All language subtitles for Woori the Virgin E14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,836 --> 00:00:07,235 Woo Ri. 2 00:00:08,576 --> 00:00:11,205 You must go first. Make up your mind. 3 00:00:11,406 --> 00:00:12,476 Well... 4 00:00:14,815 --> 00:00:18,086 Actually, I already made up my mind. 5 00:00:19,656 --> 00:00:21,955 You did? Who is it? 6 00:00:22,856 --> 00:00:24,156 I've... 7 00:00:27,495 --> 00:00:28,926 decided... 8 00:00:32,065 --> 00:00:34,265 I'll tell him tomorrow. 9 00:00:34,396 --> 00:00:35,705 - Gosh. - Gosh. 10 00:00:36,635 --> 00:00:39,876 It's your day today. I can't steal your thunder. 11 00:00:40,805 --> 00:00:42,545 Mom. Dad. Congratulations on your engagement! 12 00:00:47,915 --> 00:00:49,245 Enjoy the food. 13 00:00:52,986 --> 00:00:54,555 It will all end tomorrow. 14 00:00:55,025 --> 00:00:57,285 - Enjoy the food. - I won't have to see you again. 15 00:00:57,286 --> 00:00:58,725 You were sort of growing on me. 16 00:00:58,726 --> 00:01:00,426 I thought you would be thrilled not to see me. 17 00:01:00,596 --> 00:01:01,794 Once she announces her decision tomorrow, 18 00:01:01,795 --> 00:01:04,194 let's accept her decision like gentlemen. 19 00:01:04,195 --> 00:01:06,536 You took the words out of my mouth. 20 00:01:07,295 --> 00:01:09,134 Don't be pathetic or clingy. 21 00:01:09,135 --> 00:01:11,005 I hope you will be a mature guy on your last day with her. 22 00:01:11,006 --> 00:01:12,536 Or you'll make Woo Ri feel uncomfortable. 23 00:01:12,706 --> 00:01:15,206 Last day? I'll keep seeing her because I'm the baby's father. 24 00:01:16,445 --> 00:01:18,875 I'll also keep seeing her because we go to the same church. 25 00:01:18,876 --> 00:01:20,616 Gosh. Church. 26 00:01:22,045 --> 00:01:24,684 Hey, you guys. Did you eat a lot? 27 00:01:24,685 --> 00:01:26,685 Gosh. The food was delicious. 28 00:01:26,885 --> 00:01:29,486 Your food is the tastiest. 29 00:01:29,555 --> 00:01:30,824 I'm so stuffed. 30 00:01:30,825 --> 00:01:33,154 All right. You should take some food before you leave. 31 00:01:33,155 --> 00:01:34,694 - Yes, ma'am. - Okay. 32 00:01:34,695 --> 00:01:35,695 Great. 33 00:01:37,295 --> 00:01:39,066 - Hey. - I didn't know. 34 00:01:39,266 --> 00:01:40,794 All right. Let's enjoy our meal. 35 00:01:40,795 --> 00:01:42,735 - Mom. This is so good. - Mother. 36 00:01:42,736 --> 00:01:44,736 Mother, have some shrimp. 37 00:01:45,005 --> 00:01:46,374 - Have some shrimps. - Okay. 38 00:01:46,375 --> 00:01:48,805 Let's have the shrimps and octopus. Let's eat a lot! 39 00:01:50,345 --> 00:01:52,546 - Woo Ri, have some octopus. - This one? 40 00:01:55,886 --> 00:01:57,046 Are you that happy? 41 00:01:57,785 --> 00:02:01,086 Woo Ri, what about you? Did you make up your mind? 42 00:02:01,356 --> 00:02:03,426 Are you finally ready to get married? 43 00:02:04,785 --> 00:02:05,796 Yes. 44 00:02:06,326 --> 00:02:09,494 Which one is it? I'm dying out of curiosity. 45 00:02:09,495 --> 00:02:11,735 Can you just tell me? 46 00:02:11,736 --> 00:02:13,696 He will be the first one to know. 47 00:02:13,836 --> 00:02:15,636 I haven't told anyone yet. 48 00:02:16,405 --> 00:02:18,205 We have to wait until tomorrow then. 49 00:02:18,206 --> 00:02:20,535 I can't wait to find out! 50 00:02:24,446 --> 00:02:27,676 By the way, did I eat too much? 51 00:02:28,315 --> 00:02:29,615 Why does my stomach hurt? 52 00:02:29,616 --> 00:02:31,714 Your stomach shouldn't hurt when you're pregnant. 53 00:02:31,715 --> 00:02:33,314 - Bring some digestive pills. - Okay. 54 00:02:33,315 --> 00:02:35,125 No. I'll take it myself. 55 00:02:35,525 --> 00:02:38,055 Go to the hospital if the pain persists. Okay? 56 00:02:39,696 --> 00:02:42,365 Gosh. Today was a milestone for us. 57 00:02:42,366 --> 00:02:44,396 I'll get a good night's sleep today. 58 00:02:45,095 --> 00:02:46,766 I know I'll sleep soundly tonight. 59 00:02:47,266 --> 00:02:49,266 Hey, put on the ring. 60 00:02:49,505 --> 00:02:50,736 - Should I? - Yes. 61 00:02:51,405 --> 00:02:54,005 - It's beautiful. - How beautiful. Put that on. 62 00:02:59,176 --> 00:03:00,374 Hello? 63 00:03:00,375 --> 00:03:02,516 Good morning, Woo Ri. 64 00:03:02,745 --> 00:03:03,946 What time should we meet today? 65 00:03:04,185 --> 00:03:06,016 Should I go to your studio? 66 00:03:06,456 --> 00:03:07,516 I... 67 00:03:08,755 --> 00:03:11,355 I'm getting a call. 68 00:03:11,356 --> 00:03:12,826 I'll call you. 69 00:03:17,065 --> 00:03:18,125 Hey. 70 00:03:18,696 --> 00:03:20,865 Woo Ri. Are you at work? 71 00:03:20,866 --> 00:03:22,706 I'm on my way to work now. 72 00:03:22,965 --> 00:03:25,504 I see. Today is my day off. 73 00:03:25,505 --> 00:03:28,274 I'm free all day. Call me anytime. 74 00:03:28,275 --> 00:03:31,646 - Okay? - Okay. I'll call you. 75 00:03:33,475 --> 00:03:35,016 You have appendicitis. 76 00:03:35,345 --> 00:03:36,586 Appendicitis? 77 00:03:37,516 --> 00:03:39,684 I was fine yesterday. 78 00:03:39,685 --> 00:03:41,684 Every patient shows different symptoms. 79 00:03:41,685 --> 00:03:43,725 Some people don't know until their appendix ruptures. 80 00:03:44,386 --> 00:03:46,195 Luckily, your case isn't serious. 81 00:03:46,196 --> 00:03:47,755 We can perform the surgery with the laparoscope. 82 00:03:49,166 --> 00:03:52,164 But I'm... 83 00:03:52,165 --> 00:03:55,635 pregnant. Will that be safe for the baby? 84 00:03:55,636 --> 00:03:56,935 I'm aware of that. 85 00:03:56,936 --> 00:03:59,805 I know you're worried, but you need this surgery fast. 86 00:03:59,806 --> 00:04:01,735 You'll be at a higher risk if it turns into peritonitis. 87 00:04:02,806 --> 00:04:04,645 As for the antibiotics and pain medication, 88 00:04:04,646 --> 00:04:06,875 we'll do our best to ensure your baby is safe. 89 00:04:06,876 --> 00:04:10,414 But could this put my baby at risk? 90 00:04:10,415 --> 00:04:13,284 The pain medication might affect the baby's breathing. 91 00:04:13,285 --> 00:04:16,056 But it's a rare case. You don't have to worry. 92 00:04:20,095 --> 00:04:21,724 Woo Ri. Are you all right? 93 00:04:21,725 --> 00:04:24,265 Yes. Why are you all here? 94 00:04:24,266 --> 00:04:26,965 We were your emergency contact. So we could get here fast. 95 00:04:29,306 --> 00:04:30,566 Mom. 96 00:04:31,706 --> 00:04:34,605 I haven't been able to register for the surgery yet. 97 00:04:34,775 --> 00:04:36,545 It's okay. Let's get the surgery done. 98 00:04:38,275 --> 00:04:40,816 What is it? Is there a problem, Woo Ri? 99 00:04:41,246 --> 00:04:42,585 Pregnant women... 100 00:04:42,586 --> 00:04:44,545 try not to take cold medicine unless it's really necessary. 101 00:04:44,686 --> 00:04:47,355 So of course, she doesn't feel safe going into surgery like this. 102 00:04:50,025 --> 00:04:51,784 Don't worry too much. 103 00:04:51,785 --> 00:04:54,295 The doctor said it was a simple procedure. You'll be okay. 104 00:04:57,196 --> 00:04:59,165 We'll start the anaesthesia. 105 00:04:59,735 --> 00:05:03,465 Doctor, I'm pregnant. 106 00:05:04,266 --> 00:05:06,105 Yes, I'm aware. Don't worry. 107 00:05:08,306 --> 00:05:12,045 My baby will be safe, right? 108 00:05:12,816 --> 00:05:14,115 My baby... 109 00:05:27,556 --> 00:05:29,266 Woo Ri. How are you? 110 00:05:30,665 --> 00:05:32,066 You were brave. 111 00:05:32,936 --> 00:05:34,066 How's my baby? 112 00:05:34,235 --> 00:05:36,405 Don't worry. The baby is perfectly fine. 113 00:05:38,165 --> 00:05:39,506 This way. 114 00:05:42,246 --> 00:05:44,576 Ms. Oh, the surgery went well. 115 00:05:44,706 --> 00:05:47,275 The surgery was simple because you came to the hospital early. 116 00:05:47,675 --> 00:05:50,914 Doctor, my baby is okay. Right? 117 00:05:50,915 --> 00:05:52,315 Yes. The baby is perfectly fine. 118 00:05:52,316 --> 00:05:54,785 You said you didn't want to take the pain medication. 