
00:55:31,951 --> 00:55:33,672
It wasn't my intention.
935
00:55:34,672 --> 00:55:38,554
You can't just take a patient's hand,
just to be nice?
936
00:55:40,194 --> 00:55:42,235
Maybe in Denmark, not in France.
937
00:55:42,396 --> 00:55:43,877
Then it's my fault.
938
00:55:45,877 --> 00:55:47,318
I beg your pardon.
939
00:55:52,240 --> 00:55:54,281
When are you coming home?
940
00:55:56,563 --> 00:55:59,204
- Someone expecting you?
- My daughter.
941
00:56:02,205 --> 00:56:04,126
- How old is she?
- 17.
942
00:56:06,207 --> 00:56:07,447
Still lives at home?
943
00:56:10,489 --> 00:56:11,970
There's no one else?
944
00:56:18,813 --> 00:56:20,014
No one else.
945
00:58:04,183 --> 00:58:05,544
You're lucky I'm here.
946
00:58:06,704 --> 00:58:09,386
- Where else would you be?
- Just kidding!
947
00:58:10,386 --> 00:58:11,706
You made dinner?
948
00:58:15,668 --> 00:58:17,670
At least say what he looks like.
949
00:58:18,550 --> 00:58:21,712
He was medium height, fairly thin.
950
00:58:21,872 --> 00:58:23,512
- Handsome?
- Very short hair.
951
00:58:24,473 --> 00:58:27,755
He was so closed up, so tense...
952
00:58:27,914 --> 00:58:29,075
Dark hair.
953
00:58:29,275 --> 00:58:32,157
- Weird to go to court in sweatpants.
- Why?
954
00:58:32,317 --> 00:58:35,038
It's for sports or watching TV,
955
00:58:35,198 --> 00:58:36,599
not for a trial.
956
00:58:37,199 --> 00:58:39,920
He spends all day in a cell
doing nothing.
957
00:58:41,240 --> 00:58:42,762
You don't find it classy?
958
00:58:43,922 --> 00:58:45,442
How was his wife dressed?
959
00:58:45,643 --> 00:58:48,164
Is that all you care about?
Clothes?
960
00:58:48,684 --> 00:58:50,285
They say a lot about people.
961
00:58:50,446 --> 00:58:53,447
You put on a skirt and blouse
this morning.
962
00:58:53,606 --> 00:58:55,207
You obviously want
to impress the court.
963
00:58:56,208 --> 00:58:58,850
You went on stage...
acting all pretty.
964
00:58:59,049 --> 00:59:01,811
Look at me, prettiest one here!
965
00:59:02,211 --> 00:59:03,892
- Not at all.
- I know you.
966
00:59:04,092 --> 00:59:06,653
You know me and I'm like this?
Not at all.
967
00:59:06,853 --> 00:59:08,133
You were the prettiest.
968
00:59:08,294 --> 00:59:10,015
- All those losers.
- Not at all.
969
00:59:10,215 --> 00:59:11,696
I didn't act all...
970
00:59:11,855 --> 00:59:13,576
I bet you drove them wild.
971
00:59:13,737 --> 00:59:15,097
Can you stop now?
972
00:59:16,018 --> 00:59:18,659
- Not my fault my mom is pretty.
- True!
973
00:59:18,818 --> 00:59:19,819
Not your fault.
974
00:59:21,340 --> 00:59:23,061
How was she dressed?
975
00:59:23,941 --> 00:59:25,262
Please.
976
00:59:26,502 --> 00:59:28,263
I didn't really notice.
977
00:59:28,823 --> 00:59:32,745
She sat on the bench all day,
her head tilted forward.
978
00:59:32,946 --> 00:59:35,787
Hidden behind her hair.
I never saw her eyes.
979
00:59:36,547 --> 00:59:39,108
At one point
she got up to testify...
980
00:59:41,910 --> 00:59:43,511
I can't talk about this.
981
00:59:43,711 --> 00:59:45,872
Just tell me what she wore!
982
00:59:46,032 --> 00:59:48,112
Who cares? Just one detail.
983
00:59:49,713 --> 00:59:51,754
So she was... I don't know.
984
00:59:51,915 --> 00:59:54,835
I didn't notice.
Like you, sort of pajamas.
985
00:59:55,436 --> 00:59:58,878
I really tried to see her eyes,
her face...
986
00:59:59,078 --> 01:00:01,599
And her ex
was staring at her nonstop.
987
01:00:01,759 --> 01:00:02,759
The defendant?
988
01:00:03,480 --> 01:00:05,801
He looked at her
with a harsh gaze.
989
01:00:05,961 --> 01:00:07,482
A very angry gaze.
990
01:00:07,682 --> 01:00:09,083
Maybe she did it.
991
01:00:09,643 --> 01:00:12,364
Shook it too hard.
Happens every day.
992
01:00:12,565 --> 01:00:16,006
So why would he accept
to go to jail instead?
993
01:00:16,206 --> 01:00:17,526
So she doesn't go.
994
01:00:17,727 --> 01:00:19,367
Who says she would?
995
01:00:19,567 --> 01:00:22,209
Kill your baby, go to jail.
It's obvious.
996
01:00:23,449 --> 01:00:26,011
Not always. You're not a cop!
997
01:00:26,170 --> 01:00:27,452
What do you know?
998
01:00:28,372 --> 01:00:30,853
Enough with that.
It's annoying!
999
01:00:31,013 --> 01:00:32,494
Stop, that's not me!
1000
01:00:39,017 --> 01:00:40,298
Don't tickle me!
1001
01:00:41,698 --> 01:00:43,819
Stop! Stop! What a monster!
1002
01:00:44,339 --> 01:00:48,342
I'm sure you can kill your baby
and not go to jail.
1003
01:01:14,553 --> 01:01:15,754
Your Honor!
1004
01:01:20,676 --> 01:01:21,838
Feeling better?
1005
01:01:22,277 --> 01:01:23,238
How are you?
1006
01:01:23,358 --> 01:01:25,279
I'll tell you
when we get to the courthouse.
1007
01:01:28,840 --> 01:01:30,401
Don't want to know why?
