Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:02,960
Previously on La Femme Nikita:
2
00:00:03,030 --> 00:00:06,230
I came back for you, for us to be together.
3
00:00:06,300 --> 00:00:08,960
You know a lot about me, Nikita,
but not everything.
4
00:00:09,040 --> 00:00:10,940
There are things
that have to remain hidden.
5
00:00:11,010 --> 00:00:13,030
Won't take long
before she puts it together...
6
00:00:13,110 --> 00:00:14,740
if she hasn't already.
7
00:00:14,810 --> 00:00:16,370
She hasn't.
8
00:00:16,440 --> 00:00:18,610
This is my wife, Elena.
9
00:00:18,680 --> 00:00:20,080
She an operative?
10
00:00:20,150 --> 00:00:21,240
No.
11
00:00:21,950 --> 00:00:23,510
Is the child yours?
12
00:00:24,650 --> 00:00:25,910
Yes.
13
00:00:37,370 --> 00:00:39,890
Elena's father's name is Salla Vacek.
14
00:00:42,140 --> 00:00:45,440
He's the heir to
an eastern European mining fortune.
15
00:00:48,710 --> 00:00:51,510
But he didn't go into the family business.
16
00:00:52,880 --> 00:00:54,510
He's a terrorist.
17
00:00:55,980 --> 00:00:59,010
- Does she know?
- No.
18
00:01:00,520 --> 00:01:03,790
He left when she was six.
They haven't spoken since.
19
00:01:06,030 --> 00:01:08,960
So the Section had you marry her
to get to her father.
20
00:01:11,030 --> 00:01:12,430
Yes.
21
00:01:14,400 --> 00:01:15,600
So what's the plan?
22
00:01:15,670 --> 00:01:17,760
What are you going to do
when you get him?
23
00:01:18,570 --> 00:01:20,060
Eliminate him.
24
00:01:24,410 --> 00:01:27,580
For three years, you never told me
you had a family, Michael.
25
00:01:29,920 --> 00:01:32,890
I wanted you to know,
but it's a tightly contained situation.
26
00:01:34,720 --> 00:01:37,710
I understand this is something
that you've been ordered to do.
27
00:01:38,390 --> 00:01:39,790
Say hi to Dad.
28
00:01:41,500 --> 00:01:43,730
I don't know
how you're able to live with it.
29
00:02:56,140 --> 00:02:57,900
Get them to Containment.
30
00:03:13,890 --> 00:03:15,010
Where are we?
31
00:03:15,090 --> 00:03:19,490
Sifting through what the embassy sent us.
So far there's no link to anything.
32
00:03:19,560 --> 00:03:21,860
What about the groups
claiming responsibility?
33
00:03:21,930 --> 00:03:24,400
They're all hollow.
As soon as I get something...
34
00:03:24,470 --> 00:03:26,800
from the two bombers we picked up,
I'll know more.
35
00:03:26,900 --> 00:03:28,430
Madeline's with them now.
36
00:03:55,260 --> 00:03:57,320
Who hired you to bomb the embassy?
37
00:04:06,980 --> 00:04:08,570
No, George, not yet.
38
00:04:08,640 --> 00:04:12,480
We just cracked one of the bombers.
We picked up a thread. We're profiling.
39
00:04:13,780 --> 00:04:17,010
We brought them in an hour ago
and we're just about ready to go out.
40
00:04:17,120 --> 00:04:19,810
If someone can do it faster for you,
then use them.
41
00:04:21,990 --> 00:04:23,320
Of course.
42
00:04:27,260 --> 00:04:29,920
- Are we ready?
- No, sir. We're still prepping.
43
00:04:30,000 --> 00:04:31,470
Get the team out now.
44
00:04:33,370 --> 00:04:34,490
Michael.
45
00:04:36,040 --> 00:04:39,270
- We've been given the embassy bombing.
- We requested it.
46
00:04:40,010 --> 00:04:41,600
A few parameters cropped up...
47
00:04:41,680 --> 00:04:44,580
that give it a better
than 50% chance that it's Vacek.
48
00:04:50,890 --> 00:04:52,550
Where are things on your end?
49
00:04:56,160 --> 00:04:59,520
I think I can convince Elena
to try another reconciliation.
50
00:04:59,590 --> 00:05:00,990
You think she's ready?
51
00:05:01,060 --> 00:05:04,520
We talked about her father last night.
She didn't change the subject.
52
00:05:04,630 --> 00:05:07,430
Okay. Let's explore that for a moment.
53
00:05:08,670 --> 00:05:10,400
What mode would you recommend?
54
00:05:11,070 --> 00:05:15,070
I'd like to bring in someone else,
someone she can relate to and confide in.
55
00:05:15,940 --> 00:05:17,970
Perhaps a long lost family member.
56
00:05:18,610 --> 00:05:21,910
- Do you have anyone in mind?
- Nikita.
57
00:05:22,850 --> 00:05:26,150
It's interesting.
Another woman, about the same age.
58
00:05:27,620 --> 00:05:31,990
Nikita can draw on her experiences,
being orphaned early...
59
00:05:32,730 --> 00:05:36,460
which means she wouldn't need training,
just a plausible background.