119 00:05:55,425 --> 00:05:57,485 The pain will start once the anaesthesia wears off. 120 00:05:57,626 --> 00:06:00,055 There's a very low chance of affecting the baby. 121 00:06:00,056 --> 00:06:01,756 So don't endure the pain. And get the medication if it hurts. 122 00:06:02,365 --> 00:06:03,794 Don't worry. 123 00:06:03,795 --> 00:06:06,095 It was a simple procedure, and it went well. 124 00:06:06,766 --> 00:06:08,605 We'll observe her, and if her post-op looks good, 125 00:06:08,735 --> 00:06:10,105 she'll get discharged even tomorrow. 126 00:06:11,235 --> 00:06:13,735 - Okay. Thank you, doctor. - Thank you. 127 00:06:19,345 --> 00:06:22,785 - Gosh. Be careful. - Let's be careful. 128 00:06:25,246 --> 00:06:27,654 Ms. Oh, let us know if it hurts too much. 129 00:06:27,655 --> 00:06:28,955 We can give you medication for that. 130 00:06:28,956 --> 00:06:30,155 I'm okay. 131 00:06:30,826 --> 00:06:33,024 Are you sure walking around like this... 132 00:06:33,025 --> 00:06:35,295 instead of lying down is better for her recovery? 133 00:06:35,496 --> 00:06:37,365 Moving around is good for her bowels. 134 00:06:37,766 --> 00:06:39,665 But it will be tough without the pain medication. 135 00:06:40,465 --> 00:06:41,795 I'm fine. 136 00:06:42,235 --> 00:06:43,805 Woo Ri. 137 00:06:43,806 --> 00:06:45,305 If it's too tough on you, you should just get the pain meds. 138 00:06:45,306 --> 00:06:46,576 She said it was fine. 139 00:06:47,975 --> 00:06:49,245 Yes, Woo Ri. 140 00:06:49,246 --> 00:06:52,246 If you're in constant pain, it might not be good for the baby. 141 00:06:55,985 --> 00:06:57,215 Right. 142 00:06:58,686 --> 00:06:59,915 - Yes. - Please. 143 00:07:01,155 --> 00:07:02,425 It hurts. 144 00:07:03,725 --> 00:07:04,956 It hurts so much. 145 00:07:05,626 --> 00:07:08,256 Can you give me the pain meds? It hurts! 146 00:07:08,525 --> 00:07:09,794 Stay in your room. 147 00:07:09,795 --> 00:07:11,265 I'll get you the pain meds. 148 00:07:11,266 --> 00:07:13,496 It hurts so much. I want the pain meds. 149 00:07:14,235 --> 00:07:16,664 And if she passes gas, let me know right away. 150 00:07:16,665 --> 00:07:18,206 - Okay. - Okay. 151 00:07:21,675 --> 00:07:22,905 What is it? 152 00:07:24,946 --> 00:07:27,016 Okay. I got it. 153 00:07:27,345 --> 00:07:28,785 Kang Jae. Raphael. 154 00:07:28,816 --> 00:07:30,914 She's grateful that you're here. But you should go. 155 00:07:30,915 --> 00:07:32,956 - She has to pass gas. - Okay. 156 00:07:37,655 --> 00:07:38,826 Let's go inside. 157 00:07:41,556 --> 00:07:42,996 Woo Ri, are you all right? 158 00:07:43,396 --> 00:07:45,294 The pain must have subsided. 159 00:07:45,295 --> 00:07:47,034 I brought your laptop but didn't know what else to grab. 160 00:07:47,035 --> 00:07:48,534 So I got everything from your desk. 161 00:07:48,535 --> 00:07:50,465 Thank you, Mom. 162 00:07:50,766 --> 00:07:53,275 Mom. Grandma. You should go home now. 163 00:07:54,376 --> 00:07:56,845 Mom, you haven't had dinner, right? 164 00:07:57,246 --> 00:07:59,275 You didn't have lunch, did you? 165 00:08:00,675 --> 00:08:04,016 Go home already. I'll be on my laptop. 166 00:08:12,796 --> 00:08:16,796 ("Mask of Desire") 167 00:08:16,926 --> 00:08:20,696 (Pregnancy Journal) 168 00:08:37,615 --> 00:08:39,186 (Sunday) 169 00:08:39,485 --> 00:08:42,255 (Thank you for a great day. I hope we'll both sleep well.) 170 00:08:50,796 --> 00:08:52,465 (Why am I upset?) 171 00:08:52,595 --> 00:08:55,166 (And I made up with him.) 172 00:08:55,395 --> 00:08:58,265 (For the first time in my life...) 173 00:09:04,446 --> 00:09:08,175 (October 19, Saturday: Mallet. I met you for the first time today.) 174 00:09:08,176 --> 00:09:09,286 (This is you!) 175 00:09:14,885 --> 00:09:17,624 (I can't still believe that I'm a mom now!) 176 00:09:17,625 --> 00:09:19,055 (But I turned him down because he wanted to marry me for you.) 177 00:09:19,056 --> 00:09:20,494 (I'll make sure you're happy.) 178 00:09:20,495 --> 00:09:23,125 (I'll try harder for you. Thank you, Bok Dol.) 179 00:09:57,725 --> 00:09:59,196 When did you two get here? 180 00:10:01,166 --> 00:10:02,265 Just now. 181 00:10:03,235 --> 00:10:04,905 I was in the neighbourhood, so I dropped by. 182 00:10:04,906 --> 00:10:07,135 I see. What time is it? 183 00:10:09,946 --> 00:10:13,015 I'm all right. You two should go home. 184 00:10:13,245 --> 00:10:14,745 Let us stay a bit longer. 185 00:10:18,546 --> 00:10:20,255 But what were you two doing? 186 00:10:33,696 --> 00:10:35,066 By the way, 187 00:10:35,806 --> 00:10:37,666 stop holding my hands. 188 00:10:46,645 --> 00:10:47,946 That just now... 189 00:10:48,985 --> 00:10:50,715 That was it, right? 190 00:10:52,855 --> 00:10:53,885 Yes. 191 00:10:54,056 --> 00:10:55,355 She's good now then. 192 00:10:55,686 --> 00:10:57,325 Hold on. 193 00:10:57,326 --> 00:10:59,595 Where are the nurse and the doctor? Hold on a second. 194 00:11:00,526 --> 00:11:02,196 Excuse me! 195 00:11:03,865 --> 00:11:06,734 Woo Ri just passed gas! 196 00:11:06,735 --> 00:11:08,765 Gosh. Don't be so loud in the hospital. 197 00:11:08,836 --> 00:11:09,865 Excuse me. 198 00:11:10,105 --> 00:11:12,975 Woo Ri just passed gas! Okay? 199 00:11:18,005 --> 00:11:19,315 Thank you. 200 00:11:19,316 --> 00:11:21,245 I probably took up a lot of your time. 201 00:11:21,576 --> 00:11:23,445 Call me if there's anything you need. 202 00:11:23,446 --> 00:11:24,585 Rest up, Woo Ri. 203 00:11:24,586 --> 00:11:25,786 I'll get going. 204 00:11:26,015 --> 00:11:27,115 Let me get that for you. 205 00:11:30,556 --> 00:11:31,855 - Bye. - Bye. 206 00:11:31,885 --> 00:11:33,155 - Bye. - Okay. 207 00:11:33,156 --> 00:11:34,395 - Get some rest. - Bye. 208 00:11:41,365 --> 00:11:43,666 - Good work. - You too. 209 00:11:44,965 --> 00:11:46,975 - Bye. - Bye. 210 00:11:51,776 --> 00:11:53,046 - Sweet dreams. - Rest up. 211 00:11:54,076 --> 00:11:55,276 - Mom. - Yes? 212 00:11:55,375 --> 00:11:57,015 - Grandma. - What? 213 00:12:02,485 --> 00:12:04,826 When the anaesthesia wore off, it hurt so much. 214 00:12:05,826 --> 00:12:09,326 I had never felt that much pain in my life, but I held it in. 215 00:12:11,595 --> 00:12:13,135 You guys also had to... 216 00:12:13,536 --> 00:12:15,865 endure this kind of pain because of me, right? 217 00:12:17,865 --> 00:12:20,036 I take medicine as soon as it hurts. I can't tolerate pain. 218 00:12:20,176 --> 00:12:21,975 Right. As you should. 219 00:12:22,206 --> 00:12:25,144 Woo Ri, you should take medicine right away and get shots too. 220 00:12:25,145 --> 00:12:26,615 - Right. Let's go. - Yes. 221 00:12:31,715 --> 00:12:32,855 Okay. 222 00:12:36,855 --> 00:12:38,156 You're going to work? 223 00:12:38,286 --> 00:12:39,526 You can't even take a day off? 224 00:12:39,595 --> 00:12:41,224 I have some time to finish my script. 225 00:12:41,225 --> 00:12:42,696 I'm not going to work. 226 00:12:42,865 --> 00:12:45,365 Then where are you going? You're still recovering. 227 00:12:45,566 --> 00:12:46,895 I'm all recovered now. 228 00:12:48,865 --> 00:12:50,565 There was something I had to do. 229 00:12:50,566 --> 00:12:52,235 And I couldn't do that because of the surgery. 230 00:12:52,475 --> 00:12:53,906 He must be waiting. 231 00:12:54,105 --> 00:12:56,806 What is this about? Is this urgent? 232 00:12:57,176 --> 00:12:58,276 Wait. 233 00:12:58,806 --> 00:13:00,276 Are you going to finally choose between them? 234 00:13:01,645 --> 00:13:03,485 Really? Is that it? 235 00:13:06,355 --> 00:13:07,556 I'm off now. 236 00:13:54,836 --> 00:13:57,265 (Ten months later) 237 00:13:57,406 --> 00:14:00,235 (Seo Gwi Nyeo's Pork Cutlet Renewal It will always taste the same!) 238 00:14:05,076 --> 00:14:06,545 (Closed today) 239 00:14:06,546 --> 00:14:07,845 (Seo Gwi Nyeo's Pork Cutlet) 240 00:14:09,215 --> 00:14:11,315 I'm so busy! 241 00:14:11,316 --> 00:14:12,685 (Thank you for making it this far!) 242 00:14:12,686 --> 00:14:14,014 Doesn't it look like her 100th birthday? 