All language subtitles for Women.Talking.2022.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-CMRG.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,487 --> 00:00:55,011 This story ends before you were born. 2 00:01:12,202 --> 00:01:13,595 Mother. 3 00:01:19,166 --> 00:01:20,491 Again. 4 00:01:23,866 --> 00:01:25,278 When we woke up 5 00:01:25,302 --> 00:01:27,976 feeling hands that were no longer there, 6 00:01:28,000 --> 00:01:30,699 the elders told us that it was the work of ghosts 7 00:01:31,395 --> 00:01:32,570 or Satan. 8 00:01:36,444 --> 00:01:39,988 Or that we were lying to get attention. 9 00:01:40,012 --> 00:01:43,451 Or that it was an act of wild female imagination. 10 00:01:49,283 --> 00:01:50,719 It went on for years. 11 00:01:53,461 --> 00:01:54,636 To all of us. 12 00:02:04,211 --> 00:02:06,145 It felt like weightlessness. 13 00:02:07,823 --> 00:02:10,217 It felt like drifting over what used to be real. 14 00:02:13,394 --> 00:02:16,373 It felt like a banishment, 15 00:02:16,397 --> 00:02:18,070 as though we had no invitation anymore 16 00:02:18,094 --> 00:02:19,922 to be a part of the real. 17 00:02:29,584 --> 00:02:31,083 I used to wonder who I would be 18 00:02:31,107 --> 00:02:33,955 if it hadn't happened to me. 19 00:02:33,979 --> 00:02:36,460 I used to miss the person I might have been. 20 00:02:37,592 --> 00:02:39,115 I don't anymore. 21 00:02:41,813 --> 00:02:43,443 Because it's doomsday 22 00:02:43,467 --> 00:02:44,947 and a call to prayer. 23 00:02:46,209 --> 00:02:47,341 It's both. 24 00:02:54,478 --> 00:02:55,827 We caught one of them. 25 00:02:56,437 --> 00:02:57,873 I saw his face. 26 00:02:59,091 --> 00:03:00,745 And then he named the others. 27 00:03:02,007 --> 00:03:03,226 Come on. 28 00:03:12,279 --> 00:03:13,517 Eventually the attackers 29 00:03:13,541 --> 00:03:15,780 were taken to the police in the city 30 00:03:15,804 --> 00:03:17,173 for their own protection. 31 00:03:24,900 --> 00:03:26,530 Almost all of the men of the colony 32 00:03:26,554 --> 00:03:27,792 went to the city to post bail 33 00:03:27,816 --> 00:03:29,165 for the attackers. 34 00:03:30,079 --> 00:03:31,578 We were given two days 35 00:03:31,602 --> 00:03:33,822 to forgive the attackers before they returned. 36 00:03:36,303 --> 00:03:37,758 If we did not forgive them 37 00:03:37,782 --> 00:03:39,934 we would be ordered to leave the colony 38 00:03:39,958 --> 00:03:42,894 and be denied entry into the kingdom of heaven. 39 00:03:54,277 --> 00:03:55,452 Do nothing. 40 00:03:58,325 --> 00:03:59,413 Stay and fight. 41 00:04:02,851 --> 00:04:03,852 Leave. 42 00:04:32,184 --> 00:04:35,599 Girls in our colony had very little schooling. 43 00:04:35,623 --> 00:04:38,016 We hardly knew how to read or to write. 44 00:04:38,887 --> 00:04:40,517 But that day, 45 00:04:40,541 --> 00:04:41,996 we learned how to vote. 46 00:05:36,423 --> 00:05:37,791 The vote was tied between 47 00:05:37,815 --> 00:05:40,838 staying and fighting, or leaving. 48 00:05:40,862 --> 00:05:43,754 So three families including yours and mine 49 00:05:43,778 --> 00:05:45,146 were elected to decide 50 00:05:45,170 --> 00:05:46,911 what the women of the colony would do. 51 00:05:56,660 --> 00:05:59,770 Your mother had asked, August, the school teacher, 52 00:05:59,794 --> 00:06:02,207 to take the minutes of our meeting. 53 00:06:02,231 --> 00:06:06,124 August came back to the colony just recently. 54 00:06:06,148 --> 00:06:09,107 His family had been excommunicated years ago. 55 00:06:17,638 --> 00:06:20,510 August had loved your mother since he was a boy. 56 00:06:38,006 --> 00:06:39,505 Before we began, 57 00:06:39,529 --> 00:06:41,159 your grandmother, agata, 58 00:06:41,183 --> 00:06:43,533 told us we had to honor our service to each other. 59 00:06:44,665 --> 00:06:47,165 We had to represent it. 60 00:06:47,189 --> 00:06:48,862 Just as the disciples were washed 61 00:06:48,886 --> 00:06:51,517 by Jesus at the last supper, 62 00:06:51,541 --> 00:06:54,109 knowing that his hour had come. 63 00:06:57,721 --> 00:06:59,438 We only had 24 hours 64 00:06:59,462 --> 00:07:02,334 to imagine what world you would be born into. 65 00:07:06,121 --> 00:07:08,316 It is a part of our faith to forgive. 66 00:07:08,340 --> 00:07:10,231 We have always forgiven those who have wronged us. 67 00:07:10,255 --> 00:07:11,319 Why not now? 68 00:07:11,343 --> 00:07:12,799 Because now we know better. 69 00:07:12,823 --> 00:07:14,410 We will be excommunicated, 70 00:07:14,434 --> 00:07:16,107 forced to leave the colony in disgrace 71 00:07:16,131 --> 00:07:17,785 if we do not forgive these men. 72 00:07:18,786 --> 00:07:20,198 And if we are excommunicated, 73 00:07:20,222 --> 00:07:23,157 we forfeit our place in heaven. 74 00:07:23,181 --> 00:07:26,422 How could any of you live with the fear of that? 75 00:07:26,446 --> 00:07:28,622 These are legitimate fears. 76 00:07:29,971 --> 00:07:31,470 How can we address them? 77 00:07:31,494 --> 00:07:33,994 The only important thing to establish 78 00:07:34,018 --> 00:07:35,933 is if we forgive the men. 79 00:07:37,457 --> 00:07:39,391 So that we will be allowed to enter the gates of heaven. 80 00:07:40,808 --> 00:07:42,176 You can laugh all you like, salome, 81 00:07:42,200 --> 00:07:43,526 but we will be forced to leave the colony 82 00:07:43,550 --> 00:07:44,670 if we don't forgive the men. 83 00:07:45,813 --> 00:07:47,138 How will the lord when he arrives 84 00:07:47,162 --> 00:07:48,879 find the women if we aren't in the colony? 85 00:07:48,903 --> 00:07:50,489 Jesus is able to return to life, 86 00:07:50,513 --> 00:07:51,882 live for thousands of years 87 00:07:51,906 --> 00:07:53,361 and then drop down to earth from heaven 88 00:07:53,385 --> 00:07:54,580 to scoop up his supporters, 89 00:07:54,604 --> 00:07:56,277 surely he'd also be able to locate 90 00:07:56,301 --> 00:07:57,409 a few women who left their colony. 91 00:07:57,433 --> 00:07:58,497 Let's stay on track. 92 00:07:58,521 --> 00:07:59,716 All right. I'll stay on track. 93 00:07:59,740 --> 00:08:01,631 I cannot forgive them. 94 00:08:01,655 --> 00:08:03,352 I will never forgive them. 95 00:08:04,571 --> 00:08:05,876 I can't either. 96 00:08:07,617 --> 00:08:08,768 But we want to enter 97 00:08:08,792 --> 00:08:10,074 the kingdom of heaven when we die. 98 00:08:14,668 --> 00:08:16,341 We have everything we want here. 99 00:08:16,365 --> 00:08:17,516 No. 100 00:08:17,540 --> 00:08:18,846 Want less. 101 00:08:21,065 --> 00:08:22,347 Does entering the kingdom of heaven 102 00:08:22,371 --> 00:08:24,001 mean nothing to any of you? 103 00:08:24,025 --> 00:08:25,568 Surely there must be something 104 00:08:25,592 --> 00:08:28,135 worth living for in this life, not only in the next. 105 00:08:40,432 --> 00:08:42,019 Autje! 106 00:08:42,043 --> 00:08:43,281 - See you soon. It's all right. - Sorry. 107 00:08:43,305 --> 00:08:44,872 It's all right. It will be all right. 108 00:08:54,229 --> 00:08:56,337 Your grandmother used to say, 109 00:08:56,361 --> 00:08:58,426 "find out where you can be of help 110 00:08:58,450 --> 00:09:00,757 "and leave what you can't help behind." 111 00:09:01,889 --> 00:09:02,996 I think that's easier 112 00:09:03,020 --> 00:09:04,737 when you're old like her. 113 00:09:04,761 --> 00:09:06,826 So we must decide now 114 00:09:06,850 --> 00:09:09,916 to stay and fight, or leave. 115 00:09:09,940 --> 00:09:12,160 Those are the options in front of us. 116 00:09:13,640 --> 00:09:15,816 We will not do nothing. 117 00:09:19,341 --> 00:09:22,431 I want to talk about my horses Ruth and Cheryl. 118 00:09:26,043 --> 00:09:27,804 When Ruth and Cheryl are frightened by dueck's dogs 119 00:09:27,828 --> 00:09:30,676 on the mile road that leads to the church, 120 00:09:30,700 --> 00:09:32,615 their initial instinct is to bolt. 121 00:09:33,834 --> 00:09:34,922 Whoa! 122 00:09:36,663 --> 00:09:38,641 These horses don't organize meetings 123 00:09:38,665 --> 00:09:40,623 to decide what they will do. 124 00:09:41,102 --> 00:09:42,209 They run. 125 00:09:42,233 --> 00:09:44,560 But, Greta, we are not animals. 126 00:09:44,584 --> 00:09:46,866 We have been preyed upon like animals. 127 00:09:46,890 --> 00:09:49,347 Maybe we should respond like animals. 128 00:09:49,371 --> 00:09:50,435 In my lifetime, I have seen 129 00:09:50,459 --> 00:09:52,393 horses confront angry dogs 130 00:09:52,417 --> 00:09:54,439 and try to stomp them to death. 131 00:09:54,463 --> 00:09:55,875 Animals don't always flee. 132 00:09:55,899 --> 00:09:57,573 Is this how we want to teach our daughters 133 00:09:57,597 --> 00:09:59,226 to defend themselves? 134 00:09:59,250 --> 00:10:00,401 By fleeing? 135 00:10:00,425 --> 00:10:01,577 Not fleeing but leaving. 136 00:10:01,601 --> 00:10:02,795 I was just talking about leaving. 137 00:10:02,819 --> 00:10:03,927 I would rather stand my ground 138 00:10:03,951 --> 00:10:05,102 and shoot each man in the heart 139 00:10:05,126 --> 00:10:06,538 and Bury 'em in a pit than flee. 140 00:10:06,562 --> 00:10:08,192 And I'll deal with god's wrath if I have to. 141 00:10:08,216 --> 00:10:09,976 Salome, aunt Greta is talking about leaving not fleeing. 142 00:10:10,000 --> 00:10:11,848 The word "fleeing" wasn't what she meant. 143 00:10:11,872 --> 00:10:14,894 Yeah. Please forgive my mother for using the wrong word. 144 00:10:14,918 --> 00:10:16,113 It's a sin so outrageous 145 00:10:16,137 --> 00:10:17,723 that salome has taken it upon herself 146 00:10:17,747 --> 00:10:19,943 to rectify for the sake of all humanity. 147 00:10:19,967 --> 00:10:22,467 "Leaving" and "fleeing" are different words 148 00:10:22,491 --> 00:10:24,556 with different meanings. 149 00:10:24,580 --> 00:10:26,669 They each say something about us. 150 00:10:32,196 --> 00:10:33,870 August, 151 00:10:33,894 --> 00:10:36,046 what do you make of all of this? 152 00:10:36,070 --> 00:10:37,898 Do you have an opinion too? 153 00:10:39,551 --> 00:10:40,596 I think... 154 00:10:42,424 --> 00:10:44,663 I think that it is possible 155 00:10:44,687 --> 00:10:46,776 to leave something or someone... 156 00:10:49,561 --> 00:10:51,931 In one frame of mind 157 00:10:51,955 --> 00:10:55,413 and arrive elsewhere in another 158 00:10:55,437 --> 00:10:58,024 entirely unexpected frame of mind. 159 00:10:58,048 --> 00:10:59,809 I want to stay and fight. 160 00:10:59,833 --> 00:11:01,071 But won't we lose the fight to the men 161 00:11:01,095 --> 00:11:03,073 and be forced to forgive them anyway? 162 00:11:03,097 --> 00:11:04,422 I want to stay and fight too. 163 00:11:04,446 --> 00:11:05,945 No one's surprised that you do. 164 00:11:05,969 --> 00:11:07,512 All you do is fight. 165 00:11:07,536 --> 00:11:09,296 Is this really how we are to decide 166 00:11:09,320 --> 00:11:11,647 the fates of all the women in this colony? 