Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,630 --> 00:00:15,300
Want to grab some lunch?
2
00:00:15,390 --> 00:00:19,350
Yeah, I just want to finish looking at this.
3
00:00:21,350 --> 00:00:23,310
Is that a Grunen 412?
4
00:00:23,350 --> 00:00:27,060
Yeah, I've always wanted
to see one of these things up close.
5
00:00:27,150 --> 00:00:29,820
I heard the detonators
are pitch-and-roll sensitive.
6
00:00:33,070 --> 00:00:35,820
- Better get it to Disposal.
- Maybe you're right.
7
00:00:42,660 --> 00:00:44,040
It's jammed.
8
00:00:44,960 --> 00:00:46,630
Stay away from me!
9
00:00:52,090 --> 00:00:53,630
Look out! I've got a bomb!
10
00:00:53,760 --> 00:00:57,220
Out of my way! Get away from me!
11
00:00:58,970 --> 00:01:00,760
All right, stay back!
12
00:01:10,970 --> 00:01:12,140
So...
13
00:01:13,070 --> 00:01:14,990
Where'd you like to have lunch?
14
00:02:18,010 --> 00:02:21,680
This is the work of a recently formed
group calling itself Black March.
15
00:02:22,020 --> 00:02:25,520
They freelance for various
terrorist organizations.
16
00:02:25,680 --> 00:02:27,770
They appear to be motivated by money...
17
00:02:27,850 --> 00:02:31,020
and the sheer joy
of causing pain and destruction.
18
00:02:31,650 --> 00:02:33,690
These are the leaders of Black March:
19
00:02:34,150 --> 00:02:37,440
Simon Crachek and his partner Caroline.
20
00:02:38,110 --> 00:02:40,450
Some sources say
they're brother and sister...
21
00:02:40,660 --> 00:02:44,580
others, that they're lovers.
In fact, they're probably both.
22
00:02:45,330 --> 00:02:49,040
In 24 hours, Black March will be meeting
in the suburbs of Bukhara.
23
00:02:49,160 --> 00:02:51,290
Our job is to terminate them.
24
00:02:52,170 --> 00:02:53,790
You leave in one hour.
25
00:02:55,800 --> 00:02:58,760
These new sights read a trifle high.
Don't let them throw you.
26
00:02:58,840 --> 00:03:00,630
Okay. Thanks, Walter.
27
00:03:05,390 --> 00:03:07,140
Real lovebirds, huh?
28
00:03:08,890 --> 00:03:11,900
- You think it's not real?
- Oh, it's real.
29
00:03:15,230 --> 00:03:17,990
- What, so you don't approve?
- I approve.
30
00:03:18,360 --> 00:03:20,070
It's just that it'll...
31
00:03:21,530 --> 00:03:23,410
...end badly, sooner or later.
32
00:03:23,490 --> 00:03:26,370
- It always does in this place.
- They know that.
33
00:03:28,370 --> 00:03:30,750
Miracle is they make it work anyway...
34
00:03:32,880 --> 00:03:35,210
...and they make it seem so simple.
35
00:03:37,050 --> 00:03:39,670
Good luck, sugar,
and don't forget about those sights.
36
00:03:39,720 --> 00:03:41,050
Yeah, I got it.
37
00:03:55,060 --> 00:03:56,060
Go.
38
00:04:03,410 --> 00:04:04,870
I've got a clear visual.
39
00:04:06,530 --> 00:04:08,740
All operatives, point delta in one minute.
40
00:04:14,710 --> 00:04:17,500
- Birkoff, do you have the hostile?
- Got him.
41
00:04:26,720 --> 00:04:27,760
You're clear.
42
00:05:01,210 --> 00:05:02,300
Angela!
43
00:05:05,680 --> 00:05:07,930
- I'm going to get her.
- Mark!
44
00:05:08,470 --> 00:05:09,930
You can't go!
45
00:05:21,070 --> 00:05:23,110
You're fine. I'm getting you out of here.
46
00:05:23,820 --> 00:05:25,400
Birkoff, we need to extract.
47
00:06:01,860 --> 00:06:03,650
Where are they, Birkoff?
48
00:06:06,030 --> 00:06:08,110
- We lost them.
- What do you mean?
49
00:06:08,780 --> 00:06:12,780
They were taken in some kind of vehicle.
I'm downloading satellite Intel right now.
50
00:06:13,540 --> 00:06:15,410
Standard protocol dictates an abort.
51
00:06:15,870 --> 00:06:18,830
Standard protocol is suspended.
Find them.
52
00:06:34,180 --> 00:06:38,020
Now, which one
should we start with first?
53
00:06:42,190 --> 00:06:44,980
Caroline wouldn't hesitate.
She'd know immediately.
54
00:06:45,070 --> 00:06:47,030
But then, she's an artist.
