All language subtitles for Women.Talking.[2022.1080p_EngCP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:52,326 --> 00:00:54,722 This story ends before you were born. 1 00:01:11,906 --> 00:01:13,411 Mother. 2 00:01:18,880 --> 00:01:20,352 Again. 3 00:01:23,621 --> 00:01:24,917 When we woke up 4 00:01:24,952 --> 00:01:27,722 feeling hands that were no longer there, 5 00:01:27,757 --> 00:01:30,494 the elders told us that it was the work of ghosts 6 00:01:31,266 --> 00:01:32,397 or Satan. 7 00:01:36,304 --> 00:01:39,734 Or that we were lying to get attention. 8 00:01:39,769 --> 00:01:43,309 Or that it was an act of wild female imagination. 9 00:01:48,976 --> 00:01:50,514 It went on for years. 10 00:01:53,321 --> 00:01:54,452 To all of us. 11 00:02:03,892 --> 00:02:05,859 It felt like weightlessness. 12 00:02:07,566 --> 00:02:09,929 It felt like drifting over what used to be real. 13 00:02:13,275 --> 00:02:16,276 It felt like a banishment, 14 00:02:16,311 --> 00:02:17,805 as though we had no invitation anymore 15 00:02:17,840 --> 00:02:19,675 to be a part of the real. 16 00:02:29,423 --> 00:02:30,818 I used to wonder who I would be 17 00:02:30,853 --> 00:02:33,722 if it hadn't happened to me. 18 00:02:33,757 --> 00:02:36,329 I used to miss the person I might have been. 19 00:02:37,431 --> 00:02:38,826 I don't anymore. 20 00:02:41,600 --> 00:02:43,336 Because it's doomsday 21 00:02:43,371 --> 00:02:44,700 and a call to prayer. 22 00:02:45,901 --> 00:02:47,241 It's both. 23 00:02:54,349 --> 00:02:55,612 We caught one of them. 24 00:02:56,318 --> 00:02:57,647 I saw his face. 25 00:02:58,815 --> 00:03:00,551 And then he named the others. 26 00:03:01,752 --> 00:03:02,949 Come on. 27 00:03:11,960 --> 00:03:13,399 Eventually the attackers 28 00:03:13,434 --> 00:03:15,599 were taken to the police in the city 29 00:03:15,634 --> 00:03:16,897 for their own protection. 30 00:03:24,676 --> 00:03:26,412 Almost all of the men of the colony 31 00:03:26,447 --> 00:03:27,611 went to the city to post bail 32 00:03:27,646 --> 00:03:28,876 for the attackers. 33 00:03:29,813 --> 00:03:31,384 We were given two days 34 00:03:31,419 --> 00:03:33,617 to forgive the attackers before they returned. 35 00:03:36,017 --> 00:03:37,588 If we did not forgive them 36 00:03:37,623 --> 00:03:39,722 we would be ordered to leave the colony 37 00:03:39,757 --> 00:03:42,692 and be denied entry into the Kingdom of Heaven. 38 00:03:53,969 --> 00:03:55,342 Do nothing. 39 00:03:58,006 --> 00:03:59,313 Stay and fight. 40 00:04:02,648 --> 00:04:03,648 Leave. 41 00:04:31,908 --> 00:04:35,481 Girls in our colony had very little schooling. 42 00:04:35,516 --> 00:04:37,780 We hardly knew how to read or to write. 43 00:04:38,684 --> 00:04:40,420 But that day, 44 00:04:40,455 --> 00:04:41,784 we learned how to vote. 45 00:05:36,137 --> 00:05:37,642 The vote was tied between 46 00:05:37,677 --> 00:05:40,678 staying and fighting, or leaving. 47 00:05:40,713 --> 00:05:43,615 So three families including yours and mine 48 00:05:43,650 --> 00:05:44,880 were elected to decide 49 00:05:44,915 --> 00:05:46,717 what the women of the colony would do. 50 00:05:56,531 --> 00:05:59,631 Your mother had asked, August, the school teacher, 51 00:05:59,666 --> 00:06:01,963 to take the minutes of our meeting. 52 00:06:01,998 --> 00:06:05,901 August came back to the colony just recently. 53 00:06:05,936 --> 00:06:08,871 His family had been excommunicated years ago. 54 00:06:17,519 --> 00:06:20,421 August had loved your mother since he was a boy. 55 00:06:37,803 --> 00:06:39,231 Before we began, 56 00:06:39,266 --> 00:06:40,903 your grandmother, Agata, 57 00:06:40,938 --> 00:06:43,444 told us we had to honor our service to each other. 58 00:06:44,546 --> 00:06:46,942 We had to represent it. 59 00:06:46,977 --> 00:06:48,713 Just as the disciples were washed 60 00:06:48,748 --> 00:06:51,243 by Jesus at the Last Supper, 61 00:06:51,278 --> 00:06:53,883 knowing that his hour had come. 62 00:06:57,592 --> 00:06:59,152 We only had 24 hours 63 00:06:59,187 --> 00:07:02,056 to imagine what world you would be born into. 64 00:07:05,897 --> 00:07:08,062 It is a part of our faith to forgive. 65 00:07:08,097 --> 00:07:10,009 We have always forgiven those who have wronged us. 66 00:07:10,033 --> 00:07:11,065 Why not now? 67 00:07:11,100 --> 00:07:12,671 Because now we know better. 68 00:07:12,706 --> 00:07:14,134 We will be excommunicated, 69 00:07:14,169 --> 00:07:15,905 forced to leave the colony in disgrace 70 00:07:15,940 --> 00:07:17,643 if we do not forgive these men. 71 00:07:18,646 --> 00:07:19,975 And if we are excommunicated, 72 00:07:20,010 --> 00:07:22,945 we forfeit our place in Heaven. 73 00:07:22,980 --> 00:07:26,146 How could any of you live with the fear of that? 74 00:07:26,181 --> 00:07:28,522 These are legitimate fears. 75 00:07:29,789 --> 00:07:31,217 How can we address them? 76 00:07:31,252 --> 00:07:33,824 The only important thing to establish 77 00:07:33,859 --> 00:07:35,760 is if we forgive the men. 78 00:07:37,159 --> 00:07:39,359 So that we will be allowed to enter the gates of Heaven. 79 00:07:40,701 --> 00:07:41,975 You can laugh all you like, Salome, 80 00:07:41,999 --> 00:07:43,273 but we will be forced to leave the colony 81 00:07:43,297 --> 00:07:44,505 if we don't forgive the men. 82 00:07:45,673 --> 00:07:46,947 How will the Lord when he arrives 83 00:07:46,971 --> 00:07:48,740 find the women if we aren't in the colony? 84 00:07:48,775 --> 00:07:50,203 Jesus is able to return to life, 85 00:07:50,238 --> 00:07:51,743 live for thousands of years 86 00:07:51,778 --> 00:07:53,118 and then drop down to earth from Heaven 87 00:07:53,142 --> 00:07:54,306 to scoop up his supporters, 88 00:07:54,341 --> 00:07:56,044 surely he'd also be able to locate 89 00:07:56,079 --> 00:07:57,155 a few women who left their colony. 90 00:07:57,179 --> 00:07:58,211 Let's stay on track. 91 00:07:58,246 --> 00:07:59,619 All right. I'll stay on track. 92 00:07:59,654 --> 00:08:01,555 I cannot forgive them. 93 00:08:01,590 --> 00:08:03,084 I will never forgive them. 94 00:08:04,252 --> 00:08:05,724 I can't either. 95 00:08:07,321 --> 00:08:08,661 But we want to enter 96 00:08:08,696 --> 00:08:10,016 the Kingdom of Heaven when we die. 97 00:08:14,361 --> 00:08:16,097 We have everything we want here. 98 00:08:16,132 --> 00:08:17,230 No. 99 00:08:17,265 --> 00:08:18,704 Want less. 100 00:08:20,906 --> 00:08:22,114 Does entering the Kingdom of Heaven 101 00:08:22,138 --> 00:08:23,841 mean nothing to any of you? 102 00:08:23,876 --> 00:08:25,304 Surely there must be something 103 00:08:25,339 --> 00:08:27,944 worth living for in this life, not only in the next. 104 00:08:40,156 --> 00:08:41,859 Autje! 105 00:08:41,894 --> 00:08:43,069 - See you soon. It's all right. - Sorry. 106 00:08:43,093 --> 00:08:44,730 It's all right. It will be all right. 107 00:08:54,005 --> 00:08:56,104 Your grandmother used to say, 108 00:08:56,139 --> 00:08:58,172 "Find out where you can be of help 109 00:08:58,207 --> 00:09:00,647 "and leave what you can't help behind." 110 00:09:01,749 --> 00:09:02,847 I think that's easier 111 00:09:02,882 --> 00:09:04,651 when you're old like her. 112 00:09:04,686 --> 00:09:06,719 So we must decide now 113 00:09:06,754 --> 00:09:09,788 to stay and fight, or leave. 114 00:09:09,823 --> 00:09:11,955 Those are the options in front of us. 115 00:09:13,321 --> 00:09:15,695 We will not do nothing. 116 00:09:19,096 --> 00:09:22,163 I want to talk about my horses Ruth and Cheryl. 117 00:09:25,839 --> 00:09:27,718 When Ruth and Cheryl are frightened by Dueck's dogs 118 00:09:27,742 --> 00:09:30,402 on the mile road that leads to the church, 119 00:09:30,437 --> 00:09:32,338 their initial instinct is to bolt. 120 00:09:33,715 --> 00:09:34,780 Whoa! 121 00:09:36,377 --> 00:09:38,377 These horses don't organize meetings 122 00:09:38,412 --> 00:09:40,346 to decide what they will do. 123 00:09:40,920 --> 00:09:42,018 They run. 124 00:09:42,053 --> 00:09:44,284 But, Greta, we are not animals. 125 00:09:44,319 --> 00:09:46,759 We have been preyed upon like animals. 126 00:09:46,794 --> 00:09:49,124 Maybe we should respond like animals. 127 00:09:49,159 --> 00:09:50,199 In my lifetime, I have seen 128 00:09:50,226 --> 00:09:52,160 horses confront angry dogs 129 00:09:52,195 --> 00:09:54,195 and try to stomp them to death. 130 00:09:54,230 --> 00:09:55,768 Animals don't always flee. 131 00:09:55,803 --> 00:09:57,308 Is this how we want to teach our daughters 132 00:09:57,332 --> 00:09:59,035 to defend themselves? 133 00:09:59,070 --> 00:10:00,168 By fleeing? 134 00:10:00,203 --> 00:10:01,301 Not fleeing but leaving. 135 00:10:01,336 --> 00:10:02,709 I was just talking about leaving. 136 00:10:02,744 --> 00:10:03,820 I would rather stand my ground 137 00:10:03,844 --> 00:10:04,953 and shoot each man in the heart 138 00:10:04,977 --> 00:10:06,273 and bury 'em in a pit than flee. 139 00:10:06,308 --> 00:10:08,022 And I'll deal with God's wrath if I have to. 140 00:10:08,046 --> 00:10:09,859 Salome, Aunt Greta is talking about leaving not fleeing. 141 00:10:09,883 --> 00:10:11,751 The word "fleeing" wasn't what she meant. 142 00:10:11,786 --> 00:10:14,787 Yeah. Please forgive my mother for using the wrong word. 143 00:10:14,822 --> 00:10:15,953 It's a sin so outrageous 144 00:10:15,988 --> 00:10:17,449 that Salome has taken it upon herself 145 00:10:17,484 --> 00:10:19,825 to rectify for the sake of all humanity. 146 00:10:19,860 --> 00:10:22,223 "Leaving" and "fleeing" are different words 147 00:10:22,258 --> 00:10:24,291 with different meanings. 148 00:10:24,326 --> 00:10:26,392 They each say something about us. 149 00:10:32,004 --> 00:10:33,773 August, 150 00:10:33,808 --> 00:10:35,907 what do you make of all of this? 151 00:10:35,942 --> 00:10:37,777 Do you have an opinion too? 152 00:10:39,275 --> 00:10:40,307 I think... 153 00:10:42,179 --> 00:10:44,410 I think that it is possible 154 00:10:44,445 --> 00:10:46,687 to leave something or someone... 155 00:10:49,285 --> 00:10:51,824 in one frame of mind 156 00:10:51,859 --> 00:10:55,190 and arrive elsewhere in another 157 00:10:55,225 --> 00:10:57,896 entirely unexpected frame of mind. 158 00:10:57,931 --> 00:10:59,733 I want to stay and fight. 159 00:10:59,768 --> 00:11:00,943 But won't we lose the fight to the men 160 00:11:00,967 --> 00:11:02,934 and be forced to forgive them anyway? 161 00:11:02,969 --> 00:11:04,199 I want to stay and fight too. 162 00:11:04,234 --> 00:11:05,838 No one's surprised that you do. 163 00:11:05,873 --> 00:11:07,268 All you do is fight. 164 00:11:07,303 --> 00:11:09,105 Is this really how we are to decide 165 00:11:09,140 --> 00:11:11,371 the fates of all the women in this colony? 166 00:11:11,406 --> 00:11:12,977 Just another vote 167 00:11:13,012 --> 00:11:15,045 where we put an X next to our position? 168 00:11:15,080 --> 00:11:16,915 I thought we were here to do more than that. 169 00:11:16,950 --> 00:11:18,114 You mean talk more about 170 00:11:18,149 --> 00:11:19,159 forgiving the men and doing nothing. 