60
00:05:37,730 --> 00:05:39,530
That was my thinking.
61
00:05:39,600 --> 00:05:43,500
It would also be a good way
to neutralize the security Nikita violated...
62
00:05:43,570 --> 00:05:46,670
when she located your address
and wandered into your home.
63
00:05:47,340 --> 00:05:49,640
Which you were going to report, I assume.
64
00:05:50,810 --> 00:05:52,040
Of course.
65
00:05:56,220 --> 00:05:58,280
I don't see any flaws in the plan.
66
00:05:59,550 --> 00:06:01,280
Nikita's an excellent choice.
67
00:06:06,460 --> 00:06:08,690
Over 20% of our resources...
68
00:06:09,460 --> 00:06:12,130
are dedicated to the pursuit of one man...
69
00:06:13,570 --> 00:06:14,970
Salla Vacek.
70
00:06:15,700 --> 00:06:19,260
As you can tell by the date code,
this photograph...
71
00:06:19,340 --> 00:06:21,540
is over 20 years old.
72
00:06:21,610 --> 00:06:24,770
Intelligence on Vacek is scarce,
almost nonexistent.
73
00:06:25,110 --> 00:06:26,640
What we do know...
74
00:06:26,710 --> 00:06:30,840
is that he finances
anti-Western terrorism on a global scale.
75
00:06:31,520 --> 00:06:35,050
Yesterday's embassy bombing
produced a lead, which we followed.
76
00:06:35,120 --> 00:06:38,420
The bombers were brokered
by a third-tier member of Red Cell.
77
00:06:38,530 --> 00:06:42,190
This morning, we penetrated his location
and downloaded his database.
78
00:06:42,260 --> 00:06:44,090
One of the names we found...
79
00:06:45,070 --> 00:06:47,160
is David Henderson Williams.
80
00:06:48,140 --> 00:06:52,400
Williams and Vacek
were students together at Cambridge.
81
00:06:52,740 --> 00:06:55,140
Until this morning,
there was no reason to believe...
82
00:06:55,210 --> 00:06:57,110
there was any other connection.
83
00:06:57,180 --> 00:07:00,640
- Do we have a five-year file on Williams?
- I'm building one now.
84
00:07:01,380 --> 00:07:03,750
What little I've seen
on this guy makes me think...
85
00:07:03,820 --> 00:07:05,480
he's been in touch with Vacek.
86
00:07:05,550 --> 00:07:06,950
Let's bring in Williams.
87
00:07:07,020 --> 00:07:09,290
Find out if there's a channel
we can exploit.
88
00:07:10,320 --> 00:07:12,120
Michael, work it out.
89
00:07:34,320 --> 00:07:35,340
I'm in.
90
00:07:35,420 --> 00:07:38,720
The elevator's to your left.
It'll take you to the 18th floor.
91
00:08:07,820 --> 00:08:09,440
Hey, who are you?
92
00:08:09,520 --> 00:08:11,640
Mr. Williams wants to see
these documents.
93
00:08:11,720 --> 00:08:13,280
No, wrong floor.
94
00:08:13,350 --> 00:08:15,550
Are you sure? It doesn't say that here.
95
00:08:21,700 --> 00:08:24,720
- Second position secure.
- Get his access card.
96
00:08:25,330 --> 00:08:27,160
Housekeeping's right behind you.
97
00:08:40,520 --> 00:08:43,880
Ray, can you make a copy
of the Draper report and bring it in?
98
00:08:45,390 --> 00:08:46,720
Ray, are you there?
99
00:08:50,020 --> 00:08:52,290
Who are you? Where's Ray?
100
00:08:54,160 --> 00:08:55,490
How did you get in?
101
00:08:55,560 --> 00:08:57,790
Don't make any sudden moves.
You'll be fine.
102
00:08:59,670 --> 00:09:02,860
- Okay. It's fine.
- What...
103
00:09:02,940 --> 00:09:04,670
- It's fine.
- What are you doing?
104
00:09:04,740 --> 00:09:05,970
Good heavens above!
105
00:09:32,770 --> 00:09:35,330
Clean it up.
Everyone to their fallback point.
106
00:09:57,490 --> 00:09:58,750
Daddy!
107
00:10:00,730 --> 00:10:03,460
- Hi, Daddy.
- Hi.
108
00:10:26,250 --> 00:10:27,520
Welcome home.
109
00:10:35,000 --> 00:10:36,830
How was your trip?
110
00:10:37,930 --> 00:10:40,400
One of the executives couldn't be there...
111
00:10:41,400 --> 00:10:44,390
so we'll have to repeat
the presentation next month.
112
00:10:49,110 --> 00:10:50,580
Is everything okay?
113
00:10:51,610 --> 00:10:53,270
He sent me a letter.
114
00:10:54,350 --> 00:10:55,410
Who?
115
00:10:57,450 --> 00:10:58,780
My father.
116
00:11:00,220 --> 00:11:02,380
He says he's been looking for me.
117
00:11:10,870 --> 00:11:13,200
- Sir.
- What?
118
00:11:13,270 --> 00:11:17,000
We just got confirmation from Michael.
She received the letter today.
