All language subtitles for la.femme.nikita.s03e08.outside.the.box.english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,440 --> 00:00:09,340 One drink. I'm buying. 2 00:00:10,370 --> 00:00:11,500 No, thanks. 3 00:00:11,610 --> 00:00:13,470 I like drinking alone. 4 00:00:13,910 --> 00:00:15,140 Come on. 5 00:00:15,880 --> 00:00:18,640 - You'll see me in a whole new light. - I said no. 6 00:00:21,720 --> 00:00:23,270 What are you looking at? 7 00:00:23,650 --> 00:00:26,480 - How much do you weigh? - What's it to you? 8 00:00:27,390 --> 00:00:30,190 - I'm just curious. - 220. So what? 9 00:00:32,060 --> 00:00:36,020 I didn't realize they could pile that much crap on a bar stool. 10 00:00:52,350 --> 00:00:56,040 - Really glad you did something like that. - Wgat if I hadn't? 11 00:00:56,150 --> 00:00:58,480 Then I would be where he is... 12 00:00:58,820 --> 00:01:01,120 and he'd be back at the bar hitting on you... 13 00:01:01,190 --> 00:01:03,420 which is something I figured you didn't want. 14 00:01:06,030 --> 00:01:07,860 All right, can I buy you a drink? 15 00:01:07,930 --> 00:01:11,420 No, no, no. I don't much feel like being around when he wakes up. 16 00:01:11,500 --> 00:01:15,160 I got a place a few blocks from here. We could go there for a drink. 17 00:01:19,810 --> 00:01:21,070 This way. 18 00:01:21,480 --> 00:01:24,100 - You new around here? - No, not really. 19 00:01:24,410 --> 00:01:27,350 That's weird. I thought I knew this side of town pretty well. 20 00:01:27,420 --> 00:01:30,110 Well, life's just full of surprises, isn't it? 21 00:01:33,250 --> 00:01:35,150 Get in the van, Mr. Kruger. 22 00:03:09,080 --> 00:03:13,380 - Who are you people? - We're called Section One... 23 00:03:13,690 --> 00:03:16,750 and we need to make use of your special talent. 24 00:03:16,990 --> 00:03:19,080 - My memory. - Yes. 25 00:03:20,130 --> 00:03:23,060 - And if I don't cooperate? - You'll be killed. 26 00:03:27,200 --> 00:03:30,570 But if I do, I'll be set free when you don't need me anymore. 27 00:03:31,410 --> 00:03:33,310 You had a confrontation... 28 00:03:34,480 --> 00:03:35,810 with this man... 29 00:03:36,540 --> 00:03:40,240 Last night in a bar in front of several witnesses. 30 00:03:42,220 --> 00:03:44,480 Yes. So? 31 00:03:45,320 --> 00:03:48,950 You murdered him 20 minutes later in a nearby alley. 32 00:03:49,490 --> 00:03:53,520 Traces of skin with your DNA were found under his fingernails. 33 00:03:55,100 --> 00:03:59,120 This is the murder weapon. It has your fingerprints on it. 34 00:04:00,000 --> 00:04:04,060 And a clerk at a hardware store distinctly remembers selling it to you. 35 00:04:06,240 --> 00:04:08,470 If you were on the outside... 36 00:04:09,310 --> 00:04:12,400 we estimate you'd be taken within 12 hours. 37 00:04:16,280 --> 00:04:18,450 Your chances for acquittal are nil. 38 00:04:19,850 --> 00:04:22,580 You'd be imprisoned for life or executed. 39 00:04:23,490 --> 00:04:26,460 The point is, Mr. Kruger, there's no escape. 40 00:04:27,130 --> 00:04:28,650 Accept that... 41 00:04:28,730 --> 00:04:31,100 concentrate on doing what we tell you... 42 00:04:32,100 --> 00:04:33,830 and maybe we'll let you live. 43 00:04:41,740 --> 00:04:46,270 This is the manifesto of a group which calls itself Par Epistemen Taksis. 44 00:04:46,880 --> 00:04:48,510 Loosely translated: 45 00:04:48,980 --> 00:04:50,970 "Through science, order. " 46 00:04:51,790 --> 00:04:54,520 They have access to a broad range... 47 00:04:54,590 --> 00:04:58,120 of destructive technologies and they have the will to use them. 48 00:04:58,930 --> 00:05:03,300 Our objective is their CICL, their Cover Ident Correlation List. 49 00:05:03,560 --> 00:05:08,520 It contains their leaders, their agents, their entire network of global contacts. 50 00:05:09,800 --> 00:05:13,760 Acquiring it presents certain unique difficulties. 51 00:05:13,840 --> 00:05:16,740 The file is guarded by an advanced digital sensor system. 52 00:05:16,810 --> 00:05:20,440 Any attempt to copy or download will trigger a self-destruct mechanism. 53 00:05:20,520 --> 00:05:22,380 What about photographs and video? 54 00:05:22,450 --> 00:05:26,550 No, if this system detects any electromagnetic activity, it shuts down. 55 00:05:27,320 --> 00:05:30,380 We have to put technology aside, think outside the box. 56 00:05:30,730 --> 00:05:33,060 The CICL can't be copied... 