171 00:11:19,183 --> 00:11:20,479 Everything else is insane. 172 00:11:20,514 --> 00:11:22,283 But none of you will listen to reason. 173 00:11:22,318 --> 00:11:23,518 Well, why are you here with us? 174 00:11:23,553 --> 00:11:25,836 Why are you still here with us if that is what you believe? 175 00:11:25,860 --> 00:11:27,299 Just leave with the rest of the do nothing women. 176 00:11:27,323 --> 00:11:29,928 She is my daughter and I want her here with us. 177 00:11:31,899 --> 00:11:33,360 Is forgiveness that's forced upon us 178 00:11:33,395 --> 00:11:34,460 true forgiveness? 179 00:11:36,871 --> 00:11:39,003 Keep nonsense like that to yourself please. 180 00:11:39,434 --> 00:11:40,807 Autje, get down! 181 00:11:40,842 --> 00:11:42,809 Autje, listen to your mother! 182 00:11:43,339 --> 00:11:44,503 Behave yourself. 183 00:11:44,538 --> 00:11:46,307 Don't you hear the rafter's creaking? 184 00:11:46,342 --> 00:11:48,210 Do you want the roof to cave in? 185 00:11:52,216 --> 00:11:54,018 Many of us saw ourselves from above. 186 00:11:55,989 --> 00:11:57,549 I'm not sure if it was God 187 00:11:57,584 --> 00:12:00,288 and we were seeing ourselves through his eyes. 188 00:12:02,160 --> 00:12:04,160 Or if we just couldn't be there. 189 00:12:06,934 --> 00:12:08,527 In our own bodies. 190 00:12:12,467 --> 00:12:13,840 How'd you get up there? 191 00:12:13,875 --> 00:12:15,171 It was a miracle. 192 00:12:15,206 --> 00:12:17,437 A miracle from God. 193 00:12:17,472 --> 00:12:19,142 - Of course. - What else? 194 00:12:20,145 --> 00:12:22,178 Where I come from, 195 00:12:22,213 --> 00:12:23,982 where your mother comes from, 196 00:12:25,117 --> 00:12:28,217 we didn't talk about our bodies. 197 00:12:28,252 --> 00:12:29,856 So when something like this happened 198 00:12:29,891 --> 00:12:32,287 there was no language for it. 199 00:12:32,322 --> 00:12:36,093 And without language for it, there was a gaping silence. 200 00:12:37,932 --> 00:12:40,966 And in that gaping silence was the real horror. 201 00:13:46,495 --> 00:13:48,099 Neitje's mother hanged herself 202 00:13:48,134 --> 00:13:50,871 after the attacks had gone on for a while. 203 00:13:53,040 --> 00:13:54,941 It made us wonder, 204 00:13:54,976 --> 00:13:56,602 why did our feet keep moving forward 205 00:13:56,637 --> 00:13:58,241 when hers just couldn't. 206 00:13:59,343 --> 00:14:00,540 What sets us apart 207 00:14:00,575 --> 00:14:02,443 from the ones who get left behind? 208 00:14:07,252 --> 00:14:09,120 This is never going to end. 209 00:14:09,155 --> 00:14:10,957 We'll be dead and they'll still be talking. 210 00:14:10,992 --> 00:14:12,552 Or worse. We'll have to live through it. 211 00:14:14,963 --> 00:14:16,270 August, I think you should make lists 212 00:14:16,294 --> 00:14:18,426 of the pros and cons of both options. 213 00:14:18,461 --> 00:14:20,967 "Staying and fighting" and "leaving." 214 00:14:24,335 --> 00:14:25,972 Post it on the wall. 215 00:14:29,373 --> 00:14:30,603 Make sure and write large. 216 00:14:30,638 --> 00:14:31,945 Why? 217 00:14:31,980 --> 00:14:33,606 We can't read it. 218 00:14:33,641 --> 00:14:35,190 No, but we'll keep it here as an artifact 219 00:14:35,214 --> 00:14:36,983 for others to discover. 220 00:14:39,119 --> 00:14:40,525 I think the first heading should say, 221 00:14:40,549 --> 00:14:43,088 "staying and fighting" and under that write "pros". 222 00:14:43,123 --> 00:14:45,090 Who will go first? 223 00:14:45,125 --> 00:14:47,191 We're starting with staying and fighting, pros. 224 00:14:47,226 --> 00:14:49,457 Why do we need this? This is our home. 225 00:14:51,065 --> 00:14:52,163 That's what you believe, 226 00:14:52,198 --> 00:14:53,967 it's not what everyone believes. 227 00:14:54,002 --> 00:14:55,133 Excuse me. 228 00:14:55,168 --> 00:14:56,728 Forgive me. Excuse me, um... 229 00:14:56,763 --> 00:14:59,632 May I request that you take it in turns speaking 230 00:14:59,667 --> 00:15:02,338 so that I can understand what each of you is saying. 231 00:15:02,373 --> 00:15:03,515 It takes me a second to transcribe. 232 00:15:03,539 --> 00:15:05,077 Should we put up our hands 233 00:15:05,112 --> 00:15:06,912 as though we are children in your schoolhouse? 234 00:15:07,741 --> 00:15:09,081 I... 235 00:15:09,116 --> 00:15:10,676 I apologize. 236 00:15:10,711 --> 00:15:13,019 We won't have to leave. 237 00:15:13,054 --> 00:15:14,574 - Sorry. - Will you just write it down? 238 00:15:15,320 --> 00:15:16,451 Under pros. 239 00:15:16,486 --> 00:15:18,684 Salome has had a brilliant idea 240 00:15:18,719 --> 00:15:20,686 that if we stay we won't have to leave. 241 00:15:20,721 --> 00:15:22,292 We won't have to figure out 242 00:15:22,327 --> 00:15:24,008 where we are going or experience the uncertainty 243 00:15:24,032 --> 00:15:26,197 of not knowing where we are going. 244 00:15:26,232 --> 00:15:27,264 We don't have a map. 245 00:15:27,299 --> 00:15:28,595 That's absurd. 246 00:15:28,630 --> 00:15:30,311 The only certainty we'll know is uncertainty, 247 00:15:30,335 --> 00:15:32,137 no matter where we are. 248 00:15:32,172 --> 00:15:33,501 Neitje? Autje? 249 00:15:33,536 --> 00:15:35,668 Do you have something to add to the list? 250 00:15:37,408 --> 00:15:39,408 We won't have to leave the people we love. 251 00:15:39,443 --> 00:15:41,476 Well, we could bring our loved ones 252 00:15:41,511 --> 00:15:43,148 with us if we leave. 253 00:15:43,183 --> 00:15:44,644 How? 254 00:15:44,679 --> 00:15:47,383 What does that mean? That we move the whole colony? 255 00:15:47,418 --> 00:15:49,055 What could that possibly mean? 256 00:15:49,090 --> 00:15:51,354 We could create the possibility of a new order 257 00:15:51,389 --> 00:15:54,720 right here in a place that is familiar to us. 258 00:15:54,755 --> 00:15:57,558 Not simply familiar, but a place that is ours. 259 00:15:57,593 --> 00:15:59,296 Do we need to write the cons? 260 00:15:59,331 --> 00:16:01,760 Isn't it obvious that we must stay and fight? 261 00:16:01,795 --> 00:16:04,565 Cons. We won't be forgiven. 262 00:16:05,766 --> 00:16:07,271 May I say something? 263 00:16:08,307 --> 00:16:09,471 Please. 264 00:16:09,506 --> 00:16:11,044 Would it be a good idea before we list 265 00:16:11,079 --> 00:16:12,749 the pros and cons of "staying and fighting" 266 00:16:12,773 --> 00:16:14,476 to talk about exactly what it is 267 00:16:14,511 --> 00:16:15,675 we're fighting for? 268 00:16:15,710 --> 00:16:17,248 It's obvious. 269 00:16:17,283 --> 00:16:18,425 We are fighting for our safety 270 00:16:18,449 --> 00:16:19,657 and for our freedom from attacks. 271 00:16:19,681 --> 00:16:22,385 But what would that mean to us? 272 00:16:22,420 --> 00:16:24,222 Perhaps we need a statement which describes 273 00:16:24,257 --> 00:16:25,531 what we want the colony to be like 274 00:16:25,555 --> 00:16:27,456 after winning the fight. 275 00:16:27,491 --> 00:16:29,062 Perhaps we need to understand more 276 00:16:29,097 --> 00:16:30,503 what it is we are fighting to achieve, 277 00:16:30,527 --> 00:16:33,165 not only what we are fighting to destroy. 278 00:16:34,630 --> 00:16:36,498 Are we staying or are we going? 279 00:16:39,239 --> 00:16:40,535 Ona, please tell us more 280 00:16:40,570 --> 00:16:42,735 about the statement you're thinking about. 281 00:16:45,773 --> 00:16:47,245 Men and women would make 282 00:16:47,280 --> 00:16:49,709 all decisions for the colony collectively. 283 00:16:50,811 --> 00:16:53,515 Women would be allowed to think. 284 00:16:53,550 --> 00:16:57,288 Girls will be taught to read and to write. 285 00:16:57,323 --> 00:16:59,455 The schoolhouse must display a map of the world 286 00:16:59,490 --> 00:17:02,722 so that we can begin to understand our place in it. 287 00:17:02,757 --> 00:17:05,098 A new religion, taken from the old 288 00:17:05,133 --> 00:17:06,759 but focused on love 289 00:17:08,301 --> 00:17:10,664 would be created by the women of the colony. 290 00:17:11,799 --> 00:17:13,535 Our children would be safe. 291 00:17:17,376 --> 00:17:18,705 "Collectively." 292 00:17:22,381 --> 00:17:24,381 You sound like August's mother. 293 00:17:30,719 --> 00:17:32,488 Ona, you're a dreamer. 294 00:17:33,524 --> 00:17:35,755 We're women without a voice. 295 00:17:35,790 --> 00:17:37,295 We have nothing to return to. 296 00:17:37,330 --> 00:17:39,264 Even the animals are safer in their homes 297 00:17:39,299 --> 00:17:41,200 than we women are. 298 00:17:41,235 --> 00:17:43,400 All we have are our dreams. 299 00:17:43,435 --> 00:17:45,336 So of course we are dreamers. 300 00:17:46,603 --> 00:17:48,273 And you want to hear my dream? 301 00:17:51,311 --> 00:17:53,410 I dream that people who speak nonsense, 302 00:17:53,445 --> 00:17:54,807 who have no grasp on reality, 303 00:17:54,842 --> 00:17:57,216 are not put in charge of making statements. 304 00:17:59,352 --> 00:18:01,748 What if the men refuse to meet our demands? 305 00:18:03,719 --> 00:18:04,784 Sorry. 306 00:18:09,395 --> 00:18:10,493 We'll kill them. 307 00:18:11,661 --> 00:18:12,661 No, Ona. 308 00:18:23,706 --> 00:18:24,848 What if the men who are in prison 309 00:18:24,872 --> 00:18:25,872 are not guilty? 310 00:18:29,349 --> 00:18:30,381 Mother? 311 00:18:30,416 --> 00:18:31,514 Autje. 312 00:18:31,549 --> 00:18:32,625 Why are you asking if they're...? 313 00:18:32,649 --> 00:18:33,846 Autje, shush. 314 00:18:33,881 --> 00:18:35,221 We caught one of them. 315 00:18:36,587 --> 00:18:37,817 I saw him. 316 00:18:37,852 --> 00:18:39,390 But only one. 317 00:18:39,425 --> 00:18:40,897 Yes, only one, but he named the others. 318 00:18:40,921 --> 00:18:42,657 But what if he was lying? 319 00:18:44,958 --> 00:18:46,463 We must consider this. 320 00:18:46,498 --> 00:18:47,695 No! 321 00:18:47,730 --> 00:18:49,664 No! That is not our responsibility 322 00:18:49,699 --> 00:18:50,863 because we aren't in charge 323 00:18:50,898 --> 00:18:53,503 of whether or not they are punished. 324 00:18:53,538 --> 00:18:55,340 We know that we've been attacked by men. 325 00:18:55,375 --> 00:18:57,408 Not by ghosts or Satan 326 00:18:57,443 --> 00:18:59,212 as we were led to believe for so long. 327 00:18:59,247 --> 00:19:02,479 We know that we've not imagined these attacks. 328 00:19:02,514 --> 00:19:05,482 That we were made unconscious with cow tranquilizer. 329 00:19:05,517 --> 00:19:08,815 We know that we are bruised, and infected, 330 00:19:08,850 --> 00:19:12,456 and pregnant, and terrified, and insane, 331 00:19:12,491 --> 00:19:14,590 and some of us are dead. 332 00:19:14,625 --> 00:19:16,889 We know that we must protect our children. 333 00:19:16,924 --> 00:19:20,332 Regardless of who is guilty. 334 00:19:20,367 --> 00:19:23,830 All right, Salome. Thank you. Please, sit down, hmm. 335 00:19:25,405 --> 00:19:26,405 Hmm. 336 00:19:48,692 --> 00:19:49,988 Shall we move on? 337 00:19:51,959 --> 00:19:53,629 It is possible the men in prison 338 00:19:53,664 --> 00:19:55,026 are not guilty of the attacks, 339 00:19:55,061 --> 00:19:57,765 but are they guilty of not stopping the attacks? 340 00:19:57,800 --> 00:19:58,964 Are they guilty of knowing 341 00:19:58,999 --> 00:20:00,570 about the attacks and doing nothing? 