243 00:14:14,015 --> 00:14:15,925 Come on. It's obvious this is a party for her 100th day. 244 00:14:15,926 --> 00:14:18,325 - What about baekseolgi? - It's coming. So it'll be here. 245 00:14:18,326 --> 00:14:20,025 It was supposed to be here over an hour ago. 246 00:14:20,026 --> 00:14:21,755 What's taking them so long? 247 00:14:23,595 --> 00:14:26,536 I told you to make japchae at the end. It will get soggy. 248 00:14:26,895 --> 00:14:29,406 The guests should arrive soon. What are we missing? 249 00:14:29,505 --> 00:14:32,165 Exactly. I told you we should just have it at a venue. 250 00:14:32,166 --> 00:14:33,504 This is her 100th day. 251 00:14:33,505 --> 00:14:35,276 My great-granddaughter's 100th day. 252 00:14:35,536 --> 00:14:37,675 People don't celebrate the 100th day anymore. 253 00:14:37,676 --> 00:14:39,214 Not after everything we went through. 254 00:14:39,215 --> 00:14:40,915 Come on. Cut it out. 255 00:14:40,916 --> 00:14:42,485 Are you going to fight on a day like today? 256 00:14:43,916 --> 00:14:45,286 Mom, go and get changed. 257 00:14:45,446 --> 00:14:48,316 A white shirt and jeans. This is the dress code today. 258 00:14:48,556 --> 00:14:49,556 Like me. 259 00:14:49,557 --> 00:14:52,526 It feels weird to wear jeans. Do I look okay? 260 00:14:52,796 --> 00:14:54,354 Grandma, you look amazing. 261 00:14:54,355 --> 00:14:56,066 You're like a senior model. 262 00:14:56,296 --> 00:14:57,724 By the way, I'm not sure... 263 00:14:57,725 --> 00:14:59,735 if we should take a family picture on a hectic day like this. 264 00:14:59,995 --> 00:15:01,394 We won't have a chance for all of us to get together... 265 00:15:01,395 --> 00:15:03,535 unless we have an occasion like this. 266 00:15:03,536 --> 00:15:05,805 We all took pictures together at my wedding. 267 00:15:05,806 --> 00:15:07,874 My daughter wasn't born then. 268 00:15:07,875 --> 00:15:09,905 Your wedding is coming up soon. We can take one at your wedding. 269 00:15:09,906 --> 00:15:11,405 I should be the star that day. 270 00:15:11,406 --> 00:15:13,075 My daughter, Ri Woo, is the star today. 271 00:15:13,076 --> 00:15:14,815 I'll put my daughter right in the middle. 272 00:15:14,816 --> 00:15:16,446 And all of us can take pictures together. 273 00:15:16,515 --> 00:15:17,614 Okay. 274 00:15:17,615 --> 00:15:20,316 I'll go and put on a nice outfit for my granddaughter. 275 00:15:22,786 --> 00:15:25,426 Maybe, I should have fried pork cutlets. It's been a while. 276 00:15:25,526 --> 00:15:28,254 Grandma, we have so much food. 277 00:15:28,255 --> 00:15:29,395 This will be enough. 278 00:15:29,566 --> 00:15:32,594 I'm kind of sad that I don't get to fry pork cutlets these days. 279 00:15:32,595 --> 00:15:34,234 Mom is doing a great job, though. 280 00:15:34,235 --> 00:15:36,964 - And you make videos now. - Gosh. 281 00:15:36,965 --> 00:15:38,635 That's for fun. 282 00:15:38,936 --> 00:15:40,576 Grandma. That's for fun? 283 00:15:40,735 --> 00:15:42,135 Your subscribers... 284 00:15:42,505 --> 00:15:43,605 Goodness. 285 00:15:43,745 --> 00:15:45,245 Oh, no. What should I do? 286 00:15:45,306 --> 00:15:47,975 - Oh, no. Grandma. What do we do? - Look at this. 287 00:15:48,515 --> 00:15:49,884 I can wipe it off. 288 00:15:49,885 --> 00:15:51,545 No. It can't stain. 289 00:15:51,546 --> 00:15:53,056 A white shirt is the dress code. 290 00:15:53,286 --> 00:15:55,685 Then should I put on another white shirt? 291 00:15:55,686 --> 00:15:56,925 I have a white blouse. 292 00:15:56,926 --> 00:15:58,325 Yes. Please hurry. 293 00:15:58,326 --> 00:15:59,595 - Okay. I'll go and change. - Oh, no. 294 00:16:00,625 --> 00:16:01,895 You're home, Seoung Il. 295 00:16:01,995 --> 00:16:03,095 Yes. 296 00:16:03,595 --> 00:16:06,066 Where is she going? 297 00:16:06,595 --> 00:16:07,765 - Dad. - Yes? 298 00:16:08,135 --> 00:16:10,336 - What are you wearing? - What do you mean? 299 00:16:10,706 --> 00:16:12,135 I'm wearing blue and white. 300 00:16:13,036 --> 00:16:14,634 Dad, you drive me crazy sometimes. 301 00:16:14,635 --> 00:16:15,734 It's the other way around. 302 00:16:15,735 --> 00:16:17,906 A white shirt and jeans. Isn't that an obvious pairing? 303 00:16:18,676 --> 00:16:20,374 I see. 304 00:16:20,375 --> 00:16:22,685 Why did I think I should wear white pants? 305 00:16:22,686 --> 00:16:26,056 This is awful. It's my daughter's first picture. 306 00:16:26,416 --> 00:16:28,254 Gosh, why are you so worried? 307 00:16:28,255 --> 00:16:30,384 I live here. I can go and change fast. 308 00:16:30,385 --> 00:16:32,595 I have a lot of clothes too. All right. 309 00:16:33,225 --> 00:16:35,526 Gosh. Honey, why do you look so gorgeous? 310 00:16:35,625 --> 00:16:37,926 - Mom. - What? You startled me. 311 00:16:38,796 --> 00:16:40,694 Mom, this isn't right. 312 00:16:40,695 --> 00:16:42,536 I'm wearing a white shirt and denim. 313 00:16:42,806 --> 00:16:44,434 I can't see the shirt or the denim. 314 00:16:44,435 --> 00:16:46,775 - I can only see your bare skin! - What are you talking about? 315 00:16:46,776 --> 00:16:49,134 Woo Ri. You should respect her style. 316 00:16:49,135 --> 00:16:50,945 Not everyone at her age... 317 00:16:51,145 --> 00:16:53,046 can look this sexy. 318 00:16:53,476 --> 00:16:56,015 You can wear that when it's just the two of you. 319 00:16:56,016 --> 00:16:58,114 Mom, please wear something more elegant today. 320 00:16:58,115 --> 00:16:59,315 Please? I'm begging you. 321 00:16:59,316 --> 00:17:01,085 - Dad, you should go change too. - Okay. 322 00:17:01,086 --> 00:17:03,255 Honey, let's give what Woo Ri wants today. 323 00:17:03,256 --> 00:17:04,726 I'll go and put on a new outfit. Okay. 324 00:17:06,226 --> 00:17:07,955 Gosh. I can't do this a second time. 325 00:17:08,526 --> 00:17:10,796 By the way, where's your husband-to-be? 326 00:17:10,895 --> 00:17:12,864 Shouldn't he be here now and help you? 327 00:17:12,865 --> 00:17:14,336 He should have been here a long time ago. 328 00:17:16,806 --> 00:17:17,965 I'm here! 329 00:17:17,966 --> 00:17:19,674 Gosh, Mother. 330 00:17:19,675 --> 00:17:22,205 You are stunning as always. 331 00:17:22,405 --> 00:17:23,775 - Mom, hurry. - Okay. 332 00:17:23,776 --> 00:17:25,374 You can admire me some other time. 333 00:17:25,375 --> 00:17:27,144 - Woo Ri said no. I'll go change. - What? 334 00:17:27,145 --> 00:17:28,715 - Why? - Okay. Go and get changed. 335 00:17:28,716 --> 00:17:30,316 She looks amazing. Why... 336 00:17:31,645 --> 00:17:33,455 What is it? 337 00:17:33,915 --> 00:17:35,455 I followed the dress code. 338 00:17:35,816 --> 00:17:37,155 Blue and white. 339 00:17:37,756 --> 00:17:39,154 You got the colours right. 340 00:17:39,155 --> 00:17:41,026 But you don't look modest. 341 00:17:41,326 --> 00:17:43,065 A white shirt and jeans. This is the outfit. 342 00:17:43,066 --> 00:17:44,525 - No. Hear me out. - What? 343 00:17:44,526 --> 00:17:48,295 Today is Ri Woo's first official appearance. 344 00:17:48,296 --> 00:17:51,505 So I wanted to look very formal and classy. 345 00:17:51,506 --> 00:17:54,035 No. I understand that. But you won't blend in. 346 00:17:54,036 --> 00:17:55,435 You'll stand out by yourself. 347 00:17:57,405 --> 00:17:58,576 - Was it too much? - Yes. 348 00:17:59,576 --> 00:18:01,076 Okay. Here. 349 00:18:01,316 --> 00:18:03,086 What if I take off the jacket? Just the shirt. 350 00:18:03,145 --> 00:18:04,685 Let's unbutton that too. 351 00:18:05,746 --> 00:18:07,215 Gosh. This is a bit better. 352 00:18:07,216 --> 00:18:08,555 - That's better. - All right. 353 00:18:08,556 --> 00:18:10,454 - Woo Ri. How do I look? Perfect? - Like this? 354 00:18:10,455 --> 00:18:12,355 Dad, you changed really fast. 355 00:18:12,826 --> 00:18:15,695 I should have gotten dressed up like him. 356 00:18:16,266 --> 00:18:18,065 Dad, your outfit is cooler. 