167 00:11:11,671 --> 00:11:13,126 Just another vote 168 00:11:13,150 --> 00:11:15,215 where we put an x next to our position? 169 00:11:15,239 --> 00:11:17,043 I thought we were here to do more than that. 170 00:11:17,067 --> 00:11:18,305 You mean talk more about 171 00:11:18,329 --> 00:11:19,350 forgiving the men and doing nothing. 172 00:11:19,374 --> 00:11:20,743 Everything else is insane. 173 00:11:20,767 --> 00:11:22,527 But none of you will listen to reason. 174 00:11:22,551 --> 00:11:24,224 Well, why are you here with us? 175 00:11:24,248 --> 00:11:25,661 Why are you still here with us if that is what you believe? 176 00:11:25,685 --> 00:11:27,097 Just leave with the rest of the do nothing women. 177 00:11:27,121 --> 00:11:30,080 She is my daughter and I want her here with us. 178 00:11:32,039 --> 00:11:33,625 Is forgiveness that's forced upon us 179 00:11:33,649 --> 00:11:34,737 true forgiveness? 180 00:11:36,957 --> 00:11:39,176 Keep nonsense like that to yourself please. 181 00:11:39,742 --> 00:11:40,893 Autje, get down! 182 00:11:40,917 --> 00:11:42,919 Autje, listen to your mother! 183 00:11:43,615 --> 00:11:44,767 Behave yourself. 184 00:11:44,791 --> 00:11:46,551 Don't you hear the rafter's creaking? 185 00:11:46,575 --> 00:11:48,446 Do you want the roof to cave in? 186 00:11:52,450 --> 00:11:54,191 Many of us saw ourselves from above. 187 00:11:56,150 --> 00:11:57,823 I'm not sure if it was god 188 00:11:57,847 --> 00:12:00,545 and we were seeing ourselves through his eyes. 189 00:12:02,373 --> 00:12:04,375 Or if we just couldn't be there. 190 00:12:07,074 --> 00:12:08,791 In our own bodies. 191 00:12:12,775 --> 00:12:13,926 How'd you get up there? 192 00:12:13,950 --> 00:12:15,362 It was a miracle. 193 00:12:15,386 --> 00:12:17,713 A miracle from god. 194 00:12:17,737 --> 00:12:19,377 - Of course. - What else? 195 00:12:20,348 --> 00:12:22,369 Where I come from, 196 00:12:22,393 --> 00:12:24,134 where your mother comes from, 197 00:12:25,309 --> 00:12:28,419 we didn't talk about our bodies. 198 00:12:28,443 --> 00:12:29,942 So when something like this happened 199 00:12:29,966 --> 00:12:32,510 there was no language for it. 200 00:12:32,534 --> 00:12:36,277 And without language for it, there was a gaping silence. 201 00:12:38,061 --> 00:12:41,108 And in that gaping silence was the real horror. 202 00:13:46,782 --> 00:13:48,238 Neitje's mother hanged herself 203 00:13:48,262 --> 00:13:50,960 after the attacks had gone on for a while. 204 00:13:53,180 --> 00:13:55,027 It made us wonder, 205 00:13:55,051 --> 00:13:56,855 why did our feet keep moving forward 206 00:13:56,879 --> 00:13:58,446 when hers just couldn't. 207 00:13:59,577 --> 00:14:00,859 What sets us apart 208 00:14:00,883 --> 00:14:02,711 from the ones who get left behind? 209 00:14:07,455 --> 00:14:09,259 This is never going to end. 210 00:14:09,283 --> 00:14:11,043 We'll be dead and they'll still be talking. 211 00:14:11,067 --> 00:14:12,523 Or worse. We'll have to live through it. 212 00:14:15,071 --> 00:14:16,440 August, I think you should make lists 213 00:14:16,464 --> 00:14:18,659 of the pros and cons of both options. 214 00:14:18,683 --> 00:14:21,077 "Staying and fighting" and "leaving." 215 00:14:24,559 --> 00:14:26,082 Post it on the wall. 216 00:14:29,607 --> 00:14:30,889 Make sure and write large. 217 00:14:30,913 --> 00:14:32,021 Why? 218 00:14:32,045 --> 00:14:33,892 We can't read it. 219 00:14:33,916 --> 00:14:35,328 No, but we'll keep it here as an artifact 220 00:14:35,352 --> 00:14:37,093 for others to discover. 221 00:14:39,269 --> 00:14:40,768 I think the first heading should say, 222 00:14:40,792 --> 00:14:43,206 "staying and fighting" and under that write "pros". 223 00:14:43,230 --> 00:14:45,208 Who will go first? 224 00:14:45,232 --> 00:14:47,340 We're starting with staying and fighting, pros. 225 00:14:47,364 --> 00:14:49,714 Why do we need this? This is our home. 226 00:14:51,194 --> 00:14:52,302 That's what you believe, 227 00:14:52,326 --> 00:14:54,043 it's not what everyone believes. 228 00:14:54,067 --> 00:14:55,261 Excuse me. 229 00:14:55,285 --> 00:14:57,002 Forgive me. Excuse me, um... 230 00:14:57,026 --> 00:14:59,918 May I request that you take it in turns speaking 231 00:14:59,942 --> 00:15:02,529 so that I can understand what each of you is saying. 232 00:15:02,553 --> 00:15:03,748 It takes me a second to transcribe. 233 00:15:03,772 --> 00:15:05,184 Should we put up our hands 234 00:15:05,208 --> 00:15:07,008 as though we are children in your schoolhouse? 235 00:15:08,037 --> 00:15:09,188 I... 236 00:15:09,212 --> 00:15:10,929 I apologize. 237 00:15:10,953 --> 00:15:13,105 We won't have to leave. 238 00:15:13,129 --> 00:15:14,783 - Sorry. - Will you just write it down? 239 00:15:15,523 --> 00:15:16,674 Under pros. 240 00:15:16,698 --> 00:15:18,937 Salome has had a brilliant idea 241 00:15:18,961 --> 00:15:20,939 that if we stay we won't have to leave. 242 00:15:20,963 --> 00:15:22,462 We won't have to figure out 243 00:15:22,486 --> 00:15:24,073 where we are going or experience the uncertainty 244 00:15:24,097 --> 00:15:26,336 of not knowing where we are going. 245 00:15:26,360 --> 00:15:27,424 We don't have a map. 246 00:15:27,448 --> 00:15:28,860 That's absurd. 247 00:15:28,884 --> 00:15:30,470 The only certainty we'll know is uncertainty, 248 00:15:30,494 --> 00:15:32,255 no matter where we are. 249 00:15:32,279 --> 00:15:33,734 Neitje? Autje? 250 00:15:33,758 --> 00:15:35,935 Do you have something to add to the list? 251 00:15:37,632 --> 00:15:39,610 We won't have to leave the people we love. 252 00:15:39,634 --> 00:15:41,699 Well, we could bring our loved ones 253 00:15:41,723 --> 00:15:43,266 with us if we leave. 254 00:15:43,290 --> 00:15:44,920 How? 255 00:15:44,944 --> 00:15:47,574 What does that mean? That we move the whole colony? 256 00:15:47,598 --> 00:15:49,141 What could that possibly mean? 257 00:15:49,165 --> 00:15:51,535 We could create the possibility of a new order 258 00:15:51,559 --> 00:15:54,973 right here in a place that is familiar to us. 259 00:15:54,997 --> 00:15:57,802 Not simply familiar, but a place that is ours. 260 00:15:57,826 --> 00:15:59,456 Do we need to write the cons? 261 00:15:59,480 --> 00:16:02,024 Isn't it obvious that we must stay and fight? 262 00:16:02,048 --> 00:16:04,833 Cons. We won't be forgiven. 263 00:16:06,052 --> 00:16:07,444 May I say something? 264 00:16:08,489 --> 00:16:09,683 Please. 265 00:16:09,707 --> 00:16:11,120 Would it be a good idea before we list 266 00:16:11,144 --> 00:16:12,991 the pros and cons of "staying and fighting" 267 00:16:13,015 --> 00:16:14,688 to talk about exactly what it is 268 00:16:14,712 --> 00:16:15,951 we're fighting for? 269 00:16:15,975 --> 00:16:17,387 It's obvious. 270 00:16:17,411 --> 00:16:18,605 We are fighting for our safety 271 00:16:18,629 --> 00:16:19,911 and for our freedom from attacks. 272 00:16:19,935 --> 00:16:22,566 But what would that mean to us? 273 00:16:22,590 --> 00:16:24,350 Perhaps we need a statement which describes 274 00:16:24,374 --> 00:16:25,743 what we want the colony to be like 275 00:16:25,767 --> 00:16:27,658 after winning the fight. 276 00:16:27,682 --> 00:16:29,138 Perhaps we need to understand more 277 00:16:29,162 --> 00:16:30,704 what it is we are fighting to achieve, 278 00:16:30,728 --> 00:16:33,272 not only what we are fighting to destroy. 279 00:16:34,863 --> 00:16:36,710 Are we staying or are we going? 280 00:16:39,389 --> 00:16:40,758 Ona, please tell us more 281 00:16:40,782 --> 00:16:43,002 about the statement you're thinking about. 282 00:16:46,092 --> 00:16:47,373 Men and women would make 283 00:16:47,397 --> 00:16:50,009 all decisions for the colony collectively. 284 00:16:51,097 --> 00:16:53,727 Women would be allowed to think. 285 00:16:53,751 --> 00:16:57,427 Girls will be taught to read and to write. 286 00:16:57,451 --> 00:16:59,646 The schoolhouse must display a map of the world 287 00:16:59,670 --> 00:17:02,998 so that we can begin to understand our place in it. 288 00:17:03,022 --> 00:17:05,174 A new religion, taken from the old 289 00:17:05,198 --> 00:17:07,026 but focused on love 290 00:17:08,462 --> 00:17:10,942 would be created by the women of the colony. 291 00:17:12,118 --> 00:17:13,771 Our children would be safe. 292 00:17:17,558 --> 00:17:18,994 "Collectively." 293 00:17:22,563 --> 00:17:24,565 You sound like August's mother. 294 00:17:31,006 --> 00:17:32,703 Ona, you're a dreamer. 295 00:17:33,748 --> 00:17:36,031 We're women without a voice. 296 00:17:36,055 --> 00:17:37,423 We have nothing to return to. 297 00:17:37,447 --> 00:17:39,382 Even the animals are safer in their homes 298 00:17:39,406 --> 00:17:41,297 than we women are. 299 00:17:41,321 --> 00:17:43,560 All we have are our dreams. 300 00:17:43,584 --> 00:17:45,499 So of course we are dreamers. 301 00:17:46,848 --> 00:17:48,415 And you want to hear my dream? 302 00:17:51,461 --> 00:17:53,570 I dream that people who speak nonsense, 303 00:17:53,594 --> 00:17:55,093 who have no grasp on reality, 304 00:17:55,117 --> 00:17:57,337 are not put in charge of making statements. 305 00:17:59,513 --> 00:18:02,013 What if the men refuse to meet our demands? 306 00:18:03,995 --> 00:18:05,084 Sorry. 307 00:18:09,566 --> 00:18:10,698 We'll kill them. 308 00:18:11,916 --> 00:18:12,917 No, ona. 309 00:18:23,972 --> 00:18:25,123 What if the men who are in prison 310 00:18:25,147 --> 00:18:26,148 are not guilty? 311 00:18:29,499 --> 00:18:30,520 Mother? 312 00:18:30,544 --> 00:18:31,695 Autje. 313 00:18:31,719 --> 00:18:32,826 Why are you asking if they're...? 314 00:18:32,850 --> 00:18:34,132 Autje, shush. 315 00:18:34,156 --> 00:18:35,307 We caught one of them. 316 00:18:36,767 --> 00:18:38,093 I saw him. 317 00:18:38,117 --> 00:18:39,529 But only one. 318 00:18:39,553 --> 00:18:41,139 Yes, only one, but he named the others. 319 00:18:41,163 --> 00:18:42,880 But what if he was lying? 320 00:18:45,254 --> 00:18:46,623 We must consider this. 321 00:18:46,647 --> 00:18:49,887 No! That is not our responsibility 322 00:18:49,911 --> 00:18:51,149 because we aren't in charge 323 00:18:51,173 --> 00:18:53,673 of whether or not they are punished. 324 00:18:53,697 --> 00:18:55,458 We know that we've been attacked by men. 325 00:18:55,482 --> 00:18:57,547 Not by ghosts or Satan 326 00:18:57,571 --> 00:18:59,288 as we were led to believe for so long. 327 00:18:59,312 --> 00:19:02,639 We know that we've not imagined these attacks. 328 00:19:02,663 --> 00:19:05,642 That we were made unconscious with cow tranquilizer. 