342 00:20:00,605 --> 00:20:01,945 How should we know what they're guilty of or not? 343 00:20:01,969 --> 00:20:03,606 But we do know. 344 00:20:03,641 --> 00:20:05,938 We do know that the conditions have been created by men 345 00:20:05,973 --> 00:20:08,479 and that these attacks have been made possible 346 00:20:08,514 --> 00:20:11,284 because of the circumstances of the colony. 347 00:20:11,319 --> 00:20:12,549 And those circumstances 348 00:20:12,584 --> 00:20:14,980 have been created and ordained by the men. 349 00:20:15,015 --> 00:20:16,883 But wait, aren't you suggesting 350 00:20:16,918 --> 00:20:19,655 that the attackers are as much victims 351 00:20:19,690 --> 00:20:22,361 as the victims of the attacks? 352 00:20:22,396 --> 00:20:24,055 That all of us, men and women 353 00:20:24,090 --> 00:20:25,892 are victims of the circumstances 354 00:20:25,927 --> 00:20:28,026 from which the colony has been created. 355 00:20:31,768 --> 00:20:33,471 In a sense, yes. 356 00:20:33,506 --> 00:20:36,705 So then, even if the court finds them guilty or innocent, 357 00:20:37,906 --> 00:20:40,038 they are... 358 00:20:40,073 --> 00:20:41,842 after all innocent. 359 00:20:44,352 --> 00:20:45,912 Yes, I would say so. 360 00:20:48,950 --> 00:20:50,950 - The elders called them evil. - That's not true. 361 00:20:50,985 --> 00:20:52,424 It's the elder's quest for power 362 00:20:52,459 --> 00:20:53,656 that is responsible. 363 00:20:53,691 --> 00:20:54,800 Because they needed to have those... 364 00:20:54,824 --> 00:20:56,494 Those they'd have power over. 365 00:20:56,529 --> 00:20:57,891 And those people are us. 366 00:20:57,926 --> 00:20:59,662 And they have taught the lesson of power 367 00:20:59,697 --> 00:21:01,532 to the boys and men of the colony, 368 00:21:01,567 --> 00:21:04,733 and the boys and men have been excellent students. 369 00:21:05,835 --> 00:21:07,967 Don't we all want some sort of power? 370 00:21:08,838 --> 00:21:09,969 I think so. 371 00:21:10,807 --> 00:21:11,938 But I'm not sure. 372 00:21:13,073 --> 00:21:14,545 But we caught them. 373 00:21:15,042 --> 00:21:16,514 We caught them. 374 00:21:17,913 --> 00:21:20,584 Yes, you did. 375 00:21:20,619 --> 00:21:22,982 Then why are you making it so complicated? 376 00:21:23,017 --> 00:21:26,018 This is very, very boring. 377 00:21:27,758 --> 00:21:29,692 We could ask the men to leave. 378 00:21:32,059 --> 00:21:33,993 Ask the men to leave? 379 00:21:37,603 --> 00:21:40,835 None of us have ever asked the men for anything. 380 00:21:40,870 --> 00:21:42,507 Not a single thing. 381 00:21:43,807 --> 00:21:46,808 Not even for the salt to be passed. 382 00:21:46,843 --> 00:21:50,482 Not even for a penny, or a moment alone. 383 00:21:50,517 --> 00:21:53,848 Or to take the washing in, or to open a curtain, 384 00:21:53,883 --> 00:21:56,983 or to go easy on the small yearlings. 385 00:21:57,018 --> 00:21:59,722 Or to put your hand on the small of my back 386 00:21:59,757 --> 00:22:02,923 while I try again for the 12th or 13th time 387 00:22:02,958 --> 00:22:05,596 to push a baby out of my body. 388 00:22:09,195 --> 00:22:10,964 Isn't it interesting 389 00:22:10,999 --> 00:22:15,067 that the one and only request we women would have of the men 390 00:22:15,102 --> 00:22:17,003 would be for them to leave? 391 00:22:30,722 --> 00:22:33,657 Asking the men to leave is not an option. 392 00:22:33,989 --> 00:22:34,989 Oh! 393 00:22:36,827 --> 00:22:39,058 I'd like you to imagine Ruth and Cheryl. 394 00:22:39,093 --> 00:22:40,499 No. Not again. 395 00:22:43,031 --> 00:22:44,031 Please stop. 396 00:22:45,572 --> 00:22:47,968 Look. August is still taking the minutes. 397 00:22:49,840 --> 00:22:53,138 I can't believe August is still taking the minutes. 398 00:22:56,011 --> 00:22:57,648 Sometimes I think people laugh 399 00:22:57,683 --> 00:22:59,584 as hard as they'd like to cry. 400 00:23:02,721 --> 00:23:05,557 August, you must think we're all lunatics. 401 00:23:05,856 --> 00:23:07,889 I don't. 402 00:23:07,924 --> 00:23:10,595 And it doesn't matter what I think, anyway. 403 00:23:11,697 --> 00:23:13,125 Is that true? 404 00:23:13,160 --> 00:23:15,240 Do you really think it doesn't matter what you think? 405 00:23:18,902 --> 00:23:21,573 How would you feel if in your entire life 406 00:23:21,608 --> 00:23:23,443 it never mattered what you thought? 407 00:23:25,513 --> 00:23:27,777 But I'm not here to think. 408 00:23:27,812 --> 00:23:30,813 I'm here to take the minutes of your meeting. 409 00:23:30,848 --> 00:23:33,013 But if in your entire life you truly felt 410 00:23:33,048 --> 00:23:34,949 it didn't matter what you thought, 411 00:23:34,984 --> 00:23:36,720 how would that make you feel? 412 00:23:47,029 --> 00:23:48,534 When we've liberated ourselves, 413 00:23:48,569 --> 00:23:50,932 we will have to ask ourselves who we are. 414 00:24:35,616 --> 00:24:37,176 Will we be done by supper time? 415 00:24:37,211 --> 00:24:39,915 I have to give little Miep her antibiotics. 416 00:24:39,950 --> 00:24:41,653 Where did you get antibiotics? 417 00:24:43,151 --> 00:24:44,524 She walked. 418 00:24:45,351 --> 00:24:46,922 She walked for a day and a half 419 00:24:46,957 --> 00:24:48,891 to the mobile clinic 420 00:24:48,926 --> 00:24:50,893 with Miep on her back. 421 00:24:56,032 --> 00:24:58,197 The Lord is gracious and compassionate, 422 00:24:58,232 --> 00:25:00,067 slow to anger, 423 00:25:00,102 --> 00:25:02,740 rich in loving kindness and forgiveness. 424 00:25:04,073 --> 00:25:06,304 The Lord is gracious and compassionate, 425 00:25:06,339 --> 00:25:07,910 slow to anger, 426 00:25:07,945 --> 00:25:11,749 rich in loving kindness and forgiveness. 427 00:25:11,784 --> 00:25:14,345 The Lord is gracious and compassionate, 428 00:25:14,380 --> 00:25:16,050 slow to anger, 429 00:25:16,085 --> 00:25:20,153 rich in loving kindness and forgiveness. 430 00:25:20,188 --> 00:25:22,595 I have to hide the antibiotics in Miep's applesauce 431 00:25:22,630 --> 00:25:24,289 or she won't swallow them. 432 00:25:27,767 --> 00:25:29,866 The Lord is gracious and compassionate, 433 00:25:29,901 --> 00:25:31,670 slow to anger, 434 00:25:31,705 --> 00:25:35,641 rich in loving kindness and forgiveness. 435 00:25:35,676 --> 00:25:37,874 The Lord is gracious and compassionate, 436 00:25:37,909 --> 00:25:39,711 slow to anger, 437 00:25:39,746 --> 00:25:43,176 rich in loving kindness and forgiveness. 438 00:25:43,211 --> 00:25:46,113 The Lord is gracious and compassionate, 439 00:25:46,148 --> 00:25:47,719 slow to anger, 440 00:25:47,754 --> 00:25:50,722 rich in loving kindness and forgiveness. 441 00:25:50,757 --> 00:25:53,725 The Lord is gracious and compassionate, 442 00:25:53,760 --> 00:25:54,792 slow to anger... 443 00:25:55,696 --> 00:25:57,388 Forgive me. 444 00:25:57,423 --> 00:25:59,357 They're too big for my mouth. 445 00:25:59,392 --> 00:26:01,667 The Lord is gracious and compassionate, 446 00:26:01,702 --> 00:26:03,097 slow to anger, 447 00:26:03,132 --> 00:26:05,704 rich in loving kindness and forgiveness. 448 00:26:07,906 --> 00:26:10,071 The Lord is gracious and compassionate, 449 00:26:10,106 --> 00:26:13,305 slow to anger, rich in loving kindness and forgiveness. 450 00:26:20,787 --> 00:26:23,150 Well, let's take a break. 451 00:26:33,800 --> 00:26:36,229 Melvin. 452 00:26:39,773 --> 00:26:40,904 You're it. 453 00:26:53,314 --> 00:26:55,215 Not one word about my smoking. 454 00:26:56,020 --> 00:26:57,415 Honestly, I'm sick of it. 455 00:26:57,450 --> 00:26:59,252 Okay, I'm coming over here. 456 00:27:00,255 --> 00:27:02,387 Watch out! 457 00:27:02,422 --> 00:27:04,664 Is she always going to be like this now? 458 00:27:06,767 --> 00:27:07,767 Like what? 459 00:27:08,901 --> 00:27:10,296 A man. 460 00:27:10,331 --> 00:27:12,364 Is Nettie always going to be a man now? 461 00:27:18,977 --> 00:27:21,076 Later, we understood that Nettie 462 00:27:21,111 --> 00:27:23,716 didn't become a man because of what happened. 463 00:27:25,478 --> 00:27:27,819 Nettie had never felt like a woman. 464 00:27:29,350 --> 00:27:32,054 Now pretending had become impossible. 465 00:27:47,005 --> 00:27:48,840 Is my brother listening? 466 00:27:54,980 --> 00:27:56,342 Hello, little brother. 467 00:28:00,150 --> 00:28:02,788 I don't know if the baby was yours, 468 00:28:02,823 --> 00:28:05,384 or if it was one of your friends. 469 00:28:08,158 --> 00:28:10,862 I think it was likely yours though... 470 00:28:13,196 --> 00:28:15,229 because there was something wrong with it. 471 00:28:20,566 --> 00:28:22,137 I loved it. 472 00:28:23,371 --> 00:28:24,777 I think. 473 00:28:28,343 --> 00:28:30,244 Isn't that strange? 474 00:28:39,420 --> 00:28:41,156 I won't speak of it. 475 00:28:42,291 --> 00:28:43,994 Or anything else. 476 00:28:46,427 --> 00:28:47,833 Ever again. 477 00:28:55,238 --> 00:28:56,336 But... 478 00:28:56,371 --> 00:28:57,502 But what? 479 00:28:57,537 --> 00:28:59,911 She doesn't speak anymore. 480 00:28:59,946 --> 00:29:01,044 You all right? 481 00:29:01,079 --> 00:29:02,342 She speaks to the children. 482 00:29:02,377 --> 00:29:04,278 Kind of. 483 00:29:04,313 --> 00:29:06,115 I think they call her Melvin. 484 00:29:26,137 --> 00:29:30,436 You know, during the Second World War in Italy, 485 00:29:30,471 --> 00:29:33,274 civilians would hide in bomb shelters. 486 00:29:34,079 --> 00:29:35,441 Volunteers were needed 487 00:29:35,476 --> 00:29:38,477 to power the generators that provided electricity. 488 00:29:39,986 --> 00:29:41,447 They rode bikes. 489 00:29:44,023 --> 00:29:46,958 And when you were swinging from the rafter earlier, 490 00:29:46,993 --> 00:29:50,357 I was, uh, reminded of this. 491 00:29:50,392 --> 00:29:52,359 You would have been the perfect volunteer. 492 00:29:54,528 --> 00:29:56,264 If we were in a bomb shelter. 493 00:29:58,433 --> 00:30:01,038 Where would I ride the bike to in such a small space? 494 00:30:01,073 --> 00:30:04,140 Oh, well, uh, the bike would be stationary. 495 00:30:09,510 --> 00:30:11,279 I have to get the water to the horses. 496 00:30:18,288 --> 00:30:19,485 Watch this. 497 00:30:27,132 --> 00:30:28,560 Oh! 498 00:30:31,972 --> 00:30:33,510 I'll bet you didn't learn how to do things like that 499 00:30:33,534 --> 00:30:35,534 when you went to university. 500 00:30:35,569 --> 00:30:37,602 Only facts about stationary bicycles 501 00:30:37,637 --> 00:30:39,175 in far off places. 502 00:30:41,641 --> 00:30:43,509 I suppose I shouldn't be too sad then. 503 00:30:44,281 --> 00:30:45,643 That I won't ever go. 504 00:30:51,123 --> 00:30:53,618 Why were you forced to leave the colony? 505 00:30:53,653 --> 00:30:55,554 My mother questioned things. 506 00:30:56,590 --> 00:30:58,128 She questioned God? 507 00:30:58,625 --> 00:31:00,163 Not God. 508 00:31:00,198 --> 00:31:01,198 Power. 