Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,460 --> 00:00:07,450
I already told you everything I know.
2
00:00:07,530 --> 00:00:10,620
I don't know anything.
I'm telling you, I don't know anything.
3
00:00:23,910 --> 00:00:25,340
You don't have to do this.
4
00:00:25,840 --> 00:00:30,610
I'll cooperate. Send me back out.
I'll source you out wherever I can.
5
00:00:37,920 --> 00:00:39,720
Please don't hurt me.
6
00:00:40,190 --> 00:00:41,780
What's his name?
7
00:00:42,590 --> 00:00:44,060
Vinito Caspi.
8
00:00:44,860 --> 00:00:48,890
Mr. Caspi, tell me about your relationship
with Bottenheim.
9
00:00:49,130 --> 00:00:50,660
I don't know who that is.
10
00:00:51,540 --> 00:00:52,760
That will be all.
11
00:01:09,390 --> 00:01:11,980
You work for a group called Bottenheim.
12
00:01:12,190 --> 00:01:16,090
You were personally responsible
for the bombing in Kosovo and Latvia.
13
00:01:16,160 --> 00:01:19,620
- What?
- This is your only way out of it alive.
14
00:01:22,370 --> 00:01:26,740
Bottenheim used you to funnel money
into the campaign of Nikolai Markali.
15
00:01:26,800 --> 00:01:30,300
- Isn't that right?
- Yes, that's right.
16
00:01:31,740 --> 00:01:33,340
Okay. Start recording.
17
00:01:35,980 --> 00:01:37,780
You were saying, Mr. Caspi?
18
00:01:38,580 --> 00:01:41,250
I worked for a group called Bottenheim.
19
00:01:42,950 --> 00:01:46,650
We funneled money intothe campaign of Nikolai Markali.
20
00:01:50,360 --> 00:01:52,830
Nikolai Markali is making a bid...
21
00:01:52,900 --> 00:01:56,590
for the chairmanship
of the Supreme Judicial Chamber.
22
00:01:56,670 --> 00:01:58,640
If he succeeds...
23
00:01:59,640 --> 00:02:03,330
he will service a pivotal position
in that part of the world.
24
00:02:03,410 --> 00:02:07,540
We have intel that indicates
he is being funded by Bottenheim.
25
00:02:08,480 --> 00:02:12,920
If he wins election,
he will be the puppet for terrorists.
26
00:02:13,820 --> 00:02:17,850
Unfortunately, we cannot take him out...
27
00:02:17,920 --> 00:02:20,720
- using direct means.
- Why not?
28
00:02:20,890 --> 00:02:23,260
Markali is popular with the people.
29
00:02:23,660 --> 00:02:27,290
If anything should happen to him,
it would cause a backlash...
30
00:02:27,600 --> 00:02:29,830
that could take down
the existing government.
31
00:02:30,300 --> 00:02:31,500
We don't want that.
32
00:02:32,740 --> 00:02:35,370
- So we work from within.
- Yes.
33
00:02:38,540 --> 00:02:42,640
This is Corrine Markali, Nikolai's wife.
34
00:02:43,550 --> 00:02:45,740
They've been married for 21 years.
35
00:02:46,620 --> 00:02:48,280
She will bring him down for us.
36
00:02:50,290 --> 00:02:52,620
Your panels will be loaded within the hour.
37
00:02:55,560 --> 00:02:57,120
One last thing.
38
00:02:58,430 --> 00:03:01,020
This mission has a personal component...
39
00:03:01,830 --> 00:03:03,800
which will not impact...
40
00:03:05,100 --> 00:03:07,300
on how you approach tactical.
41
00:03:07,840 --> 00:03:11,370
Nikolai is Corrine's second husband.
42
00:03:13,640 --> 00:03:15,240
I was her first.
43
00:04:20,750 --> 00:04:22,540
It's a judgment call.
44
00:04:24,350 --> 00:04:26,410
It's my call, and you're interfering.
45
00:04:27,050 --> 00:04:31,850
That's your opinion.
I'm a lot closer to this than you are.
46
00:04:33,220 --> 00:04:36,680
Fine. Come in here and do it yourself.
47
00:04:37,930 --> 00:04:39,330
No, I'm not.
48
00:04:39,400 --> 00:04:43,060
I'm doing my job
and you seem to have a problem with that.
49
00:04:45,170 --> 00:04:47,400
Yes. Yes, I will.
50
00:04:49,110 --> 00:04:50,270
Markali?
51
00:04:50,340 --> 00:04:52,500
George is still skeptical about Markali.
52
00:04:52,640 --> 00:04:54,510
Thinks the evidence against him
is too soft.
53
00:04:54,580 --> 00:04:56,210
- He has a point.
- What point?
54
00:04:56,980 --> 00:04:58,710
He was on the list.
55
00:04:58,780 --> 00:05:01,650
We've launched on much less than that
in the past.
56
00:05:01,890 --> 00:05:05,050
There were other names on that list, too,
and they were all clean.
57
00:05:05,220 --> 00:05:09,220
You have to admit it looks like you're
going after Markali for personal reasons.
58
00:05:14,370 --> 00:05:15,420
Uno.
59
00:05:16,000 --> 00:05:17,060
Dos.
60
00:05:18,170 --> 00:05:19,970
- Thanks, Walter.
- Good luck.
61
00:05:25,240 --> 00:05:27,610
I heard you had a very interesting briefing.
62
00:05:29,180 --> 00:05:31,740
Yeah, we did.
You know anything about her?
63
00:05:32,220 --> 00:05:36,310
Operations was a prisoner of war
listed as MIA.
