All language subtitles for la.femme.nikita.s03e02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:02,960 Previously on La Femme Nikita: 2 00:00:03,030 --> 00:00:06,230 I came back for you, for us to be together. 3 00:00:06,300 --> 00:00:08,960 You know a lot about me, Nikita, but not everything. 4 00:00:09,040 --> 00:00:10,940 There are things that have to remain hidden. 5 00:00:11,010 --> 00:00:13,030 Won't take long before she puts it together... 6 00:00:13,110 --> 00:00:14,740 if she hasn't already. 7 00:00:14,810 --> 00:00:16,370 She hasn't. 8 00:00:16,440 --> 00:00:18,610 This is my wife, Elena. 9 00:00:18,680 --> 00:00:20,080 She an operative? 10 00:00:20,150 --> 00:00:21,240 No. 11 00:00:21,950 --> 00:00:23,510 Is the child yours? 12 00:00:24,650 --> 00:00:25,910 Yes. 13 00:00:37,370 --> 00:00:39,890 Elena's father's name is Salla Vacek. 14 00:00:42,140 --> 00:00:45,440 He's the heir to an eastern European mining fortune. 15 00:00:48,710 --> 00:00:51,510 But he didn't go into the family business. 16 00:00:52,880 --> 00:00:54,510 He's a terrorist. 17 00:00:55,980 --> 00:00:59,010 - Does she know? - No. 18 00:01:00,520 --> 00:01:03,790 He left when she was six. They haven't spoken since. 19 00:01:06,030 --> 00:01:08,960 So the Section had you marry her to get to her father. 20 00:01:11,030 --> 00:01:12,430 Yes. 21 00:01:14,400 --> 00:01:15,600 So what's the plan? 22 00:01:15,670 --> 00:01:17,760 What are you going to do when you get him? 23 00:01:18,570 --> 00:01:20,060 Eliminate him. 24 00:01:24,410 --> 00:01:27,580 For three years, you never told me you had a family, Michael. 25 00:01:29,920 --> 00:01:32,890 I wanted you to know, but it's a tightly contained situation. 26 00:01:34,720 --> 00:01:37,710 I understand this is something that you've been ordered to do. 27 00:01:38,390 --> 00:01:39,790 Say hi to Dad. 28 00:01:41,500 --> 00:01:43,730 I don't know how you're able to live with it. 29 00:02:56,140 --> 00:02:57,900 Get them to Containment. 30 00:03:13,890 --> 00:03:15,010 Where are we? 31 00:03:15,090 --> 00:03:19,490 Sifting through what the embassy sent us. So far there's no link to anything. 32 00:03:19,560 --> 00:03:21,860 What about the groups claiming responsibility? 33 00:03:21,930 --> 00:03:24,400 They're all hollow. As soon as I get something... 34 00:03:24,470 --> 00:03:26,800 from the two bombers we picked up, I'll know more. 35 00:03:26,900 --> 00:03:28,430 Madeline's with them now. 36 00:03:55,260 --> 00:03:57,320 Who hired you to bomb the embassy? 37 00:04:06,980 --> 00:04:08,570 No, George, not yet. 38 00:04:08,640 --> 00:04:12,480 We just cracked one of the bombers. We picked up a thread. We're profiling. 39 00:04:13,780 --> 00:04:17,010 We brought them in an hour ago and we're just about ready to go out. 40 00:04:17,120 --> 00:04:19,810 If someone can do it faster for you, then use them. 41 00:04:21,990 --> 00:04:23,320 Of course. 42 00:04:27,260 --> 00:04:29,920 - Are we ready? - No, sir. We're still prepping. 43 00:04:30,000 --> 00:04:31,470 Get the team out now. 44 00:04:33,370 --> 00:04:34,490 Michael. 45 00:04:36,040 --> 00:04:39,270 - We've been given the embassy bombing. - We requested it. 46 00:04:40,010 --> 00:04:41,600 A few parameters cropped up... 47 00:04:41,680 --> 00:04:44,580 that give it a better than 50% chance that it's Vacek. 48 00:04:50,890 --> 00:04:52,550 Where are things on your end? 49 00:04:56,160 --> 00:04:59,520 I think I can convince Elena to try another reconciliation. 50 00:04:59,590 --> 00:05:00,990 You think she's ready? 51 00:05:01,060 --> 00:05:04,520 We talked about her father last night. She didn't change the subject. 52 00:05:04,630 --> 00:05:07,430 Okay. Let's explore that for a moment. 53 00:05:08,670 --> 00:05:10,400 What mode would you recommend? 54 00:05:11,070 --> 00:05:15,070 I'd like to bring in someone else, someone she can relate to and confide in. 55 00:05:15,940 --> 00:05:17,970 Perhaps a long lost family member. 56 00:05:18,610 --> 00:05:21,910 - Do you have anyone in mind? - Nikita. 57 00:05:22,850 --> 00:05:26,150 It's interesting. Another woman, about the same age. 58 00:05:27,620 --> 00:05:31,990 Nikita can draw on her experiences, being orphaned early... 