All language subtitles for la.femme.nikita.s03e06.love.and.country.english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,460 --> 00:00:07,450 I already told you everything I know. 2 00:00:07,530 --> 00:00:10,620 I don't know anything. I'm telling you, I don't know anything. 3 00:00:23,910 --> 00:00:25,340 You don't have to do this. 4 00:00:25,840 --> 00:00:30,610 I'll cooperate. Send me back out. I'll source you out wherever I can. 5 00:00:37,920 --> 00:00:39,720 Please don't hurt me. 6 00:00:40,190 --> 00:00:41,780 What's his name? 7 00:00:42,590 --> 00:00:44,060 Vinito Caspi. 8 00:00:44,860 --> 00:00:48,890 Mr. Caspi, tell me about your relationship with Bottenheim. 9 00:00:49,130 --> 00:00:50,660 I don't know who that is. 10 00:00:51,540 --> 00:00:52,760 That will be all. 11 00:01:09,390 --> 00:01:11,980 You work for a group called Bottenheim. 12 00:01:12,190 --> 00:01:16,090 You were personally responsible for the bombing in Kosovo and Latvia. 13 00:01:16,160 --> 00:01:19,620 - What? - This is your only way out of it alive. 14 00:01:22,370 --> 00:01:26,740 Bottenheim used you to funnel money into the campaign of Nikolai Markali. 15 00:01:26,800 --> 00:01:30,300 - Isn't that right? - Yes, that's right. 16 00:01:31,740 --> 00:01:33,340 Okay. Start recording. 17 00:01:35,980 --> 00:01:37,780 You were saying, Mr. Caspi? 18 00:01:38,580 --> 00:01:41,250 I worked for a group called Bottenheim. 19 00:01:42,950 --> 00:01:46,650 We funneled money into the campaign of Nikolai Markali. 20 00:01:50,360 --> 00:01:52,830 Nikolai Markali is making a bid... 21 00:01:52,900 --> 00:01:56,590 for the chairmanship of the Supreme Judicial Chamber. 22 00:01:56,670 --> 00:01:58,640 If he succeeds... 23 00:01:59,640 --> 00:02:03,330 he will service a pivotal position in that part of the world. 24 00:02:03,410 --> 00:02:07,540 We have intel that indicates he is being funded by Bottenheim. 25 00:02:08,480 --> 00:02:12,920 If he wins election, he will be the puppet for terrorists. 26 00:02:13,820 --> 00:02:17,850 Unfortunately, we cannot take him out... 27 00:02:17,920 --> 00:02:20,720 - using direct means. - Why not? 28 00:02:20,890 --> 00:02:23,260 Markali is popular with the people. 29 00:02:23,660 --> 00:02:27,290 If anything should happen to him, it would cause a backlash... 30 00:02:27,600 --> 00:02:29,830 that could take down the existing government. 31 00:02:30,300 --> 00:02:31,500 We don't want that. 32 00:02:32,740 --> 00:02:35,370 - So we work from within. - Yes. 33 00:02:38,540 --> 00:02:42,640 This is Corrine Markali, Nikolai's wife. 34 00:02:43,550 --> 00:02:45,740 They've been married for 21 years. 35 00:02:46,620 --> 00:02:48,280 She will bring him down for us. 36 00:02:50,290 --> 00:02:52,620 Your panels will be loaded within the hour. 37 00:02:55,560 --> 00:02:57,120 One last thing. 38 00:02:58,430 --> 00:03:01,020 This mission has a personal component... 39 00:03:01,830 --> 00:03:03,800 which will not impact... 40 00:03:05,100 --> 00:03:07,300 on how you approach tactical. 41 00:03:07,840 --> 00:03:11,370 Nikolai is Corrine's second husband. 42 00:03:13,640 --> 00:03:15,240 I was her first. 43 00:04:20,750 --> 00:04:22,540 It's a judgment call. 44 00:04:24,350 --> 00:04:26,410 It's my call, and you're interfering. 45 00:04:27,050 --> 00:04:31,850 That's your opinion. I'm a lot closer to this than you are. 46 00:04:33,220 --> 00:04:36,680 Fine. Come in here and do it yourself. 47 00:04:37,930 --> 00:04:39,330 No, I'm not. 48 00:04:39,400 --> 00:04:43,060 I'm doing my job and you seem to have a problem with that. 49 00:04:45,170 --> 00:04:47,400 Yes. Yes, I will. 50 00:04:49,110 --> 00:04:50,270 Markali? 51 00:04:50,340 --> 00:04:52,500 George is still skeptical about Markali. 52 00:04:52,640 --> 00:04:54,510 Thinks the evidence against him is too soft. 53 00:04:54,580 --> 00:04:56,210 - He has a point. - What point? 54 00:04:56,980 --> 00:04:58,710 He was on the list. 55 00:04:58,780 --> 00:05:01,650 We've launched on much less than that in the past. 56 00:05:01,890 --> 00:05:05,050 There were other names on that list, too, and they were all clean. 57 00:05:05,220 --> 00:05:09,220 You have to admit it looks like you're going after Markali for personal reasons. 58 00:05:14,370 --> 00:05:15,420 Uno. 59 00:05:16,000 --> 00:05:17,060 Dos. 60 00:05:18,170 --> 00:05:19,970 - Thanks, Walter. - Good luck. 61 00:05:25,240 --> 00:05:27,610 I heard you had a very interesting briefing. 