64
00:05:36,850 --> 00:05:40,290
She waited for a while,
lost hope, and married Markali.
65
00:05:41,360 --> 00:05:43,160
That's all I know, sugar.
66
00:05:43,230 --> 00:05:45,660
What happened when Operations
returned home?
67
00:05:46,630 --> 00:05:48,690
He never did, officially.
68
00:05:49,930 --> 00:05:54,870
He decided to remain listed as missing
and join Section.
69
00:05:58,080 --> 00:06:02,600
I wonder what kind of woman
would be married to Operations.
70
00:06:04,520 --> 00:06:08,320
It took me a long time to
be able to ask for help...
71
00:06:09,620 --> 00:06:12,990
and I was just starting
to get used to Dr. Bresner.
72
00:06:13,090 --> 00:06:14,850
Now this happens.
73
00:06:15,630 --> 00:06:16,820
I don't know.
74
00:06:18,230 --> 00:06:19,560
You don't know what?
75
00:06:21,830 --> 00:06:24,820
Don't take this personally, please, but...
76
00:06:26,140 --> 00:06:29,870
I just don't know if I'm ready to commit
to another therapist.
77
00:06:31,010 --> 00:06:34,380
Maybe I should just wait for Dr. Bresner
to recover from the accident.
78
00:06:34,480 --> 00:06:38,140
That's your choice, Corrine,
and I certainly respect it...
79
00:06:39,080 --> 00:06:44,040
but you're here now, so why don't we
talk for an hour and see how it goes?
80
00:06:47,020 --> 00:06:48,990
All right, I suppose so.
81
00:06:52,200 --> 00:06:54,860
Dr. Bresner filled me in a little bit.
82
00:06:55,400 --> 00:06:59,300
- You're suffering from general anxiety?
- Yes.
83
00:07:00,300 --> 00:07:01,900
That, and...
84
00:07:03,240 --> 00:07:06,470
also just a feeling that...
85
00:07:06,980 --> 00:07:09,850
I don't know where I'm going with my life.
86
00:07:10,350 --> 00:07:13,180
I just seem to have lost focus
over the last two years.
87
00:07:13,750 --> 00:07:16,650
And your marriage,
has that lost focus, too?
88
00:07:16,990 --> 00:07:20,050
No, that's the only thing that hasn't.
89
00:07:20,620 --> 00:07:23,750
No, Nikolai is wonderful.
He always has been.
90
00:07:23,960 --> 00:07:28,830
- Tell me a little more about him.
- He's loving, he's supportive.
91
00:07:29,630 --> 00:07:32,830
It doesn't matter how busy he is,he always finds time.
92
00:07:33,170 --> 00:07:35,830
So, we're going to behanding out pamphlets tomorrow...
93
00:07:35,910 --> 00:07:38,470
at the football stadium,so I'll put you down for 200.
94
00:07:38,540 --> 00:07:39,570
Great.
95
00:07:41,350 --> 00:07:44,580
So, we're going to hand out some
pamphlets after the football game.
96
00:07:44,650 --> 00:07:47,080
So if you could help out there,
that would be great.
97
00:07:47,150 --> 00:07:50,310
No, I can't make that promise.
It'll have to be on a best-efforts basis.
98
00:07:50,390 --> 00:07:53,150
- But he's already made a contribution.
- Then send it back.
99
00:07:53,220 --> 00:07:56,820
The reason I'm running for office
is to stop corruption, not encourage it.
100
00:07:56,930 --> 00:08:00,260
I'll put you down for 200. Great.
You can pick them up anytime.
101
00:08:02,070 --> 00:08:03,060
Excuse me.
102
00:08:04,040 --> 00:08:05,530
Hold on.
103
00:08:05,940 --> 00:08:08,300
- Is this your book?
- Yes, it is.
104
00:08:08,770 --> 00:08:12,370
Serious reading or Art History 101?
105
00:08:13,980 --> 00:08:15,500
I'm interested in the period.
106
00:08:15,580 --> 00:08:18,640
It's mostly pre-realist.
Before the influence of...
107
00:08:18,720 --> 00:08:19,710
Sedona.
108
00:08:19,880 --> 00:08:21,850
I prefer it, personally.
109
00:08:22,120 --> 00:08:24,850
Sedona had the largest influence
over that period.
110
00:08:25,290 --> 00:08:27,090
Sir, they're waiting.
111
00:08:28,860 --> 00:08:30,690
You couldn't have known this...
112
00:08:31,130 --> 00:08:35,430
but next to my family and my country
this is what I love the most.
113
00:08:36,130 --> 00:08:37,530
I didn't.
114
00:08:37,770 --> 00:08:41,330
I do know your politics, though,
and that's why I'm here.
115
00:08:42,070 --> 00:08:43,700
I'm glad you are.
116
00:08:44,510 --> 00:08:46,500
- What's your name?
- Nikita.
117
00:08:47,580 --> 00:08:48,770
Nikita.
118
00:09:05,030 --> 00:09:07,590
Look at that.
Is it ever going to stop snowing?
119
00:09:08,530 --> 00:09:10,160
Can I drop you off somewhere?
120
00:09:10,970 --> 00:09:13,530
No, thank you.
I'll walk, I haven't got far to go.
121
00:09:16,440 --> 00:09:18,340
Well, then, good night, Nikita.
122
00:09:19,140 --> 00:09:21,910
You know what?
Maybe I will take you up on that ride.
123
00:09:21,980 --> 00:09:24,280
- The car's right here.
- Great.
124
00:09:38,630 --> 00:09:39,820
Nikita?
125
00:09:40,930 --> 00:09:42,460
Nikita, are you all right?