357 00:18:18,066 --> 00:18:19,296 You look modest. It's the best! 358 00:18:19,466 --> 00:18:21,266 - That looks better. - Gosh. 359 00:18:21,796 --> 00:18:23,865 - Okay. There. - Hey. 360 00:18:25,435 --> 00:18:26,575 Don't even start. 361 00:18:26,576 --> 00:18:28,736 I barely passed with this outfit. 362 00:18:28,875 --> 00:18:31,144 I mean, this is worst than the time... 363 00:18:31,145 --> 00:18:33,614 I was getting fitted for my movie. She's pickier too. 364 00:18:33,615 --> 00:18:35,715 - Gosh. All right. - Right. 365 00:18:35,716 --> 00:18:37,115 And... 366 00:18:37,273 --> 00:18:39,412 you're joining a new movie, right? I read the article. 367 00:18:39,513 --> 00:18:40,842 Gosh. Well, 368 00:18:41,072 --> 00:18:43,182 I used to be the Korean DiCaprio in the dramas. 369 00:18:43,183 --> 00:18:46,551 But now, I've become a real DiCaprio in the movies too. 370 00:18:46,552 --> 00:18:47,552 Or something like that. 371 00:18:50,223 --> 00:18:51,483 - You know, - Yes? 372 00:18:51,882 --> 00:18:53,591 I want you to endorse plastic surgery... 373 00:18:53,592 --> 00:18:54,652 for the Diamond Medical Foundation. 374 00:18:54,753 --> 00:18:57,062 You might turn it down if you get even more successful. 375 00:18:59,023 --> 00:19:00,492 - Well, - I'm serious. 376 00:19:00,493 --> 00:19:03,362 it's great to get this kind of offer from you. 377 00:19:03,602 --> 00:19:06,003 - But here's what crossed my mind. - Do tell. 378 00:19:06,733 --> 00:19:08,773 I'm the most sought-after star now. 379 00:19:09,173 --> 00:19:12,272 What would I gain from openly telling the public... 380 00:19:12,273 --> 00:19:14,111 that I got plastic surgery done? 381 00:19:14,112 --> 00:19:15,443 I've been thinking about that. 382 00:19:16,582 --> 00:19:18,512 I'll give you a huge signing bonus. Okay? 383 00:19:18,513 --> 00:19:19,911 I'm afraid that you really won't do it... 384 00:19:19,912 --> 00:19:21,752 - Woo Ri. - once you get even more famous. 385 00:19:21,753 --> 00:19:25,422 I heard that the photographer you hired couldn't come today. 386 00:19:25,423 --> 00:19:27,892 Oh, Dad. My morning was so hectic because of that. 387 00:19:28,493 --> 00:19:30,061 But I was able to get a replacement at the last minute. 388 00:19:30,062 --> 00:19:32,121 - Really? - Yes. That's a relief. 389 00:19:32,122 --> 00:19:33,293 - Hey, there he is. - Okay. 390 00:19:34,793 --> 00:19:36,233 Hello. 391 00:19:36,533 --> 00:19:38,862 Hello. Gosh. Am I late? 392 00:19:39,033 --> 00:19:41,071 No. You're on time, but the last one here. 393 00:19:41,072 --> 00:19:42,602 - Please hurry. - Yes. 394 00:19:43,503 --> 00:19:45,571 - Here? - No, over there. 395 00:19:45,572 --> 00:19:46,973 I got it. 396 00:19:48,612 --> 00:19:49,612 - Dad. - Yes. 397 00:19:49,613 --> 00:19:52,482 - Can you go and check on Mom? - Okay. Check on Mom. 398 00:19:52,483 --> 00:19:54,012 Don't let her wear her stage costume. 399 00:19:54,013 --> 00:19:55,682 It has to be something pure and natural. 400 00:19:55,683 --> 00:19:57,581 - Something pure and natural. - Yes. 401 00:19:57,582 --> 00:19:59,922 Pure and natural. Let's go. 402 00:19:59,923 --> 00:20:00,992 - Let's go. - Okay, let's go. 403 00:20:00,993 --> 00:20:02,763 - I'm counting on you. - Okay. 404 00:20:04,062 --> 00:20:07,332 Gosh, Raphael. You're all dressed up for today. 405 00:20:07,463 --> 00:20:09,433 Gosh, Detective Lee. 406 00:20:10,233 --> 00:20:13,102 I came over-dressed and feel embarrassed. 407 00:20:13,572 --> 00:20:15,702 Bok Rae, you always overdo things. 408 00:20:15,703 --> 00:20:17,802 Relax a bit. 409 00:20:18,102 --> 00:20:19,102 Hey. 410 00:20:21,443 --> 00:20:22,713 It's Raphael. 411 00:20:22,983 --> 00:20:26,082 Everyone on the baseball team calls me Bok Rae because of you. 412 00:20:26,483 --> 00:20:29,983 Bok Rae suits you better than Raphael. 413 00:20:30,953 --> 00:20:34,193 Right, I can't make it to the match this time. 414 00:20:34,423 --> 00:20:35,523 Why? 415 00:20:35,592 --> 00:20:37,822 I'm a detective, remember? 416 00:20:38,062 --> 00:20:42,462 You'll hurt yourself if you work too much since you got promoted. 417 00:20:42,463 --> 00:20:44,101 Besides, if you don't go, why would I? It's no fun. 418 00:20:44,102 --> 00:20:47,632 You always chat when you meet. Are you two best friends? 419 00:20:48,372 --> 00:20:49,601 - I don't like him. - I don't like him. 420 00:20:49,602 --> 00:20:51,401 - I had enough of him. - Don't be so ridiculous. 421 00:20:51,402 --> 00:20:52,742 - I had enough of him. - Seriously. 422 00:20:52,743 --> 00:20:54,772 Stop with the love fight. 423 00:20:54,773 --> 00:20:56,071 And check the angle on the camera. 424 00:20:56,072 --> 00:20:57,983 - Quick, stand there and open it. - Yes. 425 00:20:58,013 --> 00:20:59,983 Let's see. 426 00:21:02,412 --> 00:21:03,483 Good. 427 00:21:04,122 --> 00:21:07,522 - Yes, we'll all stand there. - Here? 428 00:21:07,523 --> 00:21:08,993 Let's see. Take a look. 429 00:21:09,092 --> 00:21:10,522 How's this angle? 430 00:21:10,523 --> 00:21:12,661 - Yes, that looks good. - You like it? 431 00:21:12,662 --> 00:21:14,192 It's good because the model is good. 432 00:21:14,193 --> 00:21:15,463 - Get out of the way. - How do I look? 433 00:21:16,362 --> 00:21:19,732 Our main star should look good. Our daughter Oh Ri Woo. 434 00:21:19,733 --> 00:21:22,841 Here is our star! Ta-Da! 435 00:21:22,842 --> 00:21:25,042 Ri Woo. My daughter Ri Woo. 436 00:21:25,043 --> 00:21:28,472 You look so pretty today. Or are you just pretty? 437 00:21:28,473 --> 00:21:31,141 I made today a holiday at work for Ri Woo. 438 00:21:31,142 --> 00:21:32,812 It's okay, your daddy made it happen. 439 00:21:33,213 --> 00:21:35,782 Gosh, you're so good at talking with the baby. 440 00:21:35,783 --> 00:21:36,952 She can't even talk. 441 00:21:36,953 --> 00:21:39,622 - What did you say? - Ta-Da! Woo Ri, how's this? 442 00:21:39,852 --> 00:21:42,252 - Mom, you look so beautiful. - Do you like it? 443 00:21:42,253 --> 00:21:44,462 Finally, your mom passed, right? 444 00:21:44,463 --> 00:21:45,821 Now, 445 00:21:45,822 --> 00:21:49,361 we'll take turns and say something to Ri Woo. 446 00:21:49,362 --> 00:21:50,861 Why are you hosting all of a sudden? 447 00:21:50,862 --> 00:21:52,871 I mean, I want her to think... 448 00:21:52,872 --> 00:21:55,401 that her grandfather was good-looking later on in her life. 449 00:21:55,402 --> 00:21:56,543 That's all I want. 450 00:21:57,473 --> 00:21:58,772 Now, Grandma. 451 00:21:58,773 --> 00:22:01,772 I mean Great-grandma. Let's start. 452 00:22:01,773 --> 00:22:07,283 Ri Woo, thank you for coming to us after a lot of hardship. 453 00:22:07,382 --> 00:22:11,252 Be healthy and grow up well. 454 00:22:11,253 --> 00:22:13,993 Yes, grow up well. 455 00:22:14,622 --> 00:22:17,293 Now, my lovely wife, the Grandma. 456 00:22:17,423 --> 00:22:18,763 Hi, Ri Woo. 457 00:22:18,892 --> 00:22:21,963 I have a strong feeling that you will become an idol star. 458 00:22:22,763 --> 00:22:26,033 Fulfill our family dream for us. 459 00:22:26,162 --> 00:22:28,002 Pick up a microphone on your first birthday. 460 00:22:28,003 --> 00:22:29,372 - Bye. - Yes. 461 00:22:29,642 --> 00:22:32,071 - Now, the loving Dad. - Hey, you're next. 462 00:22:32,072 --> 00:22:33,473 What? Wait... 463 00:22:36,112 --> 00:22:38,783 - You're running out of time. - Dear Ri Woo. 464 00:22:40,047 --> 00:22:41,945 The 100 days I had with you... 465 00:22:41,946 --> 00:22:44,246 are nothing comparable... 466 00:22:44,916 --> 00:22:46,746 to the 34 years I lived alone. 467 00:22:47,587 --> 00:22:51,156 Let's live a happy life... 468 00:22:51,486 --> 00:22:53,186 together. 469 00:22:53,787 --> 00:22:54,986 I love you. 470 00:22:56,287 --> 00:22:57,526 That was touching. 471 00:22:57,527 --> 00:23:00,026 The feeling a father has for his daughter. 472 00:23:00,027 --> 00:23:02,627 You know it so well. I was thrown off. 473 00:23:03,137 --> 00:23:04,736 I love you, my daughter. 