59 00:05:32,730 --> 00:05:36,460 which means she wouldn't need training, just a plausible background. 60 00:05:37,730 --> 00:05:39,530 That was my thinking. 61 00:05:39,600 --> 00:05:43,500 It would also be a good way to neutralize the security Nikita violated... 62 00:05:43,570 --> 00:05:46,670 when she located your address and wandered into your home. 63 00:05:47,340 --> 00:05:49,640 Which you were going to report, I assume. 64 00:05:50,810 --> 00:05:52,040 Of course. 65 00:05:56,220 --> 00:05:58,280 I don't see any flaws in the plan. 66 00:05:59,550 --> 00:06:01,280 Nikita's an excellent choice. 67 00:06:06,460 --> 00:06:08,690 Over 20% of our resources... 68 00:06:09,460 --> 00:06:12,130 are dedicated to the pursuit of one man... 69 00:06:13,570 --> 00:06:14,970 Salla Vacek. 70 00:06:15,700 --> 00:06:19,260 As you can tell by the date code, this photograph... 71 00:06:19,340 --> 00:06:21,540 is over 20 years old. 72 00:06:21,610 --> 00:06:24,770 Intelligence on Vacek is scarce, almost nonexistent. 73 00:06:25,110 --> 00:06:26,640 What we do know... 74 00:06:26,710 --> 00:06:30,840 is that he finances anti-Western terrorism on a global scale. 75 00:06:31,520 --> 00:06:35,050 Yesterday's embassy bombing produced a lead, which we followed. 76 00:06:35,120 --> 00:06:38,420 The bombers were brokered by a third-tier member of Red Cell. 77 00:06:38,530 --> 00:06:42,190 This morning, we penetrated his location and downloaded his database. 78 00:06:42,260 --> 00:06:44,090 One of the names we found... 79 00:06:45,070 --> 00:06:47,160 is David Henderson Williams. 80 00:06:48,140 --> 00:06:52,400 Williams and Vacek were students together at Cambridge. 81 00:06:52,740 --> 00:06:55,140 Until this morning, there was no reason to believe... 82 00:06:55,210 --> 00:06:57,110 there was any other connection. 83 00:06:57,180 --> 00:07:00,640 - Do we have a five-year file on Williams? - I'm building one now. 84 00:07:01,380 --> 00:07:03,750 What little I've seen on this guy makes me think... 85 00:07:03,820 --> 00:07:05,480 he's been in touch with Vacek. 86 00:07:05,550 --> 00:07:06,950 Let's bring in Williams. 87 00:07:07,020 --> 00:07:09,290 Find out if there's a channel we can exploit. 88 00:07:10,320 --> 00:07:12,120 Michael, work it out. 89 00:07:34,320 --> 00:07:35,340 I'm in. 90 00:07:35,420 --> 00:07:38,720 The elevator's to your left. It'll take you to the 18th floor. 91 00:08:07,820 --> 00:08:09,440 Hey, who are you? 92 00:08:09,520 --> 00:08:11,640 Mr. Williams wants to see these documents. 93 00:08:11,720 --> 00:08:13,280 No, wrong floor. 94 00:08:13,350 --> 00:08:15,550 Are you sure? It doesn't say that here. 95 00:08:21,700 --> 00:08:24,720 - Second position secure. - Get his access card. 96 00:08:25,330 --> 00:08:27,160 Housekeeping's right behind you. 97 00:08:40,520 --> 00:08:43,880 Ray, can you make a copy of the Draper report and bring it in? 98 00:08:45,390 --> 00:08:46,720 Ray, are you there? 99 00:08:50,020 --> 00:08:52,290 Who are you? Where's Ray? 100 00:08:54,160 --> 00:08:55,490 How did you get in? 101 00:08:55,560 --> 00:08:57,790 Don't make any sudden moves. You'll be fine. 102 00:08:59,670 --> 00:09:02,860 - Okay. It's fine. - What... 103 00:09:02,940 --> 00:09:04,670 - It's fine. - What are you doing? 104 00:09:04,740 --> 00:09:05,970 Good heavens above! 105 00:09:32,770 --> 00:09:35,330 Clean it up. Everyone to their fallback point. 106 00:09:57,490 --> 00:09:58,750 Daddy! 107 00:10:00,730 --> 00:10:03,460 - Hi, Daddy. - Hi. 108 00:10:26,250 --> 00:10:27,520 Welcome home. 109 00:10:35,000 --> 00:10:36,830 How was your trip? 110 00:10:37,930 --> 00:10:40,400 One of the executives couldn't be there... 111 00:10:41,400 --> 00:10:44,390 so we'll have to repeat the presentation next month. 112 00:10:49,110 --> 00:10:50,580 Is everything okay? 113 00:10:51,610 --> 00:10:53,270 He sent me a letter. 114 00:10:54,350 --> 00:10:55,410 Who? 115 00:10:57,450 --> 00:10:58,780 My father. 