All language subtitles for com For Murder_ser

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,247 --> 00:01:21,163 .com ZA UBISTVO 2 00:03:34,287 --> 00:03:37,723 Nasme�ite se, ovo je skrivena kamera... 3 00:05:25,287 --> 00:05:28,199 Divno ve�e u Los An�elesu, 4 00:05:28,407 --> 00:05:31,479 ali nam kasnije sti�e oluja. 5 00:05:31,647 --> 00:05:36,004 Bi�e jaka, pa nemojte izlaziti u no�. 6 00:05:36,527 --> 00:05:39,121 Ostanite kod ku�e i pove�ite se sa lepotom. 7 00:05:39,287 --> 00:05:42,279 Svratite u �et sobu na sajtu Ameri�ka ljubav na mre�i 8 00:05:42,487 --> 00:05:46,036 i osetite vrelinu. Ovo je jedini sajt na internetu 9 00:05:46,247 --> 00:05:50,001 na kome nema ograni�enja, pravila niti zakona. 10 00:05:50,167 --> 00:05:53,716 Ovde se ljudi upoznaju i dobro zabavljaju. 11 00:05:53,887 --> 00:05:58,483 Ljubav na mre�i. Svaki trenutak, nova avantura. 12 00:06:03,127 --> 00:06:05,436 Ve�e je predivno. -Da. 13 00:06:05,647 --> 00:06:07,922 Nemoj ga provesti surfuju�i internetom. 14 00:06:08,087 --> 00:06:10,157 Ako ti je dosadno, gledaj neki film. 15 00:06:10,967 --> 00:06:13,117 Obo�avam te sobe za �et... 16 00:06:13,287 --> 00:06:15,243 I ti ih voli�. 17 00:06:15,407 --> 00:06:19,036 Ne volim. -Voli�. Priznaj. 18 00:06:20,927 --> 00:06:24,840 Dobro, priznajem. Priznajem... 19 00:06:25,007 --> 00:06:27,567 Ponekad ih volim. -Sa kim razgovara�? 20 00:06:27,927 --> 00:06:29,758 Ba� bi volela da sazna�? 21 00:06:29,927 --> 00:06:33,124 Da te vozim u sobu s monitorima? -Sad sam jo� i invalid. 22 00:06:33,287 --> 00:06:36,723 Noga ti i nije za �etnju. -Skijanje nije bila moja ideja. 23 00:06:36,967 --> 00:06:42,883 Zna�i, sad treba da platim. -Dosta ti ima� da pla�a�. 24 00:07:17,647 --> 00:07:20,878 Drugi misle da sam vrlo zadovoljan ovde. 25 00:07:22,207 --> 00:07:28,123 Samo�a je dragoceni melem za moje srce u rajskim predelima. 26 00:07:28,287 --> 00:07:32,803 Ispunjenost vremena mladosti daruje toplinu srcu 27 00:07:32,967 --> 00:07:35,765 �to od u�asa drhti. 28 00:07:36,127 --> 00:07:37,640 Poni�ti to. 29 00:07:38,607 --> 00:07:40,438 Otvori novu stranicu. 30 00:08:14,487 --> 00:08:18,958 Tvoja sam. Do�i, uzmi me. 31 00:08:24,527 --> 00:08:30,477 Skinu�u sve zbog tebe. Pri�i bli�e, pogledaj. 32 00:08:31,087 --> 00:08:34,284 �eli� me, zar ne? 33 00:08:34,647 --> 00:08:38,686 Sada sam ti blizu. Mogu da te osetim. 34 00:08:38,887 --> 00:08:41,799 Pru�i ruku, dodirni me. 35 00:08:51,367 --> 00:08:54,916 Je li ovo neophodno? -Ho�u da znam da si na sigurnom 36 00:08:55,087 --> 00:08:57,885 i da �e mi ku�a ostati cela. 37 00:08:58,287 --> 00:09:00,847 Ostavlja� me Halu da me �uva. 38 00:09:01,047 --> 00:09:04,835 Sistem nije aktiviran. -Pritiska� pogre�ne tipke. 39 00:09:05,047 --> 00:09:06,526 Nije ta�no. 40 00:09:07,167 --> 00:09:08,759 Pritiska� pogre�ne tipke. 41 00:09:08,967 --> 00:09:13,404 �elim da pritiskam tvoju tipku. -Pritiska� pogre�ne tipke. 42 00:09:15,647 --> 00:09:17,205 Dobro do�ao, Bene. 43 00:09:18,327 --> 00:09:21,125 Vidi�, mi smo ortaci. Komuniciramo. 44 00:09:21,327 --> 00:09:24,160 Mu�ke ma�o veze... �to meni nije uspeio? 45 00:09:24,327 --> 00:09:26,602 Zato �to te elektronika ne zanima. -Zanima me. 46 00:09:26,807 --> 00:09:28,843 �ene ina�e ne zanima elektronika. 47 00:09:29,047 --> 00:09:31,277 Zato je Bog stvorio mu�karca. -Stvorio je mu�karca 48 00:09:31,487 --> 00:09:33,318 jer nije bilo dovoljno pametnjakovi�a, 49 00:09:33,527 --> 00:09:35,643 a ti si to, ljubavi, doveo do savr�enstva. 50 00:09:35,847 --> 00:09:38,600 To je samo jedna od stvari koje sam doveo do savr�enstva. 51 00:09:39,767 --> 00:09:42,964 Kako da u�em u Hali�ove funkcije? -Sandra, molim te, 52 00:09:43,167 --> 00:09:48,241 ne zovi ga Hali�. -�to? Vre�a se? 53 00:09:48,607 --> 00:09:55,001 Ponekad. Ugasi se ili se resetuje i onda ima� problem. 54 00:09:55,487 --> 00:10:02,199 Tipi�an mu�karac. Posle �ifre treba enter? -Ne, pritisni ono. 55 00:10:02,767 --> 00:10:06,362 Sada enter. Odli�no. -Super. 56 00:10:06,527 --> 00:10:08,995 Lepo se provedi. -Hvala. 57 00:10:13,927 --> 00:10:16,805 Pristupa se sistemu rukovo�enja. 58 00:10:17,567 --> 00:10:19,398 Sad si moj, du�o! 59 00:10:21,967 --> 00:10:24,162 Da vidimo umem li ja ovo. 60 00:10:28,727 --> 00:10:30,718 �ta si sad uradlia? 61 00:10:53,887 --> 00:10:56,560 �ta misli�, da si rok zvezda? 62 00:11:01,487 --> 00:11:05,196 i... �ta si otkucaia? 63 00:11:06,767 --> 00:11:08,644 Ludilo. 64 00:11:13,047 --> 00:11:15,163 Slu�aj, Sandra... 65 00:11:16,687 --> 00:11:20,475 Ovo nije Soni plejste�n, ovo je sofisticirani kompjuter 66 00:11:20,647 --> 00:11:23,684 koji kontroli�e i automatizuje ku�u, razume�? 67 00:11:23,887 --> 00:11:26,765 Ovo je samo po�etak jedne divne veze. 68 00:11:27,087 --> 00:11:30,921 Imaj po�tovanja prema Halu, da bi te on �uvao. 69 00:11:31,607 --> 00:11:35,566 Bi�u usamljena u ovoj hladnoj, zastra�uju�oj ku�i. 70 00:11:35,727 --> 00:11:39,845 Hvala �to to �ujem od vanvremenske �ene kao �to si ti. 71 00:11:40,007 --> 00:11:45,001 Evo ga opet sa svojim forama... -To je kompliment. 72 00:11:45,167 --> 00:11:49,365 �ta da ka�em, ludo sam emotivna. 73 00:11:50,527 --> 00:11:54,042 Moja sestra �e biti sa mnom no�as. -Odli�no. 74 00:11:54,247 --> 00:11:57,683 Ne�e me toliko pe�i savest �to te ostavljam samu. 75 00:11:57,847 --> 00:12:02,363 �ivot prosiavijenog arhitekte... Mrzim vikende. 76 00:12:07,887 --> 00:12:12,165 Ne bih da prekidam golup�i�e, ali skoro da smo propustili let. 77 00:12:12,567 --> 00:12:16,276 Zapamti �ta je doktor rekao. Ne sme� da koristi� �take, 78 00:12:16,487 --> 00:12:20,321 nikako ne sme� da stoji�. -Imam �take i staja�u ako �elim. 79 00:12:20,527 --> 00:12:25,885 Kako si tvrdoglava. -I naporna i bandoglava, �ta jo�? 