All language subtitles for What.Did.You.Eat.Yesterday.2021.JAPANESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,010 --> 00:00:37,620 Hey, Kenji. 2 00:00:39,620 --> 00:00:43,000 Would you like to get your birthday present next month? 3 00:00:44,600 --> 00:00:46,580 Sure, but why? 4 00:00:47,760 --> 00:00:49,000 Wanna go on a trip? 5 00:00:49,860 --> 00:00:50,910 Huh? 6 00:00:51,150 --> 00:00:52,350 To Kyoto. 7 00:00:53,530 --> 00:00:55,130 We could take some time off. 8 00:00:59,860 --> 00:01:03,240 Oh my god! Yes! 9 00:01:03,240 --> 00:01:05,240 And to Kyoto of all places? 10 00:01:08,000 --> 00:01:10,930 Why? Explain! 11 00:01:11,020 --> 00:01:13,820 You've always disliked vacations. 12 00:01:13,820 --> 00:01:18,950 You're the only one who's stood by me all these years. 13 00:01:20,460 --> 00:01:22,620 You've been wanting to go somewhere. 14 00:01:22,970 --> 00:01:24,640 Sorry it's not an onsen, though. 15 00:01:24,640 --> 00:01:31,020 Who cares! A romantic trip to Kyoto is every girl's dream. 16 00:01:31,020 --> 00:01:33,800 I'm so happy. Thank you. 17 00:01:39,930 --> 00:01:41,840 Oh dear, what should I wear? 18 00:01:41,840 --> 00:01:44,570 You want to look stylish in Kyoto. 19 00:01:44,570 --> 00:01:47,310 I need to go on a diet! 20 00:01:47,310 --> 00:01:48,640 Calm down. 21 00:01:48,640 --> 00:01:50,640 Now's not the time! 22 00:01:51,330 --> 00:01:53,510 How many pairs of underwear do we need? 23 00:01:53,800 --> 00:01:55,750 That one pair is a must. 24 00:01:55,750 --> 00:01:56,750 What pair? 25 00:02:26,800 --> 00:02:30,280 I love this atmosphere. 26 00:02:30,280 --> 00:02:32,280 Wanna grab lunch first? 27 00:02:32,280 --> 00:02:34,280 I've already picked a place. 28 00:02:37,150 --> 00:02:40,710 Are you going to be my guide for this trip? 29 00:02:40,710 --> 00:02:43,930 Well, it's your birthday present. 30 00:02:46,620 --> 00:02:52,550 I want everyone walking down this street to know you're the best boyfriend! 31 00:02:52,550 --> 00:02:56,710 Enough. Let's go before it gets packed. 32 00:03:00,750 --> 00:03:03,260 Here is your chicken curry udon. 33 00:03:03,260 --> 00:03:05,820 Exciting! 34 00:03:05,820 --> 00:03:07,820 Looks so good. 35 00:03:07,820 --> 00:03:09,820 Itadakimasu! 36 00:03:14,150 --> 00:03:16,680 Hold on, Shiro-san. 37 00:03:18,440 --> 00:03:19,420 Use this. 38 00:03:20,860 --> 00:03:23,310 Go big or go home with curry udon. 39 00:03:31,110 --> 00:03:33,310 Itadakimasu! 40 00:03:38,750 --> 00:03:40,420 So good! 41 00:03:40,420 --> 00:03:44,770 The broth is amazing. The noodles are so chewy. 42 00:03:52,750 --> 00:03:56,240 The chicken is so tender. 43 00:03:57,550 --> 00:04:01,350 This one is great, too. Leave it to Kansai. 44 00:04:02,840 --> 00:04:04,220 Shiro-san. 45 00:04:06,260 --> 00:04:07,770 Thank you. 46 00:04:08,170 --> 00:04:12,530 This is the place I saw on TV. 47 00:04:12,530 --> 00:04:14,530 You remembered. 48 00:04:16,530 --> 00:04:20,480 I wanted to try this out, too. This is so good. 49 00:04:22,770 --> 00:04:24,770 It really is. 50 00:04:29,480 --> 00:04:32,350 A sight to behold. 51 00:04:32,880 --> 00:04:35,260 Astonishing. 52 00:04:37,400 --> 00:04:39,240 I could die for this. 53 00:04:41,240 --> 00:04:43,910 You're so dramatic. 54 00:04:44,220 --> 00:04:45,970 I want to show you a place. 55 00:04:45,970 --> 00:04:47,970 You're gonna love it. 56 00:04:50,660 --> 00:04:52,370 Am I dreaming? 