Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:02,960 --> 00:04:04,960
"It's blazing..."
2
00:04:05,000 --> 00:04:06,480
"It's flickering,"
3
00:04:07,240 --> 00:04:10,800
"It's the ceaseless lamps of light,"
4
00:04:12,000 --> 00:04:15,840
"Everything around extends.."
5
00:04:16,200 --> 00:04:19,720
"..shrouds of darkness,"
6
00:04:19,880 --> 00:04:23,137
"The flames burn restlessly,"
7
00:04:23,223 --> 00:04:28,800
"As moths incinerate in the
restless hunt for luminescence,"
8
00:04:28,840 --> 00:04:35,098
"Here they are reduced
to ashes spontaneously."
9
00:04:35,272 --> 00:04:36,512
"Here.."
10
00:04:37,720 --> 00:04:40,880
"To obscure directions,"
11
00:04:42,240 --> 00:04:45,640
"To obscure meanings,"
12
00:04:46,680 --> 00:04:50,520
"To obscure judgements."
13
00:05:14,560 --> 00:05:17,428
"The shackles are unleashing,"
14
00:05:17,943 --> 00:05:23,327
"The coiled mysteries unravel
spontaneously in this room,"
15
00:05:23,623 --> 00:05:28,823
"Loopholes unfurl in the
shadows of this tale."
16
00:05:29,200 --> 00:05:33,640
"In this whirlwind
of murky shambles,"
17
00:05:33,680 --> 00:05:35,840
"In search of judgement."
18
00:05:35,880 --> 00:05:39,960
"There's silence in the
rustling of the broken branches."
19
00:05:40,120 --> 00:05:44,400
"In the dreams of the nest"
20
00:05:44,880 --> 00:05:48,720
"Fading out the walls of dark night"
21
00:05:49,400 --> 00:05:53,240
"Open doors welcoming the daylight"
22
00:05:53,280 --> 00:05:59,960
"For some days I'll be your guest"
23
00:06:01,640 --> 00:06:04,800
"To obscure directions,"
24
00:06:06,040 --> 00:06:08,800
"To obscure meanings,"
25
00:06:10,600 --> 00:06:13,480
"To obscure judgements."
26
00:06:53,560 --> 00:06:54,800
Hey...hold on, I'll help you Aunt.
27
00:06:54,800 --> 00:06:56,280
- Which one is it?
- This one, son
28
00:06:57,880 --> 00:06:58,920
Here it.
29
00:06:58,960 --> 00:07:00,800
Thank you so much.
30
00:07:07,080 --> 00:07:08,840
Chetta, this is mine.
31
00:07:11,720 --> 00:07:13,080
- Yeah...Mom!
- Have you arrived?
32
00:07:13,120 --> 00:07:14,080
Yes, I've arrived.
33
00:07:14,120 --> 00:07:15,840
How long will it take
you to reach here?
34
00:07:15,880 --> 00:07:19,000
It will take around
2 to 2.30 hours.
35
00:07:19,040 --> 00:07:20,960
Have Smitha and her
husband come there?
36
00:07:20,960 --> 00:07:23,000
- Yeah Smitha has come.
- Hmm.
37
00:07:23,040 --> 00:07:24,600
- Has brother arrived?
- Yeah.
38
00:07:24,640 --> 00:07:27,902
Sunoj has to attend a meeting.
He'll be here after winding it up.
39
00:07:27,960 --> 00:07:28,800
Ok.
40
00:07:28,840 --> 00:07:31,200
How about the preparations
there? Is everything ready?
41
00:07:31,240 --> 00:07:32,960
Yeah, everything is ready.
42
00:07:33,000 --> 00:07:35,200
Everybody is at the pavilion,
eagerly waiting for your arrival.
43
00:07:35,240 --> 00:07:37,600
- Shall I hand over the phone to them?
- Yeah, sure give it.
44
00:07:37,920 --> 00:07:39,640
- Manoj...
- Yeah.
45
00:07:40,935 --> 00:07:41,935
- Manoj...
- What's it Mom?
46
00:07:41,960 --> 00:07:43,160
- Jayesh is on the line.
- Is it Jayesh?
47
00:07:43,200 --> 00:07:44,400
- He has arrived.
- Yes.
48
00:07:44,440 --> 00:07:45,760
Don't keep it there
49
00:07:46,040 --> 00:07:47,040
- Jayesh...!
- Hmm.
50
00:07:47,080 --> 00:07:48,960
- Have you arrived?
- Yes, I've arrived.
51
00:07:48,985 --> 00:07:51,385
- Are you all sloshed?
- We are all sober now.
52
00:07:51,440 --> 00:07:53,600
Didn't you promise to get
some stuff, I mean Scotch?
53
00:07:53,640 --> 00:07:55,840
We are anxiously
waiting to booze on that.
54
00:07:55,880 --> 00:07:57,800
Then Sabatti and
Sudhish are also here.
55
00:07:57,840 --> 00:07:59,960
- Hey I've arranged for arrack here.
- Oh...!!
56
00:07:59,960 --> 00:08:03,320
Yeah I don't wish to spoil my taste buds
after having that. So I've kept it aside.
57
00:08:03,360 --> 00:08:04,440
You better hurry up.
58
00:08:04,474 --> 00:08:07,634
Manojetta, just be patient.
Let me reach there.
59
00:08:07,666 --> 00:08:08,866
Ok, man.
60
00:08:09,640 --> 00:08:11,600
- Oh...Aunt Janu.
- (Counting months)
61
00:08:11,640 --> 00:08:14,960
Hey, I've received a
call from the airport.
62
00:08:15,040 --> 00:08:16,960
- Has the flight crashed?
- Oh my God!
63
00:08:16,960 --> 00:08:18,040
He has arrived.
64
00:08:18,080 --> 00:08:19,840
He'll be here before we
light the evening lamp.
65
00:08:19,880 --> 00:08:20,640
I'm on medications.
66
00:08:20,680 --> 00:08:24,440
Then better light the lamp
earlier, so he'll arrive early.
67
00:08:25,030 --> 00:08:27,510
Oh...this lunatic geezer!
68
00:08:27,560 --> 00:08:29,920
- He isn't aware of what he is talking.
- (Continues counting months)
69
00:08:37,072 --> 00:08:38,352
Yeah!
70
00:08:38,913 --> 00:08:40,626
Hey, you buffalo!
71
00:08:40,784 --> 00:08:42,204
I am sorry.
I'm on a call.
72
00:08:43,160 --> 00:08:46,220
Dear, I've told you numerous times
not to cook the buffalo meat in the oven.
73
00:08:46,296 --> 00:08:47,774
It will get hard as rubber.
74
00:08:48,913 --> 00:08:50,735
After all the oven was
invented by the British.
75
00:08:51,200 --> 00:08:53,829
What will they know about
our traditional beef fry?
76
00:08:56,040 --> 00:08:58,240
Dear, the Puthanthodu
bridge is under repair.
77
00:08:58,960 --> 00:09:00,517
The road that way
has been blocked.
78
00:09:00,960 --> 00:09:02,400
I'll come via Pallikunnu.
79
00:09:02,817 --> 00:09:04,297
Yeah it's a longer route.
80
00:09:05,160 --> 00:09:07,080
I'll call you after getting out.
81
00:09:12,640 --> 00:09:13,720
Sir...
82
00:09:13,760 --> 00:09:15,240
...the one-side road
from Puthanthodu bridge...
83
00:09:15,280 --> 00:09:16,960
...has reopened for
traffic since yesterday.
84
00:09:17,289 --> 00:09:18,129
Is it?
85
00:09:18,160 --> 00:09:19,400
Oh thanks, I'm grateful.
86
00:09:19,967 --> 00:09:22,327
That saves me one litre of fuel.
87
00:09:22,960 --> 00:09:24,640
Is your house in that area?
88
00:09:24,665 --> 00:09:27,385
Yeah...a bit ahead from
there, near Pattupula.
89
00:09:27,610 --> 00:09:29,770
Someone named
Joseph Master lives there?
90
00:09:29,801 --> 00:09:31,881
Yeah, Joseph Master's
house is nearby.
91
00:09:31,920 --> 00:09:33,200
How do you know Master?
92
00:09:33,303 --> 00:09:35,863
- I was his student.
- Oh...ok.
93
00:09:36,160 --> 00:09:38,200
So, how are you going?
94
00:09:38,415 --> 00:09:39,695
By a cab.
95
00:09:40,160 --> 00:09:41,613
You can come with us.
96
00:09:41,638 --> 00:09:43,638
My friends are waiting
outside with the car.
97
00:09:43,760 --> 00:09:45,200
Anyway I'm going that way.
98
00:09:45,680 --> 00:09:47,640
- Let's travel together.
- Huh...no.
99
00:09:47,680 --> 00:09:50,920
When all of you are
relishing together...I...
100
00:09:51,720 --> 00:09:53,160
Won't it be fun?
101
00:09:53,280 --> 00:09:55,320
Come, let's travel
together. Come on.
102
00:09:55,360 --> 00:09:57,360
- Will you be comfortable?
- Yeah.
103
00:09:57,440 --> 00:09:59,000
Just a minute.
104
00:10:03,760 --> 00:10:05,200
From where are you
coming now? From Dubai?
105
00:10:05,240 --> 00:10:06,640
- I'm from UK
- Hmm.
106
00:10:07,080 --> 00:10:08,320
I had gone there regarding
my son's admission.
107
00:10:08,360 --> 00:10:09,120
Ok
108
00:10:09,160 --> 00:10:11,760
I got caught up
there for a month.
109
00:10:12,880 --> 00:10:14,240
Hey get ready with the car.
110
00:10:17,320 --> 00:10:20,240
- How long have you been in Dubai?
- Not many years.
111
00:10:26,240 --> 00:10:27,280
Where are you?
112
00:10:27,320 --> 00:10:28,960
- We are at the arrival.
- Ok I'm coming.
113
00:10:29,680 --> 00:10:31,960
Girija, we are about to
leave. Get everything ready.
114
00:10:32,840 --> 00:10:33,960
Brother!
115
00:10:34,240 --> 00:10:35,680
How many days gone since we met?
116
00:10:35,720 --> 00:10:36,960
I really missed you.
117
00:10:36,960 --> 00:10:38,840
He will accompany
us till Puthiyakavu.
118
00:10:38,880 --> 00:10:39,920
I got acquainted with him here.
119
00:10:39,960 --> 00:10:41,760
- Load his bags in the car.
- Ok...ok.
120
00:10:52,760 --> 00:10:53,560
Hello.
121
00:10:54,120 --> 00:10:55,320
You are Achayan's friend?
122
00:10:55,360 --> 00:10:57,120
Jayesh... move in a bit.
123
00:10:58,840 --> 00:11:00,720
Achayan, it seems that your
entire bunch of buddies are here.
124
00:11:00,760 --> 00:11:01,440
Yeah.
125
00:11:01,520 --> 00:11:03,520
Without our gang
we don't deal anything
126
00:11:03,560 --> 00:11:04,720
Isn't it, Achaya?
127
00:11:13,920 --> 00:11:15,960
How do you know my name?
128
00:11:17,880 --> 00:11:20,120
Achayan mentioned
it on the call.
129
00:11:20,360 --> 00:11:21,640
I recollected it.
130
00:11:21,680 --> 00:11:23,960
But I didn't tell Achayan
my name as yet.
131
00:11:23,960 --> 00:11:25,360
How could you manage, Achaya?
132
00:11:25,400 --> 00:11:27,960
I noticed it when you gave your
passport at the duty paid shop.
133
00:11:30,680 --> 00:11:32,960
No...no. Pull over
here. I'll get down.
134
00:11:33,680 --> 00:11:35,160
- What happened Jayesh?
- Didn't I tell you to pull over?
135
00:11:35,200 --> 00:11:36,280
- Relax Jayesh.
- Didn't I tell you?
136
00:11:36,320 --> 00:11:37,280
Better be calm.
137
00:11:37,320 --> 00:11:38,400
Be calm.
138
00:11:38,440 --> 00:11:40,360
- Can't you hear me?
- Keep calm man!!
139
00:11:41,120 --> 00:11:43,240
- Keep quiet.
- What's this, Achaya?
140
00:11:44,040 --> 00:11:45,680
Isn't it handcuffs?
141
00:11:48,320 --> 00:11:51,080
Jayesh, we are from the Crime Branch.
142
00:11:51,960 --> 00:11:53,800
Sir, what's the issue?
143
00:11:54,720 --> 00:11:56,120
I'll let you know.
144
00:12:01,400 --> 00:12:04,600
'NAALAM MURA'
[The fourth degree]
145
00:12:23,040 --> 00:12:24,600
Yes...yes pull over here.
146
00:12:24,800 --> 00:12:25,800
Stop.
147
00:12:26,720 --> 00:12:27,440
Stop man!
148
00:12:27,560 --> 00:12:28,960
Hey, smash his head to a pulp.
149
00:12:29,000 --> 00:12:30,240
We were waiting to
get you all alone.
150
00:12:30,280 --> 00:12:31,160
Hey...!
151
00:12:31,200 --> 00:12:32,960
I'll finish you off
today. Get up you...!
152
00:12:34,800 --> 00:12:36,960
(Scuffle voices)
153
00:12:50,080 --> 00:12:52,800
Hey...hey! Catch hold of him.
154
00:12:53,000 --> 00:12:54,320
Hey you!
155
00:13:02,320 --> 00:13:04,960
Hey, there come the
cops. Run, run away!
156
00:13:05,080 --> 00:13:06,640
Quick, be quick!
157
00:13:06,680 --> 00:13:07,840
Get on fast.
158
00:13:07,880 --> 00:13:09,000
- Come on start the bike.
- Get on you crap!
159
00:13:09,040 --> 00:13:10,120
Just get going.
160
00:13:10,920 --> 00:13:12,000
- Come fast.
- Come on leave.
161
00:13:12,040 --> 00:13:13,280
I said leave!
162
00:13:13,880 --> 00:13:15,200
Come on leave.
163
00:13:20,080 --> 00:13:21,200
Yeah, speak up Davis.
164
00:13:21,240 --> 00:13:23,880
Sir, the boys you interrogated
in the other case...
165
00:13:24,360 --> 00:13:26,280
...we have charged a case
against them for a brawl.
166
00:13:26,320 --> 00:13:28,960
I'll stall them here if you
have any further interrogation.
167
00:13:29,000 --> 00:13:30,854
Not necessary, Davis.
168
00:13:31,120 --> 00:13:32,880
We can summon them at any time.
169
00:13:32,920 --> 00:13:34,960
But warn them not to leave
the jurisdiction of the station.
170
00:13:35,706 --> 00:13:36,706
Ok Sir.
171
00:13:38,960 --> 00:13:43,612
Hey...Crime Branch has got a
solid intimation in your past case.
172
00:13:43,637 --> 00:13:46,317
There's a possibility that many
present here may get trapped in it.
173
00:13:47,560 --> 00:13:48,400
So...
174
00:13:48,440 --> 00:13:51,960
...we won't demean your value by
arresting you for such petty scuffles.
175
00:13:52,681 --> 00:13:54,681
Don't you have to show
your faces in the television?
176
00:13:55,360 --> 00:13:58,240
Until then, it would be better if you refrain
from quarreling and killing each other.
177
00:13:58,280 --> 00:13:59,280
You can leave for now.
178
00:13:59,320 --> 00:14:00,720
- Hey...hey you.
- Take them along.
179
00:14:00,760 --> 00:14:02,680
- Hey, take this mobile.
- Yeah.
180
00:14:03,120 --> 00:14:06,320
This mobile itself contains facts to
charge tonnes of cases against you.
181
00:14:06,360 --> 00:14:07,280
Here.
182
00:14:07,440 --> 00:14:08,600
Then one more thing.
183
00:14:08,640 --> 00:14:10,760
You have to show up here
daily to sign, without fail.
184
00:14:10,800 --> 00:14:11,560
- Did you get me?
- Yes ok.
185
00:14:11,600 --> 00:14:12,680
You can leave.
186
00:14:12,960 --> 00:14:15,320
'KEERIKKARA POLICE STATION'
187
00:14:18,560 --> 00:14:22,120
Sir, do they really
have any intimation?
188
00:14:22,160 --> 00:14:25,560
If you ask me, this is the 3rd team from
the Crime Branch investigating this case.
189
00:14:25,785 --> 00:14:27,825
The previous 2 teams
said the same thing.
190
00:14:27,881 --> 00:14:28,921
We've got intimation.
191
00:14:28,960 --> 00:14:31,800
It's exactly the same like what we said
initially while investigating this case.
192
00:14:31,840 --> 00:14:34,320
We have got intimation,
we have got intimation.
193
00:14:50,360 --> 00:14:51,920
'There comes the James Bond!'
194
00:14:58,160 --> 00:14:59,200
Sir!
195
00:15:00,880 --> 00:15:02,360
- Is this the man?
- Oh I see.
196
00:15:02,400 --> 00:15:03,960
- Oh...Sir.
- Hmm.
197
00:15:04,040 --> 00:15:05,960
Sir, this place is under
our custody, but I...
198
00:15:05,960 --> 00:15:07,840
...heard that there are
people still visiting here.
199
00:15:07,880 --> 00:15:09,400
We haven't come to stay here.
200
00:15:09,560 --> 00:15:10,680
- We'll leave the place after a while.
- That's right.
201
00:15:10,720 --> 00:15:12,720
- Keep a watch if someone is coming.
- Ok, Sir.
202
00:15:12,760 --> 00:15:14,640
Is this a rocket launch site,
that I have to keep a watch?
203
00:15:14,680 --> 00:15:15,840
Yes dear.
204
00:15:17,360 --> 00:15:20,040
- Where have you reached?
- I've just reached here from the airport.
205
00:15:20,080 --> 00:15:20,960
Then?
206
00:15:20,960 --> 00:15:22,440
Anyway I'll be late
to get back home.
207
00:15:22,880 --> 00:15:25,880
She is fuming in anger here.
You better come fast.
208
00:15:25,920 --> 00:15:27,240
Sir, this way.
209
00:15:27,720 --> 00:15:29,760
- Girija, switch on the lights.
- Ok Sir.
210
00:15:29,800 --> 00:15:30,440
Hey, be careful.
211
00:15:30,560 --> 00:15:32,400
I don't think I can
reach on time today also.
212
00:15:34,280 --> 00:15:36,720
You somehow convince
her and take her along.
213
00:15:37,600 --> 00:15:38,720
I'll be there.
214
00:15:47,560 --> 00:15:49,200
Sir, why are we here?
215
00:15:49,760 --> 00:15:51,240
Just walk man.
216
00:16:01,960 --> 00:16:02,960
Come.
217
00:16:02,960 --> 00:16:05,760
She won't budge if I tell her.
Chettan, you should talk to her.
218
00:16:05,800 --> 00:16:07,040
- Here.
- Hmm.
219
00:16:07,840 --> 00:16:09,080
Hello Dad.
220
00:16:09,160 --> 00:16:11,600
Dear...I'll be late by the
time I reach over there.
221
00:16:11,640 --> 00:16:12,400
What to do?
222
00:16:12,440 --> 00:16:15,800
No worries Dad.
I'll wait till you come.
223
00:16:15,840 --> 00:16:18,560
All of us will go
together after you come.
224
00:16:18,560 --> 00:16:19,760
No, that's not possible.
225
00:16:19,800 --> 00:16:21,840
Dear, Dad has come
here to nab a thief.
226
00:16:21,920 --> 00:16:23,680
I'll nab him and come soon.
227
00:16:23,680 --> 00:16:25,000
We can nab the
thief tomorrow also.
228
00:16:25,040 --> 00:16:28,320
Didn't we postpone the Arangettam (ascending
the stage) for today for your convenience?
229
00:16:28,360 --> 00:16:30,160
Dad will come, dear.
I'll somehow manage to reach.
