Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,390 --> 00:00:22,890
How did it go?
2
00:00:23,230 --> 00:00:25,770
There were four. We let one live.
3
00:00:25,900 --> 00:00:30,070
- Was that on the profile?
- No, we found an assembly tracker on him.
4
00:00:30,230 --> 00:00:32,610
He may be on a higher tier
than we expected.
5
00:00:32,950 --> 00:00:34,400
And the relay site?
6
00:00:34,820 --> 00:00:37,570
We collected everything relevant
then took it out.
7
00:00:37,660 --> 00:00:40,990
Good. Work this guy up.
Let's find out who he is.
8
00:01:16,150 --> 00:01:17,410
Mr. Tyco.
9
00:01:19,990 --> 00:01:22,700
You were detained
during a routine sweep...
10
00:01:23,450 --> 00:01:25,660
of a Glass Curtain relay site.
11
00:01:25,960 --> 00:01:27,290
Detained?
12
00:01:27,620 --> 00:01:30,540
Under normal circumstances,
you would have been eliminated...
13
00:01:30,630 --> 00:01:33,260
along with the three others
we found there.
14
00:01:34,550 --> 00:01:38,590
But we detected the electronic signature
of a signal tracker.
15
00:01:42,560 --> 00:01:46,890
- What were you doing with it?
- I'm not sure what you're talking about.
16
00:01:47,730 --> 00:01:49,310
Could you describe it?
17
00:01:51,060 --> 00:01:54,440
If you'd like,
you can set the tone of this interrogation.
18
00:01:57,150 --> 00:02:00,450
I can assure you, however,
that our way is more direct...
19
00:02:00,530 --> 00:02:02,240
and less painful.
20
00:02:03,200 --> 00:02:04,830
I see your point.
21
00:02:06,080 --> 00:02:09,250
I suppose you're probably right but...
22
00:02:10,080 --> 00:02:13,170
if I tell you about this tracker
are you gonna kill me?
23
00:02:13,250 --> 00:02:16,670
Most likely, unless there's anything else.
24
00:02:18,510 --> 00:02:20,470
But it will happen quickly...
25
00:02:22,350 --> 00:02:24,140
and you won't feel anything.
26
00:02:25,970 --> 00:02:27,390
That's good...
27
00:02:28,520 --> 00:02:30,650
'cause I'm not really fond of pain.
28
00:03:58,150 --> 00:04:01,110
- What do you have?
- I ran this guy's prints in scan.
29
00:04:01,200 --> 00:04:04,240
ID'd him on the first pass. Boris Tyco.
30
00:04:05,240 --> 00:04:07,490
Glass Curtain recruited him last year.
31
00:04:08,200 --> 00:04:11,370
He was working
on an oil platform in the Caspian Sea.
32
00:04:12,290 --> 00:04:15,210
- Last year?
- Yeah, that's the anomaly.
33
00:04:15,750 --> 00:04:18,920
How does a member of the freshman class
get one of these?
34
00:04:19,130 --> 00:04:20,460
A signal tracker.
35
00:04:20,590 --> 00:04:24,260
We've only found these
on third tier or higher, which is not Boris.
36
00:04:24,800 --> 00:04:28,810
- Where was he before the Caspian Sea?
- He was not affiliated.
37
00:04:32,980 --> 00:04:34,480
Keep looking.
38
00:05:10,850 --> 00:05:12,640
Yeah. Try it that way.
39
00:05:13,230 --> 00:05:17,020
- What did Madeline find out about Tyco?
- I don't know. She's still in with him.
40
00:05:17,100 --> 00:05:18,190
She is?
41
00:05:27,030 --> 00:05:28,990
Go to CNT. Now.
42
00:05:37,540 --> 00:05:40,500
Close all level access points.
We have a grade two breach.
43
00:05:40,590 --> 00:05:44,510
Antonia, cycle down all local processes.
Kill anything that's not vulnerable.
44
00:05:44,550 --> 00:05:47,890
Get Medical to Containment.
Now. Madeline's down.
45
00:05:52,720 --> 00:05:54,140
What's two pulses?
46
00:05:54,810 --> 00:05:56,850
Breach. There's a hostile loose.
47
00:05:57,020 --> 00:06:00,230
- What's the contingency?
- It should be on your panel.
48
00:06:31,180 --> 00:06:33,600
- How's your breathing?
- I'm fine, I'm fine.
49
00:06:33,640 --> 00:06:35,100
Get her up to Medical now.
50
00:06:35,140 --> 00:06:37,600
It's not necessary. We have to find Tyco.
51
00:06:52,120 --> 00:06:54,120
Do you have the lock
on the Encryption Class?
52
00:06:54,200 --> 00:06:56,040
No. Why?
53
00:06:56,250 --> 00:06:58,750
I can't get at it. Someone synchronized it.
54
00:07:05,800 --> 00:07:07,420
He's rewired I-O.
55
00:07:08,670 --> 00:07:12,140
He's going to transmit.
Reroute the bit stream.
56
00:07:12,220 --> 00:07:14,680
Throw a security exception. Do it fast.