57 00:04:59,440 --> 00:05:01,950 Where have I seen this before? 58 00:05:05,730 --> 00:05:11,350 This is where they filmed that suspense drama you're obsessed with. 59 00:05:12,620 --> 00:05:17,220 That's why! Wait, let me take a picture. 60 00:05:24,260 --> 00:05:27,840 Funakoshi Eiichirou might jump out. 61 00:05:30,400 --> 00:05:34,860 I'm gonna stand here, can you take my picture? 62 00:05:36,620 --> 00:05:39,170 Excuse me, could you take a picture for me? 63 00:05:40,840 --> 00:05:42,620 Over here, please. 64 00:05:48,640 --> 00:05:51,550 With this gentleman? -Yes, please. 65 00:05:51,550 --> 00:05:53,550 Is this a good spot? 66 00:05:55,750 --> 00:05:57,730 Come on. 67 00:05:57,730 --> 00:06:00,260 Say cheese. 68 00:06:02,330 --> 00:06:04,220 One more, please. 69 00:06:04,220 --> 00:06:07,840 Ready? Say cheese. 70 00:06:11,460 --> 00:06:12,370 Thank you. 71 00:06:13,570 --> 00:06:14,970 Strange. 72 00:06:18,370 --> 00:06:20,330 Traveling out in the open... 73 00:06:21,260 --> 00:06:23,170 Even taking pictures together... 74 00:06:24,240 --> 00:06:29,060 He may be more comfortable these days, but he still doesn't want to out himself. 75 00:06:29,910 --> 00:06:33,800 See that? 76 00:06:35,570 --> 00:06:37,150 Like a painting. 77 00:06:44,510 --> 00:06:45,330 We're here. 78 00:06:48,080 --> 00:06:50,260 Our accomodation for the night. 79 00:07:00,480 --> 00:07:02,680 Is this real? 80 00:07:05,930 --> 00:07:08,350 Oh my god! 81 00:07:14,880 --> 00:07:19,370 Kakei-sama, my warmest welcome. 82 00:07:19,370 --> 00:07:22,310 When shall I serve your dinner? 83 00:07:22,640 --> 00:07:27,110 We're going out for a bit. After 7 pm, please. 84 00:07:27,110 --> 00:07:30,350 It will be my pleasure. 85 00:07:30,350 --> 00:07:32,350 Please enjoy your stay. 86 00:07:40,750 --> 00:07:43,510 Are we going somewhere? 87 00:08:02,010 --> 00:08:03,960 This is incredible. 88 00:08:04,520 --> 00:08:05,970 Yeah... 89 00:08:08,040 --> 00:08:09,010 Beautiful... 90 00:08:23,650 --> 00:08:25,370 I'm glad we came. 91 00:08:32,190 --> 00:08:33,740 Let's check the other side, too. 92 00:08:50,580 --> 00:08:52,080 What is this situation? 93 00:08:53,420 --> 00:08:55,010 I mean this is too romantic. 94 00:08:57,290 --> 00:08:58,320 Is this a red flag? 95 00:09:02,540 --> 00:09:05,410 Is he going to leave me after this trip!? 96 00:09:06,460 --> 00:09:07,160 Is this...? 97 00:09:07,930 --> 00:09:11,260 Is this my last moment of happiness before he dumps me!? 98 00:09:24,360 --> 00:09:24,920 Sorry. 99 00:09:30,680 --> 00:09:33,230 This is not some sloppy affair. 100 00:09:36,120 --> 00:09:37,180 Could he be... 101 00:09:38,120 --> 00:09:39,980 Sick!? 102 00:09:52,600 --> 00:09:54,990 It's so dark and slippery here. 103 00:09:54,990 --> 00:09:56,990 It's dangerous. 104 00:09:56,990 --> 00:09:57,710 Don't let go. 105 00:10:36,250 --> 00:10:37,390 Shiro-san. 106 00:10:37,390 --> 00:10:39,390 Yes? 107 00:10:44,750 --> 00:10:45,610 Are you dying? 108 00:10:50,770 --> 00:10:52,610 Don't be funny. 109 00:10:52,610 --> 00:10:54,610 Why? 110 00:10:54,610 --> 00:10:57,060 This pampering is weird. 111 00:10:58,270 --> 00:11:01,370 At first I thought you were leaving me. 112 00:11:01,890 --> 00:11:03,370 But it's more serious. 113 00:11:03,370 --> 00:11:05,370 You're such a fool. 114 00:11:05,370 --> 00:11:07,370 Don't give me that. 115 00:11:10,770 --> 00:11:11,720 Tell me. 116 00:11:16,440 --> 00:11:17,330 Are you sick? 117 00:11:19,680 --> 00:11:21,970 They found something in your last checkup. 