All language subtitles for la.femme.nikita.s03e01.looking.for.michael.english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:02,530 Previously on La Femme Nikita: 2 00:00:02,600 --> 00:00:06,090 Only one person alive knows our systems this intimately. 3 00:00:06,170 --> 00:00:07,260 My name is Adrian. 4 00:00:07,340 --> 00:00:08,960 Adrian founded this place. 5 00:00:09,040 --> 00:00:10,660 She's the mother of Section One. 6 00:00:10,740 --> 00:00:13,540 You and I are going to destroy Section One. 7 00:00:13,610 --> 00:00:15,540 Someone broke deep level security. 8 00:00:15,610 --> 00:00:18,170 In your opinion, is she the one we're after? 9 00:00:18,250 --> 00:00:19,340 I'm not going to run. 10 00:00:19,410 --> 00:00:21,140 You're in over your head. 11 00:00:21,220 --> 00:00:22,310 You've lost, Adrian. 12 00:00:22,380 --> 00:00:23,580 You betrayed me. 13 00:00:23,650 --> 00:00:25,850 I believe our business is finished here. 14 00:00:25,920 --> 00:00:27,890 Increase her mission frequency. 15 00:00:27,960 --> 00:00:31,120 Eventually, the problem will take care of itself. 16 00:00:43,300 --> 00:00:45,530 What the hell took you people so long? 17 00:00:45,610 --> 00:00:50,040 You should have been there! Now, come on, move it! 18 00:00:50,450 --> 00:00:53,470 We've got massive chest and neck wounds... 19 00:00:53,550 --> 00:00:56,980 People are dying here! Do something! 20 00:00:59,450 --> 00:01:02,180 Do something! Come on, let's go! 21 00:01:05,030 --> 00:01:06,690 Come on, let's go! 22 00:01:09,030 --> 00:01:10,660 Damn it, move it! 23 00:01:26,550 --> 00:01:29,070 - What's wrong? - He's gone. 24 00:01:29,880 --> 00:01:33,080 Bring him back. Damn it, do something! 25 00:01:33,320 --> 00:01:35,350 There's nothing we can do. 26 00:01:37,330 --> 00:01:39,190 What have we got here? 27 00:01:40,330 --> 00:01:42,350 Put some pressure on that. 28 00:01:46,170 --> 00:01:47,660 What happened? 29 00:01:49,170 --> 00:01:52,370 The whole damn thing was bad right from the start. 30 00:01:53,740 --> 00:01:56,540 Whoever planned this thing is going to pay. 31 00:01:57,750 --> 00:02:00,040 We lost Deshy and Pierce. 32 00:02:01,620 --> 00:02:03,170 Deshy and Pierce? 33 00:02:03,250 --> 00:02:05,580 They shouldn't have been called. 34 00:02:06,620 --> 00:02:09,420 - What were they doing out? - You tell me. 35 00:02:37,490 --> 00:02:40,320 - Where's Michael? - He's down. 36 00:02:41,790 --> 00:02:43,720 But he called me in. 37 00:02:43,790 --> 00:02:47,390 Yeah, something came up. They switched him with Ferreira. 38 00:02:49,930 --> 00:02:52,130 - Michael still here? - No. 39 00:02:53,130 --> 00:02:56,660 We don't need filters on this data. Just dump it. 40 00:02:57,710 --> 00:03:00,540 It won't take long before she puts it together... 41 00:03:00,610 --> 00:03:03,270 - if she hasn't already. - She hasn't. 42 00:03:04,150 --> 00:03:06,670 Deshy, Pierce and Pollack were the only witnesses... 43 00:03:06,750 --> 00:03:09,110 to her aborted insurrection. Now they're dead. 44 00:03:09,180 --> 00:03:10,550 No matter. 45 00:03:10,620 --> 00:03:13,680 She's going out this afternoon and that will be the end of it. 46 00:03:13,760 --> 00:03:17,090 - And Michael's not a variable? - I've made certain that he's occupied. 47 00:03:17,160 --> 00:03:21,250 - Has he seen the profile? - Yes, before we changed it. 48 00:03:22,160 --> 00:03:25,160 Good. Just make sure she doesn't return. 49 00:03:26,800 --> 00:03:28,130 She won't. 50 00:04:42,180 --> 00:04:44,010 Oversight has adopted a new strategy... 