Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,540 --> 00:00:08,340
Request specific target position.
2
00:00:08,420 --> 00:00:10,010
I'm increasing resolution now.
3
00:00:10,090 --> 00:00:13,340
You're about 1 km.
from the center of their substation.
4
00:00:13,380 --> 00:00:16,470
Looks like they got about
a dozen operatives out there.
5
00:00:17,140 --> 00:00:19,350
They're splitting to the north
and northeast...
6
00:00:19,390 --> 00:00:21,390
probably hoping to close ranks behind you.
7
00:00:21,430 --> 00:00:23,560
As long as you have visual,
we'll let them close.
8
00:00:23,640 --> 00:00:26,560
If they think they have the drop on us,
we'll have the advantage.
9
00:00:26,650 --> 00:00:27,810
Movement at one o'clock.
10
00:00:27,900 --> 00:00:30,190
They're changing pattern.
There's 20 more of them.
11
00:00:30,230 --> 00:00:33,320
There's more of them
than we thought. Move out.
12
00:00:41,330 --> 00:00:43,710
- Birkoff, do you know...
- I know what I'm doing.
13
00:00:43,750 --> 00:00:45,250
What's going on?
14
00:00:45,330 --> 00:00:47,580
Birkoff? Birkoff, I need positions.
15
00:00:49,290 --> 00:00:51,960
- You have to recycle the program.
- Back off!
16
00:00:52,920 --> 00:00:55,130
- Sir, I can do this.
- Birkoff.
17
00:00:57,220 --> 00:00:58,970
Surrender your post.
18
00:01:00,600 --> 00:01:01,720
Now.
19
00:01:01,970 --> 00:01:05,520
Birkoff, where are you? I need positions.
20
00:01:14,110 --> 00:01:16,280
Go to the satellite uplink, now.
21
00:01:16,610 --> 00:01:17,990
Copy that.
22
00:01:24,540 --> 00:01:26,540
Team One, go to the north.
23
00:01:28,790 --> 00:01:31,250
Daniel, you've got a flank coming in
at five o'clock.
24
00:01:31,340 --> 00:01:33,260
There's a smaller group at 11, but further out.
25
00:01:33,300 --> 00:01:36,090
Take the group at five, then proceed to 11.
26
00:01:41,350 --> 00:01:43,680
We've got them. They're moving out.
27
00:01:45,560 --> 00:01:46,980
They're retreating.
28
00:01:47,060 --> 00:01:49,230
We've secured the base.
What are the orders?
29
00:01:49,310 --> 00:01:51,110
Cancel all the remaining targets.
30
00:01:51,150 --> 00:01:53,820
- Eliminate the physical plant.
- Yes, sir.
31
00:01:53,900 --> 00:01:55,690
Hillinger, thanks.
32
00:01:55,780 --> 00:01:58,660
Yes, Mr. Hillinger, good work. Birkoff.
33
00:02:00,660 --> 00:02:02,700
My office, five minutes.
34
00:02:07,080 --> 00:02:10,460
How did you know
we had a satellite uplink established?
35
00:02:11,840 --> 00:02:13,300
I didn't set it up.
36
00:02:15,340 --> 00:02:18,130
It's not likely that it happened on its own.
37
00:02:18,180 --> 00:02:19,930
You have a point to make?
38
00:02:20,930 --> 00:02:22,550
This isn't a game.
39
00:02:24,850 --> 00:02:28,310
Those are our people out there.
Their lives are on the line.
40
00:02:28,600 --> 00:02:31,310
Then it was lucky for them that I was here.
41
00:02:35,860 --> 00:02:37,440
You better go, Seymour.
42
00:02:37,530 --> 00:02:41,070
You don't wanna be late
for your... meeting.
43
00:03:57,860 --> 00:03:59,570
Not your finest hour.
44
00:04:00,440 --> 00:04:02,450
Sir, I can explain.
45
00:04:03,200 --> 00:04:04,740
- I think-
- You think?
46
00:04:05,950 --> 00:04:09,040
The time for thinking
is before things go wrong.
47
00:04:10,790 --> 00:04:13,210
I'm going to assign Hillinger your post.
48
00:04:15,420 --> 00:04:17,590
- Sir, if I could just-
- No.
49
00:04:19,210 --> 00:04:21,260
I have other plans for you.
50
00:04:22,670 --> 00:04:25,760
- I'm sending you out.
- In the field?
51
00:04:28,680 --> 00:04:30,220
That'll be all.
52
00:04:41,400 --> 00:04:42,610
This man...
53
00:04:43,780 --> 00:04:48,660
Jean-Marc Rousseau runs a small
but highly effective cult of terrorists.
54
00:04:49,160 --> 00:04:53,040
They call themselves Soldats de la Liberte.
55
00:04:53,830 --> 00:04:56,460
- Their manifesto?
- Anti-government.
56
00:04:57,500 --> 00:05:00,090
Anything to do with the establishment.