57
00:07:16,810 --> 00:07:18,390
Who's in G4?
58
00:07:19,940 --> 00:07:22,310
- Is anyone up there?
- I am.
59
00:07:22,400 --> 00:07:25,940
- Michael, he's up there somewhere.
- I know.
60
00:07:26,400 --> 00:07:28,400
All right, I'll send in a team.
61
00:07:29,570 --> 00:07:31,660
I need a unit on Level 4 now.
62
00:07:31,950 --> 00:07:33,530
No. Seal us off.
63
00:07:33,620 --> 00:07:36,240
Are you sure?
They can be there in 20 seconds.
64
00:07:37,200 --> 00:07:38,790
Now, before he moves.
65
00:08:16,410 --> 00:08:18,540
Why can't you pinpoint the sector?
66
00:08:18,740 --> 00:08:22,830
He's taken out a bank of monitors.
I'm tracking him through his activities.
67
00:08:22,870 --> 00:08:24,670
He's running a sequence of patches.
68
00:08:24,750 --> 00:08:26,750
- For what?
- I-O.
69
00:08:27,040 --> 00:08:30,090
- He's trying to transmit?
- Shut down the system.
70
00:08:30,420 --> 00:08:32,340
I can't. We're running Vibar off it.
71
00:08:32,670 --> 00:08:33,880
Damn it.
72
00:09:47,420 --> 00:09:49,330
Are you getting this, Siobhan?
73
00:09:51,880 --> 00:09:52,920
Yes.
74
00:09:55,260 --> 00:09:57,840
- How does it look?
- Complete.
75
00:10:02,430 --> 00:10:04,890
Well done, Boris, wherever you are.
76
00:10:05,430 --> 00:10:06,940
Probably dead by now.
77
00:10:22,330 --> 00:10:24,950
Section One, chapter and verse...
78
00:10:25,330 --> 00:10:28,290
from their directory
to their list of subcontractors...
79
00:10:28,330 --> 00:10:31,790
every operation, past and present.
80
00:10:34,250 --> 00:10:36,010
The whole enchilada.
81
00:10:39,510 --> 00:10:41,680
- They embedded a code.
- What?
82
00:10:43,060 --> 00:10:46,640
All the data's there but we won't be able
to read until we decrypt.
83
00:10:46,680 --> 00:10:47,980
How long?
84
00:10:48,140 --> 00:10:50,400
I don't know yet, maybe two or three days.
85
00:10:50,480 --> 00:10:51,650
Days?
86
00:10:52,520 --> 00:10:54,150
There's a lot of stuff here.
87
00:10:54,900 --> 00:10:58,990
The good news is I think I've got one thing
off the header that's non-encrypted.
88
00:10:59,030 --> 00:11:00,240
Wait.
89
00:11:00,860 --> 00:11:03,370
- Yeah, I got it.
- What is it?
90
00:11:05,160 --> 00:11:06,540
Coordinates.
91
00:11:10,120 --> 00:11:12,250
The location of Section One.
92
00:11:27,140 --> 00:11:29,850
- Tyco's dead.
- The depth of the breach?
93
00:11:29,940 --> 00:11:33,440
We don't know everything yet,
but we do know he tapped into Comm.
94
00:11:34,400 --> 00:11:36,650
This was a well-choreographed plan.
95
00:11:36,730 --> 00:11:39,240
Well, even his capture
must've been expected.
96
00:11:40,650 --> 00:11:44,490
Whoever's behind this
has substantial resources.
97
00:11:45,490 --> 00:11:48,000
I'll check the initial intel, see who fed us.
98
00:11:48,080 --> 00:11:49,750
Birkoff's already on it.
99
00:11:49,830 --> 00:11:52,540
We're going to brief
in Systems in 10 minutes.
100
00:11:52,620 --> 00:11:54,590
- This isn't good, is it?
- No.
101
00:12:03,470 --> 00:12:06,680
- Hey, what's going on?
- I don't know yet.
102
00:12:06,760 --> 00:12:10,100
Tech's all over 6 and 7.
I've never seen anything like this before.
103
00:12:10,180 --> 00:12:12,390
He may have transmitted
before I got to him.
104
00:12:12,440 --> 00:12:14,560
- The directory?
- Possibly.
105
00:12:14,610 --> 00:12:16,690
It's not the only thing that can hurt us.
106
00:12:16,770 --> 00:12:19,070
- What can I do?
- Stay in.
107
00:12:29,160 --> 00:12:31,500
What about the body of the transmission?
108
00:12:31,580 --> 00:12:34,540
- Birkoff encoded it.
- Will they break the code?
109
00:12:35,330 --> 00:12:36,630
Yes.
110
00:12:37,210 --> 00:12:38,460
How soon?
111
00:12:38,590 --> 00:12:42,470
With the fastest processing available
Birkoff estimates 72 hours.
112
00:12:42,760 --> 00:12:45,970
So if we do retrieve
in time, we can reprogram and...
113
00:12:46,300 --> 00:12:48,260
...feel safe on that count.
114
00:12:48,310 --> 00:12:49,390
Yes.
115
00:12:53,310 --> 00:12:55,650
I understand we have a three-day window.