474 00:23:05,567 --> 00:23:07,166 - Yes, I do. - Love you, too. 475 00:23:07,637 --> 00:23:08,866 Dear Ri Woo. 476 00:23:08,867 --> 00:23:10,206 Me? 477 00:23:11,206 --> 00:23:13,176 Ri Woo, 478 00:23:13,906 --> 00:23:15,505 I think it was the other way around, 479 00:23:15,506 --> 00:23:17,146 and you gave birth to me. 480 00:23:17,377 --> 00:23:20,817 You let me live a whole new life. 481 00:23:21,216 --> 00:23:23,686 Thank you, Ri Woo. I love you. 482 00:23:23,986 --> 00:23:25,756 - I love you. - I love you. 483 00:23:26,387 --> 00:23:28,386 Gosh, that was such a good time. 484 00:23:28,387 --> 00:23:29,856 Now, for the real thing. 485 00:23:29,857 --> 00:23:32,956 Right. Why don't you say a word? 486 00:23:33,327 --> 00:23:36,126 Ri Woo, happy 100 days! 487 00:23:36,127 --> 00:23:37,195 I'm... 488 00:23:37,196 --> 00:23:38,766 - Gosh, Ri Woo must be sleepy. - This isn't going to work. 489 00:23:38,767 --> 00:23:40,606 - She slept well. Why is she whiny? - It's okay, Ri Woo. 490 00:23:40,607 --> 00:23:42,336 - She's crying too much. - Let's take the picture... 491 00:23:42,337 --> 00:23:43,735 - before she gets worse. - Let's do that. 492 00:23:43,736 --> 00:23:47,146 - Let's take the picture. - Let's go. 493 00:23:47,906 --> 00:23:49,175 - Here. - Stand here. 494 00:23:49,176 --> 00:23:50,546 - Woo Ri. The baby. - Kang Jae. 495 00:23:50,547 --> 00:23:52,817 - Wait. My jacket. - Yes. 496 00:23:53,387 --> 00:23:55,787 - Here we go. - Let's take a nice picture. 497 00:23:55,986 --> 00:23:59,086 - Look over there. - Here we go. 498 00:23:59,087 --> 00:24:00,485 - Look. - We're taking the picture. 499 00:24:00,486 --> 00:24:02,326 - Get in here. - It's ready. 500 00:24:02,327 --> 00:24:03,926 - Get ready. - Look over there. 501 00:24:04,327 --> 00:24:06,696 - One, two, three. - Cheese. 502 00:24:12,067 --> 00:24:13,107 Woo Ri. 503 00:24:17,077 --> 00:24:18,176 Kang Jae. 504 00:24:19,777 --> 00:24:21,006 Kang Jae. 505 00:24:23,916 --> 00:24:25,476 What if... 506 00:24:25,916 --> 00:24:29,087 What if I didn't get pregnant, 507 00:24:31,456 --> 00:24:35,186 we would have gotten married when you proposed, right? 508 00:24:37,797 --> 00:24:40,766 Then, I wouldn't have known how important you were to me... 509 00:24:40,767 --> 00:24:42,426 for the rest of my life. 510 00:24:44,837 --> 00:24:46,297 But now that... 511 00:24:47,436 --> 00:24:49,807 we have gone through so much that... 512 00:24:50,037 --> 00:24:53,676 I can see clearly who you are. 513 00:24:56,047 --> 00:24:57,946 You are someone... 514 00:24:58,777 --> 00:25:00,817 who would stand by me... 515 00:25:01,916 --> 00:25:04,857 whatever happens to me. 516 00:25:07,627 --> 00:25:11,256 With you, I think I can do anything... 517 00:25:12,726 --> 00:25:15,896 even when I become my Mom's age and my Grandma's age. 518 00:25:19,537 --> 00:25:22,506 - Woo Ri. - Kang Jae, you are my spring. 519 00:25:23,637 --> 00:25:25,806 We had a passionate summer, 520 00:25:25,807 --> 00:25:27,776 a rich fall, 521 00:25:27,777 --> 00:25:29,746 and a fierce winter. 522 00:25:30,847 --> 00:25:34,186 But spring is a new start that always comes back... 523 00:25:34,746 --> 00:25:36,216 after waiting through all this. 524 00:25:58,736 --> 00:26:00,406 My warm spring. 525 00:26:02,777 --> 00:26:03,847 Will you... 526 00:26:05,976 --> 00:26:07,347 marry me? 527 00:26:45,375 --> 00:26:47,276 - Do you like it? - Yes. 528 00:26:48,345 --> 00:26:50,446 Yes. It's just as I thought it would be. 529 00:26:51,675 --> 00:26:54,686 Now that 100th-day celebration is done, 530 00:26:55,716 --> 00:26:57,115 we have our wedding left. 531 00:26:58,516 --> 00:27:01,355 You went through so much preparing for it by yourself. 532 00:27:01,726 --> 00:27:03,256 No. 533 00:27:03,595 --> 00:27:05,525 You were busy writing scripts. 534 00:27:05,526 --> 00:27:07,394 - Woo Ri. - Yes, Dad. 535 00:27:07,395 --> 00:27:09,325 I thought about it carefully. 536 00:27:09,565 --> 00:27:11,895 But can I use your room once you move out? 537 00:27:12,296 --> 00:27:14,965 Yes, sure. 538 00:27:14,966 --> 00:27:20,144 When you move out, I'll renovate it into a cool study. 539 00:27:20,145 --> 00:27:22,105 - Sure. - I told you, no. 540 00:27:22,845 --> 00:27:24,545 Where would she sleep when she comes over? 541 00:27:24,546 --> 00:27:26,615 There needs to be a room for her to visit more often. 542 00:27:27,686 --> 00:27:30,185 Woo Ri, you need to come over at least once a day. 543 00:27:30,186 --> 00:27:32,314 That's why I told you to get a house ten minutes away. 544 00:27:32,315 --> 00:27:36,186 Yes. Of course, Mom. 545 00:27:36,956 --> 00:27:38,955 Father, come over to our house often. 546 00:27:38,956 --> 00:27:40,124 You can read your scripts there. 547 00:27:40,125 --> 00:27:43,965 Kang Jae, I know you're just being polite. 548 00:27:43,966 --> 00:27:45,835 But thank you for offering. 549 00:27:46,665 --> 00:27:47,706 Gosh. 550 00:27:48,335 --> 00:27:49,835 - You have a phone call. - Right. 551 00:27:53,306 --> 00:27:54,575 Yes, director. 552 00:27:56,006 --> 00:27:57,046 Tomorrow? 553 00:27:57,476 --> 00:27:59,675 - Here we go. - There, there. 554 00:28:00,915 --> 00:28:02,445 I'm sorry, Raphael. 555 00:28:02,446 --> 00:28:03,486 She's my daughter. 556 00:28:03,615 --> 00:28:05,286 I'm happy to babysit anytime. 557 00:28:05,855 --> 00:28:08,526 Ri Woo, let's stay with Daddy today. 558 00:28:09,226 --> 00:28:12,526 Then, she'll stay with me until the wedding, right? 559 00:28:13,026 --> 00:28:14,196 I'm so happy. 560 00:28:14,325 --> 00:28:16,795 Please take care of her. I need to go now. 561 00:28:16,796 --> 00:28:17,895 You should go. 562 00:28:18,696 --> 00:28:20,665 - Get going. - Okay. 563 00:28:22,766 --> 00:28:25,536 Min Chae has to leave for the US tomorrow. 564 00:28:25,776 --> 00:28:28,145 That's why we asked you to meet us in such a short time. 565 00:28:28,875 --> 00:28:30,645 I'm always happy to do so. 566 00:28:32,046 --> 00:28:33,516 I enjoyed reading the script. 567 00:28:33,845 --> 00:28:35,986 - Thank you. - Thank you. 568 00:28:36,145 --> 00:28:38,854 Ms. Oh put a lot of effort into it. 569 00:28:38,855 --> 00:28:40,855 We could see that in the script. 570 00:28:41,756 --> 00:28:43,085 Everything's good... 571 00:28:43,496 --> 00:28:46,766 but isn't the main character a bit annoying? 572 00:28:48,165 --> 00:28:50,536 Such characters are not in fashion these days, are they? 573 00:28:50,966 --> 00:28:53,935 How about a cooler character, with a girl crush? 574 00:28:53,936 --> 00:28:55,064 Min Chae also thinks that way. 575 00:28:55,065 --> 00:28:57,135 Is that how you saw it? 576 00:28:58,175 --> 00:29:00,405 Well, Ms. Oh, 577 00:29:00,575 --> 00:29:02,905 can you make changes to the character's personality? 578 00:29:03,046 --> 00:29:06,475 I think it's best that we see a revised version. 579 00:29:06,476 --> 00:29:08,315 Are you okay with time, Ms. Oh? 580 00:29:10,315 --> 00:29:11,355 Ms. Oh? 581 00:29:12,516 --> 00:29:14,885 Revising is not a big deal. 582 00:29:15,056 --> 00:29:17,395 I don't think the direction is right. 583 00:29:17,895 --> 00:29:19,095 Being cool is good. 584 00:29:19,196 --> 00:29:20,895 You'll feel a sense of vicarious satisfaction. 585 00:29:21,625 --> 00:29:25,635 But this drama should be something that you can relate to. 586 00:29:26,496 --> 00:29:29,306 The character's way of speech and actions... 587 00:29:29,766 --> 00:29:30,976 are some things you can relate to. 588 00:29:32,405 --> 00:29:34,775 It's a proud feeling when the character makes... 589 00:29:34,776 --> 00:29:35,845 the right decision in the end. 590 00:29:37,075 --> 00:29:38,615 That's the drama people should watch. 591 00:29:41,716 --> 00:29:45,256 Does that mean you can't make the revisions? 592 00:29:45,516 --> 00:29:48,355 Then, you can't work with us. 593 00:29:50,155 --> 00:29:51,395 Ms. Oh. 594 00:29:51,625 --> 00:29:53,595 You only need to make small changes. 