Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,836 --> 00:00:07,235
Woo Ri.
2
00:00:08,576 --> 00:00:11,205
You must go first. Make up your mind.
3
00:00:11,406 --> 00:00:12,476
Well...
4
00:00:14,815 --> 00:00:18,086
Actually, I already made up my mind.
5
00:00:19,656 --> 00:00:21,955
You did? Who is it?
6
00:00:22,856 --> 00:00:24,156
I've...
7
00:00:27,495 --> 00:00:28,926
decided...
8
00:00:32,065 --> 00:00:34,265
I'll tell him tomorrow.
9
00:00:34,396 --> 00:00:35,705
- Gosh. - Gosh.
10
00:00:36,635 --> 00:00:39,876
It's your day today. I can't steal your thunder.
11
00:00:40,805 --> 00:00:42,545
Mom. Dad. Congratulations on your engagement!
12
00:00:47,915 --> 00:00:49,245
Enjoy the food.
13
00:00:52,986 --> 00:00:54,555
It will all end tomorrow.
14
00:00:55,025 --> 00:00:57,285
- Enjoy the food. - I won't have to see you again.
15
00:00:57,286 --> 00:00:58,725
You were sort of growing on me.
16
00:00:58,726 --> 00:01:00,426
I thought you would be thrilled not to see me.
17
00:01:00,596 --> 00:01:01,794
Once she announces her decision tomorrow,
18
00:01:01,795 --> 00:01:04,194
let's accept her decision like gentlemen.
19
00:01:04,195 --> 00:01:06,536
You took the words out of my mouth.
20
00:01:07,295 --> 00:01:09,134
Don't be pathetic or clingy.
21
00:01:09,135 --> 00:01:11,005
I hope you will be a mature guy on your last day with her.
22
00:01:11,006 --> 00:01:12,536
Or you'll make Woo Ri feel uncomfortable.
23
00:01:12,706 --> 00:01:15,206
Last day? I'll keep seeing her because I'm the baby's father.
24
00:01:16,445 --> 00:01:18,875
I'll also keep seeing her because we go to the same church.
25
00:01:18,876 --> 00:01:20,616
Gosh. Church.
26
00:01:22,045 --> 00:01:24,684
Hey, you guys. Did you eat a lot?
27
00:01:24,685 --> 00:01:26,685
Gosh. The food was delicious.
28
00:01:26,885 --> 00:01:29,486
Your food is the tastiest.
29
00:01:29,555 --> 00:01:30,824
I'm so stuffed.
30
00:01:30,825 --> 00:01:33,154
All right. You should take some food before you leave.
31
00:01:33,155 --> 00:01:34,694
- Yes, ma'am. - Okay.
32
00:01:34,695 --> 00:01:35,695
Great.
33
00:01:37,295 --> 00:01:39,066
- Hey. - I didn't know.
34
00:01:39,266 --> 00:01:40,794
All right. Let's enjoy our meal.
35
00:01:40,795 --> 00:01:42,735
- Mom. This is so good. - Mother.
36
00:01:42,736 --> 00:01:44,736
Mother, have some shrimp.
37
00:01:45,005 --> 00:01:46,374
- Have some shrimps. - Okay.
38
00:01:46,375 --> 00:01:48,805
Let's have the shrimps and octopus. Let's eat a lot!
39
00:01:50,345 --> 00:01:52,546
- Woo Ri, have some octopus. - This one?
40
00:01:55,886 --> 00:01:57,046
Are you that happy?
41
00:01:57,785 --> 00:02:01,086
Woo Ri, what about you? Did you make up your mind?
42
00:02:01,356 --> 00:02:03,426
Are you finally ready to get married?
43
00:02:04,785 --> 00:02:05,796
Yes.
44
00:02:06,326 --> 00:02:09,494
Which one is it? I'm dying out of curiosity.
45
00:02:09,495 --> 00:02:11,735
Can you just tell me?
46
00:02:11,736 --> 00:02:13,696
He will be the first one to know.
47
00:02:13,836 --> 00:02:15,636
I haven't told anyone yet.
48
00:02:16,405 --> 00:02:18,205
We have to wait until tomorrow then.
49
00:02:18,206 --> 00:02:20,535
I can't wait to find out!
50
00:02:24,446 --> 00:02:27,676
By the way, did I eat too much?
51
00:02:28,315 --> 00:02:29,615
Why does my stomach hurt?
52
00:02:29,616 --> 00:02:31,714
Your stomach shouldn't hurt when you're pregnant.
53
00:02:31,715 --> 00:02:33,314
- Bring some digestive pills. - Okay.
54
00:02:33,315 --> 00:02:35,125
No. I'll take it myself.
55
00:02:35,525 --> 00:02:38,055
Go to the hospital if the pain persists. Okay?
56
00:02:39,696 --> 00:02:42,365
Gosh. Today was a milestone for us.
57
00:02:42,366 --> 00:02:44,396
I'll get a good night's sleep today.
58
00:02:45,095 --> 00:02:46,766
I know I'll sleep soundly tonight.
59
00:02:47,266 --> 00:02:49,266
Hey, put on the ring.
60
00:02:49,505 --> 00:02:50,736
- Should I? - Yes.
61
00:02:51,405 --> 00:02:54,005
- It's beautiful. - How beautiful. Put that on.
62
00:02:59,176 --> 00:03:00,374
Hello?
63
00:03:00,375 --> 00:03:02,516
Good morning, Woo Ri.
64
00:03:02,745 --> 00:03:03,946
What time should we meet today?
65
00:03:04,185 --> 00:03:06,016
Should I go to your studio?
66
00:03:06,456 --> 00:03:07,516
I...
67
00:03:08,755 --> 00:03:11,355
I'm getting a call.
68
00:03:11,356 --> 00:03:12,826
I'll call you.
69
00:03:17,065 --> 00:03:18,125
Hey.
70
00:03:18,696 --> 00:03:20,865
Woo Ri. Are you at work?
71
00:03:20,866 --> 00:03:22,706
I'm on my way to work now.
72
00:03:22,965 --> 00:03:25,504
I see. Today is my day off.
73
00:03:25,505 --> 00:03:28,274
I'm free all day. Call me anytime.
74
00:03:28,275 --> 00:03:31,646
- Okay? - Okay. I'll call you.
75
00:03:33,475 --> 00:03:35,016
You have appendicitis.
76
00:03:35,345 --> 00:03:36,586
Appendicitis?
77
00:03:37,516 --> 00:03:39,684
I was fine yesterday.
78
00:03:39,685 --> 00:03:41,684
Every patient shows different symptoms.
79
00:03:41,685 --> 00:03:43,725
Some people don't know until their appendix ruptures.
80
00:03:44,386 --> 00:03:46,195
Luckily, your case isn't serious.
81
00:03:46,196 --> 00:03:47,755
We can perform the surgery with the laparoscope.
82
00:03:49,166 --> 00:03:52,164
But I'm...
83
00:03:52,165 --> 00:03:55,635
pregnant. Will that be safe for the baby?
84
00:03:55,636 --> 00:03:56,935
I'm aware of that.
85
00:03:56,936 --> 00:03:59,805
I know you're worried, but you need this surgery fast.
86
00:03:59,806 --> 00:04:01,735
You'll be at a higher risk if it turns into peritonitis.
87
00:04:02,806 --> 00:04:04,645
As for the antibiotics and pain medication,
88
00:04:04,646 --> 00:04:06,875
we'll do our best to ensure your baby is safe.
89
00:04:06,876 --> 00:04:10,414
But could this put my baby at risk?
90
00:04:10,415 --> 00:04:13,284
The pain medication might affect the baby's breathing.
91
00:04:13,285 --> 00:04:16,056
But it's a rare case. You don't have to worry.
92
00:04:20,095 --> 00:04:21,724
Woo Ri. Are you all right?
93
00:04:21,725 --> 00:04:24,265
Yes. Why are you all here?
94
00:04:24,266 --> 00:04:26,965
We were your emergency contact. So we could get here fast.
95
00:04:29,306 --> 00:04:30,566
Mom.
96
00:04:31,706 --> 00:04:34,605
I haven't been able to register for the surgery yet.
97
00:04:34,775 --> 00:04:36,545
It's okay. Let's get the surgery done.
98
00:04:38,275 --> 00:04:40,816
What is it? Is there a problem, Woo Ri?
99
00:04:41,246 --> 00:04:42,585
Pregnant women...
100
00:04:42,586 --> 00:04:44,545
try not to take cold medicine unless it's really necessary.
101
00:04:44,686 --> 00:04:47,355
So of course, she doesn't feel safe going into surgery like this.
102
00:04:50,025 --> 00:04:51,784
Don't worry too much.
103
00:04:51,785 --> 00:04:54,295
The doctor said it was a simple procedure. You'll be okay.
104
00:04:57,196 --> 00:04:59,165
We'll start the anaesthesia.
105
00:04:59,735 --> 00:05:03,465
Doctor, I'm pregnant.
106
00:05:04,266 --> 00:05:06,105
Yes, I'm aware. Don't worry.
107
00:05:08,306 --> 00:05:12,045
My baby will be safe, right?
108
00:05:12,816 --> 00:05:14,115
My baby...
109
00:05:27,556 --> 00:05:29,266
Woo Ri. How are you?
110
00:05:30,665 --> 00:05:32,066
You were brave.
111
00:05:32,936 --> 00:05:34,066
How's my baby?
112
00:05:34,235 --> 00:05:36,405
Don't worry. The baby is perfectly fine.
113
00:05:38,165 --> 00:05:39,506
This way.
114
00:05:42,246 --> 00:05:44,576
Ms. Oh, the surgery went well.
115
00:05:44,706 --> 00:05:47,275
The surgery was simple because you came to the hospital early.
116
00:05:47,675 --> 00:05:50,914
Doctor, my baby is okay. Right?
117
00:05:50,915 --> 00:05:52,315
Yes. The baby is perfectly fine.
118
00:05:52,316 --> 00:05:54,785
You said you didn't want to take the pain medication.