119
00:11:18,010 --> 00:11:19,100
Good.
120
00:11:27,480 --> 00:11:29,380
Good afternoon, Mr. Williams.
121
00:11:31,420 --> 00:11:34,320
You have a personal relationship
with Salla Vacek.
122
00:11:34,820 --> 00:11:36,720
That's an insane statement.
123
00:11:37,660 --> 00:11:40,390
I don't know what faulty intelligence
led you to me...
124
00:11:40,460 --> 00:11:43,020
but nobody has access to Vacek.
125
00:11:43,730 --> 00:11:46,430
Up until recently,
I would have agreed with you.
126
00:11:46,930 --> 00:11:49,730
When we found your name
on a list of individuals...
127
00:11:49,800 --> 00:11:52,970
attached to the embassy bombing
my opinion changed.
128
00:11:53,040 --> 00:11:55,630
Lists? They don't mean a damn thing.
129
00:11:56,310 --> 00:11:59,070
I'm sure I could find your name
on a list of psychopaths...
130
00:11:59,150 --> 00:12:00,640
if I looked hard enough...
131
00:12:00,720 --> 00:12:04,010
when it's perfectly clear
you're quite ordinary.
132
00:12:06,520 --> 00:12:09,050
You and Vacek were
classmates at Cambridge.
133
00:12:11,230 --> 00:12:12,990
Where am I? Let me guess.
134
00:12:13,960 --> 00:12:16,730
Not Interpol.
They don't have the resources...
135
00:12:16,800 --> 00:12:19,060
to clean up the mess
you made of my office.
136
00:12:20,070 --> 00:12:23,260
My best guess is
you're some covert agency...
137
00:12:23,340 --> 00:12:26,860
that no one has ever heard of.
Run amuck, no doubt.
138
00:12:28,640 --> 00:12:31,080
We need to send a message to Vacek.
139
00:12:31,510 --> 00:12:34,280
- You'll help us do that.
- Really?
140
00:12:34,620 --> 00:12:36,380
We'll speak in a few hours.
141
00:12:38,250 --> 00:12:41,710
I'll be here. Some tea would be nice.
142
00:13:04,680 --> 00:13:05,940
How beautiful.
143
00:13:06,810 --> 00:13:10,180
Isn't it great?
I've had it since I was 6 years old.
144
00:13:10,950 --> 00:13:14,050
My mother and I
were on vacation in Rajasthan.
145
00:13:14,560 --> 00:13:16,750
This old artist spent the whole afternoon...
146
00:13:16,820 --> 00:13:19,590
telling us these incredible stories
to get us to buy it.
147
00:13:19,660 --> 00:13:21,820
Sounds like you were very close
to your mother.
148
00:13:21,900 --> 00:13:25,260
I was. She died when I was 19.
149
00:13:29,200 --> 00:13:30,800
What about your father?
150
00:13:32,370 --> 00:13:36,370
I haven't seen or spoken to my father
since I was a little girl.
151
00:13:37,550 --> 00:13:40,410
- Why not?
- He left us.
152
00:13:41,180 --> 00:13:44,640
I didn't even think about him
until after my mother died.
153
00:13:46,990 --> 00:13:50,680
Then when I met Michael,
he convinced me to try to find my father.
154
00:13:55,560 --> 00:13:58,730
- And did you try?
- We did what we could.
155
00:13:59,630 --> 00:14:03,090
Elena contacted all her relatives
but they hadn't heard from him either.
156
00:14:03,900 --> 00:14:07,530
After Adam was born,
we hired a detective.
157
00:14:08,040 --> 00:14:10,170
We wanted him to know his grandfather.
158
00:14:11,050 --> 00:14:14,500
- So what happened?
- Nothing.
159
00:14:14,580 --> 00:14:17,850
- Maybe he isn't alive.
- He is.
160
00:14:20,860 --> 00:14:23,590
I received a letter from him today.
161
00:14:24,790 --> 00:14:26,090
Out of the blue?
162
00:14:31,400 --> 00:14:33,160
I'll go put Adam to bed.
163
00:14:36,500 --> 00:14:38,940
I don't know what I'd do without Michael.
164
00:14:41,080 --> 00:14:42,570
He's such a good man.
165
00:14:43,780 --> 00:14:45,610
So tell me about the letter.
166
00:14:47,280 --> 00:14:49,220
My father says...
167
00:14:50,350 --> 00:14:51,750
he wants to see me.
168
00:14:52,620 --> 00:14:54,780
That there are reasons he stayed away.
169
00:14:54,860 --> 00:14:57,760
That he wants us to be a family again.
170
00:14:58,460 --> 00:15:00,150
Nothing wrong with that.
171
00:15:00,560 --> 00:15:05,190
Where was he when I needed him?
When my mother died?
172
00:15:06,800 --> 00:15:11,570
When I married Michael?
That's when I wanted a father.
173
00:15:12,910 --> 00:15:16,040
It's not fair that he only shows up
when he needs me.
174
00:15:16,110 --> 00:15:17,770
It makes me angry.
175
00:15:21,880 --> 00:15:24,410
Even though you're angry now...
176
00:15:27,320 --> 00:15:29,620
there'll be other times when you need him.