1008
01:01:33,282 --> 01:01:35,563
I made a bet with Kubiack,
you know...
1009
01:01:35,764 --> 01:01:37,124
Juror 1.
1010
01:01:38,285 --> 01:01:41,126
When we get there,
I'll know whether I won.
1011
01:01:42,807 --> 01:01:45,528
- It's colder than yesterday.
- Think so?
1012
01:01:51,131 --> 01:01:52,932
Mind if I use your fridge?
1013
01:01:53,132 --> 01:01:54,493
Not at all.
1014
01:01:55,093 --> 01:01:56,654
What's that champagne?
1015
01:01:56,813 --> 01:01:57,774
This?
1016
01:01:57,934 --> 01:01:59,975
The jurors are drinking it tomorrow.
1017
01:02:00,136 --> 01:02:01,216
To celebrate what?
1018
01:02:01,416 --> 01:02:03,097
They made a bet.
1019
01:02:03,297 --> 01:02:06,819
You know Juror 2,
the young one who never talks?
1020
01:02:06,979 --> 01:02:09,100
Did you notice his combat boots?
1021
01:02:10,660 --> 01:02:12,502
Unseemly,
given the circumstances.
1022
01:02:12,661 --> 01:02:15,062
Mr. Kubiack says
he'll wear them again.
1023
01:02:15,223 --> 01:02:17,904
Mr. Orvieto says he won't.
See the level?
1024
01:02:29,589 --> 01:02:31,630
- Why the wait?
- No idea.
1025
01:02:31,790 --> 01:02:33,752
The trial hasn't started yet.
1026
01:02:33,911 --> 01:02:35,673
Tell him to call me after 11.
1027
01:02:35,872 --> 01:02:38,954
I tried to reach her
but got her voicemail.
1028
01:02:39,114 --> 01:02:40,154
Do we wait?
1029
01:02:40,315 --> 01:02:42,156
This is annoying.
1030
01:02:42,315 --> 01:02:43,516
I'll go check.
1031
01:02:47,958 --> 01:02:49,759
- All well?
- Feeling better?
1032
01:02:49,919 --> 01:02:50,920
Yes, thank you.
1033
01:02:51,079 --> 01:02:53,681
Coralie Marciano isn't here.
1034
01:02:53,841 --> 01:02:56,202
You're the first supplementary juror.
1035
01:02:56,362 --> 01:02:58,243
When the trial resumes,
1036
01:02:58,403 --> 01:03:01,084
I'll ask you to stand up
and replace her.
1037
01:03:01,884 --> 01:03:03,085
No questions?
1038
01:03:05,406 --> 01:03:06,367
Let's go.
1039
01:03:07,848 --> 01:03:08,808
I'll explain.
1040
01:03:08,848 --> 01:03:11,249
Take your seat.
He'll call your name,
1041
01:03:11,409 --> 01:03:13,090
then go to Coralie's spot.
1042
01:03:29,618 --> 01:03:30,938
All rise!
1043
01:03:45,205 --> 01:03:47,006
Court is now in session.
1044
01:03:47,807 --> 01:03:49,407
Before hearing witnesses,
1045
01:03:49,568 --> 01:03:52,850
we're going to replace
a juror who couldn't come
1046
01:03:53,009 --> 01:03:55,931
by supplementary juror 1.
1047
01:03:56,091 --> 01:03:59,573
Mrs. Nacera Boubziz,
will you stand and take the place
1048
01:03:59,732 --> 01:04:02,294
of Ms. Coralie Marciano.
1049
01:04:02,454 --> 01:04:05,495
Bailiff, show in the first witness.
1050
01:04:17,581 --> 01:04:19,181
- Hello, sir.
- Your Honor...
1051
01:04:19,342 --> 01:04:21,383
Name, profession, age, address?
1052
01:04:22,264 --> 01:04:25,945
Massimet, Jean-Michel, 32,
police officer, Saint-Omer.
1053
01:04:26,105 --> 01:04:27,746
Know the defendant
before the events?
1054
01:04:27,906 --> 01:04:28,867
No.
1055
01:04:29,026 --> 01:04:32,028
Relative, friend,
involved with him or the plaintiff?
1056
01:04:32,188 --> 01:04:36,630
Swear to speak without malice
or fear and to tell the truth.
1057
01:04:36,790 --> 01:04:38,311
- Say "I swear".
- I swear.
1058
01:04:39,672 --> 01:04:41,793
The problem is...
1059
01:04:41,992 --> 01:04:43,913
his story kept changing.
1060
01:04:45,114 --> 01:04:48,355
He ended up remembering
that the closet door,
1061
01:04:48,556 --> 01:04:51,077
oddly enough,
opened toward the inside.
1062
01:04:51,237 --> 01:04:54,598
But he couldn't remember
if it was the closet door
1063
01:04:54,759 --> 01:04:57,600
or the bathroom door
that banged into her head.
1064
01:04:57,800 --> 01:05:00,082
He ended up telling us
1065
01:05:00,241 --> 01:05:02,843
that he'd drunk a lot that day.
1066
01:05:03,482 --> 01:05:06,685
Then he cracked.
It was after 6 in the morning.
1067
01:05:08,365 --> 01:05:12,127
He ended up telling us
he'd kicked the child.
1068
01:05:12,607 --> 01:05:16,609
He couldn't remember
if it was with the heel or the tip.
1069
01:05:19,051 --> 01:05:21,011
Did you ask him the question?
1070
01:05:21,212 --> 01:05:24,533
Captain Le Gal asked
if the boots he had on
1071
01:05:24,693 --> 01:05:28,175
were the same ones
he kicked her with.
1072
01:05:28,334 --> 01:05:29,775
The defendant hesitated.
1073
01:05:30,776 --> 01:05:33,217
The captain asked again.
1074
01:05:33,657 --> 01:05:36,459
He finally said
he threw away the boots
1075
01:05:36,659 --> 01:05:37,779
into the Liane canal.
1076
01:05:39,060 --> 01:05:41,621
We'll see that with Captain Le Gal,
1077
01:05:41,781 --> 01:05:43,262
who's testifying next.
