All language subtitles for subrosa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,720 --> 00:00:20,120 I always have to be like that. 2 00:00:20,120 --> 00:00:22,440 I go wherever and whenever I'm needed. 3 00:00:23,160 --> 00:00:25,320 This life of a soldier. 4 00:00:25,560 --> 00:00:28,120 I'll be back by the end of the summer. 5 00:00:28,120 --> 00:00:32,840 I'm going to miss you so fucking much. 6 00:00:32,840 --> 00:01:00,440 Going to miss him even more. 7 00:01:01,920 --> 00:01:12,440 Ow, ow, ow! 8 00:01:15,000 --> 00:01:16,440 Wake up, soldier. 9 00:01:16,440 --> 00:01:20,840 The academy is not going to put up with this shit. 10 00:01:25,920 --> 00:01:40,320 Good morning. 11 00:01:42,960 --> 00:01:44,040 How is it? 12 00:01:45,000 --> 00:01:45,640 Oh, my God. 13 00:01:45,640 --> 00:01:48,200 Who are the author of Liberty and the Champion of the Oppressed? 14 00:01:48,760 --> 00:01:52,560 Here you women of the Special Forces 15 00:01:52,680 --> 00:01:55,200 acknowledge your dependance upon 16 00:01:55,560 --> 00:02:00,680 the protection, preservation. 17 00:02:00,680 --> 00:02:03,360 The preservation of human freedom. 18 00:02:03,360 --> 00:02:06,360 Go with us as we seek to defend the indefensible. 19 00:02:06,600 --> 00:02:08,840 The word is defenseless. 20 00:02:08,840 --> 00:02:12,040 You know, Alan, if you're too much of a little boy to learn a simple prayer 21 00:02:12,160 --> 00:02:16,520 that you're not worthy of seeing it. 22 00:02:16,520 --> 00:02:16,880 Lord, 23 00:02:18,160 --> 00:02:20,200 protect my father and his 24 00:02:21,920 --> 00:02:25,760 henchmen. 25 00:02:28,200 --> 00:02:31,920 Have you called Sergeant Noble yet? 26 00:02:32,800 --> 00:02:34,920 What the hell you waiting for? 27 00:02:34,920 --> 00:02:35,880 Come hell or high water? 28 00:02:35,880 --> 00:02:37,080 Are you going to the academy? 29 00:02:37,080 --> 00:02:40,040 They'll make a man out of you. 30 00:02:40,280 --> 00:02:41,040 I'm sorry, sir. 31 00:02:41,040 --> 00:02:51,120 That is the entire summer to do it. 32 00:02:51,200 --> 00:02:51,600 Thank you. 33 00:02:51,600 --> 00:02:54,280 And you're welcome. 34 00:02:55,560 --> 00:02:57,680 You know, your dad and I have been married for almost a year. 35 00:02:57,720 --> 00:02:59,720 You can call me ma'am. 36 00:02:59,800 --> 00:03:01,840 In fact, I commanded 37 00:03:05,800 --> 00:03:07,160 you remember how to do it. 38 00:03:07,160 --> 00:03:09,600 Thanks for the neck and head in front of the shoulder. 39 00:03:11,600 --> 00:03:12,200 Looks like it might be. 40 00:03:12,200 --> 00:03:13,920 Hopefully, after all. 41 00:03:13,960 --> 00:03:16,200 Respect your mother while I'm gone. 42 00:03:16,200 --> 00:03:18,720 She's not my mother. 43 00:03:18,920 --> 00:03:21,440 What did you say? 44 00:03:21,560 --> 00:03:23,120 She know if Mom was still here. 45 00:03:23,120 --> 00:03:25,200 You wouldn't treat me like this. 46 00:03:25,720 --> 00:03:27,840 Adjust to the situation. 47 00:03:27,840 --> 00:03:36,440 That's what we do. 48 00:03:36,880 --> 00:03:38,520 So he's only 16. 