57
00:05:01,460 --> 00:05:03,470
But his ideology's a ruse.
58
00:05:03,970 --> 00:05:07,140
Jean-Marc is a political mercenary.
59
00:05:07,640 --> 00:05:11,520
His services are for sale
to the highest bidder.
60
00:05:12,140 --> 00:05:13,980
They're practically kids.
61
00:05:14,020 --> 00:05:16,480
He likes them young and vulnerable.
62
00:05:16,940 --> 00:05:20,150
He employs conventional
cult brainwashing techniques:
63
00:05:20,520 --> 00:05:24,610
Poor diet, fatigue,
then he creates a sense of belonging.
64
00:05:25,030 --> 00:05:27,110
Makes them feel like they matter.
65
00:05:27,660 --> 00:05:30,870
He recruits heavily on the Internet.
In fact...
66
00:05:32,160 --> 00:05:36,000
his operation relies on
a sophisticated computer network.
67
00:05:37,000 --> 00:05:41,880
Given the quality of their intelligence,
they have caused considerable damage.
68
00:05:42,250 --> 00:05:46,010
Birkoff is going to be
our man on the inside.
69
00:05:46,050 --> 00:05:47,300
Birkoff?
70
00:05:47,890 --> 00:05:51,510
I need someone on the inside
who truly knows what he's doing.
71
00:05:52,260 --> 00:05:54,930
But do you think
he's qualified to do fieldwork?
72
00:05:55,020 --> 00:05:57,520
Computers are their lifeline to the world.
73
00:05:58,810 --> 00:06:01,020
That makes him qualified.
74
00:06:01,900 --> 00:06:03,900
And if something goes wrong?
75
00:06:03,980 --> 00:06:08,160
We'll do everything in our power
to make sure that that doesn't happen.
76
00:06:23,960 --> 00:06:25,760
Birkoff's not ready.
77
00:06:26,170 --> 00:06:28,880
- He'll have to be.
- And if he fails?
78
00:06:30,430 --> 00:06:32,430
It's a chance I'll have to take.
79
00:06:33,970 --> 00:06:37,430
Failure rate for an operative
of his status is 80%.
80
00:06:37,520 --> 00:06:40,440
Well, then I suppose
he'll have to beat the odds.
81
00:06:45,320 --> 00:06:47,650
Operations knows
I'm not ready for this, Nikita.
82
00:06:47,740 --> 00:06:50,410
There's more to it
than wanting somebody on the inside.
83
00:06:50,450 --> 00:06:52,370
This is about something else.
84
00:06:54,160 --> 00:06:56,040
He must have a reason.
85
00:06:56,250 --> 00:06:58,960
Yeah, has it occurred to you
that I might be his reason?
86
00:06:59,040 --> 00:07:00,620
Why? What do you mean?
87
00:07:01,210 --> 00:07:04,550
Abeyance. He sends me in there,
I screw up.
88
00:07:04,630 --> 00:07:07,050
Any way it goes down,
either they take me out...
89
00:07:07,130 --> 00:07:09,260
or Michael's sent in to finish-
90
00:07:13,140 --> 00:07:16,520
Or Michael is sent in
to finish a botched job, me included.
91
00:07:17,720 --> 00:07:21,230
- You really believe that?
- He knows Hillinger can do my job.
92
00:07:21,940 --> 00:07:24,150
I'm nothing but a disappointment to him.
93
00:07:24,230 --> 00:07:25,690
He doesn't like Hillinger.
94
00:07:25,770 --> 00:07:29,900
Operations likes anyone
who spins the world in his direction.
95
00:07:29,990 --> 00:07:32,360
You know him.
It's not a personality contest.
96
00:07:32,450 --> 00:07:34,990
- Yeah, but Hillinger? Come on...
- Hillinger smells blood.
97
00:07:35,080 --> 00:07:37,910
He'll do whatever he can to finish the job.
98
00:07:39,370 --> 00:07:41,040
I can watch Hillinger.
99
00:07:43,330 --> 00:07:44,420
Okay.
100
00:07:45,590 --> 00:07:48,010
But, can you watch me, too?
101
00:07:48,590 --> 00:07:51,130
Operations wants me
to infiltrate their circle...
102
00:07:51,220 --> 00:07:54,430
by hacking into their system
and leaving a bridge.
103
00:08:10,820 --> 00:08:12,030
Come on.
104
00:08:19,240 --> 00:08:21,500
What do I know about this guy?
105
00:08:24,540 --> 00:08:28,210
"Born: Lyons, 1959."
106
00:08:28,340 --> 00:08:31,170
Parents? Blah, blah, blah...
107
00:08:31,550 --> 00:08:35,340
"Graduated the Sorbonne.
Two brothers and a sister.
108
00:08:35,390 --> 00:08:39,600
"...tragedy that has been considered
by most to have been a turning point.
109
00:08:39,680 --> 00:08:41,600
"At 21, his young wife, Marie-Claire...