51 00:04:45,150 --> 00:04:47,670 to contain the resurgence of terrorist activity. 52 00:04:47,750 --> 00:04:50,450 We've been told to step up reconnaissance. 53 00:04:50,520 --> 00:04:54,650 Each cell will be collecting source material on site... 54 00:04:54,720 --> 00:04:59,060 from one of nine anti-Western factions that emerged over the past year. 55 00:04:59,130 --> 00:05:00,490 Birkoff. 56 00:05:00,560 --> 00:05:03,430 I pulled up data on a group that calls itself New Path. 57 00:05:03,500 --> 00:05:06,160 They're based in China, capitalized from North Korea. 58 00:05:06,230 --> 00:05:08,000 They haven't mobilized tactical yet... 59 00:05:08,070 --> 00:05:11,330 which makes them a perfect target for a preemptive. 60 00:05:11,640 --> 00:05:15,270 Take what's there. We're looking for any kind of a link. 61 00:05:16,110 --> 00:05:20,510 Afterwards, roll it up. I want 100% containment. 62 00:05:21,520 --> 00:05:23,980 Ferreira will be leading the team. 63 00:05:24,620 --> 00:05:27,110 You'll be going out this afternoon. 64 00:05:33,060 --> 00:05:37,330 - I'll sanitize the profile and bring it down. - No. I want you to prep. 65 00:05:37,400 --> 00:05:41,460 - You'll be running point. - I'm usually third position. 66 00:05:41,770 --> 00:05:43,100 Not today. 67 00:05:51,350 --> 00:05:54,110 - Not the usual package today. - I know. 68 00:05:55,850 --> 00:05:57,340 I'm on point. 69 00:05:58,290 --> 00:05:59,690 Since when? 70 00:06:03,060 --> 00:06:06,720 - Where's Michael? - I don't know. He left this morning. 71 00:06:08,630 --> 00:06:09,690 Why? 72 00:06:14,540 --> 00:06:16,400 I need to talk to him. 73 00:06:20,580 --> 00:06:21,940 Talk to me. 74 00:06:23,950 --> 00:06:25,740 Walter, not this one. 75 00:06:28,920 --> 00:06:31,010 It's about Adrian, isn't it? 76 00:06:34,490 --> 00:06:36,290 There were witnesses. 77 00:06:37,390 --> 00:06:38,480 Were? 78 00:06:39,930 --> 00:06:41,260 Pollack... 79 00:06:44,430 --> 00:06:47,460 Pierce, Deshy. 80 00:06:48,570 --> 00:06:50,800 Now look, sugar, just drop it. 81 00:06:52,070 --> 00:06:55,040 You're talking yourself into something that isn't there. 82 00:06:55,110 --> 00:06:59,670 People die every day in this place. If they wanted you gone, you'd be gone. 83 00:07:00,650 --> 00:07:01,810 Maybe not. 84 00:07:01,980 --> 00:07:04,710 - Has everybody checked in? - Yeah. 85 00:07:04,950 --> 00:07:06,210 Let's go. 86 00:07:13,830 --> 00:07:17,560 After Nikita finishes the download, create an exit corridor to the north. 87 00:07:17,630 --> 00:07:20,830 Make sure you get an "A" and "R" from Birkoff every 30 seconds. 88 00:07:20,900 --> 00:07:24,900 - Sure we don't need field support? - No. We're going to run it cold. 89 00:08:42,050 --> 00:08:45,250 - Ferreira, this isn't clean. - No matter. Proceed. 90 00:09:17,290 --> 00:09:18,720 I'm sending. 91 00:09:19,350 --> 00:09:23,550 - Birkoff, are you getting it? - Yeah. This looks like it. 92 00:09:24,360 --> 00:09:25,590 Get your people out. 93 00:09:31,930 --> 00:09:33,160 Birkoff? 94 00:09:34,070 --> 00:09:36,630 - I need you up here. - Yes, sir. 95 00:09:50,080 --> 00:09:52,210 Nikita, hold position. 96 00:09:52,290 --> 00:09:54,220 Hold position? Why? 97 00:09:54,790 --> 00:09:56,920 We have to verify some data. 98 00:10:02,260 --> 00:10:03,660 Birkoff, "B" channel. 99 00:10:08,140 --> 00:10:10,830 Ferreira, why isn't Birkoff looped in? 100 00:10:10,910 --> 00:10:12,400 I don't know. He should be. 101 00:10:12,470 --> 00:10:13,770 He's not. 102 00:10:15,110 --> 00:10:16,100 Let me check. 