119
00:05:55,425 --> 00:05:57,485
The pain will start once the anaesthesia wears off.
120
00:05:57,626 --> 00:06:00,055
There's a very low chance of affecting the baby.
121
00:06:00,056 --> 00:06:01,756
So don't endure the pain. And get the medication if it hurts.
122
00:06:02,365 --> 00:06:03,794
Don't worry.
123
00:06:03,795 --> 00:06:06,095
It was a simple procedure, and it went well.
124
00:06:06,766 --> 00:06:08,605
We'll observe her, and if her post-op looks good,
125
00:06:08,735 --> 00:06:10,105
she'll get discharged even tomorrow.
126
00:06:11,235 --> 00:06:13,735
- Okay. Thank you, doctor. - Thank you.
127
00:06:19,345 --> 00:06:22,785
- Gosh. Be careful. - Let's be careful.
128
00:06:25,246 --> 00:06:27,654
Ms. Oh, let us know if it hurts too much.
129
00:06:27,655 --> 00:06:28,955
We can give you medication for that.
130
00:06:28,956 --> 00:06:30,155
I'm okay.
131
00:06:30,826 --> 00:06:33,024
Are you sure walking around like this...
132
00:06:33,025 --> 00:06:35,295
instead of lying down is better for her recovery?
133
00:06:35,496 --> 00:06:37,365
Moving around is good for her bowels.
134
00:06:37,766 --> 00:06:39,665
But it will be tough without the pain medication.
135
00:06:40,465 --> 00:06:41,795
I'm fine.
136
00:06:42,235 --> 00:06:43,805
Woo Ri.
137
00:06:43,806 --> 00:06:45,305
If it's too tough on you, you should just get the pain meds.
138
00:06:45,306 --> 00:06:46,576
She said it was fine.
139
00:06:47,975 --> 00:06:49,245
Yes, Woo Ri.
140
00:06:49,246 --> 00:06:52,246
If you're in constant pain, it might not be good for the baby.
141
00:06:55,985 --> 00:06:57,215
Right.
142
00:06:58,686 --> 00:06:59,915
- Yes. - Please.
143
00:07:01,155 --> 00:07:02,425
It hurts.
144
00:07:03,725 --> 00:07:04,956
It hurts so much.
145
00:07:05,626 --> 00:07:08,256
Can you give me the pain meds? It hurts!
146
00:07:08,525 --> 00:07:09,794
Stay in your room.
147
00:07:09,795 --> 00:07:11,265
I'll get you the pain meds.
148
00:07:11,266 --> 00:07:13,496
It hurts so much. I want the pain meds.
149
00:07:14,235 --> 00:07:16,664
And if she passes gas, let me know right away.
150
00:07:16,665 --> 00:07:18,206
- Okay. - Okay.
151
00:07:21,675 --> 00:07:22,905
What is it?
152
00:07:24,946 --> 00:07:27,016
Okay. I got it.
153
00:07:27,345 --> 00:07:28,785
Kang Jae. Raphael.
154
00:07:28,816 --> 00:07:30,914
She's grateful that you're here. But you should go.
155
00:07:30,915 --> 00:07:32,956
- She has to pass gas. - Okay.
156
00:07:37,655 --> 00:07:38,826
Let's go inside.
157
00:07:41,556 --> 00:07:42,996
Woo Ri, are you all right?
158
00:07:43,396 --> 00:07:45,294
The pain must have subsided.
159
00:07:45,295 --> 00:07:47,034
I brought your laptop but didn't know what else to grab.
160
00:07:47,035 --> 00:07:48,534
So I got everything from your desk.
161
00:07:48,535 --> 00:07:50,465
Thank you, Mom.
162
00:07:50,766 --> 00:07:53,275
Mom. Grandma. You should go home now.
163
00:07:54,376 --> 00:07:56,845
Mom, you haven't had dinner, right?
164
00:07:57,246 --> 00:07:59,275
You didn't have lunch, did you?
165
00:08:00,675 --> 00:08:04,016
Go home already. I'll be on my laptop.
166
00:08:12,796 --> 00:08:16,796
("Mask of Desire")
167
00:08:16,926 --> 00:08:20,696
(Pregnancy Journal)
168
00:08:37,615 --> 00:08:39,186
(Sunday)
169
00:08:39,485 --> 00:08:42,255
(Thank you for a great day. I hope we'll both sleep well.)
170
00:08:50,796 --> 00:08:52,465
(Why am I upset?)
171
00:08:52,595 --> 00:08:55,166
(And I made up with him.)
172
00:08:55,395 --> 00:08:58,265
(For the first time in my life...)
173
00:09:04,446 --> 00:09:08,175
(October 19, Saturday: Mallet. I met you for the first time today.)
174
00:09:08,176 --> 00:09:09,286
(This is you!)
175
00:09:14,885 --> 00:09:17,624
(I can't still believe that I'm a mom now!)
176
00:09:17,625 --> 00:09:19,055
(But I turned him down because he wanted to marry me for you.)
177
00:09:19,056 --> 00:09:20,494
(I'll make sure you're happy.)
178
00:09:20,495 --> 00:09:23,125
(I'll try harder for you. Thank you, Bok Dol.)
179
00:09:57,725 --> 00:09:59,196
When did you two get here?
180
00:10:01,166 --> 00:10:02,265
Just now.
181
00:10:03,235 --> 00:10:04,905
I was in the neighbourhood, so I dropped by.
182
00:10:04,906 --> 00:10:07,135
I see. What time is it?
183
00:10:09,946 --> 00:10:13,015
I'm all right. You two should go home.
184
00:10:13,245 --> 00:10:14,745
Let us stay a bit longer.
185
00:10:18,546 --> 00:10:20,255
But what were you two doing?
186
00:10:33,696 --> 00:10:35,066
By the way,
187
00:10:35,806 --> 00:10:37,666
stop holding my hands.
188
00:10:46,645 --> 00:10:47,946
That just now...
189
00:10:48,985 --> 00:10:50,715
That was it, right?
190
00:10:52,855 --> 00:10:53,885
Yes.
191
00:10:54,056 --> 00:10:55,355
She's good now then.
192
00:10:55,686 --> 00:10:57,325
Hold on.
193
00:10:57,326 --> 00:10:59,595
Where are the nurse and the doctor? Hold on a second.
194
00:11:00,526 --> 00:11:02,196
Excuse me!
195
00:11:03,865 --> 00:11:06,734
Woo Ri just passed gas!
196
00:11:06,735 --> 00:11:08,765
Gosh. Don't be so loud in the hospital.
197
00:11:08,836 --> 00:11:09,865
Excuse me.
198
00:11:10,105 --> 00:11:12,975
Woo Ri just passed gas! Okay?
199
00:11:18,005 --> 00:11:19,315
Thank you.
200
00:11:19,316 --> 00:11:21,245
I probably took up a lot of your time.
201
00:11:21,576 --> 00:11:23,445
Call me if there's anything you need.
202
00:11:23,446 --> 00:11:24,585
Rest up, Woo Ri.
203
00:11:24,586 --> 00:11:25,786
I'll get going.
204
00:11:26,015 --> 00:11:27,115
Let me get that for you.
205
00:11:30,556 --> 00:11:31,855
- Bye. - Bye.
206
00:11:31,885 --> 00:11:33,155
- Bye. - Okay.
207
00:11:33,156 --> 00:11:34,395
- Get some rest. - Bye.
208
00:11:41,365 --> 00:11:43,666
- Good work. - You too.
209
00:11:44,965 --> 00:11:46,975
- Bye. - Bye.
210
00:11:51,776 --> 00:11:53,046
- Sweet dreams. - Rest up.
211
00:11:54,076 --> 00:11:55,276
- Mom. - Yes?
212
00:11:55,375 --> 00:11:57,015
- Grandma. - What?
213
00:12:02,485 --> 00:12:04,826
When the anaesthesia wore off, it hurt so much.
214
00:12:05,826 --> 00:12:09,326
I had never felt that much pain in my life, but I held it in.
215
00:12:11,595 --> 00:12:13,135
You guys also had to...
216
00:12:13,536 --> 00:12:15,865
endure this kind of pain because of me, right?
217
00:12:17,865 --> 00:12:20,036
I take medicine as soon as it hurts. I can't tolerate pain.
218
00:12:20,176 --> 00:12:21,975
Right. As you should.
219
00:12:22,206 --> 00:12:25,144
Woo Ri, you should take medicine right away and get shots too.
220
00:12:25,145 --> 00:12:26,615
- Right. Let's go. - Yes.
221
00:12:31,715 --> 00:12:32,855
Okay.
222
00:12:36,855 --> 00:12:38,156
You're going to work?
223
00:12:38,286 --> 00:12:39,526
You can't even take a day off?
224
00:12:39,595 --> 00:12:41,224
I have some time to finish my script.
225
00:12:41,225 --> 00:12:42,696
I'm not going to work.
226
00:12:42,865 --> 00:12:45,365
Then where are you going? You're still recovering.
227
00:12:45,566 --> 00:12:46,895
I'm all recovered now.
228
00:12:48,865 --> 00:12:50,565
There was something I had to do.
229
00:12:50,566 --> 00:12:52,235
And I couldn't do that because of the surgery.
230
00:12:52,475 --> 00:12:53,906
He must be waiting.
231
00:12:54,105 --> 00:12:56,806
What is this about? Is this urgent?
232
00:12:57,176 --> 00:12:58,276
Wait.
233
00:12:58,806 --> 00:13:00,276
Are you going to finally choose between them?
234
00:13:01,645 --> 00:13:03,485
Really? Is that it?
235
00:13:06,355 --> 00:13:07,556
I'm off now.
236
00:13:54,836 --> 00:13:57,265
(Ten months later)
237
00:13:57,406 --> 00:14:00,235
(Seo Gwi Nyeo's Pork Cutlet Renewal It will always taste the same!)
238
00:14:05,076 --> 00:14:06,545
(Closed today)
239
00:14:06,546 --> 00:14:07,845
(Seo Gwi Nyeo's Pork Cutlet)
240
00:14:09,215 --> 00:14:11,315
I'm so busy!