595 00:29:54,726 --> 00:29:56,196 She'll make the changes. 596 00:29:57,665 --> 00:29:59,564 I can make all the revisions you want. 597 00:29:59,565 --> 00:30:02,905 But this drama does not have a character like that. 598 00:30:03,506 --> 00:30:04,675 Ms. Oh. 599 00:30:17,789 --> 00:30:18,947 I... 600 00:30:21,247 --> 00:30:22,487 I'll do it. 601 00:30:23,217 --> 00:30:24,656 - Excuse me? - Min Chae. 602 00:30:24,657 --> 00:30:25,816 Well, 603 00:30:26,217 --> 00:30:27,526 I have more faith in the script... 604 00:30:28,026 --> 00:30:29,427 now that I've met with Ms. Oh. 605 00:30:34,126 --> 00:30:35,227 Why don't we try this? 606 00:30:47,606 --> 00:30:49,846 - This is great. - Good work! 607 00:30:50,177 --> 00:30:51,346 Ri Woo, look. 608 00:30:51,477 --> 00:30:53,217 Say hello to Grandpa. 609 00:30:53,346 --> 00:30:55,186 Say hello. Try it. 610 00:30:55,187 --> 00:30:58,017 Stop making the baby say things she can't and be quiet. 611 00:30:59,417 --> 00:31:02,426 I want to see Ri Woo's face and not yours. 612 00:31:02,427 --> 00:31:03,555 Get her in the frame. 613 00:31:03,556 --> 00:31:06,257 I thought you turned into a hermit being in the mountains. 614 00:31:06,397 --> 00:31:07,825 But you're still the same. 615 00:31:07,826 --> 00:31:10,636 That's why I don't want to be tangled up in the secular world. 616 00:31:11,667 --> 00:31:12,836 Dad. 617 00:31:13,507 --> 00:31:15,336 How long are you going to stay there? 618 00:31:15,366 --> 00:31:16,366 Aren't you coming back? 619 00:31:16,367 --> 00:31:18,776 Why would I leave when everything good is here? 620 00:31:19,007 --> 00:31:20,177 You... 621 00:31:21,177 --> 00:31:26,315 need to think of what really matters as you live your life. 622 00:31:26,316 --> 00:31:29,687 Of course, what else can I say? 623 00:31:46,967 --> 00:31:48,135 Mom. 624 00:31:48,136 --> 00:31:49,366 Yes. 625 00:31:50,606 --> 00:31:51,737 That's what happened. 626 00:31:52,237 --> 00:31:54,407 Mom! Congratulations! 627 00:31:54,747 --> 00:31:56,106 Goodness. 628 00:31:56,846 --> 00:31:59,516 Woo Ri, how do you feel about having a younger sibling? 629 00:31:59,517 --> 00:32:00,747 Well, 630 00:32:01,346 --> 00:32:03,717 my younger sibling is younger than my daughter. 631 00:32:05,157 --> 00:32:06,516 That's true. 632 00:32:06,517 --> 00:32:09,757 Once a good thing happens, more good things are on the way. 633 00:32:10,457 --> 00:32:12,226 I can't believe we have such good news... 634 00:32:12,227 --> 00:32:14,296 the day before your wedding. 635 00:32:14,727 --> 00:32:16,066 Thank you. 636 00:32:16,497 --> 00:32:19,237 You should take good care of yourself now. 637 00:32:20,036 --> 00:32:21,706 But what do we do? 638 00:32:21,707 --> 00:32:24,306 We open our fifth branch of Seo Gwi Nyeo's Pork Cutlet. 639 00:32:24,606 --> 00:32:25,706 Gosh. 640 00:32:25,707 --> 00:32:28,147 Being a CEO of the franchise is great, 641 00:32:28,576 --> 00:32:31,546 but please be a good mother to our child as well. 642 00:32:31,677 --> 00:32:33,846 We just started picking up the momentum. 643 00:32:35,546 --> 00:32:36,686 Eun Ran, 644 00:32:36,687 --> 00:32:39,516 why don't you sleep with me? You, too, Woo Ri. 645 00:32:39,517 --> 00:32:40,727 I'd like that. 646 00:32:44,056 --> 00:32:45,427 Do you need anything? 647 00:32:45,727 --> 00:32:47,366 No, goodnight. 648 00:32:48,326 --> 00:32:49,397 Okay. 649 00:32:51,136 --> 00:32:53,736 Can't I sleep with you over there? 650 00:32:53,737 --> 00:32:55,306 - No. - No. 651 00:32:56,536 --> 00:32:57,606 Darn it. 652 00:32:59,536 --> 00:33:00,776 Goodnight everyone. 653 00:33:05,076 --> 00:33:07,447 I feel so lonely. 654 00:33:10,046 --> 00:33:11,687 This is our last night together. 655 00:33:12,987 --> 00:33:16,056 I can come and sleep over from time to time. 656 00:33:16,657 --> 00:33:19,727 But it'll be the last time before becoming a married woman. 657 00:33:21,397 --> 00:33:22,626 That's true. 658 00:33:23,596 --> 00:33:25,636 We had you... 659 00:33:26,866 --> 00:33:28,536 and raised you here. 660 00:33:29,507 --> 00:33:31,076 Now, we're sending you off like this. 661 00:33:32,237 --> 00:33:33,436 No. 662 00:33:33,437 --> 00:33:36,147 You can't say anything sentimental. Nothing that will make you cry. 663 00:33:38,017 --> 00:33:40,217 I feel like I'm going to cry already. 664 00:33:40,846 --> 00:33:42,845 Your eyes will swell if you cry. 665 00:33:42,846 --> 00:33:44,187 You need to look pretty for your wedding. 666 00:33:44,716 --> 00:33:47,286 This won't work. Mom, let's sleep. Turn off the lights. 667 00:33:48,627 --> 00:33:49,826 All right. 668 00:33:51,357 --> 00:33:53,896 What's that? Why aren't the lights off in the living room? 669 00:33:53,897 --> 00:33:55,696 Gosh, your dad. 670 00:33:56,527 --> 00:33:59,036 - I'll go turn it off. - Stay put. 671 00:33:59,167 --> 00:34:01,707 You're getting married, and I'm pregnant. 672 00:34:08,107 --> 00:34:11,247 Do you feel better making your old mom do things for you? 673 00:34:11,647 --> 00:34:12,777 All right. 674 00:35:38,937 --> 00:35:40,166 Thank you. 675 00:35:40,167 --> 00:35:41,607 Wait. 676 00:35:42,006 --> 00:35:43,366 Where's the groom? 677 00:35:43,607 --> 00:35:44,937 He went to get the bouquet. 678 00:35:46,136 --> 00:35:47,805 Why would the groom pick that up? 679 00:35:47,806 --> 00:35:49,707 He says it's the last surprise event that he can do for her. 680 00:35:50,616 --> 00:35:52,575 There isn't anyone like Kang Jae. 681 00:35:52,576 --> 00:35:53,917 He's so devoted. 682 00:35:54,486 --> 00:35:55,986 That's all good... 683 00:35:56,946 --> 00:35:58,457 but he can't be late. 684 00:36:00,556 --> 00:36:02,256 Why isn't this thing answering? 685 00:36:02,986 --> 00:36:04,627 This is driving me crazy. 686 00:36:06,056 --> 00:36:07,196 Wait. 687 00:36:45,437 --> 00:36:48,136 Yes. That's how you do it! 688 00:36:48,306 --> 00:36:49,506 Yes. 689 00:36:50,267 --> 00:36:51,377 Right. 690 00:36:54,309 --> 00:36:56,378 - Dad, hand me my clothes. - What? 691 00:36:56,679 --> 00:36:58,449 - Here. - What's wrong? 692 00:36:59,079 --> 00:37:00,849 I need to go get Kang Jae. 693 00:37:00,949 --> 00:37:02,777 What? Where is he? 694 00:37:02,778 --> 00:37:04,047 He got arrested. 695 00:37:04,048 --> 00:37:06,288 What do you mean by that? 696 00:37:06,289 --> 00:37:07,458 Why would a detective get arrested? 697 00:37:07,459 --> 00:37:08,817 I don't know. He smashed up a parking lot... 698 00:37:08,818 --> 00:37:10,019 trying to get here quickly. 699 00:37:10,289 --> 00:37:12,289 I called a taxi, so I'll get him quickly. 700 00:37:12,389 --> 00:37:13,828 But still. 701 00:37:13,829 --> 00:37:15,559 You can't go. Someone else should. 702 00:37:15,659 --> 00:37:17,027 You're the bride. 703 00:37:17,028 --> 00:37:19,468 What can I do? He's my husband. I should go. 704 00:37:20,461 --> 00:37:21,790 - I'll be back. - But still... 705 00:37:21,791 --> 00:37:23,290 - Woo Ri. - Gosh. 706 00:37:23,291 --> 00:37:24,691 Where are you rushing off to? 707 00:37:24,791 --> 00:37:25,890 Are you going to the bathroom? 708 00:37:30,470 --> 00:37:32,700 Yes. I'm outside. 709 00:37:33,901 --> 00:37:36,771 What? The road closed down? Why? 710 00:37:49,550 --> 00:37:50,651 Gosh. 711 00:38:02,731 --> 00:38:07,441 (Love the Environment Marathon Race) 712 00:38:28,320 --> 00:38:29,520 (Taxi Cancelled) 713 00:38:29,521 --> 00:38:31,131 What's this? This can't happen. 714 00:38:44,610 --> 00:38:45,610 Mr. Bus Driver! 715 00:38:45,611 --> 00:38:46,941 Wait for me. 716 00:38:47,481 --> 00:38:50,480 Does this bus go to Sangmun Police Station? 717 00:38:50,481 --> 00:38:51,481 Yes. 718 00:38:51,482 --> 00:38:52,751 How long will it take to get there? 719 00:38:53,381 --> 00:38:54,520 It'll take about an hour. 720 00:38:54,521 --> 00:38:57,490 No, that can't be. I'll be late for my wedding. 