126
00:09:43,670 --> 00:09:45,690
- Go call for help.
- Yes, sir.
127
00:09:45,970 --> 00:09:47,200
Hurry!
128
00:09:54,610 --> 00:09:57,450
- Update me.
- Michael just called in.
129
00:09:57,520 --> 00:10:00,640
- Markali's with Nikita now.
- Did they go to a hospital?
130
00:10:00,780 --> 00:10:04,850
No. They're at the site.
A mobile triage unit's taking care of her.
131
00:10:04,920 --> 00:10:07,550
How much did she accomplish
before the incident?
132
00:10:07,830 --> 00:10:11,160
She put audio in the office.
She'll be working the computers next.
133
00:10:18,700 --> 00:10:20,170
- There you go.
- Thank you.
134
00:10:27,010 --> 00:10:28,770
How are you feeling?
135
00:10:29,150 --> 00:10:31,550
I'll be fine. I was lucky.
136
00:10:32,050 --> 00:10:35,020
No, I was lucky. You saved my life.
137
00:10:39,160 --> 00:10:40,520
Who would do such a thing?
138
00:10:41,860 --> 00:10:43,350
What? Kill me?
139
00:10:44,060 --> 00:10:47,690
Would you like the list
alphabetically or chronologically?
140
00:10:49,030 --> 00:10:50,090
Why?
141
00:10:51,670 --> 00:10:54,370
What have you done
that someone would want to hurt you?
142
00:10:54,740 --> 00:10:58,330
I want to change things
and that terrifies people.
143
00:11:00,840 --> 00:11:03,840
I think that the opposition
would want to give their support.
144
00:11:04,180 --> 00:11:07,010
By "opposition,"
I assume you mean Bottenheim.
145
00:11:08,350 --> 00:11:11,340
They're nothing
but a bunch of criminals with a platform.
146
00:11:11,690 --> 00:11:14,590
I thought you shared
some of their ideology.
147
00:11:15,690 --> 00:11:18,590
- Now, why would you think that?
- I don't know.
148
00:11:20,260 --> 00:11:23,290
Are you sure you don't want to
spend the night in the hospital?
149
00:11:23,370 --> 00:11:26,730
I'm sure, but I could do
with that ride home, though.
150
00:11:28,410 --> 00:11:29,740
Of course.
151
00:11:35,180 --> 00:11:36,810
How did the second session go?
152
00:11:36,950 --> 00:11:41,210
- Corrine's starting to open up.
- So she'll continue?
153
00:11:41,350 --> 00:11:42,750
I think so.
154
00:11:43,120 --> 00:11:45,490
We should be able
to start working her soon.
155
00:11:45,660 --> 00:11:47,680
What are your impressions?
156
00:11:49,290 --> 00:11:53,320
She loves Markali very much
and she trusts him completely.
157
00:11:57,030 --> 00:11:59,590
- Will that be a problem?
- No.
158
00:12:00,670 --> 00:12:03,140
Once we medicate her,
she'll be under our control.
159
00:12:03,240 --> 00:12:04,330
Good.
160
00:12:06,310 --> 00:12:08,300
Do you have the playback?
161
00:12:45,280 --> 00:12:48,980
It gets very competitive amongst thewives in the diplomatic community.
162
00:12:50,190 --> 00:12:52,920
I hate it. They're so petty.
163
00:12:53,490 --> 00:12:55,860
It was like thatwith my first husband as well.
164
00:12:56,330 --> 00:12:59,160
- First husband?- Paul.
165
00:13:01,800 --> 00:13:03,990
He was killed during the war.
166
00:13:04,570 --> 00:13:08,730
Actually, he was missing in action. We never recovered a body.
167
00:13:10,740 --> 00:13:13,800
He was an intelligence officerin the military.
168
00:13:14,550 --> 00:13:16,880
I worked through that years ago.
169
00:13:17,250 --> 00:13:20,410
What I'm feeling nowhas nothing to do with Paul.
170
00:13:24,120 --> 00:13:26,450
I worked through that years ago.
171
00:13:26,560 --> 00:13:29,750
What I'm feeling nowhas nothing to do with Paul.
172
00:13:43,670 --> 00:13:46,840
- I heard it went well.
- Markali was very grateful.
173
00:13:50,010 --> 00:13:51,980
He invited me to dinner.
174
00:13:52,780 --> 00:13:54,680
No mention of the wife?
175
00:13:55,420 --> 00:13:56,910
Just he and I.
176
00:13:58,290 --> 00:14:00,220
- When?
- Thursday night.
177
00:14:00,990 --> 00:14:03,220
Restaurant on the north side.
178
00:14:05,200 --> 00:14:08,130
Tell him you'd like to cook for him instead.
179
00:14:08,870 --> 00:14:10,390
He'll resist...
180
00:14:10,770 --> 00:14:13,430
but let him know that nothing
would make you happier...
181
00:14:13,500 --> 00:14:15,200
than to have him in your home.
182
00:14:15,270 --> 00:14:17,300
I'll confirm surveillance.
183
00:14:19,980 --> 00:14:21,710
What is it, Nikita?
184
00:14:23,150 --> 00:14:26,410
Markali doesn't seem to fit
the profile we have on him.
185
00:14:26,520 --> 00:14:27,980
In what ways?
186
00:14:28,520 --> 00:14:31,720
He's not particularly sympathetic
with Bottenheim.
187
00:14:32,920 --> 00:14:34,820
In fact, he hates them.
188
00:14:36,660 --> 00:14:39,290
And you know this because he told you?
189
00:14:40,060 --> 00:14:43,900
I know this because you
trained me to read people.