329 00:19:05,666 --> 00:19:09,080 We know that we are bruised, and infected, 330 00:19:09,104 --> 00:19:12,605 and pregnant, and terrified, and insane, 331 00:19:12,629 --> 00:19:14,781 and some of us are dead. 332 00:19:14,805 --> 00:19:17,175 We know that we must protect our children. 333 00:19:17,199 --> 00:19:20,439 Regardless of who is guilty. 334 00:19:20,463 --> 00:19:24,119 All right, salome. Thank you. Please, sit down, hmm. 335 00:19:25,555 --> 00:19:26,556 Hmm. 336 00:19:48,926 --> 00:19:50,276 Shall we move on? 337 00:19:52,278 --> 00:19:53,820 It is possible the men in prison 338 00:19:53,844 --> 00:19:55,300 are not guilty of the attacks, 339 00:19:55,324 --> 00:19:57,998 but are they guilty of not stopping the attacks? 340 00:19:58,022 --> 00:19:59,217 Are they guilty of knowing 341 00:19:59,241 --> 00:20:00,740 about the attacks and doing nothing? 342 00:20:00,764 --> 00:20:02,220 How should we know what they're guilty of or not? 343 00:20:02,244 --> 00:20:03,787 But we do know. 344 00:20:03,811 --> 00:20:06,224 We do know that the conditions have been created by men 345 00:20:06,248 --> 00:20:08,618 and that these attacks have been made possible 346 00:20:08,642 --> 00:20:11,360 because of the circumstances of the colony. 347 00:20:11,384 --> 00:20:12,709 And those circumstances 348 00:20:12,733 --> 00:20:15,233 have been created and ordained by the men. 349 00:20:15,257 --> 00:20:17,148 But wait, aren't you suggesting 350 00:20:17,172 --> 00:20:19,846 that the attackers are as much victims 351 00:20:19,870 --> 00:20:22,458 as the victims of the attacks? 352 00:20:22,482 --> 00:20:24,329 That all of us, men and women 353 00:20:24,353 --> 00:20:26,157 are victims of the circumstances 354 00:20:26,181 --> 00:20:28,314 from which the colony has been created. 355 00:20:32,013 --> 00:20:33,599 In a sense, yes. 356 00:20:33,623 --> 00:20:36,931 So then, even if the court finds them guilty or innocent, 357 00:20:38,193 --> 00:20:40,302 they are... 358 00:20:40,326 --> 00:20:42,110 After all innocent. 359 00:20:44,460 --> 00:20:46,201 Yes, I would say so. 360 00:20:49,248 --> 00:20:51,226 - The elders called them evil. - That's not true. 361 00:20:51,250 --> 00:20:52,531 It's the elder's quest for power 362 00:20:52,555 --> 00:20:53,837 that is responsible. 363 00:20:53,861 --> 00:20:55,012 Because they needed to have those... 364 00:20:55,036 --> 00:20:56,622 Those they'd have power over. 365 00:20:56,646 --> 00:20:58,145 And those people are us. 366 00:20:58,169 --> 00:20:59,843 And they have taught the lesson of power 367 00:20:59,867 --> 00:21:01,671 to the boys and men of the colony, 368 00:21:01,695 --> 00:21:04,959 and the boys and men have been excellent students. 369 00:21:06,090 --> 00:21:08,267 Don't we all want some sort of power? 370 00:21:09,093 --> 00:21:10,269 I think so. 371 00:21:11,052 --> 00:21:12,227 But I'm not sure. 372 00:21:13,359 --> 00:21:14,708 But we caught them. 373 00:21:15,361 --> 00:21:16,666 We caught them. 374 00:21:18,189 --> 00:21:20,733 Yes, you did. 375 00:21:20,757 --> 00:21:23,258 Then why are you making it so complicated? 376 00:21:23,282 --> 00:21:26,285 This is very, very boring. 377 00:21:27,982 --> 00:21:29,897 We could ask the men to leave. 378 00:21:32,378 --> 00:21:34,293 Ask the men to leave? 379 00:21:37,774 --> 00:21:41,058 None of us have ever asked the men for anything. 380 00:21:41,082 --> 00:21:42,649 Not a single thing. 381 00:21:44,041 --> 00:21:47,020 Not even for the salt to be passed. 382 00:21:47,044 --> 00:21:50,589 Not even for a penny, or a moment alone. 383 00:21:50,613 --> 00:21:54,071 Or to take the washing in, or to open a curtain, 384 00:21:54,095 --> 00:21:57,248 or to go easy on the small yearlings. 385 00:21:57,272 --> 00:21:59,903 Or to put your hand on the small of my back 386 00:21:59,927 --> 00:22:03,167 while I try again for the 12th or 13th time 387 00:22:03,191 --> 00:22:05,759 to push a baby out of my body. 388 00:22:09,502 --> 00:22:11,218 Isn't it interesting 389 00:22:11,242 --> 00:22:15,353 that the one and only request we women would have of the men 390 00:22:15,377 --> 00:22:17,292 would be for them to leave? 391 00:22:30,914 --> 00:22:33,830 Asking the men to leave is not an option. 392 00:22:34,265 --> 00:22:35,310 Oh! 393 00:22:37,051 --> 00:22:39,334 I'd like you to imagine Ruth and Cheryl. 394 00:22:39,358 --> 00:22:40,620 No. Not again. 395 00:22:43,318 --> 00:22:44,493 Please stop. 396 00:22:45,712 --> 00:22:48,212 Look. August is still taking the minutes. 397 00:22:50,020 --> 00:22:53,415 I can't believe August is still taking the minutes. 398 00:22:56,287 --> 00:22:57,787 Sometimes I think people laugh 399 00:22:57,811 --> 00:22:59,726 as hard as they'd like to cry. 400 00:23:02,903 --> 00:23:05,688 August, you must think we're all lunatics. 401 00:23:06,080 --> 00:23:08,101 I don't. 402 00:23:08,125 --> 00:23:10,737 And it doesn't matter what I think, anyway. 403 00:23:11,868 --> 00:23:13,411 Is that true? 404 00:23:13,435 --> 00:23:15,515 Do you really think it doesn't matter what you think? 405 00:23:19,136 --> 00:23:21,680 How would you feel if in your entire life 406 00:23:21,704 --> 00:23:23,532 it never mattered what you thought? 407 00:23:25,621 --> 00:23:27,947 But I'm not here to think. 408 00:23:27,971 --> 00:23:30,994 I'm here to take the minutes of your meeting. 409 00:23:31,018 --> 00:23:33,257 But if in your entire life you truly felt 410 00:23:33,281 --> 00:23:35,172 it didn't matter what you thought, 411 00:23:35,196 --> 00:23:36,893 how would that make you feel? 412 00:23:47,295 --> 00:23:48,620 When we've liberated ourselves, 413 00:23:48,644 --> 00:23:51,168 we will have to ask ourselves who we are. 414 00:24:35,735 --> 00:24:37,452 Will we be done by supper time? 415 00:24:37,476 --> 00:24:40,106 I have to give little miep her antibiotics. 416 00:24:40,130 --> 00:24:41,784 Where did you get antibiotics? 417 00:24:43,438 --> 00:24:44,613 She walked. 418 00:24:45,658 --> 00:24:47,113 She walked for a day and a half 419 00:24:47,137 --> 00:24:49,072 to the mobile clinic 420 00:24:49,096 --> 00:24:51,098 with miep on her back. 421 00:24:56,277 --> 00:24:58,473 The lord is gracious and compassionate, 422 00:24:58,497 --> 00:25:00,300 slow to anger, 423 00:25:00,324 --> 00:25:02,892 rich in loving kindness and forgiveness. 424 00:25:04,328 --> 00:25:06,568 The lord is gracious and compassionate, 425 00:25:06,592 --> 00:25:08,091 slow to anger, 426 00:25:08,115 --> 00:25:11,877 rich in loving kindness and forgiveness. 427 00:25:11,901 --> 00:25:14,619 The lord is gracious and compassionate, 428 00:25:14,643 --> 00:25:16,273 slow to anger, 429 00:25:16,297 --> 00:25:20,407 rich in loving kindness and forgiveness. 430 00:25:20,431 --> 00:25:22,671 I have to hide the antibiotics in miep's applesauce 431 00:25:22,695 --> 00:25:24,566 or she won't swallow them. 432 00:25:27,917 --> 00:25:30,026 The lord is gracious and compassionate, 433 00:25:30,050 --> 00:25:31,767 slow to anger, 434 00:25:31,791 --> 00:25:35,727 rich in loving kindness and forgiveness. 435 00:25:35,751 --> 00:25:38,034 The lord is gracious and compassionate, 436 00:25:38,058 --> 00:25:39,818 slow to anger, 437 00:25:39,842 --> 00:25:43,430 rich in loving kindness and forgiveness. 438 00:25:43,454 --> 00:25:46,346 The lord is gracious and compassionate, 439 00:25:46,370 --> 00:25:47,826 slow to anger, 440 00:25:47,850 --> 00:25:50,829 rich in loving kindness and forgiveness. 441 00:25:50,853 --> 00:25:53,832 The lord is gracious and compassionate, 442 00:25:53,856 --> 00:25:54,944 slow to anger... 443 00:25:55,815 --> 00:25:57,662 Forgive me. 444 00:25:57,686 --> 00:25:59,621 They're too big for my mouth. 445 00:25:59,645 --> 00:26:01,753 The lord is gracious and compassionate, 446 00:26:01,777 --> 00:26:03,320 slow to anger, 447 00:26:03,344 --> 00:26:05,801 rich in loving kindness and forgiveness. 448 00:26:08,044 --> 00:26:10,283 The lord is gracious and compassionate, 449 00:26:10,307 --> 00:26:13,591 slow to anger, rich in loving kindness and forgiveness. 450 00:26:20,927 --> 00:26:23,407 Well, let's take a break. 451 00:26:33,940 --> 00:26:36,483 Melvin. 452 00:26:39,902 --> 00:26:41,077 You're it. 453 00:26:53,612 --> 00:26:55,483 Not one word about my smoking. 454 00:26:56,223 --> 00:26:57,679 Honestly, I'm sick of it. 455 00:26:57,703 --> 00:26:59,530 Okay, I'm coming over here. 456 00:27:00,531 --> 00:27:02,640 Watch out! 457 00:27:02,664 --> 00:27:04,753 Is she always going to be like this now? 458 00:27:06,886 --> 00:27:07,887 Like what? 459 00:27:09,062 --> 00:27:10,561 A man. 460 00:27:10,585 --> 00:27:12,631 Is nettie always going to be a man now? 461 00:27:19,159 --> 00:27:21,267 Later, we understood that nettie 462 00:27:21,291 --> 00:27:23,816 didn't become a man because of what happened. 463 00:27:25,774 --> 00:27:27,950 Nettie had never felt like a woman. 464 00:27:29,648 --> 00:27:32,259 Now pretending had become impossible. 465 00:27:47,187 --> 00:27:48,971 Is my brother listening? 466 00:27:55,151 --> 00:27:56,631 Hello, little brother. 467 00:28:00,374 --> 00:28:02,874 I don't know if the baby was yours, 468 00:28:02,898 --> 00:28:05,684 or if it was one of your friends. 469 00:28:08,382 --> 00:28:10,993 I think it was likely yours though... 470 00:28:13,430 --> 00:28:15,452 Because there was something wrong with it. 471 00:28:20,873 --> 00:28:22,328 I loved it. 472 00:28:23,614 --> 00:28:24,877 I think. 473 00:28:28,619 --> 00:28:30,491 Isn't that strange? 474 00:28:39,718 --> 00:28:41,371 I won't speak of it. 475 00:28:42,546 --> 00:28:44,157 Or anything else. 476 00:28:46,725 --> 00:28:47,943 Ever again. 477 00:28:55,472 --> 00:28:56,580 But... 478 00:28:56,604 --> 00:28:57,755 But what? 479 00:28:57,779 --> 00:29:00,018 She doesn't speak anymore. 480 00:29:00,042 --> 00:29:01,193 You all right? 481 00:29:01,217 --> 00:29:02,586 She speaks to the children. 482 00:29:02,610 --> 00:29:04,501 Kind of. 483 00:29:04,525 --> 00:29:06,285 I think they call her Melvin. 484 00:29:26,329 --> 00:29:30,701 You know, during the second world war in Italy, 485 00:29:30,725 --> 00:29:33,510 civilians would hide in bomb shelters. 486 00:29:34,250 --> 00:29:35,706 Volunteers were needed 487 00:29:35,730 --> 00:29:38,777 to power the generators that provided electricity. 488 00:29:40,126 --> 00:29:41,736 They rode bikes. 489 00:29:44,130 --> 00:29:47,065 And when you were swinging from the rafter earlier, 490 00:29:47,089 --> 00:29:50,590 I was, uh, reminded of this. 491 00:29:50,614 --> 00:29:52,616 You would have been the perfect volunteer. 492 00:29:54,836 --> 00:29:56,490 If we were in a bomb shelter. 493 00:29:58,709 --> 00:30:01,166 Where would I ride the bike to in such a small space? 494 00:30:01,190 --> 00:30:04,324 Oh, well, uh, the bike would be stationary. 495 00:30:09,808 --> 00:30:11,505 I have to get the water to the horses. 