230
00:16:30,200 --> 00:16:32,760
- You go on happily.
- Hmm ok.
231
00:16:32,800 --> 00:16:34,080
I'll call you later. Bye.
232
00:17:02,040 --> 00:17:03,600
Have a seat Jayesh.
233
00:17:06,160 --> 00:17:07,960
How's the ambience?
234
00:17:08,160 --> 00:17:12,960
Sir, I haven't understood as of yet, why
have you nabbed and brought me here.
235
00:17:12,960 --> 00:17:16,240
Is it because you didn't understand or
you're trying to play the fool with us?
236
00:17:16,640 --> 00:17:19,400
We scooped you up from the airport
and refrained from questioning you...
237
00:17:19,440 --> 00:17:21,920
...till we reached here thinking that
you might have figured out everything.
238
00:17:22,680 --> 00:17:24,760
But if you are
adamant on vexing us...
239
00:17:24,800 --> 00:17:26,400
...let's go on like that. Isn't it?
- Hmm.
240
00:17:26,560 --> 00:17:29,240
Oops Sir, that wasn't my
intention in asking you.
241
00:17:29,280 --> 00:17:33,000
Honestly, it's because I really don't
know the reason why you've nabbed me.
242
00:17:33,840 --> 00:17:34,840
Listen...
243
00:17:34,880 --> 00:17:36,760
As soon as you
landed from Dubai...
244
00:17:36,800 --> 00:17:39,920
...if we had to scoop you right from
the airport, won't there be a solid reason?
245
00:17:39,960 --> 00:17:41,560
For now, that's all
you need to know.
246
00:17:41,600 --> 00:17:43,800
Sir, that's what I
too can't understand.
247
00:17:43,840 --> 00:17:46,280
There is no reason for
you people to nab me.
248
00:17:48,760 --> 00:17:50,920
Have you mistaken
me for the wrong man?
249
00:17:51,920 --> 00:17:54,760
Last week, you were extremely
engaged work-wise at Dubai, right?
250
00:17:55,960 --> 00:17:56,800
Yes, sir.
251
00:17:56,840 --> 00:17:59,120
Due to the financial
situation at home...
252
00:17:59,160 --> 00:18:02,000
...for some time, I work
for additional hours.
253
00:18:02,600 --> 00:18:04,880
Last night, I didn't sleep a wink.
254
00:18:06,960 --> 00:18:09,080
Sir, how did you get
to know about this?
255
00:18:09,640 --> 00:18:12,080
Jayesh...not only this...
256
00:18:12,120 --> 00:18:14,840
...we have information
about all your details.
257
00:18:16,880 --> 00:18:18,920
Firstly, let me tell
you something.
258
00:18:20,000 --> 00:18:21,640
You have committed a crime.
259
00:18:21,840 --> 00:18:23,960
You are well aware
of it, so are we.
260
00:18:25,080 --> 00:18:27,440
If you conclude the matter
elucidating everything...
261
00:18:27,600 --> 00:18:29,680
...we can conclude rest
of the matters accordingly.
262
00:18:30,160 --> 00:18:31,560
Or else...
263
00:18:31,960 --> 00:18:33,800
...you will have to face
the consequences.
264
00:18:34,960 --> 00:18:37,840
Sir, your questioning is based
on some misunderstanding.
265
00:18:37,880 --> 00:18:41,120
Sir, I'm not a perpetrator,
as you may think.
266
00:18:41,160 --> 00:18:43,440
You can enquire at my hometown.
267
00:18:43,560 --> 00:18:45,080
Did I say that you
are a criminal?
268
00:18:45,160 --> 00:18:47,600
I didn't even mention that you
have a criminal background. Did I?
269
00:18:48,440 --> 00:18:49,760
Sir...
270
00:18:49,800 --> 00:18:52,560
...I said it because you mentioned
that I have committed some crime.
271
00:18:53,080 --> 00:18:54,760
Ok then, shall I ask you something?
272
00:18:54,800 --> 00:18:56,040
Answer it precisely.
273
00:18:56,080 --> 00:18:57,440
And don't just beat
around the bush.
274
00:18:57,560 --> 00:19:00,240
At present, we are in a position
to help you to a certain limit.
275
00:19:00,280 --> 00:19:01,760
Or else...
276
00:19:01,800 --> 00:19:03,240
...things will go awry.
277
00:19:03,800 --> 00:19:06,160
Jayesh, is there anyone
who hasn't transgressed?
278
00:19:07,760 --> 00:19:09,040
Sir, you may ask.
279
00:19:09,640 --> 00:19:10,880
Jayesh...
280
00:19:10,920 --> 00:19:13,000
...have you been involved in
some case at your hometown?
281
00:19:13,040 --> 00:19:15,240
Or have you committed any crime?
282
00:19:15,400 --> 00:19:16,800
We are well aware of the matters.
283
00:19:16,840 --> 00:19:19,120
That's the reason we are
questioning you repeatedly.
284
00:19:20,200 --> 00:19:23,280
Sir, nothing as you've
assumed has occurred.
285
00:19:24,440 --> 00:19:26,040
Hey, don't be afraid.
286
00:19:26,080 --> 00:19:27,920
We'll help you as
much as we can.
287
00:19:27,960 --> 00:19:29,360
Sir's the DySP of Crime Branch.
288
00:19:29,400 --> 00:19:31,600
The proceedings that ensue further
will be in accordance to his words.
289
00:19:31,640 --> 00:19:33,920
I'll do all what I
can do on my part.
290
00:19:34,320 --> 00:19:36,200
If you cooperate with us.
291
00:19:41,280 --> 00:19:42,600
An...
292
00:19:43,960 --> 00:19:46,600
An accident case had occurred, Sir.
293
00:19:47,120 --> 00:19:48,400
Is it?
294
00:19:48,640 --> 00:19:51,080
What do you mean?
Clarify it.
295
00:19:51,960 --> 00:19:54,600
One day, when I was on my
way back home from my job...
296
00:19:54,640 --> 00:19:56,960
...a bike rammed into my jeep.
297
00:19:57,560 --> 00:19:58,680
Then?
298
00:19:59,040 --> 00:20:00,960
The man who rode
the bike passed away.
299
00:20:00,960 --> 00:20:03,840
The pillion rider
was severely injured.
300
00:20:04,280 --> 00:20:06,320
Who was at fault?
301
00:20:06,360 --> 00:20:08,960
If you ask me like that...
302
00:20:08,960 --> 00:20:10,600
...they were at breakneck speed.
303
00:20:10,640 --> 00:20:14,120
Oh...! So you are already
an accused in a murder case?
304
00:20:14,760 --> 00:20:17,160
Sir, he died because he
was hit by the vehicle.
305
00:20:17,200 --> 00:20:19,160
It's not that I killed him.
306
00:20:19,960 --> 00:20:21,920
Didn't he die because
your vehicle hit him?
307
00:20:21,960 --> 00:20:24,720
So on some level, isn't
it a murder, Jayesh?
308
00:20:25,000 --> 00:20:25,960
Am I right?
309
00:20:25,960 --> 00:20:27,960
Didn't the police arrest you?
310
00:20:28,960 --> 00:20:31,920
Sir, at the time of
the accident, I had...
311
00:20:31,960 --> 00:20:35,640
...a few drinks, so I sped away.
312
00:20:36,320 --> 00:20:38,040
Then how were you pinned down?
313
00:20:40,040 --> 00:20:41,960
An incident occurred after that.
314
00:20:41,960 --> 00:20:46,960
I had gone to the hospital to visit
my friend who had broken his leg.
315
00:20:48,160 --> 00:20:50,040
Let's stop the
treatment here for now.
316
00:20:50,360 --> 00:20:53,040
I have no money left
to treat your brother.
317
00:20:53,080 --> 00:20:54,160
Did you get me?
318
00:20:54,200 --> 00:20:55,720
I have only married you.
319
00:20:55,760 --> 00:20:58,320
I can't bear the entire
expenses of your family.
320
00:20:58,360 --> 00:20:59,000
Hello!
321
00:20:59,040 --> 00:20:59,640
Now...
322
00:20:59,680 --> 00:21:01,560
Hey...maintain silence.
323
00:21:01,600 --> 00:21:02,640
Buzz off lady!
324
00:21:02,680 --> 00:21:06,880
If you are short of money, go live
on social media seeking medical aid.
325
00:21:06,920 --> 00:21:08,000
You will get lots of money.
326
00:21:08,040 --> 00:21:10,320
If you can't do that,
go dump him home.
327
00:21:10,360 --> 00:21:11,920
Hey, start the vehicle.
328
00:21:15,640 --> 00:21:19,200
There I met a girl
who was my classmate.
329
00:21:22,280 --> 00:21:23,920
Did you recognise me?
330
00:21:24,880 --> 00:21:25,840
Are you, Jayesh?
331
00:21:25,880 --> 00:21:28,200
I thought you
won't recognise me.
332
00:21:28,720 --> 00:21:30,080
Why are you here?
333
00:21:31,640 --> 00:21:34,560
My younger brother met with an
accident and underwent an operation.
334
00:21:35,120 --> 00:21:36,280
What accident?
335
00:21:36,320 --> 00:21:37,720
It was a bike accident.
336
00:21:37,760 --> 00:21:39,840
When he and his colleague
were riding the bike...
337
00:21:40,680 --> 00:21:42,800
...a jeep rammed into them.
338
00:21:43,560 --> 00:21:44,640
Where was it?
339
00:21:44,680 --> 00:21:46,240
Do you know the Ulhas curve?
340
00:21:46,280 --> 00:21:47,920
It happened there.
341
00:22:04,960 --> 00:22:08,400
The man who rode the bike passed
away before reaching the hospital.
342
00:22:08,440 --> 00:22:10,760
My brother's spine
is severely injured.
343
00:22:10,960 --> 00:22:12,720
He is not able to walk.
344
00:22:13,960 --> 00:22:17,560
Only if I treat him at any specialist
hospital, will he be able to walk.
345
00:22:19,640 --> 00:22:21,960
Who was that man who
created a ruckus here?
346
00:22:22,960 --> 00:22:24,320
That was my husband.
347
00:22:24,640 --> 00:22:27,200
A huge amount has been spent
for my brother's treatment till now.
348
00:22:27,600 --> 00:22:29,680
Since there are least chances
of getting the medical insurance...
349
00:22:29,720 --> 00:22:31,960
...he said that he won't
spare a single penny further.
350
00:22:32,960 --> 00:22:34,760
What does your husband do?
351
00:22:34,960 --> 00:22:36,640
Previously he was
into contract business.
352
00:22:36,680 --> 00:22:37,960
After that failed, he's roving...
353
00:22:37,960 --> 00:22:40,160
...in the pretext of real estate
and pre-owned car business.
354
00:22:42,200 --> 00:22:44,560
Why can't you claim for
the medical insurance?
355
00:22:44,600 --> 00:22:46,360
Police told us that if we
can track the vehicle that hit,
356
00:22:46,400 --> 00:22:48,080
then only can we
claim the insurance.
357
00:22:48,200 --> 00:22:50,040
Where can I get that from?
358
00:22:50,080 --> 00:22:51,560
The accident
took place at night.
359
00:22:51,960 --> 00:22:53,760
There are no witnesses
for the same.
360
00:22:56,120 --> 00:22:59,240
Don't worry. I have a
lawyer familiar to me.
361
00:22:59,280 --> 00:23:01,640
Let me just discuss
this with him.
362
00:23:01,800 --> 00:23:03,880
There will be some solution.
363
00:23:05,080 --> 00:23:08,640
Anyway, just give me
your number. I'll call you.
364
00:23:14,800 --> 00:23:15,640
Here.
365
00:23:15,680 --> 00:23:16,720
- Ok.
- Hmm.
366
00:23:20,160 --> 00:23:23,720
As soon as she said that the accident
took place at night at Ulhas curve...
367
00:23:23,760 --> 00:23:25,240
...I realised that
368
00:23:25,280 --> 00:23:27,720
...it was the accident
caused by my jeep.
369
00:23:27,760 --> 00:23:30,000
Due to prick of conscience...
370
00:23:30,040 --> 00:23:32,240
...I couldn't even
sleep peacefully.
371
00:23:33,280 --> 00:23:36,240
I met a lawyer and narrated
the entire incident to him.
372
00:23:36,280 --> 00:23:38,960
He said that I would be charged
with unintentional homicide.
373
00:23:38,960 --> 00:23:41,760
He promised to safeguard me.
374
00:23:41,800 --> 00:23:43,040
So...
375
00:23:43,080 --> 00:23:47,320
...I went to the hospital again to
meet her and disclose the matter.
376
00:23:47,360 --> 00:23:48,840
Jayesh, what are you saying?
377
00:23:48,880 --> 00:23:51,200
I swear it wasn't my mistake.
378
00:23:51,280 --> 00:23:54,600
They came in from the wrong
side and rammed into my jeep.
379
00:23:54,640 --> 00:23:58,080
Anyway I met a lawyer
and narrated all this to him.
380
00:23:58,120 --> 00:24:00,200
I will give the statement
at the police station too.
381
00:24:00,280 --> 00:24:02,640
You will surely get the
medical insurance now.
382
00:24:02,800 --> 00:24:04,040
Don't worry.
383
00:24:07,400 --> 00:24:08,640
Who is that?
384
00:24:08,680 --> 00:24:10,200
Is he a shadow police?
385
00:24:12,560 --> 00:24:14,840
Who was he?
Huh?
386
00:24:14,880 --> 00:24:17,960
He said that it was his jeep that
rammed into my brother's bike.
387
00:24:17,960 --> 00:24:19,440
That scumbag?!
388
00:24:20,920 --> 00:24:22,840
Hey look around
before hitting him.
389
00:24:24,040 --> 00:24:25,000
Hey...
390
00:24:25,960 --> 00:24:27,400
What's the problem?
391
00:24:27,840 --> 00:24:29,640
- You almost killed my brother in law.
- I didn't do anything.
392
00:24:29,680 --> 00:24:32,880
- He came from the wrong side.
- Now you are strutting around here, you dog.
393
00:24:32,920 --> 00:24:34,040
I'll kill you.
394
00:24:35,040 --> 00:24:37,080
What are you doing?
Leave him.
395
00:24:37,120 --> 00:24:38,240
- I said get away.
- You pig!
396
00:24:38,320 --> 00:24:40,280
- Move away. What are you doing?
- I'll cut you to pieces.
397
00:24:40,320 --> 00:24:41,320
- Leave me man.
- Stop it, Achaya.
398
00:24:41,360 --> 00:24:43,280
My shirt will get creased.
Leave me.
399
00:24:46,720 --> 00:24:48,400
I thought that even
if I get thrashed a bit...
400
00:24:48,440 --> 00:24:51,960
...her brother could survive if he
got the medical insurance amount.
401
00:24:52,160 --> 00:24:53,440
Oh that's great!
402
00:24:53,560 --> 00:24:54,880
You are munificent!
403
00:24:56,720 --> 00:24:58,240
Since how many years have
you been in the Middle East?
404
00:24:58,280 --> 00:24:59,760
Two years.
405
00:24:59,800 --> 00:25:02,160
Don't you know that it's a crime to
conceal a case and apply for a passport...
406
00:25:02,200 --> 00:25:03,640
...to abscond to Dubai?
407
00:25:03,760 --> 00:25:07,560
Sir, I consulted a lawyer
before doing all this.
408
00:25:07,640 --> 00:25:09,840
He had warned me that there were
chances that I would be caught...
409
00:25:09,880 --> 00:25:12,680
...by the police at the
airport when I'm back.
410
00:25:12,720 --> 00:25:13,960
So you were aware about it...
411
00:25:13,960 --> 00:25:16,240
...that you would be
ensnared at the airport, isn't it?
412
00:25:17,840 --> 00:25:20,440
So have you nabbed
me regarding this case?
413
00:25:22,040 --> 00:25:23,360
If you ask like that...
414
00:25:23,400 --> 00:25:25,680
We know everything
regarding this case.
415
00:25:25,840 --> 00:25:27,680
These are procedures to be
done by the emigration wing.
416
00:25:27,720 --> 00:25:28,920
(Mobile vibrating)
417
00:25:31,560 --> 00:25:33,240
Madam is calling.
418
00:25:33,640 --> 00:25:34,680
Jayaraj...
419
00:25:34,720 --> 00:25:35,960
Where are you now?
420
00:25:36,000 --> 00:25:39,360
Madam, we're at that non functional
art gallery to maintain secrecy.
421
00:25:39,400 --> 00:25:41,280
What's up?
Did he confess?
422
00:25:41,360 --> 00:25:42,920
We are in the
process of questioning.
423
00:25:42,960 --> 00:25:44,040
It's an illegal custody.
424
00:25:44,080 --> 00:25:47,200
I have agreed to this
only because I trust you.
425
00:25:47,240 --> 00:25:49,840
But if he is not confessing
don't hold him for long.
426
00:25:49,880 --> 00:25:50,920
Leave him.
427
00:25:50,920 --> 00:25:52,800
We'll send him a notice
and summon him later.
428
00:25:53,960 --> 00:25:55,360
- Ok, Madam.
- Ok.
429
00:26:00,760 --> 00:26:01,880
Jayesh...
430
00:26:02,400 --> 00:26:03,960
...other than this accident case...
431
00:26:04,000 --> 00:26:06,600
...you are also involved
in another critical case.
432
00:26:06,960 --> 00:26:09,880
If you are adamant
not to reveal that to us...
433
00:26:10,560 --> 00:26:12,400
...matters will get more convoluted.
434
00:26:12,440 --> 00:26:13,840
Speak up, man.
435
00:26:21,720 --> 00:26:24,560
Sir, I've committed
a small mistake.
436
00:26:24,560 --> 00:26:26,720
I didn't disclose
it out of fear.
437
00:26:27,080 --> 00:26:29,960
Since I didn't repay
my housing loan...
438
00:26:30,040 --> 00:26:32,320
...the bank sent me a notice.
439
00:26:33,080 --> 00:26:35,040
Today is my house
warming ceremony.
440
00:26:35,080 --> 00:26:38,200
To repay that loan back, I have...
441
00:26:39,760 --> 00:26:41,280
...smuggled some gold.
442
00:26:41,320 --> 00:26:42,280
I agreed it is my mistake
443
00:26:42,320 --> 00:26:44,440
But I did it due
to my destitution.
444
00:26:47,760 --> 00:26:49,280
And where is it?
445
00:26:50,240 --> 00:26:52,640
It's in that trolley bag, Sir.
446
00:26:52,680 --> 00:26:54,440
Renish, just get that bag.
447
00:27:03,960 --> 00:27:05,320
- Help him.
- Yeah.
448
00:27:05,960 --> 00:27:08,320
- It's lock 000, right?
- Yeah.
449
00:27:10,800 --> 00:27:11,840
Open it.
450
00:27:22,720 --> 00:27:23,960
Open it.
451
00:27:42,760 --> 00:27:43,880
Take your seat.
452
00:27:46,440 --> 00:27:47,880
Smart smuggling!
453
00:27:48,720 --> 00:27:50,280
This is a bonus for us.
454
00:27:50,400 --> 00:27:51,960
Did you understand,
why's it so?
455
00:27:51,960 --> 00:27:53,040
No, Sir.
456
00:27:53,840 --> 00:27:55,120
- Jayesh...
- Hmm.
457
00:27:55,160 --> 00:27:56,600
that is...
458
00:27:56,640 --> 00:27:59,760
When we enquire about a certain case,
the man without revealing about that case...
459
00:27:59,760 --> 00:28:02,360
...gives information
about another case.
460
00:28:02,400 --> 00:28:04,240
That's what we call bonus.
461
00:28:04,840 --> 00:28:05,880
I get it, Sir.
462
00:28:06,360 --> 00:28:10,120
For now, we won't charge a
case on this bonus and pester you.