241
00:14:11,316 --> 00:14:12,685
(Thank you for making it this far!)
242
00:14:12,686 --> 00:14:14,014
Doesn't it look like her 100th birthday?
243
00:14:14,015 --> 00:14:15,925
Come on. It's obvious this is a party for her 100th day.
244
00:14:15,926 --> 00:14:18,325
- What about baekseolgi? - It's coming. So it'll be here.
245
00:14:18,326 --> 00:14:20,025
It was supposed to be here over an hour ago.
246
00:14:20,026 --> 00:14:21,755
What's taking them so long?
247
00:14:23,595 --> 00:14:26,536
I told you to make japchae at the end. It will get soggy.
248
00:14:26,895 --> 00:14:29,406
The guests should arrive soon. What are we missing?
249
00:14:29,505 --> 00:14:32,165
Exactly. I told you we should just have it at a venue.
250
00:14:32,166 --> 00:14:33,504
This is her 100th day.
251
00:14:33,505 --> 00:14:35,276
My great-granddaughter's 100th day.
252
00:14:35,536 --> 00:14:37,675
People don't celebrate the 100th day anymore.
253
00:14:37,676 --> 00:14:39,214
Not after everything we went through.
254
00:14:39,215 --> 00:14:40,915
Come on. Cut it out.
255
00:14:40,916 --> 00:14:42,485
Are you going to fight on a day like today?
256
00:14:43,916 --> 00:14:45,286
Mom, go and get changed.
257
00:14:45,446 --> 00:14:48,316
A white shirt and jeans. This is the dress code today.
258
00:14:48,556 --> 00:14:49,556
Like me.
259
00:14:49,557 --> 00:14:52,526
It feels weird to wear jeans. Do I look okay?
260
00:14:52,796 --> 00:14:54,354
Grandma, you look amazing.
261
00:14:54,355 --> 00:14:56,066
You're like a senior model.
262
00:14:56,296 --> 00:14:57,724
By the way, I'm not sure...
263
00:14:57,725 --> 00:14:59,735
if we should take a family picture on a hectic day like this.
264
00:14:59,995 --> 00:15:01,394
We won't have a chance for all of us to get together...
265
00:15:01,395 --> 00:15:03,535
unless we have an occasion like this.
266
00:15:03,536 --> 00:15:05,805
We all took pictures together at my wedding.
267
00:15:05,806 --> 00:15:07,874
My daughter wasn't born then.
268
00:15:07,875 --> 00:15:09,905
Your wedding is coming up soon. We can take one at your wedding.
269
00:15:09,906 --> 00:15:11,405
I should be the star that day.
270
00:15:11,406 --> 00:15:13,075
My daughter, Ri Woo, is the star today.
271
00:15:13,076 --> 00:15:14,815
I'll put my daughter right in the middle.
272
00:15:14,816 --> 00:15:16,446
And all of us can take pictures together.
273
00:15:16,515 --> 00:15:17,614
Okay.
274
00:15:17,615 --> 00:15:20,316
I'll go and put on a nice outfit for my granddaughter.
275
00:15:22,786 --> 00:15:25,426
Maybe, I should have fried pork cutlets. It's been a while.
276
00:15:25,526 --> 00:15:28,254
Grandma, we have so much food.
277
00:15:28,255 --> 00:15:29,395
This will be enough.
278
00:15:29,566 --> 00:15:32,594
I'm kind of sad that I don't get to fry pork cutlets these days.
279
00:15:32,595 --> 00:15:34,234
Mom is doing a great job, though.
280
00:15:34,235 --> 00:15:36,964
- And you make videos now. - Gosh.
281
00:15:36,965 --> 00:15:38,635
That's for fun.
282
00:15:38,936 --> 00:15:40,576
Grandma. That's for fun?
283
00:15:40,735 --> 00:15:42,135
Your subscribers...
284
00:15:42,505 --> 00:15:43,605
Goodness.
285
00:15:43,745 --> 00:15:45,245
Oh, no. What should I do?
286
00:15:45,306 --> 00:15:47,975
- Oh, no. Grandma. What do we do? - Look at this.
287
00:15:48,515 --> 00:15:49,884
I can wipe it off.
288
00:15:49,885 --> 00:15:51,545
No. It can't stain.
289
00:15:51,546 --> 00:15:53,056
A white shirt is the dress code.
290
00:15:53,286 --> 00:15:55,685
Then should I put on another white shirt?
291
00:15:55,686 --> 00:15:56,925
I have a white blouse.
292
00:15:56,926 --> 00:15:58,325
Yes. Please hurry.
293
00:15:58,326 --> 00:15:59,595
- Okay. I'll go and change. - Oh, no.
294
00:16:00,625 --> 00:16:01,895
You're home, Seoung Il.
295
00:16:01,995 --> 00:16:03,095
Yes.
296
00:16:03,595 --> 00:16:06,066
Where is she going?
297
00:16:06,595 --> 00:16:07,765
- Dad. - Yes?
298
00:16:08,135 --> 00:16:10,336
- What are you wearing? - What do you mean?
299
00:16:10,706 --> 00:16:12,135
I'm wearing blue and white.
300
00:16:13,036 --> 00:16:14,634
Dad, you drive me crazy sometimes.
301
00:16:14,635 --> 00:16:15,734
It's the other way around.
302
00:16:15,735 --> 00:16:17,906
A white shirt and jeans. Isn't that an obvious pairing?
303
00:16:18,676 --> 00:16:20,374
I see.
304
00:16:20,375 --> 00:16:22,685
Why did I think I should wear white pants?
305
00:16:22,686 --> 00:16:26,056
This is awful. It's my daughter's first picture.
306
00:16:26,416 --> 00:16:28,254
Gosh, why are you so worried?
307
00:16:28,255 --> 00:16:30,384
I live here. I can go and change fast.
308
00:16:30,385 --> 00:16:32,595
I have a lot of clothes too. All right.
309
00:16:33,225 --> 00:16:35,526
Gosh. Honey, why do you look so gorgeous?
310
00:16:35,625 --> 00:16:37,926
- Mom. - What? You startled me.
311
00:16:38,796 --> 00:16:40,694
Mom, this isn't right.
312
00:16:40,695 --> 00:16:42,536
I'm wearing a white shirt and denim.
313
00:16:42,806 --> 00:16:44,434
I can't see the shirt or the denim.
314
00:16:44,435 --> 00:16:46,775
- I can only see your bare skin! - What are you talking about?
315
00:16:46,776 --> 00:16:49,134
Woo Ri. You should respect her style.
316
00:16:49,135 --> 00:16:50,945
Not everyone at her age...
317
00:16:51,145 --> 00:16:53,046
can look this sexy.
318
00:16:53,476 --> 00:16:56,015
You can wear that when it's just the two of you.
319
00:16:56,016 --> 00:16:58,114
Mom, please wear something more elegant today.
320
00:16:58,115 --> 00:16:59,315
Please? I'm begging you.
321
00:16:59,316 --> 00:17:01,085
- Dad, you should go change too. - Okay.
322
00:17:01,086 --> 00:17:03,255
Honey, let's give what Woo Ri wants today.
323
00:17:03,256 --> 00:17:04,726
I'll go and put on a new outfit. Okay.
324
00:17:06,226 --> 00:17:07,955
Gosh. I can't do this a second time.
325
00:17:08,526 --> 00:17:10,796
By the way, where's your husband-to-be?
326
00:17:10,895 --> 00:17:12,864
Shouldn't he be here now and help you?
327
00:17:12,865 --> 00:17:14,336
He should have been here a long time ago.
328
00:17:16,806 --> 00:17:17,965
I'm here!
329
00:17:17,966 --> 00:17:19,674
Gosh, Mother.
330
00:17:19,675 --> 00:17:22,205
You are stunning as always.
331
00:17:22,405 --> 00:17:23,775
- Mom, hurry. - Okay.
332
00:17:23,776 --> 00:17:25,374
You can admire me some other time.
333
00:17:25,375 --> 00:17:27,144
- Woo Ri said no. I'll go change. - What?
334
00:17:27,145 --> 00:17:28,715
- Why? - Okay. Go and get changed.
335
00:17:28,716 --> 00:17:30,316
She looks amazing. Why...
336
00:17:31,645 --> 00:17:33,455
What is it?
337
00:17:33,915 --> 00:17:35,455
I followed the dress code.
338
00:17:35,816 --> 00:17:37,155
Blue and white.
339
00:17:37,756 --> 00:17:39,154
You got the colours right.
340
00:17:39,155 --> 00:17:41,026
But you don't look modest.
341
00:17:41,326 --> 00:17:43,065
A white shirt and jeans. This is the outfit.
342
00:17:43,066 --> 00:17:44,525
- No. Hear me out. - What?
343
00:17:44,526 --> 00:17:48,295
Today is Ri Woo's first official appearance.
344
00:17:48,296 --> 00:17:51,505
So I wanted to look very formal and classy.
345
00:17:51,506 --> 00:17:54,035
No. I understand that. But you won't blend in.
346
00:17:54,036 --> 00:17:55,435
You'll stand out by yourself.
347
00:17:57,405 --> 00:17:58,576
- Was it too much? - Yes.
348
00:17:59,576 --> 00:18:01,076
Okay. Here.
349
00:18:01,316 --> 00:18:03,086
What if I take off the jacket? Just the shirt.
350
00:18:03,145 --> 00:18:04,685
Let's unbutton that too.
351
00:18:05,746 --> 00:18:07,215
Gosh. This is a bit better.
352
00:18:07,216 --> 00:18:08,555
- That's better. - All right.
353
00:18:08,556 --> 00:18:10,454
- Woo Ri. How do I look? Perfect? - Like this?
354
00:18:10,455 --> 00:18:12,355
Dad, you changed really fast.
355
00:18:12,826 --> 00:18:15,695
I should have gotten dressed up like him.
356
00:18:16,266 --> 00:18:18,065
Dad, your outfit is cooler.
357
00:18:18,066 --> 00:18:19,296
You look modest. It's the best!