62 00:05:29,180 --> 00:05:31,740 Yeah, we did. You know anything about her? 63 00:05:32,220 --> 00:05:36,310 Operations was a prisoner of war listed as MIA. 64 00:05:36,850 --> 00:05:40,290 She waited for a while, lost hope, and married Markali. 65 00:05:41,360 --> 00:05:43,160 That's all I know, sugar. 66 00:05:43,230 --> 00:05:45,660 What happened when Operations returned home? 67 00:05:46,630 --> 00:05:48,690 He never did, officially. 68 00:05:49,930 --> 00:05:54,870 He decided to remain listed as missing and join Section. 69 00:05:58,080 --> 00:06:02,600 I wonder what kind of woman would be married to Operations. 70 00:06:04,520 --> 00:06:08,320 It took me a long time to be able to ask for help... 71 00:06:09,620 --> 00:06:12,990 and I was just starting to get used to Dr. Bresner. 72 00:06:13,090 --> 00:06:14,850 Now this happens. 73 00:06:15,630 --> 00:06:16,820 I don't know. 74 00:06:18,230 --> 00:06:19,560 You don't know what? 75 00:06:21,830 --> 00:06:24,820 Don't take this personally, please, but... 76 00:06:26,140 --> 00:06:29,870 I just don't know if I'm ready to commit to another therapist. 77 00:06:31,010 --> 00:06:34,380 Maybe I should just wait for Dr. Bresner to recover from the accident. 78 00:06:34,480 --> 00:06:38,140 That's your choice, Corrine, and I certainly respect it... 79 00:06:39,080 --> 00:06:44,040 but you're here now, so why don't we talk for an hour and see how it goes? 80 00:06:47,020 --> 00:06:48,990 All right, I suppose so. 81 00:06:52,200 --> 00:06:54,860 Dr. Bresner filled me in a little bit. 82 00:06:55,400 --> 00:06:59,300 - You're suffering from general anxiety? - Yes. 83 00:07:00,300 --> 00:07:01,900 That, and... 84 00:07:03,240 --> 00:07:06,470 also just a feeling that... 85 00:07:06,980 --> 00:07:09,850 I don't know where I'm going with my life. 86 00:07:10,350 --> 00:07:13,180 I just seem to have lost focus over the last two years. 87 00:07:13,750 --> 00:07:16,650 And your marriage, has that lost focus, too? 88 00:07:16,990 --> 00:07:20,050 No, that's the only thing that hasn't. 89 00:07:20,620 --> 00:07:23,750 No, Nikolai is wonderful. He always has been. 90 00:07:23,960 --> 00:07:28,830 - Tell me a little more about him. - He's loving, he's supportive. 91 00:07:29,630 --> 00:07:32,830 It doesn't matter how busy he is, he always finds time. 92 00:07:33,170 --> 00:07:35,830 So, we're going to be handing out pamphlets tomorrow... 93 00:07:35,910 --> 00:07:38,470 at the football stadium, so I'll put you down for 200. 94 00:07:38,540 --> 00:07:39,570 Great. 95 00:07:41,350 --> 00:07:44,580 So, we're going to hand out some pamphlets after the football game. 96 00:07:44,650 --> 00:07:47,080 So if you could help out there, that would be great. 97 00:07:47,150 --> 00:07:50,310 No, I can't make that promise. It'll have to be on a best-efforts basis. 98 00:07:50,390 --> 00:07:53,150 - But he's already made a contribution. - Then send it back. 99 00:07:53,220 --> 00:07:56,820 The reason I'm running for office is to stop corruption, not encourage it. 100 00:07:56,930 --> 00:08:00,260 I'll put you down for 200. Great. You can pick them up anytime. 101 00:08:02,070 --> 00:08:03,060 Excuse me. 102 00:08:04,040 --> 00:08:05,530 Hold on. 103 00:08:05,940 --> 00:08:08,300 - Is this your book? - Yes, it is. 104 00:08:08,770 --> 00:08:12,370 Serious reading or Art History 101? 105 00:08:13,980 --> 00:08:15,500 I'm interested in the period. 106 00:08:15,580 --> 00:08:18,640 It's mostly pre-realist. Before the influence of... 107 00:08:18,720 --> 00:08:19,710 Sedona. 108 00:08:19,880 --> 00:08:21,850 I prefer it, personally. 109 00:08:22,120 --> 00:08:24,850 Sedona had the largest influence over that period. 110 00:08:25,290 --> 00:08:27,090 Sir, they're waiting. 111 00:08:28,860 --> 00:08:30,690 You couldn't have known this... 112 00:08:31,130 --> 00:08:35,430 but next to my family and my country this is what I love the most. 113 00:08:36,130 --> 00:08:37,530 I didn't. 114 00:08:37,770 --> 00:08:41,330 I do know your politics, though, and that's why I'm here. 115 00:08:42,070 --> 00:08:43,700 I'm glad you are. 116 00:08:44,510 --> 00:08:46,500 - What's your name? - Nikita. 117 00:08:47,580 --> 00:08:48,770 Nikita. 118 00:09:05,030 --> 00:09:07,590 Look at that. Is it ever going to stop snowing? 119 00:09:08,530 --> 00:09:10,160 Can I drop you off somewhere? 120 00:09:10,970 --> 00:09:13,530 No, thank you. I'll walk, I haven't got far to go. 121 00:09:16,440 --> 00:09:18,340 Well, then, good night, Nikita. 122 00:09:19,140 --> 00:09:21,910 You know what? Maybe I will take you up on that ride. 123 00:09:21,980 --> 00:09:24,280 - The car's right here. - Great. 