118 00:11:24,680 --> 00:11:25,890 Are you going to die? 119 00:11:27,400 --> 00:11:29,310 Be honest with me. 120 00:11:38,430 --> 00:11:39,720 Listen, Kenji. 121 00:11:45,570 --> 00:11:47,600 First off, I'm not dying. 122 00:11:48,460 --> 00:11:50,160 I'm not sick, either. 123 00:11:59,020 --> 00:12:00,450 Thank god. 124 00:12:01,610 --> 00:12:07,100 I appreciate the concern, but don't talk about dying so carelessly. 125 00:12:08,010 --> 00:12:11,070 Stop throwing that word around at every chance. 126 00:12:11,340 --> 00:12:13,890 Sorry. You're right. 127 00:12:14,420 --> 00:12:19,330 If you were in fact sick, that would've been so insensitive. 128 00:12:36,460 --> 00:12:39,740 I'm the one who needs to apologize. 129 00:12:42,170 --> 00:12:42,670 What? 130 00:12:51,120 --> 00:12:52,340 The truth is... 131 00:12:55,070 --> 00:12:57,420 Don't say it! 132 00:12:59,000 --> 00:12:59,400 Please. 133 00:12:59,790 --> 00:13:02,990 If you're leaving me, save it for the train ride! 134 00:13:02,990 --> 00:13:07,060 Please let me be happy for one more night! 135 00:13:10,360 --> 00:13:15,330 This trip is making your imagination run wild. 136 00:13:16,680 --> 00:13:17,870 You're crazy. 137 00:13:19,210 --> 00:13:20,990 It's about my parents. 138 00:13:24,530 --> 00:13:25,630 I'm sorry, Shirou. 139 00:13:26,530 --> 00:13:33,410 Your mother has told you she'd like to invite Kenji-kun for New Year's. 140 00:13:33,410 --> 00:13:35,410 We talked about it on the phone. 141 00:13:36,770 --> 00:13:37,410 You see. 142 00:13:38,510 --> 00:13:40,030 She wasn't being sincere. 143 00:13:40,560 --> 00:13:41,220 What? 144 00:13:41,870 --> 00:13:46,780 No! I did mean it at the time! 145 00:13:48,850 --> 00:13:49,810 What do you mean? 146 00:13:49,810 --> 00:13:57,080 After your visit with Kenji-kun on New Year's Day, your mother... 147 00:13:58,330 --> 00:14:00,500 She fell sick and bedridden! 148 00:14:02,640 --> 00:14:03,710 You did? 149 00:14:04,680 --> 00:14:08,960 Yabuki-san is not at fault. 150 00:14:08,960 --> 00:14:12,780 He is a wonderful person. 151 00:14:13,680 --> 00:14:19,860 I'm relieved to know you are with such a kind person. 152 00:14:22,580 --> 00:14:23,870 Still... 153 00:14:24,340 --> 00:14:25,870 Quiet. 154 00:14:35,820 --> 00:14:37,300 I'm sorry, Kenji. 155 00:14:41,900 --> 00:14:46,410 I can't take you to meet my parents this year. 156 00:14:51,000 --> 00:14:55,920 My parents have asked you not to come anymore. 157 00:15:03,460 --> 00:15:12,740 She understands us in theory, but the reality of it was too shocking for her. 158 00:15:18,960 --> 00:15:20,340 I'm sorry, Kenji. 159 00:15:21,000 --> 00:15:24,660 Telling you to come, then not to come. 160 00:15:25,680 --> 00:15:27,950 You don't deserve this treatment. 161 00:15:33,340 --> 00:15:38,110 I booked this trip as an apology. 162 00:15:40,080 --> 00:15:42,940 I'm sorry on behalf of my parents. 163 00:15:46,040 --> 00:15:46,990 Please forgive me. 164 00:15:59,130 --> 00:16:01,160 That's it? 165 00:16:08,650 --> 00:16:11,240 You could've told me sooner. 166 00:16:15,370 --> 00:16:17,920 You had me worried. 167 00:16:19,290 --> 00:16:20,920 Oh dear... 168 00:16:22,750 --> 00:16:24,200 So that's all... 169 00:16:28,130 --> 00:16:29,180 But... 170 00:16:30,160 --> 00:16:31,300 Don't worry about it. 171 00:16:32,730 --> 00:16:35,140 I'm more concerned for your mother's health. 