358
00:18:19,466 --> 00:18:21,266
- That looks better. - Gosh.
359
00:18:21,796 --> 00:18:23,865
- Okay. There. - Hey.
360
00:18:25,435 --> 00:18:26,575
Don't even start.
361
00:18:26,576 --> 00:18:28,736
I barely passed with this outfit.
362
00:18:28,875 --> 00:18:31,144
I mean, this is worst than the time...
363
00:18:31,145 --> 00:18:33,614
I was getting fitted for my movie. She's pickier too.
364
00:18:33,615 --> 00:18:35,715
- Gosh. All right. - Right.
365
00:18:35,716 --> 00:18:37,115
And...
366
00:18:37,273 --> 00:18:39,412
you're joining a new movie, right? I read the article.
367
00:18:39,513 --> 00:18:40,842
Gosh. Well,
368
00:18:41,072 --> 00:18:43,182
I used to be the Korean DiCaprio in the dramas.
369
00:18:43,183 --> 00:18:46,551
But now, I've become a real DiCaprio in the movies too.
370
00:18:46,552 --> 00:18:47,552
Or something like that.
371
00:18:50,223 --> 00:18:51,483
- You know, - Yes?
372
00:18:51,882 --> 00:18:53,591
I want you to endorse plastic surgery...
373
00:18:53,592 --> 00:18:54,652
for the Diamond Medical Foundation.
374
00:18:54,753 --> 00:18:57,062
You might turn it down if you get even more successful.
375
00:18:59,023 --> 00:19:00,492
- Well, - I'm serious.
376
00:19:00,493 --> 00:19:03,362
it's great to get this kind of offer from you.
377
00:19:03,602 --> 00:19:06,003
- But here's what crossed my mind. - Do tell.
378
00:19:06,733 --> 00:19:08,773
I'm the most sought-after star now.
379
00:19:09,173 --> 00:19:12,272
What would I gain from openly telling the public...
380
00:19:12,273 --> 00:19:14,111
that I got plastic surgery done?
381
00:19:14,112 --> 00:19:15,443
I've been thinking about that.
382
00:19:16,582 --> 00:19:18,512
I'll give you a huge signing bonus. Okay?
383
00:19:18,513 --> 00:19:19,911
I'm afraid that you really won't do it...
384
00:19:19,912 --> 00:19:21,752
- Woo Ri. - once you get even more famous.
385
00:19:21,753 --> 00:19:25,422
I heard that the photographer you hired couldn't come today.
386
00:19:25,423 --> 00:19:27,892
Oh, Dad. My morning was so hectic because of that.
387
00:19:28,493 --> 00:19:30,061
But I was able to get a replacement at the last minute.
388
00:19:30,062 --> 00:19:32,121
- Really? - Yes. That's a relief.
389
00:19:32,122 --> 00:19:33,293
- Hey, there he is. - Okay.
390
00:19:34,793 --> 00:19:36,233
Hello.
391
00:19:36,533 --> 00:19:38,862
Hello. Gosh. Am I late?
392
00:19:39,033 --> 00:19:41,071
No. You're on time, but the last one here.
393
00:19:41,072 --> 00:19:42,602
- Please hurry. - Yes.
394
00:19:43,503 --> 00:19:45,571
- Here? - No, over there.
395
00:19:45,572 --> 00:19:46,973
I got it.
396
00:19:48,612 --> 00:19:49,612
- Dad. - Yes.
397
00:19:49,613 --> 00:19:52,482
- Can you go and check on Mom? - Okay. Check on Mom.
398
00:19:52,483 --> 00:19:54,012
Don't let her wear her stage costume.
399
00:19:54,013 --> 00:19:55,682
It has to be something pure and natural.
400
00:19:55,683 --> 00:19:57,581
- Something pure and natural. - Yes.
401
00:19:57,582 --> 00:19:59,922
Pure and natural. Let's go.
402
00:19:59,923 --> 00:20:00,992
- Let's go. - Okay, let's go.
403
00:20:00,993 --> 00:20:02,763
- I'm counting on you. - Okay.
404
00:20:04,062 --> 00:20:07,332
Gosh, Raphael. You're all dressed up for today.
405
00:20:07,463 --> 00:20:09,433
Gosh, Detective Lee.
406
00:20:10,233 --> 00:20:13,102
I came over-dressed and feel embarrassed.
407
00:20:13,572 --> 00:20:15,702
Bok Rae, you always overdo things.
408
00:20:15,703 --> 00:20:17,802
Relax a bit.
409
00:20:18,102 --> 00:20:19,102
Hey.
410
00:20:21,443 --> 00:20:22,713
It's Raphael.
411
00:20:22,983 --> 00:20:26,082
Everyone on the baseball team calls me Bok Rae because of you.
412
00:20:26,483 --> 00:20:29,983
Bok Rae suits you better than Raphael.
413
00:20:30,953 --> 00:20:34,193
Right, I can't make it to the match this time.
414
00:20:34,423 --> 00:20:35,523
Why?
415
00:20:35,592 --> 00:20:37,822
I'm a detective, remember?
416
00:20:38,062 --> 00:20:42,462
You'll hurt yourself if you work too much since you got promoted.
417
00:20:42,463 --> 00:20:44,101
Besides, if you don't go, why would I? It's no fun.
418
00:20:44,102 --> 00:20:47,632
You always chat when you meet. Are you two best friends?
419
00:20:48,372 --> 00:20:49,601
- I don't like him. - I don't like him.
420
00:20:49,602 --> 00:20:51,401
- I had enough of him. - Don't be so ridiculous.
421
00:20:51,402 --> 00:20:52,742
- I had enough of him. - Seriously.
422
00:20:52,743 --> 00:20:54,772
Stop with the love fight.
423
00:20:54,773 --> 00:20:56,071
And check the angle on the camera.
424
00:20:56,072 --> 00:20:57,983
- Quick, stand there and open it. - Yes.
425
00:20:58,013 --> 00:20:59,983
Let's see.
426
00:21:02,412 --> 00:21:03,483
Good.
427
00:21:04,122 --> 00:21:07,522
- Yes, we'll all stand there. - Here?
428
00:21:07,523 --> 00:21:08,993
Let's see. Take a look.
429
00:21:09,092 --> 00:21:10,522
How's this angle?
430
00:21:10,523 --> 00:21:12,661
- Yes, that looks good. - You like it?
431
00:21:12,662 --> 00:21:14,192
It's good because the model is good.
432
00:21:14,193 --> 00:21:15,463
- Get out of the way. - How do I look?
433
00:21:16,362 --> 00:21:19,732
Our main star should look good. Our daughter Oh Ri Woo.
434
00:21:19,733 --> 00:21:22,841
Here is our star! Ta-Da!
435
00:21:22,842 --> 00:21:25,042
Ri Woo. My daughter Ri Woo.
436
00:21:25,043 --> 00:21:28,472
You look so pretty today. Or are you just pretty?
437
00:21:28,473 --> 00:21:31,141
I made today a holiday at work for Ri Woo.
438
00:21:31,142 --> 00:21:32,812
It's okay, your daddy made it happen.
439
00:21:33,213 --> 00:21:35,782
Gosh, you're so good at talking with the baby.
440
00:21:35,783 --> 00:21:36,952
She can't even talk.
441
00:21:36,953 --> 00:21:39,622
- What did you say? - Ta-Da! Woo Ri, how's this?
442
00:21:39,852 --> 00:21:42,252
- Mom, you look so beautiful. - Do you like it?
443
00:21:42,253 --> 00:21:44,462
Finally, your mom passed, right?
444
00:21:44,463 --> 00:21:45,821
Now,
445
00:21:45,822 --> 00:21:49,361
we'll take turns and say something to Ri Woo.
446
00:21:49,362 --> 00:21:50,861
Why are you hosting all of a sudden?
447
00:21:50,862 --> 00:21:52,871
I mean, I want her to think...
448
00:21:52,872 --> 00:21:55,401
that her grandfather was good-looking later on in her life.
449
00:21:55,402 --> 00:21:56,543
That's all I want.
450
00:21:57,473 --> 00:21:58,772
Now, Grandma.
451
00:21:58,773 --> 00:22:01,772
I mean Great-grandma. Let's start.
452
00:22:01,773 --> 00:22:07,283
Ri Woo, thank you for coming to us after a lot of hardship.
453
00:22:07,382 --> 00:22:11,252
Be healthy and grow up well.
454
00:22:11,253 --> 00:22:13,993
Yes, grow up well.
455
00:22:14,622 --> 00:22:17,293
Now, my lovely wife, the Grandma.
456
00:22:17,423 --> 00:22:18,763
Hi, Ri Woo.
457
00:22:18,892 --> 00:22:21,963
I have a strong feeling that you will become an idol star.
458
00:22:22,763 --> 00:22:26,033
Fulfill our family dream for us.
459
00:22:26,162 --> 00:22:28,002
Pick up a microphone on your first birthday.
460
00:22:28,003 --> 00:22:29,372
- Bye. - Yes.
461
00:22:29,642 --> 00:22:32,071
- Now, the loving Dad. - Hey, you're next.
462
00:22:32,072 --> 00:22:33,473
What? Wait...
463
00:22:36,112 --> 00:22:38,783
- You're running out of time. - Dear Ri Woo.
464
00:22:40,047 --> 00:22:41,945
The 100 days I had with you...
465
00:22:41,946 --> 00:22:44,246
are nothing comparable...
466
00:22:44,916 --> 00:22:46,746
to the 34 years I lived alone.
467
00:22:47,587 --> 00:22:51,156
Let's live a happy life...
468
00:22:51,486 --> 00:22:53,186
together.
469
00:22:53,787 --> 00:22:54,986
I love you.
470
00:22:56,287 --> 00:22:57,526
That was touching.
471
00:22:57,527 --> 00:23:00,026
The feeling a father has for his daughter.
472
00:23:00,027 --> 00:23:02,627
You know it so well. I was thrown off.
473
00:23:03,137 --> 00:23:04,736
I love you, my daughter.
474
00:23:05,567 --> 00:23:07,166
- Yes, I do. - Love you, too.