103 00:10:21,920 --> 00:10:23,710 There she is. Get her. 104 00:12:52,500 --> 00:12:55,090 - You said it was clean. - It's what they gave me. 105 00:12:55,170 --> 00:12:57,470 Let's get out of here. Come on. 106 00:13:13,250 --> 00:13:17,550 - Why is she still alive? - Apparently, we trained her too well. 107 00:13:19,260 --> 00:13:21,660 George is starting to poke around. 108 00:13:22,030 --> 00:13:25,400 - Has he mentioned Adrian? - Her name's come up. 109 00:13:25,470 --> 00:13:28,400 He would not be happy if he knew the details. 110 00:13:28,800 --> 00:13:30,400 No, he wouldn't. 111 00:13:32,070 --> 00:13:34,370 Maybe we're going about this in the wrong way. 112 00:13:34,440 --> 00:13:38,400 - We should just deal with this internally. - Don't get impatient. 113 00:13:38,580 --> 00:13:41,570 It's unfortunate, but it was a one-time event. 114 00:13:41,920 --> 00:13:45,320 Percentage is on our side. It will be taken care of soon. 115 00:13:46,790 --> 00:13:50,150 I don't want Michael anywhere near her until it's done. 116 00:13:50,220 --> 00:13:51,620 He won't be. 117 00:13:52,860 --> 00:13:55,230 What's going on with Michael's situation? 118 00:13:55,300 --> 00:13:59,630 He's getting some positive indications. We should be able to move soon. 119 00:14:14,650 --> 00:14:17,850 You should go down to Medical, get that checked out. 120 00:14:18,390 --> 00:14:20,250 Thanks, Chris. I will. 121 00:14:21,060 --> 00:14:25,190 Nikita, I was wrong about the intel. 122 00:14:25,790 --> 00:14:30,230 - I should have done a walk-through first. - You were just following profile. 123 00:14:30,300 --> 00:14:33,860 It wasn't your fault. Maybe I'll see you later. 124 00:14:33,930 --> 00:14:36,630 Probably not. We're not going back out. 125 00:14:39,540 --> 00:14:41,970 I meant, you know, just you and me. 126 00:14:57,760 --> 00:15:00,630 I apologize. We had incorrect information. 127 00:15:00,690 --> 00:15:03,490 You should never have gone in there alone. 128 00:15:05,030 --> 00:15:07,430 I haven't seen Michael in a while. 129 00:15:09,170 --> 00:15:11,760 Has he been reassigned somewhere else? 130 00:15:13,110 --> 00:15:14,130 No. 131 00:15:18,210 --> 00:15:19,610 Where is he? 132 00:15:21,780 --> 00:15:23,270 Home, I think. 133 00:15:27,720 --> 00:15:28,920 Home? 134 00:15:48,380 --> 00:15:51,740 Deshy and Pierce didn't die by accident, neither did Pollack. 135 00:15:54,380 --> 00:15:56,010 Neither will you. 136 00:16:05,030 --> 00:16:08,290 - So Shanghai wasn't an accident. - No. 137 00:16:17,070 --> 00:16:19,940 Operations pulled me away right before everything went down. 138 00:16:20,010 --> 00:16:22,340 That's why you couldn't reach me. 139 00:16:27,920 --> 00:16:29,710 Michael part of this? 140 00:16:30,620 --> 00:16:32,240 I don't think so. 141 00:16:33,490 --> 00:16:36,180 - But you don't know? - I'm not sure. 142 00:16:39,290 --> 00:16:41,850 I raked the system, all of it. 143 00:16:43,660 --> 00:16:46,500 This is the first time since I've been here... 144 00:16:46,570 --> 00:16:49,370 that Operations and Madeline are vulnerable. 145 00:16:51,110 --> 00:16:52,330 To what? 146 00:16:53,370 --> 00:16:54,770 Oversight. 147 00:16:55,780 --> 00:16:59,640 - What exactly is Oversight? - It's the board. 148 00:17:00,110 --> 00:17:03,240 It's the only entity Operations has to answer to. 149 00:17:03,550 --> 00:17:05,850 Can they shut down the Section? 