55
00:06:48,200 --> 00:06:50,610
By comparison,
I'm something of a butcher.
56
00:06:51,620 --> 00:06:53,200
This one will do.
57
00:06:59,500 --> 00:07:03,130
Now, your equipment and tactics
suggest a Section One. Am I right?
58
00:07:06,760 --> 00:07:09,050
You have a substation called S-six.
59
00:07:09,630 --> 00:07:12,850
It's been very active lately.
I've a number of colleagues...
60
00:07:12,930 --> 00:07:15,260
who'd pay very dearly
for its precise location.
61
00:07:15,470 --> 00:07:16,600
Give it to me!
62
00:07:26,440 --> 00:07:27,570
What's your name?
63
00:07:40,370 --> 00:07:42,580
My name is Caroline.
64
00:07:55,260 --> 00:07:58,810
We're going to become very well
acquainted in the next few hours.
65
00:08:01,020 --> 00:08:03,060
Let me tell you how it's going to be.
66
00:08:05,310 --> 00:08:08,030
You are going to become my confidante...
67
00:08:09,530 --> 00:08:10,740
my sister...
68
00:08:12,450 --> 00:08:13,450
my lover.
69
00:08:18,120 --> 00:08:22,540
You will tell me everything I want to know
and much that I don't care about.
70
00:08:24,290 --> 00:08:26,670
I will ask and you will leap.
71
00:08:31,090 --> 00:08:32,170
That's it.
72
00:08:36,890 --> 00:08:40,850
What's it like to feel pain?
I'm incapable of it, myself.
73
00:08:41,140 --> 00:08:43,810
It could be an advantage,
but it could be very lonely.
74
00:08:44,350 --> 00:08:46,650
Don't you think it's sad that I'm so lonely?
75
00:08:47,110 --> 00:08:48,230
Leave her alone.
76
00:08:53,150 --> 00:08:54,200
Stop!
77
00:08:59,200 --> 00:09:00,410
You're lovers.
78
00:09:02,620 --> 00:09:04,830
When you work with bodies
as much as I do...
79
00:09:04,870 --> 00:09:08,040
you learn to watch every move,
every twitch, and you two are lovers.
80
00:09:08,130 --> 00:09:09,500
No, we're not.
81
00:09:09,710 --> 00:09:13,470
So I can do anything I want with her
and it won't bother you at all, right?
82
00:09:20,640 --> 00:09:22,060
- No.
- No!
83
00:09:29,020 --> 00:09:30,020
Don't!
84
00:09:31,190 --> 00:09:32,780
Why not? You barely know her.
85
00:09:33,900 --> 00:09:36,740
- All right, I'll tell you.
- Tell me what?
86
00:09:39,870 --> 00:09:42,200
Anything you want.
87
00:09:43,200 --> 00:09:44,910
Substation six?
88
00:09:47,920 --> 00:09:49,000
Yes.
89
00:09:53,670 --> 00:09:55,340
Caroline, time's up.
90
00:09:58,970 --> 00:10:01,720
I've got a vehicle to the south
about 12 minutes ago.
91
00:10:01,760 --> 00:10:04,850
Has to be them.
I'm sending the coordinates now.
92
00:10:05,480 --> 00:10:06,600
How far?
93
00:10:07,560 --> 00:10:10,230
- Fifteen minutes, maybe less.
- Move.
94
00:10:17,070 --> 00:10:18,530
Well, well!
95
00:10:22,410 --> 00:10:25,950
- I can't believe I beat you.
- Her pain threshold is very high.
96
00:10:26,710 --> 00:10:30,330
I'd have broken her eventually,
but- you win...
97
00:10:32,670 --> 00:10:36,550
...this time.
- Oh, I just got lucky. They're lovers.
98
00:10:38,470 --> 00:10:41,260
And, now, as they say, talk.
99
00:10:42,640 --> 00:10:43,850
Eight...
100
00:10:44,310 --> 00:10:45,810
...kilometers...
101
00:10:46,850 --> 00:10:48,230
...due east...
102
00:10:49,730 --> 00:10:52,650
11 field operatives...
103
00:10:53,190 --> 00:10:57,440
...upgraded six-over-seven...
104
00:10:57,820 --> 00:10:59,610
...security package.
105
00:11:00,410 --> 00:11:02,410
Thank you. That's very helpful.
106
00:11:04,370 --> 00:11:07,040
They traced us already.
I thought it would take longer.
107
00:11:07,580 --> 00:11:08,620
Let's go.
108
00:11:11,170 --> 00:11:12,170
No!
109
00:11:59,550 --> 00:12:01,260
- I'm sorry.
- No.
110
00:12:28,370 --> 00:12:31,160
- Where are you going?
- To tell Operations what happened.
111
00:12:31,410 --> 00:12:33,250
- You can't.