116
00:12:55,730 --> 00:12:57,230
Yes and no.
117
00:12:57,310 --> 00:12:59,110
What does that mean?
118
00:13:00,570 --> 00:13:04,990
- A portion of the data was not encoded.
- What is it, Birkoff?
119
00:13:08,120 --> 00:13:09,790
They know where we are.
120
00:13:12,580 --> 00:13:15,830
- Are you sure?
- Yes.
121
00:13:16,000 --> 00:13:19,960
You understand the implication of this?
So I will ask you once again.
122
00:13:20,250 --> 00:13:22,170
Are you sure?
123
00:13:22,260 --> 00:13:25,260
Sir, I checked it nine different ways.
124
00:13:25,340 --> 00:13:28,300
The data's waiting for you down in Comm.
125
00:13:29,140 --> 00:13:30,850
How much time do we have?
126
00:13:31,930 --> 00:13:33,270
Two hours.
127
00:13:36,440 --> 00:13:38,020
Michael, work with Birkoff.
128
00:13:38,110 --> 00:13:40,150
Pull off the destination
of the transmission.
129
00:13:40,230 --> 00:13:41,280
You'll head the teams.
130
00:13:41,360 --> 00:13:44,320
Madeline, once you're out and safe
you'll oversee Michael.
131
00:13:44,360 --> 00:13:47,410
Birkoff, set a clock for 120 minutes.
132
00:13:48,030 --> 00:13:49,660
What about you?
133
00:13:50,330 --> 00:13:52,490
I have to work this out with George.
134
00:13:52,950 --> 00:13:54,750
Prepare evacuation.
135
00:14:03,510 --> 00:14:06,010
Come on, let's hurry it up, you guys.
136
00:14:09,390 --> 00:14:11,310
Walter, do you need more help?
137
00:14:11,390 --> 00:14:14,180
Yeah, put those panels
in that box there in the case.
138
00:14:14,270 --> 00:14:16,020
Make sure they're updated.
139
00:14:17,190 --> 00:14:20,190
Don't waste time signing it out.
Just take it and run.
140
00:14:22,940 --> 00:14:24,690
So what's gonna happen?
141
00:14:25,110 --> 00:14:27,700
- What's going to happen?
- I don't know.
142
00:14:28,360 --> 00:14:30,370
Can I have everyone's attention?
143
00:14:31,240 --> 00:14:33,450
Please, stop what you're doing.
144
00:14:38,670 --> 00:14:41,920
Each of you is to go
to your primary anchor points.
145
00:14:42,130 --> 00:14:45,510
These locations should be
secure for 71 hours.
146
00:14:46,260 --> 00:14:48,630
We'll communicate on
the alternate net with you.
147
00:14:48,720 --> 00:14:53,220
Those who are active will receive
your assignments on your panels.
148
00:14:54,970 --> 00:14:57,520
You have 49 minutes left to evacuate.
149
00:14:59,190 --> 00:15:00,520
Good luck.
150
00:15:39,230 --> 00:15:41,690
- Sir, I was just on my way to come see you.
- What is it?
151
00:15:41,770 --> 00:15:43,690
You where right about Tyco.
He's fed to us intentionally.
152
00:15:43,770 --> 00:15:45,860
- By whom?
- Freddy Allen.
153
00:15:45,940 --> 00:15:47,110
Who is that?
154
00:15:47,150 --> 00:15:49,400
An arms dealer out of Norway
we use periodically.
155
00:15:49,490 --> 00:15:51,700
Does he have the resources
to do this on his own?
156
00:15:51,780 --> 00:15:55,450
- No, no. He was definitely contracted.
- How soon can we get him?
157
00:15:56,240 --> 00:15:59,580
He fell off our radar a couple days ago.
We're working on it.
158
00:15:59,660 --> 00:16:01,870
How much of Comm. have you
been able to salvage?
159
00:16:01,960 --> 00:16:03,210
Only 25%.
160
00:16:03,330 --> 00:16:06,170
So, basically, we're going
to be without resources.
161
00:16:07,170 --> 00:16:08,300
Okay.
162
00:16:08,760 --> 00:16:11,260
All right, pack it up and get out of here.
163
00:16:53,430 --> 00:16:55,680
- Is everyone out?
- Yes.
164
00:16:56,260 --> 00:16:58,720
- How much time?
- Three minutes.
165
00:17:00,310 --> 00:17:01,560
Let's go.
166
00:17:57,410 --> 00:17:59,410
You've been here
for how many years, Michael?
167
00:17:59,490 --> 00:18:00,660
Seven?
168
00:18:01,410 --> 00:18:02,490
Nine.
169
00:18:05,960 --> 00:18:07,960
I came here 24 years ago.
170
00:19:10,350 --> 00:19:13,020
- Yes?
- Oh! I'm so glad you're home.
171
00:19:13,570 --> 00:19:15,400
Hey, Mick. Come in.
172
00:19:15,480 --> 00:19:18,150
I could really use a huge favor.
173
00:19:18,490 --> 00:19:22,450
I've got this potential fresh kill
coming in this afternoon.