1078
01:05:43,422 --> 01:05:45,022
Anything else?
1079
01:05:45,223 --> 01:05:47,944
I think that's everything,
Your Honor.
1080
01:05:48,544 --> 01:05:50,025
Any questions?
1081
01:05:50,665 --> 01:05:52,106
Prosecutor?
1082
01:05:52,306 --> 01:05:53,507
Jurors?
1083
01:05:53,707 --> 01:05:55,027
Questions from defense?
1084
01:05:55,227 --> 01:05:58,429
Defense indeed has a few questions,
Your Honor.
1085
01:05:58,589 --> 01:06:00,950
- Counselor...
- Hello, Officer Massimet.
1086
01:06:01,110 --> 01:06:02,070
Hello, sir...
1087
01:06:02,111 --> 01:06:03,791
Newcomer in Saint-Omer?
1088
01:06:04,152 --> 01:06:05,672
I came in March 2013.
1089
01:06:05,832 --> 01:06:08,354
- A few days before the events.
- Right.
1090
01:06:08,553 --> 01:06:11,115
Everseen
an interrogation like that?
1091
01:06:11,315 --> 01:06:13,756
- Meaning?
- Face the court.
1092
01:06:13,956 --> 01:06:14,997
Sorry, Your Honor.
1093
01:06:15,157 --> 01:06:17,318
I mean such a long interrogation.
1094
01:06:17,478 --> 01:06:18,479
Seven hours.
1095
01:06:18,638 --> 01:06:21,360
A man accused killing
a child of 7 months.
1096
01:06:21,560 --> 01:06:24,641
A crime that can get him
20 years behind bars.
1097
01:06:24,801 --> 01:06:25,922
First time.
1098
01:06:26,122 --> 01:06:28,483
There always has to be a first.
1099
01:06:30,324 --> 01:06:32,085
So, your first child murder.
1100
01:06:32,245 --> 01:06:33,566
Yes, sir.
1101
01:06:33,726 --> 01:06:35,767
I read the statement you took.
1102
01:06:35,926 --> 01:06:38,208
Very well written for a statement.
1103
01:06:39,129 --> 01:06:40,809
It even has literary merit.
1104
01:06:42,250 --> 01:06:46,292
But they're not the defendant's words
and that bothers me.
1105
01:06:46,892 --> 01:06:49,853
When I read the statement,
I don't hear my client.
1106
01:06:50,013 --> 01:06:51,574
I hear you.
1107
01:06:52,254 --> 01:06:54,256
Here's an example among dozens.
1108
01:06:54,415 --> 01:06:57,297
In paragraph D-327, you wrote:
1109
01:06:57,457 --> 01:07:01,419
"I realize the shock wasn't caused
by the closet door
1110
01:07:01,579 --> 01:07:05,261
"because that door opens out, not in.
1111
01:07:05,421 --> 01:07:08,942
"L thus deduce the mortal blow
occurred in the bathroom.
1112
01:07:09,103 --> 01:07:12,784
"The state I was in
caused me to mix up the two."
1113
01:07:13,785 --> 01:07:15,506
"I thus deduce..."
1114
01:07:16,586 --> 01:07:17,706
Who deduced this?
1115
01:07:19,067 --> 01:07:22,509
You, Lieutenant Massimet,
or my client?
1116
01:07:22,669 --> 01:07:23,829
The defendant.
1117
01:07:24,030 --> 01:07:25,790
Yet they're not his words.
1118
01:07:27,872 --> 01:07:29,832
I try to translate
as best I can.
1119
01:07:29,992 --> 01:07:32,353
No one's asking you to translate.
1120
01:07:32,514 --> 01:07:34,475
To translate is to betray.
1121
01:07:34,634 --> 01:07:37,156
You can't make anyone
say anything.
1122
01:07:37,316 --> 01:07:40,838
Another example: paragraph D-432.
1123
01:07:42,358 --> 01:07:44,560
"In my state,
it is feasible that I...
1124
01:07:45,079 --> 01:07:48,882
Note, if you will,
the use of the word "feasible"
1125
01:07:49,041 --> 01:07:51,923
which my client employs avidly.
1126
01:07:52,083 --> 01:07:56,005
"It is feasible
that I kicked her once or twice."
1127
01:07:58,446 --> 01:08:00,687
It is feasible
that what you give me,
1128
01:08:00,847 --> 01:08:03,529
Mr. Massimet,
is a chill up my spine.
1129
01:08:04,929 --> 01:08:06,490
It is feasible.
1130
01:08:06,650 --> 01:08:08,851
This "it is feasible" is enormous!
1131
01:08:09,611 --> 01:08:11,933
It can make a man say anything.
1132
01:08:12,092 --> 01:08:15,134
Admit to anything.
Take the blame for any crime.
1133
01:08:15,974 --> 01:08:16,975
It is feasible
1134
01:08:17,495 --> 01:08:20,337
as well, Mr. Massimet,
you heard wrong.
1135
01:08:21,096 --> 01:08:22,457
It is also feasible
1136
01:08:22,618 --> 01:08:25,298
in a state of exhaustion,
in utter disarray,
1137
01:08:25,499 --> 01:08:28,540
having lost his beloved daughter,
7 months old,
1138
01:08:28,741 --> 01:08:31,702
this man, in the defendant's dock,
1139
01:08:31,862 --> 01:08:34,663
ended up saying
what you wanted to hear.
1140
01:08:41,827 --> 01:08:43,748
That's all for today.
1141
01:08:49,190 --> 01:08:50,751
Thank you, Counselor.
1142
01:08:51,792 --> 01:08:53,872
Anyone else with a question?
1143
01:08:55,473 --> 01:08:56,794
No one?
1144
01:08:58,595 --> 01:09:00,035
No one?
1145
01:09:00,876 --> 01:09:02,756
I think it's over for you.
1146
01:09:02,957 --> 01:09:04,557
Thank you, Your Honor.
1147
01:09:05,678 --> 01:09:06,679
Wait.
1148
01:09:07,559 --> 01:09:09,720
Maybe one last question.