496 00:30:18,512 --> 00:30:19,774 Watch this. 497 00:30:27,303 --> 00:30:28,827 Oh! 498 00:30:32,091 --> 00:30:33,764 I'll bet you didn't learn how to do things like that 499 00:30:33,788 --> 00:30:35,810 when you went to university. 500 00:30:35,834 --> 00:30:37,855 Only facts about stationary bicycles 501 00:30:37,879 --> 00:30:39,359 in far off places. 502 00:30:41,927 --> 00:30:43,798 I suppose I shouldn't be too sad then. 503 00:30:44,494 --> 00:30:45,931 That I won't ever go. 504 00:30:51,284 --> 00:30:53,871 Why were you forced to leave the colony? 505 00:30:53,895 --> 00:30:55,854 My mother questioned things. 506 00:30:56,898 --> 00:30:58,291 She questioned god? 507 00:30:58,944 --> 00:31:00,312 Not god. 508 00:31:00,336 --> 00:31:01,381 Power. 509 00:31:02,469 --> 00:31:05,709 The rules made in the name of god. 510 00:31:05,733 --> 00:31:09,408 And she encouraged others to question things too. 511 00:31:09,432 --> 00:31:10,888 Like ona? 512 00:31:10,912 --> 00:31:11,913 Yes. 513 00:31:13,132 --> 00:31:14,916 Ona knew her well. 514 00:31:16,309 --> 00:31:17,745 Did she die? 515 00:31:29,888 --> 00:31:31,169 But sometimes, 516 00:31:31,193 --> 00:31:32,692 listening to you all speaking today 517 00:31:32,716 --> 00:31:35,284 I can hear her so clearly. 518 00:31:38,113 --> 00:31:40,570 Why did the elders let you come back? 519 00:31:40,594 --> 00:31:42,572 Well, I went to university 520 00:31:42,596 --> 00:31:46,121 so I could serve a purpose and teach the boys. 521 00:31:47,079 --> 00:31:48,384 Too late. 522 00:32:02,137 --> 00:32:04,009 I want to help. 523 00:32:05,445 --> 00:32:06,925 And I don't know how. 524 00:32:08,491 --> 00:32:10,493 You came back for ona, didn't you? 525 00:32:11,755 --> 00:32:13,496 The way you look at her is 526 00:32:14,758 --> 00:32:15,759 funny. 527 00:32:17,196 --> 00:32:19,348 I don't know why she won't just marry you. 528 00:32:19,372 --> 00:32:21,591 You both say so much that doesn't make sense. 529 00:32:41,698 --> 00:32:43,352 Mama. 530 00:32:46,051 --> 00:32:47,637 All residents, please come out 531 00:32:47,661 --> 00:32:48,986 of your homes to be counted for the 2010 census. 532 00:32:49,010 --> 00:32:51,162 Hey, hey, hey. Shoo, shoo, shoo! 533 00:32:51,186 --> 00:32:52,796 Away. Away! 534 00:32:55,974 --> 00:32:57,690 Please come out and be counted now. 535 00:32:57,714 --> 00:32:59,040 Please come out of your homes 536 00:32:59,064 --> 00:33:01,109 to be counted for the 2010 census. 537 00:33:15,167 --> 00:33:17,406 All residents must come out of their homes 538 00:33:17,430 --> 00:33:20,041 to be counted for the 2010 census. 539 00:33:28,484 --> 00:33:29,529 Whoo! 540 00:33:38,364 --> 00:33:41,019 All right. You want to try this one? 541 00:33:44,500 --> 00:33:46,043 This is the 2010 census. 542 00:33:46,067 --> 00:33:47,392 Please come out of your homes 543 00:33:47,416 --> 00:33:49,549 to be counted for the 2010 census. 544 00:33:55,468 --> 00:33:57,209 Tickle, tickle, tickle. 545 00:34:10,526 --> 00:34:13,462 I'm here to collect data for the 2010 census. 546 00:34:13,486 --> 00:34:15,072 Please come out of your homes now 547 00:34:15,096 --> 00:34:16,271 to be counted. 548 00:34:20,014 --> 00:34:21,078 Let's go. 549 00:34:21,102 --> 00:34:22,340 Why? 550 00:34:22,364 --> 00:34:23,800 Let's just... let's go. 551 00:34:40,600 --> 00:34:42,056 The ladies standing in front of me. 552 00:34:42,080 --> 00:34:44,101 How old are you? 553 00:34:44,125 --> 00:34:46,016 - I'm 15. - I'm 16. 554 00:34:46,040 --> 00:34:48,105 Okay. So you must have boyfriends. 555 00:34:48,129 --> 00:34:49,498 Oh! 556 00:34:49,522 --> 00:34:51,362 - No. We don't have boyfriends. - No boyfriend? 557 00:34:53,743 --> 00:34:55,112 I'll see you ladies again. 558 00:34:55,136 --> 00:34:56,572 Mm-hmm - Take care. 559 00:35:57,024 --> 00:35:58,025 Where is autje? 560 00:35:59,548 --> 00:36:01,855 Well, we must begin without her. 561 00:36:05,206 --> 00:36:06,206 Thank you. 562 00:36:07,991 --> 00:36:09,621 Were you smoking? 563 00:36:09,645 --> 00:36:10,883 Is that any of your business? 564 00:36:10,907 --> 00:36:12,126 Please. 565 00:36:16,739 --> 00:36:19,457 I can't live a second longer! 566 00:36:19,481 --> 00:36:20,763 Autje! 567 00:36:27,141 --> 00:36:28,597 Autje! 568 00:36:32,102 --> 00:36:33,713 Autje, wait until I get ahold of you. 569 00:36:35,105 --> 00:36:36,648 The census taker just told us 570 00:36:36,672 --> 00:36:37,736 that one of our men is returning 571 00:36:37,760 --> 00:36:40,478 from the city late tonight. 572 00:36:40,502 --> 00:36:42,437 They need more bail money for the attackers. 573 00:36:42,461 --> 00:36:43,525 Which man? 574 00:36:45,072 --> 00:36:46,160 Your klaas. 575 00:36:47,335 --> 00:36:49,226 So time is of the essence. 576 00:36:49,250 --> 00:36:50,947 Everyone get back to your seats. 577 00:36:54,212 --> 00:36:56,562 August, please, pros for leaving. 578 00:36:57,650 --> 00:36:59,173 Pros for leaving. 579 00:37:02,220 --> 00:37:04,023 We will be gone. 580 00:37:04,047 --> 00:37:05,416 We will be safe. 581 00:37:05,440 --> 00:37:06,678 Maybe not. 582 00:37:06,702 --> 00:37:08,071 The first is most definitely a fact, 583 00:37:08,095 --> 00:37:09,638 that if we leave we will be gone. 584 00:37:09,662 --> 00:37:11,838 Do we really need to state the obvious over and over? 585 00:37:13,492 --> 00:37:14,667 Yes, autje. 586 00:37:15,929 --> 00:37:18,473 We will see a bit of the world. 587 00:37:18,497 --> 00:37:19,996 Let's move on to the cons of leaving. 588 00:37:20,020 --> 00:37:21,127 We, the women, will decide 589 00:37:21,151 --> 00:37:23,023 what happens in these meetings. 590 00:37:24,242 --> 00:37:26,872 Not a two-bit failed farmer who must teach. 591 00:37:26,896 --> 00:37:28,613 You have been invited here. 592 00:37:28,637 --> 00:37:30,267 You have been invited here to listen 593 00:37:30,291 --> 00:37:32,835 to what we have to say and write it down. 594 00:37:32,859 --> 00:37:35,707 Nothing more. Just listen. 595 00:37:35,731 --> 00:37:37,318 Mariche! 596 00:37:37,342 --> 00:37:40,886 Klaas will be returning soon and you are wasting time. 597 00:37:40,910 --> 00:37:42,888 He will come to your house just long enough 598 00:37:42,912 --> 00:37:46,370 to take his animals in order to sell for bail money 599 00:37:46,394 --> 00:37:49,373 that will see the rapists return to the colony 600 00:37:49,397 --> 00:37:50,809 and he will lay his hands 601 00:37:50,833 --> 00:37:53,595 on you and on your children. 602 00:37:53,619 --> 00:37:56,511 And you, as always, do nothing, 603 00:37:56,535 --> 00:37:59,775 but fire away at us with all of this rage. 604 00:38:02,105 --> 00:38:03,518 I would like to apologize 605 00:38:03,542 --> 00:38:05,761 for wrongly attempting to nudge the proceedings. 606 00:38:07,546 --> 00:38:09,025 That's not my place. 607 00:38:14,161 --> 00:38:15,380 Mejal! 608 00:38:20,733 --> 00:38:21,908 I'll stop. 609 00:38:23,344 --> 00:38:24,780 Mama. 610 00:38:29,350 --> 00:38:31,657 What's the matter? What's the matter? 611 00:38:33,049 --> 00:38:34,573 What is it? Hmm? 612 00:38:38,185 --> 00:38:39,926 Miep, what is it? 613 00:38:41,014 --> 00:38:42,798 I hurt. 614 00:38:45,888 --> 00:38:47,194 It's all right. 615 00:38:49,631 --> 00:38:50,980 It's all right. 616 00:38:57,770 --> 00:38:59,075 It's all right. 617 00:39:06,039 --> 00:39:08,215 There are no cons of leaving. 618 00:39:10,391 --> 00:39:12,045 It's all right. 619 00:39:16,223 --> 00:39:18,268 Not to worry, nettie. 620 00:40:34,301 --> 00:40:35,931 If we do leave the colony, 621 00:40:35,955 --> 00:40:38,412 how will we live with the pain of never seeing our brothers 622 00:40:38,436 --> 00:40:39,915 and our sons again? 623 00:40:41,177 --> 00:40:42,352 The men? 624 00:40:57,542 --> 00:40:58,542 Time will heal. 625 00:41:01,067 --> 00:41:05,090 Our freedom and safety are the ultimate goals. 626 00:41:05,114 --> 00:41:08,466 And it is men who prevent us from achieving those goals. 627 00:41:10,990 --> 00:41:12,470 But not all men. 628 00:41:27,920 --> 00:41:30,464 Perhaps not men, 629 00:41:30,488 --> 00:41:32,335 but a way of seeing the world, and us women, 630 00:41:32,359 --> 00:41:33,641 which has been allowed to take hold 631 00:41:33,665 --> 00:41:35,623 of men's hearts and minds. 632 00:41:38,713 --> 00:41:41,170 So if we leave... If we leave 633 00:41:41,194 --> 00:41:43,283 I will never see my brothers again? 634 00:41:44,980 --> 00:41:46,504 Who will take care of them? 635 00:41:47,635 --> 00:41:48,897 Of them all? 636 00:41:50,333 --> 00:41:52,355 We can't know if we will stay or leave 637 00:41:52,379 --> 00:41:53,835 before we resolve 638 00:41:53,859 --> 00:41:56,339 these last-minute concerns. 639 00:41:57,819 --> 00:41:59,971 I wouldn't call the future of our relationship 640 00:41:59,995 --> 00:42:02,737 with the boys and men we love "last-minute concerns." 641 00:42:28,981 --> 00:42:30,199 There we go. 642 00:42:43,909 --> 00:42:48,585 It was all waiting to happen before it happened. 643 00:42:48,609 --> 00:42:50,500 You could look back and follow the breadcrumbs 644 00:42:50,524 --> 00:42:52,831 along the path that led to violence. 645 00:42:53,701 --> 00:42:55,592 When we looked back, 646 00:42:55,616 --> 00:42:58,334 we could see that it had been everywhere, 647 00:42:58,358 --> 00:43:00,403 whether it was happening yet or not. 648 00:43:01,361 --> 00:43:03,581 Hi. 649 00:43:16,071 --> 00:43:17,290 Hi. 650 00:43:30,999 --> 00:43:32,610 I'll get you some water. 651 00:43:44,056 --> 00:43:45,797 There's no cup or anything. 652 00:44:16,305 --> 00:44:18,351 It's good that you're here, August. 653 00:44:20,179 --> 00:44:22,355 To remind us of what's possible. 654 00:44:24,226 --> 00:44:25,967 Because it's easy to forget. 655 00:44:34,846 --> 00:44:36,040 I'm so sorry, ona. 656 00:44:39,764 --> 00:44:40,915 One day I'd like to hear that 657 00:44:40,939 --> 00:44:42,767 from someone who should be saying it. 658 00:44:55,736 --> 00:44:57,129 Why does love... 659 00:44:58,217 --> 00:45:00,543 The absence of love, the end of love, 660 00:45:00,567 --> 00:45:02,090 the need for love, 661 00:45:03,048 --> 00:45:05,224 result in so much violence? 662 00:45:11,621 --> 00:45:12,622 Ona. 663 00:45:14,799 --> 00:45:15,799 Ona. 664 00:45:18,454 --> 00:45:20,282 I could take care of you 665 00:45:20,848 --> 00:45:22,154 and your child. 666 00:45:25,592 --> 00:45:26,593 I would like to. 667 00:45:30,728 --> 00:45:31,792 I, um... 668 00:45:31,816 --> 00:45:33,750 I know, 669 00:45:33,774 --> 00:45:35,174 but you don't have to say the words. 670 00:45:38,170 --> 00:45:40,912 If I were married, I wouldn't be myself. 671 00:45:41,956 --> 00:45:43,717 So the person you love would be gone. 672 00:45:56,362 --> 00:45:57,798 Your child... 