80 00:12:26,087 --> 00:12:27,725 Zato te i volim. 81 00:12:29,367 --> 00:12:31,085 Vidimo se uskoro. -Va�i. 82 00:12:31,487 --> 00:12:32,522 �ao. 83 00:12:34,007 --> 00:12:35,963 Vrata se otvaraju. Dovi�enja, Bene. 84 00:12:45,887 --> 00:12:50,438 Laku no�, Fransoa. Vidimo se sutra. 85 00:13:18,207 --> 00:13:23,201 Budite dobri. Lepe sekretarice se uvek treba bojati. 86 00:13:24,327 --> 00:13:29,321 Dobro, ma�ka je oti�la, sad mi�evi kolo vode. 87 00:13:33,407 --> 00:13:36,524 Pove�i se na Ameri�ku ljubav na mre�i. 88 00:13:38,327 --> 00:13:41,558 Sada ste povezani na Ameri�ku ljubav na mre�i. 89 00:13:41,727 --> 00:13:43,240 Ulogujte se. 90 00:13:44,087 --> 00:13:46,647 Nema poruka. �elite li romansu, 91 00:13:46,887 --> 00:13:50,516 ljubavnu po�tu, vezu za jednu no� 92 00:13:50,687 --> 00:13:52,439 ili samo sastanak? 93 00:13:52,927 --> 00:13:55,919 Dobro, ljubavni�e, da vidim s kim se dru�i�. 94 00:14:00,127 --> 00:14:02,163 Molim vas unesite �ifru. 95 00:14:02,367 --> 00:14:04,642 Koju bi on �ifru koristio? Mo�da... 96 00:14:06,167 --> 00:14:07,885 Sandra. 97 00:14:08,407 --> 00:14:11,444 Pogre�na �ifra. Unesite ponovo. 98 00:14:12,167 --> 00:14:14,840 Ro�endan... Mesec... April. 99 00:14:16,007 --> 00:14:19,397 Pogre�na �ifra. Unesite ponovo. 100 00:14:21,447 --> 00:14:26,396 Bene, ba� si pametnjakovi�. -�ifra je prihva�ena. 101 00:14:28,367 --> 00:14:32,326 Odabrali ste romansu. U sobi je 12-oro seksi �etera. 102 00:14:32,527 --> 00:14:34,324 �ao svima. 103 00:14:36,767 --> 00:14:40,965 Tra�im gospodina Pravog. -Ovde g. Pravi, Krim. 104 00:14:41,167 --> 00:14:45,922 Da, gubitnik. Ignori�i ga, Krim. -Opi�i g. Pravog, Krim. 105 00:14:46,167 --> 00:14:50,206 Neko ko zgrabi moje srce i natera ga da br�e kuca. 106 00:14:50,447 --> 00:14:54,326 Probaj s kofeinom, mala. -Nije sme�no. 107 00:14:59,847 --> 00:15:02,964 Imaju li �ene srce? 108 00:15:06,687 --> 00:15:10,202 Mu�ka, �ovinisti�ka sranja, Verte. 109 00:15:10,927 --> 00:15:17,446 Krimberli, prava si koketa. -�ao svima... 110 00:15:17,687 --> 00:15:20,485 �ao, ijubavni�e. Gde si? -Znala sam... 111 00:15:20,687 --> 00:15:22,518 Znala sam da �vrlja okolo. 112 00:15:23,287 --> 00:15:26,484 Imao sam posla, ali sam sve vreme mislio na tebe. 113 00:15:37,007 --> 00:15:42,127 I ti si meni nedostajao, ljubavi. Javi mi se. 114 00:15:43,127 --> 00:15:47,518 Ima tvoj broj?! Budala! 115 00:15:50,047 --> 00:15:56,759 Ne mogu. Nisam sam. -Idemo u privatnu sobu. 116 00:15:56,967 --> 00:16:00,198 Potreban mi je seks. -Bo�e, sad imam problem. 117 00:16:00,407 --> 00:16:02,125 Da, i meni. 118 00:16:06,007 --> 00:16:09,124 Ostavi je. 119 00:16:12,127 --> 00:16:17,281 Vertere, kako si uspeo? -Bravo. -Ovo je bilo super. 120 00:16:18,607 --> 00:16:21,167 Ona je moja devojka, ne�u da je ostavim. 121 00:16:24,247 --> 00:16:27,557 Dok nas smrt ne rastavi. 122 00:16:28,567 --> 00:16:31,240 Kako ho�ete. 123 00:16:31,767 --> 00:16:36,079 Hej, moronu! Idi drkaj na porno sajtu. 124 00:16:37,367 --> 00:16:41,246 Ne vi�i. -Vika�u, ako ho�u, bolesni�e. 125 00:17:02,687 --> 00:17:05,838 Ho�e� jo� da vi�e�? 126 00:17:06,007 --> 00:17:07,884 Ovo ti je lekcija, Ljubavni�e. 127 00:17:08,087 --> 00:17:12,603 Upamti ovo i izbegavaj slede�i nivo. Izvini se i idi. 128 00:17:14,087 --> 00:17:18,285 Ovo nije tvoja soba, budalo. -Svaka soba je moja. 129 00:17:18,487 --> 00:17:20,842 Ja sam gospodar igre. 130 00:17:26,407 --> 00:17:29,638 Onda idi do �avola. Tamo ti je mesto. 131 00:17:30,087 --> 00:17:34,046 Ja jesam kod �avola. Zapravo... 132 00:17:34,247 --> 00:17:38,365 Za prostake kao �to si ti, ja JESAM �avo. 133 00:17:45,927 --> 00:17:50,000 Posetilac na glavnoj kapiji. Ho�ete li da otvorite? 134 00:17:52,927 --> 00:17:55,122 Kapija se otvara. 135 00:18:01,527 --> 00:18:04,360 Ulazna vrata su otvorena. Dobro ve�e, Misti. 136 00:18:04,567 --> 00:18:07,843 �ao, Haie. -Ulazna vrata su zatvorena. 137 00:18:08,047 --> 00:18:11,278 Posetilac je u�ao. -Be�i, Hale. 138 00:18:15,967 --> 00:18:19,164 Du�o, stigla sam. -Ovde sam, Misti. 139 00:18:23,967 --> 00:18:26,435 �ao, �ta radi�? 140 00:18:26,607 --> 00:18:29,883 Ni�ta, napada me neki psihopata na netu. 141 00:18:31,407 --> 00:18:34,763 Ba� si ga razbesnela. Opet se sva�a�? 142 00:18:34,967 --> 00:18:37,037 Nisam se sva�ala. �etovaia sam, 143 00:18:37,207 --> 00:18:39,767 a on je dopuzao kao neka zmija iz pakla. 144 00:18:40,007 --> 00:18:42,840 Hvala Bogu da sam samo ime na monitoru. 145 00:18:43,007 --> 00:18:46,682 Pretvara� se da si Ljubavnik? �ta �e� daije? 146 00:18:46,887 --> 00:18:50,243 Ide� u virtualni hotel na sajber seks? -Kako da ne. 147 00:18:54,807 --> 00:18:58,800 Ko je taj verter? -Neka budaletina, haker. 148 00:19:01,127 --> 00:19:04,915 Tip je uzeo ime Geteovog lika. -Geteovog? 149 00:19:05,127 --> 00:19:08,756 Johan Volfgang Gete. Najve�i nema�ki knji�evnik. 150 00:19:08,927 --> 00:19:11,202 Napisao je Fausta. -Ho�e� da se igra�? 151 00:19:11,367 --> 00:19:16,760 Ne bih. -Da vidimo kakva je pametnica. Hej, Vertere! 152 00:19:17,687 --> 00:19:21,396 Moja drugarica ka�e da se pla�i� �ena. Je li to ta�no? 153 00:19:21,647 --> 00:19:23,683 Seksofobi�an si? 154 00:19:39,487 --> 00:19:44,641 Obe �ete umreti. 155 00:19:50,207 --> 00:19:55,076 Ovo je isuvi�e jezivo za mene. -Dosta je. Isklju�i ga. 156 00:19:55,247 --> 00:19:58,523 Ti si mi negovateljica i sestra, ali mi nisi staratelj. 157 00:19:58,727 --> 00:20:03,517 Isklju�i ga. -Moram da idem u WC. Be�ika �e mi pu�i. 158 00:20:05,207 --> 00:20:10,998 Posle WC-a radimo ne�to drugo. Zar nisi prestara za ove stvari? 159 00:20:36,367 --> 00:20:38,961 Kako je to zgodno. 160 00:20:39,167 --> 00:20:42,682 Jednim udarcem dve muve. 161 00:20:54,007 --> 00:20:58,842 Prihvatam ponudu da se osamimo i vodimo ljubav. Ho�emo li? 162 00:20:59,247 --> 00:21:01,966 Bi�e eksplozivno. 