172 00:16:35,720 --> 00:16:40,580 If they can rest easy without me, then it's for the best. 173 00:16:47,070 --> 00:16:47,660 Thanks. 174 00:16:58,000 --> 00:17:00,580 What a relief! 175 00:17:01,730 --> 00:17:04,160 You're not sick. 176 00:17:05,240 --> 00:17:07,600 You're not leaving me, either. 177 00:17:09,450 --> 00:17:11,780 Why would I leave you? 178 00:17:11,780 --> 00:17:13,780 I'm more upset about that. 179 00:17:28,270 --> 00:17:31,880 You don't want to break up with me. 180 00:17:33,060 --> 00:17:36,260 Hey, let's relax a bit before dinner. 181 00:17:36,260 --> 00:17:38,260 Let's put our yukata on! 182 00:17:40,260 --> 00:17:42,370 Here, let's put these on. 183 00:17:43,570 --> 00:17:46,030 You can do that after dinner. 184 00:17:46,030 --> 00:17:48,660 I'll help you put it on. -I'll do it myself. 185 00:17:52,970 --> 00:17:54,850 I'm here to help. 186 00:19:54,750 --> 00:19:57,700 I've been appointed a murder trial. 187 00:20:00,250 --> 00:20:02,980 But you accepted a shoplifting case. 188 00:20:04,680 --> 00:20:08,660 The homeless man charged with stealing a snack. 189 00:20:09,020 --> 00:20:14,600 Turns out he was also involved in a quarrel at the park. 190 00:20:16,110 --> 00:20:19,080 A murder charge means... 191 00:20:19,890 --> 00:20:21,680 ...A lay judge trial. 192 00:20:28,260 --> 00:20:30,910 Kakei-sensei, I need your help. 193 00:20:31,000 --> 00:20:34,780 I can't! Lay judge trials are so busy. 194 00:20:35,000 --> 00:20:37,180 All that unbudgeted takeout... 195 00:20:39,640 --> 00:20:43,880 Your friends from law-school are brilliant against prosecution. 196 00:20:44,910 --> 00:20:48,340 None of them are like you! 197 00:20:49,770 --> 00:20:50,990 True. 198 00:20:50,990 --> 00:20:55,200 The lawyer's charisma plays a role in lay judge trials. 199 00:20:55,250 --> 00:20:56,880 Prosecution plays dirty. 200 00:20:56,900 --> 00:21:00,660 They only pick the attractive students to become prosecutors. 201 00:21:00,690 --> 00:21:03,730 That's how they win. I've heard the rumors. 202 00:21:03,820 --> 00:21:05,660 It's merely a rumor, though. 203 00:21:05,760 --> 00:21:07,440 I'm begging you! 204 00:21:07,520 --> 00:21:11,760 You have what it takes to conquer the hearts of the public! 205 00:21:12,210 --> 00:21:14,740 You're insulting the justice system. 206 00:21:14,740 --> 00:21:18,690 Nothing will make me take a lay judge trial. 207 00:21:22,620 --> 00:21:26,190 Is it true you told the police you lost your temper? 208 00:21:31,170 --> 00:21:33,450 Maybe I did say that... 209 00:21:34,210 --> 00:21:36,590 But to kill them, heaven forbid... 210 00:21:38,320 --> 00:21:39,790 I'm too much of a weakling. 211 00:21:41,480 --> 00:21:43,570 So it was not your intention to kill them? 212 00:21:45,330 --> 00:21:45,900 Yes. 213 00:21:46,960 --> 00:21:52,190 Let us gather the evidence before the pre-trial conference. 214 00:21:52,270 --> 00:21:57,700 A lawyer who doesn't need his job to be rewarding, Shiro-san sure is an odd bird. 215 00:21:58,650 --> 00:22:02,890 Or so he says, but then goes out of his way for his clients. 216 00:22:04,830 --> 00:22:07,220 That's what I like about him, though. 217 00:22:07,220 --> 00:22:09,680 But isn't he a cheapskate? 218 00:22:10,510 --> 00:22:11,980 Not a cheapskate. 