- I have to.
112
00:12:33,330 --> 00:12:36,650
- I gave up a substation.
- Shut up. They'll cancel you, Mark.
113
00:12:36,740 --> 00:12:39,090
If the substation's hit
they're gonna figure out what happened...
114
00:12:39,170 --> 00:12:40,380
and cancel me anyway.
115
00:12:40,420 --> 00:12:42,050
Look, at least this way, I save lives.
116
00:12:42,130 --> 00:12:45,640
All right. You can save the substation
without giving yourself up.
117
00:12:45,930 --> 00:12:48,390
- What are you talking about?
- I'll tell you later.
118
00:12:48,600 --> 00:12:51,560
But right now
we've got a debrief in about five minutes.
119
00:12:51,980 --> 00:12:55,020
Listen to me. We were captured.
120
00:12:55,440 --> 00:12:58,360
We were tortured. We were rescued.
That's all that happened.
121
00:13:03,110 --> 00:13:06,160
We were captured. We were tortured.
122
00:13:06,240 --> 00:13:08,280
We were rescued. Say it.
123
00:13:08,530 --> 00:13:11,040
We were captured. We were tortured.
124
00:13:11,120 --> 00:13:14,920
We were rescued. That's about it.
The details are fuzzy.
125
00:13:16,330 --> 00:13:18,460
Does that include Angela's death?
126
00:13:19,670 --> 00:13:23,050
- I didn't actually see that.
- Why not?
127
00:13:24,630 --> 00:13:27,430
- I was unconscious.
- From torture?
128
00:13:28,300 --> 00:13:31,720
I was knocked out when I was captured,
and after that I was in and out.
129
00:13:33,430 --> 00:13:37,020
- You and Angela were close.
- Yes.
130
00:13:38,190 --> 00:13:39,270
I'm sorry.
131
00:13:40,480 --> 00:13:41,820
We knew the risks.
132
00:13:44,150 --> 00:13:45,780
Do you have anything to add?
133
00:13:46,780 --> 00:13:48,950
No. I was pretty much
in the same condition.
134
00:13:49,450 --> 00:13:52,790
- So you didn't see Angela die, either?
- No.
135
00:13:56,830 --> 00:13:58,290
That's all for now.
136
00:14:03,420 --> 00:14:04,920
One more question.
137
00:14:06,470 --> 00:14:08,430
Why do you suppose they killed her?
138
00:14:09,260 --> 00:14:13,220
You were both barely conscious.
What did they gain by it?
139
00:14:14,470 --> 00:14:16,640
Maybe they wanted us
to see her dead body...
140
00:14:16,690 --> 00:14:18,100
when we came around.
141
00:14:18,600 --> 00:14:21,570
An example of what would happen to us
if we didn't cooperate.
142
00:14:22,570 --> 00:14:26,780
Our Intel indicates
they're usually more direct than that.
143
00:14:28,410 --> 00:14:31,160
I got the impression
that they inflict pain and death...
144
00:14:31,200 --> 00:14:32,740
for the sheer fun of it.
145
00:14:35,580 --> 00:14:38,170
You can go, but stand by.
146
00:14:38,830 --> 00:14:40,920
There's going to be a follow-up mission.
147
00:14:49,680 --> 00:14:51,050
She didn't buy it.
148
00:14:51,140 --> 00:14:54,140
Probably not,
but I doubt she suspects the truth, either.
149
00:14:54,180 --> 00:14:56,430
- Not yet, anyway.
- Why?
150
00:14:57,310 --> 00:15:00,810
- Why did he kill her?
- I can't explain that, Mark.
151
00:15:01,860 --> 00:15:02,990
He's insane, I-
152
00:15:03,170 --> 00:15:06,360
He wanted to see the expression
on my face.
153
00:15:06,610 --> 00:15:09,240
He actually seemed curious.
154
00:15:09,320 --> 00:15:12,780
We can't think about that right now.
We just have to face the future.
155
00:15:13,530 --> 00:15:16,200
Look, Crachek said that there
was more than one group...
156
00:15:16,290 --> 00:15:18,040
interested in buying this Intel.
157
00:15:18,120 --> 00:15:20,370
That means it's going
to take time for a deal.
158
00:15:20,420 --> 00:15:23,250
If we can get to him and Caroline
before this goes down...
159
00:15:23,340 --> 00:15:24,840
The Intel dies with them.
160
00:15:25,340 --> 00:15:27,920
- Exactly.
- How do we find them?
161
00:15:29,760 --> 00:15:30,840
I'll handle it.
162
00:15:30,930 --> 00:15:33,390
Madeline said there's going
to be a follow-up mission.
163
00:15:33,430 --> 00:15:34,680
- That can be delayed.
- How?
164
00:15:34,760 --> 00:15:36,270
I'll handle it.