150 00:17:07,290 --> 00:17:11,350 - Can they shut down Section? - More like incinerate. 151 00:17:21,800 --> 00:17:23,330 What can we do? 152 00:17:25,740 --> 00:17:27,470 The first thing we need to do... 153 00:17:27,540 --> 00:17:30,570 is figure out how to keep you alive for the next couple days. 154 00:17:30,640 --> 00:17:33,480 If we could find Michael, that would help. 155 00:17:34,110 --> 00:17:36,340 Find him? I thought you said he was down. 156 00:17:36,420 --> 00:17:39,940 No, they have him parked somewhere. I can't get an address. 157 00:17:42,390 --> 00:17:43,910 Maybe you can. 158 00:17:49,730 --> 00:17:52,030 - Hey, Chris. - Hey, what's doing? 159 00:17:52,630 --> 00:17:55,400 Just leafing through some DOD frames. 160 00:18:00,070 --> 00:18:02,270 Chris, do you know the difference between... 161 00:18:02,340 --> 00:18:06,540 armored transport and a civilian at Mag-25? 162 00:18:07,250 --> 00:18:10,080 - Yeah. Why? - Could you check this out? 163 00:18:16,890 --> 00:18:18,050 Sorry. 164 00:18:18,860 --> 00:18:20,830 - Which one? - Right there. 165 00:18:25,300 --> 00:18:26,390 Civilian. 166 00:18:27,230 --> 00:18:29,790 Are you sure? What about that shadow? 167 00:18:39,080 --> 00:18:41,380 It's just water. It's definitely civilian. 168 00:18:41,450 --> 00:18:43,210 Okay, I've got it. 169 00:18:43,280 --> 00:18:44,480 Thanks. 170 00:18:44,850 --> 00:18:47,290 So, still want to get together? 171 00:18:48,290 --> 00:18:50,520 - Sure. - How about tonight? 172 00:18:52,960 --> 00:18:54,620 I can't tonight. 173 00:18:56,500 --> 00:18:59,430 - Tomorrow night? - Tomorrow, then. 174 00:19:00,100 --> 00:19:01,260 Great. 175 00:19:21,050 --> 00:19:22,820 Excuse me. Sorry. 176 00:21:23,180 --> 00:21:24,230 Yes? 177 00:21:25,110 --> 00:21:28,510 Hi, I'm looking for a friend of mine. 178 00:21:28,580 --> 00:21:31,640 I'm not sure if this is the right address, but... 179 00:21:31,720 --> 00:21:33,850 Who is it you're looking for? 180 00:21:33,920 --> 00:21:35,820 Mommy, come on. It's your turn. 181 00:21:35,890 --> 00:21:39,480 I'll be right there, sweetheart. I'm sorry. Who did you want? 182 00:21:39,560 --> 00:21:41,620 No, I'm sorry. I have the wrong house. 183 00:21:41,700 --> 00:21:45,690 - Daddy, can we go to the park now? - Later. Let's finish the game first. 184 00:21:56,110 --> 00:21:57,340 Michael. 185 00:22:14,630 --> 00:22:16,600 Do you know her, Michael? 186 00:22:18,900 --> 00:22:20,060 Hello. 187 00:22:22,200 --> 00:22:23,530 Go inside. 188 00:22:25,970 --> 00:22:27,960 What are you doing here? 189 00:22:30,840 --> 00:22:33,180 I found out where you were and... 190 00:22:33,710 --> 00:22:35,550 You must have heard from Aunt Rita. 191 00:22:35,620 --> 00:22:39,610 Yeah, I did. She's great. She sends her love. 192 00:22:42,060 --> 00:22:45,220 - It's been years. - Yeah. 193 00:22:47,630 --> 00:22:50,650 - This is my wife, Elena. - Hello. Nikita. 194 00:22:51,000 --> 00:22:52,160 Hello. 195 00:22:52,430 --> 00:22:55,560 Nikita is a cousin of sorts. We're related through my stepfather. 196 00:22:55,640 --> 00:22:58,540 Why didn't you say so? Come in. 197 00:22:59,310 --> 00:23:00,640 Thank you. 198 00:23:05,450 --> 00:23:07,470 It's good to see you again. 199 00:23:11,080 --> 00:23:12,550 And you, too. 200 00:23:29,170 --> 00:23:31,600 - Please have a seat. - Thank you. 201 00:23:35,880 --> 00:23:37,740 Adam, turn that off and go upstairs. 