163 00:21:03,727 --> 00:21:07,003 Ho�u da odem na mesto gde su svako drvo i svaki �bun 164 00:21:07,207 --> 00:21:10,961 prepuni cvetova, gde bi svako po�eleo da bubica bude, 165 00:21:11,167 --> 00:21:13,681 da pluta morem predivnih mirisa 166 00:21:13,887 --> 00:21:16,037 i tamo nahrani svoj duh. 167 00:21:17,367 --> 00:21:20,837 Volela bih. Ka�i gde. 168 00:21:23,327 --> 00:21:26,000 Prati me do mrtva�nice. 169 00:21:26,207 --> 00:21:29,040 Vidim da si u morbidnom fazonu. 170 00:21:30,767 --> 00:21:34,237 Samo dok �ekam. Idemo. 171 00:21:41,807 --> 00:21:43,160 �ekaj maio. 172 00:21:43,607 --> 00:21:45,006 �ta je? 173 00:21:45,207 --> 00:21:48,756 Koristi Benov nadimak da uvede Krimberli u privatnu sobu. 174 00:21:48,927 --> 00:21:52,681 Pa �ta. To je neki klinac. -�ta ako nije? 175 00:21:55,207 --> 00:21:59,519 Pristup je zabranjen. Drugi pretplatnik koristi nadimak. 176 00:21:59,687 --> 00:22:02,440 Ne mogu da verujem. Blokirao je na� nadimak. 177 00:22:02,927 --> 00:22:07,478 On je haker. Po�alji onu instant poruku. 178 00:22:08,527 --> 00:22:13,203 Verter je uzeo moj nadimak da bi te doveo u privatnu sobu. 179 00:22:13,407 --> 00:22:17,036 Izbegavaj kontakt sa njim, mo�da je opasan. 180 00:22:17,207 --> 00:22:20,995 Verter je uzeo moj nadimak da bi te doveo u privatnu sobu. 181 00:22:24,447 --> 00:22:27,564 Osoba kojoj ste poslali poruku ne prihvata komunikaciju. 182 00:22:27,727 --> 00:22:29,080 Divno. 183 00:22:29,927 --> 00:22:34,159 Probaj da u�e�. Soba se zvala... Vrati se malo nazad. 184 00:22:34,967 --> 00:22:37,481 Evo je, Mrtva�nica. 185 00:22:51,807 --> 00:22:56,198 Pristup dozvoljen. Ulazite u Mrtva�nicu. 186 00:22:59,007 --> 00:23:03,080 Ovo je jezivo. Iza�i odatle. -Moram da vidim �ta radi. 187 00:23:03,407 --> 00:23:05,716 Jede desert. Isklju�i to! 188 00:24:00,327 --> 00:24:01,840 Bo�e! 189 00:24:03,767 --> 00:24:10,525 Igra se nastavlja! -Ludak! -Ovo nije na�a stvar! 190 00:24:11,567 --> 00:24:15,765 A ta devojka? �ta ako je taj bolesnik pozove da iza�u? 191 00:24:15,967 --> 00:24:18,083 Ko bi iza�ao s njim? On je lud. 192 00:24:18,247 --> 00:24:20,078 Veza se prekinula, Bene. 193 00:24:20,287 --> 00:24:23,085 �etovaia je sa Benom. Veruje mu. 194 00:24:23,967 --> 00:24:25,446 Bo�e! 195 00:24:26,487 --> 00:24:28,955 Da prijavimo ovo sajtu? 196 00:24:29,167 --> 00:24:31,283 Onda mora� da prizna� da si koristila Benov nadimak. 197 00:24:31,487 --> 00:24:33,478 �ta ako sazna? Ubi�e te. 198 00:24:33,647 --> 00:24:35,763 Ne�e se valjda ni�ta lo�e desiti. 199 00:24:44,367 --> 00:24:47,245 Ti si stvarno luda. Izgleda� fenomenalno, 200 00:24:47,487 --> 00:24:51,082 a koristi� Internet da lovi� tipove. -Internet, barovi, 201 00:24:51,287 --> 00:24:55,883 isto je kad su ljudi zanimljivi, a ovaj jeste. 202 00:24:56,007 --> 00:25:01,206 �ta ako je neki psihopata? -Molim te. Znam sve o njemu. 203 00:25:01,327 --> 00:25:04,000 Ima oko 30 godina. 204 00:25:04,567 --> 00:25:07,559 Arhitekta je. 205 00:25:07,767 --> 00:25:09,519 Vrlo je bogat. -Impresivno. 206 00:25:11,007 --> 00:25:13,646 Ovaj je moj, du�ice. 207 00:25:14,927 --> 00:25:20,763 Kod mene ili kod njega? -Manje od ta dva zla. 208 00:25:20,967 --> 00:25:23,117 Onda kod mene... 209 00:25:23,447 --> 00:25:25,915 Ako �e� se bolje ose�ati. 210 00:25:32,247 --> 00:25:33,521 Idi sad. 211 00:25:33,727 --> 00:25:38,403 Ne treba mi konkurencija. -Budi dobra. -Ne znam ba�. 212 00:25:38,607 --> 00:25:42,202 Onda se pazi. -Nisam bezveze potro�ila toliki novac 213 00:25:42,407 --> 00:25:47,356 na samoodbranu. Ako mi se ne�to desi, obavesti moju porodicu. 214 00:25:47,567 --> 00:25:52,277 Vrlo duhovito. Zovi me da budem sigurna da je sve u redu. 215 00:25:52,487 --> 00:25:56,844 Be�i odavde. -idem. �ao, Arture! 216 00:26:04,847 --> 00:26:08,157 Sam grad je nepopravljiv, 217 00:26:08,967 --> 00:26:15,202 ali je svuda okolo neizreciva lepota. 218 00:27:38,567 --> 00:27:42,003 Povezani ste na Ameri�ku ljubav na mre�i. 219 00:27:51,887 --> 00:27:55,357 Bene, jesi li tu? 220 00:28:02,487 --> 00:28:04,842 �teta �to ne gieda�. 221 00:28:05,047 --> 00:28:08,244 Sada �u da ubijem tvoju devojku. 222 00:30:45,487 --> 00:30:51,596 Ba�ta je jednostavna. Kada �ovek u�e, oseti da je nije stvorio 223 00:30:51,847 --> 00:30:57,683 ba�tovan, ve� emotivna du�a, zarad svoga zadovoljstva. 224 00:30:57,887 --> 00:31:01,721 Veoma romanti�no, a gde si ti? -Posmatram te. 225 00:31:02,967 --> 00:31:09,122 Bene, pia�i� me. -�alim se. Ne�to je iskrslo. 226 00:31:09,327 --> 00:31:14,196 Ne�u mo�i da do�em ve�eras. Izvini ako sam te razo�arao. 227 00:31:14,367 --> 00:31:19,316 Odu�i�u ti se slede�i put. -Ne�e biti slede�eg puta. 228 00:31:19,487 --> 00:31:23,560 Zva�u te. -�ekaj maio. Otkud ti moj broj? 229 00:31:23,887 --> 00:31:28,403 Oh, kakve su nam tajne... 230 00:31:28,567 --> 00:31:29,682 Moram da idem. 231 00:31:29,847 --> 00:31:32,839 Zvu�i� razo�arano. -Nau�ila sam ne�to va�no. 232 00:31:33,007 --> 00:31:35,805 Ne veruj �oveku bez lica. 233 00:31:49,727 --> 00:31:53,402 Spava�e� kao beba posle �aja od kamilice. 234 00:31:53,847 --> 00:31:55,963 Daj mi te tablete. 235 00:32:00,527 --> 00:32:02,677 Lekovi ubice, a? 236 00:32:03,367 --> 00:32:06,643 Od nule do hrkanja za 30 sekundi. -Mogu ja jednu? 237 00:32:09,807 --> 00:32:12,037 Izvoli, vru� je. 238 00:32:16,687 --> 00:32:19,724 Tako sam umorna. -Da, vreme je za spavanje. 239 00:32:35,847 --> 00:32:37,678 Pazi... Evo, jo� samo malo. 240 00:32:38,407 --> 00:32:41,001 Imate po�tu. 241 00:32:44,767 --> 00:32:47,679 Hajde, samo da vidim od koga je. -Nemoj. -Samo trenutak. 242 00:32:47,887 --> 00:32:49,923 Molim te. -Samo trenutak. 