463
00:28:11,000 --> 00:28:12,680
There is one more thing
that you haven't revealed.
464
00:28:12,720 --> 00:28:14,200
You should reveal that too.
465
00:28:15,760 --> 00:28:17,680
Now what else is left, Sir?
466
00:28:18,200 --> 00:28:22,440
We need not nab you for the accident and
gold smuggling cases, that you've mentioned.
467
00:28:23,560 --> 00:28:25,640
There are others
designated for that.
468
00:28:26,040 --> 00:28:28,960
But you are involved in a case that
holds a greater gravity than those.
469
00:28:29,360 --> 00:28:31,200
You can easily guess that.
470
00:28:31,200 --> 00:28:33,520
Didn't you ponder about it now?
471
00:28:33,720 --> 00:28:34,960
Yeah, that incident.
472
00:28:34,960 --> 00:28:36,560
You should say it.
473
00:28:37,600 --> 00:28:40,400
Huh...no, I didn't ponder
about anything, Sir.
474
00:28:44,920 --> 00:28:46,960
Renish, pass me a cigarette.
475
00:29:02,200 --> 00:29:04,960
What jobs did you
undertake at your hometown?
476
00:29:05,000 --> 00:29:07,760
Sir, I was an electrician.
But I do plumbing jobs too.
477
00:29:07,760 --> 00:29:09,400
Do you own any vehicle?
478
00:29:09,440 --> 00:29:12,840
I don't own any vehicle now,
But previously I had a bike.
479
00:29:12,960 --> 00:29:14,160
Which bike was it?
480
00:29:14,200 --> 00:29:16,880
It was a Passion Pro (Bike brand)
481
00:29:17,280 --> 00:29:18,760
I sold it before going
to the Middle East.
482
00:29:18,800 --> 00:29:21,080
So what about the jeep
during that accident?
483
00:29:21,160 --> 00:29:23,320
That belonged to my friend.
484
00:29:23,400 --> 00:29:24,440
Oh!
485
00:29:25,960 --> 00:29:28,560
Usually what attire do you wear,
when you go out from home?
486
00:29:28,600 --> 00:29:29,960
Is it shirt and dhoti?
487
00:29:30,000 --> 00:29:32,680
No, I don't wear
dhoti while going out.
488
00:29:32,720 --> 00:29:34,280
I wear trousers and shirt.
489
00:29:34,640 --> 00:29:36,520
Chappals or Slippers?
490
00:29:36,560 --> 00:29:38,440
- I wear slippers.
- What's your size?
491
00:29:38,560 --> 00:29:40,280
Huh...9 inches.
492
00:29:42,240 --> 00:29:44,640
Sir, why are you asking
the size of my slippers?
493
00:29:44,680 --> 00:29:45,680
Nothing, man.
494
00:29:45,680 --> 00:29:47,040
Just enquired simply.
495
00:29:47,320 --> 00:29:48,640
Did you get frightened?
496
00:29:49,960 --> 00:29:52,840
Why should I get frightened when
I'm asked the size of my slippers?
497
00:29:53,320 --> 00:29:54,960
If you are not frightened,
then there is no problem.
498
00:29:56,040 --> 00:29:59,000
Has any case occurred near
your house few months back?
499
00:30:00,680 --> 00:30:04,560
Yeah, about a year ago there was a dispute
among the townsfolk regarding a road...
500
00:30:04,600 --> 00:30:09,160
...that lead to a small scuffle case.
501
00:30:09,280 --> 00:30:11,160
The police had come to that site.
502
00:30:11,200 --> 00:30:12,560
Not that Jayesh.
503
00:30:12,560 --> 00:30:17,040
Have there been any
controversial cases?
504
00:30:17,120 --> 00:30:18,520
Just try to recall.
505
00:30:20,600 --> 00:30:23,840
Then... a murder had
taken place previously.
506
00:30:23,880 --> 00:30:26,520
What murder? Was it
something like a political murder?
507
00:30:27,040 --> 00:30:29,560
No, it was a case where
a lady was murdered.
508
00:30:30,720 --> 00:30:31,720
Who was she?
509
00:30:31,800 --> 00:30:33,960
She was a divorcee.
510
00:30:34,040 --> 00:30:36,440
Her name was
something like Suma.
511
00:30:36,640 --> 00:30:38,960
- Was it next to your house?
- No, not close by.
512
00:30:39,040 --> 00:30:41,320
It was about 1 to 1.5 kms away.
513
00:30:41,360 --> 00:30:42,400
Was she familiar to you?
514
00:30:42,400 --> 00:30:44,160
No she wasn't familiar to me.
515
00:30:44,200 --> 00:30:46,240
I've seen her while
passing by that way.
516
00:30:46,280 --> 00:30:47,520
Who killed her?
517
00:30:47,560 --> 00:30:49,040
I don't know that, Sir.
518
00:30:49,680 --> 00:30:52,040
There's a hearsay that
it's a boy living close by.
519
00:30:52,080 --> 00:30:54,640
But, he hasn't been arrested.
520
00:30:54,680 --> 00:30:55,920
Who's that boy?
521
00:30:56,440 --> 00:30:57,960
Akhil.
522
00:30:59,000 --> 00:30:59,960
Akhil.
523
00:30:59,960 --> 00:31:03,040
The lady who died
had a son named Libeesh.
524
00:31:05,040 --> 00:31:07,000
He is an unruly guy.
525
00:31:07,040 --> 00:31:08,600
He was his friend.
526
00:31:09,960 --> 00:31:11,960
Few days before that
lady was murdered.
527
00:31:11,960 --> 00:31:12,840
Is it needed?
528
00:31:12,840 --> 00:31:15,880
Akhil's Dad had
purchased a bike for him.
529
00:31:21,040 --> 00:31:23,440
I've to earn some
money and buy a bike.
530
00:31:23,520 --> 00:31:24,960
I will be meeting
the CM tomorrow.
531
00:31:24,960 --> 00:31:26,280
- I'll hand it over directly?
- Isn't that ok?
532
00:31:26,320 --> 00:31:27,400
Hey, there are guys today too.
533
00:31:27,440 --> 00:31:29,240
That's a daily routine.
534
00:31:29,960 --> 00:31:32,240
- Mom, how's the bike?
- Yeah, it's good, a nice one!
535
00:31:35,760 --> 00:31:37,560
Wow! That's great Akhil!
536
00:31:37,640 --> 00:31:39,560
- Hey come.
- Oh...dude you're here!!
537
00:31:39,880 --> 00:31:41,160
- Take a ride.
- Mom, get on.
538
00:31:41,200 --> 00:31:42,600
- No you carry on.
- Come, come get on.
539
00:31:43,160 --> 00:31:43,960
- Ok.
- Be careful.
540
00:31:43,960 --> 00:31:46,280
On the day of the
incident, due to this bike...
541
00:31:46,320 --> 00:31:48,640
...there was a tiff between them.
- Hey, I want your bike?
542
00:31:48,720 --> 00:31:49,960
- Where are you going?
- Kuttikanam.
543
00:31:49,960 --> 00:31:51,840
- To go till Kambam.
- Yeah, yes Kambam.
544
00:31:52,200 --> 00:31:53,760
- You just come here?
- What's it?
545
00:31:53,960 --> 00:31:54,880
- Hmm?
- Just come.
546
00:31:54,880 --> 00:31:56,120
- What happened?
- Just come.
547
00:31:56,120 --> 00:31:56,960
Tell me.
548
00:31:58,680 --> 00:32:00,200
I've heard that he's
the one who regularly...
549
00:32:00,240 --> 00:32:01,840
...supplies the college
students here with marijuana.
550
00:32:01,840 --> 00:32:03,360
Discontinue your
friendship with him.
551
00:32:03,400 --> 00:32:04,320
Hey, it's not for that.
552
00:32:04,320 --> 00:32:06,120
It's to discuss about another vehicle.
553
00:32:06,840 --> 00:32:08,840
I can't lend my bike
to such a far place.
554
00:32:08,880 --> 00:32:10,120
And that too with him.
555
00:32:10,360 --> 00:32:11,200
Oh!
556
00:32:11,200 --> 00:32:13,640
Your father is earning perks from the
townsfolk to buy you this bike and other gifts.
557
00:32:13,680 --> 00:32:14,640
But it's not the same for me.
558
00:32:14,680 --> 00:32:16,840
If I have to buy a bike, I've to
earn it myself. Did you hear me?
559
00:32:16,880 --> 00:32:18,320
- Hey, it's nothing like that.
- Get lost man.
560
00:32:18,360 --> 00:32:19,240
- Hey...
- Leave me.
561
00:32:19,280 --> 00:32:20,440
Hey come on.
562
00:32:21,560 --> 00:32:23,040
- To hell with this guy!
- Hey you!
563
00:32:23,760 --> 00:32:25,320
Hey, get your hands off my bike!
564
00:32:25,360 --> 00:32:26,320
- What's it, man?
- What?
565
00:32:26,320 --> 00:32:27,160
Hey Libeesh.
566
00:32:27,200 --> 00:32:28,040
- What's it?
- Come on.
567
00:32:28,040 --> 00:32:28,960
Hey no need.
568
00:32:28,960 --> 00:32:29,960
- Hey leave!
- Buzz off!
569
00:32:29,960 --> 00:32:31,800
- What's this, children?
- Leave him.
570
00:32:31,840 --> 00:32:33,280
Hey Akhil, stop it.
571
00:32:33,320 --> 00:32:35,280
- Don't show off your father's money.
- Just go away Mom.
572
00:32:35,320 --> 00:32:36,800
- Hey Libeesh, you go home.
- Don't abuse my Dad.
573
00:32:36,840 --> 00:32:37,960
In that rancour...
574
00:32:37,960 --> 00:32:41,520
...Akhil went there when no one
was there and retributed for his insult.
575
00:32:59,960 --> 00:33:03,240
There's no one left in the town
who is unaware of this story.
576
00:33:03,280 --> 00:33:05,400
Why has the police
not arrested him as yet?
577
00:33:05,440 --> 00:33:09,520
His father is considerably
influential in politics.
578
00:33:09,520 --> 00:33:11,400
That maybe the reason.
579
00:33:11,440 --> 00:33:15,040
Did the police summon
you regarding this case?
580
00:33:15,080 --> 00:33:17,440
- They summoned me once.
- What was it for?
581
00:33:17,600 --> 00:33:23,520
Initially, Manojettan who lived near my
house was allegedly accused in this case.
582
00:33:24,280 --> 00:33:26,640
They summoned me
to gather his details.
583
00:33:28,640 --> 00:33:30,960
They recorded my
statement and let me go.
584
00:33:32,440 --> 00:33:33,800
Jayesh...
585
00:33:33,960 --> 00:33:36,960
...the police have failed to arrest
anyone yet in the Suma murder case.
586
00:33:38,040 --> 00:33:40,960
But we are well
informed of the accused.
587
00:33:41,960 --> 00:33:43,720
Who's that, sir?
588
00:33:47,680 --> 00:33:48,720
You.
589
00:33:50,160 --> 00:33:52,400
What nonsense
are you saying, Sir?
590
00:33:52,440 --> 00:33:55,360
You mean I murdered
her? Why should I do that?
591
00:33:55,640 --> 00:33:57,080
You are the one who
has to explain that.
592
00:33:57,120 --> 00:33:59,000
I don't need to do that, Sir.
593
00:33:59,080 --> 00:34:01,880
I have no acquaintance with her.
594
00:34:02,240 --> 00:34:06,280
I don't even have a petty case on my name
and you say that I've committed a murder?
595
00:34:06,320 --> 00:34:07,640
Hey Jayesh...
596
00:34:09,560 --> 00:34:12,960
...do we have any gain in snaring
you if you're irrelevant to this case?
597
00:34:13,040 --> 00:34:14,960
Huh?
Just give it a thought.
598
00:34:14,960 --> 00:34:16,880
I don't have to think over it, Sir.
599
00:34:16,920 --> 00:34:19,880
I don't know anything
about that murder.
600
00:34:20,040 --> 00:34:23,400
It's a habitual custom of the cops to
pin the blame of unresolved cases...
601
00:34:23,400 --> 00:34:25,440
...on naive people like me.
602
00:34:25,560 --> 00:34:27,360
Don't get into unwanted stuff.
603
00:34:28,280 --> 00:34:29,960
I also have people to
claim for my rights.
604
00:34:29,960 --> 00:34:32,240
Hey you! How dare
you try to threaten us?
605
00:34:32,280 --> 00:34:33,400
Get up.
606
00:34:35,960 --> 00:34:37,760
Remove your shirt.
607
00:34:37,800 --> 00:34:39,800
I said remove your shirt!
608
00:34:39,960 --> 00:34:41,320
Come on!
609
00:34:42,360 --> 00:34:44,080
His arrogance! Damn it!
610
00:34:44,120 --> 00:34:45,280
Remove it.
611
00:34:45,280 --> 00:34:46,920
Remove that too.
612
00:34:47,760 --> 00:34:49,120
Come on.
613
00:34:54,360 --> 00:34:55,960
Should I explain further?
614
00:34:57,120 --> 00:34:59,200
Remove your trousers.
Be quick.
615
00:34:59,840 --> 00:35:01,040
You...!
616
00:35:07,880 --> 00:35:09,520
Come on, remove it.
617
00:35:13,280 --> 00:35:14,960
Come on sit down.
618
00:35:14,960 --> 00:35:16,280
Sit down.
619
00:35:33,000 --> 00:35:34,760
Can I get some water?
620
00:35:48,680 --> 00:35:49,840
Here, have it.
621
00:35:53,160 --> 00:35:56,200
Jayesh, why are you being
stubborn and wasting your time?
622
00:35:57,400 --> 00:36:00,160
Their civility will change in a while.
623
00:36:00,200 --> 00:36:01,960
Say all that you know.
624
00:36:01,960 --> 00:36:04,280
I'll see that no one
manhandles you.
625
00:36:06,800 --> 00:36:07,960
Jayesh...
626
00:36:08,040 --> 00:36:10,960
If you have any hesitation to
tell us, you can talk to Renish, Sir.
627
00:36:10,960 --> 00:36:11,880
We'll wait outside.
628
00:36:11,920 --> 00:36:13,600
Renish, you can
talk to each other.
629
00:36:13,640 --> 00:36:15,120
- Don't make him tense
- Hmm, ok Sir.
630
00:36:34,960 --> 00:36:37,000
He may not be the culprit?
631
00:36:37,200 --> 00:36:39,640
He doesn't seem to be a tough nut.
632
00:36:40,800 --> 00:36:42,680
I have no doubts, Sir.
633
00:36:42,760 --> 00:36:43,960
It's only him.
634
00:36:46,000 --> 00:36:48,760
Sir, there seem to be no threads
connecting him and that lady.
635
00:36:48,960 --> 00:36:51,920
At least his contact number
should be there in the call details.
636
00:36:52,160 --> 00:36:55,320
So in my opinion there are
least chances that it is him.
637
00:36:55,360 --> 00:36:57,280
Don't assume that way Subair.
638
00:36:57,720 --> 00:36:59,760
It's not yet time to expel him
from the list of alleged suspects.
639
00:37:00,000 --> 00:37:01,160
Few are like that.
640
00:37:01,200 --> 00:37:03,200
They will have a malicious
mind but a polite behaviour.
641
00:37:03,640 --> 00:37:05,920
Anyways, let Renish interrogate.
We'll wait and see.
642
00:37:06,400 --> 00:37:08,400
Sir, let me break my fast.
643
00:37:09,880 --> 00:37:11,640
Do you have any
food to break your fast?
644
00:37:11,840 --> 00:37:13,400
I'll call Girija to get it.
645
00:37:13,600 --> 00:37:15,440
Let me go and offer my prayers.
646
00:37:17,200 --> 00:37:18,240
Do you have a cigarette?
647
00:37:18,280 --> 00:37:20,680
Sir, it's with Renish Sir.
648
00:37:21,160 --> 00:37:23,720
Broker chetta, (matchmaker),
what about that fair girl?
649
00:37:23,760 --> 00:37:24,280
Which one?
650
00:37:24,320 --> 00:37:26,600
- That tall girl with long hair.
- They don't want alliances from cops.
651
00:37:26,680 --> 00:37:28,400
Don't look at my
present job status.
652
00:37:28,440 --> 00:37:30,760
I've given the bank exams
and I'm sure to clear it.
653
00:37:30,800 --> 00:37:32,600
- Ok, then clear it first.
- Oh my Mr. Bond!
654
00:37:32,960 --> 00:37:34,680
- Yes, Sir.
- Get some snacks.
655
00:37:34,720 --> 00:37:36,320
Snacks?
How many, Sir?
656
00:37:36,360 --> 00:37:38,640
- It's for Subair, to break his fast.
- Ok Sir, I'll get it.
657
00:37:39,240 --> 00:37:42,560
Snacks and for them?
And they expect me to buy it?
658
00:37:42,560 --> 00:37:44,800
Let me order it online.
659
00:37:50,760 --> 00:37:52,200
- Jayesh...
- Hmm?
660
00:37:52,280 --> 00:37:54,160
Why didn't you
get married yet?
661
00:37:54,880 --> 00:37:57,760
Sir, the financial condition
at home is not yet better.
662
00:37:58,040 --> 00:37:59,240
Is that the only reason?
663
00:37:59,280 --> 00:38:01,960
Did you have a love failure
or something of that sort?
664
00:38:02,120 --> 00:38:04,000
I never had anything
of that sort.
665
00:38:04,960 --> 00:38:07,640
Seeing my appearance,
who will fall in love with me?
666
00:38:08,320 --> 00:38:12,040
I have had a crush
on some girls.
667
00:38:12,360 --> 00:38:14,720
But I never had the
guts to make an advance.
668
00:38:15,560 --> 00:38:17,720
- Jayesh.
- Hmm?
669
00:38:19,560 --> 00:38:22,280
Have you been to that
Suma's house at any time?
670
00:38:22,280 --> 00:38:24,240
For some electrical
or plumbing job?
671
00:38:24,280 --> 00:38:26,800
No, I have never
been to her house, Sir.
672
00:38:27,960 --> 00:38:30,600
In spite of being from the same town
you have no acquaintance with her?
673
00:38:30,760 --> 00:38:32,680
No, Sir.
Then...
674
00:38:33,240 --> 00:38:37,000
I used to watch her
posts in the Instagram.
675
00:38:37,120 --> 00:38:38,760
Oh so you have an
Instagram account?
676
00:38:38,880 --> 00:38:41,400
Oh! So does she post her
snaps regularly on Instagram?
677
00:38:46,800 --> 00:38:48,960
Suma Sreedharan...
678
00:38:49,000 --> 00:38:50,800
...Suma Sandeep.
679
00:38:50,840 --> 00:38:52,760
- 'Lonely Suma', Sir.
- Huh?
680
00:38:52,800 --> 00:38:54,280
'Lonely Suma'
681
00:38:55,080 --> 00:38:57,280
Yeah 'Lonely Suma'!
682
00:39:04,240 --> 00:39:05,560
Wow!
683
00:39:05,800 --> 00:39:07,680
These are some awesome snaps!
684
00:39:08,080 --> 00:39:09,960
You've also posted
your comments for them.
685
00:39:10,000 --> 00:39:11,800
"Avesham!" (Fervour)
686
00:39:11,800 --> 00:39:13,960
Sir it's awesome.
687
00:39:14,800 --> 00:39:16,080
I know it man.
688
00:39:18,160 --> 00:39:22,280
They post such videos to get likes
and comments from men like us.
689
00:39:23,600 --> 00:39:25,720
These days social media
is the only platform, where...
690
00:39:25,760 --> 00:39:28,880
...we can comment fearlessly without getting
beaten up. Don't you also do it, Sir?
691
00:39:30,840 --> 00:39:33,720
You haven't done
any chatting till date?
692
00:39:34,720 --> 00:39:36,960
If men like me chat who
will ever reply back, Sir?