124 00:09:38,630 --> 00:09:39,820 Nikita? 125 00:09:40,930 --> 00:09:42,460 Nikita, are you all right? 126 00:09:43,670 --> 00:09:45,690 - Go call for help. - Yes, sir. 127 00:09:45,970 --> 00:09:47,200 Hurry! 128 00:09:54,610 --> 00:09:57,450 - Update me. - Michael just called in. 129 00:09:57,520 --> 00:10:00,640 - Markali's with Nikita now. - Did they go to a hospital? 130 00:10:00,780 --> 00:10:04,850 No. They're at the site. A mobile triage unit's taking care of her. 131 00:10:04,920 --> 00:10:07,550 How much did she accomplish before the incident? 132 00:10:07,830 --> 00:10:11,160 She put audio in the office. She'll be working the computers next. 133 00:10:18,700 --> 00:10:20,170 - There you go. - Thank you. 134 00:10:27,010 --> 00:10:28,770 How are you feeling? 135 00:10:29,150 --> 00:10:31,550 I'll be fine. I was lucky. 136 00:10:32,050 --> 00:10:35,020 No, I was lucky. You saved my life. 137 00:10:39,160 --> 00:10:40,520 Who would do such a thing? 138 00:10:41,860 --> 00:10:43,350 What? Kill me? 139 00:10:44,060 --> 00:10:47,690 Would you like the list alphabetically or chronologically? 140 00:10:49,030 --> 00:10:50,090 Why? 141 00:10:51,670 --> 00:10:54,370 What have you done that someone would want to hurt you? 142 00:10:54,740 --> 00:10:58,330 I want to change things and that terrifies people. 143 00:11:00,840 --> 00:11:03,840 I think that the opposition would want to give their support. 144 00:11:04,180 --> 00:11:07,010 By "opposition," I assume you mean Bottenheim. 145 00:11:08,350 --> 00:11:11,340 They're nothing but a bunch of criminals with a platform. 146 00:11:11,690 --> 00:11:14,590 I thought you shared some of their ideology. 147 00:11:15,690 --> 00:11:18,590 - Now, why would you think that? - I don't know. 148 00:11:20,260 --> 00:11:23,290 Are you sure you don't want to spend the night in the hospital? 149 00:11:23,370 --> 00:11:26,730 I'm sure, but I could do with that ride home, though. 150 00:11:28,410 --> 00:11:29,740 Of course. 151 00:11:35,180 --> 00:11:36,810 How did the second session go? 152 00:11:36,950 --> 00:11:41,210 - Corrine's starting to open up. - So she'll continue? 153 00:11:41,350 --> 00:11:42,750 I think so. 154 00:11:43,120 --> 00:11:45,490 We should be able to start working her soon. 155 00:11:45,660 --> 00:11:47,680 What are your impressions? 156 00:11:49,290 --> 00:11:53,320 She loves Markali very much and she trusts him completely. 157 00:11:57,030 --> 00:11:59,590 - Will that be a problem? - No. 158 00:12:00,670 --> 00:12:03,140 Once we medicate her, she'll be under our control. 159 00:12:03,240 --> 00:12:04,330 Good. 160 00:12:06,310 --> 00:12:08,300 Do you have the playback? 161 00:12:45,280 --> 00:12:48,980 It gets very competitive amongst the wives in the diplomatic community. 162 00:12:50,190 --> 00:12:52,920 I hate it. They're so petty. 163 00:12:53,490 --> 00:12:55,860 It was like that with my first husband as well. 164 00:12:56,330 --> 00:12:59,160 - First husband? - Paul. 165 00:13:01,800 --> 00:13:03,990 He was killed during the war. 166 00:13:04,570 --> 00:13:08,730 Actually, he was missing in action. We never recovered a body. 167 00:13:10,740 --> 00:13:13,800 He was an intelligence officer in the military. 168 00:13:14,550 --> 00:13:16,880 I worked through that years ago. 169 00:13:17,250 --> 00:13:20,410 What I'm feeling now has nothing to do with Paul. 170 00:13:24,120 --> 00:13:26,450 I worked through that years ago. 171 00:13:26,560 --> 00:13:29,750 What I'm feeling now has nothing to do with Paul. 172 00:13:43,670 --> 00:13:46,840 - I heard it went well. - Markali was very grateful. 173 00:13:50,010 --> 00:13:51,980 He invited me to dinner. 174 00:13:52,780 --> 00:13:54,680 No mention of the wife? 175 00:13:55,420 --> 00:13:56,910 Just he and I. 176 00:13:58,290 --> 00:14:00,220 - When? - Thursday night. 177 00:14:00,990 --> 00:14:03,220 Restaurant on the north side. 178 00:14:05,200 --> 00:14:08,130 Tell him you'd like to cook for him instead. 179 00:14:08,870 --> 00:14:10,390 He'll resist... 180 00:14:10,770 --> 00:14:13,430 but let him know that nothing would make you happier... 181 00:14:13,500 --> 00:14:15,200 than to have him in your home. 182 00:14:15,270 --> 00:14:17,300 I'll confirm surveillance. 183 00:14:19,980 --> 00:14:21,710 What is it, Nikita? 184 00:14:23,150 --> 00:14:26,410 Markali doesn't seem to fit the profile we have on him. 185 00:14:26,520 --> 00:14:27,980 In what ways? 186 00:14:28,520 --> 00:14:31,720 He's not particularly sympathetic with Bottenheim. 