243 00:32:52,487 --> 00:32:55,320 Bene, jesi li tu? 244 00:32:55,527 --> 00:32:57,961 Ovo me izbezumljuje. -On se samo igra. 245 00:32:58,167 --> 00:33:00,283 Ne igra se. Zna Benovo pravo ime. 246 00:33:00,487 --> 00:33:05,515 �teta �to ne gieda�, sad �u ubiti tvoju devojku. 247 00:33:25,927 --> 00:33:28,361 Laku no�, lepotice. 248 00:34:00,087 --> 00:34:03,124 U�ivo od vertera. 249 00:34:21,567 --> 00:34:23,319 Ovo nije mogu�e. 250 00:34:58,607 --> 00:35:02,156 Ide kod Krimberli. Snimi to. 251 00:35:03,727 --> 00:35:05,524 Ovakve stvari se ne doga�aju. 252 00:35:05,727 --> 00:35:10,278 Mo�da glumi, mo�da je prevara. Njegova ve�tica iz Blera. 253 00:35:14,007 --> 00:35:19,718 Sada je 11:06. -Ovo se sada doga�a. Ima veb kameru. 254 00:35:20,047 --> 00:35:23,039 Misti, ubi�e je. -Zva�u policiju. 255 00:35:23,767 --> 00:35:26,440 Gde je on? -�ta? -Gde je? Razmisli malo. 256 00:35:26,647 --> 00:35:29,320 Ne razumem. -Ko je on? Ovo je Internet, Misti. 257 00:35:29,767 --> 00:35:32,964 �ta �e� im re�i, da �e negde, u nekom gradu, 258 00:35:33,167 --> 00:35:38,525 neki �ovek ubiti neku �enu? -Ne mogu da sedim i gledam. 259 00:35:56,447 --> 00:35:59,644 O, Bo�e, samo da je ovo �ala. 260 00:36:06,687 --> 00:36:09,281 Mo�da �e se ovde zaustaviti. Mo�da je plagijator 261 00:36:09,487 --> 00:36:12,604 i ho�e da nas zastra�i. -Odli�no mu ide. 262 00:37:16,287 --> 00:37:19,597 Pripremite se za nastavak. 263 00:37:20,527 --> 00:37:24,918 Sranje. Zva�u policiju. -Ja �u zvati Bena. 264 00:37:25,127 --> 00:37:29,245 Zovi Bena, pa �u ja policiju. Ovaj psihopata je u gradu. 265 00:37:29,407 --> 00:37:33,764 �ta? Kako to? -Ova �et soba je samo za Los An�eles. 266 00:37:34,367 --> 00:37:38,440 Mobilni pretplatnik trenutno nije dostupan... 267 00:37:38,647 --> 00:37:41,525 O, Bo�e. -Sranje. -Poku�ajte kasnije. 268 00:37:42,207 --> 00:37:45,677 Nedostupan je. -Policija je dostupna. 269 00:37:52,327 --> 00:37:57,082 Ako �elite da zovete, spustite slu�alicu i probajte ponovo. 270 00:38:14,047 --> 00:38:20,316 Lin, tako li�i� na Lote. -�ta pri�a? Ko je Lote? 271 00:38:20,487 --> 00:38:23,206 Ljubav Verterovog �ivota. Umro je zbog nje. 272 00:38:35,127 --> 00:38:36,958 O, Bo�e. 273 00:38:41,927 --> 00:38:45,283 Imaju li �ene srce? 274 00:38:48,807 --> 00:38:52,846 Htedoh re�i, ona ima veliku du�u kojom posmatra 275 00:38:53,007 --> 00:38:56,317 iz svojih plavih o�iju. 276 00:39:12,767 --> 00:39:18,319 Grmljavina se za�ula i predivna ki�a padala je na zemlju, 277 00:39:18,487 --> 00:39:22,639 ispunjavaju�i vazduh sve�im mirisima. 278 00:39:25,047 --> 00:39:27,003 O, Bo�e, �ta je ovo? 279 00:39:27,327 --> 00:39:32,162 Da videste samo obo�avanje u njenim o�ima. 280 00:39:32,367 --> 00:39:35,598 Da, �ene imaju srce. 281 00:39:36,087 --> 00:39:40,763 Unutra�nje, �arko zadovoljstvo moga srca prirodom 282 00:39:40,967 --> 00:39:46,837 �to me ispuni rado��u i u�ini od sveta oko mene raj, 283 00:39:47,567 --> 00:39:50,957 postade sada nepodno�ljivi teret, 284 00:39:51,167 --> 00:39:57,276 demon �to me svuda prati, mu�e�i me. 285 00:40:10,767 --> 00:40:14,601 Zdravo, stran�e. Reci mi tvoje ime i mo�da �u se javiti. 286 00:40:14,807 --> 00:40:18,516 Ipak, bolje ostavi poruku. -Lin, javi se. 287 00:40:22,287 --> 00:40:24,642 Znam da ne treba da brinem, ali se brinem. 288 00:40:24,807 --> 00:40:28,766 Nisi me zvala, ne javlja� se, valjda nisi oti�la negde. 289 00:40:29,127 --> 00:40:31,960 Ako se uskoro ne javi�, dolazim kod tebe. 290 00:40:32,647 --> 00:40:37,675 Ne, nama se ni�ta nije desilo. Slu�ajte, tip je ubio devojku 291 00:40:37,887 --> 00:40:42,119 pred na�im o�ima. -�ijim o�ima? -Na�im. 292 00:40:42,287 --> 00:40:47,998 Bili ste svedok ubistva? Gde? -Ne znam ta�no. Negde u L.A-u. 293 00:40:48,327 --> 00:40:54,926 Videla sam na Internetu. -Jeste li pod uticajem droge? 294 00:40:55,127 --> 00:41:01,839 Nisam. Neka budala je snimila svoj zlo�in i sa�uvale smo fajl. 295 00:41:02,047 --> 00:41:04,766 Sigurno jeste, ali je mo�da prevara. 296 00:41:04,967 --> 00:41:10,564 Da�u vam broj osobe koja mo�e da vam pomogne. -Psihijatra? 297 00:41:10,727 --> 00:41:13,082 Ne, �oveka iz FBI-a. 298 00:41:15,567 --> 00:41:20,960 Koji broj? -555-2211. 299 00:41:21,367 --> 00:41:23,597 Hvala vam. -Molim. 300 00:41:24,207 --> 00:41:27,165 Rekla sam ti. -Mrzim kad to ka�e�. 301 00:41:27,327 --> 00:41:29,966 Nije nam poverovao. Niko nam ne�e poverovati. 302 00:41:30,167 --> 00:41:33,603 Znam �ta sam videla, a imamo i na hardu. 303 00:41:35,647 --> 00:41:37,683 Bi�e sve u redu. 304 00:41:41,207 --> 00:41:47,237 Dobili ste govornu po�tu. Ostavite poruku posle signala. 305 00:43:24,807 --> 00:43:27,401 Smiri se, Misti. Javi�e se. 306 00:43:35,647 --> 00:43:38,764 Rekla sam ti. -Prestani to da govori�. 307 00:43:40,767 --> 00:43:46,205 Ovde specijalni agent Mateson, FBI. -Hvala Bogu da ste tu. 308 00:43:58,607 --> 00:44:01,963 Ako kliknete send, dobi�u sve sa va�eg harda. 309 00:44:03,647 --> 00:44:05,797 Podaci se ubacuju. 310 00:44:11,727 --> 00:44:13,763 Sistemska gre�ka. 311 00:44:17,807 --> 00:44:19,365 �ta je ovo? 312 00:44:21,407 --> 00:44:25,161 Gospo�o, vidite li �ta mi �aljete? -Da, na �alost. 313 00:44:25,367 --> 00:44:28,279 Jel ovo neka �ala? -Ne, ali sve �to sam sa�uvala, 314 00:44:28,447 --> 00:44:30,802 pretvorilo se u crta�e. -Nije to neobi�no... 315 00:44:31,007 --> 00:44:34,363 Ako tip ho�e da sakrije dokaze, mo�da je �ifrovao materijal. 316 00:44:34,527 --> 00:44:38,520 Kako to? -�ifrovanjem se neautorizovanim osobama 317 00:44:38,687 --> 00:44:41,121 zabranjuje pristup podacima i njihov prenos. 318 00:44:41,327 --> 00:44:46,196 �ifrovanjem se spre�ava prenos. -Treba vam �ifra za pristup. 