Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,170 --> 00:00:16,040
You're sure the trucks were visible
to satellite surveillance?
2
00:00:16,110 --> 00:00:17,670
Clearly visible.
3
00:00:17,750 --> 00:00:20,720
Not too clearly.
We don't want to tip our hand.
4
00:00:21,480 --> 00:00:24,210
There'll be plenty of processing
to get through.
5
00:00:24,290 --> 00:00:25,380
Good.
6
00:00:27,420 --> 00:00:31,690
I know Section, they'll take the bait.
They'll have to.
7
00:00:33,800 --> 00:00:37,490
Which leaves one last detail: Abby.
8
00:00:37,570 --> 00:00:38,790
She's ready.
9
00:00:38,900 --> 00:00:40,700
She's having trouble
with the voice pattern.
10
00:00:40,770 --> 00:00:41,860
Not anymore.
11
00:00:41,940 --> 00:00:44,230
And that last bit of surgery,
the cheekbones.
12
00:00:44,310 --> 00:00:45,770
It's perfect.
13
00:00:47,680 --> 00:00:49,610
I'd better take a look at her.
14
00:00:51,080 --> 00:00:52,380
Send in Abby.
15
00:01:22,640 --> 00:01:25,640
Yes, you'll do very nicely.
16
00:02:47,430 --> 00:02:50,020
We received priority intel an hour ago.
17
00:02:51,400 --> 00:02:55,600
A kitchen has been located
outside Gdansk on the Baltic Sea.
18
00:02:56,200 --> 00:02:59,330
They furnish biologicals
to a number of terrorist groups...
19
00:02:59,410 --> 00:03:00,870
including Red Cell.
20
00:03:01,080 --> 00:03:04,740
They've been connected to four strikes
in the last month.
21
00:03:05,280 --> 00:03:06,770
Who's their sponsor?
22
00:03:06,980 --> 00:03:11,440
So far, all we know is it's a new player.
We're still searching for reliable intel.
23
00:03:11,850 --> 00:03:14,950
The lab is located in this textile plant.
24
00:03:15,090 --> 00:03:18,650
Comsat photos show chemical
supply trucks entering from the south.
25
00:03:18,730 --> 00:03:21,090
Theoretically, they should be empty
when they leave.
26
00:03:21,160 --> 00:03:23,630
The advance team placed sensors
on the road.
27
00:03:23,700 --> 00:03:26,220
The outgoing trucks
are packed to the gills.
28
00:03:26,400 --> 00:03:29,370
Get in, find out what they've got
and who they are...
29
00:03:29,740 --> 00:03:31,400
and shut them down.
30
00:03:36,780 --> 00:03:38,710
Are you all right?
31
00:03:38,780 --> 00:03:41,370
I'm fine. I'm just getting over a cold.
32
00:03:41,650 --> 00:03:43,240
You want to step down?
33
00:03:46,650 --> 00:03:49,350
No, I'll be fine. Thanks.
34
00:04:00,900 --> 00:04:03,530
There are four levels. The lab is at the top.
35
00:04:19,550 --> 00:04:22,280
The hallway loops around both directions.
36
00:04:22,720 --> 00:04:24,850
Lab could be on either side.
37
00:05:11,070 --> 00:05:12,660
We have contact.
38
00:05:32,960 --> 00:05:35,690
Take samples. Destroy everything else.
39
00:05:37,870 --> 00:05:39,360
Any signature?
40
00:05:40,370 --> 00:05:41,730
Not so far.
41
00:06:06,230 --> 00:06:08,820
We have 90 seconds. Move out.
42
00:06:08,960 --> 00:06:10,430
Nikita, 90 seconds.
43
00:06:10,500 --> 00:06:11,800
Let's go.
44
00:06:25,650 --> 00:06:27,610
We got 60 seconds. Hurry.
45
00:06:37,630 --> 00:06:39,590
Nikita, what's going on?
46
00:06:53,980 --> 00:06:55,740
Nikita, talk to me.
47
00:06:55,880 --> 00:06:57,740
Hostiles took out my team.
48
00:06:57,980 --> 00:07:00,140
You got 30 seconds. Get going.
49
00:07:00,310 --> 00:07:01,680
I'm on my way.
50
00:07:13,290 --> 00:07:14,490
Ambush.
51
00:07:17,770 --> 00:07:19,460
They cut off our retreat.
52
00:08:04,480 --> 00:08:05,880
Put this on.
53
00:08:09,250 --> 00:08:10,740
Good. You look at me.
54
00:08:10,850 --> 00:08:13,690
You realize it's important
to know the inquisitor.