177
00:15:32,260 --> 00:15:34,120
I can't tell you what to do.
178
00:15:35,560 --> 00:15:37,290
I know if it were me...
179
00:15:39,930 --> 00:15:41,770
I'd take the chance.
180
00:15:55,280 --> 00:15:58,810
You were right.
The pain was quite unpleasant.
181
00:15:59,650 --> 00:16:01,750
Worse than I'd anticipated, in fact.
182
00:16:03,090 --> 00:16:06,290
I'd prefer to avoid
a second session with those two.
183
00:16:07,530 --> 00:16:10,550
- That's entirely up to you.
- Yes.
184
00:16:13,000 --> 00:16:14,630
I'd be happy to discuss...
185
00:16:14,700 --> 00:16:18,760
any relevant details regarding Mr. Vacek.
186
00:16:19,940 --> 00:16:21,640
How can I be of service?
187
00:16:25,610 --> 00:16:29,480
We need to get Elena's letter
into Vacek's hands with plausible linkage.
188
00:16:29,850 --> 00:16:32,940
- Where are we with it?
- It's in image processing.
189
00:16:33,120 --> 00:16:36,720
They're rewording it to make it appear
that she initiated the contact.
190
00:16:37,220 --> 00:16:42,090
We'll be able to get the letter
to Mischa Berenz, Vacek's confidante...
191
00:16:42,160 --> 00:16:45,890
but what we have to sell is the idea
that his daughter, an ordinary citizen...
192
00:16:45,970 --> 00:16:48,560
was able to find Berenz
and make the connection.
193
00:16:48,640 --> 00:16:52,040
I'm back-filling a plausible scenario.
She already tried a detective...
194
00:16:52,110 --> 00:16:55,840
so we'll use him as a base. From there,
I just have to piece it together.
195
00:16:55,910 --> 00:16:58,100
Good. Do it.
196
00:17:01,150 --> 00:17:03,240
Didn't take long to produce a letter.
197
00:17:04,050 --> 00:17:08,220
- Nikita was helpful.
- Good. I'm glad.
198
00:17:38,220 --> 00:17:40,690
Mischa, how was your flight?
199
00:17:40,750 --> 00:17:44,250
We hit a storm over the Gulf
but other than that, it was fine.
200
00:17:45,560 --> 00:17:48,190
- How are the boys?
- They're well.
201
00:17:48,260 --> 00:17:50,130
Let him in.
202
00:17:56,670 --> 00:17:59,100
- Nice to see you.
- And you.
203
00:18:00,370 --> 00:18:04,210
- So, what do you have for me today?
- The usual.
204
00:18:04,280 --> 00:18:07,770
Phillipe believes you're safe here
for at least another four days.
205
00:18:07,850 --> 00:18:09,980
Where does he suggest we go next?
206
00:18:10,050 --> 00:18:12,450
He's preparing a place for you
off the Cape.
207
00:18:13,650 --> 00:18:15,250
I hate the weather there.
208
00:18:18,960 --> 00:18:20,790
- What's this?
- I don't know.
209
00:18:20,860 --> 00:18:25,230
I received it through Myume in Hong Kong.
It cleared, but he didn't elaborate.
210
00:18:31,340 --> 00:18:33,360
Where did Myume get this from?
211
00:18:33,440 --> 00:18:36,030
From someone in his organization,
I assume. I didn't ask.
212
00:18:36,110 --> 00:18:39,100
- Is something the matter?
- Yes.
213
00:18:45,720 --> 00:18:48,850
This letter is from someone
who claims to be my daughter.
214
00:18:48,920 --> 00:18:51,550
I thought you kept your identity from her.
215
00:18:51,630 --> 00:18:53,120
I have.
216
00:18:53,190 --> 00:18:55,660
She doesn't know who I am
or how to find me.
217
00:18:56,060 --> 00:18:59,790
- What does the letter say?
- She wants me to meet her family.
218
00:19:01,000 --> 00:19:03,230
I want this correspondence validated.
219
00:19:03,300 --> 00:19:05,400
Account for everyone
who laid a finger on it.
220
00:19:05,470 --> 00:19:07,200
I want to know
where the paper came from.
221
00:19:07,270 --> 00:19:09,440
I want to know who licked the stamp.
222
00:19:10,080 --> 00:19:11,910
And if it checks out?
223
00:19:13,510 --> 00:19:17,380
One step at a time.
How are we with White Eagle?
224
00:19:17,450 --> 00:19:19,940
Most of the material
has already cleared customs.
225
00:19:20,020 --> 00:19:22,510
Personnel is just waiting
for you to give the order.
226
00:19:24,160 --> 00:19:25,250
Soon.
227
00:19:42,740 --> 00:19:43,800
Yes?
228
00:19:44,810 --> 00:19:46,640
Elena called me this morning.
229
00:19:50,050 --> 00:19:51,640
What did she say?
230
00:19:51,720 --> 00:19:54,150
She wants me to come over
in a couple of days.
231
00:19:55,560 --> 00:19:59,120
- Doesn't conflict with anything, does it?
- No.
232
00:19:59,760 --> 00:20:01,350
She mention it to you?