49 00:03:38,520 --> 00:03:40,880 Now it's about fucking time he grows up. 50 00:03:40,880 --> 00:03:42,200 You need anything done around here? 51 00:03:42,200 --> 00:03:44,080 You have him do it for you. 52 00:03:44,080 --> 00:04:10,040 Maybe you can help and become a man. 53 00:04:10,040 --> 00:04:10,520 Shit, 54 00:04:12,040 --> 00:04:32,520 Alan. 55 00:04:36,600 --> 00:04:39,120 Sorry, Alan. 56 00:04:43,720 --> 00:04:44,640 Alan? 57 00:04:46,360 --> 00:04:49,080 Yeah. 58 00:04:49,080 --> 00:04:53,720 I could use a hand. 59 00:04:53,720 --> 00:04:56,640 My car won't start, and I need to call a mechanic. 60 00:04:56,680 --> 00:04:58,080 Just give me a minute. 61 00:04:58,200 --> 00:05:12,440 Sure. 62 00:05:14,960 --> 00:05:16,000 Did you get out? 63 00:05:16,040 --> 00:05:18,520 Oh. Are you okay? 64 00:05:19,840 --> 00:05:20,400 Yeah. 65 00:05:20,400 --> 00:05:24,080 Yeah, I'm fine. 66 00:05:24,080 --> 00:05:26,320 Well, what did you ask? 67 00:05:26,920 --> 00:05:28,000 Did you get it off? 68 00:05:28,000 --> 00:05:31,480 I saw you trying to remove something under there. 69 00:05:31,480 --> 00:05:35,440 Yeah, I'm sure it's the timing. 70 00:05:35,440 --> 00:05:38,840 Got things from. 71 00:05:43,680 --> 00:05:44,160 Sorry. 72 00:05:44,160 --> 00:05:47,240 I should have knocked. 73 00:05:49,680 --> 00:05:50,320 It's okay 74 00:05:50,320 --> 00:05:56,040 now to be curious. 75 00:05:56,040 --> 00:05:58,640 You tend to have it all the time. 76 00:05:58,640 --> 00:05:58,840 Sure. 77 00:05:58,840 --> 00:06:01,920 He's doing it while he's over there. 78 00:06:03,920 --> 00:06:05,200 When I said for him to help out, 79 00:06:05,200 --> 00:06:08,640 I meant regularly exchanging my bullshit like that at the car. 80 00:06:09,120 --> 00:06:10,640 Take it to my mechanic. 81 00:06:10,640 --> 00:06:12,000 I know. Still give him a chance. 82 00:06:12,000 --> 00:06:13,200 Let him try to fix it. 83 00:06:13,200 --> 00:06:23,120 I think he can get from now. 84 00:06:23,120 --> 00:06:26,680 Alan. 85 00:06:31,240 --> 00:06:31,800 Listen to me. 86 00:06:31,800 --> 00:06:35,280 Don't do anything else to The car is going to make matters worse. 87 00:06:35,280 --> 00:06:38,280 I've had it bought from off your fucking account 88 00:06:38,280 --> 00:06:40,240 since Alan. 89 00:06:40,240 --> 00:06:43,040 Do you understand me? 90 00:06:43,520 --> 00:07:03,720 Yes, sir. 91 00:07:07,200 --> 00:07:12,080 God damn, dammit! 92 00:07:12,080 --> 00:07:13,200 Forget it. 93 00:07:14,240 --> 00:07:15,320 I quit. 94 00:07:16,560 --> 00:07:19,560 No, don't quit. 95 00:07:20,000 --> 00:07:22,880 You can do it. 96 00:07:22,880 --> 00:07:32,840 Keep at it, Robin. 97 00:07:37,600 --> 00:07:46,400 Oh, I think I twisted it. 98 00:07:50,480 --> 00:07:55,920 Oh, I think to just bring 99 00:07:58,440 --> 00:08:01,760 you talk to her now. 100 00:08:06,720 --> 00:08:10,040 You should be proud of your father. 101 00:08:10,920 --> 00:08:13,920 He's a hero. 102 00:08:15,240 --> 00:08:16,840 Saving people at the right moment. 103 00:08:16,840 --> 00:08:20,240 At the right time. 104 00:08:21,480 --> 00:08:22,880 It's like you 105 00:08:46,360 --> 00:08:48,680 are being sliced 106 00:08:53,760 --> 00:08:57,480 in 324 down to Chicago, Illinois. 