55
00:08:13,860 --> 00:08:16,450
I'm told that everybody's afraid
of something...
56
00:08:16,520 --> 00:08:19,760
something which causes
an emotion beyond terror.
57
00:08:19,930 --> 00:08:23,690
A horror that defies
description or definition...
58
00:08:24,730 --> 00:08:26,830
where the senses shut down.
59
00:08:27,300 --> 00:08:30,830
Right here in my hand is everything
that Section knows about you.
60
00:08:36,510 --> 00:08:39,000
I can't have you distracting my men.
61
00:08:46,490 --> 00:08:47,850
Where am I?
62
00:08:48,990 --> 00:08:51,860
I'll explain everything
when you're dressed.
63
00:09:10,380 --> 00:09:11,740
How's your cold?
64
00:09:14,150 --> 00:09:15,480
I'm sorry?
65
00:09:15,780 --> 00:09:17,110
Your cold.
66
00:09:18,320 --> 00:09:20,310
It's better, much better.
67
00:09:20,960 --> 00:09:23,550
Just need to get a little bit of rest.
68
00:09:33,970 --> 00:09:35,370
Don't worry.
69
00:09:36,200 --> 00:09:38,800
I bear you no malice for my condition.
70
00:09:39,670 --> 00:09:41,640
In fact, I consider myself quite fortunate.
71
00:09:41,710 --> 00:09:45,240
If your aim had been
three millimeters to the right...
72
00:09:49,680 --> 00:09:52,240
As far as I'm concerned, the slate is clean.
73
00:09:53,020 --> 00:09:55,050
What do you want?
74
00:09:55,220 --> 00:09:57,320
Can I offer you some refreshment?
75
00:10:04,700 --> 00:10:06,130
What do you want?
76
00:10:06,430 --> 00:10:09,130
First, you must realize...
77
00:10:09,200 --> 00:10:11,540
that this time there will be no escape.
78
00:10:12,510 --> 00:10:15,300
There'll certainly be no rescue.
Do you know why?
79
00:10:18,050 --> 00:10:21,640
Because I'm not here at all.
80
00:10:23,520 --> 00:10:25,080
You've already grasped something...
81
00:10:25,150 --> 00:10:28,210
that most people would find
quite disorienting.
82
00:10:30,090 --> 00:10:31,960
I have a question.
83
00:10:32,030 --> 00:10:34,430
You want to know why you're still alive.
84
00:10:35,930 --> 00:10:37,830
Once before, as you know...
85
00:10:38,600 --> 00:10:40,930
I extracted information from you.
86
00:10:42,470 --> 00:10:44,670
As it turned out, it was a Section trick...
87
00:10:44,740 --> 00:10:47,500
which resulted in
a rather nasty setback for me.
88
00:10:48,380 --> 00:10:51,970
Still, some of what I learned
was quite valuable.
89
00:10:52,950 --> 00:10:55,380
Now I need the rest of the picture.
90
00:10:55,520 --> 00:10:56,850
You won't get it.
91
00:10:56,920 --> 00:10:59,180
You'd die before you'd help me.
92
00:10:59,250 --> 00:11:01,740
Just kill me and get it over with,
unless, of course...
93
00:11:01,820 --> 00:11:03,590
you're planning to bore me to death.
94
00:11:03,660 --> 00:11:04,820
Humor.
95
00:11:05,230 --> 00:11:08,220
You're becoming
more confident in your work.
96
00:11:09,330 --> 00:11:12,270
As I recall, though,
you did have a weakness.
97
00:11:13,670 --> 00:11:15,660
I believe his name was Michael.
98
00:11:18,540 --> 00:11:19,730
Abby...
99
00:11:20,170 --> 00:11:22,140
it's show-and-tell time.
100
00:11:36,460 --> 00:11:38,430
Put the target in focus.
101
00:11:47,540 --> 00:11:49,260
That'll do for now, Abby.
102
00:11:50,400 --> 00:11:51,800
Still bored?
103
00:11:59,150 --> 00:12:00,410
Nice gun.
104
00:12:09,160 --> 00:12:11,450
Nikita, the tapes show
45 seconds of silence...
105
00:12:11,530 --> 00:12:12,990
after the ambush.
106
00:12:13,090 --> 00:12:15,490
Why didn't you call Birkoff immediately?
107
00:12:15,900 --> 00:12:16,890
Well?
108
00:12:18,000 --> 00:12:20,630
The frequency was jammed.
I couldn't get through.
109
00:12:20,700 --> 00:12:22,860
The frequency was jammed.
110
00:12:23,740 --> 00:12:26,710
Birkoff must have called in
the same time as you did.