721 00:38:57,950 --> 00:38:59,550 Can't you go straight to the police station? 722 00:38:59,691 --> 00:39:00,990 Of course not. 723 00:39:01,061 --> 00:39:02,621 A bus isn't a taxi. 724 00:39:03,461 --> 00:39:04,961 - Right. - Miss. 725 00:39:05,061 --> 00:39:07,359 We're all busy. Stop slowing us down. 726 00:39:07,360 --> 00:39:09,300 Are you getting on or not? 727 00:39:10,001 --> 00:39:11,670 Everyone, 728 00:39:11,671 --> 00:39:14,371 I'm getting married in an hour. 729 00:39:14,470 --> 00:39:16,771 I had so many mishaps. 730 00:39:16,901 --> 00:39:19,839 You wouldn't believe the things I went through to get to this point. 731 00:39:19,840 --> 00:39:21,109 So, what? 732 00:39:21,110 --> 00:39:22,239 We're all busy as well. 733 00:39:22,240 --> 00:39:23,910 - Exactly. - Gosh. 734 00:39:23,981 --> 00:39:25,250 - I'm late. - Come on. 735 00:39:25,251 --> 00:39:27,080 - I need to go grocery shopping. - What's wrong with her. 736 00:39:27,081 --> 00:39:28,251 I... 737 00:39:28,481 --> 00:39:30,320 didn't believe in premarital intimacy... 738 00:39:30,450 --> 00:39:33,021 but got pregnant by accident through artificial insemination. 739 00:39:34,160 --> 00:39:35,421 What? 740 00:39:35,961 --> 00:39:37,021 Pregnant? 741 00:39:38,961 --> 00:39:40,260 Kang Jae! 742 00:39:41,831 --> 00:39:43,770 Woo Ri! 743 00:39:43,771 --> 00:39:45,470 Kang Jae, are you all right? 744 00:39:46,401 --> 00:39:49,340 So your wedding is actually today? Why didn't you tell us? 745 00:39:50,671 --> 00:39:53,110 Found you, my husband. 746 00:39:55,340 --> 00:39:57,040 - They're coming out. - Run! 747 00:39:57,041 --> 00:39:59,151 - Hurry! - Over here! 748 00:40:05,251 --> 00:40:07,421 - This is my husband. - Hello. 749 00:40:10,430 --> 00:40:13,830 So? Is he the father of the baby? 750 00:40:13,831 --> 00:40:15,400 Gosh, no. 751 00:40:15,401 --> 00:40:18,000 No? Then what happened after that? 752 00:40:18,001 --> 00:40:19,469 That's... 753 00:40:19,470 --> 00:40:20,840 Excuse me for a moment. 754 00:40:24,271 --> 00:40:27,481 - Hi, Mom. - We're trapped here right now. 755 00:40:27,581 --> 00:40:29,040 We can't even move the car. What do we do? 756 00:40:29,041 --> 00:40:30,910 What? That's... 757 00:40:32,280 --> 00:40:35,120 Everyone. You all want to know what happened after that, right? 758 00:40:35,121 --> 00:40:37,489 - Yes! - Yes, tell us! 759 00:40:37,490 --> 00:40:38,550 Okay. 760 00:40:39,351 --> 00:40:41,360 Mom, we have to go that way. 761 00:40:41,590 --> 00:40:43,890 - We have to go. Hurry. - My goodness. 762 00:40:49,530 --> 00:40:51,000 Is something wrong? 763 00:40:51,001 --> 00:40:53,570 Choi Seoung Il! My gosh, I'm a fan! 764 00:40:53,671 --> 00:40:56,770 - I can't believe this! - Oh, you mean your mother is a fan? 765 00:40:56,771 --> 00:40:59,069 No, me! I'm following you on social media. 766 00:40:59,070 --> 00:41:01,980 - I loved "Daddy Cop"! - My gosh! 767 00:41:01,981 --> 00:41:05,280 I see that all my young fans are here. 768 00:41:06,010 --> 00:41:08,050 - Go, Choi Seoung Il! - Come on. 769 00:41:10,521 --> 00:41:12,791 - You got this! - Go, Seoung Il! 770 00:41:16,490 --> 00:41:17,760 You made it. 771 00:41:19,061 --> 00:41:20,500 I don't see the bride. 772 00:41:20,501 --> 00:41:24,131 I know. She'll be a little... A tad late. 773 00:41:24,501 --> 00:41:26,871 Even her wedding is so eventful. 774 00:41:27,570 --> 00:41:30,140 Go on in. The ceremony will begin soon. 775 00:41:33,640 --> 00:41:34,680 Excuse me. 776 00:41:36,041 --> 00:41:38,110 - Police. - Okay, what's the matter? 777 00:41:38,381 --> 00:41:40,651 - What's with your hair? - There's nothing wrong with it. 778 00:41:40,820 --> 00:41:42,121 I'll have to check your ID. 779 00:41:42,421 --> 00:41:44,251 - I don't have one on me... - Wait! 780 00:41:45,490 --> 00:41:46,691 Whereabouts are they? 781 00:41:46,950 --> 00:41:48,890 They're almost here. 782 00:41:49,021 --> 00:41:51,430 - They're coming, right? - Yes, of course. 783 00:41:52,331 --> 00:41:53,430 - All right. - See you inside. 784 00:41:54,800 --> 00:41:58,231 Why aren't they here yet? They really should be here by now. 785 00:41:59,331 --> 00:42:00,331 Oh, hello. 786 00:42:00,800 --> 00:42:03,910 Please, you need to stop biting your nails. 787 00:42:05,140 --> 00:42:06,171 Hi, sweetie. 788 00:42:10,610 --> 00:42:12,250 - Come on! - My goodness. 789 00:42:12,251 --> 00:42:14,851 Gosh, I'm exhausted. 790 00:42:15,121 --> 00:42:17,351 Oh, boy. What is this mess? 791 00:42:17,791 --> 00:42:19,589 Mom, it's here. It's that bus. 792 00:42:19,590 --> 00:42:21,759 - Hurry! - Hurry up! 793 00:42:21,760 --> 00:42:23,290 There they are. 794 00:42:23,291 --> 00:42:25,461 - Mom, Grandma, Dad! - Grandma, hurry! 795 00:42:25,561 --> 00:42:27,859 - What? My gosh. - Woo Ri! 796 00:42:27,860 --> 00:42:29,929 - Hurry, quick. - Come, this way! 797 00:42:29,930 --> 00:42:32,630 - What's going on? - How did you find this bus? 798 00:42:32,631 --> 00:42:35,171 - Hurry. - Over here. Careful, Grandma. 799 00:42:35,441 --> 00:42:37,410 - Hop on. Ladies first. - Be careful. 800 00:42:38,441 --> 00:42:41,441 - What's going on? - How come they aren't here yet? 801 00:42:42,811 --> 00:42:44,380 Hello, ladies and gentlemen. 802 00:42:44,381 --> 00:42:47,980 The groom, bride, and her family... 803 00:42:47,981 --> 00:42:50,351 are on their way here now. 804 00:42:50,691 --> 00:42:52,291 - They still haven't arrived yet? - They're on their way, 805 00:42:52,921 --> 00:42:57,160 but they'll be a little late due to unforeseeable circumstances. 806 00:42:57,390 --> 00:43:00,291 - Goodness. - This is not good. 807 00:43:02,461 --> 00:43:06,030 The bride was quick to get pregnant but is late to her own wedding. 808 00:43:16,180 --> 00:43:19,050 Well, please be patient and wait just a little longer. 809 00:43:22,851 --> 00:43:26,351 Ri Woo, I hope you grow up to be an eloquent speaker. 810 00:43:27,791 --> 00:43:31,160 That's why I decided to marry this man right here. 811 00:43:32,590 --> 00:43:35,700 Oh, my. That's quite a love story. 812 00:43:35,930 --> 00:43:37,130 Congratulations on getting hitched. 813 00:43:37,131 --> 00:43:39,300 - Congratulations. - Thank you. 814 00:43:39,631 --> 00:43:43,371 My gosh, your parents must be incredibly happy for you. 815 00:43:43,771 --> 00:43:46,541 We are happy, but we're late for her wedding. 816 00:43:47,610 --> 00:43:50,110 We're here. We've arrived. 817 00:43:54,680 --> 00:43:56,819 - Careful. - Best of luck! 818 00:43:56,820 --> 00:43:59,690 - Good luck! - You got this! 819 00:43:59,691 --> 00:44:01,460 - You got this! - We hope all goes well! 820 00:44:01,461 --> 00:44:03,390 - Go! - You got this! 821 00:44:03,820 --> 00:44:07,030 - Go for it! - Best of luck! 822 00:44:07,530 --> 00:44:10,260 Let's go! Oh, boy. 823 00:44:10,800 --> 00:44:11,969 (The Wedding of Lee Kang Jae and Oh Woo Ri) 824 00:44:11,970 --> 00:44:14,139 - Hurry. We're here! - We're here! 825 00:44:14,140 --> 00:44:15,441 - Here! - We're here. 826 00:44:15,570 --> 00:44:17,340 The bride and groom are here too. 827 00:44:18,740 --> 00:44:20,909 Oh, nice. They're here. 828 00:44:20,910 --> 00:44:22,880 - You made it! - Congratulations. 829 00:44:22,881 --> 00:44:24,250 - They're here at last. - Oh, my. 830 00:44:24,251 --> 00:44:25,381 Ladies and gentlemen. 831 00:44:25,680 --> 00:44:28,521 They're a little late, but they didn't take too long. 832 00:44:28,881 --> 00:44:33,390 Let us begin the ceremony we've all been waiting for. 833 00:44:36,720 --> 00:44:39,159 - The groom! - Looking handsome! 834 00:44:39,160 --> 00:44:40,800 - Oh, my. - Congratulations! 835 00:44:42,430 --> 00:44:44,200 - He's one good-looking groom! - You look dashing! 836 00:45:16,260 --> 00:45:19,330 - Congratulations! - The bride looks stunning! 837 00:45:19,331 --> 00:45:20,970 - Oh, my! - Woo Ri! 838 00:45:27,610 --> 00:45:28,640 What a beautiful bride! 