174
00:19:24,120 --> 00:19:26,620
Only I haven't closed on her yet...
175
00:19:26,870 --> 00:19:28,580
and I could use an assist.
176
00:19:28,910 --> 00:19:30,870
Hello? That's new. I love it.
177
00:19:31,330 --> 00:19:33,000
Put that down, please.
178
00:19:33,340 --> 00:19:35,550
- So what is it you need?
- I told you.
179
00:19:35,880 --> 00:19:39,090
I've got this bird coming over.
180
00:19:40,090 --> 00:19:42,430
See my etchings, you know.
181
00:19:43,300 --> 00:19:45,850
Now, it will greatly add
to the impression...
182
00:19:45,970 --> 00:19:49,230
if you could be there when she arrives.
183
00:19:49,980 --> 00:19:51,980
You're the model.
184
00:19:53,310 --> 00:19:55,730
- Hello.
- Josephine.
185
00:19:57,900 --> 00:19:59,700
Yeah, I'm here.
186
00:19:59,740 --> 00:20:02,110
Location Beta. Protocol 6.
187
00:20:03,660 --> 00:20:06,490
- Are we picking up a hostile?
- Yes, go.
188
00:20:09,000 --> 00:20:10,080
Okay.
189
00:20:10,580 --> 00:20:13,630
So what do you think? Double date?
What's wrong?
190
00:20:14,130 --> 00:20:15,960
I can't talk about it right now, Mick.
191
00:20:16,040 --> 00:20:18,880
But if I were you, I'd go home, I'd lie low.
192
00:20:19,880 --> 00:20:21,800
And you're gonna have
to cancel your date.
193
00:20:21,880 --> 00:20:23,090
What do you mean lie low?
194
00:20:23,180 --> 00:20:25,970
You should disappear...
until you hear from me.
195
00:20:26,850 --> 00:20:28,270
Where am I gonna go?
196
00:20:28,350 --> 00:20:31,850
I'm sure you'll find somewhere.
I've got to go.
197
00:20:31,940 --> 00:20:33,060
Snap.
198
00:20:51,040 --> 00:20:52,330
How's it going?
199
00:20:53,290 --> 00:20:55,580
My parser is eating away their key.
200
00:20:55,960 --> 00:20:59,340
This's gonna work.
We're gonna crack this thing.
201
00:20:59,510 --> 00:21:02,220
Just as long as
we don't run out of candy bars.
202
00:21:05,050 --> 00:21:07,760
Shall I get Tommy to go on another run?
203
00:21:07,970 --> 00:21:09,930
Yeah, more patties.
204
00:21:09,970 --> 00:21:12,560
Yum-yum. More patties.
205
00:21:13,270 --> 00:21:15,230
What happened
to the second layer of data?
206
00:21:15,310 --> 00:21:16,690
Very useful.
207
00:21:16,770 --> 00:21:19,860
Names and addresses
of all their operatives in central Europe.
208
00:21:19,940 --> 00:21:22,440
That's what that was. I didn't even read it.
209
00:21:22,530 --> 00:21:25,780
You don't even care what we're doing here
do you, Siobhan?
210
00:21:27,320 --> 00:21:30,290
God help us if the other side
has more candy.
211
00:21:49,930 --> 00:21:51,640
Where are we on everything?
212
00:21:51,720 --> 00:21:54,850
Michael went to pick up Nikita.
They're bringing in a hostile.
213
00:21:54,940 --> 00:21:56,440
What's our status?
214
00:21:56,520 --> 00:22:00,320
42 operatives are unaccounted for.
17 are confirmed dead.
215
00:22:00,570 --> 00:22:02,110
Not so bad.
216
00:22:04,440 --> 00:22:06,280
They're here. Let them in.
217
00:22:06,360 --> 00:22:08,410
At the rate they're taking apart our files...
218
00:22:08,490 --> 00:22:10,410
they should be getting
close to the Far East.
219
00:22:10,490 --> 00:22:13,160
I've already informed Kyoto.
They'll handle it.
220
00:22:25,880 --> 00:22:27,840
Take him to Containment.
221
00:22:34,770 --> 00:22:36,940
I want him broken within the hour.
222
00:22:37,020 --> 00:22:38,850
Do you have anything we can use?
223
00:22:38,940 --> 00:22:41,730
- A few chemicals. Not much.
- Use whatever is available.
224
00:22:41,820 --> 00:22:44,030
Just don't kill him until he talks.
225
00:22:45,190 --> 00:22:47,450
I winged the driver before he got away.
226
00:22:47,530 --> 00:22:49,990
I was able to get
some blood samples from the ground.
227
00:22:50,070 --> 00:22:54,580
Look around.
If you find a lab, let me know.
228
00:22:59,080 --> 00:23:03,210
- Was that really necessary?
- He's losing everything he really cares for.
229
00:23:05,090 --> 00:23:06,800
What do you want me to do?
230
00:23:07,170 --> 00:23:10,390
I have to run some satellite data.
You can help me.
231
00:23:14,680 --> 00:23:17,180
- Hey, Walter.
- Yeah, Birkoff?