165
00:15:38,560 --> 00:15:41,310
I want you to rest and stay close.
166
00:15:55,950 --> 00:15:58,410
Walter, I need you to take a look
at this timer.
167
00:16:00,960 --> 00:16:03,630
- Walter?
- It was my fault.
168
00:16:04,750 --> 00:16:05,710
What?
169
00:16:06,460 --> 00:16:09,720
The Black March mission.
The sights read high.
170
00:16:09,800 --> 00:16:13,430
I warned the team,
but I should have made the adjustment.
171
00:16:14,010 --> 00:16:17,060
- Why didn't you?
- Wasn't time...
172
00:16:18,390 --> 00:16:20,140
but I should have made time.
173
00:16:24,770 --> 00:16:26,940
A lot of things went wrong
on that mission.
174
00:16:27,230 --> 00:16:30,360
- The sights had nothing to do with it.
- You don't know that.
175
00:16:30,490 --> 00:16:35,410
Rounds flying, split-second decisions,
the smallest glitch can ruin everything.
176
00:16:38,540 --> 00:16:40,040
What's happening to me?
177
00:16:40,910 --> 00:16:45,630
First, I almost blow everybody up.
And now this.
178
00:16:50,460 --> 00:16:52,380
I need this timer calibrated.
179
00:16:53,090 --> 00:16:56,850
Yeah, just, um...
just leave it right there, Michael.
180
00:16:57,100 --> 00:16:58,260
I'll get to it.
181
00:17:13,200 --> 00:17:15,360
What's the status
on the follow-up mission?
182
00:17:15,490 --> 00:17:18,450
I've got a probable location.
I'm just waiting to confirm.
183
00:17:18,490 --> 00:17:20,240
Anywhere near Kiev?
184
00:17:22,000 --> 00:17:23,000
No.
185
00:17:24,830 --> 00:17:25,920
Bucharest.
186
00:17:27,250 --> 00:17:28,290
Why?
187
00:17:28,880 --> 00:17:32,210
While I was being held,
I seemed to remember...
188
00:17:32,300 --> 00:17:35,880
Crachek saying to Caroline
something about a meeting in Kiev.
189
00:17:36,890 --> 00:17:39,100
Why didn't you mention
this at the debrief?
190
00:17:39,510 --> 00:17:41,050
Oh, it just came back to me
a little while ago.
191
00:17:41,160 --> 00:17:43,810
I don't know, I keep remembering
things in bits and pieces.
192
00:17:44,600 --> 00:17:48,150
I'll check it out.
It might delay things for a while.
193
00:17:48,650 --> 00:17:52,320
- Well, if you think it's worth it, then...
- Yeah.
194
00:18:04,580 --> 00:18:05,660
Walter?
195
00:18:07,210 --> 00:18:08,580
Yeah, sugar.
196
00:18:09,250 --> 00:18:11,750
I need a Beretta 92F and a baby glock.
197
00:18:25,430 --> 00:18:28,850
- I guess I owe you that much.
- Owe me?
198
00:18:29,480 --> 00:18:33,230
The mission went south
because of the sights. Partly, at least.
199
00:18:35,280 --> 00:18:38,700
- Are you in some kind of trouble?
- Yeah.
200
00:18:41,330 --> 00:18:43,950
- Well, be cool.
- Yeah, thanks.
201
00:19:12,230 --> 00:19:16,070
- You wanted to see me?
- Yeah. I need a favor, Mick.
202
00:19:16,570 --> 00:19:18,360
You know about Black March?
203
00:19:20,610 --> 00:19:22,660
New players, lots of splinter groups.
204
00:19:22,740 --> 00:19:25,700
Out of control.
Good lot to stay clear of...
205
00:19:25,790 --> 00:19:27,750
and I plan to stay clear of them.
206
00:19:28,870 --> 00:19:33,000
It's led by two psychotics,
named Crachek and Caroline.
207
00:19:34,750 --> 00:19:38,550
I mean, you've got the connections, Mick.
I need to know where they are.
208
00:19:39,340 --> 00:19:42,340
- Do you?
- Yeah. And quickly.
209
00:19:42,680 --> 00:19:46,010
And what is in it for me?
210
00:19:47,680 --> 00:19:49,890
I won't break every bone in your body.
211
00:19:52,230 --> 00:19:56,070
I never could resist a woman in distress.
It's my one weakness, really.
212
00:19:57,070 --> 00:19:58,150
Quickly.
213
00:21:33,080 --> 00:21:34,870
Are you as bored as I am?
214
00:21:36,380 --> 00:21:38,090
I've seen it livelier.
215
00:21:43,550 --> 00:21:44,970
Maybe we should leave.
216
00:21:45,880 --> 00:21:47,430
Just ask...
217
00:21:49,760 --> 00:21:51,100
and I shall leap.