1149
01:09:13,042 --> 01:09:14,322
The combat boots,
1150
01:09:14,522 --> 01:09:18,204
the ones the defendant
claims to have tossed
1151
01:09:18,404 --> 01:09:20,165
into the Liane canal.
1152
01:09:20,325 --> 01:09:22,646
- Did you look for them?
- Yes, Your Honor.
1153
01:09:22,846 --> 01:09:26,167
We dredged part of the canal,
but found nothing.
1154
01:09:26,568 --> 01:09:28,489
I can imagine.
1155
01:09:28,649 --> 01:09:32,611
You say the boots he wore
when he made his statement
1156
01:09:32,811 --> 01:09:36,333
at the precinct
weren't the ones he kicked her with.
1157
01:09:36,533 --> 01:09:38,374
That's right.
1158
01:09:38,974 --> 01:09:41,535
Did you ask
how many pairs of boots he had?
1159
01:09:44,416 --> 01:09:45,617
I didn't.
1160
01:09:46,817 --> 01:09:48,138
You didn't ask?
1161
01:09:49,819 --> 01:09:53,261
Excuse me, but...
on the night of April 24th-25th,
1162
01:09:53,420 --> 01:09:55,142
a man shows up,
1163
01:09:55,302 --> 01:09:59,103
says he kicked his child to death
with boots.
1164
01:09:59,303 --> 01:10:01,344
He is wearing combat boots.
1165
01:10:01,505 --> 01:10:05,147
You don't even check
if they were the ones used?
1166
01:10:07,147 --> 01:10:08,388
In fact he...
1167
01:10:08,588 --> 01:10:11,549
He said he threw them in the canal...
1168
01:10:13,110 --> 01:10:14,430
And you believed that?
1169
01:10:17,072 --> 01:10:20,913
Yet when he tells you
that when violently opening
1170
01:10:21,074 --> 01:10:24,916
the bathroom door,
he banged the child's head,
1171
01:10:25,076 --> 01:10:26,517
you didn't believe him.
1172
01:10:28,477 --> 01:10:29,437
Not really.
1173
01:10:29,478 --> 01:10:32,640
Because he kept
contradicting himself.
1174
01:10:32,839 --> 01:10:35,680
One time you believe him,
one time you don't.
1175
01:10:36,361 --> 01:10:38,602
How do you decide?
1176
01:10:38,763 --> 01:10:40,083
Head or tails?
1177
01:10:41,844 --> 01:10:43,565
Of course we...
1178
01:10:43,724 --> 01:10:45,165
I mean...
1179
01:10:45,325 --> 01:10:48,447
Captain Le Gal and I,
the two of us...
1180
01:10:49,167 --> 01:10:51,688
we felt he was... hiding something,
1181
01:10:51,849 --> 01:10:53,249
not telling the truth.
1182
01:10:53,410 --> 01:10:54,690
That's why...
1183
01:10:54,850 --> 01:10:58,171
we asked if by chance
he had kicked the child.
1184
01:10:59,252 --> 01:11:03,294
Is it you or the defendant
who first brought up kicking?
1185
01:11:07,776 --> 01:11:10,497
I can't really remember.
1186
01:11:11,978 --> 01:11:13,539
It was us but...
1187
01:11:13,699 --> 01:11:16,300
the defendant immediately
confirmed it...
1188
01:11:17,301 --> 01:11:18,581
Martial Beclin,
1189
01:11:18,781 --> 01:11:20,582
will you please rise?
1190
01:11:25,225 --> 01:11:27,946
How many pairs of combat boots
do you own?
1191
01:11:30,867 --> 01:11:31,828
One pair.
1192
01:11:31,987 --> 01:11:34,909
Is it the same pair
that was taken from you
1193
01:11:35,069 --> 01:11:36,990
when you were taken to jail
1194
01:11:37,150 --> 01:11:40,352
which you signed for
upon surrendering them?
1195
01:11:42,192 --> 01:11:43,193
That's right.
1196
01:11:43,834 --> 01:11:47,234
Then why did you say
you threw your boots
1197
01:11:47,395 --> 01:11:49,155
into the Liane canal?
1198
01:11:52,838 --> 01:11:54,558
Answer me.
1199
01:12:03,122 --> 01:12:04,243
Jessica Marton,
1200
01:12:04,763 --> 01:12:06,684
will you please rise?
1201
01:12:10,726 --> 01:12:12,407
My question is simple.
1202
01:12:12,967 --> 01:12:15,168
Your husband claims to own
1203
01:12:15,328 --> 01:12:17,729
only one pair of combat boots.
1204
01:12:18,050 --> 01:12:19,330
True or false?
1205
01:12:23,492 --> 01:12:24,773
Answer me.
1206
01:12:26,694 --> 01:12:28,255
True or false?
1207
01:12:32,776 --> 01:12:33,977
Just one pair.
1208
01:12:34,537 --> 01:12:36,018
Thank you, Mrs. Marton.
1209
01:12:36,938 --> 01:12:39,500
We'll take a 20-minute recess.
1210
01:12:47,224 --> 01:12:49,544
Finding the boots
changes everything!
1211
01:12:49,745 --> 01:12:51,186
- Why?
- Not at all.
1212
01:12:51,385 --> 01:12:54,507
He still could have kicked the child.
1213
01:12:54,667 --> 01:12:56,548
Why throw them in the canal?
1214
01:12:56,708 --> 01:12:59,869
What's that bullshit?
Boots in the canal.
1215
01:13:00,070 --> 01:13:03,391
Put yourself in his place.
Imagine he did kick her.
1216
01:13:03,591 --> 01:13:05,352
- What do you know?
- Nothing.
1217
01:13:05,552 --> 01:13:09,154
It's just an hypothesis.
After I'll do the opposite one.
1218
01:13:09,674 --> 01:13:11,675
Let's say he kicked her.
1219
01:13:11,835 --> 01:13:13,356
The officer sees the boots.
1220
01:13:13,516 --> 01:13:16,597
It's normal he asked
if he killed her with them.
1221
01:13:16,797 --> 01:13:19,479
There may be traces of blood
1222
01:13:20,799 --> 01:13:22,360
or hair, whatever.