110
00:08:41,680 --> 00:08:45,400
"...was killed by soldiers during
a demonstration outside the Hague.
111
00:08:46,100 --> 00:08:47,730
"Two years after the incident...
112
00:08:47,810 --> 00:08:49,730
"...Jean-Marc went into seclusion...
113
00:08:49,780 --> 00:08:53,950
"...before emerging as the leader
of the organization Soldats de la Liberte."
114
00:08:57,410 --> 00:08:59,280
It's worth a shot.
115
00:09:07,880 --> 00:09:10,170
To achieve their way of life...
116
00:09:11,340 --> 00:09:13,840
their infertile existence...
117
00:09:14,760 --> 00:09:19,050
the outside world chooses faceless,
spineless bureaucrats...
118
00:09:19,100 --> 00:09:20,890
to do their bidding.
119
00:09:21,390 --> 00:09:22,850
And by doing this...
120
00:09:22,930 --> 00:09:26,560
they throw all sane and proper means
to the wind.
121
00:09:28,400 --> 00:09:29,570
Honor.
122
00:09:30,190 --> 00:09:31,530
Integrity.
123
00:09:33,570 --> 00:09:36,110
The basic tenets of human dignity.
124
00:09:37,990 --> 00:09:40,160
We must fight these elected leaders...
125
00:09:40,240 --> 00:09:43,370
with the swords that
they themselves have chosen.
126
00:09:43,950 --> 00:09:47,080
For the savior of human dignity
must prevail...
127
00:09:47,170 --> 00:09:49,170
if we are to survive.
128
00:09:50,420 --> 00:09:51,590
Honor.
129
00:09:51,960 --> 00:09:53,300
Integrity.
130
00:10:32,340 --> 00:10:35,590
Rueben says someone's
accessed our system from the outside.
131
00:10:37,470 --> 00:10:40,090
- Has he traced it?
- He's working on it now.
132
00:10:41,180 --> 00:10:44,060
You find the source,
you know what needs to be done.
133
00:12:34,290 --> 00:12:36,290
When do I get out of here?
134
00:12:36,540 --> 00:12:38,420
Who do you work for?
135
00:12:40,210 --> 00:12:41,630
I told you.
136
00:12:42,300 --> 00:12:44,800
You told me you work in a library.
137
00:12:45,590 --> 00:12:47,390
I don't believe you.
138
00:12:48,470 --> 00:12:50,310
Who do you work for?
139
00:12:53,940 --> 00:12:55,560
Who's your boss?
140
00:12:57,480 --> 00:12:58,940
Who's yours?
141
00:13:14,500 --> 00:13:17,130
Why did you try accessing our system?
142
00:13:22,130 --> 00:13:24,130
I want to get out of here.
143
00:13:41,280 --> 00:13:43,320
He won't change his story.
144
00:13:43,990 --> 00:13:47,200
Well, maybe that's because
he's telling the truth.
145
00:13:55,210 --> 00:13:59,000
Come. I think it's time
we got you out of here.
146
00:14:03,710 --> 00:14:06,010
Do I understand this correctly?
147
00:14:08,140 --> 00:14:10,850
You work in the Mission District library?
148
00:14:14,730 --> 00:14:16,480
At home, in your spare time...
149
00:14:16,560 --> 00:14:19,350
you're something
of a computer enthusiast.
150
00:14:20,310 --> 00:14:22,730
And breaking into our system was, um...
151
00:14:23,570 --> 00:14:26,530
just a form of recreation.
No harm meant.
152
00:14:29,240 --> 00:14:30,240
No.
153
00:14:31,620 --> 00:14:33,990
It was just to see if I could do it.
154
00:14:36,080 --> 00:14:38,120
I applaud you. You're very good.
155
00:14:38,960 --> 00:14:43,670
I don't know much about these things,
but I'm told that our security is excellent.
156
00:14:43,750 --> 00:14:46,630
Your skills clearly exceed our excellence.
157
00:14:56,100 --> 00:14:58,850
How long are you gonna keep me here?
158
00:15:00,940 --> 00:15:04,530
I'm afraid I don't exactly know
the answer to that at the moment.
159
00:15:05,070 --> 00:15:08,740
But I think, given that
your activities were harmless...
160
00:15:08,780 --> 00:15:10,780
rather than malicious...
161
00:15:10,860 --> 00:15:14,280
that I might be able to make things
more comfortable for you...
162
00:15:14,330 --> 00:15:16,080
while you're here.
163
00:15:18,080 --> 00:15:20,040
But I'm still a prisoner.
164
00:15:22,130 --> 00:15:23,290
A guest.
165
00:15:27,880 --> 00:15:29,930
Let me propose something to you.
166
00:15:30,970 --> 00:15:32,680
You beat my system.
167
00:15:32,890 --> 00:15:35,930
That makes you better
than the man who designed it.
168
00:15:36,010 --> 00:15:38,980
Since you seemed so interested
in getting into it...
169
00:15:39,640 --> 00:15:42,600
would you do me the favor
of looking it over?