111
00:12:35,150 --> 00:12:36,240
Good.
112
00:12:36,880 --> 00:12:39,680
You will continue to tell us
what we need to know.
113
00:12:40,190 --> 00:12:43,090
You will educate Abby
in the ways of Section...
114
00:12:43,720 --> 00:12:46,890
and in your personal habits,
so there is no chance...
115
00:12:46,960 --> 00:12:49,930
of the deception being discovered.
Do you understand?
116
00:12:50,460 --> 00:12:52,190
Answer, Nikita.
117
00:12:57,770 --> 00:12:59,240
I understand.
118
00:13:37,140 --> 00:13:38,670
Where are they?
119
00:13:39,010 --> 00:13:40,380
Van access.
120
00:13:41,220 --> 00:13:43,240
Leads directly to Section.
121
00:13:44,950 --> 00:13:46,980
Tell her what to do.
122
00:13:47,590 --> 00:13:50,320
Go to Systems, fill out a mission report.
123
00:13:50,590 --> 00:13:52,580
Take the corridor on your left.
124
00:13:59,900 --> 00:14:02,430
- Where are you going?
- To make out my report.
125
00:14:02,500 --> 00:14:04,230
That won't be necessary.
126
00:14:05,910 --> 00:14:08,640
Operations wants to debrief you directly.
127
00:14:09,540 --> 00:14:12,070
- Now?
- In half an hour.
128
00:14:14,420 --> 00:14:16,910
You have to return your
communications device first.
129
00:14:16,980 --> 00:14:18,980
It's the other direction.
130
00:14:23,090 --> 00:14:24,580
Almost forgot.
131
00:14:34,870 --> 00:14:36,930
About 20 meters straight ahead.
132
00:14:37,000 --> 00:14:39,730
Ponytail and a bandanna at a workstation.
133
00:14:56,160 --> 00:14:57,420
His name?
134
00:14:58,190 --> 00:14:59,390
Walter.
135
00:15:00,030 --> 00:15:01,290
A friend?
136
00:15:02,400 --> 00:15:03,520
Yes.
137
00:15:03,700 --> 00:15:05,860
Guide her. Word for word.
138
00:15:11,340 --> 00:15:12,400
Hi, sugar.
139
00:15:12,970 --> 00:15:15,460
- Rough mission?
- Not great.
140
00:15:16,480 --> 00:15:19,140
- But you're okay?
- I'm fine.
141
00:15:19,210 --> 00:15:20,580
Good.
142
00:15:21,480 --> 00:15:23,350
You remember...
143
00:15:23,420 --> 00:15:25,750
what we were talking about
a couple of days ago?
144
00:15:25,820 --> 00:15:27,810
- Cheryl.
- Cheryl?
145
00:15:28,520 --> 00:15:30,080
I asked her to go out.
146
00:15:33,390 --> 00:15:34,450
And?
147
00:15:35,160 --> 00:15:37,960
- She said yes.
- Told you so.
148
00:15:39,070 --> 00:15:42,470
Yeah, but I feel.. fell kind of guilty.
149
00:15:43,400 --> 00:15:45,960
- Don't feel guilty.
- Belinda'd want you to go out again.
150
00:15:46,040 --> 00:15:48,410
Belinda would want you to go out again.
151
00:15:50,240 --> 00:15:52,010
You really think so?
152
00:15:52,750 --> 00:15:54,340
I know so.
153
00:15:55,050 --> 00:15:57,040
Sugar, you're the greatest.
154
00:16:02,360 --> 00:16:04,550
Thanks. Got to run.
155
00:16:07,860 --> 00:16:09,190
Take care.
156
00:16:11,970 --> 00:16:14,870
I think you're getting the hang
of this rather well.
157
00:16:16,200 --> 00:16:18,360
Sooner or later, they'll see through her.
158
00:16:18,440 --> 00:16:20,240
I don't think so.
159
00:16:20,740 --> 00:16:23,340
Don't forget, I have your entire file.
160
00:16:23,610 --> 00:16:25,980
Everything they know about you, I know.
161
00:16:27,080 --> 00:16:29,810
I spent two years
bio-engineering Abby's face...
162
00:16:29,880 --> 00:16:31,750
and skeletal structure...
163
00:16:32,090 --> 00:16:35,080
teaching her how to act
and speak like you.
164
00:16:35,620 --> 00:16:38,250
All we needed
was your knowledge of Section...
165
00:16:39,260 --> 00:16:41,020
and now we have that.
166
00:16:41,160 --> 00:16:43,690
How long do you expect me to do this?