475
00:23:07,637 --> 00:23:08,866
Dear Ri Woo.
476
00:23:08,867 --> 00:23:10,206
Me?
477
00:23:11,206 --> 00:23:13,176
Ri Woo,
478
00:23:13,906 --> 00:23:15,505
I think it was the other way around,
479
00:23:15,506 --> 00:23:17,146
and you gave birth to me.
480
00:23:17,377 --> 00:23:20,817
You let me live a whole new life.
481
00:23:21,216 --> 00:23:23,686
Thank you, Ri Woo. I love you.
482
00:23:23,986 --> 00:23:25,756
- I love you. - I love you.
483
00:23:26,387 --> 00:23:28,386
Gosh, that was such a good time.
484
00:23:28,387 --> 00:23:29,856
Now, for the real thing.
485
00:23:29,857 --> 00:23:32,956
Right. Why don't you say a word?
486
00:23:33,327 --> 00:23:36,126
Ri Woo, happy 100 days!
487
00:23:36,127 --> 00:23:37,195
I'm...
488
00:23:37,196 --> 00:23:38,766
- Gosh, Ri Woo must be sleepy. - This isn't going to work.
489
00:23:38,767 --> 00:23:40,606
- She slept well. Why is she whiny? - It's okay, Ri Woo.
490
00:23:40,607 --> 00:23:42,336
- She's crying too much. - Let's take the picture...
491
00:23:42,337 --> 00:23:43,735
- before she gets worse. - Let's do that.
492
00:23:43,736 --> 00:23:47,146
- Let's take the picture. - Let's go.
493
00:23:47,906 --> 00:23:49,175
- Here. - Stand here.
494
00:23:49,176 --> 00:23:50,546
- Woo Ri. The baby. - Kang Jae.
495
00:23:50,547 --> 00:23:52,817
- Wait. My jacket. - Yes.
496
00:23:53,387 --> 00:23:55,787
- Here we go. - Let's take a nice picture.
497
00:23:55,986 --> 00:23:59,086
- Look over there. - Here we go.
498
00:23:59,087 --> 00:24:00,485
- Look. - We're taking the picture.
499
00:24:00,486 --> 00:24:02,326
- Get in here. - It's ready.
500
00:24:02,327 --> 00:24:03,926
- Get ready. - Look over there.
501
00:24:04,327 --> 00:24:06,696
- One, two, three. - Cheese.
502
00:24:12,067 --> 00:24:13,107
Woo Ri.
503
00:24:17,077 --> 00:24:18,176
Kang Jae.
504
00:24:19,777 --> 00:24:21,006
Kang Jae.
505
00:24:23,916 --> 00:24:25,476
What if...
506
00:24:25,916 --> 00:24:29,087
What if I didn't get pregnant,
507
00:24:31,456 --> 00:24:35,186
we would have gotten married when you proposed, right?
508
00:24:37,797 --> 00:24:40,766
Then, I wouldn't have known how important you were to me...
509
00:24:40,767 --> 00:24:42,426
for the rest of my life.
510
00:24:44,837 --> 00:24:46,297
But now that...
511
00:24:47,436 --> 00:24:49,807
we have gone through so much that...
512
00:24:50,037 --> 00:24:53,676
I can see clearly who you are.
513
00:24:56,047 --> 00:24:57,946
You are someone...
514
00:24:58,777 --> 00:25:00,817
who would stand by me...
515
00:25:01,916 --> 00:25:04,857
whatever happens to me.
516
00:25:07,627 --> 00:25:11,256
With you, I think I can do anything...
517
00:25:12,726 --> 00:25:15,896
even when I become my Mom's age and my Grandma's age.
518
00:25:19,537 --> 00:25:22,506
- Woo Ri. - Kang Jae, you are my spring.
519
00:25:23,637 --> 00:25:25,806
We had a passionate summer,
520
00:25:25,807 --> 00:25:27,776
a rich fall,
521
00:25:27,777 --> 00:25:29,746
and a fierce winter.
522
00:25:30,847 --> 00:25:34,186
But spring is a new start that always comes back...
523
00:25:34,746 --> 00:25:36,216
after waiting through all this.
524
00:25:58,736 --> 00:26:00,406
My warm spring.
525
00:26:02,777 --> 00:26:03,847
Will you...
526
00:26:05,976 --> 00:26:07,347
marry me?
527
00:26:45,375 --> 00:26:47,276
- Do you like it? - Yes.
528
00:26:48,345 --> 00:26:50,446
Yes. It's just as I thought it would be.
529
00:26:51,675 --> 00:26:54,686
Now that 100th-day celebration is done,
530
00:26:55,716 --> 00:26:57,115
we have our wedding left.
531
00:26:58,516 --> 00:27:01,355
You went through so much preparing for it by yourself.
532
00:27:01,726 --> 00:27:03,256
No.
533
00:27:03,595 --> 00:27:05,525
You were busy writing scripts.
534
00:27:05,526 --> 00:27:07,394
- Woo Ri. - Yes, Dad.
535
00:27:07,395 --> 00:27:09,325
I thought about it carefully.
536
00:27:09,565 --> 00:27:11,895
But can I use your room once you move out?
537
00:27:12,296 --> 00:27:14,965
Yes, sure.
538
00:27:14,966 --> 00:27:20,144
When you move out, I'll renovate it into a cool study.
539
00:27:20,145 --> 00:27:22,105
- Sure. - I told you, no.
540
00:27:22,845 --> 00:27:24,545
Where would she sleep when she comes over?
541
00:27:24,546 --> 00:27:26,615
There needs to be a room for her to visit more often.
542
00:27:27,686 --> 00:27:30,185
Woo Ri, you need to come over at least once a day.
543
00:27:30,186 --> 00:27:32,314
That's why I told you to get a house ten minutes away.
544
00:27:32,315 --> 00:27:36,186
Yes. Of course, Mom.
545
00:27:36,956 --> 00:27:38,955
Father, come over to our house often.
546
00:27:38,956 --> 00:27:40,124
You can read your scripts there.
547
00:27:40,125 --> 00:27:43,965
Kang Jae, I know you're just being polite.
548
00:27:43,966 --> 00:27:45,835
But thank you for offering.
549
00:27:46,665 --> 00:27:47,706
Gosh.
550
00:27:48,335 --> 00:27:49,835
- You have a phone call. - Right.
551
00:27:53,306 --> 00:27:54,575
Yes, director.
552
00:27:56,006 --> 00:27:57,046
Tomorrow?
553
00:27:57,476 --> 00:27:59,675
- Here we go. - There, there.
554
00:28:00,915 --> 00:28:02,445
I'm sorry, Raphael.
555
00:28:02,446 --> 00:28:03,486
She's my daughter.
556
00:28:03,615 --> 00:28:05,286
I'm happy to babysit anytime.
557
00:28:05,855 --> 00:28:08,526
Ri Woo, let's stay with Daddy today.
558
00:28:09,226 --> 00:28:12,526
Then, she'll stay with me until the wedding, right?
559
00:28:13,026 --> 00:28:14,196
I'm so happy.
560
00:28:14,325 --> 00:28:16,795
Please take care of her. I need to go now.
561
00:28:16,796 --> 00:28:17,895
You should go.
562
00:28:18,696 --> 00:28:20,665
- Get going. - Okay.
563
00:28:22,766 --> 00:28:25,536
Min Chae has to leave for the US tomorrow.
564
00:28:25,776 --> 00:28:28,145
That's why we asked you to meet us in such a short time.
565
00:28:28,875 --> 00:28:30,645
I'm always happy to do so.
566
00:28:32,046 --> 00:28:33,516
I enjoyed reading the script.
567
00:28:33,845 --> 00:28:35,986
- Thank you. - Thank you.
568
00:28:36,145 --> 00:28:38,854
Ms. Oh put a lot of effort into it.
569
00:28:38,855 --> 00:28:40,855
We could see that in the script.
570
00:28:41,756 --> 00:28:43,085
Everything's good...
571
00:28:43,496 --> 00:28:46,766
but isn't the main character a bit annoying?
572
00:28:48,165 --> 00:28:50,536
Such characters are not in fashion these days, are they?
573
00:28:50,966 --> 00:28:53,935
How about a cooler character, with a girl crush?
574
00:28:53,936 --> 00:28:55,064
Min Chae also thinks that way.
575
00:28:55,065 --> 00:28:57,135
Is that how you saw it?
576
00:28:58,175 --> 00:29:00,405
Well, Ms. Oh,
577
00:29:00,575 --> 00:29:02,905
can you make changes to the character's personality?
578
00:29:03,046 --> 00:29:06,475
I think it's best that we see a revised version.
579
00:29:06,476 --> 00:29:08,315
Are you okay with time, Ms. Oh?
580
00:29:10,315 --> 00:29:11,355
Ms. Oh?
581
00:29:12,516 --> 00:29:14,885
Revising is not a big deal.
582
00:29:15,056 --> 00:29:17,395
I don't think the direction is right.
583
00:29:17,895 --> 00:29:19,095
Being cool is good.
584
00:29:19,196 --> 00:29:20,895
You'll feel a sense of vicarious satisfaction.
585
00:29:21,625 --> 00:29:25,635
But this drama should be something that you can relate to.
586
00:29:26,496 --> 00:29:29,306
The character's way of speech and actions...
587
00:29:29,766 --> 00:29:30,976
are some things you can relate to.
588
00:29:32,405 --> 00:29:34,775
It's a proud feeling when the character makes...
589
00:29:34,776 --> 00:29:35,845
the right decision in the end.
590
00:29:37,075 --> 00:29:38,615
That's the drama people should watch.
591
00:29:41,716 --> 00:29:45,256
Does that mean you can't make the revisions?
592
00:29:45,516 --> 00:29:48,355
Then, you can't work with us.
593
00:29:50,155 --> 00:29:51,395
Ms. Oh.
594
00:29:51,625 --> 00:29:53,595
You only need to make small changes.
595
00:29:54,726 --> 00:29:56,196
She'll make the changes.