232
00:23:17,600 --> 00:23:20,270
- What's gonna happen?
- What do you mean?
233
00:23:20,350 --> 00:23:23,900
We're gonna get all the bad guys
and we'll all live happily ever after.
234
00:23:23,980 --> 00:23:26,240
- Where?
- Hell if I know.
235
00:23:26,320 --> 00:23:28,280
This is my first incineration.
236
00:23:29,450 --> 00:23:33,660
- Have there been others?
- You never know what to believe.
237
00:23:36,830 --> 00:23:38,460
But I like Paris.
238
00:23:39,920 --> 00:23:41,380
You'll visit.
239
00:23:41,540 --> 00:23:44,420
The prisoner broke.
We may have a location on Freddy Allen.
240
00:23:44,460 --> 00:23:46,340
- Where?
- Montreal. He's using an alias.
241
00:23:46,420 --> 00:23:48,340
- Good.
- Who should I send?
242
00:23:48,470 --> 00:23:51,300
- I'll take it.
- Why would you do that?
243
00:23:51,510 --> 00:23:54,180
- You're needed here.
- Comm. isn't fully operational.
244
00:23:54,260 --> 00:23:57,140
- I need to control this one.
- You're not expendable.
245
00:23:57,270 --> 00:24:00,890
If we don't find Freddy Allen soon
we'll all be expendable.
246
00:24:06,980 --> 00:24:08,690
Nikita, come with me.
247
00:24:08,780 --> 00:24:11,240
- Where are we going?
- To find Freddy Allen.
248
00:24:11,950 --> 00:24:15,240
- I don't understand.
- As of now, everyone's an operative.
249
00:24:30,220 --> 00:24:32,630
What other names does Allen use?
Do you have it?
250
00:24:32,680 --> 00:24:34,680
For this cover, he's using Pierre Brogan.
251
00:24:34,720 --> 00:24:37,430
And he's part of a syndicate
that owns the gallery?
252
00:24:37,510 --> 00:24:41,600
Limited partner,
and he officially withdrew in April.
253
00:24:41,690 --> 00:24:43,900
You know, it's possible
he's just an art lover...
254
00:24:43,980 --> 00:24:46,650
and the people associated
with the gallery are clean.
255
00:24:46,690 --> 00:24:48,320
No one is clean.
256
00:24:49,650 --> 00:24:53,700
I've tolerated enough of your soft-pedaling
over the years, but not today.
257
00:24:53,990 --> 00:24:56,160
We have zero margin for error.
258
00:24:56,700 --> 00:25:00,160
I'll kill 10 innocents to get to Allen
and you'll do the same.
259
00:25:00,660 --> 00:25:02,790
Put primary teams on standby.
260
00:25:06,920 --> 00:25:09,050
Frankel, stand by. We're going in.
261
00:25:19,430 --> 00:25:21,850
No, I spoke to Mario this morning.
262
00:25:22,600 --> 00:25:26,560
It's on its way.
It should be in by Monday. Fine.
263
00:25:28,070 --> 00:25:30,400
Sorry, we don't take solicitation.
264
00:25:33,570 --> 00:25:35,570
I represent David Florimbi.
265
00:25:38,530 --> 00:25:39,830
Since when?
266
00:25:39,910 --> 00:25:42,370
Since September
when he left Adam's agency.
267
00:25:43,750 --> 00:25:45,500
So I'm looking for...
268
00:25:45,580 --> 00:25:48,040
a new place to hang
some of his new pieces.
269
00:25:48,840 --> 00:25:51,210
I gave up on David a long time ago.
270
00:25:51,920 --> 00:25:56,340
- I'm surprised I didn't hear about the split.
- It wasn't exactly announced.
271
00:26:00,720 --> 00:26:04,230
Look, I don't need to see his stuff.
I'm interested.
272
00:26:04,390 --> 00:26:05,730
Is David in town?
273
00:26:05,980 --> 00:26:07,270
No, he's not...
274
00:26:07,350 --> 00:26:10,730
but he did want me to discuss
some terms directly with Pierre.
275
00:26:11,190 --> 00:26:12,650
Strange.
276
00:26:13,900 --> 00:26:17,030
Pierre doesn't really work
for the gallery as such.
277
00:26:17,530 --> 00:26:19,700
Mr. Matteo is the man
you should speak to.
278
00:26:19,780 --> 00:26:23,120
He's on with a client overseas right now
but I'm sure he'd want to talk to you.
279
00:26:23,200 --> 00:26:26,170
I'd really like to discuss this
directly with Pierre.
280
00:26:28,000 --> 00:26:32,210
- Do you have a contact number for him?
- No, we don't.
281
00:26:35,130 --> 00:26:38,300
Don't ask any questions.
Just leave the gallery right now.
282
00:26:40,350 --> 00:26:44,060
- So, Mr. Matteo's upstairs then?
- Excuse me, sir what are you doing?
283
00:26:45,350 --> 00:26:48,190
Where is Pierre Brogan? Where is he?
284
00:26:49,400 --> 00:26:51,690
- I don't know.
- Who's here?