187 00:14:32,920 --> 00:14:34,820 In fact, he hates them. 188 00:14:36,660 --> 00:14:39,290 And you know this because he told you? 189 00:14:40,060 --> 00:14:43,900 I know this because you trained me to read people. 190 00:14:47,700 --> 00:14:50,330 You like to believe in people, Nikita. 191 00:14:51,980 --> 00:14:53,880 Resist that temptation. 192 00:14:54,140 --> 00:14:58,080 You will have one chance to seduce him and I need to know that you can do that. 193 00:14:59,250 --> 00:15:00,650 I can do it. 194 00:15:01,320 --> 00:15:02,840 That'll be all. 195 00:15:12,160 --> 00:15:13,490 Excuse me. 196 00:15:18,200 --> 00:15:19,790 How's she doing? 197 00:15:20,170 --> 00:15:21,690 She'll be fine. 198 00:15:22,670 --> 00:15:24,870 George signed off on Markali. 199 00:15:25,180 --> 00:15:26,800 We're okay there. 200 00:15:27,340 --> 00:15:28,780 That's good for now... 201 00:15:29,710 --> 00:15:33,670 but I'd still like to enlarge the connection between Markali and Bottenheim. 202 00:15:34,920 --> 00:15:35,910 For George? 203 00:15:36,950 --> 00:15:38,320 No. For me. 204 00:15:40,360 --> 00:15:42,330 Markali was on the list. 205 00:15:42,990 --> 00:15:46,720 He's been associated with high-ranking members of Bottenheim. 206 00:15:47,160 --> 00:15:48,530 Indirectly. 207 00:15:48,730 --> 00:15:51,530 And he's got resources we still haven't been able to trace. 208 00:15:51,600 --> 00:15:54,160 If he's elected and I'm right, it'll be too late. 209 00:15:54,240 --> 00:15:57,170 We won't have the same kind of access to him. 210 00:15:57,470 --> 00:15:59,500 But if you're not right... 211 00:16:00,540 --> 00:16:02,770 then we have a bigger problem. 212 00:16:03,710 --> 00:16:06,980 My days consist of sending our people into battle. 213 00:16:07,350 --> 00:16:11,980 We cannot allow the perception that they are being used to settle your scores. 214 00:16:14,260 --> 00:16:16,350 How dare you accuse me of that? 215 00:16:17,130 --> 00:16:18,360 I'm not. 216 00:16:19,500 --> 00:16:22,400 I'm just trying to keep the machine running. 217 00:16:22,930 --> 00:16:24,090 Good. 218 00:16:26,670 --> 00:16:28,470 Then keep it running. 219 00:16:35,610 --> 00:16:39,100 Walter, is my Fenedryl-chloride ready? 220 00:16:39,380 --> 00:16:40,750 Just about. 221 00:16:41,250 --> 00:16:45,150 I'm putting them in a physician's sample just as you asked for. 222 00:16:45,960 --> 00:16:50,050 - How long will it take for them to work? - Paranoia will kick in right away. 223 00:16:51,190 --> 00:16:55,430 Within 48 hours, the subject will be unsure of everything... 224 00:16:57,200 --> 00:16:59,690 except a desire to take more of these. 225 00:17:00,840 --> 00:17:02,960 This stuff is more addictive than heroin. 226 00:17:04,740 --> 00:17:06,680 There's something you're not facing, Corrine. 227 00:17:06,740 --> 00:17:08,370 What do you mean? 228 00:17:08,480 --> 00:17:12,210 We've had five sessions now, and I've noticed that... 229 00:17:12,650 --> 00:17:15,170 whenever you talk about Nikolai... 230 00:17:17,290 --> 00:17:21,190 you dispose of the topic quickly and move on to something else. 231 00:17:21,690 --> 00:17:23,590 There's nothing to say. 232 00:17:23,730 --> 00:17:25,390 Our relationship's fine. 233 00:17:26,400 --> 00:17:27,390 Is it really? 234 00:17:28,400 --> 00:17:29,490 Yes. 235 00:17:31,900 --> 00:17:33,870 What are you getting at? 236 00:17:35,340 --> 00:17:38,100 I think much of the anxiety that you've been feeling... 237 00:17:38,180 --> 00:17:39,840 stems from denial. 238 00:17:40,510 --> 00:17:44,570 Superficially, everything between you and your husband... 239 00:17:45,020 --> 00:17:46,640 might be right... 240 00:17:47,780 --> 00:17:51,650 but I think you want the connection to be deeper. 241 00:17:56,430 --> 00:17:58,330 I don't see your point. 242 00:17:59,930 --> 00:18:01,360 You seem uncomfortable. 243 00:18:02,470 --> 00:18:05,730 Of course. I mean, that's why I'm here in the first place. 244 00:18:08,870 --> 00:18:10,700 I'd like to give you something. 245 00:18:10,940 --> 00:18:13,310 It's similar to what you're taking now... 246 00:18:14,340 --> 00:18:16,510 but I think it will be more effective. 247 00:18:32,460 --> 00:18:36,920 To a perfect dinner and a perfect hostess. 248 00:18:37,000 --> 00:18:38,520 Thank you. 249 00:18:41,870 --> 00:18:43,200 There's no way... 250 00:18:43,270 --> 00:18:46,170 that a man can thank someone for saving his life, so... 251 00:18:46,280 --> 00:18:49,730 please just consider this a gift between friends. 