219 00:22:12,480 --> 00:22:15,230 He's sensible, unlike you. 220 00:22:22,720 --> 00:22:23,500 What was that? 221 00:22:24,840 --> 00:22:26,100 Say it's not... 222 00:22:26,600 --> 00:22:28,690 I got busted shopping. 223 00:22:29,400 --> 00:22:32,600 Younger girls love expensive gifts, don't they? 224 00:22:33,850 --> 00:22:36,810 But this time I was not cheating. 225 00:22:37,450 --> 00:22:41,380 Lmao, did Reiko-san catch you cheating? 226 00:22:42,600 --> 00:22:45,730 She did not. And this time is different. 227 00:22:45,730 --> 00:22:47,730 "This time", he says. 228 00:22:48,500 --> 00:22:51,120 So that's the kind of guy you are. 229 00:22:51,710 --> 00:22:55,440 What an awkward work environment. 230 00:22:55,820 --> 00:22:59,680 I picked a crazy workplace. 231 00:23:02,030 --> 00:23:03,540 You seem to be having fun. 232 00:23:03,540 --> 00:23:04,140 Do I? 233 00:23:05,370 --> 00:23:09,200 When you're married and live together, you go through stuff. 234 00:23:09,650 --> 00:23:11,380 You singles wouldn't understand. 235 00:23:12,250 --> 00:23:14,240 I do live with a partner, though. 236 00:23:15,480 --> 00:23:18,610 Right, you mentioned it the other day. 237 00:23:18,610 --> 00:23:22,160 Bragged about never doing housework. 238 00:23:22,160 --> 00:23:24,980 That's my condition for living together. 239 00:23:25,880 --> 00:23:28,560 She's an ugly hag over 30. 240 00:23:28,660 --> 00:23:31,780 But she's fun to talk to, I guess. 241 00:23:32,860 --> 00:23:35,160 Who you calling an ugly hag? 242 00:23:39,250 --> 00:23:40,990 Welcome. 243 00:23:42,540 --> 00:23:44,690 Mikko? Whatcha doing here? 244 00:23:47,890 --> 00:23:49,420 She's my girlfriend. 245 00:23:51,100 --> 00:23:52,320 I came for a haircut. 246 00:23:52,520 --> 00:23:53,860 That's impulsive. 247 00:23:53,860 --> 00:23:57,320 I have something to tell you. At home you never listen to me. 248 00:23:57,380 --> 00:23:58,900 I always listen to you. -You don't. 249 00:23:58,920 --> 00:24:01,000 Well, tonight I'll listen. 250 00:24:03,100 --> 00:24:05,700 You seriously gonna get it cut? -Yes I am. 251 00:24:06,220 --> 00:24:10,340 You don't get it, opening a cafe is my dream. 252 00:24:10,400 --> 00:24:12,200 I've saved up for it. 253 00:24:12,200 --> 00:24:14,200 Yeah, I know. 254 00:24:14,200 --> 00:24:17,520 But no way you'll make it, dum-dum. 255 00:24:17,580 --> 00:24:18,320 What? 256 00:24:19,150 --> 00:24:21,500 You're so naive about that business. 257 00:24:21,960 --> 00:24:26,420 I give you six months trying to make the rent. 258 00:24:27,730 --> 00:24:33,420 You're over 30, time to stop daydreaming. 259 00:24:34,180 --> 00:24:35,650 It's cringe. 260 00:24:35,840 --> 00:24:38,430 Cringe!? 261 00:24:41,360 --> 00:24:45,420 I'm sorry you have to help Osamu with his work. 262 00:24:47,660 --> 00:24:50,990 Even as his mother I can't count on him. 263 00:24:53,130 --> 00:24:56,260 He's very passionate and competent. 264 00:24:57,230 --> 00:24:59,200 It makes me happy to hear that. 265 00:25:01,420 --> 00:25:04,430 Would you like to take some of these apples? 266 00:25:04,430 --> 00:25:06,430 They're from a client. 267 00:25:09,600 --> 00:25:11,860 Some fine apples. 268 00:25:11,860 --> 00:25:16,900 I'd love to, but why not give them to Osamu-sensei since he lives nearby? 269 00:25:17,290 --> 00:25:24,400 I did call their house, but his wife said they don't want any. 270 00:25:24,940 --> 00:25:26,960 Very straightforward. 