190
00:14:47,700 --> 00:14:50,330
You like to believe in people, Nikita.
191
00:14:51,980 --> 00:14:53,880
Resist that temptation.
192
00:14:54,140 --> 00:14:58,080
You will have one chance to seduce him
and I need to know that you can do that.
193
00:14:59,250 --> 00:15:00,650
I can do it.
194
00:15:01,320 --> 00:15:02,840
That'll be all.
195
00:15:12,160 --> 00:15:13,490
Excuse me.
196
00:15:18,200 --> 00:15:19,790
How's she doing?
197
00:15:20,170 --> 00:15:21,690
She'll be fine.
198
00:15:22,670 --> 00:15:24,870
George signed off on Markali.
199
00:15:25,180 --> 00:15:26,800
We're okay there.
200
00:15:27,340 --> 00:15:28,780
That's good for now...
201
00:15:29,710 --> 00:15:33,670
but I'd still like to enlarge the connection
between Markali and Bottenheim.
202
00:15:34,920 --> 00:15:35,910
For George?
203
00:15:36,950 --> 00:15:38,320
No. For me.
204
00:15:40,360 --> 00:15:42,330
Markali was on the list.
205
00:15:42,990 --> 00:15:46,720
He's been associated with
high-ranking members of Bottenheim.
206
00:15:47,160 --> 00:15:48,530
Indirectly.
207
00:15:48,730 --> 00:15:51,530
And he's got resources
we still haven't been able to trace.
208
00:15:51,600 --> 00:15:54,160
If he's elected and I'm right,
it'll be too late.
209
00:15:54,240 --> 00:15:57,170
We won't have the same kind
of access to him.
210
00:15:57,470 --> 00:15:59,500
But if you're not right...
211
00:16:00,540 --> 00:16:02,770
then we have a bigger problem.
212
00:16:03,710 --> 00:16:06,980
My days consist of sending
our people into battle.
213
00:16:07,350 --> 00:16:11,980
We cannot allow the perception that they
are being used to settle your scores.
214
00:16:14,260 --> 00:16:16,350
How dare you accuse me of that?
215
00:16:17,130 --> 00:16:18,360
I'm not.
216
00:16:19,500 --> 00:16:22,400
I'm just trying to keep
the machine running.
217
00:16:22,930 --> 00:16:24,090
Good.
218
00:16:26,670 --> 00:16:28,470
Then keep it running.
219
00:16:35,610 --> 00:16:39,100
Walter, is my Fenedryl-chloride ready?
220
00:16:39,380 --> 00:16:40,750
Just about.
221
00:16:41,250 --> 00:16:45,150
I'm putting them in a physician's sample
just as you asked for.
222
00:16:45,960 --> 00:16:50,050
- How long will it take for them to work?
- Paranoia will kick in right away.
223
00:16:51,190 --> 00:16:55,430
Within 48 hours, the subject
will be unsure of everything...
224
00:16:57,200 --> 00:16:59,690
except a desire to take more of these.
225
00:17:00,840 --> 00:17:02,960
This stuff is more addictive than heroin.
226
00:17:04,740 --> 00:17:06,680
There's something you're not facing,
Corrine.
227
00:17:06,740 --> 00:17:08,370
What do you mean?
228
00:17:08,480 --> 00:17:12,210
We've had five sessions now,
and I've noticed that...
229
00:17:12,650 --> 00:17:15,170
whenever you talk about Nikolai...
230
00:17:17,290 --> 00:17:21,190
you dispose of the topic quickly
and move on to something else.
231
00:17:21,690 --> 00:17:23,590
There's nothing to say.
232
00:17:23,730 --> 00:17:25,390
Our relationship's fine.
233
00:17:26,400 --> 00:17:27,390
Is it really?
234
00:17:28,400 --> 00:17:29,490
Yes.
235
00:17:31,900 --> 00:17:33,870
What are you getting at?
236
00:17:35,340 --> 00:17:38,100
I think much of the anxiety
that you've been feeling...
237
00:17:38,180 --> 00:17:39,840
stems from denial.
238
00:17:40,510 --> 00:17:44,570
Superficially, everything between you
and your husband...
239
00:17:45,020 --> 00:17:46,640
might be right...
240
00:17:47,780 --> 00:17:51,650
but I think
you want the connection to be deeper.
241
00:17:56,430 --> 00:17:58,330
I don't see your point.
242
00:17:59,930 --> 00:18:01,360
You seem uncomfortable.
243
00:18:02,470 --> 00:18:05,730
Of course. I mean,
that's why I'm here in the first place.
244
00:18:08,870 --> 00:18:10,700
I'd like to give you something.
245
00:18:10,940 --> 00:18:13,310
It's similar to what you're taking now...
246
00:18:14,340 --> 00:18:16,510
but I think it will be more effective.
247
00:18:32,460 --> 00:18:36,920
To a perfect dinner and a perfect hostess.
248
00:18:37,000 --> 00:18:38,520
Thank you.
249
00:18:41,870 --> 00:18:43,200
There's no way...
250
00:18:43,270 --> 00:18:46,170
that a man can thank someone
for saving his life, so...
251
00:18:46,280 --> 00:18:49,730
please just consider this
a gift between friends.
252
00:18:49,810 --> 00:18:51,910
You didn't have to do that.
253
00:18:57,490 --> 00:18:59,110
I'm glad you did.
254
00:19:00,590 --> 00:19:02,320
I hope you like it.
255
00:19:08,470 --> 00:19:10,430
Beautiful. This isn't...
256
00:19:10,730 --> 00:19:15,570
Sedona. From his earlier period
while he was still an artist.