107 00:08:58,320 --> 00:09:00,360 Coop home after dinner. 108 00:09:01,440 --> 00:09:03,000 Family. Run the door after. 109 00:09:03,000 --> 00:09:04,040 You're right. 110 00:09:04,320 --> 00:09:06,640 What are you watching? This door. 111 00:09:06,720 --> 00:09:08,040 The calm before the day. 112 00:09:08,040 --> 00:09:09,720 How's your fluffy 113 00:09:10,440 --> 00:09:12,600 black sweatshirt? A little better. 114 00:09:12,600 --> 00:09:14,520 And pointed gun killer 115 00:09:14,520 --> 00:09:17,520 and mysterious man stops about two feet away from the killer. 116 00:09:17,800 --> 00:09:19,800 Mind if I put it here? 117 00:09:19,800 --> 00:09:22,920 Can you even play while clinging on to the car? 118 00:09:23,600 --> 00:09:25,480 Sense that. Look, I'm afraid shot. 119 00:09:25,480 --> 00:09:27,720 Remember happening at the time. 120 00:09:28,240 --> 00:09:30,720 It looks less violent going on. 121 00:09:30,720 --> 00:09:31,960 This guy's on the floor. 122 00:09:31,960 --> 00:09:36,520 Well, this is where the customers scream and drop to the floor. 123 00:09:37,120 --> 00:09:39,600 Scrambles toward the display counter 124 00:09:39,600 --> 00:09:43,600 behind them, across to another counter towards the back of the store. 125 00:09:43,720 --> 00:09:44,920 Another satisfied 126 00:09:45,960 --> 00:09:47,440 buyer, Oliver 127 00:09:47,440 --> 00:09:49,560 and I remember pointing a gun at the store manager 128 00:09:51,600 --> 00:09:52,800 and this close 129 00:09:52,800 --> 00:09:55,200 toward the guy that the shooter can't hold. 130 00:09:55,800 --> 00:09:58,600 Immediately after there was a loud boom followed by 131 00:09:59,760 --> 00:10:01,440 he fired the shot. 132 00:10:01,440 --> 00:10:04,320 Stand shoulder to shoulder with his toward the front door 133 00:10:05,880 --> 00:10:09,560 with the sound of computer equipment firm drop to the floor. 134 00:10:09,960 --> 00:10:13,360 Custom practice on the front door 135 00:10:13,360 --> 00:10:16,240 took a few moments for clues to understand what could happen. 136 00:10:17,200 --> 00:10:19,400 Because we were covered with blood and reach 137 00:10:19,400 --> 00:10:22,440 right here and began going 138 00:10:22,440 --> 00:10:25,960 scream it unbearable as he dragged himself a current 139 00:10:26,320 --> 00:10:29,040 that would scattered behind the rapid progression 140 00:10:30,120 --> 00:10:33,360 for the phone behind the register counter and struggled to dial. 141 00:10:33,840 --> 00:10:36,160 One of the customers fell for it and ran by 142 00:10:37,200 --> 00:10:38,400 gasping for breath. 143 00:10:38,400 --> 00:10:40,560 It's something they still think about today. 144 00:10:40,560 --> 00:10:44,040 A group called 911 and mumbled to the operator for help. 145 00:10:44,280 --> 00:10:47,560 His son, Alan Krueger, who heard the gunshot from the back door, 146 00:10:47,560 --> 00:10:50,720 narrowly ran into the store to find the father laying on the floor. 147 00:10:50,720 --> 00:10:51,800 It looked like 148 00:10:58,200 --> 00:10:59,880 he went behind 149 00:11:16,320 --> 00:11:24,120 the house. 