596
00:29:57,665 --> 00:29:59,564
I can make all the revisions you want.
597
00:29:59,565 --> 00:30:02,905
But this drama does not have a character like that.
598
00:30:03,506 --> 00:30:04,675
Ms. Oh.
599
00:30:17,789 --> 00:30:18,947
I...
600
00:30:21,247 --> 00:30:22,487
I'll do it.
601
00:30:23,217 --> 00:30:24,656
- Excuse me? - Min Chae.
602
00:30:24,657 --> 00:30:25,816
Well,
603
00:30:26,217 --> 00:30:27,526
I have more faith in the script...
604
00:30:28,026 --> 00:30:29,427
now that I've met with Ms. Oh.
605
00:30:34,126 --> 00:30:35,227
Why don't we try this?
606
00:30:47,606 --> 00:30:49,846
- This is great. - Good work!
607
00:30:50,177 --> 00:30:51,346
Ri Woo, look.
608
00:30:51,477 --> 00:30:53,217
Say hello to Grandpa.
609
00:30:53,346 --> 00:30:55,186
Say hello. Try it.
610
00:30:55,187 --> 00:30:58,017
Stop making the baby say things she can't and be quiet.
611
00:30:59,417 --> 00:31:02,426
I want to see Ri Woo's face and not yours.
612
00:31:02,427 --> 00:31:03,555
Get her in the frame.
613
00:31:03,556 --> 00:31:06,257
I thought you turned into a hermit being in the mountains.
614
00:31:06,397 --> 00:31:07,825
But you're still the same.
615
00:31:07,826 --> 00:31:10,636
That's why I don't want to be tangled up in the secular world.
616
00:31:11,667 --> 00:31:12,836
Dad.
617
00:31:13,507 --> 00:31:15,336
How long are you going to stay there?
618
00:31:15,366 --> 00:31:16,366
Aren't you coming back?
619
00:31:16,367 --> 00:31:18,776
Why would I leave when everything good is here?
620
00:31:19,007 --> 00:31:20,177
You...
621
00:31:21,177 --> 00:31:26,315
need to think of what really matters as you live your life.
622
00:31:26,316 --> 00:31:29,687
Of course, what else can I say?
623
00:31:46,967 --> 00:31:48,135
Mom.
624
00:31:48,136 --> 00:31:49,366
Yes.
625
00:31:50,606 --> 00:31:51,737
That's what happened.
626
00:31:52,237 --> 00:31:54,407
Mom! Congratulations!
627
00:31:54,747 --> 00:31:56,106
Goodness.
628
00:31:56,846 --> 00:31:59,516
Woo Ri, how do you feel about having a younger sibling?
629
00:31:59,517 --> 00:32:00,747
Well,
630
00:32:01,346 --> 00:32:03,717
my younger sibling is younger than my daughter.
631
00:32:05,157 --> 00:32:06,516
That's true.
632
00:32:06,517 --> 00:32:09,757
Once a good thing happens, more good things are on the way.
633
00:32:10,457 --> 00:32:12,226
I can't believe we have such good news...
634
00:32:12,227 --> 00:32:14,296
the day before your wedding.
635
00:32:14,727 --> 00:32:16,066
Thank you.
636
00:32:16,497 --> 00:32:19,237
You should take good care of yourself now.
637
00:32:20,036 --> 00:32:21,706
But what do we do?
638
00:32:21,707 --> 00:32:24,306
We open our fifth branch of Seo Gwi Nyeo's Pork Cutlet.
639
00:32:24,606 --> 00:32:25,706
Gosh.
640
00:32:25,707 --> 00:32:28,147
Being a CEO of the franchise is great,
641
00:32:28,576 --> 00:32:31,546
but please be a good mother to our child as well.
642
00:32:31,677 --> 00:32:33,846
We just started picking up the momentum.
643
00:32:35,546 --> 00:32:36,686
Eun Ran,
644
00:32:36,687 --> 00:32:39,516
why don't you sleep with me? You, too, Woo Ri.
645
00:32:39,517 --> 00:32:40,727
I'd like that.
646
00:32:44,056 --> 00:32:45,427
Do you need anything?
647
00:32:45,727 --> 00:32:47,366
No, goodnight.
648
00:32:48,326 --> 00:32:49,397
Okay.
649
00:32:51,136 --> 00:32:53,736
Can't I sleep with you over there?
650
00:32:53,737 --> 00:32:55,306
- No. - No.
651
00:32:56,536 --> 00:32:57,606
Darn it.
652
00:32:59,536 --> 00:33:00,776
Goodnight everyone.
653
00:33:05,076 --> 00:33:07,447
I feel so lonely.
654
00:33:10,046 --> 00:33:11,687
This is our last night together.
655
00:33:12,987 --> 00:33:16,056
I can come and sleep over from time to time.
656
00:33:16,657 --> 00:33:19,727
But it'll be the last time before becoming a married woman.
657
00:33:21,397 --> 00:33:22,626
That's true.
658
00:33:23,596 --> 00:33:25,636
We had you...
659
00:33:26,866 --> 00:33:28,536
and raised you here.
660
00:33:29,507 --> 00:33:31,076
Now, we're sending you off like this.
661
00:33:32,237 --> 00:33:33,436
No.
662
00:33:33,437 --> 00:33:36,147
You can't say anything sentimental. Nothing that will make you cry.
663
00:33:38,017 --> 00:33:40,217
I feel like I'm going to cry already.
664
00:33:40,846 --> 00:33:42,845
Your eyes will swell if you cry.
665
00:33:42,846 --> 00:33:44,187
You need to look pretty for your wedding.
666
00:33:44,716 --> 00:33:47,286
This won't work. Mom, let's sleep. Turn off the lights.
667
00:33:48,627 --> 00:33:49,826
All right.
668
00:33:51,357 --> 00:33:53,896
What's that? Why aren't the lights off in the living room?
669
00:33:53,897 --> 00:33:55,696
Gosh, your dad.
670
00:33:56,527 --> 00:33:59,036
- I'll go turn it off. - Stay put.
671
00:33:59,167 --> 00:34:01,707
You're getting married, and I'm pregnant.
672
00:34:08,107 --> 00:34:11,247
Do you feel better making your old mom do things for you?
673
00:34:11,647 --> 00:34:12,777
All right.
674
00:35:38,937 --> 00:35:40,166
Thank you.
675
00:35:40,167 --> 00:35:41,607
Wait.
676
00:35:42,006 --> 00:35:43,366
Where's the groom?
677
00:35:43,607 --> 00:35:44,937
He went to get the bouquet.
678
00:35:46,136 --> 00:35:47,805
Why would the groom pick that up?
679
00:35:47,806 --> 00:35:49,707
He says it's the last surprise event that he can do for her.
680
00:35:50,616 --> 00:35:52,575
There isn't anyone like Kang Jae.
681
00:35:52,576 --> 00:35:53,917
He's so devoted.
682
00:35:54,486 --> 00:35:55,986
That's all good...
683
00:35:56,946 --> 00:35:58,457
but he can't be late.
684
00:36:00,556 --> 00:36:02,256
Why isn't this thing answering?
685
00:36:02,986 --> 00:36:04,627
This is driving me crazy.
686
00:36:06,056 --> 00:36:07,196
Wait.
687
00:36:45,437 --> 00:36:48,136
Yes. That's how you do it!
688
00:36:48,306 --> 00:36:49,506
Yes.
689
00:36:50,267 --> 00:36:51,377
Right.
690
00:36:54,309 --> 00:36:56,378
- Dad, hand me my clothes. - What?
691
00:36:56,679 --> 00:36:58,449
- Here. - What's wrong?
692
00:36:59,079 --> 00:37:00,849
I need to go get Kang Jae.
693
00:37:00,949 --> 00:37:02,777
What? Where is he?
694
00:37:02,778 --> 00:37:04,047
He got arrested.
695
00:37:04,048 --> 00:37:06,288
What do you mean by that?
696
00:37:06,289 --> 00:37:07,458
Why would a detective get arrested?
697
00:37:07,459 --> 00:37:08,817
I don't know. He smashed up a parking lot...
698
00:37:08,818 --> 00:37:10,019
trying to get here quickly.
699
00:37:10,289 --> 00:37:12,289
I called a taxi, so I'll get him quickly.
700
00:37:12,389 --> 00:37:13,828
But still.
701
00:37:13,829 --> 00:37:15,559
You can't go. Someone else should.
702
00:37:15,659 --> 00:37:17,027
You're the bride.
703
00:37:17,028 --> 00:37:19,468
What can I do? He's my husband. I should go.
704
00:37:20,461 --> 00:37:21,790
- I'll be back. - But still...
705
00:37:21,791 --> 00:37:23,290
- Woo Ri. - Gosh.
706
00:37:23,291 --> 00:37:24,691
Where are you rushing off to?
707
00:37:24,791 --> 00:37:25,890
Are you going to the bathroom?
708
00:37:30,470 --> 00:37:32,700
Yes. I'm outside.
709
00:37:33,901 --> 00:37:36,771
What? The road closed down? Why?
710
00:37:49,550 --> 00:37:50,651
Gosh.
711
00:38:02,731 --> 00:38:07,441
(Love the Environment Marathon Race)
712
00:38:28,320 --> 00:38:29,520
(Taxi Cancelled)
713
00:38:29,521 --> 00:38:31,131
What's this? This can't happen.
714
00:38:44,610 --> 00:38:45,610
Mr. Bus Driver!
715
00:38:45,611 --> 00:38:46,941
Wait for me.
716
00:38:47,481 --> 00:38:50,480
Does this bus go to Sangmun Police Station?
717
00:38:50,481 --> 00:38:51,481
Yes.
718
00:38:51,482 --> 00:38:52,751
How long will it take to get there?
719
00:38:53,381 --> 00:38:54,520
It'll take about an hour.
720
00:38:54,521 --> 00:38:57,490
No, that can't be. I'll be late for my wedding.
721
00:38:57,950 --> 00:38:59,550
Can't you go straight to the police station?
722
00:38:59,691 --> 00:39:00,990
Of course not.