167
00:16:44,570 --> 00:16:47,730
Until Michael's life
has no further value to you.
168
00:16:50,470 --> 00:16:52,910
Abby can get to him anytime I want.
169
00:16:54,010 --> 00:16:56,440
And in the meantime, you destroy Section.
170
00:16:56,510 --> 00:16:58,170
You disappoint me.
171
00:16:58,650 --> 00:16:59,810
Think.
172
00:17:00,350 --> 00:17:03,150
I have no intention of destroying Section.
173
00:17:04,390 --> 00:17:07,880
Because while you have her in there,
you're one step ahead.
174
00:17:07,960 --> 00:17:09,180
Exactly.
175
00:17:09,820 --> 00:17:12,880
I want Section to survive
for a very long time.
176
00:17:13,960 --> 00:17:17,620
When they see their missions failing
they'll know something's wrong.
177
00:17:17,700 --> 00:17:19,360
That won't happen.
178
00:17:19,430 --> 00:17:22,830
I've calculated their mean success rate.
That won't change.
179
00:17:23,770 --> 00:17:26,070
They'll only fail when I want them to.
180
00:17:27,810 --> 00:17:30,070
So you've thought of everything.
181
00:17:30,140 --> 00:17:32,340
I've no doubt
there'll be the odd tight spot...
182
00:17:32,410 --> 00:17:35,110
but I'm confident
that you'll get us through...
183
00:17:35,620 --> 00:17:37,410
one way or the other.
184
00:17:44,490 --> 00:17:46,480
There was no resistance on the perimeter.
185
00:17:46,560 --> 00:17:47,580
No.
186
00:17:48,060 --> 00:17:51,690
None inside until the mission
was almost complete?
187
00:17:51,870 --> 00:17:53,590
That's right.
188
00:17:54,270 --> 00:17:56,600
Where did the hostiles come from?
189
00:17:58,410 --> 00:18:01,770
Most likely from abandoned air ducts.
190
00:18:02,710 --> 00:18:05,180
You didn't check for those on the way in?
191
00:18:05,610 --> 00:18:07,880
Intel provided no indication of them.
192
00:18:09,220 --> 00:18:11,550
So the problem was faulty intel.
193
00:18:12,190 --> 00:18:13,810
Incomplete intel.
194
00:18:15,690 --> 00:18:18,950
You're on close quarter standby
for the next 12 hours.
195
00:18:19,460 --> 00:18:20,830
That's all.
196
00:18:39,350 --> 00:18:41,340
You think the lab was a decoy?
197
00:18:41,850 --> 00:18:44,080
The resistance was token
until the ambush.
198
00:18:44,150 --> 00:18:45,710
It's a possibility.
199
00:18:46,420 --> 00:18:49,980
Still, in the absence of hard evidence,
we have to accept the mission objective...
200
00:18:50,060 --> 00:18:52,530
as accomplished and move on to Phase 2.
201
00:18:52,590 --> 00:18:54,060
What does Walter say?
202
00:18:54,130 --> 00:18:58,000
He ran absorption tests on the samples.
He's tracing them now.
203
00:18:58,330 --> 00:19:00,820
Let me know
if he finds a potential supplier.
204
00:19:00,900 --> 00:19:03,500
We have to find out who's behind this.
205
00:19:09,080 --> 00:19:10,440
Close quarter standby.
206
00:19:10,510 --> 00:19:12,810
That means there's going
to be a follow-up mission.
207
00:19:12,880 --> 00:19:14,710
- That's right.
- Splendid.
208
00:19:16,350 --> 00:19:18,110
How long do we have?
209
00:19:21,760 --> 00:19:23,150
A few hours.
210
00:19:23,960 --> 00:19:26,190
Guide Abby to your workstation.
211
00:19:40,310 --> 00:19:43,280
This is useless. It's far too general.
212
00:19:43,340 --> 00:19:45,830
I need the specific mission profile.
213
00:19:45,910 --> 00:19:47,710
Go deeper into the tree.
214
00:19:48,520 --> 00:19:50,980
Type in "star-four-four...
215
00:19:51,050 --> 00:19:52,780
"backslash-zero. "
216
00:19:57,220 --> 00:19:58,450
Now what?
217
00:19:58,530 --> 00:20:01,320
Now nothing. I don't have access.
218
00:20:04,060 --> 00:20:05,830
I don't believe you.
219
00:20:06,970 --> 00:20:10,200
The profile won't be released
until an hour before the mission.
220
00:20:10,270 --> 00:20:12,070
That'll be too late.
221
00:20:12,440 --> 00:20:14,500
Nothing that I can do.