116 00:11:00,220 --> 00:11:02,380 He says he's been looking for me. 117 00:11:10,870 --> 00:11:13,200 - Sir. - What? 118 00:11:13,270 --> 00:11:17,000 We just got confirmation from Michael. She received the letter today. 119 00:11:18,010 --> 00:11:19,100 Good. 120 00:11:27,480 --> 00:11:29,380 Good afternoon, Mr. Williams. 121 00:11:31,420 --> 00:11:34,320 You have a personal relationship with Salla Vacek. 122 00:11:34,820 --> 00:11:36,720 That's an insane statement. 123 00:11:37,660 --> 00:11:40,390 I don't know what faulty intelligence led you to me... 124 00:11:40,460 --> 00:11:43,020 but nobody has access to Vacek. 125 00:11:43,730 --> 00:11:46,430 Up until recently, I would have agreed with you. 126 00:11:46,930 --> 00:11:49,730 When we found your name on a list of individuals... 127 00:11:49,800 --> 00:11:52,970 attached to the embassy bombing my opinion changed. 128 00:11:53,040 --> 00:11:55,630 Lists? They don't mean a damn thing. 129 00:11:56,310 --> 00:11:59,070 I'm sure I could find your name on a list of psychopaths... 130 00:11:59,150 --> 00:12:00,640 if I looked hard enough... 131 00:12:00,720 --> 00:12:04,010 when it's perfectly clear you're quite ordinary. 132 00:12:06,520 --> 00:12:09,050 You and Vacek were classmates at Cambridge. 133 00:12:11,230 --> 00:12:12,990 Where am I? Let me guess. 134 00:12:13,960 --> 00:12:16,730 Not Interpol. They don't have the resources... 135 00:12:16,800 --> 00:12:19,060 to clean up the mess you made of my office. 136 00:12:20,070 --> 00:12:23,260 My best guess is you're some covert agency... 137 00:12:23,340 --> 00:12:26,860 that no one has ever heard of. Run amuck, no doubt. 138 00:12:28,640 --> 00:12:31,080 We need to send a message to Vacek. 139 00:12:31,510 --> 00:12:34,280 - You'll help us do that. - Really? 140 00:12:34,620 --> 00:12:36,380 We'll speak in a few hours. 141 00:12:38,250 --> 00:12:41,710 I'll be here. Some tea would be nice. 142 00:13:04,680 --> 00:13:05,940 How beautiful. 143 00:13:06,810 --> 00:13:10,180 Isn't it great? I've had it since I was 6 years old. 144 00:13:10,950 --> 00:13:14,050 My mother and I were on vacation in Rajasthan. 145 00:13:14,560 --> 00:13:16,750 This old artist spent the whole afternoon... 146 00:13:16,820 --> 00:13:19,590 telling us these incredible stories to get us to buy it. 147 00:13:19,660 --> 00:13:21,820 Sounds like you were very close to your mother. 148 00:13:21,900 --> 00:13:25,260 I was. She died when I was 19. 149 00:13:29,200 --> 00:13:30,800 What about your father? 150 00:13:32,370 --> 00:13:36,370 I haven't seen or spoken to my father since I was a little girl. 151 00:13:37,550 --> 00:13:40,410 - Why not? - He left us. 152 00:13:41,180 --> 00:13:44,640 I didn't even think about him until after my mother died. 153 00:13:46,990 --> 00:13:50,680 Then when I met Michael, he convinced me to try to find my father. 154 00:13:55,560 --> 00:13:58,730 - And did you try? - We did what we could. 155 00:13:59,630 --> 00:14:03,090 Elena contacted all her relatives but they hadn't heard from him either. 156 00:14:03,900 --> 00:14:07,530 After Adam was born, we hired a detective. 157 00:14:08,040 --> 00:14:10,170 We wanted him to know his grandfather. 158 00:14:11,050 --> 00:14:14,500 - So what happened? - Nothing. 159 00:14:14,580 --> 00:14:17,850 - Maybe he isn't alive. - He is. 160 00:14:20,860 --> 00:14:23,590 I received a letter from him today. 161 00:14:24,790 --> 00:14:26,090 Out of the blue? 162 00:14:31,400 --> 00:14:33,160 I'll go put Adam to bed. 163 00:14:36,500 --> 00:14:38,940 I don't know what I'd do without Michael. 164 00:14:41,080 --> 00:14:42,570 He's such a good man. 165 00:14:43,780 --> 00:14:45,610 So tell me about the letter. 166 00:14:47,280 --> 00:14:49,220 My father says... 167 00:14:50,350 --> 00:14:51,750 he wants to see me. 168 00:14:52,620 --> 00:14:54,780 That there are reasons he stayed away. 169 00:14:54,860 --> 00:14:57,760 That he wants us to be a family again. 170 00:14:58,460 --> 00:15:00,150 Nothing wrong with that. 171 00:15:00,560 --> 00:15:05,190 Where was he when I needed him? When my mother died? 172 00:15:06,800 --> 00:15:11,570 When I married Michael? That's when I wanted a father. 