723
00:39:01,061 --> 00:39:02,621
A bus isn't a taxi.
724
00:39:03,461 --> 00:39:04,961
- Right. - Miss.
725
00:39:05,061 --> 00:39:07,359
We're all busy. Stop slowing us down.
726
00:39:07,360 --> 00:39:09,300
Are you getting on or not?
727
00:39:10,001 --> 00:39:11,670
Everyone,
728
00:39:11,671 --> 00:39:14,371
I'm getting married in an hour.
729
00:39:14,470 --> 00:39:16,771
I had so many mishaps.
730
00:39:16,901 --> 00:39:19,839
You wouldn't believe the things I went through to get to this point.
731
00:39:19,840 --> 00:39:21,109
So, what?
732
00:39:21,110 --> 00:39:22,239
We're all busy as well.
733
00:39:22,240 --> 00:39:23,910
- Exactly. - Gosh.
734
00:39:23,981 --> 00:39:25,250
- I'm late. - Come on.
735
00:39:25,251 --> 00:39:27,080
- I need to go grocery shopping. - What's wrong with her.
736
00:39:27,081 --> 00:39:28,251
I...
737
00:39:28,481 --> 00:39:30,320
didn't believe in premarital intimacy...
738
00:39:30,450 --> 00:39:33,021
but got pregnant by accident through artificial insemination.
739
00:39:34,160 --> 00:39:35,421
What?
740
00:39:35,961 --> 00:39:37,021
Pregnant?
741
00:39:38,961 --> 00:39:40,260
Kang Jae!
742
00:39:41,831 --> 00:39:43,770
Woo Ri!
743
00:39:43,771 --> 00:39:45,470
Kang Jae, are you all right?
744
00:39:46,401 --> 00:39:49,340
So your wedding is actually today? Why didn't you tell us?
745
00:39:50,671 --> 00:39:53,110
Found you, my husband.
746
00:39:55,340 --> 00:39:57,040
- They're coming out. - Run!
747
00:39:57,041 --> 00:39:59,151
- Hurry! - Over here!
748
00:40:05,251 --> 00:40:07,421
- This is my husband. - Hello.
749
00:40:10,430 --> 00:40:13,830
So? Is he the father of the baby?
750
00:40:13,831 --> 00:40:15,400
Gosh, no.
751
00:40:15,401 --> 00:40:18,000
No? Then what happened after that?
752
00:40:18,001 --> 00:40:19,469
That's...
753
00:40:19,470 --> 00:40:20,840
Excuse me for a moment.
754
00:40:24,271 --> 00:40:27,481
- Hi, Mom. - We're trapped here right now.
755
00:40:27,581 --> 00:40:29,040
We can't even move the car. What do we do?
756
00:40:29,041 --> 00:40:30,910
What? That's...
757
00:40:32,280 --> 00:40:35,120
Everyone. You all want to know what happened after that, right?
758
00:40:35,121 --> 00:40:37,489
- Yes! - Yes, tell us!
759
00:40:37,490 --> 00:40:38,550
Okay.
760
00:40:39,351 --> 00:40:41,360
Mom, we have to go that way.
761
00:40:41,590 --> 00:40:43,890
- We have to go. Hurry. - My goodness.
762
00:40:49,530 --> 00:40:51,000
Is something wrong?
763
00:40:51,001 --> 00:40:53,570
Choi Seoung Il! My gosh, I'm a fan!
764
00:40:53,671 --> 00:40:56,770
- I can't believe this! - Oh, you mean your mother is a fan?
765
00:40:56,771 --> 00:40:59,069
No, me! I'm following you on social media.
766
00:40:59,070 --> 00:41:01,980
- I loved "Daddy Cop"! - My gosh!
767
00:41:01,981 --> 00:41:05,280
I see that all my young fans are here.
768
00:41:06,010 --> 00:41:08,050
- Go, Choi Seoung Il! - Come on.
769
00:41:10,521 --> 00:41:12,791
- You got this! - Go, Seoung Il!
770
00:41:16,490 --> 00:41:17,760
You made it.
771
00:41:19,061 --> 00:41:20,500
I don't see the bride.
772
00:41:20,501 --> 00:41:24,131
I know. She'll be a little... A tad late.
773
00:41:24,501 --> 00:41:26,871
Even her wedding is so eventful.
774
00:41:27,570 --> 00:41:30,140
Go on in. The ceremony will begin soon.
775
00:41:33,640 --> 00:41:34,680
Excuse me.
776
00:41:36,041 --> 00:41:38,110
- Police. - Okay, what's the matter?
777
00:41:38,381 --> 00:41:40,651
- What's with your hair? - There's nothing wrong with it.
778
00:41:40,820 --> 00:41:42,121
I'll have to check your ID.
779
00:41:42,421 --> 00:41:44,251
- I don't have one on me... - Wait!
780
00:41:45,490 --> 00:41:46,691
Whereabouts are they?
781
00:41:46,950 --> 00:41:48,890
They're almost here.
782
00:41:49,021 --> 00:41:51,430
- They're coming, right? - Yes, of course.
783
00:41:52,331 --> 00:41:53,430
- All right. - See you inside.
784
00:41:54,800 --> 00:41:58,231
Why aren't they here yet? They really should be here by now.
785
00:41:59,331 --> 00:42:00,331
Oh, hello.
786
00:42:00,800 --> 00:42:03,910
Please, you need to stop biting your nails.
787
00:42:05,140 --> 00:42:06,171
Hi, sweetie.
788
00:42:10,610 --> 00:42:12,250
- Come on! - My goodness.
789
00:42:12,251 --> 00:42:14,851
Gosh, I'm exhausted.
790
00:42:15,121 --> 00:42:17,351
Oh, boy. What is this mess?
791
00:42:17,791 --> 00:42:19,589
Mom, it's here. It's that bus.
792
00:42:19,590 --> 00:42:21,759
- Hurry! - Hurry up!
793
00:42:21,760 --> 00:42:23,290
There they are.
794
00:42:23,291 --> 00:42:25,461
- Mom, Grandma, Dad! - Grandma, hurry!
795
00:42:25,561 --> 00:42:27,859
- What? My gosh. - Woo Ri!
796
00:42:27,860 --> 00:42:29,929
- Hurry, quick. - Come, this way!
797
00:42:29,930 --> 00:42:32,630
- What's going on? - How did you find this bus?
798
00:42:32,631 --> 00:42:35,171
- Hurry. - Over here. Careful, Grandma.
799
00:42:35,441 --> 00:42:37,410
- Hop on. Ladies first. - Be careful.
800
00:42:38,441 --> 00:42:41,441
- What's going on? - How come they aren't here yet?
801
00:42:42,811 --> 00:42:44,380
Hello, ladies and gentlemen.
802
00:42:44,381 --> 00:42:47,980
The groom, bride, and her family...
803
00:42:47,981 --> 00:42:50,351
are on their way here now.
804
00:42:50,691 --> 00:42:52,291
- They still haven't arrived yet? - They're on their way,
805
00:42:52,921 --> 00:42:57,160
but they'll be a little late due to unforeseeable circumstances.
806
00:42:57,390 --> 00:43:00,291
- Goodness. - This is not good.
807
00:43:02,461 --> 00:43:06,030
The bride was quick to get pregnant but is late to her own wedding.
808
00:43:16,180 --> 00:43:19,050
Well, please be patient and wait just a little longer.
809
00:43:22,851 --> 00:43:26,351
Ri Woo, I hope you grow up to be an eloquent speaker.
810
00:43:27,791 --> 00:43:31,160
That's why I decided to marry this man right here.
811
00:43:32,590 --> 00:43:35,700
Oh, my. That's quite a love story.
812
00:43:35,930 --> 00:43:37,130
Congratulations on getting hitched.
813
00:43:37,131 --> 00:43:39,300
- Congratulations. - Thank you.
814
00:43:39,631 --> 00:43:43,371
My gosh, your parents must be incredibly happy for you.
815
00:43:43,771 --> 00:43:46,541
We are happy, but we're late for her wedding.
816
00:43:47,610 --> 00:43:50,110
We're here. We've arrived.
817
00:43:54,680 --> 00:43:56,819
- Careful. - Best of luck!
818
00:43:56,820 --> 00:43:59,690
- Good luck! - You got this!
819
00:43:59,691 --> 00:44:01,460
- You got this! - We hope all goes well!
820
00:44:01,461 --> 00:44:03,390
- Go! - You got this!
821
00:44:03,820 --> 00:44:07,030
- Go for it! - Best of luck!
822
00:44:07,530 --> 00:44:10,260
Let's go! Oh, boy.
823
00:44:10,800 --> 00:44:11,969
(The Wedding of Lee Kang Jae and Oh Woo Ri)
824
00:44:11,970 --> 00:44:14,139
- Hurry. We're here! - We're here!
825
00:44:14,140 --> 00:44:15,441
- Here! - We're here.
826
00:44:15,570 --> 00:44:17,340
The bride and groom are here too.
827
00:44:18,740 --> 00:44:20,909
Oh, nice. They're here.
828
00:44:20,910 --> 00:44:22,880
- You made it! - Congratulations.
829
00:44:22,881 --> 00:44:24,250
- They're here at last. - Oh, my.
830
00:44:24,251 --> 00:44:25,381
Ladies and gentlemen.
831
00:44:25,680 --> 00:44:28,521
They're a little late, but they didn't take too long.
832
00:44:28,881 --> 00:44:33,390
Let us begin the ceremony we've all been waiting for.
833
00:44:36,720 --> 00:44:39,159
- The groom! - Looking handsome!
834
00:44:39,160 --> 00:44:40,800
- Oh, my. - Congratulations!
835
00:44:42,430 --> 00:44:44,200
- He's one good-looking groom! - You look dashing!
836
00:45:16,260 --> 00:45:19,330
- Congratulations! - The bride looks stunning!
837
00:45:19,331 --> 00:45:20,970
- Oh, my! - Woo Ri!
838
00:45:27,610 --> 00:45:28,640
What a beautiful bride!
839
00:47:27,901 --> 00:47:29,131
Ri Woo.