170
00:15:44,270 --> 00:15:47,780
Maybe make some suggestions
on how we could make it more secure?
171
00:15:48,990 --> 00:15:52,780
But I think the problem is
that your traps are much too basic.
172
00:15:52,870 --> 00:15:54,950
You have a primitive login, and...
173
00:15:55,620 --> 00:15:58,620
...your firewalls are much too easy
to get around.
174
00:15:58,700 --> 00:16:01,330
I'm afraid you're getting over my head.
175
00:16:02,580 --> 00:16:04,330
I'll tell you what.
176
00:16:04,880 --> 00:16:06,880
I'll introduce you to Rueben.
177
00:16:08,590 --> 00:16:13,010
And maybe you could give him some lessons
on how to do things correctly.
178
00:16:41,660 --> 00:16:43,000
Rueben.
179
00:16:44,540 --> 00:16:46,540
This is Mr. Birkoff.
180
00:16:48,800 --> 00:16:51,420
The man who broke your security system.
181
00:16:53,550 --> 00:16:57,850
Mr. Birkoff's been generous enough
to impart some of his expertise.
182
00:16:59,180 --> 00:17:01,270
Why don't you give him your seat?
183
00:17:36,050 --> 00:17:38,890
Your firewalls really need a lot of work.
184
00:17:42,430 --> 00:17:45,230
But if we can stagger them the right way...
185
00:17:46,900 --> 00:17:50,980
we can create a series of traps
that's almost impossible to break.
186
00:18:06,870 --> 00:18:08,290
What is it?
187
00:18:08,330 --> 00:18:10,630
It's Birkoff. He says he's got something.
188
00:18:14,800 --> 00:18:17,510
They asked me to help them
with their computer security.
189
00:18:17,590 --> 00:18:19,260
They've been watching me pretty closely,
190
00:18:19,340 --> 00:18:21,560
but I was able to got
a quick look inside their system.
191
00:18:21,640 --> 00:18:24,180
- And?
- From what I can see...
192
00:18:24,270 --> 00:18:27,770
the organization is not as independent
as they claim to be.
193
00:18:27,850 --> 00:18:31,190
They have ties
right into the heart of Red Cell.
194
00:18:31,520 --> 00:18:34,610
- Are you sure about this?
- As sure as I can be.
195
00:18:35,150 --> 00:18:38,110
They're networked
into Red Cell's computer security.
196
00:18:38,160 --> 00:18:40,620
Knowing how good
Red Cell's security measures are...
197
00:18:40,660 --> 00:18:42,990
it's unlikely that they hacked their way in.
198
00:18:43,080 --> 00:18:45,330
If we can confirm time and place
for my pickup...
199
00:18:45,410 --> 00:18:47,580
I can be debriefed when I get back.
200
00:18:51,630 --> 00:18:52,670
Sir?
201
00:18:53,000 --> 00:18:56,800
Given this new information
I'm going to revise your mission status.
202
00:19:00,260 --> 00:19:02,760
I'm going to abort your pickup
for the time being.
203
00:19:02,850 --> 00:19:03,850
But, sir...
204
00:19:03,930 --> 00:19:07,350
No. You're much more useful to us
on the inside at the moment.
205
00:19:07,890 --> 00:19:10,100
Stay with it. Gain their confidence.
206
00:19:10,770 --> 00:19:12,190
For how long?
207
00:19:13,520 --> 00:19:16,070
I'll get back to you with that information.
208
00:19:18,860 --> 00:19:20,700
We raise our swords...
209
00:19:21,370 --> 00:19:23,200
the sword of freedom...
210
00:19:23,580 --> 00:19:25,410
the sword of truth.
211
00:19:26,080 --> 00:19:29,000
In truth, there is unity.
212
00:19:29,670 --> 00:19:31,830
In unity, there is strength.
213
00:19:33,590 --> 00:19:36,630
In strength, there is power.
214
00:19:37,880 --> 00:19:39,260
Strength.
215
00:19:40,090 --> 00:19:41,260
Power.
216
00:20:35,270 --> 00:20:37,400
Hi, Walter, have you seen Michael?
217
00:20:37,480 --> 00:20:39,820
No. Not today, hon.
218
00:20:41,450 --> 00:20:45,370
Birkoff's pickup's scheduled for tonight
Shouldn't we be getting ready?
219
00:20:45,620 --> 00:20:48,120
- Didn't Birkoff contact you?
- No.
220
00:20:49,450 --> 00:20:53,250
They've changed his mission status,
Nikita. They're keeping him in.
221
00:20:53,580 --> 00:20:56,630
- When? Why?
- I don't know the details.
222
00:20:56,710 --> 00:21:00,420
Seems he's wired the organization
into Red Cell.
223
00:21:00,550 --> 00:21:03,590
Operations wants him to stay indefinitely.
224
00:21:03,680 --> 00:21:07,050
That's insane. This was
an information-gathering assignment.