218
00:22:54,700 --> 00:22:56,580
We've still got a couple more hours.
219
00:22:56,660 --> 00:23:00,460
- I'm going to call Mick, see if he can try...
- Even if we found Crachek again...
220
00:23:00,540 --> 00:23:02,460
we couldn't make another hit in time.
221
00:23:02,540 --> 00:23:05,210
- I blew it. It's that simple.
- Yeah, but...
222
00:23:05,300 --> 00:23:07,970
I have to tell Operations
the substation's vulnerable.
223
00:23:10,550 --> 00:23:12,260
Do you want me to go with you?
224
00:23:13,260 --> 00:23:15,140
No, no. I'll go alone.
225
00:23:17,390 --> 00:23:19,850
Thanks. For everything.
226
00:23:23,400 --> 00:23:24,780
- Sorry.
- Yeah.
227
00:23:45,050 --> 00:23:46,260
What is it?
228
00:23:46,840 --> 00:23:50,090
- I need to talk to you.
- It'll have to wait. I'm busy.
229
00:23:51,260 --> 00:23:53,180
A substation's been compromised.
230
00:23:56,060 --> 00:23:57,680
- Which one?
- S-six.
231
00:23:57,720 --> 00:24:00,310
- Degree?
- Location, security, everything.
232
00:24:00,390 --> 00:24:02,600
It happened
during the Black March mission.
233
00:24:03,310 --> 00:24:05,070
Who was responsible?
234
00:24:07,070 --> 00:24:08,280
Nikita.
235
00:24:18,750 --> 00:24:22,960
- You should've come forward at once.
- Nikita begged me to wait.
236
00:24:23,630 --> 00:24:26,710
She had a plan to set things right,
but it didn't work out.
237
00:24:26,880 --> 00:24:29,800
Now it's a question of saving
the substation, so here I am.
238
00:24:30,050 --> 00:24:31,930
She was only trying to help Angela.
239
00:24:31,970 --> 00:24:34,190
If there's any way you can
take that into account...
240
00:24:34,270 --> 00:24:36,560
You'd do better to worry about yourself.
241
00:24:36,760 --> 00:24:39,390
You'll be sanctioned
for not informing me earlier.
242
00:24:40,480 --> 00:24:41,560
I understand.
243
00:24:45,020 --> 00:24:46,650
Bring Nikita to Abeyance.
244
00:24:56,370 --> 00:24:57,870
You have to go with us.
245
00:25:00,290 --> 00:25:01,330
Why?
246
00:25:02,120 --> 00:25:03,460
You're in detention.
247
00:25:21,020 --> 00:25:23,060
He was trying to keep Angela...
248
00:25:23,480 --> 00:25:25,690
from suffering at the hands
of that butcher.
249
00:25:27,690 --> 00:25:29,320
I don't blame him.
250
00:25:30,190 --> 00:25:33,820
- So he gave up the substation.
- Mark says you did.
251
00:25:34,280 --> 00:25:36,320
He's lying to protect himself.
252
00:25:37,700 --> 00:25:41,250
At the debriefing
you said that neither one of you broke.
253
00:25:41,330 --> 00:25:43,710
- That's right.
- You lied.
254
00:25:44,670 --> 00:25:47,840
- Yes, I did.
- Then why should I believe you now?
255
00:25:51,460 --> 00:25:53,590
Because I was trying to protect him.
256
00:25:54,510 --> 00:25:55,590
Why?
257
00:25:56,340 --> 00:25:59,970
Because I'd just seen him go through hell
and I wanted to make things right.
258
00:26:00,600 --> 00:26:03,930
- Out of the goodness of your heart.
- Out of a thing called friendship.
259
00:26:06,100 --> 00:26:07,440
You should look it up.
260
00:26:12,440 --> 00:26:13,820
Congratulations.
261
00:26:14,530 --> 00:26:18,030
- You passed with flying colors.
- So what's the problem?
262
00:26:20,370 --> 00:26:21,490
So did Mark.
263
00:26:23,540 --> 00:26:25,910
Then he's found
some way to beat the machine.
264
00:26:26,370 --> 00:26:27,790
Or you have.
265
00:26:30,540 --> 00:26:34,130
If you're as good at reading people
as you say you are...
266
00:26:35,090 --> 00:26:37,630
then you should be able
to tell that I'm innocent...
267
00:26:37,720 --> 00:26:39,050
by looking in my eyes.
268
00:26:40,720 --> 00:26:42,600
Exactly what Mark said.
269
00:26:55,570 --> 00:26:58,110
She said she heard them mention Kiev.
270
00:27:00,030 --> 00:27:04,160
- I had to delay the mission to check it out.
- And?
271
00:27:06,500 --> 00:27:08,420
It was false. Not even close.