173 00:15:12,910 --> 00:15:16,040 It's not fair that he only shows up when he needs me. 174 00:15:16,110 --> 00:15:17,770 It makes me angry. 175 00:15:21,880 --> 00:15:24,410 Even though you're angry now... 176 00:15:27,320 --> 00:15:29,620 there'll be other times when you need him. 177 00:15:32,260 --> 00:15:34,120 I can't tell you what to do. 178 00:15:35,560 --> 00:15:37,290 I know if it were me... 179 00:15:39,930 --> 00:15:41,770 I'd take the chance. 180 00:15:55,280 --> 00:15:58,810 You were right. The pain was quite unpleasant. 181 00:15:59,650 --> 00:16:01,750 Worse than I'd anticipated, in fact. 182 00:16:03,090 --> 00:16:06,290 I'd prefer to avoid a second session with those two. 183 00:16:07,530 --> 00:16:10,550 - That's entirely up to you. - Yes. 184 00:16:13,000 --> 00:16:14,630 I'd be happy to discuss... 185 00:16:14,700 --> 00:16:18,760 any relevant details regarding Mr. Vacek. 186 00:16:19,940 --> 00:16:21,640 How can I be of service? 187 00:16:25,610 --> 00:16:29,480 We need to get Elena's letter into Vacek's hands with plausible linkage. 188 00:16:29,850 --> 00:16:32,940 - Where are we with it? - It's in image processing. 189 00:16:33,120 --> 00:16:36,720 They're rewording it to make it appear that she initiated the contact. 190 00:16:37,220 --> 00:16:42,090 We'll be able to get the letter to Mischa Berenz, Vacek's confidante... 191 00:16:42,160 --> 00:16:45,890 but what we have to sell is the idea that his daughter, an ordinary citizen... 192 00:16:45,970 --> 00:16:48,560 was able to find Berenz and make the connection. 193 00:16:48,640 --> 00:16:52,040 I'm back-filling a plausible scenario. She already tried a detective... 194 00:16:52,110 --> 00:16:55,840 so we'll use him as a base. From there, I just have to piece it together. 195 00:16:55,910 --> 00:16:58,100 Good. Do it. 196 00:17:01,150 --> 00:17:03,240 Didn't take long to produce a letter. 197 00:17:04,050 --> 00:17:08,220 - Nikita was helpful. - Good. I'm glad. 198 00:17:38,220 --> 00:17:40,690 Mischa, how was your flight? 199 00:17:40,750 --> 00:17:44,250 We hit a storm over the Gulf but other than that, it was fine. 200 00:17:45,560 --> 00:17:48,190 - How are the boys? - They're well. 201 00:17:48,260 --> 00:17:50,130 Let him in. 202 00:17:56,670 --> 00:17:59,100 - Nice to see you. - And you. 203 00:18:00,370 --> 00:18:04,210 - So, what do you have for me today? - The usual. 204 00:18:04,280 --> 00:18:07,770 Phillipe believes you're safe here for at least another four days. 205 00:18:07,850 --> 00:18:09,980 Where does he suggest we go next? 206 00:18:10,050 --> 00:18:12,450 He's preparing a place for you off the Cape. 207 00:18:13,650 --> 00:18:15,250 I hate the weather there. 208 00:18:18,960 --> 00:18:20,790 - What's this? - I don't know. 209 00:18:20,860 --> 00:18:25,230 I received it through Myume in Hong Kong. It cleared, but he didn't elaborate. 210 00:18:31,340 --> 00:18:33,360 Where did Myume get this from? 211 00:18:33,440 --> 00:18:36,030 From someone in his organization, I assume. I didn't ask. 212 00:18:36,110 --> 00:18:39,100 - Is something the matter? - Yes. 213 00:18:45,720 --> 00:18:48,850 This letter is from someone who claims to be my daughter. 214 00:18:48,920 --> 00:18:51,550 I thought you kept your identity from her. 215 00:18:51,630 --> 00:18:53,120 I have. 216 00:18:53,190 --> 00:18:55,660 She doesn't know who I am or how to find me. 217 00:18:56,060 --> 00:18:59,790 - What does the letter say? - She wants me to meet her family. 218 00:19:01,000 --> 00:19:03,230 I want this correspondence validated. 219 00:19:03,300 --> 00:19:05,400 Account for everyone who laid a finger on it. 220 00:19:05,470 --> 00:19:07,200 I want to know where the paper came from. 221 00:19:07,270 --> 00:19:09,440 I want to know who licked the stamp. 222 00:19:10,080 --> 00:19:11,910 And if it checks out? 223 00:19:13,510 --> 00:19:17,380 One step at a time. How are we with White Eagle? 224 00:19:17,450 --> 00:19:19,940 Most of the material has already cleared customs. 225 00:19:20,020 --> 00:19:22,510 Personnel is just waiting for you to give the order. 226 00:19:24,160 --> 00:19:25,250 Soon. 227 00:19:42,740 --> 00:19:43,800 Yes? 228 00:19:44,810 --> 00:19:46,640 Elena called me this morning. 