1223
01:13:22,560 --> 01:13:24,441
He says it was with other shoes.
1224
01:13:24,641 --> 01:13:26,202
It makes no sense!
1225
01:13:26,362 --> 01:13:30,284
Why would he turn himself in,
then lie about his shoes?
1226
01:13:31,484 --> 01:13:34,246
Does it make sense or doesn't it?
1227
01:13:34,406 --> 01:13:36,207
- Maybe it doesn't.
- You bet.
1228
01:13:36,366 --> 01:13:37,327
Maybe...
1229
01:13:37,447 --> 01:13:40,568
there was only one pair,
so he invented a second.
1230
01:13:40,729 --> 01:13:43,210
- Why?
- So they don't take his only pair.
1231
01:13:44,371 --> 01:13:45,371
No laughing matter.
1232
01:13:46,732 --> 01:13:48,333
Sorry, a girl died.
1233
01:13:50,053 --> 01:13:51,894
You're all a bit right, but...
1234
01:13:52,934 --> 01:13:55,856
fundamentally,
these combat boots
1235
01:13:56,056 --> 01:13:58,577
found in the prison
change nothing.
1236
01:13:59,057 --> 01:14:02,740
Neither proof of his innocence
nor proof of his guilt.
1237
01:14:02,939 --> 01:14:05,941
That was what we call
a coup de théatre.
1238
01:14:06,101 --> 01:14:07,742
Racine loves doing that.
1239
01:14:07,941 --> 01:14:09,943
Calling for a sudden recess,
1240
01:14:10,102 --> 01:14:13,104
spurring debate,
turning the tables.
1241
01:14:13,305 --> 01:14:16,345
Usually defense takes the blow.
Today, prosecution.
1242
01:14:17,426 --> 01:14:19,067
Justice is theater?
1243
01:14:19,987 --> 01:14:22,588
All we know is that
we don't know much.
1244
01:14:22,749 --> 01:14:26,751
Besides having lied about his boots,
1245
01:14:26,951 --> 01:14:29,752
the rest is just
individual testimonies.
1246
01:14:30,072 --> 01:14:32,233
Maybe he's hiding the truth.
1247
01:14:33,514 --> 01:14:34,315
How so?
1248
01:14:34,474 --> 01:14:37,876
Maybe he and his girlfriend
hatched this scheme.
1249
01:14:38,997 --> 01:14:41,878
Maybe he wasn't even at home
when she died.
1250
01:14:42,078 --> 01:14:44,679
Maybes don't get us anywhere.
1251
01:14:44,880 --> 01:14:45,920
We can't know.
1252
01:14:46,120 --> 01:14:47,080
I know it's her.
1253
01:14:47,161 --> 01:14:48,121
Why?
1254
01:14:48,241 --> 01:14:49,601
- Why say that?
- She's weird.
1255
01:14:50,201 --> 01:14:51,562
Yes, she is.
1256
01:14:51,762 --> 01:14:53,644
Isn't she? She's weird.
1257
01:14:53,803 --> 01:14:56,845
She lost her kid.
1258
01:14:57,045 --> 01:14:58,446
Her daughter died!
1259
01:14:58,846 --> 01:15:01,407
She's strung out on pills.
1260
01:15:02,807 --> 01:15:04,889
Why turn himself in
instead of her?
1261
01:15:05,049 --> 01:15:07,450
He doesn't want her doing time.
1262
01:15:07,650 --> 01:15:10,131
- To spare her the trial.
- To protect her.
1263
01:15:10,332 --> 01:15:11,812
Give birth in jail?
1264
01:15:12,013 --> 01:15:13,173
He won't allow it.
1265
01:15:13,373 --> 01:15:16,895
- She was pregnant.
- So she wouldn't deliver in jail!
1266
01:15:17,055 --> 01:15:18,175
The doctor asked her.
1267
01:15:18,376 --> 01:15:20,537
He doesn't want her in jail
1268
01:15:20,777 --> 01:15:23,258
with a second kid
that she kills too.
1269
01:15:23,457 --> 01:15:26,059
In her cell
maybe she'll kill kid two.
1270
01:15:26,219 --> 01:15:28,860
He turns himself in
and things backfire.
1271
01:15:30,021 --> 01:15:31,662
Is something wrong?
1272
01:15:31,822 --> 01:15:32,862
Everything's fine.
1273
01:15:33,062 --> 01:15:34,823
We were asking questions.
1274
01:15:35,023 --> 01:15:37,705
Fortunately you ask questions.
Who wouldn't?
1275
01:15:38,265 --> 01:15:40,106
Two things, before...
1276
01:15:40,706 --> 01:15:41,706
we resume.
1277
01:15:41,866 --> 01:15:44,347
First, the trial isn't over.
1278
01:15:45,708 --> 01:15:48,789
That was an important moment,
not a conclusive one.
1279
01:15:48,950 --> 01:15:52,151
The conclusive moment is tomorrow
when we deliberate.
1280
01:15:53,472 --> 01:15:55,753
The second thing is that
1281
01:15:56,194 --> 01:15:57,994
we may never know the truth.
1282
01:15:58,234 --> 01:16:00,555
We may never know
what really happened
1283
01:16:00,715 --> 01:16:03,116
April 24th in the Bel-Air projects.
1284
01:16:03,877 --> 01:16:05,558
You must accept this.
1285
01:16:06,478 --> 01:16:08,359
You mustn't let it frustrate you.
1286
01:16:08,519 --> 01:16:09,880
As for the truth,
1287
01:16:10,120 --> 01:16:13,401
only Martial Beclin
and Jessica Marton know it.
1288
01:16:13,561 --> 01:16:14,802
Even that is not sure.
1289
01:16:16,603 --> 01:16:19,004
If Martial Beclin was really alone,
1290
01:16:19,204 --> 01:16:21,605
he could have told her anything.
1291
01:16:21,805 --> 01:16:23,526
But was he really alone?
1292
01:16:25,567 --> 01:16:29,049
We can't know.
All we have is each testimony.