225
00:21:07,140 --> 00:21:08,560
Birkoff isn't trained in this.
226
00:21:08,640 --> 00:21:11,390
- He's not going to be able to stay-
- Slow down, hon.
227
00:21:11,480 --> 00:21:14,900
You're telling the wrong guy.
I'm on your side, remember?
228
00:21:20,650 --> 00:21:22,440
It doesn't make sense.
229
00:21:24,200 --> 00:21:26,240
If there is a tie to Red Cell, then...
230
00:21:27,410 --> 00:21:30,660
...it's time to get Birkoff out
and send Michael in.
231
00:21:34,670 --> 00:21:37,460
He's acting like he wants this to go badly.
232
00:21:53,230 --> 00:21:56,230
- What do you know about this?
- About what?
233
00:21:58,150 --> 00:22:00,610
The decision to keep Birkoff inside.
234
00:22:00,820 --> 00:22:03,990
Well, his mission status was changed.
That's what I know.
235
00:22:04,360 --> 00:22:06,360
You had nothing to do with that?
236
00:22:07,950 --> 00:22:11,090
Moi? Nikita...
237
00:22:18,180 --> 00:22:19,540
Come here.
238
00:22:23,380 --> 00:22:24,640
Come here.
239
00:22:29,850 --> 00:22:32,970
If you had anything to do with this...
240
00:22:34,730 --> 00:22:37,730
and I mean anything at all...
241
00:22:40,690 --> 00:22:43,650
you better grow eyes
in the back of your head.
242
00:22:55,750 --> 00:23:00,330
You see what happens
if you stagger the traps like this?
243
00:23:01,750 --> 00:23:05,050
Even if someone manages
to get through the outer lines...
244
00:23:05,130 --> 00:23:08,840
they just get caught up in a maze
and sent around in circles.
245
00:23:10,760 --> 00:23:13,220
Yeha, well, you make it look pretty easy.
246
00:23:13,970 --> 00:23:16,270
Yeah, well, that's the hard part.
247
00:23:19,810 --> 00:23:24,070
Think I could pull you away from
that thing long enough to talk to you?
248
00:23:24,940 --> 00:23:26,400
I can handle it.
249
00:23:49,550 --> 00:23:52,590
You're looking happier, healthier.
250
00:23:54,300 --> 00:23:56,770
I guess I'm getting used to the food.
251
00:23:58,810 --> 00:24:01,650
I brought you up here
because I want to apologize.
252
00:24:02,690 --> 00:24:04,440
Apologize for what?
253
00:24:04,980 --> 00:24:06,480
For not trusting you.
254
00:24:08,900 --> 00:24:10,280
You have to understand.
255
00:24:10,360 --> 00:24:13,780
The way we live here,
it's really hard to know who to trust...
256
00:24:13,820 --> 00:24:15,620
and who not to trust.
257
00:24:18,200 --> 00:24:21,040
What we do here
is really important to me.
258
00:24:21,670 --> 00:24:23,790
It's everything I believe in.
259
00:24:24,000 --> 00:24:28,630
And yet so many people
seem to misunderstand.
260
00:24:28,670 --> 00:24:30,800
They make us out to be criminals.
261
00:24:31,470 --> 00:24:33,930
I truly believe
they wouldn't stop at anything...
262
00:24:34,010 --> 00:24:36,140
to destroy us if they could.
263
00:24:41,850 --> 00:24:43,650
But that's not you.
264
00:24:47,690 --> 00:24:50,190
And I'm sorry for thinking it was.
265
00:25:20,060 --> 00:25:22,600
Birkoff's mission has been changed.
266
00:25:22,680 --> 00:25:25,060
Operations intends to keep him in there.
267
00:25:25,730 --> 00:25:28,360
- I know.
- You know?
268
00:25:31,070 --> 00:25:32,740
What's the plan, then?
269
00:25:33,240 --> 00:25:36,280
How long does Operations intend
to leave him in there?
270
00:25:37,240 --> 00:25:39,540
If he has to, years.
271
00:25:41,500 --> 00:25:43,500
But that could destroy Birkoff.
272
00:25:45,920 --> 00:25:47,920
Red Cell can destroy us.
273
00:25:50,630 --> 00:25:53,590
- If there's a chance...
- You know there's not.
274
00:25:57,510 --> 00:26:00,310
- People survive these things.
- He's not you.
275
00:26:01,600 --> 00:26:02,930
He's not.
276
00:26:04,730 --> 00:26:07,060
But maybe you underestimate him.
277
00:26:09,060 --> 00:26:11,610
Maybe Operations
has something else in mind.
278
00:26:16,700 --> 00:26:19,070
He has his pet, Hillinger, in place.
279
00:26:20,780 --> 00:26:25,290
Did it occur to you that Operations
might have ulterior motives, for all this?
280
00:26:38,090 --> 00:26:40,430
- What is this?
- It's your new room.
281
00:26:40,720 --> 00:26:42,260
A little more appropriate...