693
00:39:37,680 --> 00:39:39,640
You can check if you wish to.
694
00:39:39,960 --> 00:39:43,320
For that, you should first start
chatting by sending a 'Hi' or 'Hello'.
695
00:39:43,360 --> 00:39:46,040
Only then will you know, whether
you will receive a reply back.
696
00:39:47,560 --> 00:39:50,440
Even if you didn't chat, you have
sent comments on a regular basis.
697
00:39:50,520 --> 00:39:53,400
- 'What a hottie!'
- Sir, that's not me.
698
00:39:53,400 --> 00:39:56,960
I don't do any deeds
that degrade women.
699
00:39:57,320 --> 00:39:58,760
You are right.
That was some Jagadish.
700
00:39:58,800 --> 00:40:00,960
It wasn't Jayesh.
701
00:40:06,240 --> 00:40:07,440
Jayesh.
702
00:40:07,960 --> 00:40:09,960
That day when that
accident occurred...
703
00:40:09,960 --> 00:40:11,720
...since you were sloshed
704
00:40:11,760 --> 00:40:13,800
...you perfectly evaded from there.
705
00:40:13,960 --> 00:40:15,120
That's your intellect.
706
00:40:15,200 --> 00:40:18,960
Then you even tactfully dealt
with the passport formalities.
707
00:40:19,040 --> 00:40:20,560
That's your smartness.
708
00:40:20,960 --> 00:40:22,840
Your intellect and smartness...
709
00:40:22,920 --> 00:40:25,760
...have been precisely
judged by all of us here.
710
00:40:26,840 --> 00:40:29,080
Something similar to this...
711
00:40:29,120 --> 00:40:33,160
...has been kept under wraps
deep inside you very cleverly.
712
00:40:33,440 --> 00:40:35,360
Just disclose that.
713
00:40:35,400 --> 00:40:36,880
Nothing like that, Sir.
714
00:40:36,920 --> 00:40:39,040
Beware, the game will turn tables!
715
00:40:39,400 --> 00:40:41,080
I am trying to help you.
716
00:40:41,160 --> 00:40:42,960
Did you get me?
Come on speak up.
717
00:40:43,440 --> 00:40:46,440
Sir, you can take that
gold if you wish to.
718
00:40:46,960 --> 00:40:48,960
Tell them to release me.
719
00:40:51,320 --> 00:40:52,440
Jayesh...
720
00:40:52,960 --> 00:40:54,640
...now the game is on!
721
00:40:56,080 --> 00:40:57,360
Ok.
722
00:41:03,960 --> 00:41:05,400
His phone is switched off.
723
00:41:05,440 --> 00:41:07,360
It's past the time he
was supposed to reach.
724
00:41:07,400 --> 00:41:09,440
Don't get tensed
Mom. Brother will come.
725
00:41:09,520 --> 00:41:12,200
Mom he must me stuck
in some traffic block.
726
00:41:12,240 --> 00:41:15,400
Didn't he promise to call
after leaving from the airport?
727
00:41:15,440 --> 00:41:17,160
But now we can't
even get him on the call.
728
00:41:17,200 --> 00:41:19,600
Maybe his phone has no charge.
729
00:41:19,640 --> 00:41:21,360
Mom, don't get tensed like this.
730
00:41:21,400 --> 00:41:22,560
We'll do something.
731
00:41:22,600 --> 00:41:25,560
I'll ask our MLA Johnychan
to enquire at the airport.
732
00:41:25,600 --> 00:41:29,080
Wasn't there a small issue when
he applied for his passport then?
733
00:41:30,040 --> 00:41:31,120
Oh my God, where's my son?
734
00:41:31,160 --> 00:41:32,880
That's not a big issue.
We'll get it checked.
735
00:41:32,920 --> 00:41:34,160
Ok, then.
736
00:41:38,520 --> 00:41:43,360
Someone is setting a
net all around him.
737
00:41:43,800 --> 00:41:47,600
Is he a horn shark, that a net
has to be set all around to trap him?
738
00:41:50,320 --> 00:41:51,640
Hey...
739
00:41:51,720 --> 00:41:54,920
- Didn't you go to get the snacks?
- Sir, I've ordered it online.
740
00:41:55,960 --> 00:41:58,240
You fool, we are here
on a secret mission.
741
00:41:58,280 --> 00:41:59,240
Do you want the
world to know it?
742
00:41:59,280 --> 00:42:00,960
Cancel it soon and
go and collect it.
743
00:42:00,960 --> 00:42:02,640
Ok Sir, I'll go and collect it.
744
00:42:02,680 --> 00:42:03,760
Damn it!
745
00:42:04,120 --> 00:42:05,960
When will he flow with the tide?
746
00:42:05,960 --> 00:42:08,160
Even kindergarten
kids order food online.
747
00:42:10,040 --> 00:42:11,040
- Hello.
- Yes hello.
748
00:42:11,080 --> 00:42:13,040
I'm the one who
ordered food earlier.
749
00:42:13,080 --> 00:42:14,840
- Where did you reach?
- I am at the gate.
750
00:42:14,880 --> 00:42:15,960
- You reached the gate?
- Yes.
751
00:42:15,960 --> 00:42:18,080
Do one thing. Go to the
crossroad. I'll come there.
752
00:42:18,120 --> 00:42:20,960
- Have you gone nuts?
- Hey, just listen to what I say.
753
00:42:20,960 --> 00:42:22,320
I won't budge.
What will you do?
754
00:42:22,360 --> 00:42:23,880
Shut up and obey me.
755
00:42:23,920 --> 00:42:24,960
Go to hell.
I'm leaving.
756
00:42:25,000 --> 00:42:27,320
Aren't you afraid
of the police, huh?
757
00:42:28,360 --> 00:42:31,320
How dare these guys
blatantly abuse the cops?
758
00:42:37,040 --> 00:42:38,960
- Good evening, Sir.
- Yeah Jayaraj.
759
00:42:38,960 --> 00:42:41,200
Have you taken someone
named Jayesh under custody?
760
00:42:41,280 --> 00:42:41,960
No, Sir.
761
00:42:41,960 --> 00:42:45,320
His mother met the MLA,
and he had called me.
762
00:42:45,360 --> 00:42:48,400
On enquiry I came to know that you
and your team were at the airport today.
763
00:42:48,440 --> 00:42:49,920
No Sir, we haven't
nabbed anyone.
764
00:42:49,960 --> 00:42:51,680
Ok, so you haven't done it.
765
00:42:51,760 --> 00:42:54,160
- Ok, then Good night.
- Good night, Sir.
766
00:43:07,160 --> 00:43:08,160
Good evening, madam
767
00:43:08,200 --> 00:43:09,840
Jayaraj, what's up?
768
00:43:10,320 --> 00:43:11,720
Did he confess?
769
00:43:11,760 --> 00:43:12,720
No, Madam.
770
00:43:12,760 --> 00:43:14,880
He seems to be tougher nut
to crack than we expected.
771
00:43:14,960 --> 00:43:16,960
- Our team is interrogating him.
- Oh.
772
00:43:17,320 --> 00:43:20,280
I called you now to inform that
SP Samuel Sir had called now.
773
00:43:20,280 --> 00:43:22,080
He asked if we have
nabbed anyone?
774
00:43:22,880 --> 00:43:24,400
I said we haven't.
775
00:43:25,000 --> 00:43:26,800
That's ok, I'll brief him.
776
00:43:27,160 --> 00:43:29,280
But if Jayesh isn't confessing...
777
00:43:29,440 --> 00:43:30,960
...holding him is risky.
778
00:43:31,240 --> 00:43:32,640
So do one thing...
779
00:43:32,640 --> 00:43:35,960
...leave him now. We'll issue a
41A and summon him legally.
780
00:43:36,040 --> 00:43:37,520
If we release him now...
781
00:43:37,560 --> 00:43:40,040
...he'll meet some advocate
and come back well prepared.
782
00:43:40,160 --> 00:43:42,200
That will make our
interrogation tougher.
783
00:43:42,280 --> 00:43:43,920
What are you upto, Jayaraj?
784
00:43:44,520 --> 00:43:47,000
Please understand,
his detention is illegal.
785
00:43:47,040 --> 00:43:49,080
It can spark a
breaking news anytime.
786
00:43:49,120 --> 00:43:51,200
That will be followed by
Human Rights Commission.
787
00:43:51,280 --> 00:43:52,160
Hope you know it?
788
00:43:52,160 --> 00:43:55,840
If an issue arises, there will
be no Minister or DG to help us.
789
00:43:55,960 --> 00:43:57,400
Do one thing.
790
00:43:57,440 --> 00:44:00,120
Try for one more hour
and then release him.
791
00:44:00,160 --> 00:44:01,520
That is...
792
00:44:06,120 --> 00:44:07,760
- Subair...
- Sir.
793
00:44:08,040 --> 00:44:09,920
SP Samuel Sir had called.
794
00:44:09,960 --> 00:44:11,280
To enquire if we
have nabbed Jayesh.
795
00:44:12,000 --> 00:44:14,520
Some politician has intervened
on his mother's request.
796
00:44:14,720 --> 00:44:16,080
What did you say, sir?
797
00:44:16,120 --> 00:44:17,840
I said we haven't nabbed anyone.
798
00:44:18,760 --> 00:44:20,400
Won't that be an issue, sir?
799
00:44:20,760 --> 00:44:22,560
No, I have informed Madam.
800
00:44:22,600 --> 00:44:23,960
She will handle it.
801
00:44:25,160 --> 00:44:27,520
But it's a risk to hold him longer.
802
00:44:27,640 --> 00:44:29,840
We have to urgently take
a decision on his regard.
803
00:44:29,880 --> 00:44:31,880
Sir, here's the snacks.
804
00:44:33,360 --> 00:44:34,560
What happened?
805
00:44:36,040 --> 00:44:37,960
He is not complying.
806
00:44:37,960 --> 00:44:40,200
- He has a bit of an inferiority complex.
- I don't want.
807
00:44:41,360 --> 00:44:45,560
There's a least possibility that a
man like him will kill a lady like Suma.
808
00:44:46,840 --> 00:44:48,800
Didn't I say earlier?
This is the issue.
809
00:44:48,840 --> 00:44:51,440
There's no possibility that it's him.
That's my gut feeling.
810
00:44:51,520 --> 00:44:52,960
Sir, don't be pessimistic.
811
00:44:53,280 --> 00:44:55,560
Just a few punches and
won't he sing like a canary?
812
00:44:55,600 --> 00:44:56,960
Sir, leave him to me.
813
00:44:56,960 --> 00:44:58,320
I'll make him open his mouth.
814
00:44:58,320 --> 00:44:59,440
Hey Job...
815
00:44:59,520 --> 00:45:02,520
Do you simply need to get
into hot water for hitting him?
816
00:45:02,560 --> 00:45:06,360
If something untoward happens to him, you
and I will have to face legal proceedings.
817
00:45:07,960 --> 00:45:09,520
- Job.
- Sir.
818
00:45:09,560 --> 00:45:12,960
We just have a few circumstantial
evidences to prove that he is the culprit.
819
00:45:14,200 --> 00:45:16,960
We have to be patient till he
confesses to the crime on his own.
820
00:45:17,920 --> 00:45:20,440
And as Subair said, if
he's not the accused...
821
00:45:20,520 --> 00:45:23,000
...we can't consider him as the
convict till we prove the crime.
822
00:45:23,800 --> 00:45:26,360
Sir, so do you infer that all
our efforts till now will be futile?
823
00:45:28,680 --> 00:45:30,960
Job... about 20 years ago...
824
00:45:30,960 --> 00:45:32,880
...such a murder
occurred at my hometown.
825
00:45:32,960 --> 00:45:34,680
I was studying in school then.
826
00:45:35,280 --> 00:45:36,960
Police summoned a
19 year old boy to the...
827
00:45:36,960 --> 00:45:39,720
...station, thrashed him
so as to solve the case.
828
00:45:39,960 --> 00:45:42,640
But when they realised that he
was innocent, they released him.
829
00:45:43,120 --> 00:45:46,080
In that torment, that boy went home
and hung himself on a cross beam.
830
00:45:46,680 --> 00:45:48,600
That boy was my elder brother.
831
00:45:50,760 --> 00:45:51,920
Let's forget that.
832
00:45:51,960 --> 00:45:53,440
Let's interrogate
him once again.
833
00:45:54,840 --> 00:45:55,960
Come.
834
00:46:04,960 --> 00:46:06,120
Jayesh...
835
00:46:06,320 --> 00:46:07,960
...just leave behind all
that happened till now.
836
00:46:08,800 --> 00:46:11,240
At least say only the truth
in the further interrogation.
837
00:46:11,320 --> 00:46:13,640
Sir, I haven't lied till now.
838
00:46:13,920 --> 00:46:15,120
Let's leave that.
839
00:46:15,160 --> 00:46:16,720
Do you know someone
called Thomas?
840
00:46:16,760 --> 00:46:17,960
Which Thomas?
841
00:46:17,960 --> 00:46:20,040
Mr.Thomas, the
supervisor of the tea factory.
842
00:46:20,120 --> 00:46:21,560
Yes, I know him.
843
00:46:23,000 --> 00:46:24,440
Have you gone
there for some work?
844
00:46:24,560 --> 00:46:27,760
Yes, I have repaired the
motor in his house once.
845
00:46:28,200 --> 00:46:30,720
Have you given him a
call for some need?
846
00:46:30,840 --> 00:46:32,440
- No, Sir.
- Just recall it, man.
847
00:46:32,560 --> 00:46:36,120
I told you that I have repaired
the motor in his house once.
848
00:46:36,160 --> 00:46:38,280
So then perhaps I may
have called him then.
849
00:46:38,320 --> 00:46:40,560
Or else we haven't made
any call to each other.
850
00:46:40,600 --> 00:46:41,920
- Are you sure?
- I'm sure, Sir.
851
00:46:41,920 --> 00:46:43,640
- Look straight in the eye and say!
- I'm sure, Sir.
852
00:46:43,640 --> 00:46:44,440
Hey, wait!
853
00:46:46,600 --> 00:46:48,960
Job, show him
what Thomas told us.
854
00:47:00,360 --> 00:47:03,680
I meant whatever you remember
on the day Suma was murdered.
855
00:47:03,760 --> 00:47:05,960
That means anything
that raised a doubt.
856
00:47:06,400 --> 00:47:08,640
Nothing special, Sir.
I was at home that day.
857
00:47:08,680 --> 00:47:10,240
Why didn't you go to
the factory that day?
858
00:47:10,280 --> 00:47:12,080
The motor at my home conked.
859
00:47:12,120 --> 00:47:14,440
I had informed this matter
to a boy familiar to me.
860
00:47:14,560 --> 00:47:16,080
He said that he
would look into it.
861
00:47:16,120 --> 00:47:17,440
What was his name?
862
00:47:18,000 --> 00:47:19,440
His name was Jayesh.
863
00:47:20,040 --> 00:47:20,800
Then?
864
00:47:20,840 --> 00:47:23,880
He said he would be there
by 10 am, so I gave him a call.
865
00:47:23,920 --> 00:47:25,560
He said that he
would leave right away.
866
00:47:25,600 --> 00:47:27,240
But he didn't turn
up even after an hour.
867
00:47:27,280 --> 00:47:30,120
Then I called him repeatedly,
but he didn't pick up the call.
868
00:47:30,160 --> 00:47:32,760
Then he came after 4-5
days and repaired that motor.
869
00:47:33,920 --> 00:47:36,680
If you ask me, why I
specifically remember this...
870
00:47:36,720 --> 00:47:38,200
...I asked him
871
00:47:38,600 --> 00:47:40,800
...why didn't you pick my call,
when I called you that day?
872
00:47:40,880 --> 00:47:44,320
So he made an excuse saying that
he had to urgently go to Ernakulam city.
873
00:47:44,440 --> 00:47:48,040
Sir, but I doubt his clarification.
I have some mistrust.
874
00:47:48,080 --> 00:47:50,600
Isn't Suma's house on the
way to your house Thomas?
875
00:47:50,640 --> 00:47:52,640
It's about half a
kilometer away.
876
00:47:52,880 --> 00:47:54,680
Did you hear what he said?
877
00:47:54,920 --> 00:47:56,560
What do you have to say now?
878
00:47:57,200 --> 00:47:59,960
Sir, I didn't promise him
that I would come that day.
879
00:48:00,000 --> 00:48:01,720
He is about 60 years old.
880
00:48:01,760 --> 00:48:04,400
He's simply blabbering things
without a proper memory.
881
00:48:04,560 --> 00:48:07,280
He has asked me to
check on the motor.
882
00:48:07,280 --> 00:48:11,080
After that one day, he called me
incessantly from morning onwards.
883
00:48:11,200 --> 00:48:13,560
I didn't pick his call on purpose.
884
00:48:15,200 --> 00:48:18,040
So, it's not like
how he said it.
885
00:48:18,080 --> 00:48:19,760
Why did you go to Cochin?
886
00:48:19,800 --> 00:48:21,520
I went to buy some spare parts.
887
00:48:22,040 --> 00:48:23,040
So...
888
00:48:23,080 --> 00:48:26,280
...you mean to say that Thomas
chettan has loss of memory, isn't it?
889
00:48:26,960 --> 00:48:27,960
Yes Sir.
890
00:48:29,440 --> 00:48:31,160
Ok, so let's assume
that it's loss of memory.
891
00:48:31,200 --> 00:48:33,240
Do you remember
the colour of your bike?
892
00:48:33,600 --> 00:48:35,400
It's black colour.
893
00:48:37,360 --> 00:48:40,560
Do you have the picture
of your bike in your mobile?
894
00:48:40,840 --> 00:48:42,880
It may be there in my mobile.
895
00:48:44,960 --> 00:48:46,840
Ok wear your dress.
896
00:48:50,520 --> 00:48:51,840
Get up man.
897
00:48:53,160 --> 00:48:55,600
Gopa, that was the bike
that Jayesh used previously.
898
00:48:55,960 --> 00:48:57,600
Do one more thing.
899
00:48:57,680 --> 00:48:59,320
- Isn't Habib with you?
- Yes.
900
00:48:59,360 --> 00:49:01,280
- Habib Sir is with me.
- Pass the phone to Habib.
901
00:49:01,360 --> 00:49:02,960
Yes, I'll give.
902
00:49:04,200 --> 00:49:05,280
Yes, Sir.
903
00:49:05,280 --> 00:49:06,560
Yeah Habib.
904
00:49:06,880 --> 00:49:08,360
You should immediately
show the bike's picture...
905
00:49:08,400 --> 00:49:10,160
...I sent you to newspaper
man Surendran.
906
00:49:10,200 --> 00:49:11,240
Yes, sir.
907
00:49:11,320 --> 00:49:13,360
You should ask him if it was
the same bike he saw there?
908
00:49:13,360 --> 00:49:14,320
Then...
909
00:49:14,360 --> 00:49:19,040
Download a Yamaha FZ and Pulsar
bike snap and show him all these 3 snaps.
910
00:49:19,080 --> 00:49:21,720
Don't show him the snap of only
Jayesh's bike. Did you get me?
911
00:49:21,760 --> 00:49:23,680
Ok Sir. We'll go right away.
912
00:49:23,680 --> 00:49:24,840
Ok then.
913
00:49:35,360 --> 00:49:39,120
Sir since I had to work yesterday,
I couldn't get a sound sleep.
914
00:49:40,040 --> 00:49:41,680
I am drained completely.
915
00:49:42,800 --> 00:49:44,640
Can I have a nap
for ten minutes?
916
00:49:45,120 --> 00:49:46,240
Hey...
917
00:49:46,280 --> 00:49:50,160
...the prey and the predator
experience the same gasp of breath.
918
00:49:50,280 --> 00:49:52,200
You should understand that well.