285
00:26:52,650 --> 00:26:54,690
- Mr. Matteo.
- Where is he?
286
00:26:54,820 --> 00:26:57,070
- He's upstairs.
- Bring her.
287
00:26:57,490 --> 00:27:01,530
If I were you, I'd cooperate with him.
Give him all the information, you'll be fine.
288
00:27:01,620 --> 00:27:05,450
- I promise no harm will come to you.
- What are you gonna do with me?
289
00:27:08,790 --> 00:27:09,920
Hang up.
290
00:27:10,000 --> 00:27:13,880
Who the hell are you? What's going on?
We don't have money here.
291
00:27:17,420 --> 00:27:19,430
Now listen carefully.
292
00:27:19,840 --> 00:27:22,640
You are going to tell me
where Pierre Brogan is...
293
00:27:22,720 --> 00:27:25,810
or I'm going to kill you
and your assistant right here.
294
00:27:29,390 --> 00:27:31,150
I don't know where he is.
295
00:27:32,730 --> 00:27:34,400
Check his records.
296
00:27:41,410 --> 00:27:43,370
There's nothing here.
297
00:27:44,330 --> 00:27:45,490
Wait.
298
00:27:47,250 --> 00:27:48,790
There's two sets of books.
299
00:27:48,870 --> 00:27:52,630
- That has nothing to do with Brogan.
- I don't know anything about this.
300
00:27:52,710 --> 00:27:54,460
The gallery was going broke.
301
00:27:54,550 --> 00:27:57,420
We had to do some business on the side
to keep things going.
302
00:27:57,510 --> 00:28:00,300
- You mean, Brogan did it.
- I didn't know what it was.
303
00:28:00,380 --> 00:28:03,100
He floated us some cash and kept us open.
304
00:28:03,180 --> 00:28:06,100
- Who else?
- I don't know any other players, I swear!
305
00:28:06,180 --> 00:28:08,350
- Where is he?
- I don't know.
306
00:28:08,560 --> 00:28:09,730
Tell me!
307
00:28:09,810 --> 00:28:11,400
- I don't know!
- Tell me!
308
00:28:11,480 --> 00:28:12,940
I don't know!
309
00:28:15,820 --> 00:28:17,690
Get out of my way, Nikita.
310
00:28:19,900 --> 00:28:21,360
He's telling the truth.
311
00:28:21,450 --> 00:28:24,120
What did I say on the street?
No one is clean.
312
00:28:24,530 --> 00:28:27,290
Killing her is not gonna make him talk.
313
00:28:27,410 --> 00:28:28,950
We'll find out.
314
00:28:34,250 --> 00:28:37,670
- Now there's no reason to kill her.
- She's seen us.
315
00:28:39,880 --> 00:28:42,220
She does not know Brogan.
316
00:28:43,930 --> 00:28:45,550
Look at yourself.
317
00:28:46,720 --> 00:28:49,890
You talk about all the innocent people
we protect.
318
00:28:52,350 --> 00:28:56,230
You got one sitting right in front of you
and you're gonna kill her.
319
00:29:01,450 --> 00:29:03,530
We have less than 16 hours.
320
00:29:13,960 --> 00:29:15,920
Primary team, stand down.
321
00:29:17,670 --> 00:29:19,460
There's nothing here.
322
00:29:34,020 --> 00:29:37,270
- Who's reported in?
- Everyone. We've come up empty.
323
00:29:37,940 --> 00:29:39,150
How is that possible?
324
00:29:39,230 --> 00:29:42,780
Somehow, Freddy Allen
segregated himself from all of our sources.
325
00:29:42,950 --> 00:29:45,110
- He could be dead.
- I hope not.
326
00:29:45,280 --> 00:29:48,780
Right now, he's our only link
to whoever's responsible for this.
327
00:29:48,990 --> 00:29:51,870
- What about the NSA sheets?
- Too many names.
328
00:29:51,950 --> 00:29:54,410
Nothing for me to work with
given the time restraint.
329
00:29:54,500 --> 00:29:57,540
- That's why we need Allen.
- Did you get the blood work back?
330
00:29:57,630 --> 00:29:59,960
Yeah. There are no matches.
331
00:30:00,550 --> 00:30:02,630
What blood work?
332
00:30:04,380 --> 00:30:07,300
I wanted to follow up
on the driver I wounded yesterday.
333
00:30:07,340 --> 00:30:11,970
I had a field kit.
Birkoff uploaded the data to the CIA.
334
00:30:12,270 --> 00:30:14,480
Why were you wasting
your time with that?
335
00:30:14,560 --> 00:30:17,650
It only took two minutes.
There was nothing to lose.
336
00:30:17,690 --> 00:30:19,310
Only something to gain.
337
00:30:21,360 --> 00:30:24,860
You're not here to think.
You're not here to plan strategy.
338
00:30:24,950 --> 00:30:28,660
You're here to do whatever I tell you to do.
The Section runs simply.
339
00:30:29,200 --> 00:30:31,740
The people who are trained to think, think.
340
00:30:31,910 --> 00:30:34,450
The people who are trained to fight, fight.