319 00:44:46,407 --> 00:44:49,046 Jel mo�ete vi da je provalite? -Iskreno, imamo gomilu posla 320 00:44:49,207 --> 00:44:52,040 sa de�ifrovanjem. Bez dokaza o zlo�inu, 321 00:44:52,207 --> 00:44:54,675 mo�e pro�i nekoliko nedelja dok stignemo do va�eg slu�aja. 322 00:44:54,847 --> 00:44:58,362 Tehni�ar bi mogao da pogleda, mo�da i da provali �ifru. 323 00:44:58,527 --> 00:45:00,802 To bi meni olak�alo posao. 324 00:45:04,327 --> 00:45:10,516 Znao sam da imate zvu�ni softver. Hvala. 325 00:45:11,367 --> 00:45:14,518 Da vidimo sada ko je s druge strane. 326 00:45:34,727 --> 00:45:39,642 Ka�e, ako na�emo tehni�ara, mo�da �e nam de�ifrovati fajl. 327 00:45:40,287 --> 00:45:44,280 Ima ih 66-oro samo u LA-u. -Odaberi nekog slatkog. 328 00:45:44,447 --> 00:45:47,519 Hakeri nisu slatki, oni su glupavi. 329 00:45:47,687 --> 00:45:51,077 Onda na�i glupavog sa nesanicom. Kasno je. 330 00:46:03,767 --> 00:46:05,439 Probaj ove. 331 00:46:12,367 --> 00:46:14,164 Hvala �to zovete PC Umnijake... 332 00:46:14,327 --> 00:46:16,318 Sekretarica. -Ostavi poruku. 333 00:46:16,487 --> 00:46:20,082 �ta da ka�em. Dve dame u nevoiji tra�e hakera za hard drajv? 334 00:46:20,287 --> 00:46:21,959 Bez aluzija. 335 00:46:22,247 --> 00:46:29,562 Imamo problema sa ra�unarom i bilo bi dobro da do�ete ve�eras. 336 00:46:29,727 --> 00:46:37,441 Zovite nas na 555-1087. Hvala. Nisam spominjala hard. 337 00:46:37,607 --> 00:46:40,041 Jel si zadovoljna? -Izuzetno. 338 00:46:41,207 --> 00:46:43,482 Sada �emo �ekati. 339 00:47:23,167 --> 00:47:27,683 Pogledala je u nebesa, zatim u mene. 340 00:47:34,047 --> 00:47:40,520 Spremi se, bi�e duga no�. -Sve zbog moje gluposti. 341 00:47:41,087 --> 00:47:45,399 Ima� taj gen glupe plavu�e. -Ko mi ka�e. 342 00:47:52,527 --> 00:47:56,486 Je li to 555-0187? -Ko je to? 343 00:47:56,687 --> 00:48:03,035 Vi ste zvali PC Umnijake? -Da, jeste li jo� budni? 344 00:48:03,207 --> 00:48:06,722 Sada sam budan. U �emu je problem? -U mom hard disku. 345 00:48:06,887 --> 00:48:10,323 Treba da se iskopira. -Dobro, jel odgovara sutra posle 5? 346 00:48:10,567 --> 00:48:14,480 Ne, hitno je. Trebalo bi da do�ete ve�eras. 347 00:48:14,927 --> 00:48:17,919 Dobro, ali to je 95$ na sat, minimum dva sata. 348 00:48:18,127 --> 00:48:21,324 U redu. Da�u vam adresu. 349 00:48:42,127 --> 00:48:48,236 Jel to on? -Nadam se. Da? -PC Umnijaci. 350 00:48:50,407 --> 00:48:51,920 Dobro da je stigao. 351 00:49:08,967 --> 00:49:11,356 Li�i na Brema Stokera. 352 00:49:12,927 --> 00:49:17,364 Budi fina prema njemu. �ini nam uslugu. -Za 95$ na sat. 353 00:49:17,567 --> 00:49:19,285 Budi fina. 354 00:49:19,687 --> 00:49:23,805 Idi po njega, tigrice. -Idi ti po njega. 355 00:49:24,807 --> 00:49:26,445 Idemo obe. 356 00:49:54,447 --> 00:49:56,597 Izvini, izvini. 357 00:49:57,847 --> 00:50:01,556 Ho�e� li da otvori� vrata? -Nisam sigurna. 358 00:50:04,927 --> 00:50:05,882 Halo? 359 00:50:06,047 --> 00:50:08,607 Izvinite, kasno je, ali rekli ste da je hitno. 360 00:50:08,847 --> 00:50:14,001 Jesam li? -Neko sa va�eg broja. Vi ste zvali PC Umnijake? 361 00:50:14,207 --> 00:50:18,485 Da, jesam, va� �ovek je stigao. -Moj �ovek? -Va� tehni�ar. 362 00:50:18,687 --> 00:50:22,600 Gospo�o, za PC Umnijake radi samo jedan tehni�ar, to sam ja. 363 00:50:22,807 --> 00:50:26,117 Sada sam na Trgu sumraka. -Gospo�o, hajde, 364 00:50:26,287 --> 00:50:29,438 napolju je hladno. -Ako ste vi taj za koga se predstavljate, 365 00:50:29,647 --> 00:50:32,207 ko je on? -Nemam pojma. Jel ste zvali jo� nekog? 366 00:50:32,367 --> 00:50:33,561 Nisam, zvala sam vas. 367 00:50:33,767 --> 00:50:37,885 Onda je taj tip ukrao podatke od mene, vas ili od oboje. 368 00:50:41,527 --> 00:50:44,405 Sredi�u ga. Vi samo do�ite �to pre. 369 00:50:45,087 --> 00:50:48,636 Ako on nije taj... -Nemogu�e. 370 00:50:49,127 --> 00:50:53,518 Upao je u na�e kompjutere, ubio devojku i prikazao ceo doga�aj, 371 00:50:53,687 --> 00:50:56,201 �to ne bi prislu�kivao telefon? 372 00:50:58,167 --> 00:51:02,718 Hvala, re�ili smo problem. Mo�ete da idete. 373 00:51:04,087 --> 00:51:06,396 Napustite dvori�te ili zovem policiju. 374 00:51:06,687 --> 00:51:10,077 Jedva sam stigao dovde. -Hvala. -Ma, nosite se. 375 00:51:10,287 --> 00:51:12,517 Samo vi idite. 376 00:51:13,127 --> 00:51:15,641 Vi ste lude. 377 00:51:16,127 --> 00:51:18,721 Plati�ete mi za ovo. 378 00:51:23,087 --> 00:51:24,600 Oti�ao je. 379 00:51:28,927 --> 00:51:30,804 Zumiraj tablice. 380 00:51:38,247 --> 00:51:40,966 3H768X8. 381 00:51:41,167 --> 00:51:46,002 68X8, dobro, imamo ga. -Zovi Matesona. 382 00:51:59,047 --> 00:52:01,561 Agente Mateson, drago mi je �to ste jo� tu. 383 00:52:01,727 --> 00:52:04,560 Tu sam do 7. �ta imate? -Nisam sigurna. 384 00:52:04,767 --> 00:52:07,964 Mislim da je onaj tip bio ovde. -U ku�i? Kako? 385 00:52:08,127 --> 00:52:10,402 Zvala sam jednu firmu da mi prekopiraju hard disk, 386 00:52:10,567 --> 00:52:13,445 neko je slu�ao razgovor i pojavio se umesto tehni�ara. 387 00:52:13,607 --> 00:52:16,280 Izbacila sam ga napolje i imam registarski broj kola. 388 00:52:16,447 --> 00:52:20,679 Dobro, dajte mi broj. -3H768X8. 389 00:52:21,007 --> 00:52:23,760 Ako se jo� ne�to desi, zovite me. 390 00:52:32,607 --> 00:52:36,236 Ni�ta mi nije jasno. -Da, ali istina je tamo negde. 391 00:52:36,927 --> 00:52:40,806 Nemoj mi ta Skali sranja, Marta. Sedi. 392 00:52:42,487 --> 00:52:45,638 Evo malo �e�era, Matesone. 393 00:52:45,847 --> 00:52:48,839 Ti si ovde glavna, imam jednu akciju za tebe. 394 00:52:50,327 --> 00:52:53,524 Zove me �ena u sred no�i i ka�e da je bila svedok ubistva. 395 00:52:53,727 --> 00:52:54,443 Dobro. 396 00:52:54,687 --> 00:52:56,678 Na Internetu. -Dobro. 