252 00:18:49,810 --> 00:18:51,910 You didn't have to do that. 253 00:18:57,490 --> 00:18:59,110 I'm glad you did. 254 00:19:00,590 --> 00:19:02,320 I hope you like it. 255 00:19:08,470 --> 00:19:10,430 Beautiful. This isn't... 256 00:19:10,730 --> 00:19:15,570 Sedona. From his earlier period while he was still an artist. 257 00:19:17,640 --> 00:19:18,970 Thank you. 258 00:19:26,550 --> 00:19:29,640 I think it might look very good right over here. 259 00:19:29,850 --> 00:19:30,950 Yeah. 260 00:19:35,090 --> 00:19:36,860 Markali headquarters. 261 00:19:36,930 --> 00:19:38,860 Hello, Charles. It's Corrine. 262 00:19:38,930 --> 00:19:40,860 I'm looking for Nikolai. Is he still there? 263 00:19:40,960 --> 00:19:43,930 - No, he left a couple of hours ago. - Hours ago? 264 00:19:44,130 --> 00:19:46,130 I thought he was working late tonight. 265 00:19:46,370 --> 00:19:49,500 He might be, but not here. Want me to try the other office? 266 00:19:49,740 --> 00:19:53,440 No, I did already. Is there anything on his calendar? 267 00:19:53,740 --> 00:19:55,740 No, not till the morning. 268 00:19:56,480 --> 00:19:57,950 Where do you think he is? 269 00:19:58,120 --> 00:20:02,380 With the election so close, he might just be out working the districts. 270 00:20:02,820 --> 00:20:05,310 Will you let me know if you hear anything, please? 271 00:20:05,490 --> 00:20:07,680 - Absolutely. - Thanks. 272 00:20:21,300 --> 00:20:23,830 It has to be like this, right? 273 00:20:24,140 --> 00:20:25,400 Here... 274 00:20:26,310 --> 00:20:28,540 You see? It is a trick. You won't show me. 275 00:20:32,980 --> 00:20:34,640 Let me see those. 276 00:21:06,150 --> 00:21:09,780 You are very remarkable and I am very drunk... 277 00:21:10,150 --> 00:21:11,750 and it's late. 278 00:21:16,090 --> 00:21:17,890 It doesn't have to be late. 279 00:21:18,800 --> 00:21:20,260 No, it's late... 280 00:21:21,060 --> 00:21:24,160 and my supporters would be very disappointed... 281 00:21:24,530 --> 00:21:27,830 if they could see how I was overextending my limited energy... 282 00:21:29,610 --> 00:21:31,300 and they're not the only ones. 283 00:21:34,740 --> 00:21:36,080 Your wife. 284 00:21:36,950 --> 00:21:38,470 What can I say? 285 00:21:38,980 --> 00:21:41,920 I'm cursed with a love for her I can't put aside. 286 00:21:46,590 --> 00:21:48,080 I understand. 287 00:21:51,260 --> 00:21:54,920 - He didn't take the bait. - She didn't want him to. 288 00:21:55,530 --> 00:21:58,900 - What do you mean? She kissed him. - Never mind. 289 00:21:59,370 --> 00:22:00,930 Can you fix it? 290 00:22:03,740 --> 00:22:05,640 - Yeah, I think so. - Good. 291 00:22:16,190 --> 00:22:17,780 - Good night. - Good night. 292 00:22:31,670 --> 00:22:33,300 You're still up? 293 00:22:33,440 --> 00:22:35,270 I couldn't reach you. 294 00:22:36,310 --> 00:22:38,830 I'm sorry, darling, I went out to dinner with Jacob. 295 00:22:38,940 --> 00:22:43,000 We had some things to go over. I must have lost track of the time. 296 00:22:43,950 --> 00:22:45,470 I was worried. 297 00:22:46,250 --> 00:22:48,480 I don't like you going out without security. 298 00:22:48,950 --> 00:22:50,110 Nonsense. 299 00:22:50,390 --> 00:22:54,080 I refuse to live like that. Now you stop worrying. 300 00:22:56,490 --> 00:22:58,720 What time did you leave Jacob? 301 00:22:59,200 --> 00:23:01,190 Half an hour ago. Why? 302 00:23:01,900 --> 00:23:03,460 He called here an hour ago. 303 00:23:04,200 --> 00:23:07,970 I'm sorry. I meant... I left the office half an hour ago. 304 00:23:08,100 --> 00:23:10,160 Jacob and I finished up before that. 305 00:23:10,610 --> 00:23:12,940 Did he want me to call him back? 306 00:23:13,140 --> 00:23:16,140 - No, he said he'd see you in the morning. - Good. 307 00:23:17,280 --> 00:23:18,680 I'm tired. 308 00:23:20,820 --> 00:23:23,750 What makes you think your husband was lying? 309 00:23:24,120 --> 00:23:25,880 I can tell. 310 00:23:26,490 --> 00:23:27,980 A woman knows. 311 00:23:30,490 --> 00:23:34,620 If he wasn't where he said, what do you suspect he was doing? 312 00:23:34,930 --> 00:23:36,400 I don't know. 313 00:23:39,370 --> 00:23:42,070 Could he be involved with another woman? 314 00:23:42,310 --> 00:23:43,330 No. 315 00:23:43,610 --> 00:23:47,840 - You seem very sure of that. - I am. He'd never cheat on me. 316 00:23:54,990 --> 00:23:57,180 Then why would he lie to you? 317 00:24:01,060 --> 00:24:03,550 Could he be involved in something illicit? 318 00:24:03,830 --> 00:24:05,390 Absolutely not. 319 00:24:07,230 --> 00:24:09,200 Could he be using drugs? 