257
00:19:17,640 --> 00:19:18,970
Thank you.
258
00:19:26,550 --> 00:19:29,640
I think it might look very good
right over here.
259
00:19:29,850 --> 00:19:30,950
Yeah.
260
00:19:35,090 --> 00:19:36,860
Markali headquarters.
261
00:19:36,930 --> 00:19:38,860
Hello, Charles. It's Corrine.
262
00:19:38,930 --> 00:19:40,860
I'm looking for Nikolai. Is he still there?
263
00:19:40,960 --> 00:19:43,930
- No, he left a couple of hours ago.
- Hours ago?
264
00:19:44,130 --> 00:19:46,130
I thought he was working late tonight.
265
00:19:46,370 --> 00:19:49,500
He might be, but not here. Want me to try the other office?
266
00:19:49,740 --> 00:19:53,440
No, I did already.
Is there anything on his calendar?
267
00:19:53,740 --> 00:19:55,740
No, not till the morning.
268
00:19:56,480 --> 00:19:57,950
Where do you think he is?
269
00:19:58,120 --> 00:20:02,380
With the election so close,he might just be out working the districts.
270
00:20:02,820 --> 00:20:05,310
Will you let me know
if you hear anything, please?
271
00:20:05,490 --> 00:20:07,680
- Absolutely.
- Thanks.
272
00:20:21,300 --> 00:20:23,830
It has to be like this, right?
273
00:20:24,140 --> 00:20:25,400
Here...
274
00:20:26,310 --> 00:20:28,540
You see? It is a trick. You won't show me.
275
00:20:32,980 --> 00:20:34,640
Let me see those.
276
00:21:06,150 --> 00:21:09,780
You are very remarkable
and I am very drunk...
277
00:21:10,150 --> 00:21:11,750
and it's late.
278
00:21:16,090 --> 00:21:17,890
It doesn't have to be late.
279
00:21:18,800 --> 00:21:20,260
No, it's late...
280
00:21:21,060 --> 00:21:24,160
and my supporters
would be very disappointed...
281
00:21:24,530 --> 00:21:27,830
if they could see how
I was overextending my limited energy...
282
00:21:29,610 --> 00:21:31,300
and they're not the only ones.
283
00:21:34,740 --> 00:21:36,080
Your wife.
284
00:21:36,950 --> 00:21:38,470
What can I say?
285
00:21:38,980 --> 00:21:41,920
I'm cursed with a love for her
I can't put aside.
286
00:21:46,590 --> 00:21:48,080
I understand.
287
00:21:51,260 --> 00:21:54,920
- He didn't take the bait.
- She didn't want him to.
288
00:21:55,530 --> 00:21:58,900
- What do you mean? She kissed him.
- Never mind.
289
00:21:59,370 --> 00:22:00,930
Can you fix it?
290
00:22:03,740 --> 00:22:05,640
- Yeah, I think so.
- Good.
291
00:22:16,190 --> 00:22:17,780
- Good night.
- Good night.
292
00:22:31,670 --> 00:22:33,300
You're still up?
293
00:22:33,440 --> 00:22:35,270
I couldn't reach you.
294
00:22:36,310 --> 00:22:38,830
I'm sorry, darling,
I went out to dinner with Jacob.
295
00:22:38,940 --> 00:22:43,000
We had some things to go over.
I must have lost track of the time.
296
00:22:43,950 --> 00:22:45,470
I was worried.
297
00:22:46,250 --> 00:22:48,480
I don't like you going out without security.
298
00:22:48,950 --> 00:22:50,110
Nonsense.
299
00:22:50,390 --> 00:22:54,080
I refuse to live like that.
Now you stop worrying.
300
00:22:56,490 --> 00:22:58,720
What time did you leave Jacob?
301
00:22:59,200 --> 00:23:01,190
Half an hour ago. Why?
302
00:23:01,900 --> 00:23:03,460
He called here an hour ago.
303
00:23:04,200 --> 00:23:07,970
I'm sorry. I meant...
I left the office half an hour ago.
304
00:23:08,100 --> 00:23:10,160
Jacob and I finished up before that.
305
00:23:10,610 --> 00:23:12,940
Did he want me to call him back?
306
00:23:13,140 --> 00:23:16,140
- No, he said he'd see you in the morning.
- Good.
307
00:23:17,280 --> 00:23:18,680
I'm tired.
308
00:23:20,820 --> 00:23:23,750
What makes you thinkyour husband was lying?
309
00:23:24,120 --> 00:23:25,880
I can tell.
310
00:23:26,490 --> 00:23:27,980
A woman knows.
311
00:23:30,490 --> 00:23:34,620
If he wasn't where he said,
what do you suspect he was doing?
312
00:23:34,930 --> 00:23:36,400
I don't know.
313
00:23:39,370 --> 00:23:42,070
Could he be involved
with another woman?
314
00:23:42,310 --> 00:23:43,330
No.
315
00:23:43,610 --> 00:23:47,840
- You seem very sure of that.
- I am. He'd never cheat on me.
316
00:23:54,990 --> 00:23:57,180
Then why would he lie to you?
317
00:24:01,060 --> 00:24:03,550
Could he be involved in something illicit?
318
00:24:03,830 --> 00:24:05,390
Absolutely not.
319
00:24:07,230 --> 00:24:09,200
Could he be using drugs?
320
00:24:10,100 --> 00:24:11,290
No.
321
00:24:12,000 --> 00:24:16,910
Why are you saying these things?
My husband is not that kind of man.
322
00:24:17,640 --> 00:24:19,110
I believe you...
323
00:24:21,410 --> 00:24:25,370
but you're the one that came in here
in a very agitated state...