57 00:05:34,030 --> 00:05:37,590 can't be filmed, but it can be looked at. 58 00:05:38,200 --> 00:05:41,170 The man you picked up last night will do the looking. 59 00:05:41,800 --> 00:05:43,460 Benjamin Kruger. 60 00:05:43,540 --> 00:05:47,340 A high-school dropout. Drifts from job to job. Lives alone. 61 00:05:47,410 --> 00:05:49,810 He has a genetic mutation that occurs roughly... 62 00:05:49,880 --> 00:05:52,000 in one in 50 million individuals. 63 00:05:52,710 --> 00:05:55,810 He has a perfectly-developed photographic memory. 64 00:05:56,250 --> 00:05:58,240 The CICL is moved periodically. 65 00:05:58,620 --> 00:06:02,990 When we find its current location, Kruger will provide the human download. 66 00:06:03,590 --> 00:06:04,790 In the meantime... 67 00:06:04,860 --> 00:06:08,020 you're all on close-quarter standby until further notice. 68 00:06:08,400 --> 00:06:09,800 Any questions? 69 00:06:09,860 --> 00:06:13,960 Yes. Will Kruger be joining the Section permanently? 70 00:06:14,070 --> 00:06:16,090 No, it's a shadow recruitment. 71 00:06:16,800 --> 00:06:19,400 If he behaves and performs... 72 00:06:20,110 --> 00:06:24,170 he will be free to resume his old life after the mission such as it was. 73 00:06:24,980 --> 00:06:26,810 Any other questions? 74 00:06:48,870 --> 00:06:50,100 What's this for? 75 00:06:50,170 --> 00:06:52,470 For getting me out of Data hell... 76 00:06:53,110 --> 00:06:55,580 and giving me a chance to work in Comm... 77 00:06:56,640 --> 00:06:58,440 as your assistant, no less. 78 00:07:00,010 --> 00:07:01,240 You earned it. 79 00:07:01,920 --> 00:07:05,750 - I promise, I will not let you down. - I know you won't. 80 00:07:07,160 --> 00:07:09,450 And don't worry about the plant. 81 00:07:09,890 --> 00:07:11,520 I'll water it for you. 82 00:07:12,860 --> 00:07:15,520 - Thanks. - Thank you. 83 00:07:28,510 --> 00:07:31,100 - You remember Greg Hillinger? - I remember. 84 00:07:31,680 --> 00:07:34,440 He's going help you find the new location for the CICL. 85 00:07:34,520 --> 00:07:37,280 - I don't need any help. - It's not a criticism, Birkoff. 86 00:07:37,350 --> 00:07:40,480 It's a question of time. I want everyone on board for this one. 87 00:07:40,560 --> 00:07:44,750 And I expect you two to fully cooperate with each other, understood? 88 00:07:54,470 --> 00:07:57,060 So what'd you screw up this time, Seymour? 89 00:07:59,210 --> 00:08:01,330 Everything's on here. Study it carefully. 90 00:08:01,410 --> 00:08:04,070 We've narrowed the possible locations to three sectors. 91 00:08:04,150 --> 00:08:05,610 Two in Europe, one in Asia. 92 00:08:05,680 --> 00:08:07,380 - That's what this is? - That's right. 93 00:08:07,450 --> 00:08:10,820 - How long did it take you to get this far? - Couple of days. 94 00:08:11,690 --> 00:08:13,210 You're kidding. 95 00:08:14,060 --> 00:08:16,790 We have ten other projects on the go at the same time. 96 00:08:16,860 --> 00:08:19,120 Well, that's as good an excuse as any. 97 00:08:22,230 --> 00:08:24,720 - Backups you wanted. - Thank you. 98 00:08:24,800 --> 00:08:28,430 - Hello, hello, hello. Who's this? - Tatyana. 99 00:08:28,500 --> 00:08:29,870 My assistant. 100 00:08:29,940 --> 00:08:33,200 You have an assistant. That's very impressive. 101 00:08:33,570 --> 00:08:36,910 Hi. I'm Greg Hillinger. 102 00:08:37,010 --> 00:08:39,640 Resident genius. They call me Lifeguard. 103 00:08:40,210 --> 00:08:41,550 Lifeguard. 104 00:08:41,820 --> 00:08:44,680 Yeah, I'm always saving people's asses. 105 00:08:45,790 --> 00:08:47,810 Right. Nice to meet you, Greg. 106 00:08:48,990 --> 00:08:50,720 You missed me, didn't you? 107 00:09:01,070 --> 00:09:03,230 I just saw the mission debrief. 108 00:09:05,410 --> 00:09:07,600 Kruger was framed for murder. 109 00:09:09,310 --> 00:09:12,010 He'll be more focused knowing escape is pointless. 110 00:09:12,080 --> 00:09:15,010 The frame was real. Dobbs is dead. 111 00:09:16,150 --> 00:09:17,880 He was in abeyance. 112 00:09:21,560 --> 00:09:25,420 I thought Operations said this was going to be a temporary recruitment. 113 00:09:26,130 --> 00:09:30,000 Further analysis indicated that we might need Kruger in the future. 