341
00:30:34,750 --> 00:30:38,000
Why I am I always having to remind you
where you stand?
342
00:30:45,130 --> 00:30:46,260
Yeah.
343
00:30:46,340 --> 00:30:49,680
Doll face, there you are.
Got your message.
344
00:30:49,800 --> 00:30:52,850
- Sounded a bit frazzled.
- Mick, I can't talk right now.
345
00:30:55,140 --> 00:30:57,020
You asked me to find someone.
346
00:30:57,270 --> 00:30:59,770
- I found him.
- What do you mean?
347
00:30:59,940 --> 00:31:02,860
Freddy Allen. The laddie himself.
348
00:31:03,900 --> 00:31:05,530
I've got a lock on him.
349
00:31:06,530 --> 00:31:09,030
I'm gonna make you a star,
you know that?
350
00:31:09,740 --> 00:31:12,740
I'm gonna make you both stars, okay?
351
00:31:15,250 --> 00:31:19,290
- We got him.
- Good. For you.
352
00:31:26,920 --> 00:31:28,930
The class methods rolled over.
353
00:31:29,340 --> 00:31:31,350
Indeed, that is good news.
354
00:31:35,770 --> 00:31:39,560
- What's it mean?
- We're six hours away.
355
00:31:39,770 --> 00:31:43,860
- Have you contacted the cleaning crews?
- Yeah, they're ready to roll it up.
356
00:31:44,230 --> 00:31:47,740
Once we have the key codes
to their satellite comm...
357
00:31:48,360 --> 00:31:51,370
we'll be able to use
their own weapon systems against them.
358
00:31:51,450 --> 00:31:54,330
Good. Six hours.
359
00:31:57,250 --> 00:31:58,580
What to do?
360
00:32:19,180 --> 00:32:21,850
Well... there he is.
361
00:32:25,980 --> 00:32:28,780
- Are you sure?
- Of course I'm sure.
362
00:32:29,030 --> 00:32:33,120
As soon as I heard Section was in trouble
I spared no expense.
363
00:32:33,280 --> 00:32:35,870
I used only quality contacts, Michael.
364
00:32:45,840 --> 00:32:48,960
- Who's he traveling with?
- His own security.
365
00:32:49,420 --> 00:32:50,670
How many?
366
00:32:50,920 --> 00:32:55,430
- Four, six shooters, two monitoring comm.
- Six confirmed.
367
00:32:55,760 --> 00:32:57,390
Prepare for twice that.
368
00:32:57,850 --> 00:33:00,390
As soon as
the plane clears the first building...
369
00:33:00,480 --> 00:33:03,650
close off all access to the tarmac,
then send in Tactical.
370
00:33:11,990 --> 00:33:14,110
Have you ever met this guy?
371
00:33:14,700 --> 00:33:17,330
Yeah, sure, you know what I mean.
I know everyone.
372
00:33:17,530 --> 00:33:20,290
Freddy and I go back
to club days in Piccadilly.
373
00:33:20,830 --> 00:33:24,290
Stay close. You'll ID him for us.
374
00:33:41,600 --> 00:33:44,980
- Do you see him?
- Hold on.
375
00:33:45,060 --> 00:33:48,690
No. Yeah. There he is.
376
00:33:48,730 --> 00:33:51,070
Beige topcoat.
377
00:33:53,570 --> 00:33:56,410
Teams Two and Three, secure the limo.
378
00:33:58,910 --> 00:34:01,580
He's on the back right, against a window.
379
00:34:04,080 --> 00:34:06,290
Everyone else contain the jet.
380
00:34:17,220 --> 00:34:19,560
- Bloody hell!
- Go.
381
00:35:14,110 --> 00:35:15,570
Who are you people?
382
00:35:16,530 --> 00:35:18,950
You hired Boris Tyco to do a job.
383
00:35:19,700 --> 00:35:21,200
On behalf of whom?
384
00:35:35,170 --> 00:35:36,880
Errol Sparks.
385
00:35:37,470 --> 00:35:38,840
Where is he?
386
00:35:46,020 --> 00:35:47,980
We're just minutes away.
387
00:35:48,850 --> 00:35:50,770
Yeah, I can let you have that.
388
00:35:51,020 --> 00:35:54,940
And I'll tell you who has hostage value.
You're gonna have to prioritize.
389
00:35:55,030 --> 00:35:57,950
We're gonna have
an embarrassment of riches here.
390
00:36:01,030 --> 00:36:03,330
- What was that?
- I don't know.
391
00:36:03,370 --> 00:36:04,910
Did we lose anything?
392
00:36:06,790 --> 00:36:08,290
No, we're okay.
393
00:36:08,750 --> 00:36:10,920
Nothing. Everything's all right.
394
00:36:11,210 --> 00:36:15,210
So, look,
all I need from you is the money...
395
00:36:15,380 --> 00:36:18,340
and the assurance
that the addresses that I sent to you...
396
00:36:18,380 --> 00:36:20,680
are the first ones that you wipe out.
397
00:36:22,390 --> 00:36:23,850
That's right.
398
00:36:24,180 --> 00:36:27,020
I'm just another disgruntled postal worker.