509 00:31:02,266 --> 00:31:05,465 The rules made in the name of God. 510 00:31:05,500 --> 00:31:09,238 And she encouraged others to question things too. 511 00:31:09,273 --> 00:31:10,602 Like Ona? 512 00:31:10,637 --> 00:31:11,637 Yes. 513 00:31:13,013 --> 00:31:14,639 Ona knew her well. 514 00:31:16,148 --> 00:31:17,477 Did she die? 515 00:31:29,590 --> 00:31:31,062 But sometimes, 516 00:31:31,097 --> 00:31:32,459 listening to you all speaking today 517 00:31:32,494 --> 00:31:35,132 I can hear her so clearly. 518 00:31:38,005 --> 00:31:40,368 Why did the elders let you come back? 519 00:31:40,403 --> 00:31:42,370 Well, I went to university 520 00:31:42,405 --> 00:31:46,011 so I could serve a purpose and teach the boys. 521 00:31:46,772 --> 00:31:48,211 Too late. 522 00:32:02,029 --> 00:32:03,721 I want to help. 523 00:32:05,263 --> 00:32:06,625 And I don't know how. 524 00:32:08,299 --> 00:32:10,299 You came back for Ona, didn't you? 525 00:32:11,500 --> 00:32:13,302 The way you look at her is 526 00:32:14,503 --> 00:32:15,503 funny. 527 00:32:17,077 --> 00:32:19,209 I don't know why she won't just marry you. 528 00:32:19,244 --> 00:32:21,376 You both say so much that doesn't make sense. 529 00:32:41,464 --> 00:32:43,200 Mama. 530 00:32:45,732 --> 00:32:47,435 All residents, please come out 531 00:32:47,470 --> 00:32:48,711 of your homes to be counted for the 2010 census. 532 00:32:48,735 --> 00:32:51,076 Hey, hey, hey. Shoo, shoo, shoo! 533 00:32:51,111 --> 00:32:52,539 Away. Away! 534 00:32:55,676 --> 00:32:57,478 Please come out and be counted now. 535 00:32:57,513 --> 00:32:58,710 Please come out of your homes 536 00:32:58,745 --> 00:33:01,020 to be counted for the 2010 census. 537 00:33:14,860 --> 00:33:17,267 All residents must come out of their homes 538 00:33:17,302 --> 00:33:19,764 to be counted for the 2010 census. 539 00:33:28,313 --> 00:33:29,345 Whoo! 540 00:33:38,224 --> 00:33:40,752 All right. You want to try this one? 541 00:33:44,329 --> 00:33:45,757 This is the 2010 census. 542 00:33:45,792 --> 00:33:47,198 Please come out of your homes 543 00:33:47,233 --> 00:33:49,365 to be counted for the 2010 census. 544 00:33:55,307 --> 00:33:57,109 Tickle, tickle, tickle. 545 00:34:10,355 --> 00:34:13,323 I'm here to collect data for the 2010 census. 546 00:34:13,358 --> 00:34:14,786 Please come out of your homes now 547 00:34:14,821 --> 00:34:16,161 to be counted. 548 00:34:19,727 --> 00:34:20,825 Let's go. 549 00:34:20,860 --> 00:34:22,233 Why? 550 00:34:22,268 --> 00:34:23,564 Let's just... Let's go. 551 00:34:40,418 --> 00:34:41,780 The ladies standing in front of me. 552 00:34:41,815 --> 00:34:43,848 How old are you? 553 00:34:43,883 --> 00:34:45,751 - I'm 15. - I'm 16. 554 00:34:45,786 --> 00:34:47,819 Okay. So you must have boyfriends. 555 00:34:47,854 --> 00:34:49,260 Oh! 556 00:34:49,295 --> 00:34:51,135 - No. We don't have boyfriends. - No boyfriend? 557 00:34:53,530 --> 00:34:54,826 I'll see you ladies again. 558 00:34:54,861 --> 00:34:56,399 - Mm-hmm - Take care. 559 00:35:06,873 --> 00:35:12,217 ♪ Homecoming queen ♪ 560 00:35:12,252 --> 00:35:15,880 ♪ Cheer up, sleepy Jean ♪ 561 00:35:15,915 --> 00:35:18,850 ♪ Oh, what can it mean ♪ 562 00:35:18,885 --> 00:35:22,590 ♪ To a daydream believer ♪ 563 00:35:22,625 --> 00:35:24,955 ♪ And a home... ♪ 564 00:35:56,758 --> 00:35:57,758 Where is Autje? 565 00:35:59,398 --> 00:36:01,629 Well, we must begin without her. 566 00:36:04,898 --> 00:36:05,898 Thank you. 567 00:36:07,736 --> 00:36:09,472 Were you smoking? 568 00:36:09,507 --> 00:36:10,671 Is that any of your business? 569 00:36:10,706 --> 00:36:11,837 Please. 570 00:36:16,547 --> 00:36:19,350 I can't live a second longer! 571 00:36:19,385 --> 00:36:20,582 Autje! 572 00:36:26,854 --> 00:36:28,458 Autje! 573 00:36:31,826 --> 00:36:33,529 Autje, wait until I get ahold of you. 574 00:36:34,829 --> 00:36:36,499 The census taker just told us 575 00:36:36,534 --> 00:36:37,577 that one of our men is returning 576 00:36:37,601 --> 00:36:40,371 from the city late tonight. 577 00:36:40,406 --> 00:36:42,340 They need more bail money for the attackers. 578 00:36:42,375 --> 00:36:43,407 Which man? 579 00:36:44,839 --> 00:36:45,871 Your Klaas. 580 00:36:47,039 --> 00:36:48,973 So time is of the essence. 581 00:36:49,008 --> 00:36:50,711 Everyone get back to your seats. 582 00:36:53,914 --> 00:36:56,420 August, please, pros for leaving. 583 00:36:57,489 --> 00:36:58,884 Pros for leaving. 584 00:37:01,922 --> 00:37:03,790 We will be gone. 585 00:37:03,825 --> 00:37:05,330 We will be safe. 586 00:37:05,365 --> 00:37:06,529 Maybe not. 587 00:37:06,564 --> 00:37:07,838 The first is most definitely a fact, 588 00:37:07,862 --> 00:37:09,499 that if we leave we will be gone. 589 00:37:09,534 --> 00:37:11,633 Do we really need to state the obvious over and over? 590 00:37:13,373 --> 00:37:14,504 Yes, Autje. 591 00:37:15,705 --> 00:37:18,376 We will see a bit of the world. 592 00:37:18,411 --> 00:37:19,784 Let's move on to the cons of leaving. 593 00:37:19,808 --> 00:37:20,873 We, the women, will decide 594 00:37:20,908 --> 00:37:22,776 what happens in these meetings. 595 00:37:23,944 --> 00:37:26,681 Not a two-bit failed farmer who must teach. 596 00:37:26,716 --> 00:37:28,485 You have been invited here. 597 00:37:28,520 --> 00:37:29,981 You have been invited here to listen 598 00:37:30,016 --> 00:37:32,654 to what we have to say and write it down. 599 00:37:32,689 --> 00:37:35,558 Nothing more. Just listen. 600 00:37:35,593 --> 00:37:37,054 Mariche! 601 00:37:37,089 --> 00:37:40,695 Klaas will be returning soon and you are wasting time. 602 00:37:40,730 --> 00:37:42,697 He will come to your house just long enough 603 00:37:42,732 --> 00:37:46,096 to take his animals in order to sell for bail money 604 00:37:46,131 --> 00:37:49,099 that will see the rapists return to the colony 605 00:37:49,134 --> 00:37:50,639 and he will lay his hands 606 00:37:50,674 --> 00:37:53,477 on you and on your children. 607 00:37:53,512 --> 00:37:56,414 And you, as always, do nothing, 608 00:37:56,449 --> 00:37:59,615 but fire away at us with all of this rage. 609 00:38:01,850 --> 00:38:03,421 I would like to apologize 610 00:38:03,456 --> 00:38:05,588 for wrongly attempting to nudge the proceedings. 611 00:38:07,427 --> 00:38:08,789 That's not my place. 612 00:38:13,895 --> 00:38:15,092 Mejal! 613 00:38:20,572 --> 00:38:21,703 I'll stop. 614 00:38:23,036 --> 00:38:24,607 Mama. 615 00:38:29,042 --> 00:38:31,515 What's the matter? What's the matter? 616 00:38:32,815 --> 00:38:34,452 What is it? Hmm? 617 00:38:37,919 --> 00:38:39,721 Miep, what is it? 618 00:38:40,790 --> 00:38:42,625 I hurt. 619 00:38:45,696 --> 00:38:46,926 It's all right. 620 00:38:49,502 --> 00:38:50,765 It's all right. 621 00:38:57,609 --> 00:38:58,839 It's all right. 622 00:39:05,815 --> 00:39:07,947 There are no cons of leaving. 623 00:39:10,083 --> 00:39:11,819 It's all right. 624 00:39:15,957 --> 00:39:17,990 Not to worry, Nettie. 625 00:39:25,098 --> 00:39:29,441 ♪ Children of The heavenly Father ♪ 626 00:39:30,741 --> 00:39:35,942 ♪ Safely in His bosom gather ♪ 627 00:39:35,977 --> 00:39:41,046 ♪ Nestling bird Nor star in Heaven ♪ 628 00:39:41,081 --> 00:39:43,818 ♪ Such a refuge ♪ 629 00:39:43,853 --> 00:39:47,052 ♪ E'er was given ♪ 630 00:39:47,087 --> 00:39:52,123 ♪ Though He giveth Or He taketh ♪ 631 00:39:52,158 --> 00:39:57,128 ♪ God His children Ne'er forsaketh ♪ 632 00:39:57,163 --> 00:40:01,902 ♪ His, the loving purpose Solely ♪ 633 00:40:01,937 --> 00:40:04,509 ♪ To preserve them ♪ 634 00:40:04,544 --> 00:40:08,238 ♪ Pure and holy ♪ 635 00:40:08,273 --> 00:40:13,782 ♪ Children of The heavenly Father ♪ 636 00:40:13,817 --> 00:40:15,619 ♪ Safely in ♪ 637 00:40:15,654 --> 00:40:19,051 ♪ His bosom gather ♪ 638 00:40:19,086 --> 00:40:24,155 ♪ Nestling bird Nor star in Heaven ♪ 639 00:40:24,190 --> 00:40:26,960 ♪ Such a refuge ♪ 640 00:40:26,995 --> 00:40:30,799 ♪ E'er was given ♪ 641 00:40:34,035 --> 00:40:35,771 If we do leave the colony, 642 00:40:35,806 --> 00:40:38,136 how will we live with the pain of never seeing our brothers 643 00:40:38,171 --> 00:40:39,742 and our sons again? 644 00:40:40,943 --> 00:40:42,074 The men? 645 00:40:57,223 --> 00:40:58,223 Time will heal. 646 00:41:00,864 --> 00:41:04,899 Our freedom and safety are the ultimate goals. 647 00:41:04,934 --> 00:41:08,199 And it is men who prevent us from achieving those goals. 648 00:41:10,808 --> 00:41:12,203 But not all men. 649 00:41:27,759 --> 00:41:30,188 Perhaps not men, 650 00:41:30,223 --> 00:41:32,091 but a way of seeing the world, and us women, 651 00:41:32,126 --> 00:41:33,565 which has been allowed to take hold 652 00:41:33,600 --> 00:41:35,534 of men's hearts and minds. 653 00:41:38,605 --> 00:41:40,968 So if we leave... if we leave 654 00:41:41,003 --> 00:41:43,036 I will never see my brothers again? 655 00:41:44,809 --> 00:41:46,204 Who will take care of them? 656 00:41:47,339 --> 00:41:48,745 Of them all? 657 00:41:50,078 --> 00:41:52,111 We can't know if we will stay or leave 658 00:41:52,146 --> 00:41:53,717 before we resolve 659 00:41:53,752 --> 00:41:56,082 these last-minute concerns. 660 00:41:57,690 --> 00:41:59,822 I wouldn't call the future of our relationship 661 00:41:59,857 --> 00:42:02,627 with the boys and men we love "last-minute concerns." 662 00:42:28,820 --> 00:42:29,984 There we go. 663 00:42:43,802 --> 00:42:48,332 It was all waiting to happen before it happened. 664 00:42:48,367 --> 00:42:50,235 You could look back and follow the breadcrumbs 665 00:42:50,270 --> 00:42:52,710 along the path that led to violence. 666 00:42:53,405 --> 00:42:55,306 When we looked back, 667 00:42:55,341 --> 00:42:58,111 we could see that it had been everywhere, 668 00:42:58,146 --> 00:43:00,146 whether it was happening yet or not. 669 00:43:01,116 --> 00:43:03,281 Hi. 670 00:43:15,900 --> 00:43:17,064 Hi. 671 00:43:30,849 --> 00:43:32,343 I'll get you some water. 672 00:43:43,895 --> 00:43:45,697 There's no cup or anything. 673 00:44:16,092 --> 00:44:18,125 It's good that you're here, August. 674 00:44:19,997 --> 00:44:22,129 To remind us of what's possible. 675 00:44:24,034 --> 00:44:25,836 Because it's easy to forget. 676 00:44:34,539 --> 00:44:35,912 I'm so sorry, Ona. 677 00:44:39,478 --> 00:44:40,818 One day I'd like to hear that 678 00:44:40,853 --> 00:44:42,479 from someone who should be saying it. 679 00:44:55,428 --> 00:44:56,966 Why does love... 680 00:44:58,035 --> 00:45:00,299 The absence of love, the end of love, 681 00:45:00,334 --> 00:45:01,938 the need for love, 682 00:45:02,908 --> 00:45:05,040 result in so much violence? 683 00:45:11,345 --> 00:45:12,345 Ona. 684 00:45:14,480 --> 00:45:15,480 Ona. 685 00:45:18,220 --> 00:45:20,088 I could take care of you 686 00:45:20,552 --> 00:45:21,991 and your child. 687 00:45:25,326 --> 00:45:26,326 I would like to. 688 00:45:30,430 --> 00:45:31,528 I, um... 689 00:45:31,563 --> 00:45:33,464 I know, 690 00:45:33,499 --> 00:45:34,905 but you don't have to say the words. 691 00:45:38,009 --> 00:45:40,812 If I were married, I wouldn't be myself. 692 00:45:41,848 --> 00:45:43,441 So the person you love would be gone. 693 00:45:56,159 --> 00:45:57,521 Your child... 