229 00:19:50,050 --> 00:19:51,640 What did she say? 230 00:19:51,720 --> 00:19:54,150 She wants me to come over in a couple of days. 231 00:19:55,560 --> 00:19:59,120 - Doesn't conflict with anything, does it? - No. 232 00:19:59,760 --> 00:20:01,350 She mention it to you? 233 00:20:02,630 --> 00:20:04,120 She likes you. 234 00:20:05,500 --> 00:20:08,090 I think she finds you easy to talk to. 235 00:20:11,170 --> 00:20:13,870 You know, I was thinking about Simone last night. 236 00:20:15,140 --> 00:20:18,240 You were still married to her when this started, weren't you? 237 00:20:18,680 --> 00:20:19,740 Yes. 238 00:20:21,620 --> 00:20:23,580 Simone knew about Elena. 239 00:20:27,190 --> 00:20:28,780 Was it difficult for her? 240 00:20:30,960 --> 00:20:33,090 I don't know. We never talked about it. 241 00:20:44,710 --> 00:20:46,830 I wish you could have told me about... 242 00:20:47,870 --> 00:20:49,030 this. 243 00:20:54,850 --> 00:20:56,410 I wish I could have. 244 00:21:20,710 --> 00:21:24,300 It's hard on both of us with him away on business so much. 245 00:21:25,080 --> 00:21:27,770 I didn't think about how much he'd be gone. 246 00:21:28,780 --> 00:21:30,840 Adam seems to handle it well. 247 00:21:33,950 --> 00:21:36,580 He does, but he misses Michael when he's away. 248 00:21:41,160 --> 00:21:43,860 It's so pretty. 249 00:21:45,800 --> 00:21:47,960 Anyway, how's everything with you? 250 00:21:48,670 --> 00:21:51,540 A few fashion houses are looking at my portfolio. 251 00:21:51,610 --> 00:21:53,840 We'll see. No calls yet. 252 00:21:55,410 --> 00:21:57,780 - And the hotel? - Good. 253 00:22:08,020 --> 00:22:11,290 Nikita, I was wondering if... 254 00:22:11,360 --> 00:22:13,850 maybe you'd like to come and stay here with us? 255 00:22:15,030 --> 00:22:16,690 I couldn't do that. 256 00:22:16,760 --> 00:22:19,560 It's much safer than where you're staying downtown. 257 00:22:20,170 --> 00:22:22,290 Really, I'm fine. Thank you. 258 00:22:22,600 --> 00:22:25,330 It's not only for you. 259 00:22:27,210 --> 00:22:30,040 You're an important part of Michael's life. 260 00:22:33,050 --> 00:22:37,240 - Did he say that? - No, but I know him. 261 00:22:38,320 --> 00:22:39,720 I can tell. 262 00:22:48,530 --> 00:22:49,690 Where are we? 263 00:22:49,760 --> 00:22:51,890 Vacek has already begun tracing the letter. 264 00:22:51,970 --> 00:22:54,660 - How's it going? - So far, everything's covered. 265 00:22:54,740 --> 00:22:57,760 - That's not the problem. - What's the problem? 266 00:22:57,840 --> 00:23:00,170 He put people on Elena, he's watching her. 267 00:23:00,240 --> 00:23:01,830 We expected that. 268 00:23:01,910 --> 00:23:04,780 Elena has invited Nikita to move in with her and Michael. 269 00:23:04,850 --> 00:23:08,210 Vacek is going to look at anything out of the ordinary as suspicious. 270 00:23:08,280 --> 00:23:11,550 - He'll tie it to the letter. - I'll deepen her history. 271 00:23:11,620 --> 00:23:13,450 I'm sure we can shore this up. 272 00:23:59,070 --> 00:24:03,730 - We've got control. - Good. Vacek's man's on his way in. 273 00:24:12,750 --> 00:24:15,270 I'd like to know the origin of this letter, please. 274 00:24:15,820 --> 00:24:18,910 I'm sorry. We can't give that to you. It's against policy. 275 00:24:50,080 --> 00:24:51,410 What about Lisbon? 276 00:24:51,490 --> 00:24:53,720 We gave his tracker the name of the detective... 277 00:24:53,790 --> 00:24:57,120 Elena hired two years ago. From this point on, the trail's locked. 278 00:25:02,530 --> 00:25:05,460 - Walter. - Hi, sugar. 279 00:25:06,430 --> 00:25:09,660 I'm moving in with Michael and Elena. 280 00:25:10,140 --> 00:25:11,500 Yeah, I heard. 281 00:25:14,210 --> 00:25:16,070 Here's your scrambler. 282 00:25:18,250 --> 00:25:20,040 How long have you known? 283 00:25:23,180 --> 00:25:27,850 I helped set up the cover. I'm sorry, I couldn't tell you. I wanted to. 284 00:25:29,920 --> 00:25:32,790 I suppose it explains a few things though. 285 00:25:34,160 --> 00:25:35,590 It makes it better. 