919
00:49:52,640 --> 00:49:54,240
Sir...(mockingly)
920
00:49:54,600 --> 00:49:56,080
...he wants to sleep.
921
00:49:56,160 --> 00:49:57,280
Is it?
922
00:49:57,840 --> 00:49:59,040
Let's do one thing.
923
00:49:59,920 --> 00:50:01,160
- Job.
- Yes, sir.
924
00:50:01,200 --> 00:50:03,680
Take that laptop and
show him what Kavita said.
925
00:50:03,720 --> 00:50:04,600
Ok Sir.
926
00:50:04,640 --> 00:50:06,040
Let him lose all his sleep.
927
00:50:06,360 --> 00:50:07,440
Carry on.
928
00:50:09,840 --> 00:50:11,240
Come on, man.
929
00:50:14,000 --> 00:50:15,720
Don't fear.
Speak boldly.
930
00:50:15,760 --> 00:50:18,680
- What if nurses like you start fearing?
- No Sir, I'm not frightened.
931
00:50:18,720 --> 00:50:20,560
So, then narrate what
you saw that day boldly.
932
00:50:20,600 --> 00:50:23,360
After my duty for the day, I got down
from the bus and was walking back home.
933
00:50:23,360 --> 00:50:25,400
What was the
approximate time then?
934
00:50:25,440 --> 00:50:28,400
It was about 1:30 pm.
935
00:50:28,680 --> 00:50:29,760
Then?
936
00:50:30,120 --> 00:50:32,880
Then, when I was
walking back home...
937
00:50:32,920 --> 00:50:35,400
...I turned to look behind since
I heard the sound of a bike.
938
00:50:35,440 --> 00:50:38,360
Then I saw a man leaving from
Suma chechi's house on a bike.
939
00:50:38,360 --> 00:50:40,080
Then I too walked back home.
940
00:50:40,120 --> 00:50:41,840
Which was the
bike you saw there?
941
00:50:41,880 --> 00:50:43,360
If you ask me...
942
00:50:43,400 --> 00:50:46,560
...it was like my brother in law's
bike - a Hero Honda Splendour.
943
00:50:46,600 --> 00:50:47,960
It looked somewhat like that.
944
00:50:48,000 --> 00:50:49,400
Do you remember the colour?
945
00:50:49,440 --> 00:50:51,400
If I remember well
it was a black one.
946
00:50:51,440 --> 00:50:54,240
Isn't a boy next to your
house a suspect in this case?
947
00:50:54,280 --> 00:50:56,840
- Was that man like him?
- Who, like Akhil?
948
00:50:56,880 --> 00:50:58,640
No, he was much older than Akhil.
949
00:50:58,680 --> 00:51:00,400
So, what was his approximate age?
950
00:51:00,440 --> 00:51:02,320
Approximately
38-40 years old.
951
00:51:02,320 --> 00:51:04,320
Do you remember
how he was dressed?
952
00:51:04,360 --> 00:51:06,120
I think he wore a
trouser and shirt.
953
00:51:08,040 --> 00:51:10,240
Did you hear the description
she said of that man there?
954
00:51:10,320 --> 00:51:11,600
Do you have anything to say?
955
00:51:11,640 --> 00:51:13,440
What should I say, Sir?
956
00:51:13,520 --> 00:51:15,640
After all a murder took
place at that house.
957
00:51:15,680 --> 00:51:18,160
So, someone must
have come there.
958
00:51:18,280 --> 00:51:21,800
But no one has specifically
explained who that man was.
959
00:51:22,880 --> 00:51:23,960
Hey Jayesh...
960
00:51:24,000 --> 00:51:27,800
...when that girl said, that the man
there was like you we understood it well
961
00:51:28,400 --> 00:51:31,520
The bike she saw was
almost like your bike.
962
00:51:31,560 --> 00:51:32,920
Did you understand?
963
00:51:33,320 --> 00:51:36,120
She saw some man
leaving from there.
964
00:51:36,320 --> 00:51:38,240
(Yawning)
965
00:51:39,440 --> 00:51:40,600
Sorry!
966
00:51:40,640 --> 00:51:42,720
But she didn't say that it was me.
967
00:51:42,800 --> 00:51:46,160
Why should I simply be the scapegoat
for something I'm not aware of?
968
00:51:48,680 --> 00:51:50,040
Thomas chettan
has loss of memory.
969
00:51:50,080 --> 00:51:51,920
And Kavita has
no eyesight. Isn't it?
970
00:51:52,520 --> 00:51:55,440
If anyone just talks
gibberish things...
971
00:51:55,520 --> 00:51:57,920
...should I accept a crime
I haven't committed?
972
00:51:58,240 --> 00:52:00,560
Dear Sir, I haven't done it.
973
00:52:00,840 --> 00:52:03,240
Hey don't agree to something
that you haven't done.
974
00:52:03,240 --> 00:52:05,080
Just agree to what
you have done.
975
00:52:05,120 --> 00:52:06,520
Come on speak up.
976
00:52:10,400 --> 00:52:11,600
- Renish...
- Yes.
977
00:52:11,640 --> 00:52:13,080
What do we eat for dinner?
978
00:52:14,560 --> 00:52:16,400
Let's order porotta (Indian
bread) and chicken curry.
979
00:52:16,400 --> 00:52:17,400
What do you want?
980
00:52:17,440 --> 00:52:20,800
I don't want anything, Sir.
Just allow me to go from here.
981
00:52:21,360 --> 00:52:23,200
Anyways, you are our guest.
982
00:52:23,280 --> 00:52:24,960
You haven't eaten
anything till now.
983
00:52:25,840 --> 00:52:28,320
Renish, order a
mutton biriyani for him.
984
00:52:28,720 --> 00:52:31,560
- Then, tell him to go and collect it.
- Ok, Sir.
985
00:52:33,560 --> 00:52:36,080
Hey, do you have that driver
Nawaz's number with you?
986
00:52:36,120 --> 00:52:37,960
Nawaz's number...?
987
00:52:38,520 --> 00:52:40,200
There are less chances for that.
988
00:52:40,760 --> 00:52:41,240
No.
989
00:52:41,280 --> 00:52:43,640
- Ok then read Nawaz's statement.
- Ok, Sir.
990
00:52:51,080 --> 00:52:52,400
'The day Suma
chechi was killed.'
991
00:52:52,440 --> 00:52:54,400
'It was the time when I was
on a trip to the Panchayat...
992
00:52:54,440 --> 00:52:56,200
...office and I reached in
front of Suma chechi's house.'
993
00:52:56,240 --> 00:52:58,640
'I saw a man standing
there talking to Suma Chechi.'
994
00:52:58,680 --> 00:53:00,880
'If I remember well, he was
wearing trousers and shirt.'
995
00:53:00,920 --> 00:53:03,080
'The time then was about 11 am.'
996
00:53:03,120 --> 00:53:04,960
'I don't know who
the murderer is.'
997
00:53:05,000 --> 00:53:08,440
'But I doubt the man whom I saw in
the morning talking to Suma Chechi.'
998
00:53:09,120 --> 00:53:10,000
Jayesh.
999
00:53:10,040 --> 00:53:12,560
Is Nawaz's doubt in
this case right or wrong?
1000
00:53:15,080 --> 00:53:17,200
Sir, each and every
one has a different doubt.
1001
00:53:17,240 --> 00:53:19,120
Some may be right
and some be wrong.
1002
00:53:19,160 --> 00:53:20,800
You are the ones who
have to resolve that.
1003
00:53:20,840 --> 00:53:21,920
You're right.
1004
00:53:21,960 --> 00:53:24,040
We police are not
like the laymen.
1005
00:53:24,080 --> 00:53:25,280
We are far more suspicious.
1006
00:53:25,320 --> 00:53:27,280
That's the reason we are
interrogating you incessantly.
1007
00:53:27,320 --> 00:53:29,600
And now you seem to be
more suspicious than us.
1008
00:53:29,640 --> 00:53:30,880
Why is that?
1009
00:53:30,920 --> 00:53:33,080
- What's it, Gopa?
- Sir, can you see me?
1010
00:53:33,600 --> 00:53:34,600
One minute
1011
00:53:36,200 --> 00:53:39,840
Sir we are now at a temple near
newspaper man Surendran's house.
1012
00:53:40,800 --> 00:53:42,960
As you said we showed
him the snaps of the 3 bikes.
1013
00:53:43,040 --> 00:53:43,960
Then?
1014
00:53:44,000 --> 00:53:45,800
He said it was a bike
like the Passion Pro.
1015
00:53:46,040 --> 00:53:47,600
He is here.
I'll give it to him.
1016
00:53:47,640 --> 00:53:49,960
Sir is on the line.
Talk to him.
1017
00:53:50,760 --> 00:53:51,640
Greetings, Sir.
1018
00:53:51,680 --> 00:53:54,640
Didn't you say that you saw a
bike there on the day of the murder?
1019
00:53:54,680 --> 00:53:55,440
Hmm...hmm.
1020
00:53:55,520 --> 00:53:57,760
Just specify that more clearly.
1021
00:53:57,800 --> 00:54:00,000
Suma had to pay
me the newspaper bill.
1022
00:54:00,040 --> 00:54:03,080
I went there to collect it.
1023
00:54:03,160 --> 00:54:06,400
When I reached there,
I rang the calling bell 3-4 times.
1024
00:54:06,440 --> 00:54:08,040
But there was no response.
1025
00:54:08,080 --> 00:54:09,960
The door was closed.
1026
00:54:10,080 --> 00:54:12,760
That's when I
noticed a bike there.
1027
00:54:13,120 --> 00:54:15,720
Then there were a pair of
slippers near the doorstep.
1028
00:54:15,760 --> 00:54:17,600
It was a men's footwear.
1029
00:54:17,880 --> 00:54:18,880
Then?
1030
00:54:18,920 --> 00:54:22,840
Since we are village men, I had
a small doubt. Did you get me?
1031
00:54:22,840 --> 00:54:24,320
I tried to look around.
1032
00:54:24,320 --> 00:54:25,920
But I didn't see any movement.
1033
00:54:25,960 --> 00:54:28,120
Then, I came back home.
1034
00:54:28,440 --> 00:54:30,160
Didn't you mention
about those slippers?
1035
00:54:30,200 --> 00:54:32,040
What type of slippers were they?
1036
00:54:32,400 --> 00:54:34,080
It had a strap behind.
1037
00:54:34,120 --> 00:54:36,320
It's the one with Velcro
that men usually wear.
1038
00:54:36,640 --> 00:54:38,800
Then did you find something
peculiar in the bike there?
1039
00:54:39,720 --> 00:54:41,560
That was a black colour bike.
1040
00:54:42,880 --> 00:54:45,360
Like the bike Gopan
Sir showed me now.
1041
00:54:45,400 --> 00:54:47,880
It was almost like that.
1042
00:54:47,920 --> 00:54:50,200
Sir, you should
somehow nab this culprit.
1043
00:54:50,240 --> 00:54:53,440
We townsfolk are having a
tough time due to these policemen.
1044
00:54:54,800 --> 00:54:58,120
I...went there at that time
to collect the newspaper bill.
1045
00:54:58,160 --> 00:55:00,560
That's why I am also a suspect.
1046
00:55:00,560 --> 00:55:02,320
Sir, you should
nab him at any cost.
1047
00:55:02,720 --> 00:55:05,200
- We know the accused well.
- Ok, Sir.
1048
00:55:10,600 --> 00:55:15,200
Newspaper man Surendran saw a back strapped
slipper and a black Passion Pro bike.
1049
00:55:16,960 --> 00:55:20,600
As we seek to emancipate you from
this, you seem to be apparently involved.
1050
00:55:20,800 --> 00:55:21,960
Why is that, Sir?
1051
00:55:24,000 --> 00:55:25,200
Dear boy...
1052
00:55:25,960 --> 00:55:28,760
Do you know what clever people do
when they realise they are trapped?
1053
00:55:28,800 --> 00:55:30,680
They say the truth and get away.
1054
00:55:31,240 --> 00:55:32,880
You don't try to be too obdurate.
1055
00:55:33,840 --> 00:55:35,280
How can you say...
1056
00:55:35,520 --> 00:55:37,160
...that I'm trapped?
1057
00:55:37,200 --> 00:55:40,200
So many men in the town have a
black bike and back strap slippers.
1058
00:55:40,200 --> 00:55:43,000
Just because I too have them, should
I shoulder the blame for this murder?
1059
00:55:43,040 --> 00:55:44,360
No need of that.
1060
00:55:44,640 --> 00:55:46,720
Only if it's weighing heavy
on you should you be afraid.
1061
00:55:46,760 --> 00:55:48,320
If it isn't weighing heavy,
you need not be afraid.
1062
00:55:48,960 --> 00:55:50,840
And if it's weighing heavy...
1063
00:55:51,640 --> 00:55:53,280
Sir, here's the food.
1064
00:55:53,320 --> 00:55:54,680
Bring it here.
1065
00:55:57,040 --> 00:55:58,280
What do we have?
1066
00:55:58,320 --> 00:55:59,920
Porotta and mutton biriyani.
1067
00:56:00,800 --> 00:56:03,080
No, that won't work.
1068
00:56:03,120 --> 00:56:03,960
Let me check.
1069
00:56:03,960 --> 00:56:05,040
I'll call you back, dear.
1070
00:56:05,120 --> 00:56:07,200
- Aren't you eating?
- I've got it. I'll eat later.
1071
00:56:07,240 --> 00:56:08,640
What's the problem
if you eat with us?
1072
00:56:08,640 --> 00:56:10,600
No Sir, I'll eat outside...
1073
00:56:14,200 --> 00:56:15,360
Have it, man.
1074
00:56:20,000 --> 00:56:21,240
Take your seat.
1075
00:56:45,720 --> 00:56:47,280
I'll call you back later.
1076
00:56:47,280 --> 00:56:48,440
Greetings, Sir.
1077
00:56:48,560 --> 00:56:51,520
Place a picket post immediately
at the site where the fire broke out.
1078
00:56:51,600 --> 00:56:52,120
Ok?
1079
00:56:52,160 --> 00:56:53,960
Or else that will turn out
to be a communal violence.
1080
00:56:53,960 --> 00:56:56,120
Call me back immediately,
if you want additional force.
1081
00:56:56,160 --> 00:56:57,320
Ok?
1082
00:56:58,320 --> 00:56:59,360
What's happening SP, Sir?
1083
00:56:59,400 --> 00:57:01,880
Is the enquiry so stagnant
just because I gave you a call...
1084
00:57:01,880 --> 00:57:03,560
...and didn't come in person?
1085
00:57:03,880 --> 00:57:05,960
Sir, who told you that
we aren't enquiring?
1086
00:57:06,440 --> 00:57:07,640
Then, where's the man?
1087
00:57:07,840 --> 00:57:09,160
A man arrived at the airport.
1088
00:57:09,200 --> 00:57:11,200
That man who landed from
the flight goes missing suddenly.
1089
00:57:11,200 --> 00:57:12,240
I feel...
1090
00:57:12,240 --> 00:57:15,240
...you aren't taking it
as seriously as we do.
1091
00:57:15,280 --> 00:57:17,280
Now if your complaint is that I
passed this message on a call...
1092
00:57:17,320 --> 00:57:18,440
...I'll give it in written.
1093
00:57:18,440 --> 00:57:19,400
Sinoj, give it.
1094
00:57:20,960 --> 00:57:21,920
Here it is.
1095
00:57:23,720 --> 00:57:27,960
Sir, I had called the airport
and done a detailed investigation.
1096
00:57:28,240 --> 00:57:30,600
He landed here
and on his own will...
1097
00:57:30,720 --> 00:57:34,000
...went in someone else's car. We
have the CCTV footage suggesting it.
1098
00:57:34,040 --> 00:57:37,920
At present we are enquiring the
whereabouts of the men with whom he went.
1099
00:57:37,920 --> 00:57:39,960
So you have spotted
him in the CCTV.
1100
00:57:40,040 --> 00:57:41,440
Those along with him
have also been spotted.
1101
00:57:41,560 --> 00:57:42,640
Now where's the man?
1102
00:57:43,120 --> 00:57:44,600
Sir, my experience says...
1103
00:57:44,840 --> 00:57:46,360
...a man lands at the airport.
1104
00:57:46,600 --> 00:57:47,920
He then goes in
someone else's car.
1105
00:57:48,440 --> 00:57:49,640
Then he goes missing.
1106
00:57:49,760 --> 00:57:52,320
This seems to be a typical
gold smuggling racket.
1107
00:57:52,440 --> 00:57:55,640
He must have gone to hand
over the stuff he brought with him.
1108
00:57:55,640 --> 00:57:56,440
Or...
1109
00:57:56,440 --> 00:57:58,920
...he must have bumped into
some men who loot smuggled gold.
1110
00:57:58,960 --> 00:57:59,720
Oh my!!
1111
00:57:59,760 --> 00:58:00,760
Then...
1112
00:58:00,920 --> 00:58:02,880
...by the time the enquiry
reaches a conclusion...
1113
00:58:02,960 --> 00:58:06,960
...once the journalists figure out that he's
an accused in a gold smuggling racket
1114
00:58:06,960 --> 00:58:08,320
...they'll grab the
news and celebrate it.
1115
00:58:08,520 --> 00:58:10,040
Do we need to go to that extent?
1116
00:58:10,080 --> 00:58:11,280
Sir, are you intimidating me?
1117
00:58:11,320 --> 00:58:13,040
I am the MLA of the people.
1118
00:58:13,280 --> 00:58:16,320
People from various quarters in my
constituency will come to meet me.
1119
00:58:16,520 --> 00:58:19,880
I'm not a coward who will safeguard
my image fearing the journalists.
1120
00:58:19,960 --> 00:58:23,080
And I don't intend to
remain as an MLA all my life.
1121
00:58:23,200 --> 00:58:24,600
What's the point
in investigating after...
1122
00:58:24,640 --> 00:58:26,720
...something untoward
happens to the missing person?
1123
00:58:27,040 --> 00:58:28,920
Sir, if you can't investigate
this in a proper way...
1124
00:58:28,960 --> 00:58:31,360
...let me look for your senior
official who can do this job.
1125
00:58:31,680 --> 00:58:32,440
Sinoj...
1126
00:58:32,440 --> 00:58:34,200
- Yes, Johnycha.
- Just leave it and come.
1127
00:58:38,720 --> 00:58:39,680
Sir...
1128
00:58:40,440 --> 00:58:42,960
...he's not that
sort of an individual.
1129
00:58:43,440 --> 00:58:47,800
Sir, he has no connections
with those type of men.
1130
00:58:48,040 --> 00:58:50,760
It was just a passing reference.
1131
00:58:50,960 --> 00:58:52,840
I didn't intend to say that
Jayesh is that sort of a man.
1132
00:58:52,880 --> 00:58:55,640
Mother, you go back home
peacefully. We'll fetch him out soon.
1133
00:58:55,760 --> 00:58:57,760
There'll be a serious
action from our side.
1134
00:58:58,880 --> 00:58:59,960
Ok, Sir.
1135
00:59:24,120 --> 00:59:26,720
- What's happening?
- He hasn't confessed till now.
1136
00:59:26,760 --> 00:59:27,960
We are still questioning him.
1137
00:59:27,960 --> 00:59:29,680
It's been days since
you're behind this case.
1138
00:59:29,760 --> 00:59:31,760
Nothing will go wrong
if it delays by a day.
1139
00:59:31,800 --> 00:59:34,040
Try to reach here before she
is done with her performance.
1140
00:59:35,640 --> 00:59:37,600
- Hello Dad.
- Yes dear.
1141
00:59:38,960 --> 00:59:40,840
I don't think I can
make it on time.
1142
00:59:41,720 --> 00:59:44,680
No worries Dad. You come
only after nabbing the thief.
1143
00:59:44,760 --> 00:59:46,880
I'll perform well.