694 00:46:00,964 --> 00:46:02,372 If we stay and we don't win the fight, 695 00:46:02,396 --> 00:46:04,198 my child will be given 696 00:46:05,168 --> 00:46:06,970 to another family here. 697 00:46:08,435 --> 00:46:10,809 Maybe even the family of my attacker. 698 00:46:13,143 --> 00:46:15,077 If we stay and don't win the fight. 699 00:46:19,281 --> 00:46:21,182 You won't let that happen. No. 700 00:46:21,646 --> 00:46:22,854 No. 701 00:46:24,550 --> 00:46:25,989 No, I won't. 702 00:46:47,309 --> 00:46:49,573 August, we need to discuss options 703 00:46:49,608 --> 00:46:51,179 for the men and the older boys, 704 00:46:51,214 --> 00:46:52,576 if the women decide to leave. 705 00:46:52,611 --> 00:46:54,457 Which is a waste of time because we're not leaving. 706 00:46:54,481 --> 00:46:56,349 The men should leave with us if they wish. 707 00:46:56,384 --> 00:46:58,164 Then what on earth is the point of us leaving? 708 00:46:58,188 --> 00:47:00,133 Well, they could be allowed to join the women later 709 00:47:00,157 --> 00:47:02,025 once the women have established themselves 710 00:47:02,060 --> 00:47:03,653 and are thriving. 711 00:47:03,688 --> 00:47:05,226 Should we add 712 00:47:05,261 --> 00:47:08,361 "thriving as a collective, literate community"? 713 00:47:08,396 --> 00:47:10,132 Literate's your word. Not ours. 714 00:47:10,167 --> 00:47:11,507 We don't need your university language to make our plans. 715 00:47:11,531 --> 00:47:13,300 Put it in. We know what it means. 716 00:47:13,335 --> 00:47:14,664 Continue, Greta. 717 00:47:14,699 --> 00:47:17,073 Young boys, simple-minded boys of any age, 718 00:47:17,108 --> 00:47:19,438 Cornelius who's confined to a wheelchair, 719 00:47:19,473 --> 00:47:20,571 will accompany the women. 720 00:47:20,606 --> 00:47:22,507 I vote for the first option. 721 00:47:22,542 --> 00:47:24,212 The men should leave with us if they wish. 722 00:47:24,247 --> 00:47:25,422 The first option is ridiculous 723 00:47:25,446 --> 00:47:26,623 and should be crossed off the list. 724 00:47:26,647 --> 00:47:28,227 Why are some ideas written down and considered, 725 00:47:28,251 --> 00:47:30,152 and others crossed out? 726 00:47:32,024 --> 00:47:34,453 I want to leave. I'd like to strangle myself. 727 00:47:34,488 --> 00:47:35,597 Mariche, it's possible that all the men 728 00:47:35,621 --> 00:47:37,192 would choose to leave with us. 729 00:47:37,227 --> 00:47:39,205 And then all we'd be doing is recreating our colony 730 00:47:39,229 --> 00:47:40,536 with all of its dangers elsewhere. 731 00:47:40,560 --> 00:47:41,658 And the men would definitely 732 00:47:41,693 --> 00:47:43,132 leave with us because 733 00:47:43,167 --> 00:47:44,430 they can't survive without us. 734 00:47:44,465 --> 00:47:45,673 Well, not for longer than a day or two. 735 00:47:45,697 --> 00:47:47,037 We have not decided to leave. 736 00:47:47,072 --> 00:47:48,472 I'd like to remind everyone of that. 737 00:47:48,502 --> 00:47:50,304 And how can we leave at all if we've never 738 00:47:50,339 --> 00:47:52,669 been allowed to even see a map of the world? 739 00:47:52,704 --> 00:47:55,375 I can secure a world map for you. 740 00:47:55,410 --> 00:47:59,280 I also have a, um, map of this specific region. 741 00:47:59,315 --> 00:48:00,952 Well, that will do. 742 00:48:00,987 --> 00:48:03,251 It's not like we are planning to travel the planet. 743 00:48:03,286 --> 00:48:04,714 Perhaps we are. 744 00:48:04,749 --> 00:48:06,199 Did you know that the migration period 745 00:48:06,223 --> 00:48:08,421 for butterflies and dragonflies is so long 746 00:48:08,456 --> 00:48:10,060 that it's often only the grandchildren 747 00:48:10,095 --> 00:48:12,293 that arrive at the intended destination? 748 00:48:14,099 --> 00:48:15,527 Yes. So, it... 749 00:48:17,630 --> 00:48:19,201 Yes. 750 00:48:19,236 --> 00:48:21,214 Perhaps, if we went beyond where the map showed us, 751 00:48:21,238 --> 00:48:23,975 we could create our own map as we go. 752 00:48:24,010 --> 00:48:25,944 So now you want to leave, Ona? 753 00:48:31,545 --> 00:48:33,413 Are you all right, Mejal? 754 00:48:36,649 --> 00:48:39,188 Nope. She's having one of her episodes. 755 00:48:41,225 --> 00:48:43,093 Father Almighty, 756 00:48:43,128 --> 00:48:45,656 in all humility and supplication we ask Thee 757 00:48:45,691 --> 00:48:47,295 for Thy abundant kindness 758 00:48:47,759 --> 00:48:49,231 at this moment. 759 00:48:49,266 --> 00:48:51,332 We beseech Thee 760 00:48:51,367 --> 00:48:54,698 to have mercy on our sister Mejal. 761 00:48:54,733 --> 00:48:57,239 Please, in your beneficence, 762 00:48:57,274 --> 00:48:59,076 heal her. 763 00:48:59,111 --> 00:49:01,210 And please... 764 00:49:01,245 --> 00:49:04,444 we ask of Thee, envelop her 765 00:49:04,479 --> 00:49:07,315 in your strength and everlasting love, 766 00:49:07,350 --> 00:49:09,053 and please drive out the sickness 767 00:49:09,088 --> 00:49:10,747 which afflicts her now. 768 00:49:28,338 --> 00:49:29,667 Help me up. 769 00:49:29,702 --> 00:49:31,636 Praise be to God. 770 00:49:35,840 --> 00:49:37,345 Why is it only Mejal has these...? 771 00:49:37,380 --> 00:49:38,478 Be quiet. 772 00:49:38,513 --> 00:49:39,611 We were all attacked. 773 00:49:40,581 --> 00:49:41,679 Not all of us need to draw 774 00:49:41,714 --> 00:49:43,450 so much attention to ourselves. 775 00:49:47,258 --> 00:49:48,719 What attention? 776 00:49:48,754 --> 00:49:50,105 I speak less than all of you put together. 777 00:49:50,129 --> 00:49:51,227 How have I offended you? 778 00:49:51,262 --> 00:49:53,229 You have these attacks. 779 00:49:53,264 --> 00:49:55,429 You smoke. 780 00:49:55,464 --> 00:49:59,103 Why? Why is it so much harder for you than for us? 781 00:49:59,138 --> 00:50:01,204 We were all attacked. All of us. 782 00:50:01,239 --> 00:50:04,702 We are wasting our time by passing this burden, 783 00:50:04,737 --> 00:50:07,078 this sack of stones, from one to the next, 784 00:50:07,113 --> 00:50:09,806 by pushing our pain away. 785 00:50:09,841 --> 00:50:13,249 Let's absorb it ourselves. Let's inhale it. 786 00:50:13,284 --> 00:50:14,316 Let's digest it. 787 00:50:15,154 --> 00:50:17,550 Let's process it into fuel. 788 00:50:23,228 --> 00:50:24,623 Speak, Mejal. 789 00:50:25,428 --> 00:50:26,658 We are listening. 790 00:50:30,730 --> 00:50:33,071 They made us disbelieve ourselves. 791 00:50:38,408 --> 00:50:41,310 That was worse than... 792 00:50:44,579 --> 00:50:45,743 Mejal. 793 00:50:54,490 --> 00:50:55,555 Klaas, when he returns, 794 00:50:55,590 --> 00:50:57,260 may take horses or livestock 795 00:50:57,295 --> 00:50:58,470 that we would need along the way. 796 00:50:58,494 --> 00:51:00,131 Along the way? 797 00:51:00,166 --> 00:51:01,363 We're not leaving. 798 00:51:04,731 --> 00:51:06,698 You are changing your mind, Ona. 799 00:51:06,733 --> 00:51:09,140 I don't believe that's a sin, is it? 800 00:51:10,836 --> 00:51:13,606 How will we be forgiven for all this? 801 00:51:13,641 --> 00:51:15,707 How will we be forgiven, 802 00:51:15,742 --> 00:51:18,512 if not by the elders whom we have disobeyed? 803 00:51:18,547 --> 00:51:21,746 Perhaps there will be other elders or men of God 804 00:51:21,781 --> 00:51:23,583 who will be able to forgive our sins. 805 00:51:23,618 --> 00:51:26,322 We do not need to be forgiven by the men of God 806 00:51:26,357 --> 00:51:27,587 for protecting our children 807 00:51:27,622 --> 00:51:28,896 from the depraved actions of vicious men 808 00:51:28,920 --> 00:51:30,293 who are often the very same men 809 00:51:30,328 --> 00:51:32,229 we're meant to ask for forgiveness! 810 00:51:33,892 --> 00:51:36,464 If God is a loving God then... 811 00:51:36,499 --> 00:51:38,136 He will forgive us himself. 812 00:51:39,403 --> 00:51:40,567 If God is a vengeful God 813 00:51:40,602 --> 00:51:42,536 then He has created us in His image. 814 00:51:44,441 --> 00:51:46,606 If God is omnipotent, 815 00:51:46,641 --> 00:51:48,377 then why has He not protected 816 00:51:48,412 --> 00:51:50,577 the women and girls of this colony? 817 00:51:55,716 --> 00:51:57,947 I will destroy 818 00:51:57,982 --> 00:52:01,786 any living thing that harms my child. 819 00:52:04,725 --> 00:52:07,198 I will tear it limb from limb. 820 00:52:07,860 --> 00:52:09,893 I will desecrate its body 821 00:52:09,928 --> 00:52:11,895 and I will bury it alive. 822 00:52:13,338 --> 00:52:14,700 I will challenge God on the spot 823 00:52:14,735 --> 00:52:15,833 to strike me dead 824 00:52:15,868 --> 00:52:17,208 if I have sinned 825 00:52:17,243 --> 00:52:19,540 by protecting my child from evil, 826 00:52:19,575 --> 00:52:22,609 and by destroying that evil that it may not harm another! 827 00:52:23,579 --> 00:52:25,381 I will lie, 828 00:52:26,516 --> 00:52:28,582 I will hunt, I will kill. 829 00:52:28,617 --> 00:52:30,353 I will dance on graves 830 00:52:30,388 --> 00:52:32,817 and I will burn forever in hell 831 00:52:32,852 --> 00:52:34,951 before I allow another man 832 00:52:34,986 --> 00:52:36,788 to satisfy his violent urges 833 00:52:36,823 --> 00:52:39,725 with the body of my four-year-old child! 834 00:53:08,459 --> 00:53:11,328 I suggest we think about what is good. 835 00:53:13,530 --> 00:53:14,991 "Whatever is true, 836 00:53:15,994 --> 00:53:17,829 "whatever is honorable, 837 00:53:18,832 --> 00:53:20,535 "whatever is just, 838 00:53:21,472 --> 00:53:23,274 "whatever is pure, 839 00:53:23,309 --> 00:53:25,573 "whatever is pleasing, 840 00:53:25,608 --> 00:53:27,476 "whatever is commendable, 841 00:53:28,347 --> 00:53:30,545 "if there is any excellence 842 00:53:30,580 --> 00:53:33,812 "and if there is anything worthy of praise, 843 00:53:33,847 --> 00:53:36,650 "think about these things 844 00:53:36,685 --> 00:53:39,884 "and the peace of God be with you." 845 00:53:42,020 --> 00:53:44,394 I will become a murderer if I stay. 846 00:54:21,026 --> 00:54:23,334 I know what these are. These are letters. 847 00:54:23,369 --> 00:54:24,962 But what are these? 848 00:54:24,997 --> 00:54:27,767 They're commas. 849 00:54:27,802 --> 00:54:31,408 They signify a short pause, or a breath in the text. 850 00:54:34,875 --> 00:54:36,908 There's also a butterfly called a comma. 851 00:54:38,142 --> 00:54:39,878 - Is that so? - Mm-hmm. 852 00:54:59,900 --> 00:55:01,064 Salome. 853 00:55:03,574 --> 00:55:07,444 If you will become a murderer by staying here in the colony, 854 00:55:07,479 --> 00:55:08,841 side by side with the men 855 00:55:08,876 --> 00:55:11,074 who are responsible for the attacks, 856 00:55:12,077 --> 00:55:13,483 then you must, 857 00:55:15,454 --> 00:55:17,080 to protect your own soul, 858 00:55:17,819 --> 00:55:19,588 leave the colony. 859 00:55:20,789 --> 00:55:22,492 We are not all murderers. 860 00:55:22,527 --> 00:55:23,724 Not yet. 861 00:55:23,759 --> 00:55:24,989 I have done what the verse 862 00:55:25,024 --> 00:55:26,661 from Philippians instructed, 863 00:55:26,696 --> 00:55:28,927 which is to think about what is good, 864 00:55:29,897 --> 00:55:31,930 what is just, what is pure, 865 00:55:31,965 --> 00:55:33,437 what is excellent. 866 00:55:34,869 --> 00:55:36,374 Pacifism. 