114 00:09:30,500 --> 00:09:34,490 So we just took him off the street? An innocent man? 115 00:09:34,840 --> 00:09:37,700 Do we do this kind of thing often, Michael? 116 00:09:38,410 --> 00:09:41,470 No, not often. 117 00:10:46,110 --> 00:10:48,580 - What's up? - How do I get hold of my file? 118 00:10:49,340 --> 00:10:50,670 You don't. 119 00:10:52,650 --> 00:10:55,710 All right. Then how do you get hold of my file? 120 00:10:55,780 --> 00:10:58,620 I don't know any way, and if I did, I wouldn't tell you. 121 00:10:58,690 --> 00:11:02,280 - I have to see it, Walter. - Why? It's too risky. 122 00:11:04,960 --> 00:11:09,330 The crime that got Section's attention, the reason I'm here... 123 00:11:09,960 --> 00:11:11,230 Yeah? 124 00:11:11,330 --> 00:11:12,860 I didn't do it. 125 00:11:14,170 --> 00:11:17,660 That may be true, but what the hell difference does it make now? 126 00:11:18,010 --> 00:11:20,800 Suppose I was framed in the first place... 127 00:11:21,580 --> 00:11:23,510 because they wanted me here. 128 00:11:25,710 --> 00:11:26,840 Why? 129 00:11:27,480 --> 00:11:30,040 Yeah. Why? 130 00:11:38,530 --> 00:11:39,890 It's doing well. 131 00:11:41,830 --> 00:11:44,660 Helps when you have someone around to care for it. 132 00:11:45,670 --> 00:11:47,290 I'm glad you're around. 133 00:11:48,940 --> 00:11:50,130 Thanks. 134 00:11:50,570 --> 00:11:53,540 You know what? I got to go. I'm running a filter program. 135 00:11:53,610 --> 00:11:55,540 The one you designed yourself? 136 00:11:59,180 --> 00:12:02,170 - Do you want me to have a look at it? - You wouldn't mind? 137 00:12:02,250 --> 00:12:04,550 - No. - Thank you. 138 00:12:04,620 --> 00:12:07,610 - Yeah. - The debrief is starting in systems. 139 00:12:07,820 --> 00:12:08,980 Right. 140 00:12:14,030 --> 00:12:15,930 I'll be back in an hour. 141 00:12:16,630 --> 00:12:18,220 Tatyana. 142 00:12:20,030 --> 00:12:23,400 I know about filters. You can run that program from this station. 143 00:12:23,470 --> 00:12:25,100 From Birkoff's station? 144 00:12:25,270 --> 00:12:27,570 Yeah, I mean, he's got all the best software. 145 00:12:27,640 --> 00:12:29,910 You want to do a good job, don't you? 146 00:12:30,180 --> 00:12:33,770 Think how impressed he's going to be. He gets back, it's all done. 147 00:12:34,280 --> 00:12:38,010 - I'll need a password. - Right, I'll give it to you. No problem. 148 00:12:39,590 --> 00:12:40,820 He won't mind? 149 00:12:40,890 --> 00:12:44,690 No. I mean, he gave it to me. Told me to use my discretion. 150 00:12:48,130 --> 00:12:49,530 I trust you. 151 00:12:50,930 --> 00:12:53,260 Thanks. I'm flattered. 152 00:14:10,280 --> 00:14:12,470 Hey, kid, want to earn $5? 153 00:14:14,180 --> 00:14:15,510 It's nothing like that. 154 00:14:15,580 --> 00:14:18,210 I need you to dump these in the alley down the street. 155 00:14:18,290 --> 00:14:20,450 I can't leave. I'm the only one here. 156 00:14:20,520 --> 00:14:23,180 Be the easiest $5 you'll ever make. 157 00:14:51,420 --> 00:14:53,680 - Excuse me. - Yeah? 158 00:14:54,090 --> 00:14:56,610 I'm sorry. I thought you were somebody else. 159 00:14:57,760 --> 00:15:00,590 I'm looking for a guy, maybe he worked here. 160 00:15:00,660 --> 00:15:03,690 He's 6 feet tall, blond hair, scar on his left cheek. 161 00:15:04,000 --> 00:15:07,200 - No one like that worked here. - Would've been three years ago... 162 00:15:07,270 --> 00:15:10,730 Lady, I've been here ten years. Never been anybody with a scar. 163 00:15:11,870 --> 00:15:13,130 You all right? 164 00:15:14,510 --> 00:15:16,310 Yeah. Thanks. 165 00:15:20,150 --> 00:15:22,880 Be the easiest $5 you'll ever make. 166 00:16:43,030 --> 00:16:44,220 Got ya. 167 00:16:49,140 --> 00:16:52,590 Kruger isn't working well with his trainer. I want you to take over. 168 00:16:52,670 --> 00:16:55,230 And what makes you think he'll be different with me? 169 00:16:55,310 --> 00:16:59,440 - You connected with him at the bar. - Yeah, right before I betrayed him. 170 00:17:00,750 --> 00:17:03,240 Nevertheless, the connection was real. 171 00:17:03,680 --> 00:17:05,880 So reestablish it and use it. 172 00:17:06,890 --> 00:17:08,350 Whatever you say. 173 00:17:15,200 --> 00:17:16,660 What do you want? 174 00:17:16,730 --> 00:17:19,760 - I still owe you a drink. - You owe me a lot more than a drink. 