233
00:20:02,630 --> 00:20:04,120
She likes you.
234
00:20:05,500 --> 00:20:08,090
I think she finds you easy to talk to.
235
00:20:11,170 --> 00:20:13,870
You know, I was thinking
about Simone last night.
236
00:20:15,140 --> 00:20:18,240
You were still married to her
when this started, weren't you?
237
00:20:18,680 --> 00:20:19,740
Yes.
238
00:20:21,620 --> 00:20:23,580
Simone knew about Elena.
239
00:20:27,190 --> 00:20:28,780
Was it difficult for her?
240
00:20:30,960 --> 00:20:33,090
I don't know. We never talked about it.
241
00:20:44,710 --> 00:20:46,830
I wish you could have told me about...
242
00:20:47,870 --> 00:20:49,030
this.
243
00:20:54,850 --> 00:20:56,410
I wish I could have.
244
00:21:20,710 --> 00:21:24,300
It's hard on both of us
with him away on business so much.
245
00:21:25,080 --> 00:21:27,770
I didn't think about
how much he'd be gone.
246
00:21:28,780 --> 00:21:30,840
Adam seems to handle it well.
247
00:21:33,950 --> 00:21:36,580
He does,
but he misses Michael when he's away.
248
00:21:41,160 --> 00:21:43,860
It's so pretty.
249
00:21:45,800 --> 00:21:47,960
Anyway, how's everything with you?
250
00:21:48,670 --> 00:21:51,540
A few fashion houses
are looking at my portfolio.
251
00:21:51,610 --> 00:21:53,840
We'll see. No calls yet.
252
00:21:55,410 --> 00:21:57,780
- And the hotel?
- Good.
253
00:22:08,020 --> 00:22:11,290
Nikita, I was wondering if...
254
00:22:11,360 --> 00:22:13,850
maybe you'd like to come
and stay here with us?
255
00:22:15,030 --> 00:22:16,690
I couldn't do that.
256
00:22:16,760 --> 00:22:19,560
It's much safer
than where you're staying downtown.
257
00:22:20,170 --> 00:22:22,290
Really, I'm fine. Thank you.
258
00:22:22,600 --> 00:22:25,330
It's not only for you.
259
00:22:27,210 --> 00:22:30,040
You're an important part of Michael's life.
260
00:22:33,050 --> 00:22:37,240
- Did he say that?
- No, but I know him.
261
00:22:38,320 --> 00:22:39,720
I can tell.
262
00:22:48,530 --> 00:22:49,690
Where are we?
263
00:22:49,760 --> 00:22:51,890
Vacek has already begun
tracing the letter.
264
00:22:51,970 --> 00:22:54,660
- How's it going?
- So far, everything's covered.
265
00:22:54,740 --> 00:22:57,760
- That's not the problem.
- What's the problem?
266
00:22:57,840 --> 00:23:00,170
He put people on Elena, he's watching her.
267
00:23:00,240 --> 00:23:01,830
We expected that.
268
00:23:01,910 --> 00:23:04,780
Elena has invited Nikita
to move in with her and Michael.
269
00:23:04,850 --> 00:23:08,210
Vacek is going to look at anything
out of the ordinary as suspicious.
270
00:23:08,280 --> 00:23:11,550
- He'll tie it to the letter.
- I'll deepen her history.
271
00:23:11,620 --> 00:23:13,450
I'm sure we can shore this up.
272
00:23:59,070 --> 00:24:03,730
- We've got control.
- Good. Vacek's man's on his way in.
273
00:24:12,750 --> 00:24:15,270
I'd like to know the origin of this letter,
please.
274
00:24:15,820 --> 00:24:18,910
I'm sorry. We can't give that to you.
It's against policy.
275
00:24:50,080 --> 00:24:51,410
What about Lisbon?
276
00:24:51,490 --> 00:24:53,720
We gave his tracker
the name of the detective...
277
00:24:53,790 --> 00:24:57,120
Elena hired two years ago.
From this point on, the trail's locked.
278
00:25:02,530 --> 00:25:05,460
- Walter.
- Hi, sugar.
279
00:25:06,430 --> 00:25:09,660
I'm moving in with Michael and Elena.
280
00:25:10,140 --> 00:25:11,500
Yeah, I heard.
281
00:25:14,210 --> 00:25:16,070
Here's your scrambler.
282
00:25:18,250 --> 00:25:20,040
How long have you known?
283
00:25:23,180 --> 00:25:27,850
I helped set up the cover.
I'm sorry, I couldn't tell you. I wanted to.
284
00:25:29,920 --> 00:25:32,790
I suppose it explains a few things though.
285
00:25:34,160 --> 00:25:35,590
It makes it better.
286
00:25:36,460 --> 00:25:37,990
The truth always does.
287
00:25:42,170 --> 00:25:43,900
Walter, his son...
288
00:25:46,170 --> 00:25:48,200
His son loves him so much.
289
00:25:49,340 --> 00:25:50,970
Michael feels it, too.
290
00:25:52,080 --> 00:25:53,440
I can tell.
291
00:25:55,320 --> 00:25:56,840
It's heartbreaking.
292
00:26:01,760 --> 00:26:02,740
Yeah.