282
00:26:42,350 --> 00:26:45,140
in light of how much
you've helped us here.
283
00:26:45,270 --> 00:26:47,900
- You like it?
- Yes. Yes, it's great.
284
00:26:47,980 --> 00:26:51,150
- I just don't know why...
- You've done well by us.
285
00:26:51,440 --> 00:26:53,900
We try to do right by our friends.
286
00:26:55,490 --> 00:26:56,860
Big difference.
287
00:26:56,950 --> 00:26:58,450
- Thanks.
- My pleasure.
288
00:27:09,830 --> 00:27:12,170
How long did you work for Section?
289
00:27:14,130 --> 00:27:16,300
I don't understand. What's Section?
290
00:27:19,180 --> 00:27:21,800
I offer my friendship, my trust.
291
00:27:25,890 --> 00:27:30,150
I ask you a simple question
and in return receive a simple lie.
292
00:27:31,020 --> 00:27:34,780
No, I didn't. I don't know
what you're talking about.
293
00:27:35,690 --> 00:27:37,150
I'm not stupid.
294
00:27:38,200 --> 00:27:41,780
And I didn't get where I am
by burying my head in the sand.
295
00:27:42,370 --> 00:27:44,870
I assume you had your reasons
for leaving Section...
296
00:27:44,950 --> 00:27:49,040
and whatever they are, that's your affair.
Your conscience.
297
00:27:50,330 --> 00:27:52,420
But you're here with us now.
298
00:27:53,170 --> 00:27:56,510
And if we're going to base
our relationship on trust...
299
00:27:57,090 --> 00:27:59,550
don't you think
that needs to go both ways?
300
00:28:03,180 --> 00:28:05,470
How long did you work for them?
301
00:28:07,770 --> 00:28:09,230
Four years.
302
00:28:10,560 --> 00:28:12,650
I appreciate your honesty.
303
00:28:13,730 --> 00:28:17,360
I'm glad you've come to learn
who your friends really are.
304
00:28:17,400 --> 00:28:19,700
You're a good man, Mr. Birkoff.
305
00:28:20,110 --> 00:28:23,200
I know you're going to make
a very good soldier.
306
00:28:31,080 --> 00:28:33,380
- Hello.
- Nikita, it's me.
307
00:28:34,420 --> 00:28:37,550
Birkoff, is this line secure?
308
00:28:37,590 --> 00:28:39,630
Yes, I had Walter put in a second channel.
309
00:28:39,720 --> 00:28:41,470
Are you all right?
310
00:28:41,680 --> 00:28:43,430
For the time being.
311
00:28:43,510 --> 00:28:45,890
But you've heard
that they're leaving me in here?
312
00:28:45,970 --> 00:28:48,430
- Yes.
- Do you believe me now?
313
00:28:48,520 --> 00:28:53,230
I don't know. I mean, if there
really is a connection to Red Cell-
314
00:28:53,270 --> 00:28:56,900
I told them there's nothing more I can do
from in here. That's not why he's doing this.
315
00:28:56,940 --> 00:28:59,070
Birkoff, stay strong.
316
00:28:59,990 --> 00:29:01,990
You will get through this, I promise.
317
00:29:02,070 --> 00:29:04,240
I just can't think straight anymore.
318
00:29:06,200 --> 00:29:08,330
They say they're my friends.
319
00:29:09,120 --> 00:29:12,750
- They say that you people are-
- They're not your friends.
320
00:29:13,960 --> 00:29:16,670
Birkoff, you know exactly who they are.
321
00:29:17,500 --> 00:29:19,170
How can you be sure?
322
00:29:21,220 --> 00:29:25,640
Operations is pushing me out of the way.
They've taken me in here. They trust me.
323
00:29:27,640 --> 00:29:31,480
- What if we're wrong about them?
- You can't even think that.
324
00:29:31,560 --> 00:29:33,190
Then get me out.
325
00:29:34,190 --> 00:29:35,770
I can't do that.
326
00:29:36,020 --> 00:29:38,110
Then meet with me. Anything.
327
00:29:39,860 --> 00:29:43,950
Maybe if I could see your face,
just have a chance to talk to someone...
328
00:29:46,450 --> 00:29:49,120
I don't know where I am anymore, Nikita.
329
00:29:50,040 --> 00:29:51,500
Can you get out?
330
00:29:55,750 --> 00:29:58,380
I think I can slip out for about an hour.
331
00:29:59,460 --> 00:30:01,590
You know the dockside bar?
332
00:30:01,670 --> 00:30:04,680
Yeah. It's abandoned. I know it very well.
333
00:30:04,760 --> 00:30:07,760
It used to be the Red Cell substation
till we cleaned it.
334
00:30:07,850 --> 00:30:09,510
Tomorrow night at 8:00?
335
00:30:10,180 --> 00:30:12,600
All right. I'll see you there.
336
00:30:13,430 --> 00:30:14,810
Hey, Birkoff...
337
00:30:16,480 --> 00:30:17,860
Just stay strong.