175 00:17:19,830 --> 00:17:21,730 Is that how it's going to be? 176 00:17:26,910 --> 00:17:30,310 In fact, I ought to break your neck for what you did to me. 177 00:17:33,880 --> 00:17:35,210 You won't. 178 00:17:36,080 --> 00:17:38,520 Because you're some kind of martial arts chick... 179 00:17:38,590 --> 00:17:40,850 like every other freak in this place? 180 00:17:41,360 --> 00:17:43,620 - Some kind. - Figures. 181 00:17:55,470 --> 00:17:56,830 Bad boy. 182 00:17:58,170 --> 00:17:59,570 That was worth it. 183 00:18:07,310 --> 00:18:09,210 I heard you'd been a bad boy. 184 00:18:09,950 --> 00:18:12,850 Look, the memory thing I can do... 185 00:18:12,920 --> 00:18:16,050 but the rest of the stuff they're putting me through, forget it. 186 00:18:16,120 --> 00:18:18,280 They're just trying to help you stay alive. 187 00:18:18,360 --> 00:18:22,120 It's a waste of time. I'm no fighter, as you saw. 188 00:18:22,330 --> 00:18:24,820 So why don't you just kill me and get it over with? 189 00:18:24,900 --> 00:18:26,160 All right. 190 00:18:27,100 --> 00:18:31,090 Just take this pill, drop it in your drink. You'll be dead in 10 seconds. 191 00:18:39,550 --> 00:18:43,180 So we're not so anxious to die after all. 192 00:18:44,320 --> 00:18:45,510 Maybe not. 193 00:18:46,220 --> 00:18:49,620 Then I suggest that you stop playing games and behave yourself. 194 00:18:49,690 --> 00:18:51,060 I'll help you. 195 00:18:52,960 --> 00:18:56,620 - Why would you help me? - Because I owe you. 196 00:19:00,300 --> 00:19:02,560 And because I might need your help. 197 00:19:05,110 --> 00:19:08,770 Until then, I suggest that we concentrate on keeping you alive. 198 00:19:10,540 --> 00:19:11,770 Deal? 199 00:19:12,480 --> 00:19:13,640 Deal. 200 00:19:36,940 --> 00:19:38,500 Is he progressing? 201 00:19:39,570 --> 00:19:40,870 I think so. 202 00:19:41,940 --> 00:19:45,430 We'll need him as soon as Birkoff and Hillinger locate the CICL. 203 00:19:45,510 --> 00:19:46,840 He'll be ready. 204 00:19:47,850 --> 00:19:51,010 What were you doing in the system node without clearance? 205 00:19:52,150 --> 00:19:55,050 I needed to take a look at Kruger's psych file. 206 00:19:55,290 --> 00:19:57,310 There wasn't time for clearance. 207 00:19:57,420 --> 00:20:00,020 You didn't know he was going to be assigned to you... 208 00:20:00,090 --> 00:20:01,290 until Madeline told you. 209 00:20:01,360 --> 00:20:04,300 She made it official, but I knew before she told me. 210 00:20:09,900 --> 00:20:11,130 How? 211 00:20:14,040 --> 00:20:16,010 I'm a veteran here, Michael. 212 00:20:16,840 --> 00:20:19,070 I have my own sources, you know. 213 00:20:21,420 --> 00:20:23,440 Did you find anything useful? 214 00:20:26,520 --> 00:20:28,950 Yeah. I think I did. 215 00:20:30,060 --> 00:20:31,290 Good. 216 00:20:50,580 --> 00:20:53,840 Do you have a minute? It's about Kruger. 217 00:20:55,550 --> 00:20:57,640 I thought he was making progress. 218 00:20:57,720 --> 00:20:58,910 He is. 219 00:20:59,420 --> 00:21:03,250 It's just that he only has a few days to acquire a year's worth of knowledge. 220 00:21:03,320 --> 00:21:06,450 - That can't be helped. - I think maybe it can. 221 00:21:07,330 --> 00:21:10,350 - What do you have in mind? - A live sim. 222 00:21:10,560 --> 00:21:12,560 The machines have been useful... 223 00:21:12,630 --> 00:21:15,230 but I think Kruger needs to get out in the field... 224 00:21:15,300 --> 00:21:18,830 get a sense of what he's going to be in for during a real mission. 225 00:21:18,910 --> 00:21:21,470 You certain he won't make an attempt to escape? 226 00:21:21,540 --> 00:21:22,940 I'm certain. 227 00:21:24,040 --> 00:21:25,710 Have you picked a location? 228 00:21:25,780 --> 00:21:27,800 Mission profile hasn't been set yet... 229 00:21:27,880 --> 00:21:30,980 but it seems likely the CICL's going to be somewhere in Europe. 230 00:21:31,050 --> 00:21:35,080 So it should be somewhere typical of what we might expect. 231 00:21:35,460 --> 00:21:38,480 Vienna, maybe. Belgrade, perhaps. 232 00:21:40,660 --> 00:21:42,290 Which do you prefer? 233 00:21:43,830 --> 00:21:45,200 Belgrade. 234 00:21:48,370 --> 00:21:49,860 All right. 