293
00:26:12,400 --> 00:26:16,100
What's wrong?
What's wrong, child? Come on.
294
00:26:19,170 --> 00:26:20,660
Did you have a bad dream?
295
00:26:22,640 --> 00:26:23,670
Okay.
296
00:26:23,740 --> 00:26:25,800
Want to go to bed
with Daddy and Mommy?
297
00:26:26,710 --> 00:26:29,010
- Let's go.
- I think that's a good idea.
298
00:26:33,620 --> 00:26:35,520
Good night.
299
00:26:35,590 --> 00:26:38,020
It's all right.
300
00:26:39,430 --> 00:26:42,550
- Good night, Nikita.
- Good night.
301
00:28:21,900 --> 00:28:23,390
Slow down!
302
00:28:24,000 --> 00:28:25,120
I won!
303
00:28:26,270 --> 00:28:27,670
All right, you win.
304
00:28:31,270 --> 00:28:33,870
- Good morning.
- Hi.
305
00:28:35,940 --> 00:28:36,970
Morning.
306
00:28:38,710 --> 00:28:40,150
Orange juice, everybody?
307
00:28:40,210 --> 00:28:42,110
- Yeah.
- Yes, please.
308
00:28:43,380 --> 00:28:44,540
Voil�.
309
00:28:45,120 --> 00:28:47,210
- Thank you.
- Thanks.
310
00:28:47,550 --> 00:28:51,510
Nikita's got her first meeting
with a potential client this afternoon.
311
00:28:51,590 --> 00:28:54,890
I'm not surprised.
Her designs are very impressive.
312
00:28:57,730 --> 00:28:58,990
Excuse me.
313
00:29:02,000 --> 00:29:04,990
Hello? Speaking.
314
00:29:07,710 --> 00:29:08,800
When?
315
00:29:10,710 --> 00:29:12,470
Why can't you tell me now?
316
00:29:13,150 --> 00:29:14,370
Yes, but...
317
00:29:17,650 --> 00:29:19,280
Who was that?
318
00:29:19,350 --> 00:29:23,080
A man who says he represents my father.
319
00:29:25,560 --> 00:29:27,120
What did he want?
320
00:29:27,190 --> 00:29:30,360
He said my father wants to see me.
321
00:29:31,730 --> 00:29:34,170
They're calling back tonight with details.
322
00:29:53,220 --> 00:29:56,780
Hello, Mischa.
Did you speak to the council?
323
00:29:56,860 --> 00:29:58,380
They're divided.
324
00:29:58,460 --> 00:30:02,520
Some think it's a mistake to wait.
The summit's getting a lot of attention.
325
00:30:02,600 --> 00:30:04,590
Their security is spread thin.
326
00:30:05,570 --> 00:30:07,360
That's true, but if we do it now...
327
00:30:07,430 --> 00:30:10,160
we'll make it easy
for the heads of state to ally.
328
00:30:10,240 --> 00:30:12,400
They're waiting for your orders.
329
00:30:13,240 --> 00:30:16,570
We'll attack on the 23rd.
Make the final preparations.
330
00:30:16,640 --> 00:30:18,240
Notify our soldiers.
331
00:30:21,150 --> 00:30:22,410
Mischa...
332
00:30:24,420 --> 00:30:27,010
- did you speak to my daughter?
- Yes.
333
00:30:28,120 --> 00:30:29,680
Make the arrangements.
334
00:30:39,600 --> 00:30:40,620
Hello.
335
00:30:40,700 --> 00:30:43,460
- May I speak with Elena?
- One moment, please.
336
00:30:48,410 --> 00:30:49,430
Thanks.
337
00:30:52,010 --> 00:30:53,440
Hello.
338
00:30:53,510 --> 00:30:56,040
- Is this Elena?
- Yes.
339
00:30:56,120 --> 00:30:59,550
We spoke earlier.
Are you interested in meeting your father?
340
00:30:59,620 --> 00:31:02,880
Yes, of course I am.
Why is this so secretive?
341
00:31:02,960 --> 00:31:05,220
Please follow my directions very carefully.
342
00:31:05,290 --> 00:31:08,320
If you deviate in any way
the meeting will have to be canceled.
343
00:31:08,390 --> 00:31:10,490
We will meet tomorrow evening, 6:30.
344
00:31:10,560 --> 00:31:13,690
There is a park just north
of the river at Kuerten.
345
00:31:13,770 --> 00:31:15,890
It is well marked on the municipal map.
346
00:31:15,970 --> 00:31:19,030
At the entrance gate,
the attendant will hand you directions...
347
00:31:19,110 --> 00:31:21,130
to a location within the park.
348
00:31:21,210 --> 00:31:22,940
This doesn't feel right.
349
00:31:23,010 --> 00:31:26,210
I don't understand why
he has to be so mysterious.
350
00:31:29,880 --> 00:31:31,040
Elena.
351
00:31:31,920 --> 00:31:34,280
- Who is this?
- Your father.
352
00:31:34,790 --> 00:31:36,950
I'm sorry, but it has to be this way.
353
00:31:37,760 --> 00:31:39,490
I look forward to seeing you.
354
00:31:42,930 --> 00:31:44,690
They're off.