338
00:30:34,040 --> 00:30:35,830
Congratulations.
339
00:30:36,830 --> 00:30:39,500
Thanks. It means a lot to me.
340
00:31:31,640 --> 00:31:34,560
- It's good to see you.
- How are you doing? You all right?
341
00:31:34,600 --> 00:31:36,930
I had a little trouble getting out.
342
00:31:37,770 --> 00:31:40,020
You want to tell me what's happening?
343
00:31:40,810 --> 00:31:42,860
Do you think they have any water
back there?
344
00:31:42,940 --> 00:31:44,070
Maybe.
345
00:31:56,580 --> 00:31:58,250
My mouth's so dry.
346
00:32:03,250 --> 00:32:04,500
So, you all right?
347
00:32:04,590 --> 00:32:07,550
They got some stuff back here.
Do you want something to drink, or something?
348
00:32:07,630 --> 00:32:10,340
No. Why don't you just tell me
what's going on?
349
00:33:00,350 --> 00:33:02,560
You acted in violation of Section Protocol.
350
00:33:02,640 --> 00:33:05,860
He said there was a problem.
He thought he'd become a security risk.
351
00:33:05,940 --> 00:33:07,320
He was afraid to contact you.
352
00:33:07,400 --> 00:33:09,860
So you took matters into your own hands?
353
00:33:09,940 --> 00:33:12,610
I did what I thought was best for Section.
354
00:33:12,700 --> 00:33:14,820
I thought I could
keep his mission on track.
355
00:33:14,870 --> 00:33:16,660
We'll talk about that later.
356
00:33:17,200 --> 00:33:20,870
In the meantime, it's fairly obvious
that his mission has failed.
357
00:33:20,950 --> 00:33:22,330
He's gone over.
358
00:33:22,370 --> 00:33:24,000
How do you want to handle it?
359
00:33:24,080 --> 00:33:27,790
The Soldats de la Liberte
needs to be taken out of play.
360
00:33:28,670 --> 00:33:31,760
- What about Birkoff?
- Birkoff's become a liability.
361
00:33:31,840 --> 00:33:34,680
Bring Jean-Marc in for debriefing.
We'll proceed tonight.
362
00:33:34,760 --> 00:33:38,220
- You can't do this. Birkoff couldn't -
- He's gone over, Nikita.
363
00:33:40,020 --> 00:33:43,190
Do you see any other way
that we can deal with this?
364
00:33:43,390 --> 00:33:45,810
I see that you set him up for this.
365
00:33:48,940 --> 00:33:50,980
You knew he was in over his head.
366
00:33:51,400 --> 00:33:53,360
You knew he couldn't handle it.
367
00:33:54,320 --> 00:33:55,860
So then you put him up there...
368
00:33:55,950 --> 00:33:58,370
and when he fails,
you send Michael after him.
369
00:33:58,410 --> 00:34:01,040
We have an operative who's turned.
370
00:34:02,580 --> 00:34:04,870
I see no further need to discuss it.
371
00:34:19,260 --> 00:34:20,850
I heard what happened.
372
00:34:25,890 --> 00:34:27,350
You're very brave.
373
00:34:35,320 --> 00:34:37,280
My God, you're shaking.
374
00:34:43,330 --> 00:34:44,710
Well done.
375
00:34:49,380 --> 00:34:50,880
Nikita got away.
376
00:34:51,960 --> 00:34:53,840
I didn't really want her.
377
00:34:56,630 --> 00:34:58,510
Then why did you have me set her up?
378
00:34:58,590 --> 00:35:00,970
This was about loyalty.
379
00:35:01,970 --> 00:35:03,140
A test?
380
00:35:05,100 --> 00:35:07,230
Four of your soldiers were killed.
381
00:35:08,150 --> 00:35:12,440
Sometimes a little blood has to be spilled
in order to establish trust.
382
00:35:13,650 --> 00:35:16,360
We are all very proud of you, Birkoff.
383
00:35:32,500 --> 00:35:35,510
- Michael, are you really gonna do this?
- I have no choice.
384
00:35:35,590 --> 00:35:37,050
It's Birkoff.
385
00:35:39,510 --> 00:35:40,640
I know.
386
00:36:11,960 --> 00:36:13,420
Stay where you are!
387
00:36:35,570 --> 00:36:36,690
Hold it!
388
00:37:11,980 --> 00:37:13,310
Michael!
389
00:37:14,650 --> 00:37:17,770
Please don't do this. Just listen to me.
I can explain everything.
390
00:37:17,860 --> 00:37:19,840
Please don't do this! It's not how it looks.
391
00:37:23,740 --> 00:37:26,450
Michael, listen to me.
392
00:37:28,490 --> 00:37:30,660
I know you all think I went over...
393
00:37:31,750 --> 00:37:34,210
but that is what I wanted you to think.
394
00:37:39,050 --> 00:37:42,470
Madeline's waiting.
You have two minutes to explain.