1144
00:59:47,280 --> 00:59:49,160
- Thank you, dear.
- Okay, dad
1145
00:59:52,600 --> 00:59:56,040
Oh...you were frowning all
this while just to show off?
1146
00:59:56,040 --> 00:59:58,920
I just tried to pressurise Dad.
1147
00:59:58,960 --> 01:00:00,560
Hmm! Ok come.
1148
01:00:07,400 --> 01:00:08,360
Ma'am.
1149
01:00:09,520 --> 01:00:11,320
- Samuel Sir is on the line.
- Yes.
1150
01:00:13,240 --> 01:00:14,040
Yes Sir.
1151
01:00:14,080 --> 01:00:16,160
A written complaint has come
regarding that missing case.
1152
01:00:16,200 --> 01:00:16,720
Ok.
1153
01:00:16,760 --> 01:00:19,800
I can't keep it under wraps for
long that he's under your custody.
1154
01:00:19,840 --> 01:00:21,240
Surely Sir. I'll do the needful.
1155
01:00:21,280 --> 01:00:22,760
- Let's make it fast.
- Yes.
1156
01:00:26,640 --> 01:00:28,240
- Call Jayaraj.
- Yes, Ma'am.
1157
01:00:38,520 --> 01:00:39,960
- Yes, Madam.
- Jayaraj.
1158
01:00:40,440 --> 01:00:44,000
Jayesh's relatives have approached
the SP there with a missing complaint.
1159
01:00:44,440 --> 01:00:46,040
They have the backing
of some politician too.
1160
01:00:47,120 --> 01:00:49,080
I think we are
off the track now.
1161
01:00:49,800 --> 01:00:52,120
Madam, there's a slight
improvement in the questioning.
1162
01:00:53,120 --> 01:00:55,120
If we continue in the same
way for some more time...
1163
01:00:55,120 --> 01:00:56,680
...it will surely bear fruit.
1164
01:00:56,720 --> 01:00:58,880
Jayaraj, you should
understand one thing.
1165
01:00:58,960 --> 01:01:02,520
This is a crime sans any
solid proof as an evidence.
1166
01:01:02,680 --> 01:01:05,080
You have been questioning
him since 4-5 hours.
1167
01:01:05,080 --> 01:01:08,040
I don't think that there's any
distinct improvement as yet.
1168
01:01:08,040 --> 01:01:10,640
Then, the local police
and the Crime Branch have...
1169
01:01:10,680 --> 01:01:13,160
...previously questioned
many suspects in the same way.
1170
01:01:13,200 --> 01:01:15,200
But failed to make
any detection.
1171
01:01:15,200 --> 01:01:16,120
So...
1172
01:01:16,160 --> 01:01:18,760
...don't risk yourself
and put your job in danger.
1173
01:01:18,840 --> 01:01:19,840
Got it, Madam.
1174
01:01:20,320 --> 01:01:22,240
After reaching such a
point, if we release him...
1175
01:01:22,440 --> 01:01:25,040
...to find another accused in this case
1176
01:01:25,720 --> 01:01:26,680
...I've no clue, Madam.
1177
01:01:26,720 --> 01:01:30,800
Look, since his relatives have lodged
a complaint, further matters will be risky.
1178
01:01:31,200 --> 01:01:33,760
Even if he just faints
that will be a problem.
1179
01:01:33,840 --> 01:01:37,160
Before we get the next call from any
higher officials, you better release him.
1180
01:01:37,640 --> 01:01:39,960
We can summon him tomorrow
or day after tomorrow if needed.
1181
01:01:40,320 --> 01:01:41,960
- Ok, Madam.
- Ok.
1182
01:01:54,320 --> 01:01:58,120
Your mother has lodged a missing
complaint at the police station.
1183
01:01:58,640 --> 01:02:01,280
Do one thing. Call your
mother from your mobile.
1184
01:02:05,080 --> 01:02:06,320
What will you tell her?
1185
01:02:06,760 --> 01:02:07,920
I will...
1186
01:02:07,960 --> 01:02:10,400
Tell her that you are in town
for some cash settlement.
1187
01:02:10,640 --> 01:02:13,160
Sir, why should I
lie to her like this?
1188
01:02:13,440 --> 01:02:16,440
Ok then tell her that we are
interrogating you regarding a murder case.
1189
01:02:17,520 --> 01:02:20,400
No, Sir! My mother suffers from
diabetes and high blood pressure.
1190
01:02:20,680 --> 01:02:22,360
Sir, he is trying to outsmart us.
1191
01:02:22,960 --> 01:02:25,520
Let his mother trip or fall
unconscious, we don't care.
1192
01:02:25,560 --> 01:02:28,640
The more we are trying to shield
him, he is wreaking havoc on us.
1193
01:02:28,800 --> 01:02:29,960
Sir, you call her.
1194
01:02:31,120 --> 01:02:33,040
I will say as Sir
has told me to say.
1195
01:02:38,600 --> 01:02:40,200
See, he is calling.
1196
01:02:40,760 --> 01:02:42,080
My son, where are you?
1197
01:02:42,280 --> 01:02:44,600
- Mom, I am here in the town.
- Hmm.
1198
01:02:44,880 --> 01:02:47,720
I am waiting here
for a cash settlement.
1199
01:02:47,760 --> 01:02:49,200
I will reach home a bit late.
1200
01:02:49,240 --> 01:02:51,960
Son, I couldn't
reach you on the call.
1201
01:02:52,360 --> 01:02:54,440
That's because my
mobile had no charge.
1202
01:02:54,680 --> 01:02:55,760
I'll be there.
1203
01:02:55,800 --> 01:02:57,080
Don't worry.
1204
01:02:58,400 --> 01:02:59,520
Hello...
1205
01:02:59,760 --> 01:03:00,760
Hello...
1206
01:03:01,640 --> 01:03:03,280
The call got disconnected.
1207
01:03:05,880 --> 01:03:06,960
What's up Jayesh?
1208
01:03:07,200 --> 01:03:09,280
You look extremely tired, huh?
1209
01:03:09,280 --> 01:03:10,360
Yeah, he will be tired.
1210
01:03:10,400 --> 01:03:13,360
After having mutton biriyani
he'll have a sound sleep at night.
1211
01:03:13,640 --> 01:03:14,680
Hey Jayesh...
1212
01:03:14,960 --> 01:03:17,960
Haven't you done overtime
and had 2 sleepless nights?
1213
01:03:17,960 --> 01:03:20,080
What will be your plight if
you remain awake today also?
1214
01:03:21,080 --> 01:03:23,320
I beg you not to torture me, Sir.
1215
01:03:24,720 --> 01:03:26,680
Because of 2 sleepless nights...
1216
01:03:27,080 --> 01:03:29,600
...I might fall off
due to over stress.
1217
01:03:29,640 --> 01:03:30,720
Is it you?
1218
01:03:32,560 --> 01:03:34,360
Didn't you call home
and say that you are...
1219
01:03:34,400 --> 01:03:36,920
...absolutely fine and waiting
for a cash settlement?
1220
01:03:37,560 --> 01:03:41,480
Tomorrow morning, even if you are found
hanging from a tree, no one will suspect us.
1221
01:03:42,360 --> 01:03:46,560
So Jayesh before dawn, we'll
come to a conclusion in your regard.
1222
01:03:47,400 --> 01:03:48,800
Do you have any doubt?
1223
01:03:49,440 --> 01:03:50,960
Sir, as you said...
1224
01:03:51,000 --> 01:03:53,880
...even if I have to
hang myself from a tree
1225
01:03:55,160 --> 01:04:00,160
...don't assume that you can persuade
me to admit a crime I haven't committed.
1226
01:04:05,760 --> 01:04:07,680
Jayesh, 38 years..
1227
01:04:07,800 --> 01:04:12,400
..S/o Shivaraman Thundiparambil,
Ezhukunnu has stated on interrogation..
1228
01:04:12,440 --> 01:04:16,560
I came to know about the murder
of a lady Suma from my hometown..
1229
01:04:16,640 --> 01:04:19,960
...when my neighbour Manoj
Chettan called me on the phone.
1230
01:04:19,960 --> 01:04:24,080
On the day of the murder, in
the morning at around 8 am I...
1231
01:04:24,160 --> 01:04:26,160
..left home for my work.
1232
01:04:26,520 --> 01:04:30,800
I reached my shop at
Pambanar at about 8.45 am.
1233
01:04:30,840 --> 01:04:31,800
Stop it.
1234
01:04:31,840 --> 01:04:33,960
This is the statement
you have given the police.
1235
01:04:33,960 --> 01:04:37,160
This statement says that you were working
in the shop till 5 pm in the evening.
1236
01:04:37,600 --> 01:04:38,800
Isn't it?
1237
01:04:38,920 --> 01:04:40,120
Yes.
1238
01:04:40,240 --> 01:04:43,240
Job, just tally his call details that
day with his statement and show him.
1239
01:04:43,280 --> 01:04:44,720
Yes, Sir.
1240
01:04:49,360 --> 01:04:51,800
Sir, that day Jayesh left home
at 8.05 am in the morning.
1241
01:04:51,840 --> 01:04:53,840
He reached the shop at 8.48 am.
1242
01:04:53,880 --> 01:04:56,240
Everything till here is
absolutely right as Jayesh said.
1243
01:04:56,240 --> 01:05:00,120
Sir, but his statement that he was
in the shop till 5pm is wrong.
1244
01:05:01,960 --> 01:05:05,760
That day at 10:05 am, Thomas
called him and he left from the shop.
1245
01:05:05,800 --> 01:05:10,680
After that from 11.08 am to 12.55 pm his
location suggests that he was at Keerikkara.
1246
01:05:10,760 --> 01:05:13,960
That means the location of
the deceased lady Suma's home.
1247
01:05:15,160 --> 01:05:16,880
Then in the
afternoon at 1.45 pm..
1248
01:05:16,960 --> 01:05:19,240
..your location shows that
you were at Kurishumalla.
1249
01:05:19,520 --> 01:05:22,760
That's the place from where a bag with
Suma's clothes soaked in blood was retrieved.
1250
01:05:23,920 --> 01:05:25,040
Hey, what's happening?
1251
01:05:27,960 --> 01:05:29,040
What will we do?
1252
01:05:32,240 --> 01:05:34,280
Hey...switch on the mobile flashlight.
1253
01:05:42,640 --> 01:05:43,680
Jayesh.
1254
01:05:44,360 --> 01:05:49,640
We just wanted to inform you that we
have your call details and location map.
1255
01:05:50,280 --> 01:05:52,600
You told Thomas Chettan
that you were in Cochin.
1256
01:05:52,960 --> 01:05:55,640
And your statement to the police
says that you were in the shop till 5 pm.
1257
01:05:56,360 --> 01:05:57,960
But according to the call details...
1258
01:05:58,000 --> 01:06:00,240
you were at the location of
Suma's home who was murdered.
1259
01:06:03,080 --> 01:06:05,120
There seems to be a
total discrepancy Jayesh.
1260
01:06:05,400 --> 01:06:06,640
Explain it clearly.
1261
01:06:09,600 --> 01:06:11,320
I don't remember all that, Sir.
1262
01:06:11,680 --> 01:06:12,760
Anyway..
1263
01:06:12,960 --> 01:06:15,680
...the incidents that occurred
around 1 to 1.5 years ago..
1264
01:06:15,960 --> 01:06:17,560
..how will I keep them in mind?
1265
01:06:17,600 --> 01:06:18,440
Hey..
1266
01:06:20,080 --> 01:06:22,280
Didn't you fear that the
police dog would sniff and..
1267
01:06:22,320 --> 01:06:24,400
..trace you and that's why you
didn't go to see her body at her home?
1268
01:06:24,640 --> 01:06:25,920
Dear, Sir..
1269
01:06:25,960 --> 01:06:28,400
..only if I go to work can
I make both ends meet.
1270
01:06:28,440 --> 01:06:31,400
Leaving my job, I don't need to go
and see the dead body of that lady..
1271
01:06:31,520 --> 01:06:35,120
..with whom I have no
kinship or acquaintance.
1272
01:06:35,560 --> 01:06:36,960
What a pathetic
situation this is!
1273
01:06:37,320 --> 01:06:40,960
I have told you numerous
times that I have no role in this.
1274
01:06:45,240 --> 01:06:47,560
Seems somebody have come
1275
01:06:48,680 --> 01:06:50,040
Let me go and check.
1276
01:06:53,000 --> 01:06:55,520
When you take up some quotation
you have to make sure happen
1277
01:06:55,560 --> 01:06:57,840
What will I answer to the people
who gave me the money?
1278
01:06:58,000 --> 01:06:59,520
Unnecessarily why do we fight?
1279
01:06:59,560 --> 01:07:02,360
Let me go in, have booze and sleep well
See you tomorrow
1280
01:07:02,360 --> 01:07:03,600
Hey you crap..
1281
01:07:03,640 --> 01:07:06,360
...don't call me anymore
for a job with such buffoons.
1282
01:07:06,400 --> 01:07:07,120
Buzz off.
1283
01:07:07,160 --> 01:07:08,720
All of you switch off your
mobiles, except mine.
1284
01:07:08,760 --> 01:07:09,320
That's all.
1285
01:07:09,360 --> 01:07:11,200
Won't the lawyer call
only tomorrow morning?
1286
01:07:11,240 --> 01:07:12,640
We'll switch it on only then.
1287
01:07:12,680 --> 01:07:14,240
Don't take the upper hand by
keeping only your mobile on.
1288
01:07:14,280 --> 01:07:16,320
You can just say that.
The lawyer will only call me.
1289
01:07:17,400 --> 01:07:18,440
Who's that?
1290
01:07:18,680 --> 01:07:20,160
What's it man? Why are you here?
1291
01:07:20,200 --> 01:07:21,240
Who are you man?
1292
01:07:21,320 --> 01:07:22,560
Who are you. Go
away. Go back home.
1293
01:07:22,600 --> 01:07:23,400
Who are you?
1294
01:07:23,440 --> 01:07:26,040
- Don't roam around, go home.
- Who are you to act smart with us?
1295
01:07:26,560 --> 01:07:27,960
- What's your problem?
- I am from the police.
1296
01:07:28,080 --> 01:07:29,720
You? Police?
1297
01:07:29,760 --> 01:07:31,640
- Is this the police..?
- Hey get lost.
1298
01:07:31,680 --> 01:07:32,640
Hey, you leave me.
1299
01:07:32,720 --> 01:07:34,600
Hey, kill him.
(Scuffle voices)
1300
01:07:34,640 --> 01:07:36,760
Hold him tight. Kill him!
1301
01:07:36,840 --> 01:07:38,760
- Hey, hey you.
- Hey, get away.
1302
01:07:40,720 --> 01:07:41,680
Sir..
1303
01:07:47,960 --> 01:07:49,200
Hey you..
1304
01:07:49,360 --> 01:07:50,680
Hey..
1305
01:07:57,320 --> 01:07:58,680
You..!
1306
01:08:01,440 --> 01:08:04,330
You idiot!
Catch him!
1307
01:08:08,120 --> 01:08:09,400
Go, man
1308
01:08:11,320 --> 01:08:12,840
Who is it?
1309
01:08:16,120 --> 01:08:18,080
Hey, leave me
1310
01:08:18,200 --> 01:08:19,880
I said leave me
1311
01:08:27,960 --> 01:08:29,560
It's locked.
1312
01:08:48,600 --> 01:08:51,080
Hey, they are really
from the police. Run!
1313
01:08:51,120 --> 01:08:52,680
- Come on, run!
- Hey, come fast.
1314
01:08:53,560 --> 01:08:54,560
Stop there, man.
1315
01:08:54,840 --> 01:08:55,880
Buzz off.
1316
01:09:01,640 --> 01:09:03,240
Subair.
1317
01:09:03,680 --> 01:09:05,320
- Job, hold him.
- I'm fine.
1318
01:09:05,360 --> 01:09:06,840
Get some water.
1319
01:09:06,880 --> 01:09:07,960
I'm fine.
1320
01:09:08,080 --> 01:09:09,440
What happened Subair? Do you
want to go to the hospital?
1321
01:09:09,520 --> 01:09:11,360
No need.
1322
01:09:11,400 --> 01:09:12,920
My blood pressure shot up.
1323
01:09:12,960 --> 01:09:15,600
Why won't it? He never takes his medicines
on time nor does he sleep properly.
1324
01:09:15,640 --> 01:09:17,120
Why not we meet a doctor?
1325
01:09:17,160 --> 01:09:18,200
No need.
1326
01:09:18,360 --> 01:09:19,440
I'm ok.
1327
01:09:19,800 --> 01:09:21,000
Where is he?
1328
01:09:21,840 --> 01:09:23,000
Hey Jayesh..
1329
01:09:23,080 --> 01:09:24,880
I am right here.
1330
01:09:28,600 --> 01:09:29,720
Stand aside.
1331
01:09:30,840 --> 01:09:32,200
It's not safe here anymore.
1332
01:09:32,400 --> 01:09:33,840
Let's make things official.
1333
01:09:34,160 --> 01:09:35,280
Let's move to the police club.
1334
01:09:35,320 --> 01:09:35,920
Pack up.
1335
01:09:35,960 --> 01:09:37,200
Hey Job, pack everything.
1336
01:09:37,240 --> 01:09:38,520
- Subair, are you ok?
- I'm ok.
1337
01:09:38,520 --> 01:09:39,360
Sir, be careful.
1338
01:09:39,520 --> 01:09:41,080
Come on, come on.
Punch him on the nose.
1339
01:09:41,120 --> 01:09:42,360
Yes exactly. Hit him.
1340
01:09:43,280 --> 01:09:44,280
Exactly.
1341
01:09:44,560 --> 01:09:45,520
Is everything done?
1342
01:09:45,560 --> 01:09:46,400
Get down carefully.
1343
01:09:46,440 --> 01:09:47,400
Oops!
1344
01:09:51,320 --> 01:09:52,680
Sir, are we leaving?
1345
01:09:53,680 --> 01:09:56,160
- Didn't you realise what happened here?
- So he confessed his crime?
1346
01:09:56,400 --> 01:09:58,640
- First open the boot and load the luggage.
- Open the boot.
1347
01:10:02,400 --> 01:10:04,160
- Hey, keep all this inside.
- Give it to me.
1348
01:10:04,680 --> 01:10:07,240
Sir, why is there blood on
your neck? It must be his job?
1349
01:10:07,440 --> 01:10:09,600
Hey you... how dare
you attack the police?
1350
01:10:09,640 --> 01:10:12,720
- Oh Girija, leave it. Start the vehicle.
- I haven't done anything.
1351
01:10:12,760 --> 01:10:14,840
You go, start the vehicle
You come with me
1352
01:10:16,960 --> 01:10:18,320
Close the door
1353
01:10:42,040 --> 01:10:44,040
"It's blazing..."
1354
01:10:44,080 --> 01:10:45,560
"It's flickering,"
1355
01:10:46,280 --> 01:10:49,840
"It's the ceaseless lamps of light,"
1356
01:10:50,960 --> 01:10:54,800
"Everything around extends.."
1357
01:10:55,280 --> 01:10:58,760
"..shrouds of darkness,"
1358
01:10:58,880 --> 01:11:02,080
"The flames burn restlessly,"
1359
01:11:02,240 --> 01:11:07,920
"As moths incinerate in the
restless hunt for luminescence,"
1360
01:11:07,920 --> 01:11:14,120
"Here they are reduced
to ashes spontaneously."
1361
01:11:14,200 --> 01:11:15,440
"Here.."
1362
01:11:16,800 --> 01:11:19,960
"To obscure directions,"
1363
01:11:21,280 --> 01:11:24,680
"To obscure meanings,"
1364
01:11:25,760 --> 01:11:29,440
"To obscure judgements."