355
00:31:44,760 --> 00:31:49,170
Filter it. The location will be scrambled.
Maybe we can piggyback the server.
356
00:31:49,240 --> 00:31:52,100
Do a pattern match on the voice.
Let's confirm it was Vacek.
357
00:31:52,810 --> 00:31:56,330
If it was,
it's our first hard contact in over 14 years.
358
00:32:03,980 --> 00:32:05,610
Here's the river.
359
00:32:06,690 --> 00:32:08,280
Here's the park.
360
00:32:09,290 --> 00:32:12,820
We don't know what road he'll take,
but there are six roads that lead in.
361
00:32:13,960 --> 00:32:15,950
The meeting is set for 6:30.
362
00:32:16,060 --> 00:32:20,590
Which means a few minutes before that,
he will be in this 3-kilometer zone.
363
00:32:20,670 --> 00:32:24,330
I want all of our personnel
distributed evenly throughout that area.
364
00:32:25,770 --> 00:32:28,000
If we pick him up before he gets
to the park...
365
00:32:28,070 --> 00:32:30,070
there's less risk of it getting bloody.
366
00:32:30,140 --> 00:32:32,670
But if not, seal off the park,
do whatever it takes.
367
00:32:32,750 --> 00:32:34,580
Let me make this clear:
368
00:32:34,650 --> 00:32:37,310
There is no higher priority
than taking out Vacek.
369
00:32:37,820 --> 00:32:41,480
Any amount of collateral is acceptable
if we hit the target.
370
00:32:55,300 --> 00:32:58,460
- Where's Elena?
- Getting ready.
371
00:33:01,170 --> 00:33:02,610
How's she doing?
372
00:33:04,910 --> 00:33:06,280
She's nervous.
373
00:33:09,050 --> 00:33:12,070
What if her father shows?
What's going to happen, Michael?
374
00:33:12,950 --> 00:33:14,610
Then the mission ends.
375
00:33:16,660 --> 00:33:18,250
What about Elena and Adam?
376
00:33:19,260 --> 00:33:20,750
They'll be safe.
377
00:33:22,330 --> 00:33:23,560
And you?
378
00:33:25,530 --> 00:33:27,160
I won't see them again.
379
00:34:08,510 --> 00:34:10,310
Thanks for staying with Adam.
380
00:34:11,610 --> 00:34:13,170
No problem.
381
00:34:13,250 --> 00:34:15,910
- I hope this is the right thing.
- It is.
382
00:34:19,150 --> 00:34:21,120
- Bye, sweetheart.
- Bye, Mommy.
383
00:34:22,690 --> 00:34:25,520
You have the cell phone number.
Call if you need anything.
384
00:34:25,590 --> 00:34:28,490
- Don't worry, we'll be fine. Good luck.
- Thanks.
385
00:34:29,000 --> 00:34:30,590
Come on, Michael.
386
00:34:34,370 --> 00:34:35,930
Say goodbye to Daddy.
387
00:34:37,100 --> 00:34:38,230
Be nice.
388
00:34:44,840 --> 00:34:46,540
Say goodbye.
389
00:34:46,610 --> 00:34:49,140
- Bye, Daddy.
- Bye, my love. Be good.
390
00:35:07,530 --> 00:35:10,900
It's 6:26. Everyone advance and tighten.
391
00:36:03,590 --> 00:36:04,920
Let's sit.
392
00:36:06,090 --> 00:36:07,790
I'm okay.
393
00:36:14,500 --> 00:36:18,030
Look, he looks like Watson.
394
00:36:20,370 --> 00:36:22,970
I wouldn't have met you
if it weren't for him.
395
00:36:26,980 --> 00:36:28,500
He was a good dog.
396
00:36:30,050 --> 00:36:33,640
I miss him. I miss those days.
397
00:36:36,060 --> 00:36:38,550
We should go back, with Adam.
398
00:36:38,620 --> 00:36:41,490
- He'd love Bordeaux.
- He's too young.
399
00:36:42,760 --> 00:36:44,390
I don't think so.
400
00:36:45,530 --> 00:36:47,060
We'll take the train.
401
00:36:48,330 --> 00:36:51,170
Remember how much he loved it
when we took him to London?
402
00:36:52,140 --> 00:36:53,470
We'll see.
403
00:36:57,780 --> 00:36:59,770
You're more on edge than I am.
404
00:37:03,550 --> 00:37:05,140
Just being careful.
405
00:37:06,920 --> 00:37:10,380
- I want this to be good for you.
- It's odd, but...
406
00:37:11,460 --> 00:37:14,050
I don't feel what I thought I would.
407
00:37:14,760 --> 00:37:16,090
What do you mean?
408
00:37:16,200 --> 00:37:20,130
It doesn't seem so important
all of a sudden.
409
00:37:21,400 --> 00:37:24,370
It's made me realize
that the people that I love...
410
00:37:24,440 --> 00:37:26,740
are the ones that are already in my life...
411
00:37:28,470 --> 00:37:30,440
and that's not going to change.
412
00:37:43,060 --> 00:37:45,820
Okay, we have a vehicle. Team Four.