397 00:52:56,887 --> 00:53:00,163 �ta dobro? Ne zvu�i ti kao prevara? -Mo�e biti, 398 00:53:00,327 --> 00:53:04,240 ali Internet je �udan. Sva�ta se doga�a. Momci iz podruma 399 00:53:04,407 --> 00:53:06,523 veruju da postoji podzemlje mre�e. 400 00:53:06,727 --> 00:53:09,002 �ta, kao, de�ja pornografija, pedofilija i ta sranja? 401 00:53:09,127 --> 00:53:12,005 Mnogo dublje od toga. Mislim na drogu, ugovaranje ubistava, 402 00:53:12,167 --> 00:53:15,204 vudu i satanisti�ke rituale. Utroba zveri. 403 00:53:15,367 --> 00:53:19,645 Ta �ena je svedok ubistva. S kompjuterima je sve mogu�e. 404 00:53:19,807 --> 00:53:21,559 Zna� to i sam. 405 00:53:22,327 --> 00:53:25,000 Ponekad pomislim, jebe� kompjutere. 406 00:53:25,207 --> 00:53:28,085 Vi�e nije kao �to je bilo. Za ljude kao �to sam ja, 407 00:53:28,287 --> 00:53:30,960 Internet je ku�a jebenih ogledala. 408 00:53:31,127 --> 00:53:33,925 Kompjuteri mi nisu olak�ali jebeni �ivot. 409 00:53:34,087 --> 00:53:37,204 Voli� te jebene re�i, mora da to ide s godinama. 410 00:53:37,407 --> 00:53:39,716 Iskustvo ide s godinama. -Obe�anja, obe�anja. 411 00:53:39,927 --> 00:53:43,442 Pazi, prijavi�u te zbog seksualnog uznemiravanja. 412 00:53:43,727 --> 00:53:45,877 Halo, Istra�no. -D�uli? 413 00:53:46,087 --> 00:53:49,397 Molim te, proveri mi ovu registraciju. 414 00:53:54,487 --> 00:53:57,285 Pristupa se povr�inskom nivou sigurnosti. 415 00:54:18,207 --> 00:54:20,880 Jel bi mogao neki ludak da sazna gde ona �ivi? 416 00:54:21,087 --> 00:54:25,638 To mo�e svaki 14-ogodi�nji haker. -Ja ovo olako shvatam. 417 00:54:27,127 --> 00:54:30,005 Mo�da treba da po�aljem ljude da je �uvaju. 418 00:54:30,167 --> 00:54:35,036 Dama je u nevolji, a ti sedi� i filozofira�. Ne li�i na tebe. 419 00:54:36,207 --> 00:54:40,280 Nije mi jasno. -�ta ima da bude jasno, idemo u akciju. 420 00:54:41,967 --> 00:54:44,481 Ne jo�. 421 00:54:51,247 --> 00:54:54,717 Nikad se ne�u navi�i na ovu ku�u. 422 00:55:01,567 --> 00:55:04,798 Jo� jedan gotski ulazak. 423 00:55:06,647 --> 00:55:08,842 Proveri mu legitimaciju. 424 00:55:09,607 --> 00:55:13,077 Imate li legitimaciju? -Imam, gospo�o. 425 00:55:20,847 --> 00:55:23,202 Kapija se otvara. 426 00:55:28,727 --> 00:55:30,718 Kapija se zatvara. 427 00:55:34,807 --> 00:55:38,436 Bolje bi bilo da je sladak. -Bolje bi bilo. 428 00:55:50,447 --> 00:55:51,675 Vrata se otvaraju. 429 00:55:51,847 --> 00:55:53,838 �ao. -�ao. -U�ite. 430 00:55:54,927 --> 00:55:56,679 Hladno je napolju. 431 00:55:57,127 --> 00:56:01,200 Izvinite �to smo vas zvale u sred no�i. Ja sam Misti. 432 00:56:01,487 --> 00:56:03,876 Albert. -�to mrzim ovo. 433 00:56:04,087 --> 00:56:05,964 Naelektrisan sam. -Da. 434 00:56:06,127 --> 00:56:11,201 Bi�e oluje. -Izgleda. Do�ite da vam poka�em kompjuter. 435 00:56:16,687 --> 00:56:20,202 Ovuda. Izvolite. 436 00:56:22,687 --> 00:56:26,236 Sandra, Albert je stigao. -�ao. -S vama sam pri�ao? 437 00:56:26,487 --> 00:56:29,957 Da, hvala �to ste tako brzo do�li. -Nema na �emu. 438 00:56:30,167 --> 00:56:34,399 Cena je duplo vi�a, pa treba ja vama da zahvalim. Mogu li? 439 00:56:34,607 --> 00:56:37,838 Da. Samo da se ja okrenem. 440 00:56:45,527 --> 00:56:48,519 �ta treba da tra�im? 441 00:56:48,767 --> 00:56:50,405 Ubistvo. 442 00:56:51,527 --> 00:56:55,759 Dobro. �ifrovano? -Da. 443 00:57:28,207 --> 00:57:30,437 Uspeli ste, vi ste genije. 444 00:58:15,887 --> 00:58:17,957 Lin, ja sam. 445 00:58:51,487 --> 00:58:55,844 Ho�ete kafu? -Oh, vetrovi i ki�e su prestali. 446 00:58:56,007 --> 00:58:59,682 Podne je bistro i oblaci se razilaze. 447 00:59:00,247 --> 00:59:04,479 Vama vi�e nisam potreban, ali ima mnogo izgubljenih du�a 448 00:59:04,687 --> 00:59:07,565 kojima je potrebna moja pomo�, a moram i da zaradim. 449 00:59:07,767 --> 00:59:11,555 Razumem. -�ao mi je �to ste gledale takav doga�aj. 450 00:59:11,727 --> 00:59:16,278 Bilo da je stvaran ili ne. -Koliko vam dugujemo? 451 00:59:16,607 --> 00:59:21,601 Posla�u vam ra�un. Znam da �ete sigurno platiti. 452 00:59:22,607 --> 00:59:25,405 Hvala. -Drago mi je �to smo se upoznali. -I meni je. 453 00:59:30,047 --> 00:59:33,926 Zvala sam te, ali se niko ne javlja. Imam informacije 454 00:59:34,087 --> 00:59:36,681 koje si tra�io. -Hvala. -Nema na �emu. 455 00:59:40,727 --> 00:59:43,480 Idem da ga ispratim. 456 01:00:04,927 --> 01:00:08,363 Kapija se ponovo zaglavila. 457 01:00:08,607 --> 01:00:10,518 Koja je �ifra? 458 01:00:10,687 --> 01:00:12,120 1519. 459 01:00:12,767 --> 01:00:14,678 U redu. 460 01:00:14,887 --> 01:00:16,843 Vrata otvorena. 461 01:00:18,927 --> 01:00:20,042 Vrata zatvorena. 462 01:00:20,247 --> 01:00:22,522 Autorizovani posetilac izlazi. 463 01:00:26,247 --> 01:00:31,958 Sve je tako mirno oko mene i tiho je u mojoj du�i. 464 01:00:37,087 --> 01:00:38,884 �ta je ovo? 465 01:00:51,527 --> 01:00:54,360 Sandra, ovde agent Mateson. -Ne znam za�to, 466 01:00:54,567 --> 01:00:59,846 ali drago mi je �to vas �ujem. -Broj tablica je u redu. 467 01:01:01,007 --> 01:01:05,159 Auto pripada D�ou Monteru, vlasniku PC Umnijaka. 468 01:01:06,047 --> 01:01:13,237 Visok 1,80 m, 80 kg, tamna kosa. -Tog tipa smo izbacile. 469 01:01:13,607 --> 01:01:16,917 Ako je on pravi Montero, ko je Albert? -Albert? 470 01:01:17,087 --> 01:01:18,725 Jo� neko je tamo? 471 01:01:26,567 --> 01:01:27,841 Misti! 472 01:01:29,527 --> 01:01:32,644 Sandra! Jel me �ujete? 473 01:01:37,967 --> 01:01:41,482 Dok je Lote boravila u tami mra�nih senki, 474 01:01:41,687 --> 01:01:45,646 videh siluetu �ene �to kora�a ka svojoj sudbini. 475 01:01:45,847 --> 01:01:50,284 Misti, vrati se u ku�u. -�ao mi je, interfon ne radi. 476 01:01:54,527 --> 01:02:00,966 �udno, zar ne? Monitor vas i odbija i privla�i. 477 01:02:01,167 --> 01:02:06,560 Ne mo�ete a da ne gledate ne�ije ubistvo, sve dok nije va�e. 478 01:02:29,047 --> 01:02:32,642 Alberte, kapija se zaglavila. 