324
00:24:25,480 --> 00:24:28,110
concerned that he may be lying to you.
325
00:24:28,250 --> 00:24:30,380
I just want to explore that.
326
00:24:31,990 --> 00:24:33,320
I'm sorry.
327
00:24:34,920 --> 00:24:36,690
I'm sorry I snapped.
328
00:24:37,160 --> 00:24:39,990
I just haven't been sleeping and...
329
00:24:40,600 --> 00:24:42,360
this election and...
330
00:24:43,570 --> 00:24:45,900
the shooting the other night...
331
00:24:51,840 --> 00:24:54,440
- Have you been taking your medication?
- Yes.
332
00:24:54,940 --> 00:24:56,940
Maybe we should take you off them.
333
00:24:57,010 --> 00:25:01,010
No. It's okay. They're fine.
They make me feel better.
334
00:25:02,490 --> 00:25:03,470
Okay.
335
00:25:12,000 --> 00:25:14,790
- Birkoff.
- What's up?
336
00:25:15,930 --> 00:25:19,370
How did we confirm the connection
between Markali and Bottenheim?
337
00:25:19,540 --> 00:25:21,830
We had one of theirs,
guy named Vinito Caspi.
338
00:25:21,970 --> 00:25:23,600
- Where is he?
- Dead.
339
00:25:23,910 --> 00:25:26,840
- Who did the interrogation?
- Operations.
340
00:25:30,110 --> 00:25:31,710
- Personally?
- Yeah.
341
00:25:33,120 --> 00:25:35,450
Isn't that a little bit unusual?
342
00:25:40,360 --> 00:25:42,420
Are we going after an innocent man...
343
00:25:42,490 --> 00:25:45,120
because Operations wants to get back
at his ex-wife?
344
00:25:45,400 --> 00:25:46,690
I don't know.
345
00:26:02,780 --> 00:26:03,940
Hello?
346
00:26:07,050 --> 00:26:08,240
Hello?
347
00:26:10,890 --> 00:26:12,290
Who is this?
348
00:26:12,560 --> 00:26:14,580
Why do you keep calling?
349
00:27:16,390 --> 00:27:17,820
Yes, hello.
350
00:27:19,090 --> 00:27:23,960
My psychiatrist gave me your number
and told me you were a private detective...
351
00:27:24,030 --> 00:27:27,120
and could help me out with something.
Discreetly.
352
00:27:28,770 --> 00:27:30,670
What can I do for you?
353
00:27:34,640 --> 00:27:37,570
- Why didn't you do your job?
- I did.
354
00:27:39,680 --> 00:27:41,910
He wasn't interested
in cheating on his wife.
355
00:27:44,010 --> 00:27:47,110
Every man is interested
in cheating on his wife.
356
00:27:47,880 --> 00:27:50,410
All you had to do
was make it your decision...
357
00:27:50,520 --> 00:27:52,610
so he could rationalize it.
358
00:27:53,620 --> 00:27:55,090
So, now what?
359
00:27:55,960 --> 00:27:59,330
Go back to Markali's office.
Stay in your cover.
360
00:28:00,160 --> 00:28:02,720
- We'll be using you soon.
- To do what?
361
00:28:03,470 --> 00:28:05,090
We're proceeding.
362
00:28:06,800 --> 00:28:07,860
How?
363
00:28:17,110 --> 00:28:19,380
I haven't felt this way in years.
364
00:28:22,990 --> 00:28:24,890
I feel it, too.
365
00:28:25,990 --> 00:28:27,750
You're very beautiful.
366
00:28:34,660 --> 00:28:36,500
What about Corrine?
367
00:28:37,200 --> 00:28:39,830
Our marriage has been deadfor a long time.
368
00:28:40,040 --> 00:28:43,230
I'll leave her after the election,no matter what the outcome.
369
00:28:43,740 --> 00:28:45,440
That's enough. Turn it off.
370
00:28:58,150 --> 00:28:59,490
I'm sorry.
371
00:29:00,220 --> 00:29:02,120
What are you sorry for?
372
00:29:03,790 --> 00:29:05,820
Are you cheating on your wife, too?
373
00:29:09,130 --> 00:29:11,030
That should be enough.
374
00:29:13,270 --> 00:29:14,330
Yes.
375
00:29:17,740 --> 00:29:19,000
The tape.
376
00:29:20,680 --> 00:29:22,170
I paid for it.
377
00:29:31,220 --> 00:29:34,380
I don't need your pity.
I just need you to leave.
378
00:29:44,030 --> 00:29:46,500
- Markali headquarters.
- It's me.
379
00:29:46,870 --> 00:29:49,800
- Do you have your computer on?
- Yup.
380
00:29:50,140 --> 00:29:53,230
I've unlocked his foreign files,
but I can't get them from here.
381
00:29:53,310 --> 00:29:56,040
- What do you need me to do?
- You logged in?
382
00:29:58,850 --> 00:30:00,870
We're looking for an account number.
383
00:30:01,280 --> 00:30:04,650
It's under the joint name
of Fortunato Strand.
384
00:30:04,720 --> 00:30:07,710
You can't just leave, Nikolai.
We have to meet with these people.
385
00:30:07,790 --> 00:30:10,190
They'll have to wait.
Something's wrong with Corrine.
386
00:30:10,260 --> 00:30:12,890
I have to get home.
Tell them it's an emergency, whatever.
387
00:30:12,960 --> 00:30:15,990
Now, call for my car
and get it over here now.
388
00:30:17,100 --> 00:30:19,160
Fortunato Strand. Got it.
389
00:30:19,400 --> 00:30:21,340
Punch in the number.