286 00:25:36,460 --> 00:25:37,990 The truth always does. 287 00:25:42,170 --> 00:25:43,900 Walter, his son... 288 00:25:46,170 --> 00:25:48,200 His son loves him so much. 289 00:25:49,340 --> 00:25:50,970 Michael feels it, too. 290 00:25:52,080 --> 00:25:53,440 I can tell. 291 00:25:55,320 --> 00:25:56,840 It's heartbreaking. 292 00:26:01,760 --> 00:26:02,740 Yeah. 293 00:26:12,400 --> 00:26:16,100 What's wrong? What's wrong, child? Come on. 294 00:26:19,170 --> 00:26:20,660 Did you have a bad dream? 295 00:26:22,640 --> 00:26:23,670 Okay. 296 00:26:23,740 --> 00:26:25,800 Want to go to bed with Daddy and Mommy? 297 00:26:26,710 --> 00:26:29,010 - Let's go. - I think that's a good idea. 298 00:26:33,620 --> 00:26:35,520 Good night. 299 00:26:35,590 --> 00:26:38,020 It's all right. 300 00:26:39,430 --> 00:26:42,550 - Good night, Nikita. - Good night. 301 00:28:21,900 --> 00:28:23,390 Slow down! 302 00:28:24,000 --> 00:28:25,120 I won! 303 00:28:26,270 --> 00:28:27,670 All right, you win. 304 00:28:31,270 --> 00:28:33,870 - Good morning. - Hi. 305 00:28:35,940 --> 00:28:36,970 Morning. 306 00:28:38,710 --> 00:28:40,150 Orange juice, everybody? 307 00:28:40,210 --> 00:28:42,110 - Yeah. - Yes, please. 308 00:28:43,380 --> 00:28:44,540 Voil�. 309 00:28:45,120 --> 00:28:47,210 - Thank you. - Thanks. 310 00:28:47,550 --> 00:28:51,510 Nikita's got her first meeting with a potential client this afternoon. 311 00:28:51,590 --> 00:28:54,890 I'm not surprised. Her designs are very impressive. 312 00:28:57,730 --> 00:28:58,990 Excuse me. 313 00:29:02,000 --> 00:29:04,990 Hello? Speaking. 314 00:29:07,710 --> 00:29:08,800 When? 315 00:29:10,710 --> 00:29:12,470 Why can't you tell me now? 316 00:29:13,150 --> 00:29:14,370 Yes, but... 317 00:29:17,650 --> 00:29:19,280 Who was that? 318 00:29:19,350 --> 00:29:23,080 A man who says he represents my father. 319 00:29:25,560 --> 00:29:27,120 What did he want? 320 00:29:27,190 --> 00:29:30,360 He said my father wants to see me. 321 00:29:31,730 --> 00:29:34,170 They're calling back tonight with details. 322 00:29:53,220 --> 00:29:56,780 Hello, Mischa. Did you speak to the council? 323 00:29:56,860 --> 00:29:58,380 They're divided. 324 00:29:58,460 --> 00:30:02,520 Some think it's a mistake to wait. The summit's getting a lot of attention. 325 00:30:02,600 --> 00:30:04,590 Their security is spread thin. 326 00:30:05,570 --> 00:30:07,360 That's true, but if we do it now... 327 00:30:07,430 --> 00:30:10,160 we'll make it easy for the heads of state to ally. 328 00:30:10,240 --> 00:30:12,400 They're waiting for your orders. 329 00:30:13,240 --> 00:30:16,570 We'll attack on the 23rd. Make the final preparations. 330 00:30:16,640 --> 00:30:18,240 Notify our soldiers. 331 00:30:21,150 --> 00:30:22,410 Mischa... 332 00:30:24,420 --> 00:30:27,010 - did you speak to my daughter? - Yes. 333 00:30:28,120 --> 00:30:29,680 Make the arrangements. 334 00:30:39,600 --> 00:30:40,620 Hello. 335 00:30:40,700 --> 00:30:43,460 - May I speak with Elena? - One moment, please. 336 00:30:48,410 --> 00:30:49,430 Thanks. 337 00:30:52,010 --> 00:30:53,440 Hello. 338 00:30:53,510 --> 00:30:56,040 - Is this Elena? - Yes. 339 00:30:56,120 --> 00:30:59,550 We spoke earlier. Are you interested in meeting your father? 340 00:30:59,620 --> 00:31:02,880 Yes, of course I am. Why is this so secretive? 341 00:31:02,960 --> 00:31:05,220 Please follow my directions very carefully. 342 00:31:05,290 --> 00:31:08,320 If you deviate in any way the meeting will have to be canceled. 343 00:31:08,390 --> 00:31:10,490 We will meet tomorrow evening, 6:30. 344 00:31:10,560 --> 00:31:13,690 There is a park just north of the river at Kuerten. 345 00:31:13,770 --> 00:31:15,890 It is well marked on the municipal map. 346 00:31:15,970 --> 00:31:19,030 At the entrance gate, the attendant will hand you directions... 347 00:31:19,110 --> 00:31:21,130 to a location within the park. 348 00:31:21,210 --> 00:31:22,940 This doesn't feel right. 349 00:31:23,010 --> 00:31:26,210 I don't understand why he has to be so mysterious. 350 00:31:29,880 --> 00:31:31,040 Elena. 351 00:31:31,920 --> 00:31:34,280 - Who is this? - Your father. 