235 00:21:49,970 --> 00:21:52,340 I'll suspend the standby for four hours. 236 00:22:27,740 --> 00:22:31,270 So, you going to explain this live sim thing to me? 237 00:22:37,080 --> 00:22:39,180 This isn't about training, is it? 238 00:22:40,590 --> 00:22:43,060 - What do you mean? - We're not here because of me. 239 00:22:43,120 --> 00:22:44,650 We're here because of you. 240 00:22:44,760 --> 00:22:45,850 You're very perceptive. 241 00:22:46,230 --> 00:22:47,560 Where do I fit in? 242 00:22:48,500 --> 00:22:50,790 - Right here. - No. 243 00:22:52,000 --> 00:22:53,120 Get in. 244 00:23:58,370 --> 00:24:01,030 My wallet's in my back pocket, left-hand side. Take it. 245 00:24:01,100 --> 00:24:03,260 - I don't want your money. - What do you want? 246 00:24:03,340 --> 00:24:05,270 Look at my face. 247 00:24:05,410 --> 00:24:08,930 Take a good, long look at my face. 248 00:24:09,810 --> 00:24:11,000 Remember? 249 00:24:11,080 --> 00:24:13,510 Three years ago, "You want to earn $5, kid?" 250 00:24:13,580 --> 00:24:14,880 I don't follow. 251 00:24:15,420 --> 00:24:17,510 An assignment three years ago. 252 00:24:17,580 --> 00:24:20,450 You were pretending to be an employee at a pizza shop. 253 00:24:20,520 --> 00:24:23,960 - Look, lady, you're making a big mistake. - I was just a kid. 254 00:24:24,220 --> 00:24:28,390 - That night ruined my life. - I sell medical equipment. 255 00:24:30,700 --> 00:24:34,000 Section One is a secret government organization... 256 00:24:34,270 --> 00:24:35,860 that fights terrorism. 257 00:24:37,170 --> 00:24:40,230 They have a station here in Belgrade just off Slovakia Square. 258 00:24:40,310 --> 00:24:42,670 I don't know what you're talking about. 259 00:24:42,810 --> 00:24:45,440 If you really don't know what I'm talking about... 260 00:24:45,510 --> 00:24:47,210 then I've said too much. 261 00:24:47,450 --> 00:24:50,040 Under the rules that I have to live by... 262 00:24:50,580 --> 00:24:52,280 I'll have to kill you. 263 00:24:52,350 --> 00:24:54,580 All right. 264 00:24:55,460 --> 00:24:57,950 - You're an operative? - Yes. 265 00:24:58,960 --> 00:25:01,690 - And that night three years ago? - I did what I was told. 266 00:25:01,760 --> 00:25:04,860 There must've been a profile saying who I was, why I was needed. 267 00:25:04,930 --> 00:25:06,870 I only saw what I needed to do my job. 268 00:25:06,930 --> 00:25:09,460 - You work in admin? - Yeah. 269 00:25:09,540 --> 00:25:11,900 Good. So you can get the file. 270 00:25:12,710 --> 00:25:14,940 It's too risky for both of us. 271 00:25:15,010 --> 00:25:17,140 I need to know why I'm here... 272 00:25:17,540 --> 00:25:20,340 why they picked me up off the street. 273 00:25:22,480 --> 00:25:24,710 You take all the time you need. 274 00:25:25,820 --> 00:25:29,720 Take as many precautions. Just do it. 275 00:25:31,020 --> 00:25:32,390 Why should I? 276 00:25:33,560 --> 00:25:35,860 Because you'll have a friend for life. 277 00:25:36,160 --> 00:25:38,690 That could prove very useful someday. 278 00:25:41,270 --> 00:25:42,960 Then lose the knife. 279 00:25:51,780 --> 00:25:54,040 What makes you think you can trust me? 280 00:25:54,110 --> 00:25:58,450 Because you're just like me, and we're not animals. 281 00:25:58,520 --> 00:26:00,990 We have to treat each other like human beings... 282 00:26:01,050 --> 00:26:02,390 when we get the chance. 283 00:26:02,460 --> 00:26:04,860 - Even in Section? - Especially in Section. 284 00:26:08,760 --> 00:26:10,290 I'll need 24 hours. 285 00:26:11,000 --> 00:26:13,970 I'll surface your file and all the cross-referenced files. 286 00:26:14,030 --> 00:26:15,830 There may be a lot of data. 287 00:26:16,470 --> 00:26:17,660 I'll be ready. 288 00:26:17,740 --> 00:26:20,670 Subchannel 6. Code key: 7-John-4-Zulu. 289 00:26:21,110 --> 00:26:23,170 And don't stay on more than 30 seconds. 290 00:26:23,240 --> 00:26:25,640 Learn what you can and get off. 291 00:26:26,380 --> 00:26:28,540 Hey, thanks. 292 00:26:36,490 --> 00:26:39,620 - Get out. Come on, got to go. - Thirty minutes. 293 00:26:39,730 --> 00:26:40,820 Out. 294 00:26:43,460 --> 00:26:46,400 Here's a summary of the sim you supposedly just went through. 