390
00:30:25,340 --> 00:30:26,670
Good. We're done.
391
00:30:27,040 --> 00:30:28,030
We've got it.
392
00:30:28,210 --> 00:30:30,680
How long will it take
to go through the numbers?
393
00:30:30,750 --> 00:30:34,210
Depends on whether the money
was cycled through Europe.
394
00:30:34,620 --> 00:30:36,680
Could be 15 or 20 hours.
395
00:30:37,590 --> 00:30:39,210
Come to me first.
396
00:30:43,160 --> 00:30:44,560
Corrine?
397
00:30:58,370 --> 00:31:00,340
Corrine, where are you?
398
00:31:14,860 --> 00:31:16,090
Corrine?
399
00:31:24,270 --> 00:31:26,600
My God, Corrine, what is it?
What happened?
400
00:31:26,670 --> 00:31:28,800
Don't touch me, you bastard!
401
00:31:32,940 --> 00:31:33,930
What?
402
00:31:36,450 --> 00:31:37,640
No.
403
00:31:39,050 --> 00:31:41,450
This is a lie. This didn't happen.
404
00:31:43,320 --> 00:31:47,120
Listen to me. I swear to you that's a lie.
405
00:31:47,290 --> 00:31:49,280
Someone altered the tape.
406
00:31:49,590 --> 00:31:52,150
How could you do this to me?
407
00:31:52,230 --> 00:31:55,250
This is the woman I told you about
who saved my life.
408
00:31:55,360 --> 00:31:58,230
I thought you wouldn't understand
if we had dinner together...
409
00:31:58,300 --> 00:32:00,830
so, yes, I lied about that,
but I swear on my life...
410
00:32:00,900 --> 00:32:02,960
nothing else happened.
411
00:32:05,040 --> 00:32:07,200
Where did you get this tape?
412
00:32:08,540 --> 00:32:10,100
I hired someone.
413
00:32:10,810 --> 00:32:11,940
Why?
414
00:32:14,050 --> 00:32:16,920
How can you ask me why?
415
00:32:17,420 --> 00:32:19,320
Listen to me, Corrine. Listen to me.
416
00:32:19,520 --> 00:32:20,850
- No.
- Listen.
417
00:32:21,890 --> 00:32:23,860
Someone is trying to discredit me.
418
00:32:23,930 --> 00:32:26,190
Probably to prevent me
from winning the election.
419
00:32:26,300 --> 00:32:30,290
It doesn't matter.
It didn't happen. Do you hear me?
420
00:32:35,810 --> 00:32:38,370
- What's going on, Nikita?
- Nikolai.
421
00:32:38,980 --> 00:32:41,100
What's this about? Who do you work for?
422
00:32:41,210 --> 00:32:43,270
- I don't know what that is.
- You don't?
423
00:32:43,410 --> 00:32:45,610
Someone recorded our dinner together.
424
00:32:46,050 --> 00:32:49,310
There were cameras inside your apartment
and the images were doctored.
425
00:32:49,390 --> 00:32:52,350
Someone went to a hell of a lot of trouble.
You set me up.
426
00:32:53,990 --> 00:32:56,220
How can you accuse me of setting you up?
427
00:32:56,290 --> 00:32:57,850
Look, it doesn't matter.
428
00:32:58,230 --> 00:33:02,130
Whether you were involved or not,
whoever you are, whatever your agenda...
429
00:33:02,200 --> 00:33:04,890
it cannot include destroying my wife.
430
00:33:06,470 --> 00:33:09,910
- Nikolai, how can I convince you...
- Don't convince me. Convince Corrine.
431
00:33:09,970 --> 00:33:12,770
You go to her and you tell her
that nothing happened.
432
00:33:16,450 --> 00:33:18,000
I'm confused.
433
00:33:18,150 --> 00:33:21,010
Please, Nikita,
you're the only one who can help me.
434
00:33:21,550 --> 00:33:24,420
If someone wants to destroy
my reputation, fine, let them.
435
00:33:24,520 --> 00:33:25,540
I don't care.
436
00:33:25,620 --> 00:33:29,320
Let the world think of me what it will,
but tell Corrine the truth.
437
00:33:29,430 --> 00:33:31,480
Please, don't let them take her from me.
438
00:33:55,420 --> 00:33:56,510
Oh, look.
439
00:33:57,120 --> 00:33:59,710
It's the slut
who's sleeping with my husband.
440
00:34:00,060 --> 00:34:02,020
Nikolai wanted me to talk to you.
441
00:34:02,430 --> 00:34:04,520
We've got nothing to talk about.
442
00:34:04,590 --> 00:34:07,030
I'm surprised they even let you
in the neighborhood.
443
00:34:07,100 --> 00:34:08,860
It's about the tape.
444
00:34:13,900 --> 00:34:17,270
Nikolai wanted me to tell you
that it was fabricated.
445
00:34:18,410 --> 00:34:21,710
That I was working for someone
who was trying to...
446
00:34:22,450 --> 00:34:24,440
destroy him politically.
447
00:34:26,080 --> 00:34:27,310
Really?
448
00:34:27,850 --> 00:34:29,820
That's what he wanted me to tell you.
449
00:34:31,490 --> 00:34:33,820
I guess he was looking for a...
450
00:34:35,930 --> 00:34:38,330
way to gracefully exit your life.
451
00:34:39,460 --> 00:34:42,430
I told Nikolai that it was pointless to lie.
452
00:34:43,670 --> 00:34:46,160
Eventually you'd find out the truth.
453
00:34:46,240 --> 00:34:48,670
What are you saying? I don't understand.