1293
01:16:30,449 --> 01:16:33,611
The goal of justice
is not to bring out the truth.
1294
01:16:35,212 --> 01:16:38,253
Justice exists to reaffirm
the principles of law.
1295
01:16:38,773 --> 01:16:42,215
To remind everyone what's allowed
and what isn't.
1296
01:16:42,375 --> 01:16:44,856
And, of course,
to punish accordingly.
1297
01:16:45,696 --> 01:16:47,538
When tomorrow
1298
01:16:47,737 --> 01:16:52,580
we meet to discuss culpability,
I don't know what you'll decide.
1299
01:16:53,221 --> 01:16:55,942
If you say innocent, he'll be free.
1300
01:16:57,742 --> 01:17:00,384
But a 7-month-old child is dead.
1301
01:17:00,984 --> 01:17:03,465
Remember that prosecution
will appeal,
1302
01:17:04,386 --> 01:17:08,228
and that in a year or two
there will be another trial.
1303
01:17:08,948 --> 01:17:11,669
Perhaps this is
what we should wish for.
1304
01:17:12,670 --> 01:17:15,391
Maybe the truth will come out
by then.
1305
01:17:16,152 --> 01:17:17,432
Or maybe not.
1306
01:17:18,472 --> 01:17:19,673
Shall we?
1307
01:17:51,768 --> 01:17:53,649
Your Honor, may I have a word?
1308
01:17:53,809 --> 01:17:54,770
What is it?
1309
01:17:54,890 --> 01:17:57,331
Like many of us,
what I heard upset me.
1310
01:17:57,491 --> 01:18:01,013
- I think the investigation was...
- Yes, and?
1311
01:18:01,173 --> 01:18:03,613
I think I'll call for...
1312
01:18:03,814 --> 01:18:06,455
What you call for
is of no concern to me.
1313
01:18:06,615 --> 01:18:08,816
You represent the state
and accordingly,
1314
01:18:08,977 --> 01:18:11,578
apply the law as you see fit.
1315
01:18:11,738 --> 01:18:13,818
Accomplish your mission, old chap,
1316
01:18:13,979 --> 01:18:17,780
and I'll accomplish mine
until the trial is over.
1317
01:18:18,701 --> 01:18:19,982
Good evening.
1318
01:18:53,437 --> 01:18:54,878
Ann, my daughter.
1319
01:18:55,398 --> 01:18:59,600
Michel Racine,
presiding judge in Criminal Court.
1320
01:19:02,922 --> 01:19:04,643
Ann surprised me...
1321
01:19:04,843 --> 01:19:06,204
Am I bothering you?
1322
01:19:07,604 --> 01:19:08,885
She came to the trial.
1323
01:19:09,045 --> 01:19:10,086
You love surprises.
1324
01:19:10,245 --> 01:19:12,206
Not when you cut classes.
1325
01:19:12,766 --> 01:19:14,288
It was just gym-
1326
01:19:14,447 --> 01:19:15,848
Gym is still a class.
1327
01:19:16,008 --> 01:19:17,449
We're learning salsa.
1328
01:19:17,969 --> 01:19:19,450
Learning salsa?
1329
01:19:20,050 --> 01:19:21,011
You don't say!
1330
01:19:21,050 --> 01:19:23,692
An experimental program,
just a few schools.
1331
01:19:23,852 --> 01:19:26,774
- We do salsa, tango...
- It's a subject?
1332
01:19:26,933 --> 01:19:28,094
It's gym...
1333
01:19:28,734 --> 01:19:29,694
Salsa is gym?
1334
01:19:30,575 --> 01:19:31,656
You don't like it?
1335
01:19:32,897 --> 01:19:36,057
But dancing with guys in my grade...
1336
01:19:36,698 --> 01:19:38,179
They're 17.
1337
01:19:38,379 --> 01:19:39,459
Not very advanced.
1338
01:19:39,620 --> 01:19:42,221
You don't like them.
Too immature.
1339
01:19:42,381 --> 01:19:43,421
That's right.
1340
01:19:48,824 --> 01:19:51,145
Just a friend asking where I am.
1341
01:19:52,466 --> 01:19:53,866
Sign of the times.
1342
01:19:55,948 --> 01:19:58,628
So you're interested
in how trials work?
1343
01:19:59,189 --> 01:20:00,150
Not really.
1344
01:20:00,229 --> 01:20:02,911
I wanted to see what it was like.
1345
01:20:03,070 --> 01:20:06,432
See him and his girlfriend
and especially Mom on stage.
1346
01:20:06,633 --> 01:20:08,593
You call it a stage?
1347
01:20:08,753 --> 01:20:10,354
What do you call it?
1348
01:20:10,514 --> 01:20:13,315
We call it...
It's true, what do we call it?
1349
01:20:13,515 --> 01:20:14,917
One side, an audience.
1350
01:20:15,076 --> 01:20:17,957
The other: you in costume,
reciting lines.
1351
01:20:18,118 --> 01:20:20,759
When you arrive,
it's like a curtain goes up.
1352
01:20:21,319 --> 01:20:23,360
Except we can't clap.
1353
01:20:23,520 --> 01:20:24,521
When did you come?
1354
01:20:24,721 --> 01:20:25,681
During the recess.
1355
01:20:26,522 --> 01:20:29,363
I didn't even see her.
I bet you were hiding.
1356
01:20:29,564 --> 01:20:31,204
Whatever.
You just didn't see.
1357
01:20:37,367 --> 01:20:38,967
You didn't film the trial!
1358
01:20:39,128 --> 01:20:40,969
- No way.
- There's Mom.
1359
01:20:41,128 --> 01:20:42,849
- You filmed?
- The classiest.
1360
01:20:43,049 --> 01:20:44,730
It's strictly forbidden.
1361
01:20:45,090 --> 01:20:47,251
- No Facebook!
- I'm not crazy.
1362
01:20:47,452 --> 01:20:49,253
That could annul the trial.
1363
01:20:49,893 --> 01:20:51,534
It really is forbidden.
1364
01:20:52,214 --> 01:20:54,175
Good photographer!