202 00:23:37,810 --> 00:23:40,840 - I want to finish. - Now. Do it now. 203 00:23:41,950 --> 00:23:45,910 - But I want to stay here with you. - You can't. We have company. 204 00:23:46,190 --> 00:23:49,450 What's wrong, Michael? Why can't he stay down here? 205 00:23:49,520 --> 00:23:51,680 Because I want him upstairs. 206 00:23:51,790 --> 00:23:54,960 Go upstairs, sweetheart. We'll come up in a minute. 207 00:23:57,460 --> 00:24:01,490 - I didn't know you had a child, Michael. - A lot of time has passed. 208 00:24:01,640 --> 00:24:04,000 I'm sorry, I haven't even offered you anything. 209 00:24:04,070 --> 00:24:06,470 - Are you hungry? - A drink would be fine. 210 00:24:06,540 --> 00:24:09,480 - Juice? Coffee? Tea? - Tea's fine. 211 00:24:10,210 --> 00:24:13,200 - How about you, Michael? - Nothing. 212 00:24:22,490 --> 00:24:25,650 - What are you doing here? - Is this for real? 213 00:24:32,670 --> 00:24:36,190 There's something going on in Section. I need your help. 214 00:24:37,370 --> 00:24:39,100 What's the problem? 215 00:24:44,140 --> 00:24:46,170 Pierce and Deshy are dead. 216 00:24:47,780 --> 00:24:50,110 Operations is trying to kill me. 217 00:24:50,980 --> 00:24:54,180 He wants to wipe out everyone who witnessed Adrian. 218 00:24:56,190 --> 00:24:58,050 Who do you report to? 219 00:24:58,630 --> 00:24:59,890 Ferreira. 220 00:25:00,860 --> 00:25:03,850 - Are you working him? - Yes. 221 00:25:07,070 --> 00:25:10,330 When you finish your tea, make some excuse and leave. 222 00:25:11,070 --> 00:25:13,270 I'll send you a contact point. 223 00:25:15,210 --> 00:25:18,010 Michael, would you give me a hand, please? 224 00:25:20,050 --> 00:25:21,380 Of course. 225 00:25:58,720 --> 00:26:01,410 What's going on with the wife and child? 226 00:26:02,960 --> 00:26:05,020 We'll talk about it later. 227 00:26:06,330 --> 00:26:09,920 - What's your status? - I'm inside for another day or two. 228 00:26:12,270 --> 00:26:14,560 You said Pierce and Deshy, what about Pollack? 229 00:26:14,630 --> 00:26:15,730 Dead. 230 00:26:15,870 --> 00:26:17,390 Birkoff raked the system. 231 00:26:17,470 --> 00:26:22,340 He thinks Operations and Madeline are worried about Oversight. 232 00:26:23,580 --> 00:26:25,700 What else does Birkoff know? 233 00:26:26,080 --> 00:26:28,070 Nothing more than I know. 234 00:26:28,350 --> 00:26:30,250 Tell me about Ferreira. 235 00:26:31,420 --> 00:26:34,150 I'm working with him. I don't trust him. 236 00:26:38,260 --> 00:26:41,820 - Can you get him out of Section? - Yeah, I can. 237 00:26:43,530 --> 00:26:47,630 Get him to your apartment. Tell Birkoff to reroute a deep channel. 238 00:27:01,080 --> 00:27:03,880 - Madeline, are you there? - Yes. What is it? 239 00:27:03,950 --> 00:27:07,350 - Can you come up to Committee? - Committee? 240 00:27:07,590 --> 00:27:09,350 Yes. George is here. 241 00:27:11,760 --> 00:27:13,390 I'll be right up. 242 00:27:14,630 --> 00:27:18,460 That order is being executed. I'm focusing on the new mission. 243 00:27:18,800 --> 00:27:21,730 India and Pakistan should be next on the list. 244 00:27:21,870 --> 00:27:23,960 I'm sure you can do something. 245 00:27:31,340 --> 00:27:32,830 Hello, George. 246 00:27:35,020 --> 00:27:36,510 You look well. 247 00:27:36,580 --> 00:27:40,820 - We weren't expecting you. - I had some business in the country. 248 00:27:41,290 --> 00:27:44,120 We were just discussing India and Pakistan. 249 00:27:44,660 --> 00:27:48,860 We're moving things around. You may be asked to pitch in. 250 00:27:48,930 --> 00:27:50,330 Of course. 