222
00:20:15,940 --> 00:20:17,880
How very sad for Michael.
223
00:20:23,350 --> 00:20:24,870
There might be a way.
224
00:20:37,200 --> 00:20:39,060
I'm in the Ready Room.
225
00:20:39,400 --> 00:20:41,660
Download the profile
once the cycle's complete.
226
00:20:41,740 --> 00:20:43,700
Okay. We're on it.
227
00:20:57,650 --> 00:20:59,810
I'm sorry. Didn't mean to wake you.
228
00:20:59,890 --> 00:21:02,480
It's okay. I wasn't asleep.
229
00:21:05,290 --> 00:21:07,190
You're working too hard.
230
00:21:08,600 --> 00:21:10,720
Too hard and not very well.
231
00:21:10,930 --> 00:21:12,800
What do you mean?
232
00:21:15,740 --> 00:21:18,530
Those operatives we lost
on your mission...
233
00:21:19,410 --> 00:21:21,070
that was my fault.
234
00:21:23,840 --> 00:21:25,310
Or mine.
235
00:21:28,020 --> 00:21:32,250
You were surprised in the field.
I'm supposed to prevent that.
236
00:21:44,000 --> 00:21:46,020
You're a good man, Birkoff.
237
00:21:55,540 --> 00:21:56,870
Roll over.
238
00:22:05,990 --> 00:22:07,320
Roll over.
239
00:22:09,520 --> 00:22:10,580
Now.
240
00:22:29,140 --> 00:22:32,740
Good. We've got it.
Keep him busy for another five minutes.
241
00:22:39,290 --> 00:22:41,620
That feels great.
242
00:22:58,670 --> 00:23:00,300
What was that for?
243
00:23:01,780 --> 00:23:03,900
I told you. You're a good man.
244
00:23:11,620 --> 00:23:13,480
You really think so?
245
00:23:13,850 --> 00:23:15,450
Yes, I do.
246
00:23:30,640 --> 00:23:32,370
What are you afraid of?
247
00:23:33,970 --> 00:23:35,310
Nothing.
248
00:23:37,310 --> 00:23:39,940
I just can't believe this is happening.
249
00:23:44,320 --> 00:23:47,550
It doesn't have to be
the romance of the century, Birkoff.
250
00:23:48,960 --> 00:23:52,190
But in this place we should take
whatever pleasure we can.
251
00:23:55,000 --> 00:23:56,390
When we can.
252
00:24:26,860 --> 00:24:30,760
Section's in for a little surprise.
The first of many.
253
00:24:40,140 --> 00:24:42,470
Walter, I've got to talk to you.
254
00:24:44,980 --> 00:24:46,240
I'm listening.
255
00:24:46,810 --> 00:24:48,680
I think I love Nikita.
256
00:24:49,620 --> 00:24:52,180
Yeah, everyone loves Nikita.
257
00:24:52,250 --> 00:24:55,280
No. I mean, really love.
258
00:24:57,220 --> 00:24:59,190
And I think it's mutual.
259
00:25:02,630 --> 00:25:04,620
Nikita's falling for you?
260
00:25:05,470 --> 00:25:07,660
She came on to me in the Ready Room.
261
00:25:08,240 --> 00:25:11,300
What? She stroked your hair?
262
00:25:13,810 --> 00:25:15,270
We made love.
263
00:25:20,280 --> 00:25:21,750
I don't believe it.
264
00:25:22,750 --> 00:25:24,150
Neither do I...
265
00:25:26,190 --> 00:25:29,250
but it happened. I swear it.
266
00:25:34,790 --> 00:25:35,950
She...
267
00:25:37,730 --> 00:25:39,260
came on to you?
268
00:25:39,530 --> 00:25:40,590
Yeah.
269
00:25:41,770 --> 00:25:44,830
At first she tried to make
like it was no big deal...
270
00:25:44,910 --> 00:25:46,930
but it got pretty intense.
271
00:25:50,010 --> 00:25:52,140
You think I ought to suggest moving in...
272
00:25:52,210 --> 00:25:55,270
or is it too early?
Maybe I should just play it cool...
273
00:25:55,650 --> 00:25:57,480
see how it plays out.
274
00:25:57,620 --> 00:26:01,780
I think that you really
don't need any advice from me.
275
00:26:01,860 --> 00:26:04,480
You seem to be doing fine on your own.
276
00:26:07,230 --> 00:26:09,090
Just follow your instincts.
277
00:26:10,530 --> 00:26:12,830
That's good. Follow my instincts.
278
00:26:14,230 --> 00:26:15,760
Thanks, Walter.