352 00:31:34,790 --> 00:31:36,950 I'm sorry, but it has to be this way. 353 00:31:37,760 --> 00:31:39,490 I look forward to seeing you. 354 00:31:42,930 --> 00:31:44,690 They're off. 355 00:31:44,760 --> 00:31:49,170 Filter it. The location will be scrambled. Maybe we can piggyback the server. 356 00:31:49,240 --> 00:31:52,100 Do a pattern match on the voice. Let's confirm it was Vacek. 357 00:31:52,810 --> 00:31:56,330 If it was, it's our first hard contact in over 14 years. 358 00:32:03,980 --> 00:32:05,610 Here's the river. 359 00:32:06,690 --> 00:32:08,280 Here's the park. 360 00:32:09,290 --> 00:32:12,820 We don't know what road he'll take, but there are six roads that lead in. 361 00:32:13,960 --> 00:32:15,950 The meeting is set for 6:30. 362 00:32:16,060 --> 00:32:20,590 Which means a few minutes before that, he will be in this 3-kilometer zone. 363 00:32:20,670 --> 00:32:24,330 I want all of our personnel distributed evenly throughout that area. 364 00:32:25,770 --> 00:32:28,000 If we pick him up before he gets to the park... 365 00:32:28,070 --> 00:32:30,070 there's less risk of it getting bloody. 366 00:32:30,140 --> 00:32:32,670 But if not, seal off the park, do whatever it takes. 367 00:32:32,750 --> 00:32:34,580 Let me make this clear: 368 00:32:34,650 --> 00:32:37,310 There is no higher priority than taking out Vacek. 369 00:32:37,820 --> 00:32:41,480 Any amount of collateral is acceptable if we hit the target. 370 00:32:55,300 --> 00:32:58,460 - Where's Elena? - Getting ready. 371 00:33:01,170 --> 00:33:02,610 How's she doing? 372 00:33:04,910 --> 00:33:06,280 She's nervous. 373 00:33:09,050 --> 00:33:12,070 What if her father shows? What's going to happen, Michael? 374 00:33:12,950 --> 00:33:14,610 Then the mission ends. 375 00:33:16,660 --> 00:33:18,250 What about Elena and Adam? 376 00:33:19,260 --> 00:33:20,750 They'll be safe. 377 00:33:22,330 --> 00:33:23,560 And you? 378 00:33:25,530 --> 00:33:27,160 I won't see them again. 379 00:34:08,510 --> 00:34:10,310 Thanks for staying with Adam. 380 00:34:11,610 --> 00:34:13,170 No problem. 381 00:34:13,250 --> 00:34:15,910 - I hope this is the right thing. - It is. 382 00:34:19,150 --> 00:34:21,120 - Bye, sweetheart. - Bye, Mommy. 383 00:34:22,690 --> 00:34:25,520 You have the cell phone number. Call if you need anything. 384 00:34:25,590 --> 00:34:28,490 - Don't worry, we'll be fine. Good luck. - Thanks. 385 00:34:29,000 --> 00:34:30,590 Come on, Michael. 386 00:34:34,370 --> 00:34:35,930 Say goodbye to Daddy. 387 00:34:37,100 --> 00:34:38,230 Be nice. 388 00:34:44,840 --> 00:34:46,540 Say goodbye. 389 00:34:46,610 --> 00:34:49,140 - Bye, Daddy. - Bye, my love. Be good. 390 00:35:07,530 --> 00:35:10,900 It's 6:26. Everyone advance and tighten. 391 00:36:03,590 --> 00:36:04,920 Let's sit. 392 00:36:06,090 --> 00:36:07,790 I'm okay. 393 00:36:14,500 --> 00:36:18,030 Look, he looks like Watson. 394 00:36:20,370 --> 00:36:22,970 I wouldn't have met you if it weren't for him. 395 00:36:26,980 --> 00:36:28,500 He was a good dog. 396 00:36:30,050 --> 00:36:33,640 I miss him. I miss those days. 397 00:36:36,060 --> 00:36:38,550 We should go back, with Adam. 398 00:36:38,620 --> 00:36:41,490 - He'd love Bordeaux. - He's too young. 399 00:36:42,760 --> 00:36:44,390 I don't think so. 400 00:36:45,530 --> 00:36:47,060 We'll take the train. 401 00:36:48,330 --> 00:36:51,170 Remember how much he loved it when we took him to London? 402 00:36:52,140 --> 00:36:53,470 We'll see. 403 00:36:57,780 --> 00:36:59,770 You're more on edge than I am. 404 00:37:03,550 --> 00:37:05,140 Just being careful. 405 00:37:06,920 --> 00:37:10,380 - I want this to be good for you. - It's odd, but... 406 00:37:11,460 --> 00:37:14,050 I don't feel what I thought I would. 407 00:37:14,760 --> 00:37:16,090 What do you mean? 408 00:37:16,200 --> 00:37:20,130 It doesn't seem so important all of a sudden. 409 00:37:21,400 --> 00:37:24,370 It's made me realize that the people that I love... 410 00:37:24,440 --> 00:37:26,740 are the ones that are already in my life... 411 00:37:28,470 --> 00:37:30,440 and that's not going to change. 