295 00:26:46,470 --> 00:26:47,730 Memorize it. 296 00:26:53,540 --> 00:26:56,370 - You're gonna be debriefed on it. - I got it. 297 00:26:57,740 --> 00:27:00,210 - All of it? - All of it. 298 00:27:15,900 --> 00:27:17,260 Look at this. 299 00:27:18,400 --> 00:27:20,330 - What? - Come here. 300 00:27:23,600 --> 00:27:26,500 Someone's running a piggyback on one of my programs. 301 00:27:26,770 --> 00:27:28,370 What? Are you kidding? 302 00:27:28,840 --> 00:27:30,370 How's that possible? 303 00:27:32,150 --> 00:27:33,870 No one has access but me. 304 00:27:34,710 --> 00:27:36,180 What about Tatyana? 305 00:27:36,480 --> 00:27:38,180 She doesn't have access. 306 00:27:38,280 --> 00:27:41,690 No, she does have access. I saw her while you were in systems. 307 00:27:43,220 --> 00:27:44,990 How'd she get the password? 308 00:27:45,430 --> 00:27:48,880 No idea. I thought you gave it to her. That's why I didn't say anything. 309 00:27:48,960 --> 00:27:50,900 I've never given it to anyone. 310 00:27:56,140 --> 00:27:57,830 Why would she do it? 311 00:27:58,340 --> 00:27:59,670 Money? 312 00:28:00,110 --> 00:28:02,900 Who knows? Maybe she's got a grudge against Section. 313 00:28:12,290 --> 00:28:14,050 You have to talk to her. 314 00:28:15,420 --> 00:28:19,120 It's too late. The shield's been penetrated. 315 00:28:20,190 --> 00:28:23,650 They'll be on to this in no time, if they're not already. 316 00:28:24,800 --> 00:28:26,630 You're going to turn her in? 317 00:28:26,770 --> 00:28:28,130 I got no choice. 318 00:28:30,670 --> 00:28:32,100 Look, Birkoff... 319 00:28:32,840 --> 00:28:35,500 maybe we can give her another chance. 320 00:28:38,310 --> 00:28:39,610 Come on. 321 00:28:55,660 --> 00:28:59,430 I have to tell Spec Ops, let them look into it. 322 00:29:00,170 --> 00:29:01,630 I have to do it now. 323 00:29:14,380 --> 00:29:18,040 I saw something in the wrap sheets about a live sim for Kruger. 324 00:29:18,120 --> 00:29:21,090 Yes. Vencik just finished debriefing him an hour ago. 325 00:29:22,160 --> 00:29:23,420 And? 326 00:29:23,790 --> 00:29:25,690 He appears to have done well. 327 00:29:26,630 --> 00:29:30,260 Good. We're getting closer to locating the CICL. 328 00:29:30,330 --> 00:29:33,560 - We're just waiting for confirmation. - The team will be ready. 329 00:29:33,630 --> 00:29:35,530 There is another problem. 330 00:29:36,840 --> 00:29:39,000 A data shield has been compromised. 331 00:29:39,270 --> 00:29:40,800 Is anything missing? 332 00:29:41,240 --> 00:29:43,870 A few files have been read. That's all so far. 333 00:29:45,010 --> 00:29:46,810 Have you put Birkoff on it? 334 00:29:47,080 --> 00:29:50,020 The problem originated from Birkoff's sector. 335 00:29:54,590 --> 00:29:56,320 We need to call Spec Ops. 336 00:29:56,590 --> 00:29:58,180 They're already on it. 337 00:29:59,990 --> 00:30:03,550 - I'd hate to think Birkoff's turned. - So would I. 338 00:30:03,930 --> 00:30:07,460 On the other hand, Hillinger's coming along quite nicely. 339 00:30:08,200 --> 00:30:09,730 I'll keep you posted. 340 00:30:26,220 --> 00:30:27,780 You wanted to see me? 341 00:30:29,890 --> 00:30:31,720 I saw Kruger's debrief. 342 00:30:33,290 --> 00:30:35,450 His answers seemed memorized... 343 00:30:36,000 --> 00:30:37,490 not experienced. 344 00:30:38,060 --> 00:30:41,090 Well, his mind is different. 345 00:30:41,700 --> 00:30:44,530 You have to expect some irregularities, Michael. 346 00:30:45,240 --> 00:30:47,730 I'd like to see the tapes of the live sim. 347 00:30:48,710 --> 00:30:50,070 I didn't make any. 348 00:30:50,140 --> 00:30:53,770 - Why not? - I didn't think it was necessary. 349 00:30:56,650 --> 00:31:00,420 If that was a mistake, then I apologize. 350 00:31:03,790 --> 00:31:05,690 Stop playing games, Nikita. 351 00:31:06,390 --> 00:31:08,050 What's really going on? 352 00:31:12,670 --> 00:31:15,160 I need to know why Section chose me. 353 00:31:18,200 --> 00:31:19,600 What do you mean? 354 00:31:20,270 --> 00:31:24,210 They brought me in, Michael, just like they did Kruger. 355 00:31:26,510 --> 00:31:28,070 It's been three years. 356 00:31:28,350 --> 00:31:31,980 If you were brought in here for some other reason, you'd know by now. 357 00:31:32,050 --> 00:31:33,210 Maybe. 358 00:31:37,420 --> 00:31:38,750 Maybe not. 359 00:31:42,500 --> 00:31:44,860 If you won't help me, will you at least... 