399
00:36:30,020 --> 00:36:31,730
What's going on?
400
00:36:59,300 --> 00:37:01,880
Walter, I thought
Sparks died two years ago...
401
00:37:01,930 --> 00:37:04,390
when we took over
the Marrakech substation.
402
00:37:04,430 --> 00:37:07,890
We all did. But he escaped.
403
00:37:09,850 --> 00:37:12,440
- I'll see you later, sugar.
- See you.
404
00:37:19,030 --> 00:37:21,360
So, we live to fight another day.
405
00:37:21,950 --> 00:37:24,070
- Where?
- Not here.
406
00:37:24,740 --> 00:37:26,910
Oversight will select a location.
407
00:37:27,330 --> 00:37:30,830
- Where are we going to go until it's ready?
- They're ready now.
408
00:37:31,500 --> 00:37:32,580
Now?
409
00:37:33,170 --> 00:37:37,340
Four compounds have already been built.
They're starting a fifth in the fall.
410
00:37:41,300 --> 00:37:43,630
- Thank you.
- For what?
411
00:37:45,090 --> 00:37:46,680
You're competent...
412
00:37:46,970 --> 00:37:49,930
and you keep your wits about you
under fire.
413
00:37:50,310 --> 00:37:54,270
I tend towards impatience.
414
00:37:55,270 --> 00:37:57,730
Doesn't always work as well in the field.
415
00:37:57,980 --> 00:38:01,240
Sometimes I do things differently
than what you would like.
416
00:38:03,570 --> 00:38:05,950
But I've set boundaries for myself...
417
00:38:07,490 --> 00:38:10,410
and if I was to work
outside those boundaries...
418
00:38:11,790 --> 00:38:13,660
I couldn't live with myself.
419
00:38:14,040 --> 00:38:18,380
I appreciate that, Nikita,
but it's not about you, your boundaries...
420
00:38:18,460 --> 00:38:20,710
and it's not about me and my impatience.
421
00:38:21,050 --> 00:38:23,420
I know. It's about the Section, right?
422
00:38:23,630 --> 00:38:26,220
I know most operatives
think about what they do here...
423
00:38:26,300 --> 00:38:29,640
as nothing more
than indentured servitude.
424
00:38:30,140 --> 00:38:32,020
As a way to stay alive.
425
00:38:33,890 --> 00:38:37,060
If I could just impart
how I feel about this place...
426
00:38:59,200 --> 00:39:00,470
This, um...
427
00:39:02,500 --> 00:39:04,170
This is my backup.
428
00:39:04,500 --> 00:39:05,770
Put it...
429
00:39:06,010 --> 00:39:08,010
Put it in Systems for now.
430
00:39:11,390 --> 00:39:13,720
- Hey, Walter.
- Yeah?
431
00:39:13,810 --> 00:39:15,930
We have any three-gauge
fiber-optic cable?
432
00:39:16,020 --> 00:39:19,190
I saw some about an hour ago.
I'll take a look.
433
00:39:20,400 --> 00:39:22,440
What do you think of this place?
434
00:39:22,860 --> 00:39:27,070
- I don't like the way it smells.
- Why? What does it smell like?
435
00:39:27,400 --> 00:39:31,580
New. I don't like anything new.
In fact, I don't like change.
436
00:39:32,330 --> 00:39:35,830
- They've built your new system organizer.
- What do you mean?
437
00:39:37,660 --> 00:39:39,250
Look at that.
438
00:39:39,330 --> 00:39:41,630
Now, that I do like.
439
00:39:42,250 --> 00:39:43,880
All right.
440
00:39:44,340 --> 00:39:47,420
The system's been restored
except for two missions in Africa...
441
00:39:47,510 --> 00:39:50,140
which we can handle manually
until we're 100%.
442
00:39:50,470 --> 00:39:52,720
Did Harrison receive the requisition?
443
00:39:52,760 --> 00:39:55,890
Yes. His unit should arrive
in Dover by morning.
444
00:39:57,770 --> 00:40:00,020
Don't leak that one to Committee.
445
00:40:01,270 --> 00:40:03,860
- I want to see how it plays out first.
- Done.
446
00:40:14,030 --> 00:40:16,040
It's been a strange week.
447
00:40:16,120 --> 00:40:18,080
That's one way to put it.
448
00:40:19,620 --> 00:40:21,920
I don't know what was more unusual:
449
00:40:22,290 --> 00:40:25,590
Operations blowing up Section
or you coming to dinner again.
450
00:40:29,720 --> 00:40:32,590
- I didn't choose to stay away.
- But you did.
451
00:40:40,020 --> 00:40:41,690
So what's changed?
452
00:40:49,780 --> 00:40:51,950
Maybe enough time has passed.
453
00:40:53,490 --> 00:40:55,830
Maybe too much
time's passed, Michael.
454
00:41:06,840 --> 00:41:08,170
I hope not.
455
00:41:10,920 --> 00:41:12,260
Thank you.
456
00:41:17,720 --> 00:41:19,430
So why are you here now?
457
00:41:21,850 --> 00:41:23,310
I missed you.
35227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.