839 00:47:27,901 --> 00:47:29,131 Ri Woo. 840 00:47:30,331 --> 00:47:31,970 Your mom looks so beautiful today. 841 00:47:34,101 --> 00:47:37,401 I've never seen her looking so stunning. 842 00:48:02,360 --> 00:48:04,799 I'll take Ri Woo so you can eat comfortably. 843 00:48:04,800 --> 00:48:06,570 No, it's okay. 844 00:48:06,671 --> 00:48:09,671 She was with her mom for ten months. I still have a long way to go. 845 00:48:09,771 --> 00:48:13,041 Anyway, I have to say I really love having dinner with you here. 846 00:48:13,441 --> 00:48:15,610 It's always been my dream since I was little. 847 00:48:15,840 --> 00:48:17,751 Having dinner with the entire family. 848 00:48:17,881 --> 00:48:20,851 You can come and have dinner with us anytime, Ri Woo's daddy. 849 00:48:20,981 --> 00:48:24,320 Mother, you call him "Ri Woo's daddy" now. 850 00:48:24,820 --> 00:48:26,351 I call him Raphael. 851 00:48:27,351 --> 00:48:29,760 I mean, we can't call him our son-in-law. 852 00:48:30,291 --> 00:48:33,090 It's complicated, isn't it? 853 00:48:33,930 --> 00:48:35,300 I think of him as my grandson... 854 00:48:35,601 --> 00:48:38,030 because he's the father of my great-granddaughter. 855 00:48:39,271 --> 00:48:42,140 Then it gets even more complicated because that makes him my son. 856 00:48:42,901 --> 00:48:43,941 Son? 857 00:48:45,711 --> 00:48:48,041 I like that. Son. 858 00:48:52,280 --> 00:48:53,381 Father. 859 00:48:55,050 --> 00:48:56,081 Mother. 860 00:48:57,550 --> 00:48:58,590 Grandma. 861 00:49:00,050 --> 00:49:02,561 - So I have a son now? - Yes, you do. 862 00:49:04,930 --> 00:49:08,061 Okay. As of today, we are... 863 00:49:32,450 --> 00:49:35,691 Hello, we have a reservation under Lee Kang Jae. 864 00:49:36,191 --> 00:49:37,890 Just a moment, please. 865 00:50:05,791 --> 00:50:06,890 Well... 866 00:50:09,061 --> 00:50:10,421 Should we turn off the lights? 867 00:50:10,890 --> 00:50:12,461 Oh, right. 868 00:50:12,860 --> 00:50:15,360 - Yes, shall we? - Okay. 869 00:50:23,541 --> 00:50:25,671 Wait, Woo Ri. Hold on. 870 00:50:26,240 --> 00:50:27,671 - What? - What is this? 871 00:50:28,010 --> 00:50:29,941 - Oh, wait. - I'm sorry. 872 00:50:30,180 --> 00:50:32,180 - Hold on. - My gosh, hang on. 873 00:50:38,651 --> 00:50:40,820 Yes. Hi, Raphael. 874 00:50:41,121 --> 00:50:42,220 Woo Ri. 875 00:50:43,291 --> 00:50:47,831 I kept debating whether or not to call you. 876 00:50:48,401 --> 00:50:50,501 Okay, what's the matter? 877 00:50:50,660 --> 00:50:53,331 I know you got married today and that you're at the hotel now, 878 00:50:54,700 --> 00:50:56,401 so I wasn't sure whether I should tell you this. 879 00:50:57,001 --> 00:50:58,541 I was really torn. 880 00:50:58,910 --> 00:51:00,941 Okay. What's the matter? 881 00:51:04,010 --> 00:51:08,021 I just thought I'd regret it a lot if I didn't tell you. 882 00:51:08,151 --> 00:51:10,751 What's going on? What is it that you need to tell me? 883 00:51:10,921 --> 00:51:12,021 Well... 884 00:51:12,590 --> 00:51:13,851 Woo Ri. 885 00:51:14,021 --> 00:51:15,421 Yes, go ahead. 886 00:51:18,651 --> 00:51:20,251 Ri Woo is very sick. 887 00:51:24,101 --> 00:51:25,502 - What? 888 00:51:33,196 --> 00:51:34,766 Ri Woo! 889 00:51:35,397 --> 00:51:36,696 Ri Woo, are you all right? 890 00:51:38,167 --> 00:51:39,536 What's wrong with her? 891 00:51:39,636 --> 00:51:41,007 She's short of breath with a high fever. 892 00:51:41,436 --> 00:51:43,536 Thank goodness her father brought her here early enough. 893 00:51:43,735 --> 00:51:46,476 We just have to run some tests, so don't worry. 894 00:51:46,835 --> 00:51:48,275 Please bring her to the treatment room. 895 00:51:50,806 --> 00:51:52,515 Gosh, my baby. 896 00:51:52,516 --> 00:51:54,215 Mommy is here. 897 00:51:55,985 --> 00:51:57,186 Hey, Kang Jae. 898 00:51:57,886 --> 00:51:58,985 I'm really sorry. 899 00:52:00,969 --> 00:52:02,299 No, I'm glad you called us. 900 00:52:03,502 --> 00:52:06,011 (Emergency Treatment Room) 901 00:52:14,179 --> 00:52:15,250 Is she asleep? 902 00:52:15,909 --> 00:52:17,150 She's fast asleep now. 903 00:52:25,190 --> 00:52:27,219 She really looks like an angel when she's asleep. 904 00:52:28,389 --> 00:52:30,089 She looks like an angel even when she's awake. 905 00:52:30,860 --> 00:52:32,100 That's true. 906 00:52:35,469 --> 00:52:36,630 Woo Ri. 907 00:52:38,069 --> 00:52:39,270 I'm really sorry. 908 00:52:39,739 --> 00:52:43,469 I thought long and hard about whether or not to call you. 909 00:52:43,810 --> 00:52:46,279 No, I'm so glad you called me. 910 00:52:46,940 --> 00:52:49,409 If I didn't find out until tomorrow... 911 00:52:49,949 --> 00:52:51,380 I don't even want to think about it. 912 00:52:51,719 --> 00:52:53,119 Thank you for calling me. 913 00:52:54,080 --> 00:52:57,219 We promised we wouldn't keep secrets when it comes to Ri Woo. 914 00:52:59,219 --> 00:53:00,420 That's right. 915 00:53:00,560 --> 00:53:04,130 Let's share everything, good and bad. 916 00:53:07,100 --> 00:53:08,869 We recently had Ri Woo's 100th-day celebration. 917 00:53:10,500 --> 00:53:11,999 The 100th day after a child's birth... 918 00:53:12,000 --> 00:53:14,339 is exactly a year after the child's conception. 919 00:53:15,770 --> 00:53:16,909 I must say, 920 00:53:18,009 --> 00:53:20,210 so many things have happened to us in the past year. 921 00:53:21,850 --> 00:53:23,049 I know. 922 00:53:23,449 --> 00:53:26,080 It feels like only yesterday that I found out I was pregnant with her. 923 00:53:26,650 --> 00:53:28,150 I can't believe it's already been a year. 924 00:54:01,049 --> 00:54:02,989 I called her "Gummy Bear". 925 00:54:04,089 --> 00:54:07,290 The day I first met Ri Woo still feels like a dream. 926 00:55:01,549 --> 00:55:02,810 The two of us... 927 00:55:03,679 --> 00:55:05,679 managed to make this work. 928 00:55:11,889 --> 00:55:14,489 And I'm glad I could do it with you. 929 00:55:17,529 --> 00:55:20,630 Continue to help me out a lot, Ri Woo's mom. 930 00:55:23,170 --> 00:55:25,839 Help me out too, Ri Woo's dad. 931 00:55:42,690 --> 00:55:45,119 Thank goodness Ri Woo is okay now. 932 00:55:45,989 --> 00:55:47,659 Right, my daughter. 933 00:55:54,299 --> 00:55:56,369 You seem a little more at ease now. 934 00:55:58,139 --> 00:56:00,100 It must've been so stressful, honey. 935 00:56:00,770 --> 00:56:02,170 Thanks, Kang Jae. 936 00:56:02,810 --> 00:56:04,540 - And I'm sorry. - What? 937 00:56:06,080 --> 00:56:07,909 Nothing's easy in my books. 938 00:56:08,779 --> 00:56:09,809 What do you mean? 939 00:56:09,810 --> 00:56:11,250 You know what I mean. 940 00:56:11,480 --> 00:56:13,150 I was late for my own wedding, 941 00:56:13,319 --> 00:56:14,819 and our first night together was an epic fail. 942 00:56:15,690 --> 00:56:17,250 An epic fail? 943 00:56:18,089 --> 00:56:19,560 It did fail. 944 00:56:20,389 --> 00:56:22,559 To tell you the truth, I was more excited about that... 945 00:56:22,560 --> 00:56:24,560 than the wedding ceremony. 946 00:56:27,500 --> 00:56:28,600 Woo Ri. 947 00:56:29,400 --> 00:56:30,469 Yes? 948 00:56:31,270 --> 00:56:32,440 We did not fail. 949 00:56:35,440 --> 00:56:36,770 I said, we didn't fail! 950 00:56:37,909 --> 00:56:39,040 Woo Ri! 951 00:56:40,040 --> 00:56:41,850 Failure is the path to success! 952 00:58:11,670 --> 00:58:14,739 Oh, I'm suddenly curious about something. 953 00:58:15,440 --> 00:58:17,170 What? What is it? 954 00:58:19,409 --> 00:58:21,009 What was the title of your drama again? 955 00:58:23,009 --> 00:58:24,279 "From Today, We Are". 956 00:58:26,020 --> 00:58:28,250 Does it have a happy ending? 957 00:58:30,489 --> 00:58:31,920 Not sure. Why do you ask? 958 00:58:34,889 --> 00:58:36,560 Because we did. 959 00:58:37,960 --> 00:58:39,730 I'm so happy right now. 960 00:58:40,360 --> 00:58:43,630 Will it make the viewers as happy as I am? 961 00:58:47,400 --> 00:58:48,710 We shall see. 67716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.