1365
01:20:55,775 --> 01:20:56,736
Yes, sir?
1366
01:20:56,856 --> 01:20:58,537
You ordered
the same as yesterday?
1367
01:20:59,698 --> 01:21:01,139
So mineral water?
1368
01:21:02,219 --> 01:21:03,179
A hot toddy?
1369
01:21:03,300 --> 01:21:04,940
- Of course.
- No rum.
1370
01:21:05,140 --> 01:21:06,541
Perfect.
1371
01:21:06,741 --> 01:21:09,102
You were already here yesterday?
1372
01:21:10,263 --> 01:21:13,304
You said you stopped by the hospital.
No mention
1373
01:21:13,504 --> 01:21:15,385
of a judge you had drinks with.
1374
01:21:15,545 --> 01:21:17,706
I don't have to account to you.
1375
01:21:18,867 --> 01:21:21,428
I asked her out
for a drink because...
1376
01:21:22,028 --> 01:21:24,790
I was surprised
to have her as a juror.
1377
01:21:24,949 --> 01:21:27,071
I had a bad accident years ago
1378
01:21:27,230 --> 01:21:29,511
and your mother resuscitated me.
1379
01:21:29,712 --> 01:21:31,273
Yes, Mr. Racine spent...
1380
01:21:31,432 --> 01:21:32,913
You call him Mr. Racine?
1381
01:21:33,674 --> 01:21:34,914
A month in hospital?
1382
01:21:35,115 --> 01:21:36,395
7 weeks.
1383
01:21:37,756 --> 01:21:40,117
You're close enough for first names.
1384
01:21:40,677 --> 01:21:42,678
- Not really.
- No, not really.
1385
01:21:42,838 --> 01:21:46,120
You see each other all day
then go out for drinks.
1386
01:21:47,040 --> 01:21:48,961
Yes, but in the courthouse...
1387
01:21:49,121 --> 01:21:51,322
he's a judge and I'm a juror.
1388
01:21:51,482 --> 01:21:53,043
- We don't talk.
- Exactly.
1389
01:21:53,243 --> 01:21:55,244
This isn't a courthouse here.
1390
01:21:55,404 --> 01:21:57,565
No, but...
before it was the hospital.
1391
01:21:57,725 --> 01:22:00,366
In hospital
I was an ordinary patient.
1392
01:22:00,887 --> 01:22:05,048
I was called Mr. Racine. Your mother
looked in on me every day.
1393
01:22:05,249 --> 01:22:07,569
The cutaneous thigh nerve
was touched.
1394
01:22:07,730 --> 01:22:10,652
It was very painful.
We put you on morphine.
1395
01:22:12,412 --> 01:22:13,692
Hardcore drug!
1396
01:22:14,293 --> 01:22:16,454
I had to relieve the pain so...
1397
01:22:19,075 --> 01:22:20,556
She's something.
1398
01:22:20,717 --> 01:22:23,118
I'm sorry.
I didn't know she was coming.
1399
01:22:23,277 --> 01:22:25,438
- She's lively.
- Overly curious.
1400
01:22:25,599 --> 01:22:29,400
Don't give in.
She's like a blood-thirsty shark.
1401
01:22:30,561 --> 01:22:31,921
Thank you.
1402
01:22:32,082 --> 01:22:34,442
Your daughter is charming.
Bubbly.
1403
01:22:34,643 --> 01:22:36,044
You have to be strict.
1404
01:22:36,204 --> 01:22:39,325
With her big eyes, you want to give.
Don't!
1405
01:22:40,126 --> 01:22:41,526
She's charming.
1406
01:22:41,686 --> 01:22:43,487
It comes from her father.
1407
01:22:43,647 --> 01:22:44,848
It's the charm of...
1408
01:22:46,169 --> 01:22:47,289
Talking about me?
1409
01:22:47,809 --> 01:22:49,010
Just kidding.
1410
01:22:49,690 --> 01:22:51,371
I was telling your mother...
1411
01:22:51,531 --> 01:22:53,051
She has a first name.
1412
01:22:53,252 --> 01:22:54,612
It's Ditte.
1413
01:22:54,772 --> 01:22:57,294
I was telling Ditte
that beauty exists.
1414
01:22:57,493 --> 01:22:59,695
I started drawing up a list
1415
01:23:00,696 --> 01:23:02,816
of things that make life worth it.
1416
01:23:02,977 --> 01:23:05,578
Things that make life
more beautiful.
1417
01:23:05,777 --> 01:23:08,099
For example
there's a poem I like
1418
01:23:08,259 --> 01:23:11,220
by Antoine Pol
set to music by Georges Brassens.
1419
01:23:12,181 --> 01:23:13,461
About women.
1420
01:23:13,662 --> 01:23:15,542
Women Passing Through.
Know W?
1421
01:23:17,063 --> 01:23:17,864
It goes...
1422
01:23:18,023 --> 01:23:21,305
"I dedicate this poem
to all the women we love,
1423
01:23:22,145 --> 01:23:25,347
"during a few secret moments,
to those we barely know
1424
01:23:26,828 --> 01:23:30,389
"whom by force of destiny,
We never meet,
1425
01:23:30,549 --> 01:23:33,311
"to those we see appear
at their window..."
1426
01:23:33,511 --> 01:23:34,951
I'm with my mom and a guy.
1427
01:23:35,112 --> 01:23:36,392
Brassens didn't work.
1428
01:23:37,153 --> 01:23:38,473
She didn't like it.
1429
01:23:38,634 --> 01:23:40,874
She skipped a class only to...
1430
01:23:41,035 --> 01:23:43,276
There is something else which...
1431
01:23:44,476 --> 01:23:47,237
gives the impression
of perfection in life.
1432
01:23:47,758 --> 01:23:48,998
Your face.
1433
01:23:51,519 --> 01:23:54,121
Your face leaning over mine.
1434
01:23:55,361 --> 01:23:58,482
When I was in the recovery room
in that hospital,
1435
01:23:59,123 --> 01:24:00,604
I opened my eyes
1436
01:24:00,764 --> 01:24:02,965
and there was your face.