360 00:31:44,930 --> 00:31:46,490 not interfere? 361 00:31:49,040 --> 00:31:52,530 Would you do that much for me? Please? 362 00:31:58,540 --> 00:31:59,600 Yes. 363 00:32:08,120 --> 00:32:10,390 What if you don't like what you find? 364 00:32:11,390 --> 00:32:13,150 Anything's better... 365 00:32:13,960 --> 00:32:15,430 than not knowing. 366 00:32:31,510 --> 00:32:36,070 We've located CICL. The target is on the second floor. 367 00:32:36,680 --> 00:32:39,740 Michael's team has secured the perimeter. 368 00:32:39,820 --> 00:32:41,910 Nikita, you'll stay with Kruger. 369 00:32:42,090 --> 00:32:43,780 Guide him to the target. 370 00:32:43,860 --> 00:32:45,650 How long will we be on site? 371 00:32:45,730 --> 00:32:49,130 The actual download window will be a few minutes at most... 372 00:32:49,260 --> 00:32:51,820 depending on the exact security configuration... 373 00:32:51,900 --> 00:32:54,090 in effect when we make penetration. 374 00:32:55,030 --> 00:32:56,470 That'll be all. 375 00:32:57,340 --> 00:33:01,570 - Are you all right? - No. I'm scared to death. 376 00:33:01,980 --> 00:33:06,840 Don't be. Your job is to memorize. My job is to keep you alive. 377 00:33:07,650 --> 00:33:09,620 I plan to do my job very well. 378 00:33:11,280 --> 00:33:12,440 Let's go. 379 00:33:16,990 --> 00:33:18,820 I've created the video loop. 380 00:33:18,890 --> 00:33:20,360 Cameras are blind... 381 00:33:21,360 --> 00:33:26,060 and I'm triggering the alarm in the southwest sector, now. 382 00:33:26,170 --> 00:33:27,630 Let's go. 383 00:33:39,810 --> 00:33:40,940 We're in. 384 00:33:41,010 --> 00:33:43,980 I can only divert the alarm vector for four minutes. 385 00:33:44,050 --> 00:33:45,520 You have to be out by then. 386 00:33:45,590 --> 00:33:47,550 - Four minutes? That's... - Come on. 387 00:34:07,610 --> 00:34:09,230 All right, go. It's on. 388 00:34:21,490 --> 00:34:22,980 Three minutes. 389 00:34:28,900 --> 00:34:30,360 We have an anomaly. 390 00:34:30,860 --> 00:34:33,300 - Hostile in the hall. - Is he coming in here? 391 00:34:33,370 --> 00:34:34,830 No way to tell. 392 00:35:01,060 --> 00:35:03,550 - The screen. - Sorry! 393 00:35:06,730 --> 00:35:09,130 - Nikita, are you okay? - Yeah. 394 00:35:09,840 --> 00:35:11,430 You got 30 seconds. 395 00:35:16,880 --> 00:35:18,570 - Done. - You sure? 396 00:35:18,640 --> 00:35:20,410 Yeah, I'm sure. Get me out of here. 397 00:35:26,150 --> 00:35:28,590 Hector Jiminez... 398 00:35:28,990 --> 00:35:32,080 69 Montezuma, Mexico. 399 00:35:33,960 --> 00:35:36,690 - How's he doing? - Very well. 400 00:35:37,700 --> 00:35:39,220 We estimate in 72 hours... 401 00:35:39,300 --> 00:35:42,360 that Par Epistemen Taksis will no longer exist. 402 00:35:44,440 --> 00:35:47,370 - I'd like to work with him a little more. - On what? 403 00:35:47,640 --> 00:35:49,010 For the future... 404 00:35:49,180 --> 00:35:51,610 keep his concentration under live fire. 405 00:35:52,510 --> 00:35:54,500 There was a minor lapse or two. 406 00:35:57,780 --> 00:36:00,340 I'm sure I could smooth it out in a few days. 407 00:36:02,320 --> 00:36:03,720 All right, fine. 408 00:36:16,070 --> 00:36:18,400 - Let's go. - Excuse me? 409 00:36:18,470 --> 00:36:21,000 - You need to come with us. - What's going on? 410 00:36:38,290 --> 00:36:39,660 Birkoff... 411 00:36:42,530 --> 00:36:44,690 you did what you had to do. 412 00:36:47,470 --> 00:36:49,090 I just don't get it. 413 00:36:50,470 --> 00:36:53,270 She's not good enough to hack my password. 414 00:37:02,050 --> 00:37:03,140 What? 415 00:37:05,550 --> 00:37:06,950 But you are. 416 00:37:13,490 --> 00:37:14,890 You set her up. 417 00:37:15,630 --> 00:37:17,860 Wait a minute, Birkoff. 418 00:37:19,530 --> 00:37:21,860 Yes, I set her up, okay? 419 00:37:21,930 --> 00:37:24,270 Look, because she was setting you up. All right? 420 00:37:24,340 --> 00:37:26,030 I did not trust her from the start. 421 00:37:26,110 --> 00:37:28,540 Miss Sweetness-and-Light in a place like this? No. 422 00:37:28,610 --> 00:37:31,100 So I hacked her station. 423 00:37:31,180 --> 00:37:34,540 She has a subchannel to the outside. She was going freelance. 