251 00:27:53,130 --> 00:27:56,330 I heard an interesting rumor the other day. 252 00:27:56,670 --> 00:27:57,900 What was that? 253 00:27:58,510 --> 00:28:00,800 That Adrian was here. 254 00:28:01,240 --> 00:28:04,900 - Our Adrian? - My Adrian. 255 00:28:06,610 --> 00:28:08,240 That is an interesting rumor. 256 00:28:08,310 --> 00:28:11,370 No, I haven't seen Adrian in over 10 years. 257 00:28:12,650 --> 00:28:14,240 How's she doing? 258 00:28:15,120 --> 00:28:16,920 I believe she's dead. 259 00:28:17,760 --> 00:28:22,190 - What makes you think that? - We keep tabs on these things. 260 00:28:23,130 --> 00:28:26,500 Would you like us to look into it for you? I have resources that I... 261 00:28:26,570 --> 00:28:29,760 I came here to tell you this because, as you know... 262 00:28:29,840 --> 00:28:31,900 Adrian is very dear to me. 263 00:28:32,410 --> 00:28:35,200 If I discover any harm has come to her... 264 00:28:35,510 --> 00:28:38,670 and that Section One played even a minor role... 265 00:28:38,780 --> 00:28:40,640 I will crush you both. 266 00:28:41,050 --> 00:28:44,110 Figuratively and literally. 267 00:28:47,590 --> 00:28:50,680 I have to be in Stockholm in an hour. 268 00:28:50,760 --> 00:28:53,350 I'm sorry I can't stay around to chat. 269 00:29:14,410 --> 00:29:16,910 It's true. Why don't you believe me? 270 00:29:18,490 --> 00:29:19,980 Because you're not the type. 271 00:29:20,050 --> 00:29:21,210 - Really? - No. 272 00:29:21,290 --> 00:29:22,950 So what type am I? 273 00:29:27,090 --> 00:29:29,220 I didn't give you permission to do that. 274 00:29:29,300 --> 00:29:31,490 I don't need permission. I'm the team leader. 275 00:29:31,560 --> 00:29:33,230 You do what I say. 276 00:29:33,830 --> 00:29:35,320 - Really? - Yeah. 277 00:29:37,600 --> 00:29:41,100 - So give me a command. - Shut up. 278 00:29:50,750 --> 00:29:52,010 Yeah. 279 00:29:58,560 --> 00:29:59,920 You're bad. 280 00:30:03,530 --> 00:30:05,000 Hello, Chris. 281 00:30:09,170 --> 00:30:10,640 What is this? 282 00:30:14,370 --> 00:30:17,310 I've unlocked half a dozen Security Two files. 283 00:30:17,380 --> 00:30:19,240 Each contains a treasonous breach... 284 00:30:19,310 --> 00:30:22,280 which would result in immediate cancellation. 285 00:30:22,350 --> 00:30:25,110 They're all linked to you by an iris match. 286 00:30:25,190 --> 00:30:28,150 I didn't access those files, and you know it. 287 00:30:28,420 --> 00:30:31,880 That's true. But it would take two weeks to prove that. 288 00:30:32,660 --> 00:30:34,560 By then, you'd be dead. 289 00:30:39,070 --> 00:30:41,190 So what do you want from me? 290 00:30:46,810 --> 00:30:49,930 Sir, we have another window surfacing. 291 00:30:50,810 --> 00:30:52,900 - Where? - Near Barcelona. 292 00:30:54,880 --> 00:30:56,110 Prep it. 293 00:30:59,390 --> 00:31:01,480 So tell me about last night. 294 00:31:01,550 --> 00:31:04,320 We went out for dinner, then back to her place. 295 00:31:04,390 --> 00:31:05,860 Did you have sex with her? 296 00:31:05,930 --> 00:31:06,910 - No. - Why not? 297 00:31:06,990 --> 00:31:09,330 She wouldn't let me. I didn't want to push it. 298 00:31:09,400 --> 00:31:12,590 - What did she say about Michael? - She's suspicious. 299 00:31:12,670 --> 00:31:13,720 Of what? 300 00:31:13,800 --> 00:31:15,960 She thinks you might have cancelled Michael. 301 00:31:16,040 --> 00:31:19,440 - Were those her exact words? - No. She was playing it pretty close. 302 00:31:19,510 --> 00:31:21,340 What did she say exactly? 