1365
01:11:53,640 --> 01:11:56,560
"The shackles are unleashing,"
1366
01:11:56,920 --> 01:12:02,200
"The coiled mysteries unravel
spontaneously in this room,"
1367
01:12:02,640 --> 01:12:07,840
"Loopholes unfurl in the
shadows of this tale."
1368
01:12:08,200 --> 01:12:12,720
"In this whirlwind
of murky shambles,"
1369
01:12:12,760 --> 01:12:14,920
"In search of judgement."
1370
01:12:14,960 --> 01:12:19,960
"There's silence in the
rustling of the broken branches."
1371
01:12:22,840 --> 01:12:25,600
"To obscure directions,"
1372
01:12:27,240 --> 01:12:29,880
"To obscure meanings,"
1373
01:12:31,800 --> 01:12:34,680
"To obscure judgements."
1374
01:13:05,600 --> 01:13:06,960
Good morning, Madam.
1375
01:13:10,200 --> 01:13:11,320
- Where are they?
- They are inside.
1376
01:13:11,360 --> 01:13:12,720
Call them.
1377
01:13:13,880 --> 01:13:15,160
Sir..Sir.
1378
01:13:15,200 --> 01:13:17,520
SP Madam has come outside.
She is calling you.
1379
01:13:17,560 --> 01:13:19,080
- Who?
- SP Madam.
1380
01:13:19,400 --> 01:13:20,360
She is outside.
1381
01:13:20,400 --> 01:13:22,600
She has landed early in the
morning itself to pester us.
1382
01:13:22,760 --> 01:13:24,680
Job, freshen him up.
1383
01:13:24,960 --> 01:13:26,240
Sir, let me change my dress.
1384
01:13:26,280 --> 01:13:27,200
- Hey, come.
- Come.
1385
01:13:27,240 --> 01:13:28,440
Hey, get up.
1386
01:13:29,120 --> 01:13:30,360
I said get up.
1387
01:13:30,880 --> 01:13:32,080
Go on.
1388
01:13:33,320 --> 01:13:34,200
Ma'am!
1389
01:13:35,360 --> 01:13:36,200
Jayaraj.
1390
01:13:36,640 --> 01:13:38,400
Didn't I specifically ask
you to release that Jayesh...
1391
01:13:38,440 --> 01:13:40,560
..before we get the next
call from the higher level?
1392
01:13:40,760 --> 01:13:42,280
And why are still
eating his head?
1393
01:13:42,320 --> 01:13:44,320
If the call yesterday
was from the MLA, today..
1394
01:13:44,360 --> 01:13:46,520
..morning Minister's PS
has contacted the IG.
1395
01:13:46,640 --> 01:13:48,960
Madam, we didn't release him
yesterday since it was late night.
1396
01:13:49,280 --> 01:13:51,320
Today he is on the
verge of confession.
1397
01:13:51,560 --> 01:13:53,440
Jayaraj you are miles away.
1398
01:13:53,960 --> 01:13:56,360
Did he confess that he
has committed this murder?
1399
01:13:56,600 --> 01:13:57,320
No.
1400
01:13:57,360 --> 01:13:59,280
When we asked him yesterday he
said that he had never gone that way.
1401
01:13:59,400 --> 01:14:01,440
But today he has agreed
that he had gone that way.
1402
01:14:02,600 --> 01:14:05,720
Huh, so he went that way! Is
this such a great breakthrough?
1403
01:14:05,760 --> 01:14:06,920
Let me see him.
1404
01:14:21,120 --> 01:14:22,960
- Madam.
- Hmm.
1405
01:14:23,920 --> 01:14:25,440
Jayesh, right?
1406
01:14:26,320 --> 01:14:27,520
Yes, Madam.
1407
01:14:27,560 --> 01:14:31,400
When the police just nabbed you, we get
a call from the MLA and from the Minister.
1408
01:14:31,800 --> 01:14:34,080
You seem to have
links with the bigwigs.
1409
01:14:35,320 --> 01:14:37,200
I don't have any links, Madam.
1410
01:14:37,680 --> 01:14:39,720
My brother in law
is a political worker.
1411
01:14:39,920 --> 01:14:43,240
When I went missing, he might have
requested someone to make a call.
1412
01:14:43,280 --> 01:14:45,120
Are you fooling
around with the police?
1413
01:14:45,360 --> 01:14:47,040
First of all let
me make it clear.
1414
01:14:47,120 --> 01:14:49,560
If you play games,
I'll beat you to a pulp.
1415
01:14:50,040 --> 01:14:52,840
You should answer
my questions precisely.
1416
01:14:53,400 --> 01:14:54,800
Yes, I'll answer Madam.
1417
01:14:54,840 --> 01:14:56,720
Why did you lie till
yesterday, that you had..
1418
01:14:56,760 --> 01:14:59,240
..not gone that way on
the day of the murder?
1419
01:14:59,360 --> 01:15:02,080
But today you said that
you had gone that way.
1420
01:15:02,120 --> 01:15:03,080
Hmm?
1421
01:15:04,040 --> 01:15:06,040
- I will say, Madam.
- Hmm.
1422
01:15:07,240 --> 01:15:11,640
From yesterday, since I
was brought from the airport..
1423
01:15:11,680 --> 01:15:14,440
..they believe that I have
committed this murder..
1424
01:15:14,440 --> 01:15:17,080
..and they have been asking
me several questions accordingly.
1425
01:15:17,600 --> 01:15:20,120
I was supposed to land
at the airport and go home.
1426
01:15:20,160 --> 01:15:23,840
They brought an innocent man
like me here and threatened me.
1427
01:15:23,880 --> 01:15:27,560
They are now trying hard to pin
the blame of this murder on me.
1428
01:15:28,280 --> 01:15:32,040
That's the reason I was frightened
to agree that I had gone that way.
1429
01:15:32,640 --> 01:15:35,080
Jayesh, no one here
is going to pin the blame..
1430
01:15:35,360 --> 01:15:37,520
...of a murder on you, if
you haven't committed it.
1431
01:15:38,040 --> 01:15:39,400
Madam, I trust you.
1432
01:15:39,440 --> 01:15:40,400
Oh!
1433
01:15:40,680 --> 01:15:43,000
So you trust me so much
at the first meeting itself?
1434
01:15:43,520 --> 01:15:44,800
Not like that.
1435
01:15:45,280 --> 01:15:47,800
I have read about
you in the newspaper.
1436
01:15:48,000 --> 01:15:49,240
Oh..ok.
1437
01:15:49,600 --> 01:15:52,080
Since you trust me so much..
1438
01:15:52,120 --> 01:15:54,160
...narrate the rest of the story.
1439
01:15:54,600 --> 01:15:56,080
What story, Madam?
1440
01:15:56,120 --> 01:15:58,720
What happened the
day you went that way?
1441
01:15:59,120 --> 01:16:01,680
Didn't you pay heed to
that house on the way?
1442
01:16:04,080 --> 01:16:05,880
If you ask me like that..
1443
01:16:06,360 --> 01:16:08,120
..I did pay heed, Madam.
- And then?
1444
01:16:09,800 --> 01:16:12,200
Madam, I didn't say anything
till now because I thought...
1445
01:16:12,240 --> 01:16:16,120
..that I shouldn't cause harm
to anyone from what I saw there.
1446
01:16:16,640 --> 01:16:18,800
Now that has turned out to
be a cross for me to bear.
1447
01:16:18,960 --> 01:16:21,080
You speak up.
No harm will come on you.
1448
01:16:23,040 --> 01:16:24,960
That day when I went that way,
1449
01:16:24,960 --> 01:16:28,960
..there was a black bike
in front of Suma's house.
1450
01:16:28,960 --> 01:16:30,920
The door was kept closed.
1451
01:16:30,960 --> 01:16:32,040
Then?
1452
01:16:32,080 --> 01:16:33,720
It's not right to state anything..
1453
01:16:33,760 --> 01:16:36,680
..unless we precisely know
whose bike it was...
1454
01:16:36,680 --> 01:16:38,920
..or who was there at
her home at that time.
1455
01:16:38,960 --> 01:16:42,880
This is why I didn't say
this to anybody till now.
1456
01:16:43,280 --> 01:16:45,040
Whom are you talking about?
1457
01:16:46,680 --> 01:16:48,960
How will I know that, Madam?
1458
01:16:49,160 --> 01:16:50,640
Earlier...
1459
01:16:51,240 --> 01:16:56,040
..Sir, said that a newspaper man was
there at that time. But I didn't see him.
1460
01:16:56,080 --> 01:16:58,600
But since he has agreed to it..
1461
01:16:58,680 --> 01:17:01,080
..don't you think he has
committed that murder?
1462
01:17:01,520 --> 01:17:03,320
About whom is he talking?
1463
01:17:03,360 --> 01:17:04,920
Newspaper man Surendran.
1464
01:17:04,960 --> 01:17:06,800
Has he committed this murder?
1465
01:17:06,840 --> 01:17:08,800
I don't know who the accused is.
1466
01:17:09,240 --> 01:17:11,440
You should try to find
and interrogate him.
1467
01:17:12,040 --> 01:17:15,440
Are you trying to teach us whom
we should and shouldn't interrogate?
1468
01:17:15,560 --> 01:17:19,960
Newspaper man Surendran doesn't own a
bike and neither does he know to ride one.
1469
01:17:20,520 --> 01:17:22,800
Are you unnecessarily
trying to mislead the police?
1470
01:17:22,880 --> 01:17:23,960
Madam.
1471
01:17:24,120 --> 01:17:25,840
Madam.
1472
01:17:27,800 --> 01:17:29,120
No, don't
Subair.
1473
01:17:29,200 --> 01:17:30,400
Oh God!
1474
01:17:30,520 --> 01:17:32,280
No Madam, don't hit him.
1475
01:17:33,120 --> 01:17:34,440
Here, hold him.
1476
01:17:34,960 --> 01:17:36,240
Sit here.
1477
01:17:36,280 --> 01:17:38,200
- Are you alright?
- You just come outside.
1478
01:17:38,960 --> 01:17:40,080
Take care of him.
1479
01:17:40,080 --> 01:17:41,520
What is this?
1480
01:17:41,960 --> 01:17:43,560
Do you want water?
1481
01:17:56,040 --> 01:17:59,920
Hey..I don't think there's any
point in questioning him further.
1482
01:17:59,960 --> 01:18:01,960
Go and drop him home fast.
1483
01:18:02,040 --> 01:18:02,960
Madam.
1484
01:18:03,040 --> 01:18:06,720
After your interrogation he is
petrified. If we give one more try..
1485
01:18:07,160 --> 01:18:08,960
Subair, how long do you
still have your service?
1486
01:18:10,880 --> 01:18:11,960
9 months.
1487
01:18:12,080 --> 01:18:13,880
Do you want to simply
interfere in such matters...
1488
01:18:13,920 --> 01:18:15,800
..and get retired in
the suspension period?
1489
01:18:17,080 --> 01:18:21,280
If his relatives file a habeas corpus
in the court for his missing..
1490
01:18:21,320 --> 01:18:23,760
..you will have to bear the
responsibility of that solely.
1491
01:18:23,920 --> 01:18:27,760
Don't make these policemen
who are backing you, lose their job.
1492
01:18:28,200 --> 01:18:30,120
- Jayaraj, did you get me?
- Yes Madam.
1493
01:18:30,920 --> 01:18:31,600
Sir.
1494
01:18:31,640 --> 01:18:32,800
What's up?
Will this be a pain in the neck?
1495
01:18:32,840 --> 01:18:34,560
No, Sir. I came in
person to release him.
1496
01:18:34,600 --> 01:18:36,400
- How long has it been?
- About 10 minutes, Sir.
1497
01:18:36,640 --> 01:18:38,800
- Don't make me call again.
- Sure, Sir.
1498
01:18:40,240 --> 01:18:43,040
See, how many are
calling for this useless guy.
1499
01:18:44,040 --> 01:18:46,560
Go and drop him home
now itself. It's my order.
1500
01:18:46,640 --> 01:18:47,920
Ok, Ma'am.
1501
01:18:48,560 --> 01:18:50,120
- Hey, go along with them.
- Yes, Ma'am.
1502
01:18:50,160 --> 01:18:51,960
- And keep updating me.
- Ok, Ma'am.
1503
01:19:02,400 --> 01:19:05,600
When she thrashed him violently, did she
bother about this habeas corpus or stuff?
1504
01:19:05,640 --> 01:19:07,680
And now she says that the
responsibility lies completely on us.
1505
01:19:08,600 --> 01:19:10,000
What will we do now, Sir?
1506
01:19:10,440 --> 01:19:11,560
What do I say?
1507
01:19:11,680 --> 01:19:13,840
Didn't you hear what Madam said?
We'll do accordingly.
1508
01:19:14,600 --> 01:19:16,360
I don't want to be the cause
for you people to lose your job.
1509
01:19:16,400 --> 01:19:18,920
Sir, don't get
desperate at her words.
1510
01:19:19,440 --> 01:19:20,760
I'm not in despair.
1511
01:19:21,120 --> 01:19:23,640
When such an incident occurs at your
own home, where the suspect isn't traced...
1512
01:19:23,680 --> 01:19:24,920
...you'll know the pain.
1513
01:19:26,080 --> 01:19:28,080
No point in discussing further.
Let's pack up.
1514
01:20:24,440 --> 01:20:27,200
Sir, which is this place?
I've to report it to Madam.
1515
01:20:27,280 --> 01:20:29,960
Oops! There's no connectivity.
How will I report now?
1516
01:20:31,400 --> 01:20:34,400
Sir, this is not the
way to my house.
1517
01:20:34,800 --> 01:20:35,920
No, it isn't.
1518
01:20:36,200 --> 01:20:38,320
But this is the way to someone's
house who is very dear to you.
1519
01:20:38,360 --> 01:20:41,040
Sir, I have no one
dear to me in this area.
1520
01:20:42,360 --> 01:20:44,200
If you are that sure,
then there's no issue.
1521
01:20:48,120 --> 01:20:50,240
When we checked your
call details for a year.
1522
01:20:51,120 --> 01:20:53,760
..we noted that there's someone in
this area whom you've called the most.
1523
01:20:54,240 --> 01:20:55,080
Mini..
1524
01:20:55,120 --> 01:20:56,400
..wife of Thomson.
1525
01:20:56,840 --> 01:20:58,120
Who is she?
1526
01:20:58,760 --> 01:21:00,400
Sir, she is one of my friends.
1527
01:21:00,960 --> 01:21:04,120
- What do you mean by friend?
- Friend means just a friend.
1528
01:21:04,240 --> 01:21:05,720
Isn't that enough for you?
1529
01:21:05,840 --> 01:21:06,600
Hello.
1530
01:21:06,640 --> 01:21:07,920
Shucks!
1531
01:21:08,720 --> 01:21:11,520
You have called your mother
from the Middle East 84 times.
1532
01:21:11,680 --> 01:21:14,040
You have called Mini 214 times.
1533
01:21:15,080 --> 01:21:17,280
That doesn't seem to
be only a mere friendship.
1534
01:21:17,720 --> 01:21:19,640
Whatever type of
friendship it may be..
1535
01:21:19,640 --> 01:21:24,120
...what is the connection between
that murder and my personal life?
1536
01:21:25,600 --> 01:21:26,960
Just a minute, Jayesh.
1537
01:21:27,920 --> 01:21:28,920
Sir..
1538
01:21:28,960 --> 01:21:29,600
Sir..
1539
01:21:29,640 --> 01:21:30,800
There is no other issue.
1540
01:21:35,440 --> 01:21:37,960
- What's the status at that place?
- We went and enquired there.
1541
01:21:38,560 --> 01:21:40,280
Mini's husband is also there.
1542
01:21:41,120 --> 01:21:43,200
- Are all the family members there?
- Yes.
1543
01:21:57,000 --> 01:21:58,040
Jayesh..
1544
01:21:58,680 --> 01:22:00,800
I had sent two men
to your Mini's home.
1545
01:22:01,880 --> 01:22:03,560
They said that everyone
are at home there.
1546
01:22:04,440 --> 01:22:05,720
Let's do one thing.
1547
01:22:05,840 --> 01:22:08,440
Let's go to Mini's house so you can
give this doll you brought and then..
1548
01:22:08,520 --> 01:22:10,040
..we'll drop you home.
1549
01:22:13,200 --> 01:22:14,600
Come, all of you get in.
1550
01:22:30,440 --> 01:22:32,320
You don't know
this Thomson well.
1551
01:22:32,720 --> 01:22:33,920
- I'll not spare you.
- Achaya..
1552
01:22:33,960 --> 01:22:35,760
- You pig!
- What are you doing?
1553
01:22:35,800 --> 01:22:37,720
Achaya leave him. Stay away.
1554
01:22:37,760 --> 01:22:38,920
Hey leave me.
1555
01:22:41,520 --> 01:22:42,680
Slowly.
1556
01:22:53,960 --> 01:22:56,240
"A gaze you
bestow is all I need.."
1557
01:22:56,280 --> 01:23:00,960
"..To leave my heart humming,"
1558
01:23:02,880 --> 01:23:05,440
"One sweet smile is all it takes,"
1559
01:23:05,520 --> 01:23:10,240
"To engulf my heart with love"
1560
01:23:10,520 --> 01:23:15,040
"Your soothing words are like
dewdrops dripping from petals,"
1561
01:23:15,080 --> 01:23:19,760
"My cloudy grief-stricken eyes
are now clear as pristine skies,"
1562
01:23:19,800 --> 01:23:24,280
"The scorching summers are
drenched by the moist clouds,"
1563
01:23:24,320 --> 01:23:30,680
"Here comes the moment
when feathers flutter deep within me."
1564
01:23:33,200 --> 01:23:35,400
"A gaze you bestow is all I need.."
1565
01:23:35,440 --> 01:23:40,400
"..To leave my heart humming,"
1566
01:23:40,440 --> 01:23:44,640
"One sweet smile is all it takes,"
1567
01:23:44,680 --> 01:23:46,960
"Oh my heart!!"
1568
01:23:59,280 --> 01:24:03,760
"Frazzled times are woven
into sweet moments by you,"
1569
01:24:03,840 --> 01:24:08,360
"My bird-like heart
pens sweet sonnets."
1570
01:24:08,400 --> 01:24:12,560
"My mind now rests
on a lap of flowers."
1571
01:24:12,960 --> 01:24:17,600
"These days and nights don't
suffice to my heart's content,"
1572
01:24:17,640 --> 01:24:21,880
"Brooklets spring through
you along the paths,"
1573
01:24:21,920 --> 01:24:26,560
"In that my heart trembles
like a fiddling carp fish"
1574
01:24:26,600 --> 01:24:31,080
"The scorching summers are
drenched with the moist clouds,"
1575
01:24:31,120 --> 01:24:37,400
"Here comes the moment when
feathers flutter deep with me."
1576
01:24:39,960 --> 01:24:42,240
"A gaze you bestow is all I need.."
1577
01:24:42,280 --> 01:24:46,960
"..To leave my heart humming,"
1578
01:24:48,840 --> 01:24:51,560
"One sweet smile is all it takes,"
1579
01:24:51,600 --> 01:24:56,080
"To engulf my
heart now with love,"
1580
01:24:56,440 --> 01:25:00,960
"Your soothing words are like
dewdrops dripping from petals,"
1581
01:25:00,960 --> 01:25:05,760
"My cloudy grief-stricken
eyes are clear as pristine skies"
1582
01:25:05,800 --> 01:25:10,280
"The scorching summers are
drenched with the moist clouds,"
1583
01:25:10,320 --> 01:25:15,400
"Here comes the moment
when feathers flutter deep inside."
1584
01:25:21,960 --> 01:25:23,200
I can't..
1585
01:25:23,200 --> 01:25:25,160
Go away if you not able
1586
01:25:25,320 --> 01:25:26,640
This is my house
1587
01:25:33,800 --> 01:25:36,080
Why can't we leave this place and
go and live somewhere else?