424 00:37:36,320 --> 00:37:37,580 Why didn't you tell me? 425 00:37:37,650 --> 00:37:40,520 I couldn't tell you. You hate me. You had the hots for her. 426 00:37:40,590 --> 00:37:42,380 Would you have believed me? 427 00:37:42,990 --> 00:37:44,680 I don't believe you now. 428 00:37:45,020 --> 00:37:48,650 Look. Check her terminal. See for yourself. 429 00:37:52,300 --> 00:37:53,700 That won't prove anything. 430 00:37:53,770 --> 00:37:56,430 You could've planted a subchannel without her knowing it. 431 00:37:56,500 --> 00:37:58,440 This is what I'm saying. You're blaming me. 432 00:37:58,500 --> 00:38:00,270 This is why I couldn't tell you. 433 00:38:01,510 --> 00:38:05,640 Birkoff, she was a shark in disguise. Face it. 434 00:38:05,710 --> 00:38:07,270 I saved your butt. 435 00:38:10,050 --> 00:38:12,110 - Why? - Why? 436 00:38:12,180 --> 00:38:14,740 Why? Because an unauthorized subchannel is a big deal. 437 00:38:14,820 --> 00:38:18,150 If they found it, they might've blamed you and me for not catching it. 438 00:38:18,220 --> 00:38:22,630 I could not take that chance. So I framed her for something smaller. 439 00:38:23,330 --> 00:38:26,820 Birkoff, I don't know. They might not even cancel her. 440 00:38:31,140 --> 00:38:32,630 But I'm telling you... 441 00:38:34,070 --> 00:38:36,870 it was her. Not me. 442 00:38:37,710 --> 00:38:39,080 I swear it. 443 00:38:45,420 --> 00:38:48,790 All right. I swear something, too. 444 00:38:49,390 --> 00:38:51,820 I find out you're lying to me... 445 00:38:52,930 --> 00:38:54,420 I'll kill you. 446 00:38:58,860 --> 00:39:00,730 Am I interrupting anything? 447 00:39:02,400 --> 00:39:04,840 - No. We're fine. - Good. 448 00:39:05,370 --> 00:39:07,900 I wanted to let you know that as soon as Hillinger... 449 00:39:07,970 --> 00:39:09,870 has completed his training... 450 00:39:09,940 --> 00:39:13,340 he'll be taking Tatyana's place as your assistant. 451 00:39:14,780 --> 00:39:17,310 - Congratulations. - Thanks. 452 00:39:24,420 --> 00:39:26,520 We're going to make a great team. 453 00:39:40,110 --> 00:39:43,130 Sure this is okay? I thought I wasn't supposed to leave my cell. 454 00:39:43,210 --> 00:39:45,680 I have authority to remove you for training purposes. 455 00:39:45,750 --> 00:39:48,240 That's fine. Can we use a car with a bigger trunk this time? 456 00:39:48,310 --> 00:39:52,810 We're not going to leave Section. I told you once I might need your help. 457 00:39:53,250 --> 00:39:54,950 Well, this is it. 458 00:39:56,160 --> 00:39:57,950 You want me to memorize something. 459 00:39:58,020 --> 00:40:01,820 A file, maybe several. You're only going to have 30 seconds. 460 00:40:08,070 --> 00:40:12,130 I need to know everything, and I mean everything. 461 00:40:13,610 --> 00:40:14,770 Okay. 462 00:40:29,220 --> 00:40:30,310 Dead? 463 00:40:32,730 --> 00:40:33,850 Who? 464 00:40:36,400 --> 00:40:38,190 The man who was helping me. 465 00:40:38,330 --> 00:40:39,490 When? 466 00:40:43,440 --> 00:40:45,100 This morning. 467 00:40:45,340 --> 00:40:47,070 It doesn't say how. 468 00:40:52,450 --> 00:40:55,880 - Birkoff, the Galloway file. - Is it formatted for the C-9? 469 00:40:55,950 --> 00:40:58,180 No. System's going to do that automatically. 470 00:40:58,250 --> 00:41:00,980 - I like to pre-format. - There's no point. 471 00:41:02,460 --> 00:41:03,620 Do it. 472 00:41:04,690 --> 00:41:06,950 Yeah, well, you're the boss, for now. 473 00:41:08,060 --> 00:41:09,250 Joking. 474 00:41:19,510 --> 00:41:22,570 - You all right? - Yeah, I'm fine. 475 00:41:23,640 --> 00:41:26,810 A friend of mine was killed yesterday in Belgrade. 476 00:41:28,580 --> 00:41:31,050 I want to know how it happened. 477 00:41:31,150 --> 00:41:34,610 Key is 7J4Z. 478 00:41:41,930 --> 00:41:45,330 According to this, no such key was ever assigned. 479 00:41:55,310 --> 00:41:57,070 It's like he never existed. 480 00:41:57,180 --> 00:42:00,040 - Not under that key code. - He was there yesterday. 481 00:42:01,310 --> 00:42:02,940 Not according to this. 482 00:42:08,250 --> 00:42:09,850 My mistake. 483 00:42:16,500 --> 00:42:18,020 Good night, Michael. 484 00:42:20,100 --> 00:42:22,500 She wants to know why she's really here. 485 00:42:23,240 --> 00:42:24,670 It was inevitable. 486 00:43:27,730 --> 00:43:28,760 English 36573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.