272
00:27:09,420 --> 00:27:11,540
Do you think she deliberately misled you?
273
00:27:15,130 --> 00:27:18,590
She was dazed, in pain.
274
00:27:18,630 --> 00:27:20,590
- Who knows what-
- Birkoff...
275
00:27:20,800 --> 00:27:23,180
Do you think she deliberately misled you?
276
00:27:32,110 --> 00:27:33,820
I don't have an opinion on that.
277
00:27:37,280 --> 00:27:38,610
Yes, I think she did.
278
00:27:39,110 --> 00:27:41,530
The guns used
in the unauthorized mission...
279
00:27:41,620 --> 00:27:43,410
...have been identified.
280
00:27:44,240 --> 00:27:49,040
- They came from your arsenal.
- Mine is the only arsenal in Section.
281
00:27:49,830 --> 00:27:51,460
How did Nikita get them?
282
00:27:51,830 --> 00:27:55,630
I can't keep my eye on everything
every second of the day.
283
00:27:55,840 --> 00:27:57,630
Anybody could have taken them.
284
00:27:58,840 --> 00:28:01,970
How do we know that it was Nikita?
285
00:28:02,340 --> 00:28:04,350
Her prints were found on the guns.
286
00:28:05,310 --> 00:28:06,470
So were yours.
287
00:28:07,140 --> 00:28:10,770
- I handle all the weapons.
- The prints overlapped.
288
00:28:11,310 --> 00:28:15,480
Analysis indicates
they were handled simultaneously.
289
00:28:16,070 --> 00:28:17,530
Labs make mistakes.
290
00:28:18,440 --> 00:28:19,900
Did you give them to her?
291
00:28:23,530 --> 00:28:27,580
- What kind of guns were those again?
- Did you give the guns to Nikita?
292
00:28:29,580 --> 00:28:30,620
No.
293
00:28:32,080 --> 00:28:35,090
Machines aren't perfect.
I've had this cold lately...
294
00:28:35,170 --> 00:28:37,960
You handed the guns to Nikita.
Do you deny it?
295
00:28:40,130 --> 00:28:42,300
Yes. I deny it.
296
00:28:44,850 --> 00:28:46,430
I deny it.
297
00:29:01,360 --> 00:29:05,410
The substation's been secured.
We'll incur no damage there.
298
00:29:06,330 --> 00:29:09,700
Good. Now it's only a matter
of internal security.
299
00:29:10,870 --> 00:29:12,660
I tend to believe Nikita.
300
00:29:14,960 --> 00:29:16,290
But you have doubts.
301
00:29:18,090 --> 00:29:20,010
Her flaw is compassion.
302
00:29:21,220 --> 00:29:23,340
Angela's suffering may have...
303
00:29:23,970 --> 00:29:26,220
affected her even more than it did Mark.
304
00:29:26,720 --> 00:29:28,810
And she planned
the unauthorized mission.
305
00:29:28,890 --> 00:29:31,430
That suggests she had the most at stake.
306
00:29:31,560 --> 00:29:35,020
Unless her compassion
was allowing her to protect Mark.
307
00:29:35,810 --> 00:29:38,110
You're arguing against yourself.
308
00:29:39,730 --> 00:29:41,150
It's not an easy call.
309
00:29:42,400 --> 00:29:45,610
We've spent enough time on it.
I want closure by the morning.
310
00:29:47,030 --> 00:29:49,030
I'd like to talk to you about Walter.
311
00:29:50,830 --> 00:29:53,710
Yes. He behaved strangely...
312
00:29:54,790 --> 00:29:56,420
...in the interrogation.
313
00:29:57,880 --> 00:30:00,210
He practically asked to be sanctioned.
314
00:30:00,550 --> 00:30:03,550
He blames himself
for the Black March mission.
315
00:30:03,920 --> 00:30:06,340
He thinks it was partially
an equipment failure.
316
00:30:06,590 --> 00:30:09,720
- Is there any evidence that he's right?
- Not really.
317
00:30:09,810 --> 00:30:11,600
Then he'll have to snap out of it.
318
00:30:12,890 --> 00:30:15,390
- You might be able to help.
- How?
319
00:30:16,690 --> 00:30:18,480
By giving him a pat on the back.
320
00:30:20,730 --> 00:30:22,400
A pat on the back?
321
00:30:23,110 --> 00:30:26,360
A few words of praise or appreciation.
322
00:30:27,030 --> 00:30:28,620
Are you serious?
323
00:30:29,490 --> 00:30:31,490
Walter's older than most.
324
00:30:33,540 --> 00:30:38,290
Works alone, 18 hours a day,
has very few outlets.
325
00:30:39,420 --> 00:30:42,050
An exception to our usual approach...
326
00:30:42,670 --> 00:30:44,460
might be appropriate.
327
00:30:45,670 --> 00:30:47,010
All right.