320 00:24:10,100 --> 00:24:11,290 No. 321 00:24:12,000 --> 00:24:16,910 Why are you saying these things? My husband is not that kind of man. 322 00:24:17,640 --> 00:24:19,110 I believe you... 323 00:24:21,410 --> 00:24:25,370 but you're the one that came in here in a very agitated state... 324 00:24:25,480 --> 00:24:28,110 concerned that he may be lying to you. 325 00:24:28,250 --> 00:24:30,380 I just want to explore that. 326 00:24:31,990 --> 00:24:33,320 I'm sorry. 327 00:24:34,920 --> 00:24:36,690 I'm sorry I snapped. 328 00:24:37,160 --> 00:24:39,990 I just haven't been sleeping and... 329 00:24:40,600 --> 00:24:42,360 this election and... 330 00:24:43,570 --> 00:24:45,900 the shooting the other night... 331 00:24:51,840 --> 00:24:54,440 - Have you been taking your medication? - Yes. 332 00:24:54,940 --> 00:24:56,940 Maybe we should take you off them. 333 00:24:57,010 --> 00:25:01,010 No. It's okay. They're fine. They make me feel better. 334 00:25:02,490 --> 00:25:03,470 Okay. 335 00:25:12,000 --> 00:25:14,790 - Birkoff. - What's up? 336 00:25:15,930 --> 00:25:19,370 How did we confirm the connection between Markali and Bottenheim? 337 00:25:19,540 --> 00:25:21,830 We had one of theirs, guy named Vinito Caspi. 338 00:25:21,970 --> 00:25:23,600 - Where is he? - Dead. 339 00:25:23,910 --> 00:25:26,840 - Who did the interrogation? - Operations. 340 00:25:30,110 --> 00:25:31,710 - Personally? - Yeah. 341 00:25:33,120 --> 00:25:35,450 Isn't that a little bit unusual? 342 00:25:40,360 --> 00:25:42,420 Are we going after an innocent man... 343 00:25:42,490 --> 00:25:45,120 because Operations wants to get back at his ex-wife? 344 00:25:45,400 --> 00:25:46,690 I don't know. 345 00:26:02,780 --> 00:26:03,940 Hello? 346 00:26:07,050 --> 00:26:08,240 Hello? 347 00:26:10,890 --> 00:26:12,290 Who is this? 348 00:26:12,560 --> 00:26:14,580 Why do you keep calling? 349 00:27:16,390 --> 00:27:17,820 Yes, hello. 350 00:27:19,090 --> 00:27:23,960 My psychiatrist gave me your number and told me you were a private detective... 351 00:27:24,030 --> 00:27:27,120 and could help me out with something. Discreetly. 352 00:27:28,770 --> 00:27:30,670 What can I do for you? 353 00:27:34,640 --> 00:27:37,570 - Why didn't you do your job? - I did. 354 00:27:39,680 --> 00:27:41,910 He wasn't interested in cheating on his wife. 355 00:27:44,010 --> 00:27:47,110 Every man is interested in cheating on his wife. 356 00:27:47,880 --> 00:27:50,410 All you had to do was make it your decision... 357 00:27:50,520 --> 00:27:52,610 so he could rationalize it. 358 00:27:53,620 --> 00:27:55,090 So, now what? 359 00:27:55,960 --> 00:27:59,330 Go back to Markali's office. Stay in your cover. 360 00:28:00,160 --> 00:28:02,720 - We'll be using you soon. - To do what? 361 00:28:03,470 --> 00:28:05,090 We're proceeding. 362 00:28:06,800 --> 00:28:07,860 How? 363 00:28:17,110 --> 00:28:19,380 I haven't felt this way in years. 364 00:28:22,990 --> 00:28:24,890 I feel it, too. 365 00:28:25,990 --> 00:28:27,750 You're very beautiful. 366 00:28:34,660 --> 00:28:36,500 What about Corrine? 367 00:28:37,200 --> 00:28:39,830 Our marriage has been dead for a long time. 368 00:28:40,040 --> 00:28:43,230 I'll leave her after the election, no matter what the outcome. 369 00:28:43,740 --> 00:28:45,440 That's enough. Turn it off. 370 00:28:58,150 --> 00:28:59,490 I'm sorry. 371 00:29:00,220 --> 00:29:02,120 What are you sorry for? 372 00:29:03,790 --> 00:29:05,820 Are you cheating on your wife, too? 373 00:29:09,130 --> 00:29:11,030 That should be enough. 374 00:29:13,270 --> 00:29:14,330 Yes. 375 00:29:17,740 --> 00:29:19,000 The tape. 376 00:29:20,680 --> 00:29:22,170 I paid for it. 377 00:29:31,220 --> 00:29:34,380 I don't need your pity. I just need you to leave. 378 00:29:44,030 --> 00:29:46,500 - Markali headquarters. - It's me. 379 00:29:46,870 --> 00:29:49,800 - Do you have your computer on? - Yup. 380 00:29:50,140 --> 00:29:53,230 I've unlocked his foreign files, but I can't get them from here. 381 00:29:53,310 --> 00:29:56,040 - What do you need me to do? - You logged in? 382 00:29:58,850 --> 00:30:00,870 We're looking for an account number. 383 00:30:01,280 --> 00:30:04,650 It's under the joint name of Fortunato Strand. 384 00:30:04,720 --> 00:30:07,710 You can't just leave, Nikolai. We have to meet with these people. 385 00:30:07,790 --> 00:30:10,190 They'll have to wait. Something's wrong with Corrine. 386 00:30:10,260 --> 00:30:12,890 I have to get home. Tell them it's an emergency, whatever. 