454
00:34:48,740 --> 00:34:51,070
The tape's real, Corrine.
Nikolai and I are in love.
455
00:34:51,140 --> 00:34:53,870
We're to get married after the campaign,
after he dumps you.
456
00:34:53,940 --> 00:34:55,540
Get out of here!
457
00:35:10,630 --> 00:35:12,650
Nikolai? It's a Dr. Ellis.
458
00:35:13,400 --> 00:35:16,630
- Ellis? I don't know any Dr. Ellis.
- It's about Corrine.
459
00:35:19,040 --> 00:35:20,430
Who is this?
460
00:35:20,570 --> 00:35:23,970
- Mr. Markali, I'm your wife's therapist.
- Is there a problem?
461
00:35:24,640 --> 00:35:27,110
She came in here earlier
and was very disturbed.
462
00:35:27,180 --> 00:35:29,870
I tried to reach you,
but she wouldn't give me your number.
463
00:35:29,950 --> 00:35:32,310
She needs to be admitted to a hospital.
464
00:35:32,380 --> 00:35:35,610
A hospital? Why? What's wrong with her?
465
00:35:36,650 --> 00:35:39,820
She's in a very manic state
and I'm afraid for her own safety.
466
00:35:39,960 --> 00:35:43,690
What are you saying?
Are you saying she's suicidal?
467
00:35:44,390 --> 00:35:47,450
- That would be my diagnosis, yes.
- Oh, my God!
468
00:35:48,860 --> 00:35:50,060
What can I do?
469
00:35:50,270 --> 00:35:53,830
Find her, make sure she's safe,
and don't leave her alone.
470
00:35:53,900 --> 00:35:57,170
No, of course I won't.
I'll do that. Thank you.
471
00:36:19,160 --> 00:36:21,720
So, what was it you couldn't tell me
over the phone?
472
00:36:22,500 --> 00:36:24,470
It's about your husband.
473
00:36:25,630 --> 00:36:27,630
I think you're in danger.
474
00:36:28,740 --> 00:36:30,370
What do you mean?
475
00:36:31,410 --> 00:36:34,870
I got a call
from someone I use for information.
476
00:36:34,980 --> 00:36:37,710
Your husband bought an unregistered gun.
477
00:36:38,380 --> 00:36:40,180
So, I checked it out.
478
00:36:44,890 --> 00:36:46,910
He's planning to kill you.
479
00:36:49,690 --> 00:36:51,250
Oh no!
480
00:36:52,960 --> 00:36:55,560
I've posted a couple of guards
in front of the house.
481
00:36:55,630 --> 00:36:56,830
He won't be able to get in.
482
00:36:56,900 --> 00:36:58,890
- And you'll stay with me, right?
- No.
483
00:36:58,970 --> 00:37:02,960
- I'll try to stop him before he gets here.
- Please, you can't leave me alone.
484
00:37:04,410 --> 00:37:08,070
I'm sure you won't need this,
but you'll be safer with it.
485
00:37:11,750 --> 00:37:13,040
Take it.
486
00:37:15,220 --> 00:37:16,880
Now, lock your doors.
487
00:37:17,090 --> 00:37:20,850
As soon as I pick up your husband, I'll call.
Okay?
488
00:37:22,420 --> 00:37:24,620
It'll be all right. Trust me.
489
00:38:30,690 --> 00:38:31,790
God!
490
00:38:54,380 --> 00:38:57,410
Don't come near me.
491
00:39:18,310 --> 00:39:20,370
Who's there?
492
00:39:36,160 --> 00:39:39,890
Nikolai, I'm not afraid of you. I'm not afraid of you.
493
00:39:56,410 --> 00:39:57,670
Corrine?
494
00:40:03,190 --> 00:40:04,410
Corrine?
495
00:40:15,130 --> 00:40:17,000
My darling, thank God.
496
00:40:18,330 --> 00:40:19,960
I was so worried.
497
00:40:56,540 --> 00:40:59,600
The first wave of press clippings
have come in.
498
00:40:59,680 --> 00:41:02,800
There's no question that Markali's death
was a personal matter.
499
00:41:02,880 --> 00:41:06,580
- Will there be an inquiry?
- Yes, but they'll find nothing.
500
00:41:06,980 --> 00:41:08,110
Good.
501
00:41:10,550 --> 00:41:13,040
What about Markali's connection
to Bottenheim?
502
00:41:14,920 --> 00:41:17,590
It was much deeper
than we even suspected.
503
00:41:18,930 --> 00:41:21,830
Once Birkoff decrypted Markali's account...
504
00:41:22,000 --> 00:41:25,060
he was able to confirm
a four-year chain of contacts.
505
00:41:28,070 --> 00:41:31,040
- I owe you an apology.
- Not at all.
506
00:41:32,310 --> 00:41:34,300
You were doing your job.
507
00:41:35,940 --> 00:41:39,240
So, where are we on Pakistan?
508
00:41:40,950 --> 00:41:45,050
I've already signed off on personnel.
We'll deploy this afternoon.
509
00:41:45,320 --> 00:41:47,520
What time do I go on-line
with the committee?
510
00:41:54,630 --> 00:41:56,100
Did you hear?
511
00:42:00,970 --> 00:42:02,460
About Markali?
512
00:42:04,470 --> 00:42:06,370
He was dirty after all.
513
00:42:09,880 --> 00:42:10,970
Yeah.
514
00:42:18,850 --> 00:42:20,690
Doesn't make me feel any better.
515
00:42:51,620 --> 00:42:53,210
Right over here.
516
00:42:57,730 --> 00:42:59,190
Mrs. Markali?
39483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.