303 00:31:21,410 --> 00:31:24,340 That it's strange that Michael hasn't been around. 304 00:31:24,410 --> 00:31:27,940 She asked if I'd seen his name on any upcoming profiles. 305 00:31:34,320 --> 00:31:37,150 How much resistance do you expect she'll give... 306 00:31:37,220 --> 00:31:38,950 to the Barcelona profile? 307 00:31:39,360 --> 00:31:42,390 Some, but I'll go in with her. We'll be fine. 308 00:31:42,560 --> 00:31:45,550 Good. No mistakes this time. 309 00:31:45,970 --> 00:31:48,060 No. It'll be taken care of. 310 00:32:21,670 --> 00:32:24,570 We're taking out their tracking station with air tactical. 311 00:32:24,640 --> 00:32:27,870 You'll activate the transmitter so comm can get a signature. 312 00:32:27,940 --> 00:32:29,310 What about hostiles? 313 00:32:29,380 --> 00:32:31,710 Take them alive. They'll want a full debrief. 314 00:32:31,780 --> 00:32:33,750 Defense should be light. 315 00:33:08,920 --> 00:33:10,940 Come on, come on, come on. 316 00:33:18,590 --> 00:33:19,920 Birkoff. 317 00:33:23,060 --> 00:33:24,790 Don't you have a mission? 318 00:33:24,860 --> 00:33:27,700 They're en route. It goes live in 20 minutes. 319 00:33:46,890 --> 00:33:48,050 Birkoff? 320 00:33:48,120 --> 00:33:49,920 - Yeah, I'm here. - Did you send it? 321 00:33:49,990 --> 00:33:52,720 Barely. Operations almost caught me. 322 00:33:52,790 --> 00:33:55,230 Will Oversight be able to trace it to us? 323 00:33:55,290 --> 00:33:58,920 - No, I scrambled it. - What about the mission? 324 00:33:59,770 --> 00:34:01,100 It's airtight. 325 00:34:01,170 --> 00:34:04,360 - She's not getting out alive. - How much time? 326 00:34:04,440 --> 00:34:06,870 They just crossed the inflection point. 327 00:34:07,210 --> 00:34:10,230 - Can you slow it down? - No. 328 00:34:48,050 --> 00:34:49,640 Delivery. 329 00:34:51,920 --> 00:34:53,080 Clear. 330 00:35:05,330 --> 00:35:07,630 Air tactical on approach. 331 00:35:12,770 --> 00:35:14,210 What do you have, Birkoff? 332 00:35:14,270 --> 00:35:18,180 I'm counting four inside. Bring them out. 333 00:35:25,150 --> 00:35:28,420 Birkoff, where's air tactical? 334 00:35:28,720 --> 00:35:30,190 They're in pattern. 335 00:35:41,400 --> 00:35:42,420 Go. 336 00:36:13,970 --> 00:36:15,430 Team two, go. 337 00:36:22,480 --> 00:36:23,840 Real quiet. 338 00:36:28,450 --> 00:36:30,240 Get them out of here. 339 00:36:30,680 --> 00:36:32,080 Activate it. 340 00:36:39,990 --> 00:36:41,690 Birkoff, am I safe? 341 00:36:41,760 --> 00:36:43,230 I don't know. 342 00:36:49,270 --> 00:36:50,700 What are you doing here? 343 00:36:50,770 --> 00:36:54,140 - I'm going to offer you an alternative. - To what? 344 00:36:54,940 --> 00:36:57,840 I don't think you want to see the section destroyed. 345 00:36:58,440 --> 00:37:01,740 But that's what will happen if you don't abort this mission. 346 00:37:02,280 --> 00:37:03,340 Why? 347 00:37:06,650 --> 00:37:09,380 Because you think this made a difference? 348 00:37:14,360 --> 00:37:18,300 Next time, Michael, pick your conspirators more carefully. 349 00:37:19,900 --> 00:37:22,460 We fed Birkoff false information. 350 00:37:22,540 --> 00:37:25,330 You'll never be able to link us to Adrian's death. 351 00:37:26,210 --> 00:37:28,170 Not as long as I'm here. 352 00:38:02,610 --> 00:38:04,010 Yes, George? 353 00:38:04,780 --> 00:38:07,340 That doesn't sound right. What's your source? 354 00:38:07,910 --> 00:38:10,210 No, I'm not doubting it. I'm... 355 00:38:11,580 --> 00:38:15,450 Yes. Of course. 