279
00:26:21,840 --> 00:26:24,310
We traced the supplies
of the Red Cell kitchen...
280
00:26:24,380 --> 00:26:27,210
to a middleman named Klaus Honig.
281
00:26:27,780 --> 00:26:31,440
We've located him on the outskirts
of Berlin, in this apartment.
282
00:26:32,220 --> 00:26:35,190
Sims indicate a chance of heavy security...
283
00:26:35,260 --> 00:26:37,160
so we're sending a full team.
284
00:26:37,620 --> 00:26:39,750
Pick up your profiles from Birkoff.
285
00:26:40,190 --> 00:26:41,990
You leave in an hour.
286
00:26:52,240 --> 00:26:53,330
What?
287
00:26:54,070 --> 00:26:55,910
Why are you wearing glasses?
288
00:26:58,380 --> 00:27:01,750
My eyes,
they've been a little bit sensitive lately.
289
00:27:03,280 --> 00:27:05,110
Maybe you need some rest.
290
00:27:08,790 --> 00:27:11,120
After the mission I'll get some.
291
00:27:12,230 --> 00:27:13,320
Thanks.
292
00:27:15,460 --> 00:27:16,990
Something's wrong.
293
00:27:17,130 --> 00:27:19,260
Abby's doing something wrong.
294
00:27:19,630 --> 00:27:20,660
No.
295
00:27:21,000 --> 00:27:22,300
He seems edgy.
296
00:27:23,740 --> 00:27:25,530
That's just the way he is.
297
00:27:25,770 --> 00:27:29,470
Surprised you put up with it.
Perhaps he has hidden charms.
298
00:27:31,510 --> 00:27:34,340
Prepare a counter to their mission profile.
299
00:28:14,490 --> 00:28:16,510
Birkoff, where's the security?
300
00:28:19,530 --> 00:28:22,150
I don't show anything on the perimeter.
301
00:28:22,600 --> 00:28:25,160
That goes against intel.
302
00:28:25,300 --> 00:28:26,700
I'm working on it.
303
00:28:27,300 --> 00:28:29,460
- It's empty.
- Are you certain?
304
00:28:29,570 --> 00:28:31,230
I've scanned everything.
305
00:28:32,070 --> 00:28:33,730
Birkoff, the place is clean.
306
00:28:33,810 --> 00:28:36,740
This doesn't add up. Get out of there, fast.
307
00:29:00,430 --> 00:29:02,700
Section One has played
cat and mouse many times...
308
00:29:02,770 --> 00:29:05,290
but it's not often they've taken
the part of the mouse.
309
00:29:05,370 --> 00:29:07,670
My guess is they're not enjoying it.
310
00:29:14,710 --> 00:29:16,840
They had a clear shot at her.
311
00:29:17,620 --> 00:29:19,110
She was lucky.
312
00:29:20,450 --> 00:29:22,580
There is an alternate explanation.
313
00:29:23,760 --> 00:29:27,220
If she wanted to betray us
she would have made it less obvious.
314
00:29:27,430 --> 00:29:29,290
You're probably right.
315
00:29:30,660 --> 00:29:32,490
Put a watch on her, Michael.
316
00:29:32,800 --> 00:29:34,160
You can go.
317
00:29:43,310 --> 00:29:46,440
What's going on?
Is someone sending us a message?
318
00:29:47,280 --> 00:29:48,770
It's unclear...
319
00:29:48,850 --> 00:29:51,750
but whoever we're up against
appears to know us well.
320
00:29:51,820 --> 00:29:55,310
Designate this as a top priority.
Put the best people we have on it.
321
00:29:55,390 --> 00:29:58,050
- That will weaken us elsewhere.
- I don't care.
322
00:29:58,190 --> 00:30:00,350
We have to get to the bottom of it.
323
00:30:02,660 --> 00:30:05,830
And just in case, put a watch on Michael.
324
00:30:22,050 --> 00:30:23,640
We need to talk.
325
00:30:27,050 --> 00:30:28,680
- All right.
- Not here.
326
00:30:29,520 --> 00:30:31,490
Level 4 in 15 minutes.
327
00:30:39,500 --> 00:30:40,900
What does he want?
328
00:30:41,030 --> 00:30:43,030
- I don't know.
- Take a guess.
329
00:30:43,100 --> 00:30:44,330
I can't.
330
00:30:45,210 --> 00:30:46,540
We just have to wait and see.
331
00:30:46,610 --> 00:30:49,170
If you've done something
to jeopardize my operation...
332
00:30:49,240 --> 00:30:52,510
No. I want Michael to live.