479 01:03:00,927 --> 01:03:04,363 Nemoj ni da di�e�. Ako udahne�, 480 01:03:04,567 --> 01:03:09,357 hladni �elik �e se zariti duboko u tvoje grlo. 481 01:03:10,887 --> 01:03:13,879 �ao mi je, telefoni ne rade. 482 01:03:15,527 --> 01:03:19,202 Sad sam pri�ala sa policijom LA-a, vidi �ta su na�li. 483 01:03:19,367 --> 01:03:22,882 Ovo jeste stvarno. Uzmi adresu. Pozovi poja�anje. 484 01:03:23,087 --> 01:03:28,878 Kompjuter �e na�i adresu preko broja telefona. -Sigurno? 485 01:03:29,087 --> 01:03:32,966 Ne treba ru�no da proverava�? -Sigurno. Hajdemo. 486 01:03:33,167 --> 01:03:35,635 Dobro, nemoj odmah da se hvata� pi�tolja. 487 01:03:38,127 --> 01:03:40,243 Telefoni jo� ne rade. 488 01:03:46,367 --> 01:03:51,043 Agenti tra�e poja�anje. Neka se jave sve jedinice. 489 01:03:51,647 --> 01:03:57,199 Tvoja sestra je u ku�i, posmatra te i ne mo�e da ti pomogne, 490 01:03:57,407 --> 01:04:03,755 a ti si ovde i gleda� koliko je ona pateti�no besmomo�na. 491 01:04:05,007 --> 01:04:07,077 Interfon jo� ne radi. 492 01:04:07,607 --> 01:04:10,485 Prvo, Lote... 493 01:04:11,727 --> 01:04:13,206 Idi do �avola. 494 01:04:14,127 --> 01:04:17,915 ETA za 5 minuta. -Imamo poja�anje. Daj gas. 495 01:04:18,087 --> 01:04:19,600 Va�i. 496 01:04:21,807 --> 01:04:26,597 Voljena silueto. Ni ne zadrhtim pri pomisli 497 01:04:26,847 --> 01:04:32,524 da �u uzeti hladnu �a�u iz koje �u ispiti svoju smrt... 498 01:04:39,127 --> 01:04:43,757 Ne, molim vas. -Molim vas? Ljubazna si. 499 01:05:10,487 --> 01:05:13,479 Ti si moja dragocena �a�a vremena. 500 01:05:13,807 --> 01:05:19,518 Tvoja krv, pesak vremena, oti�e u nedoku�ivi ambis ve�nosti. 501 01:05:20,847 --> 01:05:26,285 Rez ove dubine �e te odr�ati u �ivotu 20 minuta. 502 01:05:26,487 --> 01:05:30,685 Oko 12-og minuta, oseti�e� potrebu da zatvori� o�i. 503 01:05:30,887 --> 01:05:36,598 Mora� se odupreti. Kad se vratim, ho�u da bude� �iva. 504 01:05:36,847 --> 01:05:40,601 Poslednja scena je uvek moja. 505 01:05:43,407 --> 01:05:48,640 Ovih 20 minuta se odnosi na one koji su veoma mirni 506 01:05:48,807 --> 01:05:54,006 i koji lagano di�u. Ako se bori�, vreme je duplo manje. 507 01:05:54,207 --> 01:05:59,725 Rez ove dubine �e te odr�ati u �ivotu 20 minuta... 508 01:06:04,647 --> 01:06:08,003 Elektronski hronometar aktiviran. 509 01:06:18,687 --> 01:06:25,320 Jesam li to ja ili i ti sumnja� da su vrata otklju�ana? 510 01:07:24,967 --> 01:07:29,006 Obezbedi vrata... Hajde... -Sistemska gre�ka. 511 01:07:48,407 --> 01:07:50,125 Jebeni Hali�! 512 01:07:50,407 --> 01:07:51,726 Podr�ano. 513 01:08:02,327 --> 01:08:04,397 Ulazna vrata su osigurana, Bene. 514 01:08:04,607 --> 01:08:07,758 Misti, uspe�emo. 515 01:08:23,447 --> 01:08:26,519 POLiCiJA STi�E 516 01:08:34,327 --> 01:08:35,680 Dobro, idemo. 517 01:08:37,367 --> 01:08:41,076 Vi idite ovuda, a vi onuda. 518 01:08:47,887 --> 01:08:49,605 Ruke u vis! -Odmah! 519 01:08:53,407 --> 01:08:58,003 Ne mrdaj! -Nadam se da mo�ete da objasnite ovo. 520 01:08:58,167 --> 01:09:01,079 �ta ka�e�? -Re�i �u vam �ta ka�em. -Dr�i ruke gore. 521 01:09:01,247 --> 01:09:03,602 Ovo je moja ku�a, ovde �ivim. 522 01:09:03,767 --> 01:09:07,806 Nadam se da imate dobar razlog za ovo sranje. 523 01:09:15,367 --> 01:09:19,679 Hale, jesi li to ti? -Hal, resetovan i spreman. 524 01:09:20,927 --> 01:09:26,684 Tako je, samo neka kompjuter radi. Upravo to i �elim. 525 01:09:28,407 --> 01:09:32,844 Ne�u da umrem. 526 01:09:33,407 --> 01:09:37,195 Seronja je upao u kompjuter i dao nam la�nu adresu. 527 01:09:37,367 --> 01:09:40,359 Zva�u i sama proveriti, u redu? 528 01:09:55,087 --> 01:10:00,161 Ulazna vrata su osigurana. Da vidimo �ta se ru�no zaklju�ava. 529 01:10:02,727 --> 01:10:05,321 VRATA BAZENA SE RU�NO ZAKLJU�AVAJU 530 01:10:09,087 --> 01:10:11,237 Poja�anje, imamo novu destinaciju. 531 01:10:11,447 --> 01:10:15,520 Potvr�ena adresa. Trg sumraka 2200. -Primljeno. 532 01:10:16,567 --> 01:10:18,523 Daj gas do daske, to je na drugom kraju grada. 533 01:10:18,727 --> 01:10:20,683 Ne pri�aj meni, pri�aj policajcima. 534 01:10:25,207 --> 01:10:27,516 Ide prema vratima bazena. 535 01:10:36,927 --> 01:10:40,044 Sigurnosni sistem, kamera 8. 536 01:10:47,527 --> 01:10:52,760 Obezbedi vrata bazena. -Ne mogu se obezbediti. 537 01:10:53,447 --> 01:10:56,598 Sranje. -Sranje, ne prepoznajem. 538 01:11:10,647 --> 01:11:12,842 Tre�i poku�aj osiguravanja vrata nije uspeo. 539 01:11:13,007 --> 01:11:15,202 Ni�ta, Haie. �ta �emo sad? 540 01:11:16,367 --> 01:11:19,518 Lista opcija odstranjivanja uljeza. 541 01:11:25,047 --> 01:11:28,483 Aktiviraj vezu sa policijom. Aktiviraj sigurnosna svetla. 542 01:11:28,687 --> 01:11:30,917 Elektronski obezbedi sva vrata. 543 01:11:31,167 --> 01:11:32,680 U�ini sve to. 544 01:11:42,367 --> 01:11:46,042 Neophodno je upozorenje za aktiviranje strujnog kola. 545 01:11:47,127 --> 01:11:50,403 Poku�aj kra�e u toku. Vrata bazena. 546 01:11:51,727 --> 01:11:57,404 Kratko strujno kolo od metalnih delova. 22,000 volti. 547 01:12:01,287 --> 01:12:04,120 Nedozvoljena opcija. -Uradi to. 548 01:12:04,327 --> 01:12:07,125 Nedozvoljeno je pustiti struju bez upozorenja. 549 01:12:07,327 --> 01:12:11,002 Ne�u da umrem. 550 01:12:11,207 --> 01:12:13,516 Morate upozoriti uljeza. -Izvr�i. 551 01:12:13,727 --> 01:12:17,197 Odbijeno. Odbijeno. -Umukni i uradi to. 552 01:12:21,927 --> 01:12:25,840 Nedozvoljeno je pustiti struju bez upozorenja. 553 01:12:26,087 --> 01:12:27,998 Morate upozoriti uljeza. 554 01:12:36,207 --> 01:12:41,281 Upozorenje, ne prilazite metalnim delovima. 555 01:13:08,607 --> 01:13:11,246 Eliminacija uljeza obavljena. 556 01:13:13,967 --> 01:13:16,720 Hal izlazi iz odbrambene faze. 557 01:13:53,767 --> 01:13:56,235 Ostalo je malo vi�e od minuta. 