1588
01:25:39,800 --> 01:25:42,520
I've got a job
in the Middle East.
1589
01:25:43,720 --> 01:25:45,360
Let me go and come back.
I'll set things right.
1590
01:25:55,040 --> 01:25:56,280
Sir, stop the vehicle.
1591
01:25:58,200 --> 01:25:59,640
I said stop the vehicle!
1592
01:26:02,400 --> 01:26:03,960
Stop the vehicle!
1593
01:26:12,360 --> 01:26:14,240
Sir, we were very
intimate with each other.
1594
01:26:14,280 --> 01:26:16,200
I have been to her
house several times.
1595
01:26:18,080 --> 01:26:20,160
He won't hesitate to
even kill her and her..
1596
01:26:20,200 --> 01:26:22,680
...child, when he gets to
know about our affair.
1597
01:26:24,960 --> 01:26:26,960
I can't live without
her anymore.
1598
01:26:26,960 --> 01:26:29,000
That's the way the relationship
between us has deepened.
1599
01:26:29,400 --> 01:26:31,000
When her husband
comes to know everything..
1600
01:26:31,040 --> 01:26:33,360
..he may or may not
hack both of you to death.
1601
01:26:33,840 --> 01:26:35,040
That does not bother us at all.
1602
01:26:35,080 --> 01:26:38,600
What pleasure are you going to
get by wrecking both our lives, Sir?
1603
01:26:38,760 --> 01:26:40,320
Haven't you both enjoyed
many intimate moments?
1604
01:26:40,520 --> 01:26:42,520
Now let that husband
know certain facts.
1605
01:26:42,680 --> 01:26:43,960
Isn't that the courtesy?
1606
01:26:47,600 --> 01:26:49,320
Please Sir, don't go, Sir.
1607
01:26:50,080 --> 01:26:51,080
Please!
1608
01:26:52,640 --> 01:26:54,440
Isn't she the most
dearest to you?
1609
01:26:55,200 --> 01:26:57,600
What if you have intimated
something about this to her?
1610
01:26:57,920 --> 01:26:59,400
Let us just interrogate her.
1611
01:27:00,680 --> 01:27:02,400
No Sir, she doesn't know
anything about this, Sir.
1612
01:27:02,440 --> 01:27:05,240
I haven't mentioned
anything about this to her.
1613
01:27:12,360 --> 01:27:13,840
- Girija.
- Hmm.
1614
01:27:14,160 --> 01:27:15,520
Pull over here.
1615
01:27:38,080 --> 01:27:39,160
Get down
1616
01:27:57,680 --> 01:28:01,520
This is your last best chance to
tell us the matters you haven't told her.
1617
01:28:03,760 --> 01:28:04,880
Come on speak up.
1618
01:28:14,720 --> 01:28:15,680
I will say.
1619
01:28:17,960 --> 01:28:19,960
Can you give me
some water to drink?
1620
01:28:41,680 --> 01:28:44,840
Sir, as usual that day morning
I went to the shop from home.
1621
01:28:45,400 --> 01:28:47,040
I got a call from
Thomas Chettan.
1622
01:28:48,600 --> 01:28:50,960
When I was
heading to his house..
1623
01:28:52,000 --> 01:28:55,040
..Rajan Chettan, who runs a bakery, came
saying that there was no power supply...
1624
01:28:55,080 --> 01:28:57,120
...from morning at the
house he had rented out.
1625
01:28:57,760 --> 01:28:59,680
He asked me to
check it urgently.
1626
01:29:01,000 --> 01:29:04,560
I have been there several
times for repair works.
1627
01:29:05,680 --> 01:29:10,120
The tenants there were youngsters from IT
field who were planning to shoot a movie.
1628
01:29:11,360 --> 01:29:15,560
I had realised that they were in
desperate need of a story for their movie.
1629
01:29:17,640 --> 01:29:19,680
It was when I was
planning to frame a story...
1630
01:29:19,720 --> 01:29:21,800
...of my life experiences
and tell it to them
1631
01:29:22,000 --> 01:29:24,440
..that I got an opportunity
to go there again.
1632
01:29:29,600 --> 01:29:31,760
Suma's son was also spotted there.
1633
01:29:32,600 --> 01:29:35,120
I have a story which
is suitable for you.
1634
01:29:35,440 --> 01:29:37,520
It'll run 100 days. It'll be
a blast if it's made into a movie.
1635
01:29:37,560 --> 01:29:38,520
Oh!!
1636
01:29:39,040 --> 01:29:41,200
- Shall I narrate it?
- Ok, carry on.
1637
01:29:41,920 --> 01:29:44,320
- Is it an electrician's story?
- No, not like that.
1638
01:29:44,360 --> 01:29:45,520
This is a romantic one.
1639
01:29:45,560 --> 01:29:48,120
- It's a high voltage romantic one!
- Oh! Take a seat.
1640
01:29:48,360 --> 01:29:49,320
Please sit.
1641
01:29:56,920 --> 01:29:57,760
Ok.
1642
01:29:57,840 --> 01:30:00,520
Both of them fell
in love at college.
1643
01:30:00,560 --> 01:30:02,560
After they parted ways..
1644
01:30:02,680 --> 01:30:04,640
..they meet each
other after a long time.
1645
01:30:05,200 --> 01:30:07,080
By then she was already married.
1646
01:30:07,120 --> 01:30:08,160
Oops..!!
1647
01:30:08,760 --> 01:30:09,360
Shucks!
1648
01:30:09,400 --> 01:30:11,320
Both of them fall in love again.
1649
01:30:12,280 --> 01:30:14,560
Since they couldn't
unite, they commit suicide.
1650
01:30:14,600 --> 01:30:15,840
Tragedy!
1651
01:30:16,880 --> 01:30:18,640
This is the theme of the story.
1652
01:30:18,760 --> 01:30:21,080
Your looks don't suggest
that you're so cryptic.
1653
01:30:21,280 --> 01:30:22,760
Have one, come on.
1654
01:30:22,800 --> 01:30:24,120
Just have it.
1655
01:30:24,680 --> 01:30:25,680
Sheesh!
1656
01:30:26,960 --> 01:30:28,720
- How's it?
- It's good, but..
1657
01:30:28,880 --> 01:30:30,880
..it would be awesome if it has a thriller mood.
- Yes, yes exactly.
1658
01:30:30,920 --> 01:30:33,080
We need a thriller stuff.
1659
01:30:33,560 --> 01:30:37,000
This has a very romantic
mood, but it can't be a thriller.
1660
01:30:37,040 --> 01:30:38,600
We'll get that thriller mood.
1661
01:30:38,640 --> 01:30:40,160
Just have a snort.
1662
01:30:40,840 --> 01:30:41,840
Come on.
1663
01:30:41,960 --> 01:30:43,800
Have a snort. Let some
ideas arise. Enjoy it well.
1664
01:30:43,840 --> 01:30:44,960
- This is my first time.
- Have it boldly.
1665
01:30:45,040 --> 01:30:46,880
Don't hesitate. Just have it.
That's always the same.
1666
01:30:47,560 --> 01:30:49,440
Everything has a first time.
1667
01:30:53,360 --> 01:30:54,400
How's it?
1668
01:30:54,720 --> 01:30:56,000
Keep it away.
1669
01:30:57,920 --> 01:30:59,160
I don't feel anything.
1670
01:30:59,240 --> 01:31:00,320
Oh..nothing?
1671
01:31:00,360 --> 01:31:02,280
- I'll set the thriller mood.
- He's done.
1672
01:31:02,320 --> 01:31:04,760
- No issues in that.
- It's really normal, right?
1673
01:31:04,800 --> 01:31:07,320
So Chetta, your story is good
1674
01:31:07,400 --> 01:31:09,360
'What they gave me
was some strong drug.'
1675
01:31:09,400 --> 01:31:11,200
..we need a song amidst
the tea garden. Isn't it?
1676
01:31:11,240 --> 01:31:13,680
Something like that. We
should travel with the song.
1677
01:31:13,720 --> 01:31:15,080
I have also written a song.
1678
01:31:15,080 --> 01:31:18,560
'I didn't understand then
that they were mocking me.'
1679
01:31:18,600 --> 01:31:20,080
The hero and heroine meet
in the midst of a tea garden.
1680
01:31:20,120 --> 01:31:21,960
'Sir, then everything
was like a dream.'
1681
01:31:21,960 --> 01:31:23,040
Ok, then sing!
1682
01:31:52,080 --> 01:31:54,400
"Nipping the tender tea leaves.."
1683
01:31:54,520 --> 01:31:56,880
"Nipping the tender tea leaves.."
1684
01:31:56,920 --> 01:32:01,760
"The lass from Kollukumalai
is nipping the tender leaves."
1685
01:32:11,280 --> 01:32:13,680
"Nipping the tender tea leaves.."
1686
01:32:13,720 --> 01:32:16,000
"Nipping the tender tea leaves.."
1687
01:32:16,080 --> 01:32:20,320
"This frolicsome lass is nipping
tender leaves to the rhythmic beat."
1688
01:32:20,880 --> 01:32:23,280
"With a basket around her head,"
1689
01:32:23,320 --> 01:32:25,600
"And chewing on tobacco leaves,"
1690
01:32:25,680 --> 01:32:29,800
"She is plucking tea leaves
to the woodpecker's beat."
1691
01:32:49,680 --> 01:32:52,080
"At the paved roads
meandering along the hills,"
1692
01:32:52,120 --> 01:32:54,440
"At this garden encompassed
with the dense mist"
1693
01:32:54,520 --> 01:32:58,960
"The worm snake dozed off
amidst the fragrance of cardamom"
1694
01:32:59,280 --> 01:33:01,640
"The tiger, who reigns
as the king of the forest."
1695
01:33:01,720 --> 01:33:04,040
"At the foothills of
the Eliyodu mountain,"
1696
01:33:04,080 --> 01:33:06,520
"The fox dozing off
with a smirk on his face"
1697
01:33:06,600 --> 01:33:08,880
"The scorpions sway
their stinger tails,"
1698
01:33:08,960 --> 01:33:11,160
"The Antlions are busy digging pits."
1699
01:33:11,200 --> 01:33:13,640
"With female elephants
to their company,"
1700
01:33:13,680 --> 01:33:17,960
"The worm snake dozed off
amidst the fragrance of cardamom"
1701
01:33:29,800 --> 01:33:31,240
"Get both your hands pumping,"
1702
01:33:31,280 --> 01:33:33,160
"Nip the tender leaves
my naughty forest girl,"
1703
01:33:33,200 --> 01:33:34,680
"Get both your hands pumping,"
1704
01:33:34,760 --> 01:33:36,600
"Fill your bag, my
naughty forest girl"
1705
01:33:36,680 --> 01:33:38,400
"Get both your hands pumping,"
1706
01:33:38,440 --> 01:33:40,240
"Nip the tea leaves
my naughty forest girl,"
1707
01:33:40,280 --> 01:33:42,000
"Get both your hands pumping,"
1708
01:33:42,080 --> 01:33:44,000
"Fill your bag my
naughty forest girl"
1709
01:33:46,200 --> 01:33:48,320
I am telling you
Go and bring him
1710
01:33:48,360 --> 01:33:50,360
Hey, come with me
1711
01:33:51,080 --> 01:33:52,280
Get on
1712
01:34:02,720 --> 01:34:03,960
One more heroine?
1713
01:34:07,600 --> 01:34:11,240
(Recalling Suma's Instagram reels)
1714
01:34:43,920 --> 01:34:45,040
Hey Suma!
1715
01:34:46,520 --> 01:34:48,560
How are you 'Lonely Suma'?
1716
01:34:48,640 --> 01:34:50,120
Who are you?
I didn't recognise you.
1717
01:34:50,160 --> 01:34:52,160
Madam, I'm your Instagram fan.
1718
01:34:52,200 --> 01:34:56,440
I'm the one who usually gives
the first like to the reels you post.
1719
01:34:56,520 --> 01:34:58,040
Is it? Thanks.
1720
01:34:58,360 --> 01:34:59,400
Madam...Madam.
1721
01:34:59,440 --> 01:35:05,200
The pink colour saree and sleeveless blouse
you wore last week was really awesome!
1722
01:35:08,640 --> 01:35:09,400
Ok then.
1723
01:35:09,440 --> 01:35:10,800
You may go. I'm a bit busy.
1724
01:35:10,840 --> 01:35:12,880
Madam, the reason I've come..
1725
01:35:12,960 --> 01:35:14,680
..our movie has just kicked off.
1726
01:35:14,720 --> 01:35:16,280
You have a role in
the movie, Madam.
1727
01:35:16,960 --> 01:35:20,240
I don't know how to act
nor am I interested.
1728
01:35:20,320 --> 01:35:21,960
That's not an issue, Madam.
1729
01:35:21,960 --> 01:35:24,440
May be I will be your hero.
1730
01:35:24,560 --> 01:35:27,280
Won't we be a
rocking combination?
1731
01:35:27,560 --> 01:35:28,640
You may go.
1732
01:35:29,120 --> 01:35:30,160
Madam.
1733
01:35:30,520 --> 01:35:31,960
Let me take a selfie.
1734
01:35:33,640 --> 01:35:34,720
Madam.
1735
01:35:37,560 --> 01:35:39,600
Why are you inside?
Get out.
1736
01:35:40,600 --> 01:35:42,040
Madam, just a selfie.
1737
01:35:42,080 --> 01:35:43,240
Only one selfie.
1738
01:35:43,280 --> 01:35:45,440
- No selfie. I told you to get out.
- Just one selfie, only one.
1739
01:35:45,520 --> 01:35:47,440
- Leave me. Get away.
- Madam, just a minute.
1740
01:35:47,520 --> 01:35:49,080
Hey, what are you upto?
1741
01:35:49,120 --> 01:35:49,720
Just a bit.
1742
01:35:49,760 --> 01:35:51,640
Why are you touching
me to take a selfie?
1743
01:35:52,560 --> 01:35:54,240
I'll call the police now.
Madam..Madam.
1744
01:35:54,280 --> 01:35:55,960
Why Madam it's
just for a selfie.
1745
01:35:56,000 --> 01:35:58,720
Why are you calling the police?
I'll do it myself.
1746
01:35:59,360 --> 01:36:00,600
- Madam.
- Leave me.
1747
01:36:01,360 --> 01:36:02,800
- What is this?
- I said leave me.
1748
01:36:02,840 --> 01:36:04,600
Madam...Madam, don't hit me.
1749
01:36:04,760 --> 01:36:06,280
It's hurting!
1750
01:36:06,520 --> 01:36:08,600
Don't hit me.
It's hurting.
1751
01:36:11,560 --> 01:36:12,680
Stop it!
1752
01:37:13,440 --> 01:37:15,360
Sir, it happened
accidentally in a fit of rage.
1753
01:37:22,120 --> 01:37:23,320
Leave it.
1754
01:37:23,400 --> 01:37:25,440
'Today Crime Branch
has arrested the convict...'
1755
01:37:25,520 --> 01:37:27,800
'...Jayesh of the Kerrikkara
Suma murder case.'
1756
01:37:28,760 --> 01:37:32,960
'Crime Branch SP Reema IPS stated
that the accused lived near Suma's house.'
1757
01:37:33,040 --> 01:37:36,840
'He committed the murder under the
influence of drugs given to him by someone.'
1758
01:37:37,120 --> 01:37:40,280
The accused was under our
surveillance for the past one year.
1759
01:37:40,320 --> 01:37:43,120
We were confident about the
suspect from the very beginning.
1760
01:37:43,240 --> 01:37:46,600
Investigation in progress and the team
proceeds to collect the evidence. That's it.
1761
01:37:46,640 --> 01:37:48,040
Rest will be stated later.
1762
01:37:48,080 --> 01:37:51,200
'The convict told the police that
this was the first time in his life..'
1763
01:37:51,240 --> 01:37:54,080
'...that he had drugs that
inspired him to commit the murder.'
1764
01:37:54,120 --> 01:37:56,920
'This case makes us realize
that even the consumption...'
1765
01:37:56,920 --> 01:38:01,880
...of a small amount of drugs
can lead us to commit crimes.
1766
01:38:11,560 --> 01:38:14,120
Anyway, we have solved this
case which many of them tried...
1767
01:38:14,160 --> 01:38:17,040
...to enquire and crack it since
two years but failed to do so.
1768
01:38:17,840 --> 01:38:20,360
- Big congrats to the entire team.
- Thank you, Madam.
1769
01:38:20,880 --> 01:38:21,960
Then one more thing.
1770
01:38:22,400 --> 01:38:25,320
If we would have summoned
him after issuing a proper notice..
1771
01:38:25,760 --> 01:38:27,520
..would there be a
need for all this tension?
1772
01:38:28,240 --> 01:38:31,440
Now on, all of you should
try to comply the rules.
1773
01:38:32,680 --> 01:38:36,240
If we issued him a notice and if he
would have committed suicide there..?
1774
01:38:38,120 --> 01:38:40,680
I have had such bad
experiences in the past, Madam.
1775
01:38:41,120 --> 01:38:42,160
Ok.
1776
01:38:43,800 --> 01:38:45,320
Anyways, good job!
1777
01:38:45,560 --> 01:38:47,160
- Congratulations Jayaraj.
- Thank you, Madam.
1778
01:38:47,200 --> 01:38:47,760
Yes.
1779
01:38:47,800 --> 01:38:49,760
- Some procedures are still pending.
- Please go on.
1780
01:38:49,800 --> 01:38:51,040
- Thank you, Madam.
- Thank you, Ma'am
1781
01:38:51,080 --> 01:38:51,920
Yes.
1782
01:38:52,240 --> 01:38:53,240
Go
1783
01:38:53,640 --> 01:38:54,640
Sir.
1784
01:38:59,160 --> 01:39:01,960
Sir, Jayesh's mother
has come to meet him.
1785
01:39:02,720 --> 01:39:04,960
Can she just talk to him, Sir?
1786
01:39:06,280 --> 01:39:07,600
Go and talk to her.
1787
01:39:12,760 --> 01:39:14,720
What's left to
tell her now, Sir?
1788
01:39:16,960 --> 01:39:18,080
Let's go.
1789
01:39:22,120 --> 01:39:24,120
'CRIME BRANCH, IDUKKI'
1790
01:39:30,800 --> 01:39:31,960
Jayesh.
1791
01:39:32,560 --> 01:39:34,280
This may have
happened accidentally.
1792
01:39:34,720 --> 01:39:37,400
But you would have committed a
planned murder when you came this time.
1793
01:39:41,400 --> 01:39:43,560
You would have made
acquaintance with a goldsmith in..
1794
01:39:43,600 --> 01:39:45,240
...the pretext of selling the
gold biscuit you bought
1795
01:39:45,240 --> 01:39:47,600
..and you would've obtained
a bit of cyanide from him
1796
01:39:47,840 --> 01:39:49,960
..and would have killed
that Mini's husband.
1797
01:39:50,040 --> 01:39:51,800
Even without her knowledge.
1798
01:39:54,880 --> 01:39:58,640
This is just a hunch, but your plan
may have been much more smarter.
1799
01:40:06,120 --> 01:40:09,080
The interrogation of a
murder which has a probability..
1800
01:40:09,560 --> 01:40:11,960
...to occur can be done
after it's committed, right?
1801
01:40:13,920 --> 01:40:15,760
Start the vehicle fast, Sir.
1802
01:40:16,680 --> 01:40:19,040
Your mind is now that
of a brilliant criminal.
1803
01:40:20,240 --> 01:40:23,400
There are few cops perpetually present to
ensnare even the most brilliant criminal.
1804
01:40:26,280 --> 01:40:28,640
Those pursuing to be a
cop and the existent cops too.
1805
01:40:32,120 --> 01:40:34,240
Shall I start the vehicle, sir?!
137992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.