333
00:30:52,850 --> 00:30:56,250
Then I suggest you handle
the next few moments very carefully.
334
00:31:00,520 --> 00:31:01,780
Nikita.
335
00:31:02,160 --> 00:31:03,680
Hello, Birkoff.
336
00:31:04,520 --> 00:31:06,320
Had a great time the other night.
337
00:31:06,390 --> 00:31:07,450
Great.
338
00:31:07,630 --> 00:31:09,220
You want to grab some dinner?
339
00:31:09,300 --> 00:31:11,730
I'm beat. No, thanks.
340
00:31:12,330 --> 00:31:13,830
We don't have to go out. I could bring something over.
341
00:31:13,900 --> 00:31:16,890
- Some other time.
- Maybe just a drink or something?
342
00:31:18,870 --> 00:31:20,400
Sorry, Birkoff.
343
00:31:37,390 --> 00:31:39,290
They've put a watch on you...
344
00:31:39,760 --> 00:31:41,660
probably on me as well.
345
00:31:41,760 --> 00:31:44,820
- Because we survived the mission?
- Yes.
346
00:31:48,130 --> 00:31:50,400
All the other operatives shielded me.
347
00:31:51,840 --> 00:31:54,400
You weren't hit
even after they went down.
348
00:31:54,670 --> 00:31:57,470
And they didn't fire at the van, not once.
349
00:31:57,810 --> 00:32:00,570
Michael, no matter how bad it seems...
350
00:32:02,580 --> 00:32:04,110
we're innocent.
351
00:32:04,180 --> 00:32:06,810
Sooner or later that will become clear.
352
00:32:09,120 --> 00:32:10,380
Now what?
353
00:32:12,790 --> 00:32:14,420
It's a night off.
354
00:32:14,830 --> 00:32:16,800
We usually get together.
355
00:32:17,660 --> 00:32:19,790
Then why doesn't he say something?
356
00:32:20,600 --> 00:32:23,300
Because he likes me
to make the first move.
357
00:32:24,170 --> 00:32:25,640
Then make it.
358
00:32:27,770 --> 00:32:29,400
We'll talk later.
359
00:32:31,810 --> 00:32:33,280
What about tonight?
360
00:32:35,250 --> 00:32:36,370
Tonight?
361
00:32:37,020 --> 00:32:40,180
We're both off.
Unless of course, you're not in the mood.
362
00:32:47,090 --> 00:32:48,460
How do you feel?
363
00:32:49,530 --> 00:32:51,790
Missions have gone bad before.
364
00:32:56,370 --> 00:32:59,400
As far as I'm concerned
tonight should be like any other night...
365
00:32:59,470 --> 00:33:01,060
between the two of us.
366
00:33:02,340 --> 00:33:04,000
Yes, you're right.
367
00:33:08,780 --> 00:33:11,050
My place, an hour?
368
00:33:13,520 --> 00:33:15,010
I'll be there.
369
00:33:35,810 --> 00:33:37,140
Well done.
370
00:33:54,660 --> 00:33:55,750
Wine.
371
00:34:09,980 --> 00:34:11,100
Opener?
372
00:34:11,410 --> 00:34:13,740
Left of the stove, top cupboard.
373
00:34:22,490 --> 00:34:23,750
He's here.
374
00:34:26,830 --> 00:34:29,560
I hope this won't be too painful for you.
375
00:34:31,230 --> 00:34:34,250
- Hi.
- Hi.
376
00:36:15,430 --> 00:36:17,330
- Yes.
- Jacques.
377
00:36:22,610 --> 00:36:24,100
We have to go.
378
00:36:33,320 --> 00:36:34,550
Michael.
379
00:36:37,090 --> 00:36:38,720
I'll catch up with you.
380
00:36:41,660 --> 00:36:42,690
What's going on?
381
00:36:42,760 --> 00:36:45,320
A flash mission.
They've located Klaus Honig.
382
00:36:45,500 --> 00:36:47,560
- Flash mission?
- Yeah.
383
00:36:47,930 --> 00:36:49,770
Flash mission.
384
00:36:50,470 --> 00:36:51,530
Right.
385
00:37:01,080 --> 00:37:02,910
What is a flash mission?
386
00:37:02,980 --> 00:37:04,780
Short-notice protocol.
387
00:37:05,850 --> 00:37:06,910
Meaning?
388
00:37:07,120 --> 00:37:09,850
Mission profiles are distributed
on the way out.
389
00:37:09,990 --> 00:37:12,390
So there's no way to get one in advance.
390
00:37:12,660 --> 00:37:13,850
That's right.
391
00:37:21,300 --> 00:37:24,270
- Everything all right?