356 00:38:19,730 --> 00:38:22,320 Birkoff, get me air tactical. 357 00:38:22,400 --> 00:38:23,920 Yes, sir. 358 00:38:25,330 --> 00:38:28,730 I'm updating your coordinates. Check your screen. 359 00:38:28,800 --> 00:38:31,700 - We have a new target? - Yes. 360 00:38:38,080 --> 00:38:39,670 Okay, we're out. 361 00:38:43,180 --> 00:38:44,410 Anytime. 362 00:38:57,230 --> 00:38:58,700 Fire missile. 363 00:40:21,950 --> 00:40:23,380 Are you going to kill me? 364 00:40:23,450 --> 00:40:26,150 Adrian and the Gemstone file are behind us. 365 00:40:26,590 --> 00:40:28,020 A full inquiry was made. 366 00:40:28,090 --> 00:40:31,080 There was no connection between her death and Section One. 367 00:40:31,160 --> 00:40:33,920 Oversight is no longer interested in this matter. 368 00:40:33,990 --> 00:40:36,120 You killed the rest of my team. 369 00:40:36,830 --> 00:40:39,130 They were all abeyance operatives. 370 00:40:39,530 --> 00:40:41,000 And Ferreira? 371 00:40:41,370 --> 00:40:43,200 He as well. 372 00:40:45,470 --> 00:40:48,910 It's true, our original intention was to eliminate you. 373 00:40:50,640 --> 00:40:52,410 That's been changed. 374 00:41:00,450 --> 00:41:01,510 Why? 375 00:41:02,350 --> 00:41:04,790 You're no longer a threat to us. 376 00:41:04,860 --> 00:41:07,950 And your value as an operative remains strong. 377 00:41:12,930 --> 00:41:14,560 That'll be all. 378 00:41:42,030 --> 00:41:44,860 She and Michael must have had help from Birkoff. 379 00:41:44,930 --> 00:41:48,890 He's the only one who could have gotten through to George like he did. 380 00:41:50,540 --> 00:41:52,500 What does Michael think? 381 00:41:53,570 --> 00:41:56,630 I told him we found the bug Ferreira planted in my office... 382 00:41:56,710 --> 00:41:58,610 before any damage was done. 383 00:41:59,980 --> 00:42:01,470 Did he believe it? 384 00:42:01,850 --> 00:42:03,710 Yes, at the time. 385 00:42:04,580 --> 00:42:07,640 But he'll be wondering why we've spared Nikita. 386 00:42:09,790 --> 00:42:11,760 What would you like done? 387 00:42:13,130 --> 00:42:15,860 We can't do anything about Nikita. Yet. 388 00:42:16,430 --> 00:42:18,420 George is still watching. 389 00:42:19,300 --> 00:42:22,200 And Michael's current status can't be tampered with. 390 00:42:22,270 --> 00:42:23,740 And the best we can do... 391 00:42:23,800 --> 00:42:26,530 is to keep them from knowing we're still vulnerable. 392 00:42:26,610 --> 00:42:30,300 - What about Birkoff? - No. He'd be too hard to replace. 393 00:42:30,780 --> 00:42:32,440 I can control him. 394 00:42:34,850 --> 00:42:36,840 We've been through worse. 395 00:42:50,900 --> 00:42:52,300 How'd it go? 396 00:42:52,830 --> 00:42:54,090 I'm still alive. 397 00:42:54,170 --> 00:42:56,630 - Did they speak to you? - Yes. 398 00:42:56,700 --> 00:42:58,260 What do you think they'll do? 399 00:42:58,340 --> 00:43:00,330 Nothing for now. 400 00:43:03,140 --> 00:43:06,370 Your marriage to Elena... 401 00:43:12,320 --> 00:43:14,050 What is it? 402 00:43:17,220 --> 00:43:18,750 It's a mission. 403 00:43:20,130 --> 00:43:21,890 Is she an operative? 404 00:43:23,160 --> 00:43:24,190 No. 405 00:43:28,100 --> 00:43:29,730 She doesn't know. 406 00:43:30,740 --> 00:43:32,830 No. We're after her father. 407 00:43:33,140 --> 00:43:36,440 So you're deceiving this woman to secure your cover? 408 00:43:41,450 --> 00:43:43,420 Is the child yours? 409 00:43:50,020 --> 00:43:51,080 Yes. 29958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.