673 00:46:01,410 --> 00:46:02,605 If we stay and we don't win the fight, 674 00:46:02,629 --> 00:46:04,413 my child will be given 675 00:46:05,371 --> 00:46:07,112 to another family here. 676 00:46:08,722 --> 00:46:10,898 Maybe even the family of my attacker. 677 00:46:13,335 --> 00:46:15,250 If we stay and don't win the fight. 678 00:46:19,515 --> 00:46:21,387 You won't let that happen. No. 679 00:46:21,953 --> 00:46:22,954 No. 680 00:46:24,869 --> 00:46:26,131 No, I won't. 681 00:46:47,500 --> 00:46:49,826 August, we need to discuss options 682 00:46:49,850 --> 00:46:51,349 for the men and the older boys, 683 00:46:51,373 --> 00:46:52,829 if the women decide to leave. 684 00:46:52,853 --> 00:46:54,700 Which is a waste of time because we're not leaving. 685 00:46:54,724 --> 00:46:56,572 The men should leave with us if they wish. 686 00:46:56,596 --> 00:46:58,313 Then what on earth is the point of us leaving? 687 00:46:58,337 --> 00:47:00,271 Well, they could be allowed to join the women later 688 00:47:00,295 --> 00:47:02,143 once the women have established themselves 689 00:47:02,167 --> 00:47:03,927 and are thriving. 690 00:47:03,951 --> 00:47:05,407 Should we add 691 00:47:05,431 --> 00:47:08,584 "thriving as a collective, literate community"? 692 00:47:08,608 --> 00:47:10,281 Literate's your word. Not ours. 693 00:47:10,305 --> 00:47:11,761 We don't need your university language to make our plans. 694 00:47:11,785 --> 00:47:13,502 Put it in. We know what it means. 695 00:47:13,526 --> 00:47:14,938 Continue, Greta. 696 00:47:14,962 --> 00:47:17,201 Young boys, simple-minded boys of any age, 697 00:47:17,225 --> 00:47:19,682 Cornelius who's confined to a wheelchair, 698 00:47:19,706 --> 00:47:20,857 will accompany the women. 699 00:47:20,881 --> 00:47:22,772 I vote for the first option. 700 00:47:22,796 --> 00:47:24,382 The men should leave with us if they wish. 701 00:47:24,406 --> 00:47:25,644 The first option is ridiculous 702 00:47:25,668 --> 00:47:27,298 and should be crossed off the list. 703 00:47:27,322 --> 00:47:28,386 Why are some ideas written down and considered, 704 00:47:28,410 --> 00:47:30,325 and others crossed out? 705 00:47:32,110 --> 00:47:34,697 I want to leave. I'd like to strangle myself. 706 00:47:34,721 --> 00:47:35,872 Mariche, it's possible that all the men 707 00:47:35,896 --> 00:47:37,352 would choose to leave with us. 708 00:47:37,376 --> 00:47:39,354 And then all we'd be doing is recreating our colony 709 00:47:39,378 --> 00:47:40,790 with all of its dangers elsewhere. 710 00:47:40,814 --> 00:47:41,922 And the men would definitely 711 00:47:41,946 --> 00:47:43,271 leave with us because 712 00:47:43,295 --> 00:47:44,663 they can't survive without us. 713 00:47:44,687 --> 00:47:45,926 Well, not for longer than a day or two. 714 00:47:45,950 --> 00:47:47,144 We have not decided to leave. 715 00:47:47,168 --> 00:47:48,711 I'd like to remind everyone of that. 716 00:47:48,735 --> 00:47:50,495 And how can we leave at all if we've never 717 00:47:50,519 --> 00:47:52,933 been allowed to even see a map of the world? 718 00:47:52,957 --> 00:47:55,587 I can secure a world map for you. 719 00:47:55,611 --> 00:47:59,461 I also have a, um, map of this specific region. 720 00:47:59,485 --> 00:48:01,028 Well, that will do. 721 00:48:01,052 --> 00:48:03,421 It's not like we are planning to travel the planet. 722 00:48:03,445 --> 00:48:04,988 Perhaps we are. 723 00:48:05,012 --> 00:48:06,337 Did you know that the migration period 724 00:48:06,361 --> 00:48:08,644 for butterflies and dragonflies is so long 725 00:48:08,668 --> 00:48:10,167 that it's often only the grandchildren 726 00:48:10,191 --> 00:48:12,498 that arrive at the intended destination? 727 00:48:14,239 --> 00:48:15,805 Yes. So, it... 728 00:48:17,938 --> 00:48:19,350 Yes. 729 00:48:19,374 --> 00:48:21,352 Perhaps, if we went beyond where the map showed us, 730 00:48:21,376 --> 00:48:24,051 we could create our own map as we go. 731 00:48:24,075 --> 00:48:26,033 So now you want to leave, ona? 732 00:48:31,778 --> 00:48:33,649 Are you all right, mejal? 733 00:48:36,957 --> 00:48:39,327 Nope. She's having one of her episodes. 734 00:48:41,353 --> 00:48:43,200 Father almighty, 735 00:48:43,224 --> 00:48:45,942 in all humility and supplication we ask thee 736 00:48:45,966 --> 00:48:47,489 for thy abundant kindness 737 00:48:48,055 --> 00:48:49,380 at this moment. 738 00:48:49,404 --> 00:48:51,513 We beseech thee 739 00:48:51,537 --> 00:48:54,951 to have mercy on our sister mejal. 740 00:48:54,975 --> 00:48:57,388 Please, in your beneficence, 741 00:48:57,412 --> 00:48:59,173 heal her. 742 00:48:59,197 --> 00:49:01,349 And please... 743 00:49:01,373 --> 00:49:04,656 We ask of thee, envelop her 744 00:49:04,680 --> 00:49:07,485 in your strength and everlasting love, 745 00:49:07,509 --> 00:49:09,139 and please drive out the sickness 746 00:49:09,163 --> 00:49:11,035 which afflicts her now. 747 00:49:28,530 --> 00:49:29,943 Help me up. 748 00:49:29,967 --> 00:49:31,925 Praise be to god. 749 00:49:36,147 --> 00:49:37,515 Why is it only mejal has these...? 750 00:49:37,539 --> 00:49:38,690 Be quiet. 751 00:49:38,714 --> 00:49:39,889 We were all attacked. 752 00:49:40,847 --> 00:49:41,955 Not all of us need to draw 753 00:49:41,979 --> 00:49:43,676 so much attention to ourselves. 754 00:49:47,419 --> 00:49:49,005 What attention? 755 00:49:49,029 --> 00:49:50,180 I speak less than all of you put together. 756 00:49:50,204 --> 00:49:51,355 How have I offended you? 757 00:49:51,379 --> 00:49:53,357 You have these attacks. 758 00:49:53,381 --> 00:49:55,620 You smoke. 759 00:49:55,644 --> 00:49:59,189 Why? Why is it so much harder for you than for us? 760 00:49:59,213 --> 00:50:01,322 We were all attacked. All of us. 761 00:50:01,346 --> 00:50:04,978 We are wasting our time by passing this burden, 762 00:50:05,002 --> 00:50:07,154 this sack of stones, from one to the next, 763 00:50:07,178 --> 00:50:10,070 by pushing our pain away. 764 00:50:10,094 --> 00:50:13,377 Let's absorb it ourselves. Let's inhale it. 765 00:50:13,401 --> 00:50:14,489 Let's digest it. 766 00:50:15,273 --> 00:50:17,797 Let's process it into fuel. 767 00:50:23,368 --> 00:50:24,891 Speak, mejal. 768 00:50:25,631 --> 00:50:26,936 We are listening. 769 00:50:31,028 --> 00:50:33,160 They made us disbelieve ourselves. 770 00:50:38,600 --> 00:50:41,473 That was worse than... 771 00:50:44,824 --> 00:50:46,043 Mejal. 772 00:50:54,703 --> 00:50:55,767 Klaas, when he returns, 773 00:50:55,791 --> 00:50:57,378 may take horses or livestock 774 00:50:57,402 --> 00:50:58,640 that we would need along the way. 775 00:50:58,664 --> 00:51:00,207 Along the way? 776 00:51:00,231 --> 00:51:01,536 We're not leaving. 777 00:51:05,018 --> 00:51:06,952 You are changing your mind, ona. 778 00:51:06,976 --> 00:51:09,240 I don't believe that's a sin, is it? 779 00:51:11,155 --> 00:51:13,829 How will we be forgiven for all this? 780 00:51:13,853 --> 00:51:15,961 How will we be forgiven, 781 00:51:15,985 --> 00:51:18,703 if not by the elders whom we have disobeyed? 782 00:51:18,727 --> 00:51:22,011 Perhaps there will be other elders or men of god 783 00:51:22,035 --> 00:51:23,795 who will be able to forgive our sins. 784 00:51:23,819 --> 00:51:26,450 We do not need to be forgiven by the men of god 785 00:51:26,474 --> 00:51:27,799 for protecting our children 786 00:51:27,823 --> 00:51:29,149 from the depraved actions of vicious men 787 00:51:29,173 --> 00:51:30,411 who are often the very same men 788 00:51:30,435 --> 00:51:32,350 we're meant to ask for forgiveness! 789 00:51:34,178 --> 00:51:36,634 If god is a loving god then... 790 00:51:36,658 --> 00:51:38,225 He will forgive us himself. 791 00:51:39,574 --> 00:51:40,769 If god is a vengeful god 792 00:51:40,793 --> 00:51:42,751 then he has created us in his image. 793 00:51:44,623 --> 00:51:46,818 If god is omnipotent, 794 00:51:46,842 --> 00:51:48,516 then why has he not protected 795 00:51:48,540 --> 00:51:50,803 the women and girls of this colony? 796 00:51:55,982 --> 00:51:58,221 I will destroy 797 00:51:58,245 --> 00:52:02,075 any living thing that harms my child. 798 00:52:04,991 --> 00:52:07,298 I will tear it limb from limb. 799 00:52:08,168 --> 00:52:10,146 I will desecrate its body 800 00:52:10,170 --> 00:52:12,172 and I will Bury it alive. 801 00:52:13,478 --> 00:52:14,933 I will challenge god on the spot 802 00:52:14,957 --> 00:52:16,109 to strike me dead 803 00:52:16,133 --> 00:52:17,284 if I have sinned 804 00:52:17,308 --> 00:52:19,721 by protecting my child from evil, 805 00:52:19,745 --> 00:52:22,835 and by destroying that evil that it may not harm another! 806 00:52:23,792 --> 00:52:25,533 I will lie, 807 00:52:26,708 --> 00:52:28,773 I will hunt, I will kill. 808 00:52:28,797 --> 00:52:30,471 I will dance on graves 809 00:52:30,495 --> 00:52:33,082 and I will burn forever in hell 810 00:52:33,106 --> 00:52:35,215 before I allow another man 811 00:52:35,239 --> 00:52:37,042 to satisfy his violent urges 812 00:52:37,066 --> 00:52:39,982 with the body of my four-year-old child! 813 00:53:08,620 --> 00:53:11,449 I suggest we think about what is good. 814 00:53:13,712 --> 00:53:15,279 "Whatever is true, 815 00:53:16,280 --> 00:53:18,107 "whatever is honorable, 816 00:53:19,108 --> 00:53:20,719 "whatever is just, 817 00:53:21,633 --> 00:53:23,350 "whatever is pure, 818 00:53:23,374 --> 00:53:25,743 "whatever is pleasing, 819 00:53:25,767 --> 00:53:27,639 "whatever is commendable, 820 00:53:28,466 --> 00:53:30,705 "if there is any excellence 821 00:53:30,729 --> 00:53:34,056 "and if there is anything worthy of praise, 822 00:53:34,080 --> 00:53:36,841 "think about these things 823 00:53:36,865 --> 00:53:40,173 "and the peace of god be with you." 824 00:53:42,306 --> 00:53:44,525 I will become a murderer if I stay. 825 00:54:21,345 --> 00:54:23,410 I know what these are. These are letters. 826 00:54:23,434 --> 00:54:25,238 But what are these? 827 00:54:25,262 --> 00:54:27,979 They're commas. 828 00:54:28,003 --> 00:54:31,529 They signify a short pause, or a breath in the text. 829 00:54:35,141 --> 00:54:37,186 There's also a butterfly called a comma. 830 00:54:38,449 --> 00:54:40,146 - Is that so? - Mm-hmm. 831 00:55:00,166 --> 00:55:01,846 Salome. 832 00:55:03,735 --> 00:55:07,541 If you will become a murderer by staying here in the colony, 833 00:55:07,565 --> 00:55:09,064 side by side with the men 834 00:55:09,088 --> 00:55:11,351 who are responsible for the attacks, 835 00:55:12,396 --> 00:55:13,614 then you must, 836 00:55:15,573 --> 00:55:17,357 to protect your own soul, 837 00:55:18,053 --> 00:55:19,751 leave the colony. 838 00:55:21,013 --> 00:55:22,599 We are not all murderers. 