387 00:30:12,960 --> 00:30:15,990 Now, call for my car and get it over here now. 388 00:30:17,100 --> 00:30:19,160 Fortunato Strand. Got it. 389 00:30:19,400 --> 00:30:21,340 Punch in the number. 390 00:30:25,340 --> 00:30:26,670 Good. We're done. 391 00:30:27,040 --> 00:30:28,030 We've got it. 392 00:30:28,210 --> 00:30:30,680 How long will it take to go through the numbers? 393 00:30:30,750 --> 00:30:34,210 Depends on whether the money was cycled through Europe. 394 00:30:34,620 --> 00:30:36,680 Could be 15 or 20 hours. 395 00:30:37,590 --> 00:30:39,210 Come to me first. 396 00:30:43,160 --> 00:30:44,560 Corrine? 397 00:30:58,370 --> 00:31:00,340 Corrine, where are you? 398 00:31:14,860 --> 00:31:16,090 Corrine? 399 00:31:24,270 --> 00:31:26,600 My God, Corrine, what is it? What happened? 400 00:31:26,670 --> 00:31:28,800 Don't touch me, you bastard! 401 00:31:32,940 --> 00:31:33,930 What? 402 00:31:36,450 --> 00:31:37,640 No. 403 00:31:39,050 --> 00:31:41,450 This is a lie. This didn't happen. 404 00:31:43,320 --> 00:31:47,120 Listen to me. I swear to you that's a lie. 405 00:31:47,290 --> 00:31:49,280 Someone altered the tape. 406 00:31:49,590 --> 00:31:52,150 How could you do this to me? 407 00:31:52,230 --> 00:31:55,250 This is the woman I told you about who saved my life. 408 00:31:55,360 --> 00:31:58,230 I thought you wouldn't understand if we had dinner together... 409 00:31:58,300 --> 00:32:00,830 so, yes, I lied about that, but I swear on my life... 410 00:32:00,900 --> 00:32:02,960 nothing else happened. 411 00:32:05,040 --> 00:32:07,200 Where did you get this tape? 412 00:32:08,540 --> 00:32:10,100 I hired someone. 413 00:32:10,810 --> 00:32:11,940 Why? 414 00:32:14,050 --> 00:32:16,920 How can you ask me why? 415 00:32:17,420 --> 00:32:19,320 Listen to me, Corrine. Listen to me. 416 00:32:19,520 --> 00:32:20,850 - No. - Listen. 417 00:32:21,890 --> 00:32:23,860 Someone is trying to discredit me. 418 00:32:23,930 --> 00:32:26,190 Probably to prevent me from winning the election. 419 00:32:26,300 --> 00:32:30,290 It doesn't matter. It didn't happen. Do you hear me? 420 00:32:35,810 --> 00:32:38,370 - What's going on, Nikita? - Nikolai. 421 00:32:38,980 --> 00:32:41,100 What's this about? Who do you work for? 422 00:32:41,210 --> 00:32:43,270 - I don't know what that is. - You don't? 423 00:32:43,410 --> 00:32:45,610 Someone recorded our dinner together. 424 00:32:46,050 --> 00:32:49,310 There were cameras inside your apartment and the images were doctored. 425 00:32:49,390 --> 00:32:52,350 Someone went to a hell of a lot of trouble. You set me up. 426 00:32:53,990 --> 00:32:56,220 How can you accuse me of setting you up? 427 00:32:56,290 --> 00:32:57,850 Look, it doesn't matter. 428 00:32:58,230 --> 00:33:02,130 Whether you were involved or not, whoever you are, whatever your agenda... 429 00:33:02,200 --> 00:33:04,890 it cannot include destroying my wife. 430 00:33:06,470 --> 00:33:09,910 - Nikolai, how can I convince you... - Don't convince me. Convince Corrine. 431 00:33:09,970 --> 00:33:12,770 You go to her and you tell her that nothing happened. 432 00:33:16,450 --> 00:33:18,000 I'm confused. 433 00:33:18,150 --> 00:33:21,010 Please, Nikita, you're the only one who can help me. 434 00:33:21,550 --> 00:33:24,420 If someone wants to destroy my reputation, fine, let them. 435 00:33:24,520 --> 00:33:25,540 I don't care. 436 00:33:25,620 --> 00:33:29,320 Let the world think of me what it will, but tell Corrine the truth. 437 00:33:29,430 --> 00:33:31,480 Please, don't let them take her from me. 438 00:33:55,420 --> 00:33:56,510 Oh, look. 439 00:33:57,120 --> 00:33:59,710 It's the slut who's sleeping with my husband. 440 00:34:00,060 --> 00:34:02,020 Nikolai wanted me to talk to you. 441 00:34:02,430 --> 00:34:04,520 We've got nothing to talk about. 442 00:34:04,590 --> 00:34:07,030 I'm surprised they even let you in the neighborhood. 443 00:34:07,100 --> 00:34:08,860 It's about the tape. 444 00:34:13,900 --> 00:34:17,270 Nikolai wanted me to tell you that it was fabricated. 445 00:34:18,410 --> 00:34:21,710 That I was working for someone who was trying to... 446 00:34:22,450 --> 00:34:24,440 destroy him politically. 447 00:34:26,080 --> 00:34:27,310 Really? 448 00:34:27,850 --> 00:34:29,820 That's what he wanted me to tell you. 449 00:34:31,490 --> 00:34:33,820 I guess he was looking for a... 450 00:34:35,930 --> 00:34:38,330 way to gracefully exit your life. 451 00:34:39,460 --> 00:34:42,430 I told Nikolai that it was pointless to lie. 452 00:34:43,670 --> 00:34:46,160 Eventually you'd find out the truth. 