867 00:55:38,939 --> 00:55:40,741 Pacifism is good. 868 00:55:40,776 --> 00:55:41,907 Any violence 869 00:55:42,712 --> 00:55:44,415 is unjustifiable. 870 00:55:45,143 --> 00:55:49,552 By staying here, we women 871 00:55:49,587 --> 00:55:52,148 will be betraying the central tenet of our faith 872 00:55:52,183 --> 00:55:53,655 which is pacifism, 873 00:55:55,791 --> 00:55:57,494 because by staying 874 00:55:59,729 --> 00:56:02,961 we will knowingly be placing ourselves 875 00:56:04,228 --> 00:56:08,164 in a direct collision course with violence, 876 00:56:09,904 --> 00:56:12,839 either by us or against us. 877 00:56:14,546 --> 00:56:18,845 This colony is the only home I've ever known. 878 00:56:21,014 --> 00:56:22,981 And I don't want to leave. 879 00:56:23,753 --> 00:56:25,049 But by staying, 880 00:56:25,920 --> 00:56:27,788 we'll be inviting harm. 881 00:56:28,989 --> 00:56:30,989 We will be in a state of war. 882 00:56:31,024 --> 00:56:34,828 We will turn this colony into a battlefield. 883 00:56:38,570 --> 00:56:40,768 We cannot become murderers. 884 00:56:40,803 --> 00:56:43,199 And we cannot endure any more violence, 885 00:56:45,577 --> 00:56:47,104 which is why we must leave. 886 00:57:09,535 --> 00:57:10,567 I've also been thinking 887 00:57:10,602 --> 00:57:13,537 about the verse from Philippians 888 00:57:13,572 --> 00:57:15,704 and I've been thinking about what is good. 889 00:57:17,004 --> 00:57:18,575 Freedom is good. 890 00:57:19,611 --> 00:57:21,644 It is better than slavery. 891 00:57:22,845 --> 00:57:24,647 Forgiveness is good. 892 00:57:25,650 --> 00:57:27,210 It's better than revenge. 893 00:57:28,587 --> 00:57:31,819 And hope for the unknown is good, 894 00:57:31,854 --> 00:57:34,283 it is better than hatred of the familiar. 895 00:57:34,318 --> 00:57:36,527 And what about security, 896 00:57:37,321 --> 00:57:40,256 and safety, and home, and family? 897 00:57:41,567 --> 00:57:44,502 What about marriage, 898 00:57:46,605 --> 00:57:49,903 and love, Ona? 899 00:57:49,938 --> 00:57:52,301 I don't know about those things, 900 00:57:52,336 --> 00:57:53,841 any of them. 901 00:57:54,844 --> 00:57:56,613 Except for love 902 00:57:57,649 --> 00:58:00,045 and... even love is mysterious to me. 903 00:58:00,982 --> 00:58:02,278 And I believe that my home 904 00:58:02,313 --> 00:58:03,917 is with my mother, and my sister, 905 00:58:03,952 --> 00:58:06,557 and my unborn child, wherever that may be. 906 00:58:08,858 --> 00:58:10,957 Will you not hate that child? 907 00:58:14,127 --> 00:58:15,698 That child's the child of a man 908 00:58:15,733 --> 00:58:17,293 who inspires violent thoughts in you. 909 00:58:22,366 --> 00:58:25,004 I already love this child more than anything. 910 00:58:26,304 --> 00:58:28,304 He or she is as innocent and lovable 911 00:58:28,339 --> 00:58:29,910 as the evening sun. 912 00:58:29,945 --> 00:58:33,012 So too was the child's father when he was born. 913 00:58:37,216 --> 00:58:38,655 But, if you're saying 914 00:58:38,690 --> 00:58:41,559 that forgiveness is better than revenge... 915 00:58:43,662 --> 00:58:46,124 Aren't you saying that we must stay here 916 00:58:46,159 --> 00:58:47,664 and forgive the men? 917 00:58:47,699 --> 00:58:50,700 We cannot forgive because we are forced to. 918 00:58:53,133 --> 00:58:57,872 But, with some distance perhaps I am able 919 00:58:59,777 --> 00:59:02,844 to understand how these crimes may have occurred. 920 00:59:04,144 --> 00:59:06,012 And with that distance, 921 00:59:06,047 --> 00:59:08,619 maybe I am able to pity these men, 922 00:59:10,183 --> 00:59:12,084 perhaps forgive them. 923 00:59:13,021 --> 00:59:14,856 And even love them. 924 00:59:17,124 --> 00:59:19,663 Not fighting. But moving. 925 00:59:20,391 --> 00:59:23,029 Always moving. Never fighting. 926 00:59:23,064 --> 00:59:26,164 Always moving. Never fighting. Just moving. 927 00:59:26,199 --> 00:59:29,805 Never fighting. Just moving. Never fighting. Always moving. 928 00:59:29,840 --> 00:59:31,301 Would you snap out of it? 929 00:59:31,336 --> 00:59:32,643 You snap out of it. 930 00:59:32,678 --> 00:59:33,908 All of you snap out of it. 931 00:59:33,943 --> 00:59:35,976 Have you lost your minds? The sun is gone. 932 00:59:39,014 --> 00:59:42,147 I want to tell another story about Ruth and Cheryl. 933 00:59:51,092 --> 00:59:52,355 I was always frightened 934 00:59:52,390 --> 00:59:55,259 of the northern road out of the colony. 935 00:59:57,329 --> 01:00:00,000 There are so many gullies on either side of the road. 936 01:00:03,841 --> 01:00:07,370 The buggy used to lurch side to side. 937 01:00:07,405 --> 01:00:09,141 Ruth and Cheryl were simply 938 01:00:09,176 --> 01:00:11,176 following my commands of the reins, 939 01:00:12,311 --> 01:00:15,048 but, they were jerky and frenetic. 940 01:00:15,083 --> 01:00:17,116 And it was dangerous. 941 01:00:19,318 --> 01:00:22,187 It was only when I learned to focus my gaze 942 01:00:22,222 --> 01:00:24,926 far down ahead of me 943 01:00:24,961 --> 01:00:26,257 and not on the road 944 01:00:26,292 --> 01:00:28,424 immediately in front of Ruth and Cheryl, 945 01:00:28,459 --> 01:00:30,767 that I started to feel safe. 946 01:00:39,778 --> 01:00:41,844 Leaving will give us 947 01:00:41,879 --> 01:00:44,748 the more farseeing perspective we need 948 01:00:45,344 --> 01:00:46,882 to forgive. 949 01:00:51,350 --> 01:00:55,187 Which is to love properly 950 01:00:55,222 --> 01:00:58,696 and keep the peace, according to our faith. 951 01:01:00,128 --> 01:01:01,457 Therefore, our leaving 952 01:01:01,492 --> 01:01:04,229 wouldn't be an act of cowardice 953 01:01:04,264 --> 01:01:05,461 or abandonment. 954 01:01:05,496 --> 01:01:06,737 Let's see you go. 955 01:01:06,772 --> 01:01:07,936 It wouldn't be because 956 01:01:07,971 --> 01:01:11,973 we were excommunicated or exiled. 957 01:01:12,008 --> 01:01:14,910 It would be a supreme act of faith... 958 01:01:14,945 --> 01:01:16,439 Come on, let's go. Let's go. 959 01:01:16,474 --> 01:01:20,476 A step towards love and forgiveness. 960 01:01:24,889 --> 01:01:28,286 Leaving is how we demonstrate our faith. 961 01:01:30,092 --> 01:01:31,355 We are leaving because 962 01:01:31,390 --> 01:01:34,732 our faith is stronger than the rules. 963 01:01:38,430 --> 01:01:40,166 Bigger than our life. 964 01:02:04,159 --> 01:02:06,390 I'm sorry. But I think I might be dying. 965 01:02:12,497 --> 01:02:15,399 Mother, you're not dying. 966 01:02:15,434 --> 01:02:17,434 Your glasses need cleaning. 967 01:02:23,178 --> 01:02:25,277 Why are you laughing? 968 01:02:26,852 --> 01:02:28,819 We cannot leave. 969 01:02:29,283 --> 01:02:31,250 We... 970 01:02:31,285 --> 01:02:34,088 It would be better to stay and fight than leave. 971 01:02:34,123 --> 01:02:35,430 Do you really mean that you want to stay 972 01:02:35,454 --> 01:02:37,894 and not fight? 973 01:02:37,929 --> 01:02:39,874 Because when was the last time you had the strength 974 01:02:39,898 --> 01:02:41,557 to stand up to the aggression of Klaas, 975 01:02:41,592 --> 01:02:43,229 to protect your children, 976 01:02:43,264 --> 01:02:45,297 - or to get out of harm's way? - Who are you 977 01:02:45,332 --> 01:02:47,266 to tell me what kind of wife and mother to be 978 01:02:47,301 --> 01:02:48,839 when you are neither one yourself? 979 01:02:48,874 --> 01:02:51,435 You are a spinster. A whore! 980 01:02:51,470 --> 01:02:53,008 - An unwed mother! - Stop. 981 01:02:53,043 --> 01:02:54,075 Ona was made unconscious 982 01:02:54,110 --> 01:02:55,219 and raped like the rest of us. 983 01:02:55,243 --> 01:02:57,573 How dare you call her a whore! 984 01:02:57,608 --> 01:02:59,619 Mariche, are you not afraid that your own sweet boys 985 01:02:59,643 --> 01:03:01,123 will become monsters like their father 986 01:03:01,150 --> 01:03:02,556 because you do nothing to protect them? 987 01:03:02,580 --> 01:03:04,085 - Stop it! - Nothing to educate them, 988 01:03:04,120 --> 01:03:05,284 nothing to teach them 989 01:03:05,319 --> 01:03:06,527 the horror of their father's ways... 990 01:03:06,551 --> 01:03:10,025 I have heard enough! 991 01:03:10,060 --> 01:03:13,358 Do you women realize we are talking about leaving? 992 01:03:13,393 --> 01:03:16,933 We are a large group. Many things could go wrong. 993 01:03:16,968 --> 01:03:18,099 And time is fleeting. 994 01:03:18,134 --> 01:03:20,068 For the love of our Lord Jesus Christ 995 01:03:20,103 --> 01:03:21,432 and precious Savior, 996 01:03:21,467 --> 01:03:24,072 shut your pie holes, please! 997 01:03:29,211 --> 01:03:32,014 How dare you pass judgment on me? 998 01:03:32,049 --> 01:03:33,917 It wasn't a judgment. It was a question. 999 01:03:44,292 --> 01:03:46,193 Tell her you're sorry. 1000 01:03:50,133 --> 01:03:52,133 I'm sorry. 1001 01:03:52,168 --> 01:03:53,409 I'm sorry that what I said hurt you. 1002 01:03:53,433 --> 01:03:54,663 Oh, fuck it off! 1003 01:03:54,698 --> 01:03:56,071 Sit down, Mariche! 1004 01:03:56,106 --> 01:03:57,369 It's "fuck off" I think. 1005 01:03:57,404 --> 01:03:58,404 Shh! 1006 01:04:00,077 --> 01:04:02,308 I am sorry. 1007 01:04:02,343 --> 01:04:04,475 I'm saying sorry, not just to leave the hurt behind, 1008 01:04:04,510 --> 01:04:06,147 but because I feel truly 1009 01:04:06,182 --> 01:04:08,413 that I should not have said something harmful to you. 1010 01:04:10,087 --> 01:04:11,449 And Mariche, I'm sorry 1011 01:04:11,484 --> 01:04:14,958 because you do not need or deserve any more harm. 1012 01:04:17,226 --> 01:04:18,896 Who are you? 1013 01:04:20,097 --> 01:04:21,965 Who are any of you 1014 01:04:22,726 --> 01:04:25,903 to pretend I have had a choice? 1015 01:04:43,021 --> 01:04:46,957 I am also sorry, Mariche. 1016 01:04:46,992 --> 01:04:51,621 I didn't try to protect you or your children from Klaas. 1017 01:04:51,656 --> 01:04:55,361 And what you say is true. You had no choice. 1018 01:04:55,396 --> 01:04:59,299 You forgave him, again and again, 1019 01:05:00,104 --> 01:05:01,631 as you were told to. 1020 01:05:05,241 --> 01:05:07,010 As I told you to. 1021 01:05:09,113 --> 01:05:10,310 I'm sorry. 1022 01:05:12,149 --> 01:05:13,577 I'm sorry. 1023 01:05:16,615 --> 01:05:18,252 I'm sorry. 1024 01:05:38,571 --> 01:05:40,142 It's not only the men and boys 1025 01:05:40,177 --> 01:05:42,309 who have been excellent students. 1026 01:05:54,455 --> 01:05:58,325 I think Mariche, we are all very sorry. 1027 01:05:58,360 --> 01:06:01,064 What you were required to endure was a... 1028 01:06:01,099 --> 01:06:03,726 Misuse of forgiveness. 1029 01:06:03,761 --> 01:06:05,497 Is there such a thing? 1030 01:06:05,532 --> 01:06:07,763 A forgiveness that is not good? 1031 01:06:07,798 --> 01:06:10,601 Perhaps forgiveness can in some instances 1032 01:06:10,636 --> 01:06:13,538 be confused with permission. 1033 01:06:50,280 --> 01:06:51,642 What in heaven's name? 1034 01:06:53,646 --> 01:06:55,415 What is it? Julius, what is it? 1035 01:06:58,882 --> 01:07:00,717 Nettie, please. Make an exception 1036 01:07:00,752 --> 01:07:02,290 and tell us what is happening. 1037 01:07:03,359 --> 01:07:04,787 What has happened to him? 1038 01:07:06,428 --> 01:07:08,098 Nettie, be realistic. 