395
00:37:43,630 --> 00:37:44,890
It was the only way out.
396
00:37:44,970 --> 00:37:47,930
I knew if Operations thought
I'd gone over to the other side...
397
00:37:48,010 --> 00:37:51,520
that he'd send you in there,
that I'd be too much of a risk.
398
00:37:51,600 --> 00:37:53,890
I knew that you'd have to come get me.
399
00:37:57,060 --> 00:37:59,360
Michael, I'm telling the truth.
400
00:38:08,330 --> 00:38:09,910
It was all a ruse.
401
00:38:11,660 --> 00:38:13,290
You have to believe me.
402
00:38:15,920 --> 00:38:18,090
It was the only way I could get out.
403
00:38:18,170 --> 00:38:21,170
If I hadn't done this,
he'd have left me inside.
404
00:38:21,760 --> 00:38:25,180
- You were just being clever.
- I was doing what I had to do.
405
00:38:26,510 --> 00:38:30,180
- Including setting me up.
- Why do you think I picked that bar?
406
00:38:30,640 --> 00:38:33,100
You told me yourself
that you knew it well.
407
00:38:33,270 --> 00:38:36,190
Don't you remember telling me
about that trapdoor behind the bar...
408
00:38:36,270 --> 00:38:38,650
...when you guys came back
from the mission?
409
00:38:40,150 --> 00:38:44,320
I knew you had a way to get out.
I knew you could look after yourself.
410
00:38:44,400 --> 00:38:48,410
I had to get you to convince Operations
that I'd crossed over...
411
00:38:48,490 --> 00:38:50,490
and hopefully not get you hurt.
412
00:38:52,160 --> 00:38:55,040
Take me to my post. I will prove it to you.
413
00:39:09,720 --> 00:39:11,350
I have to do it.
414
00:39:27,570 --> 00:39:30,240
They asked me to redesign
their security system.
415
00:39:30,320 --> 00:39:32,780
I did. While I was doing it...
416
00:39:32,870 --> 00:39:36,710
I created a straight connection
from their system right into ours.
417
00:39:37,250 --> 00:39:38,710
There's everything.
418
00:39:38,750 --> 00:39:43,170
Communiqu�s from Red Cell,
their sources of money and arms...
419
00:39:44,210 --> 00:39:48,010
a list of potential targets, all of it.
420
00:39:49,590 --> 00:39:52,430
And you never, not even for a moment...
421
00:39:52,600 --> 00:39:55,060
aligned your sympathies with theirs?
422
00:39:56,560 --> 00:39:58,600
Look, what's changed here?
423
00:39:59,440 --> 00:40:02,400
Nikita's alive. I got out.
424
00:40:03,730 --> 00:40:06,530
We have access to
their entire computer database.
425
00:40:06,650 --> 00:40:09,400
Do you really think
that's a convenient coincidence?
426
00:40:09,450 --> 00:40:12,280
- You violated your orders.
- How?
427
00:40:13,660 --> 00:40:16,160
By meeting with Nikita?
All right, that's true.
428
00:40:16,250 --> 00:40:19,790
But my orders were to go inside
and stay there. I did that.
429
00:40:21,040 --> 00:40:23,340
While I was there, I did what I could.
430
00:40:23,460 --> 00:40:26,300
In the end,
you gave the order to take me out, sir.
431
00:40:28,130 --> 00:40:31,640
There is months of information here
that we wouldn't have otherwise.
432
00:40:31,720 --> 00:40:33,720
That should be worth something.
433
00:40:36,970 --> 00:40:38,980
I want a complete report.
434
00:40:41,480 --> 00:40:42,770
Yes, sir.
435
00:40:45,650 --> 00:40:48,860
- Sir, if you could tell me just...
- Not now.
436
00:40:58,160 --> 00:41:00,250
You took a very big risk.
437
00:41:00,910 --> 00:41:03,080
I'm sorry I had to do what I did...
438
00:41:03,750 --> 00:41:05,630
but it worked out. I'm out.
439
00:41:14,850 --> 00:41:17,390
You were like my son. I trusted you.
440
00:41:18,180 --> 00:41:21,060
It seems you are good
at getting people to do that.
441
00:41:21,190 --> 00:41:22,480
Let's go.
442
00:41:35,570 --> 00:41:38,290
You know I would never do anything
to hurt you.
443
00:41:59,600 --> 00:42:01,270
I couldn't help it.
444
00:42:07,230 --> 00:42:10,070
It's over, Hillinger. You lost.
445
00:42:11,570 --> 00:42:13,200
No, Seymour.
446
00:42:13,240 --> 00:42:17,280
It's not over until I say it's over.
447
00:42:24,080 --> 00:42:26,000
I need you to run the sim.
448
00:42:40,510 --> 00:42:42,810
Do you remember what I told you?
449
00:42:43,430 --> 00:42:45,100
What? Your threat?
450
00:42:46,270 --> 00:42:49,310
Oh, no. I haven't forgotten.
34902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.