839 00:55:22,623 --> 00:55:23,905 Not yet. 840 00:55:23,929 --> 00:55:25,254 I have done what the verse 841 00:55:25,278 --> 00:55:26,821 from philippians instructed, 842 00:55:26,845 --> 00:55:29,195 which is to think about what is good, 843 00:55:30,152 --> 00:55:32,174 what is just, what is pure, 844 00:55:32,198 --> 00:55:33,547 what is excellent. 845 00:55:35,114 --> 00:55:36,463 Pacifism. 846 00:55:39,205 --> 00:55:40,922 Pacifism is good. 847 00:55:40,946 --> 00:55:42,164 Any violence 848 00:55:42,904 --> 00:55:44,515 is unjustifiable. 849 00:55:45,429 --> 00:55:49,670 By staying here, we women 850 00:55:49,694 --> 00:55:52,412 will be betraying the central tenet of our faith 851 00:55:52,436 --> 00:55:53,828 which is pacifism, 852 00:55:56,004 --> 00:55:57,615 because by staying 853 00:55:59,921 --> 00:56:03,229 we will knowingly be placing ourselves 854 00:56:04,535 --> 00:56:08,452 in a direct collision course with violence, 855 00:56:10,149 --> 00:56:13,065 either by us or against us. 856 00:56:14,675 --> 00:56:19,071 This colony is the only home I've ever known. 857 00:56:21,290 --> 00:56:23,249 And I don't want to leave. 858 00:56:23,945 --> 00:56:25,338 But by staying, 859 00:56:26,165 --> 00:56:27,993 we'll be inviting harm. 860 00:56:29,255 --> 00:56:31,233 We will be in a state of war. 861 00:56:31,257 --> 00:56:35,043 We will turn this colony into a battlefield. 862 00:56:38,699 --> 00:56:40,938 We cannot become murderers. 863 00:56:40,962 --> 00:56:43,487 And we cannot endure any more violence, 864 00:56:45,706 --> 00:56:47,404 which is why we must leave. 865 00:57:09,643 --> 00:57:10,664 I've also been thinking 866 00:57:10,688 --> 00:57:13,623 about the verse from philippians 867 00:57:13,647 --> 00:57:15,867 and I've been thinking about what is good. 868 00:57:17,259 --> 00:57:18,696 Freedom is good. 869 00:57:19,740 --> 00:57:21,786 It is better than slavery. 870 00:57:23,048 --> 00:57:24,789 Forgiveness is good. 871 00:57:25,790 --> 00:57:27,487 It's better than revenge. 872 00:57:28,706 --> 00:57:31,989 And hope for the unknown is good, 873 00:57:32,013 --> 00:57:34,557 it is better than hatred of the familiar. 874 00:57:34,581 --> 00:57:36,627 And what about security, 875 00:57:37,628 --> 00:57:40,544 and safety, and home, and family? 876 00:57:41,675 --> 00:57:44,591 What about marriage, 877 00:57:46,724 --> 00:57:50,094 and love, ona? 878 00:57:50,118 --> 00:57:52,575 I don't know about those things, 879 00:57:52,599 --> 00:57:54,035 any of them. 880 00:57:55,036 --> 00:57:56,734 Except for love 881 00:57:57,778 --> 00:58:00,302 and... even love is mysterious to me. 882 00:58:01,216 --> 00:58:02,542 And I believe that my home 883 00:58:02,566 --> 00:58:04,108 is with my mother, and my sister, 884 00:58:04,132 --> 00:58:06,657 and my unborn child, wherever that may be. 885 00:58:09,050 --> 00:58:11,183 Will you not hate that child? 886 00:58:14,403 --> 00:58:15,816 That child's the child of a man 887 00:58:15,840 --> 00:58:17,581 who inspires violent thoughts in you. 888 00:58:22,673 --> 00:58:25,240 I already love this child more than anything. 889 00:58:26,590 --> 00:58:28,568 He or she is as innocent and lovable 890 00:58:28,592 --> 00:58:30,091 as the evening sun. 891 00:58:30,115 --> 00:58:33,248 So too was the child's father when he was born. 892 00:58:37,514 --> 00:58:38,752 But, if you're saying 893 00:58:38,776 --> 00:58:41,648 that forgiveness is better than revenge... 894 00:58:43,781 --> 00:58:46,368 Aren't you saying that we must stay here 895 00:58:46,392 --> 00:58:47,761 and forgive the men? 896 00:58:47,785 --> 00:58:50,831 We cannot forgive because we are forced to. 897 00:58:53,399 --> 00:58:58,056 But, with some distance perhaps I am able 898 00:58:59,927 --> 00:59:03,017 to understand how these crimes may have occurred. 899 00:59:04,410 --> 00:59:06,214 And with that distance, 900 00:59:06,238 --> 00:59:08,719 maybe I am able to pity these men, 901 00:59:10,459 --> 00:59:12,331 perhaps forgive them. 902 00:59:13,245 --> 00:59:15,029 And even love them. 903 00:59:17,379 --> 00:59:19,773 Not fighting. But moving. 904 00:59:20,687 --> 00:59:26,408 Always moving. Never fighting. Just moving. 905 00:59:26,432 --> 00:59:29,933 Never fighting. Just moving. Never fighting. Always moving. 906 00:59:29,957 --> 00:59:31,587 Would you snap out of it? 907 00:59:31,611 --> 00:59:32,719 You snap out of it. 908 00:59:32,743 --> 00:59:34,068 All of you snap out of it. 909 00:59:34,092 --> 00:59:36,181 Have you lost your minds? The sun is gone. 910 00:59:39,227 --> 00:59:42,404 I want to tell another story about Ruth and Cheryl. 911 00:59:51,326 --> 00:59:52,695 I was always frightened 912 00:59:52,719 --> 00:59:55,548 of the northern road out of the colony. 913 00:59:57,637 --> 01:00:00,205 There are so many gullies on either side of the road. 914 01:00:03,991 --> 01:00:07,623 The buggy used to lurch side to side. 915 01:00:07,647 --> 01:00:09,364 Ruth and Cheryl were simply 916 01:00:09,388 --> 01:00:11,433 following my commands of the reins, 917 01:00:12,609 --> 01:00:15,239 but, they were jerky and frenetic. 918 01:00:15,263 --> 01:00:17,352 And it was dangerous. 919 01:00:19,616 --> 01:00:22,420 It was only when I learned to focus my gaze 920 01:00:22,444 --> 01:00:25,075 far down ahead of me 921 01:00:25,099 --> 01:00:26,555 and not on the road 922 01:00:26,579 --> 01:00:28,688 immediately in front of Ruth and Cheryl, 923 01:00:28,712 --> 01:00:30,888 that I started to feel safe. 924 01:00:39,897 --> 01:00:41,962 Leaving will give us 925 01:00:41,986 --> 01:00:44,858 the more farseeing perspective we need 926 01:00:45,642 --> 01:00:47,034 to forgive. 927 01:00:51,648 --> 01:00:55,410 Which is to love properly 928 01:00:55,434 --> 01:00:58,785 and keep the peace, according to our faith. 929 01:01:00,352 --> 01:01:01,721 Therefore, our leaving 930 01:01:01,745 --> 01:01:04,462 wouldn't be an act of cowardice 931 01:01:04,486 --> 01:01:05,725 or abandonment. 932 01:01:05,749 --> 01:01:06,813 Let's see you go. 933 01:01:06,837 --> 01:01:08,118 It wouldn't be because 934 01:01:08,142 --> 01:01:12,122 we were excommunicated or exiled. 935 01:01:12,146 --> 01:01:15,038 It would be a supreme act of faith... 936 01:01:15,062 --> 01:01:16,692 Come on, let's go. Let's go. 937 01:01:16,716 --> 01:01:20,764 A step towards love and forgiveness. 938 01:01:25,029 --> 01:01:28,554 Leaving is how we demonstrate our faith. 939 01:01:30,295 --> 01:01:31,620 We are leaving because 940 01:01:31,644 --> 01:01:34,821 our faith is stronger than the rules. 941 01:01:38,738 --> 01:01:40,392 Bigger than our life. 942 01:02:04,372 --> 01:02:06,679 I'm sorry. But I think I might be dying. 943 01:02:12,816 --> 01:02:15,664 Mother, you're not dying. 944 01:02:15,688 --> 01:02:17,734 Your glasses need cleaning. 945 01:02:23,391 --> 01:02:25,524 Why are you laughing? 946 01:02:26,960 --> 01:02:28,919 We cannot leave. 947 01:02:29,528 --> 01:02:31,462 We... 948 01:02:31,486 --> 01:02:34,248 It would be better to stay and fight than leave. 949 01:02:34,272 --> 01:02:35,684 Do you really mean that you want to stay 950 01:02:35,708 --> 01:02:37,991 and not fight? 951 01:02:38,015 --> 01:02:39,949 Because when was the last time you had the strength 952 01:02:39,973 --> 01:02:41,821 to stand up to the aggression of klaas, 953 01:02:41,845 --> 01:02:43,431 to protect your children, 954 01:02:43,455 --> 01:02:45,520 - or to get out of harm's way? - Who are you 955 01:02:45,544 --> 01:02:47,478 to tell me what kind of wife and mother to be 956 01:02:47,502 --> 01:02:48,915 when you are neither one yourself? 957 01:02:48,939 --> 01:02:51,700 You are a spinster. A whore! 958 01:02:51,724 --> 01:02:53,136 - An unwed mother! - Stop. 959 01:02:53,160 --> 01:02:54,224 Ona was made unconscious 960 01:02:54,248 --> 01:02:55,399 and raped like the rest of us. 961 01:02:55,423 --> 01:02:57,837 How dare you call her a whore! 962 01:02:57,861 --> 01:02:59,882 Mariche, are you not afraid that your own sweet boys 963 01:02:59,906 --> 01:03:01,275 will become monsters like their father 964 01:03:01,299 --> 01:03:02,798 because you do nothing to protect them? 965 01:03:02,822 --> 01:03:04,234 - Stop it! - Nothing to educate them, 966 01:03:04,258 --> 01:03:05,496 nothing to teach them 967 01:03:05,520 --> 01:03:06,802 the horror of their father's ways... 968 01:03:06,826 --> 01:03:10,153 I have heard enough! 969 01:03:10,177 --> 01:03:13,591 Do you women realize we are talking about leaving? 970 01:03:13,615 --> 01:03:17,030 We are a large group. Many things could go wrong. 971 01:03:17,054 --> 01:03:18,248 And time is fleeting. 972 01:03:18,272 --> 01:03:20,207 For the love of our lord Jesus Christ 973 01:03:20,231 --> 01:03:21,686 and precious savior, 974 01:03:21,710 --> 01:03:24,235 shut your pie holes, please! 975 01:03:29,414 --> 01:03:32,132 How dare you pass judgment on me? 976 01:03:32,156 --> 01:03:34,003 It wasn't a judgment. It was a question. 977 01:03:44,516 --> 01:03:46,387 Tell her you're sorry. 978 01:03:50,304 --> 01:03:52,282 I'm sorry. 979 01:03:52,306 --> 01:03:53,631 I'm sorry that what I said hurt you. 980 01:03:53,655 --> 01:03:54,937 Oh, fuck it off! 981 01:03:54,961 --> 01:03:56,199 Sit down, mariche! 982 01:03:56,223 --> 01:03:57,592 It's "fuck off" I think. 983 01:03:57,616 --> 01:03:58,660 Shh! 984 01:04:00,227 --> 01:04:02,510 I am sorry. 985 01:04:02,534 --> 01:04:04,729 I'm saying sorry, not just to leave the hurt behind, 986 01:04:04,753 --> 01:04:06,296 but because I feel truly 987 01:04:06,320 --> 01:04:08,670 that I should not have said something harmful to you. 988 01:04:10,237 --> 01:04:11,693 And mariche, I'm sorry 989 01:04:11,717 --> 01:04:15,068 because you do not need or deserve any more harm. 990 01:04:17,418 --> 01:04:18,985 Who are you? 991 01:04:20,247 --> 01:04:22,075 Who are any of you 992 01:04:23,033 --> 01:04:25,992 to pretend I have had a choice? 993 01:04:43,140 --> 01:04:47,033 I am also sorry, mariche. 994 01:04:47,057 --> 01:04:51,907 I didn't try to protect you or your children from klaas. 995 01:04:51,931 --> 01:04:55,563 And what you say is true. You had no choice. 996 01:04:55,587 --> 01:04:59,504 You forgave him, again and again, 997 01:05:00,244 --> 01:05:01,898 as you were told to. 998 01:05:05,423 --> 01:05:07,120 As I told you to. 999 01:05:09,253 --> 01:05:10,515 I'm sorry. 1000 01:05:12,299 --> 01:05:13,866 I'm sorry. 1001 01:05:16,913 --> 01:05:18,436 I'm sorry. 1002 01:05:38,847 --> 01:05:40,260 It's not only the men and boys 1003 01:05:40,284 --> 01:05:42,503 who have been excellent students. 1004 01:05:54,689 --> 01:05:58,495 I think mariche, we are all very sorry. 1005 01:05:58,519 --> 01:06:01,150 What you were required to endure was a... 1006 01:06:01,174 --> 01:06:03,979 Misuse of forgiveness. 