1039 01:07:08,133 --> 01:07:09,726 Tell us what has happened to Julius. 1040 01:07:09,761 --> 01:07:11,332 Speak. Just this once. 1041 01:07:12,236 --> 01:07:13,697 What's wrong, sweetheart? 1042 01:07:13,732 --> 01:07:16,667 My nose. There's a cherry up my nose. 1043 01:07:16,702 --> 01:07:18,504 Okay, well, blow. 1044 01:07:18,539 --> 01:07:21,111 Harder. Again. 1045 01:07:24,611 --> 01:07:25,742 There you go. 1046 01:07:25,777 --> 01:07:27,645 We have no cherries in the colony. 1047 01:07:29,814 --> 01:07:32,188 Klaas sometimes brings them back from the city. 1048 01:07:32,223 --> 01:07:34,388 Who gave you the cherries, Julius? 1049 01:07:34,423 --> 01:07:35,752 Papa. 1050 01:07:38,493 --> 01:07:39,657 Why don't you... 1051 01:07:39,692 --> 01:07:41,230 You go and play with Nettie, all right? 1052 01:07:48,569 --> 01:07:50,173 Have we made a decision? 1053 01:07:50,208 --> 01:07:51,504 Are we leaving? 1054 01:07:53,508 --> 01:07:54,508 Yes. 1055 01:07:55,576 --> 01:07:56,608 We are leaving because... 1056 01:07:56,643 --> 01:07:57,807 We know why we are leaving. 1057 01:07:57,842 --> 01:07:59,776 We are leaving because we cannot stay. 1058 01:08:03,716 --> 01:08:04,880 Hmm. 1059 01:08:04,915 --> 01:08:06,486 We will take young boys of 12 with us. 1060 01:08:06,521 --> 01:08:08,290 Allow the men to join the women later 1061 01:08:08,325 --> 01:08:10,127 under certain conditions. 1062 01:08:10,624 --> 01:08:12,261 - No. - No. 1063 01:08:12,296 --> 01:08:13,790 Aaron. I know. 1064 01:08:13,825 --> 01:08:15,924 Aaron is just over 12. Just barely. 1065 01:08:15,959 --> 01:08:18,366 Why would boys of 13 and 14 be left behind? 1066 01:08:18,401 --> 01:08:19,510 Why wouldn't they leave with us? 1067 01:08:19,534 --> 01:08:20,896 Surely, we don't have to be afraid 1068 01:08:20,931 --> 01:08:22,370 of the boys of this age. 1069 01:08:22,405 --> 01:08:23,734 August, you're the boys' teacher. 1070 01:08:23,769 --> 01:08:25,670 What is your feeling about this? 1071 01:08:25,705 --> 01:08:26,836 Do boys of that age 1072 01:08:26,871 --> 01:08:28,772 pose a risk to our girls and women? 1073 01:08:32,976 --> 01:08:35,218 Yes. Possibly. 1074 01:08:35,253 --> 01:08:37,319 Boys of 13 or 14 are capable 1075 01:08:37,354 --> 01:08:40,190 of causing great damage to girls and women. 1076 01:08:41,523 --> 01:08:43,358 And to each other. 1077 01:08:45,263 --> 01:08:47,296 It is a brash age. 1078 01:08:47,331 --> 01:08:50,629 They are possessed of reckless urges, 1079 01:08:50,664 --> 01:08:52,301 physical exuberance, 1080 01:08:52,336 --> 01:08:56,569 intense curiosity that often results in injury. 1081 01:08:58,507 --> 01:09:00,705 Unbridled emotion, 1082 01:09:00,740 --> 01:09:03,873 including deep tenderness and empathy, 1083 01:09:03,908 --> 01:09:05,380 and not quite enough 1084 01:09:05,415 --> 01:09:07,580 experience or brain development 1085 01:09:07,615 --> 01:09:09,714 to fully understand or appreciate 1086 01:09:09,749 --> 01:09:12,618 the consequences of their words or actions. 1087 01:09:12,653 --> 01:09:14,257 They are like the yearlings. 1088 01:09:15,557 --> 01:09:19,427 Young, awkward, gleeful, powerful. 1089 01:09:20,925 --> 01:09:22,562 They're tall, muscular, 1090 01:09:22,597 --> 01:09:23,992 sexually inquisitive creatures, 1091 01:09:24,027 --> 01:09:27,369 with little impulse control, but they are children. 1092 01:09:32,937 --> 01:09:35,278 They are children and they can be taught. 1093 01:09:37,612 --> 01:09:39,810 I'm a two-bit schoolteacher, 1094 01:09:39,845 --> 01:09:41,680 a failed farmer, 1095 01:09:41,715 --> 01:09:44,914 and above all a believer. 1096 01:09:44,949 --> 01:09:47,851 And I believe that with guidance, 1097 01:09:47,886 --> 01:09:51,261 firm love and patience, 1098 01:09:51,296 --> 01:09:53,329 these boys are capable of relearning 1099 01:09:53,364 --> 01:09:55,430 their roles as males in the colony. 1100 01:10:02,604 --> 01:10:05,440 I believe in what the great poet 1101 01:10:05,475 --> 01:10:06,903 Samuel Taylor Coleridge 1102 01:10:06,938 --> 01:10:09,939 thought were the cardinal rules of early education. 1103 01:10:11,316 --> 01:10:12,711 "To work by love 1104 01:10:14,550 --> 01:10:16,814 "and so generate love. 1105 01:10:17,883 --> 01:10:19,454 "To habituate the mind 1106 01:10:19,489 --> 01:10:21,621 "to intellectual accuracy and truth. 1107 01:10:22,624 --> 01:10:25,658 "To excite imaginative power." 1108 01:10:29,565 --> 01:10:31,301 He said, 1109 01:10:31,336 --> 01:10:35,701 "Little is taught by contest or dispute, 1110 01:10:35,736 --> 01:10:38,902 "everything by sympathy and love." 1111 01:10:48,683 --> 01:10:50,914 I believe the boys should be allowed 1112 01:10:50,949 --> 01:10:52,520 to leave with the women... 1113 01:10:55,591 --> 01:10:58,328 Providing the women choose to leave. 1114 01:10:58,363 --> 01:10:59,857 It was a yes or no question. 1115 01:10:59,892 --> 01:11:03,058 You shit like any other man, why don't you talk like one? 1116 01:11:07,130 --> 01:11:08,338 Sorry. 1117 01:11:10,903 --> 01:11:13,035 I have a proposal to make. 1118 01:11:13,070 --> 01:11:15,774 We have to protect all of our children. 1119 01:11:15,809 --> 01:11:17,578 Not only our daughters. 1120 01:11:17,613 --> 01:11:19,976 Every boy under 15 1121 01:11:20,011 --> 01:11:21,945 and the ones who need special care 1122 01:11:21,980 --> 01:11:24,387 must accompany the women. 1123 01:11:24,422 --> 01:11:25,718 How do you mean must? 1124 01:11:25,753 --> 01:11:26,917 What if they refuse? 1125 01:11:26,952 --> 01:11:28,127 What if they don't want to leave? 1126 01:11:28,151 --> 01:11:31,394 We can't carry teenagers on our backs. 1127 01:11:31,429 --> 01:11:33,726 We will try to influence our sons. 1128 01:11:33,761 --> 01:11:35,090 But we cannot force them, 1129 01:11:35,125 --> 01:11:37,092 and they might refuse, it's true. 1130 01:11:37,127 --> 01:11:38,127 August... 1131 01:11:40,537 --> 01:11:44,033 you would stay and teach the boys who remain? 1132 01:11:45,069 --> 01:11:46,069 Of course. 1133 01:12:02,526 --> 01:12:04,020 He's right outside. 1134 01:12:06,497 --> 01:12:07,727 Klaas? 1135 01:12:12,503 --> 01:12:13,931 He has Ruth and Cheryl. 1136 01:12:16,606 --> 01:12:19,541 Everybody, back to your houses and pack up. 1137 01:12:19,576 --> 01:12:22,038 If anyone asks, we were quilting. 1138 01:12:22,073 --> 01:12:25,008 August, uh, get the map. 1139 01:12:25,043 --> 01:12:26,416 Neitje and Autje, 1140 01:12:26,451 --> 01:12:28,143 you must run right now to every house 1141 01:12:28,178 --> 01:12:29,782 and tell the women, we are leaving. 1142 01:12:29,817 --> 01:12:30,992 Tell them to pack up everything they can 1143 01:12:31,016 --> 01:12:32,125 and to meet us outside the washhouse 1144 01:12:32,149 --> 01:12:33,248 an hour after sunrise. 1145 01:12:33,284 --> 01:12:35,150 We need to get an early start in the morning. 1146 01:12:35,185 --> 01:12:37,823 Let's all meet back here at sunrise. 1147 01:12:37,858 --> 01:12:38,858 All of us. 1148 01:12:41,994 --> 01:12:43,499 An hour after sunrise. 1149 01:12:43,534 --> 01:12:44,841 We congregate on the road by the washhouse. 1150 01:12:44,865 --> 01:12:46,997 - Do we bring... - Everything. Bring everything. 1151 01:12:47,670 --> 01:12:48,735 Why? 1152 01:12:56,745 --> 01:12:58,580 - After sunrise... All right? - Wake up. 1153 01:12:58,615 --> 01:13:00,175 Tomorrow one hour after sunrise. 1154 01:13:00,210 --> 01:13:01,484 We're leaving after sunrise. 1155 01:13:22,903 --> 01:13:25,035 We meet an hour after sunrise on this road. 1156 01:13:25,070 --> 01:13:26,201 Bring your buggies. 1157 01:13:26,236 --> 01:13:27,741 Thank you, sister. 1158 01:13:40,525 --> 01:13:42,085 Who can get home the quickest, huh? 1159 01:13:42,120 --> 01:13:44,186 She has a cricket in her hands. 1160 01:13:44,221 --> 01:13:45,495 You do? 1161 01:13:47,026 --> 01:13:48,927 Can I see? Okay. 1162 01:13:55,166 --> 01:13:56,605 Yes. Bed time. 1163 01:13:57,003 --> 01:13:58,101 Yes. 1164 01:13:58,136 --> 01:13:59,938 Don't go. 1165 01:13:59,973 --> 01:14:03,942 Stay with me tonight. Or I will go with you. 1166 01:14:03,977 --> 01:14:06,516 If I don't go home, it'll draw attention to all of us. 1167 01:14:06,551 --> 01:14:08,947 - Mariche. - Go home, Mother. 1168 01:14:08,982 --> 01:14:10,850 I'll see you at sunrise. 1169 01:14:49,891 --> 01:14:51,858 They said later, it should have taken longer 1170 01:14:51,893 --> 01:14:53,629 to pack up a whole life. 1171 01:14:54,357 --> 01:14:56,060 It was disappointing 1172 01:14:56,095 --> 01:14:58,568 to realize that everything that ever mattered to you 1173 01:14:58,603 --> 01:15:00,243 could be gathered up in a few short hours. 1174 01:15:04,268 --> 01:15:06,972 We would leave only traces of ourselves. 1175 01:15:22,286 --> 01:15:23,890 Go. Go. 1176 01:15:32,197 --> 01:15:34,098 Psst. August! 1177 01:15:36,366 --> 01:15:37,838 Come sit with me. 1178 01:15:42,680 --> 01:15:43,745 Here's the map. 1179 01:15:47,751 --> 01:15:48,948 Where are we? 1180 01:15:51,689 --> 01:15:52,754 Here. 1181 01:15:53,988 --> 01:15:55,020 Here? 1182 01:15:55,055 --> 01:15:56,055 Mm-hmm. 1183 01:15:57,288 --> 01:15:59,189 This is where we are. 1184 01:16:06,165 --> 01:16:11,333 This is north, south, east, and west. 1185 01:16:12,039 --> 01:16:13,335 But the map moves. 1186 01:16:13,370 --> 01:16:15,744 How do you know which way it should be facing? 1187 01:16:16,945 --> 01:16:19,209 Celestial navigation. 1188 01:16:19,948 --> 01:16:21,684 I can show you. 1189 01:16:27,318 --> 01:16:29,021 Do you know of the Southern Cross? 1190 01:16:29,056 --> 01:16:30,056 Mm-hmm. 1191 01:16:30,959 --> 01:16:32,156 You and the women 1192 01:16:32,191 --> 01:16:35,731 can use the Southern Cross to navigate. 1193 01:16:37,064 --> 01:16:39,163 If you, um, 1194 01:16:39,198 --> 01:16:42,199 make your right hand into a fist... 1195 01:16:46,403 --> 01:16:51,274 Align the first knuckle with the axis of the Cross. 1196 01:16:52,882 --> 01:16:56,048 And then the tip of your thumb here 1197 01:16:56,083 --> 01:16:57,885 will indicate south. 1198 01:17:08,491 --> 01:17:10,700 Will you show the others? 1199 01:17:12,363 --> 01:17:15,166 We will have a lesson in navigation. 1200 01:17:17,269 --> 01:17:20,237 Did you already know about this little trick? 1201 01:17:22,978 --> 01:17:24,340 Of course, I did. 1202 01:17:24,375 --> 01:17:26,309 I wish there was something I could teach you 1203 01:17:26,344 --> 01:17:28,982 that you didn't already know. 1204 01:17:49,807 --> 01:17:52,401 What will become of you when we leave? 1205 01:18:17,065 --> 01:18:20,528 You make a fist with your right hand. 1206 01:18:20,563 --> 01:18:24,433 And point your two knuckles to the Southern Cross. 1207 01:18:24,468 --> 01:18:27,205 It's called celestial navigation. 1208 01:18:33,851 --> 01:18:35,917 Point these two knuckles. 1209 01:18:40,517 --> 01:18:41,791 Like that? 1210 01:18:41,826 --> 01:18:42,826 Mm-hmm. 1211 01:18:48,195 --> 01:18:50,800 And wherever your thumb is pointing that's south. 1212 01:19:08,215 --> 01:19:11,249 We like to put frames around things. 1213 01:19:11,284 --> 01:19:14,549 Even when they are spilling out the edges. 