150 00:11:28,680 --> 00:11:31,600 Is this your first time unsolved murder investigation? 151 00:11:32,000 --> 00:11:34,000 The location where it started right here. 152 00:11:34,000 --> 00:11:40,920 This is happen here. 153 00:11:40,920 --> 00:11:45,000 You hope that this could solve a crime more than 600 miles away. 154 00:11:45,280 --> 00:11:49,920 Eventually, there were crew. 155 00:11:53,560 --> 00:11:54,400 Can you give me an extra hand? 156 00:11:54,400 --> 00:11:56,600 I got him in time. Alan. 157 00:11:57,120 --> 00:12:11,880 What are the keys? 158 00:12:11,880 --> 00:12:20,360 I should be doing this. 159 00:12:20,360 --> 00:12:22,480 Gloria, how else do you think 160 00:13:16,920 --> 00:13:20,200 I feels 161 00:13:22,320 --> 00:13:29,880 like you do? 162 00:13:32,560 --> 00:13:33,520 You ready? 163 00:13:34,200 --> 00:13:38,240 Here we go. Know 164 00:13:49,920 --> 00:14:03,560 Perfect timing. 165 00:14:03,560 --> 00:14:05,600 And that's all he 166 00:14:27,960 --> 00:14:29,000 began. 167 00:14:31,120 --> 00:14:32,640 Alan, what are you doing? 168 00:14:32,640 --> 00:14:35,040 He's in the house. 169 00:14:35,040 --> 00:14:36,360 So what? 170 00:14:36,640 --> 00:14:39,120 This can't happen anymore. 171 00:14:39,600 --> 00:14:40,520 Alan. 172 00:14:41,280 --> 00:14:42,640 What do you do? 173 00:14:42,640 --> 00:14:44,600 It's not a little boy anymore. 174 00:14:44,600 --> 00:14:45,840 You're not his 175 00:15:02,960 --> 00:15:06,360 I screaming. 176 00:15:06,360 --> 00:15:11,280 The fuck is going on. 177 00:15:11,280 --> 00:15:12,120 He startled me. 178 00:15:12,120 --> 00:15:13,040 It was an accident. 179 00:15:13,040 --> 00:15:17,800 So I slept him. 180 00:15:17,800 --> 00:15:19,640 This is true. 181 00:15:19,640 --> 00:15:23,120 Yes. It was my fault. 182 00:15:25,400 --> 00:15:26,000 Can I deal? 183 00:15:26,000 --> 00:15:31,520 Hooker? 184 00:15:31,520 --> 00:15:33,800 We're going fishing tomorrow, you and me. 185 00:15:35,000 --> 00:15:36,760 I want you up early. 186 00:15:36,760 --> 00:15:38,280 Fishing rod and knife. 187 00:15:38,280 --> 00:15:40,080 Four fucking months in the desert. 188 00:15:40,080 --> 00:15:45,360 I need some time on the water. 189 00:15:45,360 --> 00:15:59,760 I surprised she then dropped you like a sack of potatoes. 190 00:15:59,760 --> 00:16:02,960 Nothing but sand for miles upon miles. 191 00:16:03,520 --> 00:16:07,440 I sure appreciate water a little bit more. 192 00:16:07,440 --> 00:16:08,400 Your mother. 193 00:16:08,400 --> 00:16:09,960 That's who I miss the most. 194 00:16:09,960 --> 00:16:13,800 Shit out there can make a man go crazy as he goes walking around 195 00:16:13,800 --> 00:16:17,640 with pictures of their girlfriends from back home every waking moment, 196 00:16:18,640 --> 00:16:20,880 only for her to move on to another dick. 197 00:16:22,120 --> 00:16:24,000 And they're all in this 198 00:16:25,640 --> 00:16:28,160 now. Edna. 199 00:16:28,160 --> 00:16:30,840 She's mine. 200 00:16:30,840 --> 00:16:33,600 Over and over. 201 00:16:33,880 --> 00:16:35,440 She's good for it. 202 00:16:35,800 --> 