328
00:30:47,470 --> 00:30:51,180
I'll stop by and, pat him on the back.
329
00:31:31,800 --> 00:31:33,680
So who do they believe?
330
00:31:35,850 --> 00:31:37,520
They don't know.
331
00:31:39,520 --> 00:31:43,190
Well, thanks for coming,
but I don't see how you can help.
332
00:31:47,360 --> 00:31:49,910
They've located Black March.
They're sending a team.
333
00:31:53,200 --> 00:31:55,200
I'll have Crachek brought here alive.
334
00:32:01,040 --> 00:32:03,090
Just tell me what you want him to say.
335
00:32:03,590 --> 00:32:05,840
I want him to tell the truth...
336
00:32:07,550 --> 00:32:09,590
that Mark gave up the substation.
337
00:32:11,050 --> 00:32:12,180
Fine.
338
00:32:17,720 --> 00:32:19,310
You don't believe me, do you?
339
00:32:22,400 --> 00:32:24,020
I do believe you.
340
00:32:50,220 --> 00:32:51,380
Hold positions.
341
00:32:52,800 --> 00:32:55,390
- We go active in three minutes.
- Birkoff.
342
00:32:57,350 --> 00:32:59,140
I'm inserting a mission parameter.
343
00:32:59,220 --> 00:33:01,140
- This late?
- Yes.
344
00:33:01,940 --> 00:33:03,560
I want Crachek alive.
345
00:33:05,400 --> 00:33:09,650
- That's not consistent with the profile.
- Then alter the profile.
346
00:33:10,740 --> 00:33:12,450
Does Operations know about this?
347
00:33:14,490 --> 00:33:15,820
Just do it, Birkoff.
348
00:33:23,460 --> 00:33:26,290
All units, listen up.
We have a new parameter.
349
00:33:26,340 --> 00:33:27,790
We need Crachek alive.
350
00:33:28,460 --> 00:33:30,880
Restation Alpha Team
100 meters to the north.
351
00:33:31,170 --> 00:33:35,050
Birkoff, we can't change the profile now.
It's too late.
352
00:33:35,300 --> 00:33:37,550
Well, we're just gonna have
to deal with it.
353
00:33:38,970 --> 00:33:39,970
Good.
354
00:33:53,110 --> 00:33:57,200
- Hello, Walter. How's everything?
- Fine.
355
00:33:57,990 --> 00:34:00,990
I want to let you know
how much we, Madeline and I...
356
00:34:01,040 --> 00:34:04,500
appreciate your hard work.
And so does Oversight.
357
00:34:04,580 --> 00:34:07,210
We've commended you to them
many times.
358
00:34:11,130 --> 00:34:12,840
What's this about?
359
00:34:13,260 --> 00:34:15,720
I just wanted to say thank you
for the good work.
360
00:34:16,220 --> 00:34:17,970
Don't patronize me.
361
00:34:19,010 --> 00:34:21,180
All of a sudden out of the clear blue sky...
362
00:34:21,270 --> 00:34:24,140
you come down here and say,
"Thanks for the good work"?
363
00:34:24,390 --> 00:34:27,150
What do you want me to do? wag my tail?
364
00:34:27,560 --> 00:34:31,360
If you want something from me,
just come out and say it.
365
00:34:32,230 --> 00:34:36,910
Look, I just stopped by
to give- to give you a pat on the back.
366
00:34:37,530 --> 00:34:39,740
I don't need a pat on the back.
367
00:34:39,870 --> 00:34:43,120
I've been doing this job
since before you came to Section...
368
00:34:43,250 --> 00:34:45,210
and I can probably do your job, too.
369
00:34:45,250 --> 00:34:47,460
- Really?
- Really.
370
00:34:48,420 --> 00:34:52,840
One of these days, you're going to carry
this cranky old man act a little too far.
371
00:34:54,010 --> 00:34:57,890
What then?
You won't commend me to Oversight?
372
00:34:59,800 --> 00:35:01,430
Why did I bother?
373
00:35:02,060 --> 00:35:03,930
That's a good question.
374
00:35:10,020 --> 00:35:12,190
Pat on the back. Brilliant.
375
00:35:26,370 --> 00:35:27,370
Birkoff?
376
00:35:28,370 --> 00:35:30,710
What's this about Crachek
being taken alive?
377
00:35:30,960 --> 00:35:33,670
Yeah. They just brought him
into the White Room.
378
00:35:33,800 --> 00:35:35,760
The profile called for elimination.
379
00:35:36,090 --> 00:35:39,380
- The profile got changed.
- Whose authority?
380
00:35:40,760 --> 00:35:42,100
Michael's.
381
00:35:44,770 --> 00:35:46,230
Okay, thanks.
382
00:35:59,660 --> 00:36:01,620
You're here to turn the screws.