558 01:14:37,367 --> 01:14:40,040 Ostalo je malo vi�e od 30 sekundi. 559 01:15:58,687 --> 01:16:00,723 Hladno mi je. 560 01:16:01,007 --> 01:16:03,237 Mora� da ostane� budna. 561 01:16:07,207 --> 01:16:09,243 Misti, ostani budna. 562 01:16:29,607 --> 01:16:33,600 Policija. -Po�aljite nekoga u Trg sumraka 2200. 563 01:16:33,807 --> 01:16:37,117 U �emu je problem? -�eni su ise�ene vene na rukama. 564 01:16:37,327 --> 01:16:40,399 Poku�aj samoubistva? -Ne, nije samoubistvo. 565 01:16:40,567 --> 01:16:44,196 Samo do�ite �to pre. -�aijemo ambuiantna koia. 566 01:16:44,407 --> 01:16:46,159 Ostanite na vezi. 567 01:16:47,327 --> 01:16:49,079 �ta to radi�? Dr�i se. Ne, ne... 568 01:16:49,247 --> 01:16:51,761 Mora� da ostane� budna. -Molim vas, ostanite na vezi. 569 01:16:51,927 --> 01:16:54,316 Du�o, otvori o�i. Ne sme� da zaspi�. Pogledaj me. 570 01:16:54,527 --> 01:16:58,486 Ne sme� da zaspi�. Izgubila si puno krvi. Iskrvari�e�. Umre�e�. 571 01:16:58,647 --> 01:17:00,956 Dobro. -Ne, ne, pogledaj me. 572 01:17:01,167 --> 01:17:04,637 Kafa. -Dobro, kafa. 573 01:17:06,927 --> 01:17:08,406 Ostani ovde, va�i? 574 01:17:19,967 --> 01:17:23,277 Jel su se stvarno svetla ugasila? 575 01:17:27,167 --> 01:17:29,123 Sigurno kratak spoj. 576 01:17:30,167 --> 01:17:36,515 To nije dobro. -Idem da proverim osigura�e. Ti ostani ovde. 577 01:19:13,767 --> 01:19:16,725 Bolje da se dr�im svog posla, nisam ja elektri�ar. 578 01:19:22,247 --> 01:19:23,646 Misti? 579 01:19:39,087 --> 01:19:41,885 Misti, gde si, do �avola? 580 01:19:42,087 --> 01:19:44,999 Ona je sa svojim umiru�im prijateljem 581 01:19:46,327 --> 01:19:48,158 i uvek je ista. 582 01:19:48,527 --> 01:19:52,805 Uvek prisutna. Uvek predivna. 583 01:19:53,167 --> 01:19:57,080 Glupa devojka. Da je samo sa�ekala. 584 01:19:58,047 --> 01:20:01,483 Da je samo pustila da vreme u�ini svoje. 585 01:20:06,567 --> 01:20:10,924 Da tame nema, da li bi bilo svetla? 586 01:20:13,327 --> 01:20:15,079 Lote... 587 01:20:17,047 --> 01:20:19,277 Gospo�ice... 588 01:20:20,167 --> 01:20:22,203 Samo gledaj. 589 01:20:44,287 --> 01:20:47,643 Zna�, nosim pasivni poja�iva� svetlosti. 590 01:20:47,847 --> 01:20:51,522 Postoje�e svetlo je 60,000 puta ja�e. 591 01:20:51,727 --> 01:20:57,438 Ima infra-crvene zrake i sve drugo �to mi srce �eli. 592 01:21:09,407 --> 01:21:11,716 Vidim ma�ku kako se povla�i u jazbinu 593 01:21:11,927 --> 01:21:14,760 dok vreme iznova sebe odbrojava. 594 01:21:45,447 --> 01:21:48,644 Pomo�na struja, elektronske brave. 595 01:21:51,487 --> 01:21:54,445 Zaklju�ala mi je vrata svojih ose�anja, 596 01:21:54,607 --> 01:21:57,440 ti�inom kao jedinim oru�jem. 597 01:22:44,487 --> 01:22:51,325 Tik-tak, zvuci ve�nosti bili su jaki poput groma. 598 01:23:01,887 --> 01:23:04,481 Dok je ve�nost prolazila mimo nas, 599 01:23:04,687 --> 01:23:08,805 Lote je uranjala dublje u tamu sumnje. 600 01:23:29,007 --> 01:23:32,204 Zna�i, gore si se sakrila. 601 01:23:45,887 --> 01:23:48,526 Oh, Lote, Lote... 602 01:23:48,727 --> 01:23:53,960 Zar ne vidi�, �to du�e ja �ekam, sla�i �e biti kraj. 603 01:24:09,847 --> 01:24:16,639 Za mene, svaka je soba providna. Gde li je moja mala Lote? 604 01:24:16,847 --> 01:24:19,600 Ovde, seronjo. 605 01:24:20,327 --> 01:24:23,683 Koliko be�e poja�anje? 60,000 volti? 606 01:24:26,367 --> 01:24:30,565 Oh, Lote, mnogo gleda� filmove. 607 01:24:32,887 --> 01:24:35,276 Gledao sam i ja taj film. 608 01:24:37,607 --> 01:24:40,963 Ova �udesna spravica ima za�titu, 609 01:24:41,167 --> 01:24:43,806 prekida sa radom na najmanji izvor svetlosti. 610 01:24:43,967 --> 01:24:45,764 Bi�e potrebno mnogo vi�e od male baterijske lampe 611 01:24:45,927 --> 01:24:47,645 da me ubije�. 612 01:26:23,847 --> 01:26:26,839 Ne brbljaj, samo di�i. 613 01:26:30,087 --> 01:26:34,683 Mo�da je Bog ipak �ena. -Mo�da i jeste. 614 01:26:37,087 --> 01:26:41,160 Izvini. Tako mi je �ao. 615 01:26:41,527 --> 01:26:43,916 Ja sam kriva zbog svega ovoga. 616 01:27:02,727 --> 01:27:05,036 Nepopravljiva si. 617 01:27:13,967 --> 01:27:16,879 Dobro jutro, LA. Jo� pada ki�a nad gradom an�ela, 618 01:27:17,047 --> 01:27:20,517 ali �e oluja pro�i za par sati. Ovde u KGOLD FM-u, 619 01:27:20,727 --> 01:27:23,400 �uska�emo ceo dan, bilo sunce ili ki�a. 620 01:27:23,567 --> 01:27:26,161 Nadam se da ste u�ivali na Ameri�koj ljubavi na mre�i 621 01:27:26,327 --> 01:27:28,921 gde se svake sekunde ra�a nova avantura. 622 01:27:29,087 --> 01:27:31,396 Ostanite sa nama. 623 01:27:34,367 --> 01:27:38,280 �estitam, dokazali ste da ste veoma, veoma hrabri. 624 01:27:38,447 --> 01:27:41,644 Ako osnujete jedinicu sa hendikepiranima, zovite me. 625 01:27:41,847 --> 01:27:44,441 Kad se oporavite, do�ite u FBI, 626 01:27:44,567 --> 01:27:47,240 pove��u vas u obilazak. -Dobro. 627 01:27:47,407 --> 01:27:50,843 Posla�u nekoliko policajaca da budu ovde neko vreme. 628 01:27:51,607 --> 01:27:54,679 Stvarno? Za�to? -Ne znam puno o tom tipu. 629 01:27:54,887 --> 01:27:57,765 Ne bih da vas brinem, ali mo�da ne radi sam. 630 01:27:57,967 --> 01:28:00,765 Zato, dok ja ne zavr�im svoj doma�i, bolje �u se ose�ati 631 01:28:00,927 --> 01:28:02,997 ako vas �uvaju... Predostro�nosti radi. 632 01:28:03,127 --> 01:28:06,836 Da, naravno. -Odli�ni ste bili. 633 01:28:06,967 --> 01:28:09,083 Do vi�enja. -Zdravo. 634 01:28:15,727 --> 01:28:17,206 O, Bo�e. 635 01:28:20,127 --> 01:28:22,561 Obo�avam ovu ku�u. 636 01:28:39,487 --> 01:28:42,877 Kako gramzivo prihvatih sve, 637 01:28:43,087 --> 01:28:46,682 ne pomi�ljaju�i da �e me put ovamo dovesti. 638 01:28:46,847 --> 01:28:51,045 Mirna budi, sat otkucava pono�. 639 01:28:51,247 --> 01:28:58,801 Neka tako bude, Lote. Zbogom. Zbogom.50834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.