1007 01:06:04,003 --> 01:06:05,720 Is there such a thing? 1008 01:06:05,744 --> 01:06:08,027 A forgiveness that is not good? 1009 01:06:08,051 --> 01:06:10,855 Perhaps forgiveness can in some instances 1010 01:06:10,879 --> 01:06:13,795 be confused with permission. 1011 01:06:50,441 --> 01:06:51,896 What in heaven's name? 1012 01:06:53,879 --> 01:06:55,620 What is it? Julius, what is it? 1013 01:06:59,189 --> 01:07:00,993 Nettie, please. Make an exception 1014 01:07:01,017 --> 01:07:02,453 and tell us what is happening. 1015 01:07:03,541 --> 01:07:05,064 What has happened to him? 1016 01:07:06,631 --> 01:07:08,174 Nettie, be realistic. 1017 01:07:08,198 --> 01:07:10,002 Tell us what has happened to Julius. 1018 01:07:10,026 --> 01:07:11,505 Speak. Just this once. 1019 01:07:12,376 --> 01:07:13,962 What's wrong, sweetheart? 1020 01:07:13,986 --> 01:07:16,921 My nose. There's a cherry up my nose. 1021 01:07:16,945 --> 01:07:18,706 Okay, well, blow. 1022 01:07:18,730 --> 01:07:21,187 Harder. Again. 1023 01:07:24,823 --> 01:07:26,018 There you go. 1024 01:07:26,042 --> 01:07:27,913 We have no cherries in the colony. 1025 01:07:30,089 --> 01:07:32,285 Klaas sometimes brings them back from the city. 1026 01:07:32,309 --> 01:07:34,548 Who gave you the cherries, Julius? 1027 01:07:34,572 --> 01:07:36,052 Papa. 1028 01:07:38,706 --> 01:07:39,901 Why don't you... 1029 01:07:39,925 --> 01:07:41,445 You go and play with nettie, all right? 1030 01:07:48,803 --> 01:07:50,259 Have we made a decision? 1031 01:07:50,283 --> 01:07:51,719 Are we leaving? 1032 01:07:53,721 --> 01:07:54,722 Yes. 1033 01:07:55,810 --> 01:07:56,831 We are leaving because... 1034 01:07:56,855 --> 01:07:58,093 We know why we are leaving. 1035 01:07:58,117 --> 01:08:00,076 We are leaving because we cannot stay. 1036 01:08:03,992 --> 01:08:05,144 Hmm. 1037 01:08:05,168 --> 01:08:06,667 We will take young boys of 12 with us. 1038 01:08:06,691 --> 01:08:08,408 Allow the men to join the women later 1039 01:08:08,432 --> 01:08:10,216 under certain conditions. 1040 01:08:10,869 --> 01:08:12,368 - No. - No. 1041 01:08:12,392 --> 01:08:14,066 Aaron. I know. 1042 01:08:14,090 --> 01:08:16,198 Aaron is just over 12. Just barely. 1043 01:08:16,222 --> 01:08:18,505 Why would boys of 13 and 14 be left behind? 1044 01:08:18,529 --> 01:08:19,680 Why wouldn't they leave with us? 1045 01:08:19,704 --> 01:08:21,160 Surely, we don't have to be afraid 1046 01:08:21,184 --> 01:08:22,509 of the boys of this age. 1047 01:08:22,533 --> 01:08:23,988 August, you're the boys' teacher. 1048 01:08:24,012 --> 01:08:25,903 What is your feeling about this? 1049 01:08:25,927 --> 01:08:27,122 Do boys of that age 1050 01:08:27,146 --> 01:08:29,061 pose a risk to our girls and women? 1051 01:08:33,283 --> 01:08:35,304 Yes. Possibly. 1052 01:08:35,328 --> 01:08:37,437 Boys of 13 or 14 are capable 1053 01:08:37,461 --> 01:08:40,290 of causing great damage to girls and women. 1054 01:08:41,726 --> 01:08:43,510 And to each other. 1055 01:08:45,382 --> 01:08:47,403 It is a brash age. 1056 01:08:47,427 --> 01:08:50,841 They are possessed of reckless urges, 1057 01:08:50,865 --> 01:08:52,495 physical exuberance, 1058 01:08:52,519 --> 01:08:56,760 intense curiosity that often results in injury. 1059 01:08:58,699 --> 01:09:00,938 Unbridled emotion, 1060 01:09:00,962 --> 01:09:04,159 including deep tenderness and empathy, 1061 01:09:04,183 --> 01:09:05,508 and not quite enough 1062 01:09:05,532 --> 01:09:07,771 experience or brain development 1063 01:09:07,795 --> 01:09:09,947 to fully understand or appreciate 1064 01:09:09,971 --> 01:09:12,820 the consequences of their words or actions. 1065 01:09:12,844 --> 01:09:14,367 They are like the yearlings. 1066 01:09:15,760 --> 01:09:19,590 Young, awkward, gleeful, powerful. 1067 01:09:21,244 --> 01:09:22,743 They're tall, muscular, 1068 01:09:22,767 --> 01:09:24,266 sexually inquisitive creatures, 1069 01:09:24,290 --> 01:09:27,511 with little impulse control, but they are children. 1070 01:09:33,256 --> 01:09:35,388 They are children and they can be taught. 1071 01:09:37,825 --> 01:09:40,064 I'm a two-bit schoolteacher, 1072 01:09:40,088 --> 01:09:41,892 a failed farmer, 1073 01:09:41,916 --> 01:09:45,200 and above all a believer. 1074 01:09:45,224 --> 01:09:48,116 And I believe that with guidance, 1075 01:09:48,140 --> 01:09:51,337 firm love and Patience, 1076 01:09:51,361 --> 01:09:53,426 these boys are capable of relearning 1077 01:09:53,450 --> 01:09:55,582 their roles as males in the colony. 1078 01:10:02,807 --> 01:10:05,568 I believe in what the great poet 1079 01:10:05,592 --> 01:10:07,179 Samuel Taylor coleridge 1080 01:10:07,203 --> 01:10:10,206 thought were the cardinal rules of early education. 1081 01:10:11,424 --> 01:10:12,947 "To work by love 1082 01:10:14,732 --> 01:10:17,082 "and so generate love. 1083 01:10:18,170 --> 01:10:19,582 "To habituate the mind 1084 01:10:19,606 --> 01:10:21,826 "to intellectual accuracy and truth. 1085 01:10:22,827 --> 01:10:25,873 "To excite imaginative power." 1086 01:10:29,703 --> 01:10:31,377 He said, 1087 01:10:31,401 --> 01:10:35,903 "little is taught by contest or dispute, 1088 01:10:35,927 --> 01:10:39,191 "everything by sympathy and love." 1089 01:10:48,896 --> 01:10:51,179 I believe the boys should be allowed 1090 01:10:51,203 --> 01:10:52,683 to leave with the women... 1091 01:10:55,773 --> 01:10:58,404 Providing the women choose to leave. 1092 01:10:58,428 --> 01:11:00,101 It was a yes or no question. 1093 01:11:00,125 --> 01:11:03,346 You shit like any other man, why don't you talk like one? 1094 01:11:07,437 --> 01:11:08,438 Sorry. 1095 01:11:11,179 --> 01:11:13,288 I have a proposal to make. 1096 01:11:13,312 --> 01:11:15,986 We have to protect all of our children. 1097 01:11:16,010 --> 01:11:17,727 Not only our daughters. 1098 01:11:17,751 --> 01:11:20,252 Every boy under 15 1099 01:11:20,276 --> 01:11:22,210 and the ones who need special care 1100 01:11:22,234 --> 01:11:24,473 must accompany the women. 1101 01:11:24,497 --> 01:11:25,909 How do you mean must? 1102 01:11:25,933 --> 01:11:27,171 What if they refuse? 1103 01:11:27,195 --> 01:11:28,390 What if they don't want to leave? 1104 01:11:28,414 --> 01:11:31,480 We can't carry teenagers on our backs. 1105 01:11:31,504 --> 01:11:33,917 We will try to influence our sons. 1106 01:11:33,941 --> 01:11:35,354 But we cannot force them, 1107 01:11:35,378 --> 01:11:37,356 and they might refuse, it's true. 1108 01:11:37,380 --> 01:11:38,598 August... 1109 01:11:40,687 --> 01:11:44,300 You would stay and teach the boys who remain? 1110 01:11:45,388 --> 01:11:46,388 Of course. 1111 01:12:02,666 --> 01:12:04,296 He's right outside. 1112 01:12:06,626 --> 01:12:07,932 Klaas? 1113 01:12:12,589 --> 01:12:14,199 He has Ruth and Cheryl. 1114 01:12:16,767 --> 01:12:19,659 Everybody, back to your houses and pack up. 1115 01:12:19,683 --> 01:12:22,314 If anyone asks, we were quilting. 1116 01:12:22,338 --> 01:12:25,273 August, uh, get the map. 1117 01:12:25,297 --> 01:12:26,492 Neitje and autje, 1118 01:12:26,516 --> 01:12:28,407 you must run right now to every house 1119 01:12:28,431 --> 01:12:29,973 and tell the women, we are leaving. 1120 01:12:29,997 --> 01:12:31,235 Tell them to pack up everything they can 1121 01:12:31,259 --> 01:12:32,367 and to meet us outside the washhouse 1122 01:12:32,391 --> 01:12:33,977 an hour after sunrise. 1123 01:12:34,001 --> 01:12:35,414 We need to get an early start in the morning. 1124 01:12:35,438 --> 01:12:38,025 Let's all meet back here at sunrise. 1125 01:12:38,049 --> 01:12:39,093 All of us. 1126 01:12:42,270 --> 01:12:43,596 An hour after sunrise. 1127 01:12:43,620 --> 01:12:45,032 We congregate on the road by the washhouse. 1128 01:12:45,056 --> 01:12:47,275 - Do we bring... - Everything. Bring everything. 1129 01:12:47,841 --> 01:12:48,929 Why? 1130 01:12:56,937 --> 01:12:58,698 - After sunrise... all right? - Wake up. 1131 01:12:58,722 --> 01:13:00,439 Tomorrow one hour after sunrise. 1132 01:13:00,463 --> 01:13:01,594 We're leaving after sunrise. 1133 01:13:23,094 --> 01:13:25,289 We meet an hour after sunrise on this road. 1134 01:13:25,313 --> 01:13:26,465 Bring your buggies. 1135 01:13:26,489 --> 01:13:27,925 Thank you, sister. 1136 01:13:40,590 --> 01:13:42,350 Who can get home the quickest, huh? 1137 01:13:42,374 --> 01:13:44,439 She has a cricket in her hands. 1138 01:13:44,463 --> 01:13:45,595 You do? 1139 01:13:47,292 --> 01:13:49,139 Can I see? Okay. 1140 01:13:55,474 --> 01:13:56,736 Yes. Bed time. 1141 01:13:57,258 --> 01:13:58,366 Yes. 1142 01:13:58,390 --> 01:14:00,150 Don't go. 1143 01:14:00,174 --> 01:14:04,154 Stay with me tonight. Or I will go with you. 1144 01:14:04,178 --> 01:14:06,592 If I don't go home, it'll draw attention to all of us. 1145 01:14:06,616 --> 01:14:09,159 - Mariche. - Go home, mother. 1146 01:14:09,183 --> 01:14:11,055 I'll see you at sunrise. 1147 01:14:50,094 --> 01:14:52,028 They said later, it should have taken longer 1148 01:14:52,052 --> 01:14:53,750 to pack up a whole life. 1149 01:14:54,664 --> 01:14:56,337 It was disappointing 1150 01:14:56,361 --> 01:14:58,644 to realize that everything that ever mattered to you 1151 01:14:58,668 --> 01:15:00,452 could be gathered up in a few short hours. 1152 01:15:04,587 --> 01:15:07,198 We would leave only traces of ourselves. 1153 01:15:22,605 --> 01:15:24,084 Go. Go. 1154 01:15:32,484 --> 01:15:34,355 Psst. August! 1155 01:15:36,662 --> 01:15:38,011 Come sit with me. 1156 01:15:42,799 --> 01:15:44,159 Here's the map. 1157 01:15:47,891 --> 01:15:49,153 Where are we? 1158 01:15:51,808 --> 01:15:52,896 Here. 1159 01:15:54,201 --> 01:15:55,222 Here? 1160 01:15:55,246 --> 01:15:56,290 Mm-hmm. 1161 01:15:57,596 --> 01:15:59,467 This is where we are. 1162 01:16:06,431 --> 01:16:11,610 This is north, south, east, and west. 1163 01:16:12,263 --> 01:16:13,588 But the map moves. 1164 01:16:13,612 --> 01:16:15,875 How do you know which way it should be facing? 1165 01:16:17,137 --> 01:16:19,487 Celestial navigation. 1166 01:16:20,140 --> 01:16:21,794 I can show you. 1167 01:16:27,626 --> 01:16:29,212 Do you know of the southern cross? 1168 01:16:29,236 --> 01:16:30,281 Mm-hmm. 1169 01:16:31,151 --> 01:16:32,389 You and the women 1170 01:16:32,413 --> 01:16:35,852 can use the southern cross to navigate. 1171 01:16:37,288 --> 01:16:39,396 If you, um, 1172 01:16:39,420 --> 01:16:42,467 make your right hand into a fist... 1173 01:16:46,689 --> 01:16:51,563 Align the first knuckle with the axis of the cross. 1174 01:16:53,043 --> 01:16:56,239 And then the tip of your thumb here 1175 01:16:56,263 --> 01:16:58,048 will indicate south. 1176 01:17:08,798 --> 01:17:10,800 Will you show the others? 