1437
01:24:04,446 --> 01:24:06,567
I thought it was like a revelation,
1438
01:24:06,727 --> 01:24:08,087
an illumination.
1439
01:24:08,247 --> 01:24:10,288
I thought: this is life.
1440
01:24:11,969 --> 01:24:14,490
Most beautiful thing I'd ever seen.
1441
01:24:15,651 --> 01:24:17,492
You were on morphine.
1442
01:24:18,692 --> 01:24:20,414
That's why I was beautiful.
1443
01:24:21,173 --> 01:24:23,094
I still find you beautiful now.
1444
01:24:23,255 --> 01:24:25,135
Most beautiful woman alive.
1445
01:24:25,296 --> 01:24:27,817
Yet no morphine.
Just a high fever.
1446
01:24:28,016 --> 01:24:29,498
Sun high?
1447
01:24:29,658 --> 01:24:31,459
I'm showing off, as usual.
1448
01:24:31,618 --> 01:24:33,339
Just a mild one.
1449
01:24:34,940 --> 01:24:37,021
You know, tomorrow you deliberate.
1450
01:24:38,742 --> 01:24:41,143
Friday is a new trial.
1451
01:24:41,303 --> 01:24:44,185
You may not be chosen as a juror.
1452
01:24:44,344 --> 01:24:46,106
I want you there for the trial.
1453
01:24:47,266 --> 01:24:51,108
I need to feel you in the courtroom.
I need to feel
1454
01:24:51,308 --> 01:24:53,909
your eyes on me.
I'll need it.
1455
01:25:17,000 --> 01:25:18,481
Your Honor.
1456
01:25:28,846 --> 01:25:29,807
To the question:
1457
01:25:29,846 --> 01:25:33,087
"Is the defendant guilty
of intentional assault
1458
01:25:33,248 --> 01:25:36,089
resulting in involuntary
manslaughter?"
1459
01:25:36,249 --> 01:25:40,492
the jury has answered: "Not guilty".
1460
01:25:41,212 --> 01:25:46,174
Consequently the court declares
the acquittal of Martial Beclin
1461
01:25:46,334 --> 01:25:49,696
and orders his immediate release.
1462
01:26:12,547 --> 01:26:16,269
I didn't have time to tell you
yesterday after his release,
1463
01:26:16,468 --> 01:26:18,389
or I didn't dare,
1464
01:26:18,550 --> 01:26:21,991
but I really appreciated
how you led the debates.
1465
01:26:22,151 --> 01:26:24,793
It's true.
It was a complicated case.
1466
01:26:24,952 --> 01:26:26,313
Long deliberations.
1467
01:26:26,473 --> 01:26:29,475
I'm very happy it ended like this.
1468
01:26:29,675 --> 01:26:31,276
You're not happy?
1469
01:26:31,435 --> 01:26:34,477
Happy? I'm not so ambitious.
1470
01:26:34,637 --> 01:26:36,078
Defendants here?
1471
01:26:36,237 --> 01:26:38,398
Not yet,
but their lawyers are here.
1472
01:26:40,199 --> 01:26:41,361
All rise!
1473
01:26:50,204 --> 01:26:52,805
Court is in session.
You may be seated.
1474
01:26:53,006 --> 01:26:56,248
Officers, show in the defendants.
1475
01:27:05,932 --> 01:27:06,972
Gentlemen,
1476
01:27:07,572 --> 01:27:11,615
we will now being randomly
choosing your 6 jurors
1477
01:27:11,815 --> 01:27:14,936
as well as supplementary ones.
1478
01:27:18,017 --> 01:27:21,820
Mr. Pierre Verstraten.
1479
01:27:26,661 --> 01:27:28,822
Ms. Coralie Marciano.
1480
01:27:32,465 --> 01:27:34,626
Rejected.
1481
01:27:35,506 --> 01:27:39,108
Mrs. Ginette Laudran-Carcot.
1482
01:27:43,589 --> 01:27:47,071
Mrs. Nacera Boubziz.
1483
01:27:50,393 --> 01:27:51,753
Rejected.
1484
01:27:51,954 --> 01:27:53,835
Mr. Franck Lowen.
1485
01:27:57,076 --> 01:27:59,838
Mr. Gilbert Gontard.
1486
01:28:08,441 --> 01:28:11,483
Those not chosen are free
until Friday,
1487
01:28:11,643 --> 01:28:12,964
for the next case.
1488
01:28:13,164 --> 01:28:16,725
They may remain in the courtroom
or not.
1489
01:29:10,511 --> 01:29:12,392
Ladies and gentlemen of the jury,
please rise.
1490
01:29:15,113 --> 01:29:18,074
Each of you upon hearing your name
1491
01:29:18,235 --> 01:29:21,637
will raise his hand
and say "I swear".
1492
01:29:21,796 --> 01:29:24,758
This is the oath you will be taking.
1493
01:29:28,320 --> 01:29:30,521
You solemnly swear
1494
01:29:30,680 --> 01:29:33,202
to examine scrupulously
1495
01:29:34,642 --> 01:29:37,965
the charges brought
against Mr. Laloui,
1496
01:29:38,124 --> 01:29:40,445
Mr. Kamara and Mr. Gelinski,
1497
01:29:40,885 --> 01:29:44,007
to pay no heed to hatred, malice,
1498
01:29:44,167 --> 01:29:46,088
fear or affection,
1499
01:29:46,248 --> 01:29:47,209
to remember
1500
01:29:47,248 --> 01:29:50,330
defendants are presumed innocent.
1501
01:29:50,490 --> 01:29:53,491
Any doubt must play in their favor.
1502
01:29:54,412 --> 01:29:58,173
You will pronounce your verdict
1503
01:29:58,334 --> 01:30:01,616
according to your conscience
and conviction,
1504
01:30:02,375 --> 01:30:06,938
with the impartiality, integrity
and steadfastness
1505
01:30:07,098 --> 01:30:09,419
befitting a free-thinking,
honest person
1506
01:30:10,179 --> 01:30:13,421
and keep your deliberations a secret
1507
01:30:13,581 --> 01:30:16,703
even after serving on this jury.
105384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.