383
00:36:01,820 --> 00:36:06,200
If only you knew what a complete waste
of time that was for both of us.
384
00:36:10,500 --> 00:36:11,960
You held two operatives.
385
00:36:12,000 --> 00:36:15,210
One of them told you the location
of a substation.
386
00:36:17,510 --> 00:36:19,840
Who was it, the man or the woman?
387
00:36:20,760 --> 00:36:24,640
- Who would you like it to be?
- Let's start with the truth.
388
00:36:26,220 --> 00:36:28,480
You look like a man with a vested interest.
389
00:36:28,890 --> 00:36:32,810
Who would you be trying to protect?
Bet it's the woman.
390
00:36:33,940 --> 00:36:36,020
Sorry. She was the one who broke.
391
00:36:44,830 --> 00:36:46,160
You're lying.
392
00:36:47,370 --> 00:36:48,660
Prove it.
393
00:37:04,640 --> 00:37:05,680
Thank you.
394
00:37:54,560 --> 00:37:55,690
Well?
395
00:37:56,860 --> 00:37:58,190
We'll know soon.
396
00:37:58,360 --> 00:38:01,740
We've spent too much time on this as it is.
We can't spend any more.
397
00:38:12,290 --> 00:38:14,000
Let me try once more.
398
00:38:36,690 --> 00:38:38,020
Do you want to live?
399
00:38:38,730 --> 00:38:40,230
Not especially.
400
00:38:41,730 --> 00:38:43,360
We could use you.
401
00:38:43,860 --> 00:38:46,030
For my expertise in torture?
402
00:38:46,990 --> 00:38:48,070
Yes.
403
00:38:50,120 --> 00:38:53,040
I might be interested
if I thought I could trust you.
404
00:38:54,960 --> 00:38:56,420
What do you have to lose?
405
00:38:57,120 --> 00:39:01,170
- How will they know I'm telling the truth?
- Give them details.
406
00:39:01,300 --> 00:39:04,670
Tell them everything that happened.
They'll know.
407
00:39:06,720 --> 00:39:09,010
You really want the woman to live,
don't you?
408
00:39:12,810 --> 00:39:15,020
Too bad. She was the one who broke.
409
00:40:06,650 --> 00:40:09,910
No, wait. It's all coming back to me now.
410
00:40:10,320 --> 00:40:14,870
It wasn't the woman who broke.
It was the man. Yeah.
411
00:40:15,490 --> 00:40:17,160
You want details?
412
00:40:17,700 --> 00:40:20,210
The other woman
was strapped to the fence.
413
00:40:20,370 --> 00:40:23,250
I took a scalpel
and began to peel back her face...
414
00:40:23,540 --> 00:40:25,340
just above the left eye, I think.
415
00:40:25,420 --> 00:40:28,920
She was in so much agony
she couldn't even scream. Just made this...
416
00:40:29,340 --> 00:40:33,680
...horrible gurgling sound.
That was when he begged me to stop.
417
00:40:36,560 --> 00:40:37,890
Convincing?
418
00:40:40,230 --> 00:40:41,310
Yes.
419
00:40:41,560 --> 00:40:43,230
Shame it's too late.
420
00:40:50,950 --> 00:40:52,280
It worked.
421
00:40:52,870 --> 00:40:54,070
Congratulations.
422
00:40:57,790 --> 00:40:59,790
I suppose this means the deal's off.
423
00:40:59,870 --> 00:41:04,170
Not necessarily. Take him to evaluation.
424
00:41:05,090 --> 00:41:06,590
You can't be serious.
425
00:41:08,710 --> 00:41:11,550
We have to utilize every resource we can.
426
00:41:24,810 --> 00:41:25,860
Thank you.
427
00:41:54,260 --> 00:41:55,890
I didn't plan it.
428
00:41:58,010 --> 00:42:01,310
When I walked into Operations' office...
429
00:42:03,310 --> 00:42:04,940
I wanted to live.
430
00:42:12,490 --> 00:42:14,740
I just need to know one thing.
431
00:42:18,080 --> 00:42:19,410
Did you love Angela?
432
00:42:21,660 --> 00:42:24,080
God, yes.
433
00:42:48,900 --> 00:42:51,360
- Anything wrong?
- No.
434
00:42:53,360 --> 00:42:54,860
Yes, there is.
435
00:42:59,030 --> 00:43:01,990
I think it's wrong that Mark's dead
and Crachek's alive.
436
00:43:03,290 --> 00:43:05,040
Crachek's not alive.
437
00:43:06,790 --> 00:43:09,630
Operations said you might find him useful.
438
00:43:11,000 --> 00:43:14,550
It didn't take long to realize
we couldn't work with him.
439
00:43:14,800 --> 00:43:17,130
The man was a complete monster.
33073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.