453 00:34:46,240 --> 00:34:48,670 What are you saying? I don't understand. 454 00:34:48,740 --> 00:34:51,070 The tape's real, Corrine. Nikolai and I are in love. 455 00:34:51,140 --> 00:34:53,870 We're to get married after the campaign, after he dumps you. 456 00:34:53,940 --> 00:34:55,540 Get out of here! 457 00:35:10,630 --> 00:35:12,650 Nikolai? It's a Dr. Ellis. 458 00:35:13,400 --> 00:35:16,630 - Ellis? I don't know any Dr. Ellis. - It's about Corrine. 459 00:35:19,040 --> 00:35:20,430 Who is this? 460 00:35:20,570 --> 00:35:23,970 - Mr. Markali, I'm your wife's therapist. - Is there a problem? 461 00:35:24,640 --> 00:35:27,110 She came in here earlier and was very disturbed. 462 00:35:27,180 --> 00:35:29,870 I tried to reach you, but she wouldn't give me your number. 463 00:35:29,950 --> 00:35:32,310 She needs to be admitted to a hospital. 464 00:35:32,380 --> 00:35:35,610 A hospital? Why? What's wrong with her? 465 00:35:36,650 --> 00:35:39,820 She's in a very manic state and I'm afraid for her own safety. 466 00:35:39,960 --> 00:35:43,690 What are you saying? Are you saying she's suicidal? 467 00:35:44,390 --> 00:35:47,450 - That would be my diagnosis, yes. - Oh, my God! 468 00:35:48,860 --> 00:35:50,060 What can I do? 469 00:35:50,270 --> 00:35:53,830 Find her, make sure she's safe, and don't leave her alone. 470 00:35:53,900 --> 00:35:57,170 No, of course I won't. I'll do that. Thank you. 471 00:36:19,160 --> 00:36:21,720 So, what was it you couldn't tell me over the phone? 472 00:36:22,500 --> 00:36:24,470 It's about your husband. 473 00:36:25,630 --> 00:36:27,630 I think you're in danger. 474 00:36:28,740 --> 00:36:30,370 What do you mean? 475 00:36:31,410 --> 00:36:34,870 I got a call from someone I use for information. 476 00:36:34,980 --> 00:36:37,710 Your husband bought an unregistered gun. 477 00:36:38,380 --> 00:36:40,180 So, I checked it out. 478 00:36:44,890 --> 00:36:46,910 He's planning to kill you. 479 00:36:49,690 --> 00:36:51,250 Oh no! 480 00:36:52,960 --> 00:36:55,560 I've posted a couple of guards in front of the house. 481 00:36:55,630 --> 00:36:56,830 He won't be able to get in. 482 00:36:56,900 --> 00:36:58,890 - And you'll stay with me, right? - No. 483 00:36:58,970 --> 00:37:02,960 - I'll try to stop him before he gets here. - Please, you can't leave me alone. 484 00:37:04,410 --> 00:37:08,070 I'm sure you won't need this, but you'll be safer with it. 485 00:37:11,750 --> 00:37:13,040 Take it. 486 00:37:15,220 --> 00:37:16,880 Now, lock your doors. 487 00:37:17,090 --> 00:37:20,850 As soon as I pick up your husband, I'll call. Okay? 488 00:37:22,420 --> 00:37:24,620 It'll be all right. Trust me. 489 00:38:30,690 --> 00:38:31,790 God! 490 00:38:54,380 --> 00:38:57,410 Don't come near me. 491 00:39:18,310 --> 00:39:20,370 Who's there? 492 00:39:36,160 --> 00:39:39,890 Nikolai, I'm not afraid of you. I'm not afraid of you. 493 00:39:56,410 --> 00:39:57,670 Corrine? 494 00:40:03,190 --> 00:40:04,410 Corrine? 495 00:40:15,130 --> 00:40:17,000 My darling, thank God. 496 00:40:18,330 --> 00:40:19,960 I was so worried. 497 00:40:56,540 --> 00:40:59,600 The first wave of press clippings have come in. 498 00:40:59,680 --> 00:41:02,800 There's no question that Markali's death was a personal matter. 499 00:41:02,880 --> 00:41:06,580 - Will there be an inquiry? - Yes, but they'll find nothing. 500 00:41:06,980 --> 00:41:08,110 Good. 501 00:41:10,550 --> 00:41:13,040 What about Markali's connection to Bottenheim? 502 00:41:14,920 --> 00:41:17,590 It was much deeper than we even suspected. 503 00:41:18,930 --> 00:41:21,830 Once Birkoff decrypted Markali's account... 504 00:41:22,000 --> 00:41:25,060 he was able to confirm a four-year chain of contacts. 505 00:41:28,070 --> 00:41:31,040 - I owe you an apology. - Not at all. 506 00:41:32,310 --> 00:41:34,300 You were doing your job. 507 00:41:35,940 --> 00:41:39,240 So, where are we on Pakistan? 508 00:41:40,950 --> 00:41:45,050 I've already signed off on personnel. We'll deploy this afternoon. 509 00:41:45,320 --> 00:41:47,520 What time do I go on-line with the committee? 510 00:41:54,630 --> 00:41:56,100 Did you hear? 511 00:42:00,970 --> 00:42:02,460 About Markali? 512 00:42:04,470 --> 00:42:06,370 He was dirty after all. 513 00:42:09,880 --> 00:42:10,970 Yeah. 514 00:42:18,850 --> 00:42:20,690 Doesn't make me feel any better. 515 00:42:51,620 --> 00:42:53,210 Right over here. 516 00:42:57,730 --> 00:42:59,190 Mrs. Markali? 39483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.