00:16:37,440 A good woman who loves me. 203 00:16:37,440 --> 00:16:39,240 The academy of Be good for you. 204 00:16:39,240 --> 00:16:41,560 I'll make you a man. 205 00:16:41,560 --> 00:16:43,880 The real reason I'm sending you there, son. 206 00:16:45,200 --> 00:16:45,600 It's because 207 00:16:45,600 --> 00:16:50,080 I love you. 208 00:16:50,080 --> 00:16:51,560 I want to see you become the man I know. 209 00:16:51,560 --> 00:16:53,840 You could be. 210 00:16:54,360 --> 00:16:55,440 Besides, 211 00:16:56,640 --> 00:16:58,560 you got my genes 212 00:16:59,200 --> 00:17:15,240 well hooked. One. 213 00:17:20,760 --> 00:17:25,520 Ali, what are you doing? 214 00:17:25,520 --> 00:17:27,720 Alan? 215 00:17:28,440 --> 00:17:31,080 I've been talking to Edna 216 00:17:32,880 --> 00:17:35,520 the whole summer. 217 00:17:35,680 --> 00:17:38,520 Why? Can you. 218 00:17:39,560 --> 00:17:42,040 Can you show it in your bedroom? 219 00:17:42,040 --> 00:17:43,120 Everywhere. 220 00:17:43,560 --> 00:17:45,480 And know she liked it 221 00:17:45,560 --> 00:17:49,360 because I could fuck longer than you can now. 222 00:17:50,200 --> 00:17:52,000 She fell for me 223 00:17:52,200 --> 00:17:58,200 now. It's not true. 224 00:17:58,200 --> 00:18:01,240 Joe's going to kill you on that boat today. 225 00:18:01,240 --> 00:18:03,920 And then you tell me you love me. 226 00:18:03,920 --> 00:18:05,400 You love me. 227 00:18:05,400 --> 00:18:08,560 You got a fucked up way of showing it 228 00:18:08,640 --> 00:18:10,000 how long this thing to be pointed at. 229 00:18:10,000 --> 00:18:14,840 You write me. 230 00:18:16,160 --> 00:18:18,360 We can't do this anymore. 231 00:18:18,560 --> 00:18:19,440 Hi, Dad. 232 00:18:20,160 --> 00:18:23,360 I'll take a subtle home study 233 00:18:26,280 --> 00:18:26,680 support. 234 00:18:26,680 --> 00:18:29,600 I'm in place. 235 00:18:29,600 --> 00:18:32,440 Safety. Ali, squeeze. 236 00:18:33,840 --> 00:18:34,400 Don't pull. 237 00:18:34,400 --> 00:18:49,560 Right, sir. 238 00:18:49,560 --> 00:18:50,880 Look at you. 239 00:18:51,240 --> 00:18:52,720 Look at you. 240 00:18:53,400 --> 00:18:54,800 Fighting for what you believe in. 241 00:18:54,800 --> 00:18:59,680 Standing up for what you believe is right. 242 00:18:59,680 --> 00:19:01,720 This is what I've been waiting to see all this time. 243 00:19:02,200 --> 00:19:03,520 That man. 244 00:19:04,440 --> 00:19:07,200 What better way to have a beautiful life 245 00:19:07,200 --> 00:19:10,280 help you out? 246 00:19:12,440 --> 00:19:13,440 We're fine. 247 00:19:13,680 --> 00:19:16,960 Sit and see. 248 00:19:16,960 --> 00:19:18,360 There's a family 249 00:19:45,000 --> 00:19:45,160 there. 250 00:19:45,280 --> 00:20:03,440 Say Grace. 251 00:20:03,440 --> 00:20:06,600 Thank you for providing this food and blessed our family. 252 00:20:07,680 --> 00:20:11,000 I spend the rest of the summer together 253 00:20:11,400 --> 00:20:12,360 doing what we both love 254 00:20:12,360 --> 00:20:20,840 the most. 255 00:20:24,840 --> 00:21:33,120 Amen. 256 00:21:36,400 --> 00:21:45,120 I know. 16840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.