- Everything's fine.
392
00:37:26,510 --> 00:37:28,740
Michael, hold for clearance.
393
00:37:32,410 --> 00:37:33,810
What are they waiting for?
394
00:37:33,880 --> 00:37:36,810
Tactical delay. It's common.
395
00:37:39,220 --> 00:37:40,580
Stand by...
396
00:37:41,650 --> 00:37:42,710
now.
397
00:37:46,260 --> 00:37:47,280
What?
398
00:38:31,800 --> 00:38:34,800
You found a way to let them know. How?
399
00:38:36,710 --> 00:38:38,230
Does it matter?
400
00:38:39,780 --> 00:38:41,440
I suppose not.
401
00:38:43,620 --> 00:38:44,950
Finish it.
402
00:38:46,420 --> 00:38:48,610
Section will want you alive.
403
00:38:49,660 --> 00:38:51,650
You put me in this chair.
404
00:38:51,990 --> 00:38:54,650
The least you can do is spare me
any further humiliation.
405
00:38:54,730 --> 00:38:56,250
Now finish it.
406
00:38:58,130 --> 00:38:59,460
I'm sorry.
407
00:39:07,110 --> 00:39:09,970
It wasn't really Nikita.
It was some impostor.
408
00:39:10,040 --> 00:39:13,770
I heard, but don't feel bad.
She fooled everybody.
409
00:39:15,280 --> 00:39:16,370
Yeah.
410
00:39:19,050 --> 00:39:21,020
But she really fooled me.
411
00:39:26,390 --> 00:39:28,420
I caused a security breach.
412
00:39:31,730 --> 00:39:35,430
Yeah, but under the circumstances
who could blame you?
413
00:39:37,170 --> 00:39:38,530
They'll blame me.
414
00:39:40,370 --> 00:39:42,360
They going to call you in?
415
00:39:44,340 --> 00:39:46,000
I'm on my way now.
416
00:40:00,760 --> 00:40:02,090
Good luck.
417
00:40:10,070 --> 00:40:11,500
What do they want with you?
418
00:40:11,570 --> 00:40:13,200
What do you think?
419
00:40:15,440 --> 00:40:18,310
Birkoff, I'm sorry. I didn't have a choice.
420
00:40:18,980 --> 00:40:20,910
Yeah, I know.
421
00:40:22,280 --> 00:40:26,510
I don't think it's going to go too badly.
They seem to be in a forgiving mood.
422
00:40:26,690 --> 00:40:28,020
I hope so.
423
00:40:30,290 --> 00:40:31,280
Nikita...
424
00:40:32,160 --> 00:40:33,750
what happened between us...
425
00:40:33,830 --> 00:40:36,420
Nothing happened between us, Birkoff.
426
00:40:37,060 --> 00:40:38,650
It did in a way.
427
00:40:38,930 --> 00:40:41,830
I mean, you were on the other end,
talking to her...
428
00:40:42,440 --> 00:40:45,560
and listening, right?
429
00:40:47,640 --> 00:40:50,440
Did I make a complete idiot out of myself?
430
00:40:53,080 --> 00:40:56,140
No, from what I could tell...
431
00:40:57,250 --> 00:40:59,270
you were pretty delicious.
432
00:41:06,360 --> 00:41:07,480
Birkoff.
433
00:41:20,710 --> 00:41:23,470
- She was convincing.
- Very.
434
00:41:35,550 --> 00:41:36,750
Nikita...
435
00:41:37,620 --> 00:41:39,820
would you like to step inside?
436
00:41:55,710 --> 00:41:57,070
What's this for?
437
00:41:57,540 --> 00:42:01,040
The debriefing is over.
We have no further use for her.
438
00:42:18,260 --> 00:42:21,700
I'm not in the habit
of killing people in cold blood.
439
00:42:22,430 --> 00:42:25,270
In this case,
you might want to make an exception.
440
00:42:26,210 --> 00:42:29,140
In a manner of speaking,
she possessed you...
441
00:42:30,080 --> 00:42:32,040
in body as well as mind.
442
00:42:44,960 --> 00:42:47,320
Psych profile suggests that by...
443
00:42:48,930 --> 00:42:51,230
killing her I can best exorcize her?
444
00:42:52,460 --> 00:42:53,520
Yes.
445
00:43:00,070 --> 00:43:01,440
I don't think so.
446
00:43:05,740 --> 00:43:09,110
If I do it instead, I think you'll regret it...
447
00:43:10,780 --> 00:43:12,750
but the choice is yours.
448
00:44:32,430 --> 00:44:33,460
English
31201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.