1177 01:17:12,671 --> 01:17:15,413 We will have a lesson in navigation. 1178 01:17:17,545 --> 01:17:20,481 Did you already know about this little trick? 1179 01:17:23,160 --> 01:17:24,616 Of course, I did. 1180 01:17:24,640 --> 01:17:26,574 I wish there was something I could teach you 1181 01:17:26,598 --> 01:17:29,142 that you didn't already know. 1182 01:17:49,926 --> 01:17:52,687 What will become of you when we leave? 1183 01:18:17,257 --> 01:18:20,802 You make a fist with your right hand. 1184 01:18:20,826 --> 01:18:24,719 And point your two knuckles to the southern cross. 1185 01:18:24,743 --> 01:18:27,441 It's called celestial navigation. 1186 01:18:33,970 --> 01:18:36,059 Point these two knuckles. 1187 01:18:40,803 --> 01:18:41,867 Like that? 1188 01:18:41,891 --> 01:18:42,935 Mm-hmm. 1189 01:18:48,419 --> 01:18:50,900 And wherever your thumb is pointing that's south. 1190 01:19:08,439 --> 01:19:11,461 We like to put frames around things. 1191 01:19:11,485 --> 01:19:14,813 Even when they are spilling out the edges. 1192 01:19:14,837 --> 01:19:17,772 So, we gathered one last time in the hayloft, 1193 01:19:17,796 --> 01:19:19,426 where so much had been said. 1194 01:19:21,147 --> 01:19:22,995 So much that your grandmother would have told you, 1195 01:19:23,019 --> 01:19:24,498 had you ever met. 1196 01:19:46,956 --> 01:19:48,087 Is he gone? 1197 01:19:49,872 --> 01:19:51,719 He's sleeping. 1198 01:19:51,743 --> 01:19:53,266 Dead to the world. 1199 01:19:55,399 --> 01:19:57,183 He was very drunk. 1200 01:20:00,230 --> 01:20:01,381 And he caught me 1201 01:20:01,405 --> 01:20:03,711 sneaking back into the house late, 1202 01:20:05,148 --> 01:20:06,473 and then he went to the barn 1203 01:20:06,497 --> 01:20:09,650 and found we had taken the horses. 1204 01:20:09,674 --> 01:20:13,785 Mariche, did you tell him what we are planning? 1205 01:20:13,809 --> 01:20:15,699 She did. But only because he wouldn't stop hitting me 1206 01:20:15,723 --> 01:20:17,397 and she was trying to distract him. 1207 01:20:17,421 --> 01:20:19,616 I don't think he believed me. 1208 01:20:19,640 --> 01:20:21,836 And even if he did, I don't think he'll remember. 1209 01:20:21,860 --> 01:20:24,080 He'll be passed out all morning I'm sure. 1210 01:20:27,692 --> 01:20:30,956 But I also told him because I suddenly felt very... 1211 01:20:46,406 --> 01:20:48,756 We have decided that we want... 1212 01:20:51,759 --> 01:20:52,935 That we are... 1213 01:20:55,459 --> 01:20:58,592 We are entitled to three things. 1214 01:21:01,421 --> 01:21:02,596 What are they? 1215 01:21:07,819 --> 01:21:10,300 We want our children to be safe. 1216 01:21:22,616 --> 01:21:23,811 We want... 1217 01:21:23,835 --> 01:21:27,621 We want to be steadfast in our faith. 1218 01:21:31,147 --> 01:21:33,279 And we want to think. 1219 01:21:36,804 --> 01:21:37,805 Yes. 1220 01:21:41,635 --> 01:21:43,115 Praise god. 1221 01:22:05,442 --> 01:22:07,313 Yeah. We all want that. 1222 01:24:02,167 --> 01:24:03,473 Let's go. 1223 01:24:05,127 --> 01:24:06,452 I saw your brother. 1224 01:24:06,476 --> 01:24:07,888 Careful! We're gonna get you. 1225 01:24:07,912 --> 01:24:10,021 Help me, I'm tied up. 1226 01:24:12,177 --> 01:24:13,396 Where are they? 1227 01:24:15,528 --> 01:24:16,747 Look there. 1228 01:24:52,870 --> 01:24:54,326 Just... 1229 01:24:54,350 --> 01:24:55,849 August, you can speak whenever you want. 1230 01:24:55,873 --> 01:24:58,223 You don't have to raise your hand. 1231 01:25:01,008 --> 01:25:02,009 I... 1232 01:25:05,839 --> 01:25:07,232 It's all right. 1233 01:25:09,321 --> 01:25:10,801 It wasn't important. 1234 01:25:17,590 --> 01:25:18,939 Oh. 1235 01:25:22,117 --> 01:25:24,119 Are the children clean and ready? 1236 01:25:28,949 --> 01:25:30,864 Thank you, Melvin. 1237 01:25:33,171 --> 01:25:35,260 Thank you for saying my name. 1238 01:25:37,784 --> 01:25:39,980 We hid Ruth and Cheryl for you. 1239 01:25:40,004 --> 01:25:41,373 They are ready to go. 1240 01:25:41,397 --> 01:25:42,920 Really? 1241 01:25:43,573 --> 01:25:46,619 Well, oh, my girls. 1242 01:25:48,969 --> 01:25:50,754 Has Aaron readied the horses for us? 1243 01:25:53,670 --> 01:25:54,975 What? Well, where is he? 1244 01:25:56,977 --> 01:25:58,065 Where is he? 1245 01:25:58,762 --> 01:26:00,261 - No. - Speak to me. 1246 01:26:00,285 --> 01:26:01,828 - You're safe, Melvin. - Please, speak to me. 1247 01:26:01,852 --> 01:26:02,829 No, no, no. I won't harm you. I'm not your enemy! 1248 01:26:02,853 --> 01:26:03,873 You have to be calm, salome. 1249 01:26:03,897 --> 01:26:05,788 - No! - Aaron will be found. 1250 01:26:05,812 --> 01:26:07,510 I'm not leaving without him. 1251 01:26:11,601 --> 01:26:13,907 Salome, come back! 1252 01:26:17,824 --> 01:26:19,739 What if she doesn't convince him? 1253 01:26:23,439 --> 01:26:24,440 Mother? 1254 01:26:27,530 --> 01:26:28,574 Breathe. 1255 01:26:29,401 --> 01:26:30,489 Breathe. 1256 01:26:36,756 --> 01:26:38,280 We are going to go now. 1257 01:26:43,154 --> 01:26:45,263 I'm all right. Please go. 1258 01:26:45,287 --> 01:26:47,767 Come on, let's go. 1259 01:26:49,029 --> 01:26:50,030 Now? 1260 01:26:50,553 --> 01:26:51,554 Yes. 1261 01:26:52,424 --> 01:26:53,773 Make a list, August. 1262 01:26:55,297 --> 01:26:56,752 A list of what? 1263 01:26:56,776 --> 01:26:58,232 Of good things. 1264 01:26:58,256 --> 01:27:00,495 Of plans, of memories. 1265 01:27:00,519 --> 01:27:02,695 Whatever you feel goes into a good list. 1266 01:27:03,653 --> 01:27:05,718 What we, the women will want there. 1267 01:27:05,742 --> 01:27:06,786 Please write it down. 1268 01:27:09,093 --> 01:27:10,268 August. 1269 01:27:11,965 --> 01:27:14,596 Thank you for all you've done. 1270 01:27:14,620 --> 01:27:17,251 We are all so proud of you. 1271 01:27:22,976 --> 01:27:25,501 And your mother would be proud too. 1272 01:27:32,769 --> 01:27:34,292 I'll make a list. 1273 01:27:37,208 --> 01:27:39,317 This is going to be a difficult trip. 1274 01:27:39,341 --> 01:27:42,213 Today is the day the lord hath made. 1275 01:27:43,736 --> 01:27:44,998 Rejoice... 1276 01:27:47,349 --> 01:27:48,741 And be glad in it. 1277 01:27:53,268 --> 01:27:54,965 Go join the others. 1278 01:27:55,879 --> 01:27:57,054 Please. 1279 01:28:06,585 --> 01:28:09,434 I will not be buried in this colony. 1280 01:28:11,460 --> 01:28:15,202 Get me into a buggy now and let me die on the trail. 1281 01:28:16,508 --> 01:28:18,399 But what about August? 1282 01:28:18,423 --> 01:28:19,511 Oh! 1283 01:28:24,124 --> 01:28:25,430 He'll be fine. 1284 01:28:32,045 --> 01:28:33,656 He'll be fine. 1285 01:28:55,417 --> 01:28:56,722 Hang on with both hands. 1286 01:29:08,778 --> 01:29:09,779 Ona! 1287 01:29:15,915 --> 01:29:17,395 I will always love you. 1288 01:29:40,157 --> 01:29:42,570 She loves you too, August. 1289 01:29:42,594 --> 01:29:44,509 She loves everyone. 1290 01:30:23,679 --> 01:30:25,289 Sun. 1291 01:30:29,598 --> 01:30:31,251 Stars. 1292 01:30:33,863 --> 01:30:35,473 Pails. 1293 01:30:38,476 --> 01:30:40,130 The harvest. 1294 01:30:43,742 --> 01:30:45,265 Numbers. 1295 01:30:47,398 --> 01:30:48,660 Window. 1296 01:30:51,141 --> 01:30:52,466 Straw. 1297 01:30:55,014 --> 01:30:56,407 Sounds. 1298 01:30:59,628 --> 01:31:01,194 Beams. 1299 01:31:07,026 --> 01:31:08,439 Love. 1300 01:31:11,683 --> 01:31:13,946 All right. We'll go. 1301 01:31:21,388 --> 01:31:22,694 Language. 1302 01:31:26,481 --> 01:31:27,873 Wind. 1303 01:31:32,617 --> 01:31:34,010 Women. 1304 01:31:43,672 --> 01:31:44,847 Salome? 1305 01:31:49,068 --> 01:31:50,766 We may need to protect ourselves. 1306 01:31:52,724 --> 01:31:53,769 Where is Aaron? 1307 01:31:55,205 --> 01:31:56,989 He's in the buggy, waiting. 1308 01:31:58,077 --> 01:31:59,731 You convinced him to leave? 1309 01:32:01,254 --> 01:32:02,473 You may need this. 1310 01:32:03,909 --> 01:32:05,215 For protection. 1311 01:32:06,912 --> 01:32:08,000 Did you? 1312 01:32:10,437 --> 01:32:11,893 - Did you have...? - Yes! 1313 01:32:11,917 --> 01:32:14,093 He's coming with me. He's my child. 1314 01:32:26,497 --> 01:32:27,672 Goodbye, August. 1315 01:32:29,674 --> 01:32:30,806 Good luck. 1316 01:32:32,242 --> 01:32:35,090 Please take care of ona and her baby. 1317 01:32:35,114 --> 01:32:37,005 Of course. I promise. 1318 01:32:37,029 --> 01:32:38,833 Wait. I need to give you something. 1319 01:32:38,857 --> 01:32:40,380 No! I have to go! 1320 01:32:46,909 --> 01:32:47,910 Here. 1321 01:32:51,783 --> 01:32:53,350 Why have you got a gun, August? 1322 01:33:08,321 --> 01:33:10,193 Don't kill yourself, August. 1323 01:33:11,542 --> 01:33:13,500 You have important work to do. 1324 01:33:16,808 --> 01:33:19,985 You are the boys' teacher. 1325 01:33:31,388 --> 01:33:32,607 Don't come back. 1326 01:33:34,130 --> 01:33:36,132 Don't ever come back. Any of you. 1327 01:33:41,746 --> 01:33:43,071 Oh, wait. I need... 1328 01:33:43,095 --> 01:33:44,357 No. 1329 01:33:47,360 --> 01:33:48,468 Please. 1330 01:33:48,492 --> 01:33:50,818 Please, salome, give these to ona. 1331 01:33:50,842 --> 01:33:52,452 But, no... But she can't read them. 1332 01:33:53,323 --> 01:33:55,020 Her child will read them. 1333 01:33:56,587 --> 01:33:58,696 No, August. 1334 01:33:58,720 --> 01:34:02,375 The purpose was for you to take the minutes. 1335 01:34:16,389 --> 01:34:17,739 We'll meet again. 1336 01:34:18,740 --> 01:34:20,045 We'll meet again. 1337 01:34:57,779 --> 01:34:59,452 Girls, now, those can go in the back. 1338 01:34:59,476 --> 01:35:00,607 That's fine. 1339 01:35:02,261 --> 01:35:04,718 We have more room back here. 1340 01:35:04,742 --> 01:35:05,862 No, but thank you. 1341 01:35:06,962 --> 01:35:08,635 Do you have any more room? 1342 01:35:08,659 --> 01:35:10,269 We have room for one more. 1343 01:35:11,967 --> 01:35:14,075 Or two little ones. 1344 01:35:14,099 --> 01:35:15,710 She can sit on my lap. 1345 01:35:17,886 --> 01:35:19,341 It's sturdy now. 1346 01:35:19,365 --> 01:35:21,193 Come with me. Follow me. 1347 01:35:23,587 --> 01:35:25,739 It's all right, sisters. It's all right. 1348 01:35:33,205 --> 01:35:35,381 Up, up. There you go. 1349 01:35:36,426 --> 01:35:38,012 Hold the baby for now. 1350 01:35:38,036 --> 01:35:39,666 You'll be riding with your brother. 1351 01:35:39,690 --> 01:35:40,667 I need a little more rope to tie this down. 1352 01:35:40,691 --> 01:35:41,811 I have some here. 1353 01:35:49,004 --> 01:35:50,135 Are we all in? 1354 01:36:03,322 --> 01:36:04,323 All right. 1355 01:36:17,772 --> 01:36:19,512 So happy. Come on. 1356 01:36:20,470 --> 01:36:21,688 Come on. Here. 1357 01:37:37,895 --> 01:37:39,114 Shh, shh, shh. 1358 01:37:45,033 --> 01:37:48,253 Your story will be different from ours. 93414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.