840
00:47:30,331 --> 00:47:31,970
Your mom looks so beautiful today.
841
00:47:34,101 --> 00:47:37,401
I've never seen her looking so stunning.
842
00:48:02,360 --> 00:48:04,799
I'll take Ri Woo so you can eat comfortably.
843
00:48:04,800 --> 00:48:06,570
No, it's okay.
844
00:48:06,671 --> 00:48:09,671
She was with her mom for ten months. I still have a long way to go.
845
00:48:09,771 --> 00:48:13,041
Anyway, I have to say I really love having dinner with you here.
846
00:48:13,441 --> 00:48:15,610
It's always been my dream since I was little.
847
00:48:15,840 --> 00:48:17,751
Having dinner with the entire family.
848
00:48:17,881 --> 00:48:20,851
You can come and have dinner with us anytime, Ri Woo's daddy.
849
00:48:20,981 --> 00:48:24,320
Mother, you call him "Ri Woo's daddy" now.
850
00:48:24,820 --> 00:48:26,351
I call him Raphael.
851
00:48:27,351 --> 00:48:29,760
I mean, we can't call him our son-in-law.
852
00:48:30,291 --> 00:48:33,090
It's complicated, isn't it?
853
00:48:33,930 --> 00:48:35,300
I think of him as my grandson...
854
00:48:35,601 --> 00:48:38,030
because he's the father of my great-granddaughter.
855
00:48:39,271 --> 00:48:42,140
Then it gets even more complicated because that makes him my son.
856
00:48:42,901 --> 00:48:43,941
Son?
857
00:48:45,711 --> 00:48:48,041
I like that. Son.
858
00:48:52,280 --> 00:48:53,381
Father.
859
00:48:55,050 --> 00:48:56,081
Mother.
860
00:48:57,550 --> 00:48:58,590
Grandma.
861
00:49:00,050 --> 00:49:02,561
- So I have a son now? - Yes, you do.
862
00:49:04,930 --> 00:49:08,061
Okay. As of today, we are...
863
00:49:32,450 --> 00:49:35,691
Hello, we have a reservation under Lee Kang Jae.
864
00:49:36,191 --> 00:49:37,890
Just a moment, please.
865
00:50:05,791 --> 00:50:06,890
Well...
866
00:50:09,061 --> 00:50:10,421
Should we turn off the lights?
867
00:50:10,890 --> 00:50:12,461
Oh, right.
868
00:50:12,860 --> 00:50:15,360
- Yes, shall we? - Okay.
869
00:50:23,541 --> 00:50:25,671
Wait, Woo Ri. Hold on.
870
00:50:26,240 --> 00:50:27,671
- What? - What is this?
871
00:50:28,010 --> 00:50:29,941
- Oh, wait. - I'm sorry.
872
00:50:30,180 --> 00:50:32,180
- Hold on. - My gosh, hang on.
873
00:50:38,651 --> 00:50:40,820
Yes. Hi, Raphael.
874
00:50:41,121 --> 00:50:42,220
Woo Ri.
875
00:50:43,291 --> 00:50:47,831
I kept debating whether or not to call you.
876
00:50:48,401 --> 00:50:50,501
Okay, what's the matter?
877
00:50:50,660 --> 00:50:53,331
I know you got married today and that you're at the hotel now,
878
00:50:54,700 --> 00:50:56,401
so I wasn't sure whether I should tell you this.
879
00:50:57,001 --> 00:50:58,541
I was really torn.
880
00:50:58,910 --> 00:51:00,941
Okay. What's the matter?
881
00:51:04,010 --> 00:51:08,021
I just thought I'd regret it a lot if I didn't tell you.
882
00:51:08,151 --> 00:51:10,751
What's going on? What is it that you need to tell me?
883
00:51:10,921 --> 00:51:12,021
Well...
884
00:51:12,590 --> 00:51:13,851
Woo Ri.
885
00:51:14,021 --> 00:51:15,421
Yes, go ahead.
886
00:51:18,651 --> 00:51:20,251
Ri Woo is very sick.
887
00:51:24,101 --> 00:51:25,502
- What?
888
00:51:33,196 --> 00:51:34,766
Ri Woo!
889
00:51:35,397 --> 00:51:36,696
Ri Woo, are you all right?
890
00:51:38,167 --> 00:51:39,536
What's wrong with her?
891
00:51:39,636 --> 00:51:41,007
She's short of breath with a high fever.
892
00:51:41,436 --> 00:51:43,536
Thank goodness her father brought her here early enough.
893
00:51:43,735 --> 00:51:46,476
We just have to run some tests, so don't worry.
894
00:51:46,835 --> 00:51:48,275
Please bring her to the treatment room.
895
00:51:50,806 --> 00:51:52,515
Gosh, my baby.
896
00:51:52,516 --> 00:51:54,215
Mommy is here.
897
00:51:55,985 --> 00:51:57,186
Hey, Kang Jae.
898
00:51:57,886 --> 00:51:58,985
I'm really sorry.
899
00:52:00,969 --> 00:52:02,299
No, I'm glad you called us.
900
00:52:03,502 --> 00:52:06,011
(Emergency Treatment Room)
901
00:52:14,179 --> 00:52:15,250
Is she asleep?
902
00:52:15,909 --> 00:52:17,150
She's fast asleep now.
903
00:52:25,190 --> 00:52:27,219
She really looks like an angel when she's asleep.
904
00:52:28,389 --> 00:52:30,089
She looks like an angel even when she's awake.
905
00:52:30,860 --> 00:52:32,100
That's true.
906
00:52:35,469 --> 00:52:36,630
Woo Ri.
907
00:52:38,069 --> 00:52:39,270
I'm really sorry.
908
00:52:39,739 --> 00:52:43,469
I thought long and hard about whether or not to call you.
909
00:52:43,810 --> 00:52:46,279
No, I'm so glad you called me.
910
00:52:46,940 --> 00:52:49,409
If I didn't find out until tomorrow...
911
00:52:49,949 --> 00:52:51,380
I don't even want to think about it.
912
00:52:51,719 --> 00:52:53,119
Thank you for calling me.
913
00:52:54,080 --> 00:52:57,219
We promised we wouldn't keep secrets when it comes to Ri Woo.
914
00:52:59,219 --> 00:53:00,420
That's right.
915
00:53:00,560 --> 00:53:04,130
Let's share everything, good and bad.
916
00:53:07,100 --> 00:53:08,869
We recently had Ri Woo's 100th-day celebration.
917
00:53:10,500 --> 00:53:11,999
The 100th day after a child's birth...
918
00:53:12,000 --> 00:53:14,339
is exactly a year after the child's conception.
919
00:53:15,770 --> 00:53:16,909
I must say,
920
00:53:18,009 --> 00:53:20,210
so many things have happened to us in the past year.
921
00:53:21,850 --> 00:53:23,049
I know.
922
00:53:23,449 --> 00:53:26,080
It feels like only yesterday that I found out I was pregnant with her.
923
00:53:26,650 --> 00:53:28,150
I can't believe it's already been a year.
924
00:54:01,049 --> 00:54:02,989
I called her "Gummy Bear".
925
00:54:04,089 --> 00:54:07,290
The day I first met Ri Woo still feels like a dream.
926
00:55:01,549 --> 00:55:02,810
The two of us...
927
00:55:03,679 --> 00:55:05,679
managed to make this work.
928
00:55:11,889 --> 00:55:14,489
And I'm glad I could do it with you.
929
00:55:17,529 --> 00:55:20,630
Continue to help me out a lot, Ri Woo's mom.
930
00:55:23,170 --> 00:55:25,839
Help me out too, Ri Woo's dad.
931
00:55:42,690 --> 00:55:45,119
Thank goodness Ri Woo is okay now.
932
00:55:45,989 --> 00:55:47,659
Right, my daughter.
933
00:55:54,299 --> 00:55:56,369
You seem a little more at ease now.
934
00:55:58,139 --> 00:56:00,100
It must've been so stressful, honey.
935
00:56:00,770 --> 00:56:02,170
Thanks, Kang Jae.
936
00:56:02,810 --> 00:56:04,540
- And I'm sorry. - What?
937
00:56:06,080 --> 00:56:07,909
Nothing's easy in my books.
938
00:56:08,779 --> 00:56:09,809
What do you mean?
939
00:56:09,810 --> 00:56:11,250
You know what I mean.
940
00:56:11,480 --> 00:56:13,150
I was late for my own wedding,
941
00:56:13,319 --> 00:56:14,819
and our first night together was an epic fail.
942
00:56:15,690 --> 00:56:17,250
An epic fail?
943
00:56:18,089 --> 00:56:19,560
It did fail.
944
00:56:20,389 --> 00:56:22,559
To tell you the truth, I was more excited about that...
945
00:56:22,560 --> 00:56:24,560
than the wedding ceremony.
946
00:56:27,500 --> 00:56:28,600
Woo Ri.
947
00:56:29,400 --> 00:56:30,469
Yes?
948
00:56:31,270 --> 00:56:32,440
We did not fail.
949
00:56:35,440 --> 00:56:36,770
I said, we didn't fail!
950
00:56:37,909 --> 00:56:39,040
Woo Ri!
951
00:56:40,040 --> 00:56:41,850
Failure is the path to success!
952
00:58:11,670 --> 00:58:14,739
Oh, I'm suddenly curious about something.
953
00:58:15,440 --> 00:58:17,170
What? What is it?
954
00:58:19,409 --> 00:58:21,009
What was the title of your drama again?
955
00:58:23,009 --> 00:58:24,279
"From Today, We Are".
956
00:58:26,020 --> 00:58:28,250
Does it have a happy ending?
957
00:58:30,489 --> 00:58:31,920
Not sure. Why do you ask?
958
00:58:34,889 --> 00:58:36,560
Because we did.
959
00:58:37,960 --> 00:58:39,730
I'm so happy right now.
960
00:58:40,360 --> 00:58:43,630
Will it make the viewers as happy as I am?
961
00:58:47,400 --> 00:58:48,710
We shall see.
67716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.