1214 01:19:14,584 --> 01:19:17,486 So, we gathered one last time in the hayloft, 1215 01:19:17,521 --> 01:19:19,224 where so much had been said. 1216 01:19:20,964 --> 01:19:22,909 So much that your grandmother would have told you, 1217 01:19:22,933 --> 01:19:24,262 had you ever met. 1218 01:19:46,649 --> 01:19:47,956 Is he gone? 1219 01:19:49,586 --> 01:19:51,454 He's sleeping. 1220 01:19:51,489 --> 01:19:53,093 Dead to the world. 1221 01:19:55,196 --> 01:19:57,031 He was very drunk. 1222 01:20:00,069 --> 01:20:01,200 And he caught me 1223 01:20:01,235 --> 01:20:03,433 sneaking back into the house late, 1224 01:20:05,008 --> 01:20:06,271 and then he went to the barn 1225 01:20:06,306 --> 01:20:09,406 and found we had taken the horses. 1226 01:20:09,441 --> 01:20:13,509 Mariche, did you tell him what we are planning? 1227 01:20:13,544 --> 01:20:15,456 She did. But only because he wouldn't stop hitting me 1228 01:20:15,480 --> 01:20:17,216 and she was trying to distract him. 1229 01:20:17,251 --> 01:20:19,383 I don't think he believed me. 1230 01:20:19,418 --> 01:20:21,583 And even if he did, I don't think he'll remember. 1231 01:20:21,618 --> 01:20:23,959 He'll be passed out all morning I'm sure. 1232 01:20:27,426 --> 01:20:30,867 But I also told him because I suddenly felt very... 1233 01:20:46,214 --> 01:20:48,478 We have decided that we want... 1234 01:20:51,483 --> 01:20:52,647 That we are... 1235 01:20:55,256 --> 01:20:58,356 We are entitled to three things. 1236 01:21:01,229 --> 01:21:02,360 What are they? 1237 01:21:07,532 --> 01:21:10,137 We want our children to be safe. 1238 01:21:22,382 --> 01:21:23,546 We want... 1239 01:21:23,581 --> 01:21:27,385 We want to be steadfast in our faith. 1240 01:21:31,028 --> 01:21:33,127 And we want to think. 1241 01:21:36,528 --> 01:21:37,530 Yes. 1242 01:21:41,401 --> 01:21:43,005 Praise God. 1243 01:22:05,260 --> 01:22:07,161 Yeah. We all want that. 1244 01:22:08,428 --> 01:22:14,168 ♪ Nearer, my God, to Thee ♪ 1245 01:22:14,203 --> 01:22:18,502 - Nearer to Thee ♪ - To Thee ♪ 1246 01:22:18,537 --> 01:22:24,211 ♪ E'en though it be a cross ♪ 1247 01:22:24,246 --> 01:22:27,379 ♪ That raiseth me ♪ 1248 01:22:29,317 --> 01:22:34,221 ♪ Still all my song shall be ♪ 1249 01:22:34,256 --> 01:22:39,655 ♪ Nearer, my God, to Thee ♪ 1250 01:22:39,690 --> 01:22:44,759 ♪ Nearer, my God, to Thee ♪ 1251 01:22:45,729 --> 01:22:50,138 ♪ Nearer to Thee ♪ 1252 01:22:52,175 --> 01:22:56,309 ♪ Though like the wanderer ♪ 1253 01:22:57,609 --> 01:23:01,644 ♪ The sun gone down ♪ 1254 01:23:03,582 --> 01:23:09,421 ♪ Darkness be over me ♪ 1255 01:23:09,456 --> 01:23:13,359 ♪ My rest a stone ♪ 1256 01:23:15,396 --> 01:23:19,101 ♪ Yet in my dreams I'd be ♪ 1257 01:23:21,138 --> 01:23:26,570 ♪ Nearer, my God, to Thee ♪ 1258 01:23:26,605 --> 01:23:32,642 ♪ Nearer, my God, to Thee ♪ 1259 01:23:32,677 --> 01:23:37,812 ♪ Nearer to Thee ♪ 1260 01:23:39,156 --> 01:23:43,818 ♪ There let the way appear ♪ 1261 01:23:45,162 --> 01:23:48,724 ♪ Steps unto heav'n ♪ 1262 01:23:50,662 --> 01:23:56,468 ♪ All that thou sendest me ♪ 1263 01:23:56,503 --> 01:24:01,869 ♪ In mercy giv'n ♪ 1264 01:24:01,904 --> 01:24:03,310 Let's go. 1265 01:24:04,841 --> 01:24:06,313 I saw your brother. 1266 01:24:06,348 --> 01:24:07,644 Careful! We're gonna get you. 1267 01:24:07,679 --> 01:24:09,745 Help me, I'm tied up. 1268 01:24:11,881 --> 01:24:13,254 Where are they? 1269 01:24:15,357 --> 01:24:16,521 Look there. 1270 01:24:19,658 --> 01:24:23,231 ♪ Nearer to Thee ♪ 1271 01:24:25,499 --> 01:24:31,602 ♪ Nearer, my God, to Thee ♪ 1272 01:24:31,637 --> 01:24:36,871 ♪ Nearer to Thee ♪ 1273 01:24:52,625 --> 01:24:54,229 Just... 1274 01:24:54,264 --> 01:24:55,637 August, you can speak whenever you want. 1275 01:24:55,661 --> 01:24:58,134 You don't have to raise your hand. 1276 01:25:00,732 --> 01:25:01,734 I... 1277 01:25:05,605 --> 01:25:07,143 It's all right. 1278 01:25:09,213 --> 01:25:10,575 It wasn't important. 1279 01:25:17,419 --> 01:25:18,682 Oh. 1280 01:25:21,819 --> 01:25:23,852 Are the children clean and ready? 1281 01:25:28,694 --> 01:25:30,628 Thank you, Melvin. 1282 01:25:32,863 --> 01:25:35,171 Thank you for saying my name. 1283 01:25:37,571 --> 01:25:39,736 We hid Ruth and Cheryl for you. 1284 01:25:39,771 --> 01:25:41,276 They are ready to go. 1285 01:25:41,311 --> 01:25:42,673 Really? 1286 01:25:43,412 --> 01:25:46,446 Well, oh, my girls. 1287 01:25:48,714 --> 01:25:50,549 Has Aaron readied the horses for us? 1288 01:25:53,488 --> 01:25:54,718 What? Well, where is he? 1289 01:25:56,722 --> 01:25:57,787 Where is he? 1290 01:25:58,559 --> 01:25:59,921 - No. - Speak to me. 1291 01:25:59,956 --> 01:26:01,033 - You're safe, Melvin. - Please, speak to me. 1292 01:26:01,057 --> 01:26:02,990 No, no, no. I won't harm you. I'm not your enemy! 1293 01:26:03,025 --> 01:26:03,991 You have to be calm, Salome. 1294 01:26:04,026 --> 01:26:05,597 - No! - Aaron will be found. 1295 01:26:05,632 --> 01:26:07,368 I'm not leaving without him. 1296 01:26:11,440 --> 01:26:13,671 Salome, come back! 1297 01:26:17,611 --> 01:26:19,545 What if she doesn't convince him? 1298 01:26:23,320 --> 01:26:24,320 Mother? 1299 01:26:27,423 --> 01:26:28,423 Breathe. 1300 01:26:29,293 --> 01:26:30,358 Breathe. 1301 01:26:36,564 --> 01:26:37,992 We are going to go now. 1302 01:26:42,867 --> 01:26:44,999 I'm all right. Please go. 1303 01:26:45,034 --> 01:26:47,573 Come on, let's go. 1304 01:26:48,774 --> 01:26:49,774 Now? 1305 01:26:50,413 --> 01:26:51,413 Yes. 1306 01:26:52,316 --> 01:26:53,579 Make a list, August. 1307 01:26:55,011 --> 01:26:56,582 A list of what? 1308 01:26:56,617 --> 01:26:57,979 Of good things. 1309 01:26:58,014 --> 01:27:00,388 Of plans, of memories. 1310 01:27:00,423 --> 01:27:02,522 Whatever you feel goes into a good list. 1311 01:27:03,492 --> 01:27:05,558 What we, the women will want there. 1312 01:27:05,593 --> 01:27:06,593 Please write it down. 1313 01:27:08,827 --> 01:27:09,991 August. 1314 01:27:11,731 --> 01:27:14,468 Thank you for all you've done. 1315 01:27:14,503 --> 01:27:16,965 We are all so proud of you. 1316 01:27:22,742 --> 01:27:25,380 And your mother would be proud too. 1317 01:27:32,587 --> 01:27:34,015 I'll make a list. 1318 01:27:36,921 --> 01:27:39,053 This is going to be a difficult trip. 1319 01:27:39,088 --> 01:27:41,924 Today is the day the Lord hath made. 1320 01:27:43,565 --> 01:27:44,762 Rejoice... 1321 01:27:47,063 --> 01:27:48,568 and be glad in it. 1322 01:27:52,970 --> 01:27:54,739 Go join the others. 1323 01:27:55,676 --> 01:27:56,807 Please. 1324 01:28:06,456 --> 01:28:09,358 I will not be buried in this colony. 1325 01:28:11,395 --> 01:28:14,924 Get me into a buggy now and let me die on the trail. 1326 01:28:16,400 --> 01:28:18,125 But what about August? 1327 01:28:18,160 --> 01:28:19,401 Oh! 1328 01:28:23,869 --> 01:28:25,341 He'll be fine. 1329 01:28:31,811 --> 01:28:33,514 He'll be fine. 1330 01:28:55,131 --> 01:28:56,570 Hang on with both hands. 1331 01:29:08,617 --> 01:29:09,617 Ona! 1332 01:29:15,723 --> 01:29:17,118 I will always love you. 1333 01:29:39,912 --> 01:29:42,484 She loves you too, August. 1334 01:29:42,519 --> 01:29:44,420 She loves everyone. 1335 01:30:23,560 --> 01:30:25,021 Sun. 1336 01:30:29,291 --> 01:30:30,994 Stars. 1337 01:30:33,702 --> 01:30:35,196 Pails. 1338 01:30:38,168 --> 01:30:39,904 The harvest. 1339 01:30:43,613 --> 01:30:45,008 Numbers. 1340 01:30:47,111 --> 01:30:48,550 Window. 1341 01:30:50,917 --> 01:30:52,213 Straw. 1342 01:30:54,855 --> 01:30:56,118 Sounds. 1343 01:30:59,321 --> 01:31:00,958 Beams. 1344 01:31:06,834 --> 01:31:08,163 Love. 1345 01:31:11,575 --> 01:31:13,773 All right. We'll go. 1346 01:31:21,112 --> 01:31:22,584 Language. 1347 01:31:26,183 --> 01:31:27,721 Wind. 1348 01:31:32,321 --> 01:31:33,826 Women. 1349 01:31:43,365 --> 01:31:44,705 Salome? 1350 01:31:48,876 --> 01:31:50,645 We may need to protect ourselves. 1351 01:31:52,616 --> 01:31:53,648 Where is Aaron? 1352 01:31:54,981 --> 01:31:56,816 He's in the buggy, waiting. 1353 01:31:57,885 --> 01:31:59,621 You convinced him to leave? 1354 01:32:01,020 --> 01:32:02,184 You may need this. 1355 01:32:03,759 --> 01:32:04,989 For protection. 1356 01:32:06,762 --> 01:32:07,827 Did you? 1357 01:32:10,161 --> 01:32:11,765 - Did you have...? - Yes! 1358 01:32:11,800 --> 01:32:13,899 He's coming with me. He's my child. 1359 01:32:26,210 --> 01:32:27,583 Goodbye, August. 1360 01:32:29,378 --> 01:32:30,685 Good luck. 1361 01:32:32,018 --> 01:32:34,920 Please take care of Ona and her baby. 1362 01:32:34,955 --> 01:32:36,856 Of course. I promise. 1363 01:32:36,891 --> 01:32:38,726 Wait. I need to give you something. 1364 01:32:38,761 --> 01:32:40,123 No! I have to go! 1365 01:32:46,769 --> 01:32:47,769 Here. 1366 01:32:51,675 --> 01:32:53,103 Why have you got a gun, August? 1367 01:33:08,087 --> 01:33:09,988 Don't kill yourself, August. 1368 01:33:11,255 --> 01:33:13,222 You have important work to do. 1369 01:33:16,700 --> 01:33:19,833 You are the boys' teacher. 1370 01:33:31,143 --> 01:33:32,307 Don't come back. 1371 01:33:33,948 --> 01:33:35,948 Don't ever come back. Any of you. 1372 01:33:41,450 --> 01:33:42,922 Oh, wait. I need... 1373 01:33:42,957 --> 01:33:44,121 No. 1374 01:33:47,126 --> 01:33:48,224 Please. 1375 01:33:48,259 --> 01:33:50,732 Please, Salome, give these to Ona. 1376 01:33:50,767 --> 01:33:52,195 But, no... But she can't read them. 1377 01:33:53,099 --> 01:33:54,868 Her child will read them. 1378 01:33:56,300 --> 01:33:58,432 No, August. 1379 01:33:58,467 --> 01:34:02,139 The purpose was for you to take the minutes. 1380 01:34:16,155 --> 01:34:17,451 We'll meet again. 1381 01:34:18,454 --> 01:34:19,893 We'll meet again. 1382 01:34:57,460 --> 01:34:59,229 Girls, now, those can go in the back. 1383 01:34:59,264 --> 01:35:00,264 That's fine. 1384 01:35:02,069 --> 01:35:04,432 We have more room back here. 1385 01:35:04,467 --> 01:35:05,499 No, but thank you. 1386 01:35:06,843 --> 01:35:08,370 Do you have any more room? 1387 01:35:08,405 --> 01:35:10,075 We have room for one more. 1388 01:35:11,848 --> 01:35:13,947 Or two little ones. 1389 01:35:13,982 --> 01:35:15,410 She can sit on my lap. 1390 01:35:17,579 --> 01:35:19,150 It's sturdy now. 1391 01:35:19,185 --> 01:35:21,020 Come with me. Follow me. 1392 01:35:23,321 --> 01:35:25,486 It's all right, sisters. It's all right. 1393 01:35:32,968 --> 01:35:35,166 Up, up. There you go. 1394 01:35:36,400 --> 01:35:37,400 Hold the baby for now. 1395 01:35:37,435 --> 01:35:38,578 You'll be riding with your brother. 1396 01:35:38,602 --> 01:35:41,073 I need a little more rope to tie this down. 1397 01:35:41,108 --> 01:35:42,272 I have some here. 1398 01:35:49,479 --> 01:35:50,479 Are we all in? 1399 01:36:03,559 --> 01:36:08,870 All right. 1400 01:36:17,474 --> 01:36:19,276 So happy. Come on. 1401 01:36:20,246 --> 01:36:21,410 Come on. Here. 1402 01:37:37,587 --> 01:37:38,993 Shh, shh, shh. 1403 01:37:44,693 --> 01:37:48,101 Your story will be different from ours. 98593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.