412 00:37:43,060 --> 00:37:45,820 Okay, we have a vehicle. Team Four. 413 00:37:48,230 --> 00:37:50,890 - Yeah. We got him. - Do you have an ID? 414 00:37:51,660 --> 00:37:54,260 They're still in the car, but I can't confirm yet. 415 00:37:54,330 --> 00:37:57,230 You have about 30 seconds before it goes public. 416 00:37:57,300 --> 00:37:59,570 It could be him, but I still can't confirm. 417 00:38:00,170 --> 00:38:01,230 Sir? 418 00:38:04,640 --> 00:38:06,480 Hold. We're going to play it out. 419 00:38:32,570 --> 00:38:33,830 Is it you? 420 00:38:35,980 --> 00:38:38,030 Your father was unable to come. 421 00:38:39,380 --> 00:38:40,900 He wanted Adam to have this. 422 00:38:47,590 --> 00:38:49,110 Who are you? 423 00:38:49,190 --> 00:38:52,120 - Someone your father trusts. - Trusts? 424 00:38:52,760 --> 00:38:54,750 I still don't understand. 425 00:38:56,700 --> 00:38:58,460 You must be Michael. 426 00:38:59,700 --> 00:39:02,030 You've taken very good care of Elena. 427 00:39:02,670 --> 00:39:05,930 Her father wishes you to know he is grateful. 428 00:39:06,740 --> 00:39:08,230 Where is he? 429 00:39:08,310 --> 00:39:11,500 He thought this was the right time to be reacquainted with you... 430 00:39:12,110 --> 00:39:14,140 but there were complications. 431 00:39:14,210 --> 00:39:16,200 What kind of complications? 432 00:39:17,220 --> 00:39:20,310 What is so difficult about meeting your daughter? 433 00:39:20,390 --> 00:39:23,180 - Elena. - No. I have to say this. 434 00:39:24,020 --> 00:39:27,580 Tell my father his daughter is here and wants to see him. 435 00:39:28,360 --> 00:39:29,950 I'm truly sorry. 436 00:39:32,300 --> 00:39:33,560 Let's go. 437 00:39:39,370 --> 00:39:43,210 - We can tag his car, sir. Do we pursue? - No. 438 00:39:43,440 --> 00:39:46,810 Maintain conservative profile. Let him go. 439 00:40:17,910 --> 00:40:20,710 - He never showed. - Yes, I've heard. 440 00:40:21,410 --> 00:40:24,350 - Have you gotten the news about Madrid? - No, what? 441 00:40:24,620 --> 00:40:27,480 The Plaza. Thirty-seven killed, over 200 injured. 442 00:40:28,750 --> 00:40:29,850 Vacek? 443 00:40:29,920 --> 00:40:33,860 Yes, same group as the embassy. His money financed it. 444 00:40:46,710 --> 00:40:48,760 Leave that here. It's not important. 445 00:40:50,710 --> 00:40:53,270 Mischa. You met her? 446 00:40:53,380 --> 00:40:55,240 Yes, here's the cassette. 447 00:40:55,310 --> 00:40:59,580 - This won't tell me what I need to know. - She's a good woman. A strong woman. 448 00:40:59,650 --> 00:41:03,380 - You'd be proud of her. - Then you're telling me she was angry? 449 00:41:03,460 --> 00:41:06,390 - Disappointed. - And her husband? 450 00:41:06,460 --> 00:41:10,360 He was interesting. There was something in his eyes. 451 00:41:11,260 --> 00:41:12,360 What? 452 00:41:13,200 --> 00:41:14,290 Power. 453 00:41:15,630 --> 00:41:19,630 - Good. Then he'll protect her. - Yes, I think so. 454 00:41:20,110 --> 00:41:21,570 Come. We have to hurry. 455 00:41:22,740 --> 00:41:25,010 Have you worked up a new profile on Vacek? 456 00:41:25,080 --> 00:41:28,050 Yes, you were right not to tag the courier. 457 00:41:28,110 --> 00:41:30,780 Yesterday was a dry run any way you look at it. 458 00:41:30,850 --> 00:41:32,370 What do you recommend? 459 00:41:32,450 --> 00:41:36,250 Vacek wants to see his daughter, but he feels no urgency. 460 00:41:36,320 --> 00:41:39,420 - Then we'll have to change that. - Yes. 461 00:41:39,490 --> 00:41:41,480 Michael will resist. 462 00:41:42,260 --> 00:41:44,160 It won't matter. 463 00:42:13,690 --> 00:42:15,020 How did it go? 464 00:42:16,100 --> 00:42:17,430 He didn't show. 465 00:42:20,470 --> 00:42:22,370 I'm going to check on Adam. 466 00:42:34,550 --> 00:42:35,810 What happened? 467 00:42:38,080 --> 00:42:39,610 He sent someone else. 468 00:42:51,730 --> 00:42:53,290 Did we pick him up? 469 00:42:54,870 --> 00:42:55,890 No. 470 00:43:09,050 --> 00:43:11,610 That means they'll keep you here longer. 471 00:43:12,320 --> 00:43:13,620 That's good. 472 00:43:16,090 --> 00:43:17,180 Good? 473 00:43:19,560 --> 00:43:20,820 For Adam. 35568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.