413
00:37:48,230 --> 00:37:50,890
- Yeah. We got him.
- Do you have an ID?
414
00:37:51,660 --> 00:37:54,260
They're still in the car,
but I can't confirm yet.
415
00:37:54,330 --> 00:37:57,230
You have about 30 seconds
before it goes public.
416
00:37:57,300 --> 00:37:59,570
It could be him, but I still can't confirm.
417
00:38:00,170 --> 00:38:01,230
Sir?
418
00:38:04,640 --> 00:38:06,480
Hold. We're going to play it out.
419
00:38:32,570 --> 00:38:33,830
Is it you?
420
00:38:35,980 --> 00:38:38,030
Your father was unable to come.
421
00:38:39,380 --> 00:38:40,900
He wanted Adam to have this.
422
00:38:47,590 --> 00:38:49,110
Who are you?
423
00:38:49,190 --> 00:38:52,120
- Someone your father trusts.
- Trusts?
424
00:38:52,760 --> 00:38:54,750
I still don't understand.
425
00:38:56,700 --> 00:38:58,460
You must be Michael.
426
00:38:59,700 --> 00:39:02,030
You've taken very good care of Elena.
427
00:39:02,670 --> 00:39:05,930
Her father wishes you
to know he is grateful.
428
00:39:06,740 --> 00:39:08,230
Where is he?
429
00:39:08,310 --> 00:39:11,500
He thought this was the right time
to be reacquainted with you...
430
00:39:12,110 --> 00:39:14,140
but there were complications.
431
00:39:14,210 --> 00:39:16,200
What kind of complications?
432
00:39:17,220 --> 00:39:20,310
What is so difficult
about meeting your daughter?
433
00:39:20,390 --> 00:39:23,180
- Elena.
- No. I have to say this.
434
00:39:24,020 --> 00:39:27,580
Tell my father his daughter
is here and wants to see him.
435
00:39:28,360 --> 00:39:29,950
I'm truly sorry.
436
00:39:32,300 --> 00:39:33,560
Let's go.
437
00:39:39,370 --> 00:39:43,210
- We can tag his car, sir. Do we pursue?
- No.
438
00:39:43,440 --> 00:39:46,810
Maintain conservative profile. Let him go.
439
00:40:17,910 --> 00:40:20,710
- He never showed.
- Yes, I've heard.
440
00:40:21,410 --> 00:40:24,350
- Have you gotten the news about Madrid?
- No, what?
441
00:40:24,620 --> 00:40:27,480
The Plaza.
Thirty-seven killed, over 200 injured.
442
00:40:28,750 --> 00:40:29,850
Vacek?
443
00:40:29,920 --> 00:40:33,860
Yes, same group as the embassy.
His money financed it.
444
00:40:46,710 --> 00:40:48,760
Leave that here. It's not important.
445
00:40:50,710 --> 00:40:53,270
Mischa. You met her?
446
00:40:53,380 --> 00:40:55,240
Yes, here's the cassette.
447
00:40:55,310 --> 00:40:59,580
- This won't tell me what I need to know.
- She's a good woman. A strong woman.
448
00:40:59,650 --> 00:41:03,380
- You'd be proud of her.
- Then you're telling me she was angry?
449
00:41:03,460 --> 00:41:06,390
- Disappointed.
- And her husband?
450
00:41:06,460 --> 00:41:10,360
He was interesting.
There was something in his eyes.
451
00:41:11,260 --> 00:41:12,360
What?
452
00:41:13,200 --> 00:41:14,290
Power.
453
00:41:15,630 --> 00:41:19,630
- Good. Then he'll protect her.
- Yes, I think so.
454
00:41:20,110 --> 00:41:21,570
Come. We have to hurry.
455
00:41:22,740 --> 00:41:25,010
Have you worked up
a new profile on Vacek?
456
00:41:25,080 --> 00:41:28,050
Yes, you were right not to tag the courier.
457
00:41:28,110 --> 00:41:30,780
Yesterday was a dry run
any way you look at it.
458
00:41:30,850 --> 00:41:32,370
What do you recommend?
459
00:41:32,450 --> 00:41:36,250
Vacek wants to see his daughter,
but he feels no urgency.
460
00:41:36,320 --> 00:41:39,420
- Then we'll have to change that.
- Yes.
461
00:41:39,490 --> 00:41:41,480
Michael will resist.
462
00:41:42,260 --> 00:41:44,160
It won't matter.
463
00:42:13,690 --> 00:42:15,020
How did it go?
464
00:42:16,100 --> 00:42:17,430
He didn't show.
465
00:42:20,470 --> 00:42:22,370
I'm going to check on Adam.
466
00:42:34,550 --> 00:42:35,810
What happened?
467
00:42:38,080 --> 00:42:39,610
He sent someone else.
468
00:42:51,730 --> 00:42:53,290
Did we pick him up?
469
00:42:54,870 --> 00:42:55,890
No.
470
00:43:09,050 --> 00:43:11,610
That means they'll keep you here longer.
471
00:43:12,320 --> 00:43:13,620
That's good.
472
00:43:16,090 --> 00:43:17,180
Good?
473
00:43:19,560 --> 00:43:20,820
For Adam.
35568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.