271 00:25:27,170 --> 00:25:30,020 I believe she doesn't want to see me. 272 00:25:30,180 --> 00:25:32,160 She doesn't want me in her house. 273 00:25:33,840 --> 00:25:35,480 In-law problems. 274 00:25:36,770 --> 00:25:43,640 โ™ช The apple says nothing but the apple does know.โ™ช 275 00:25:50,940 --> 00:25:53,930 Alright then. 276 00:26:00,450 --> 00:26:01,380 What now? 277 00:26:04,170 --> 00:26:08,130 Um, something I've wondered for a while. 278 00:26:08,130 --> 00:26:13,960 Could you be a little more considerate towards others? 279 00:26:14,900 --> 00:26:17,600 You're quite honest. 280 00:26:17,600 --> 00:26:19,600 Is that bad? 281 00:26:20,450 --> 00:26:23,130 Keep it polite at least in front of customers. 282 00:26:23,820 --> 00:26:26,720 It's good to tell it like it is. 283 00:26:27,300 --> 00:26:31,410 The way you spoke to your girlfriend was rude. 284 00:26:32,460 --> 00:26:34,240 You mean Mikko? 285 00:26:34,240 --> 00:26:38,820 Mikko's not a customer. We live together. 286 00:26:41,320 --> 00:26:46,570 Who can you tell how you feel if not the person closest to you? 287 00:26:49,540 --> 00:26:51,850 There it is. Inspirational quote generator. 288 00:26:51,850 --> 00:26:54,170 Is that what they call me? 289 00:27:02,580 --> 00:27:04,800 It's getting chilly. 290 00:27:31,580 --> 00:27:34,940 "I don't want to see you." That's harsh. 291 00:27:39,640 --> 00:27:41,960 I'll make him his favorite. 292 00:27:47,220 --> 00:27:52,980 Remove the core without peeling the apple. Cut the apple into thin wedges. 293 00:27:54,400 --> 00:27:58,860 For four apples you'll need 150 g of sugar. 294 00:28:00,800 --> 00:28:03,220 Put the sugar in a pot. 295 00:28:05,720 --> 00:28:08,680 Cook over medium heat until golden brown. 296 00:28:10,420 --> 00:28:11,980 No need to add water. 297 00:28:13,220 --> 00:28:16,000 Stay patient until the color is quite dark. 298 00:28:22,480 --> 00:28:24,860 Be careful not to burn yourself. 299 00:28:31,700 --> 00:28:37,060 Cook in water released by the apples, stirring often. 300 00:28:42,130 --> 00:28:48,000 Decrease the heat and let simmer, stirring occasionally. 301 00:28:48,750 --> 00:28:52,830 Continue until the apples are tender and caramellized. 302 00:28:53,310 --> 00:28:56,880 Morning, Shiro-san. -Morning, Kenji. 303 00:29:03,960 --> 00:29:07,000 Caramellized apples. How about toast? 304 00:29:07,000 --> 00:29:09,000 Let's do it. 305 00:29:25,280 --> 00:29:26,320 Here. 306 00:29:26,750 --> 00:29:30,060 Looks so gooood. 307 00:29:30,920 --> 00:29:32,860 Itadakimasu. 308 00:29:53,660 --> 00:29:55,050 That's disturbing. 309 00:30:03,580 --> 00:30:10,830 Hรคagen-Dazs Vanilla for topping. 310 00:30:16,110 --> 00:30:19,200 A sprinkle of cinnamon. 311 00:30:37,230 --> 00:30:41,720 Warm and cold, what a bliss. 312 00:30:48,440 --> 00:30:49,310 That looks good. 313 00:30:50,410 --> 00:30:53,980 Want some? There's still some ice cream. 314 00:31:08,300 --> 00:31:10,410 You'll love this. 315 00:31:13,470 --> 00:31:15,770 Maybe a bit then. 316 00:31:17,900 --> 00:31:20,890 I'll do it myself! 317 00:31:25,610 --> 00:31:28,810 Enjoy! 318 00:31:37,760 --> 00:31:40,560 I know right? 319 00:31:44,640 --> 00:31:49,310 Good! But the calories... 320 00:31:49,310 --> 00:31:52,840 Don't worry! It's morning. 321 00:32:01,840 --> 00:32:04,110 Kohinata-san's calling. 322 00:32:08,640 --> 00:32:11,080 So his fridge broke down? 323 00:32:11,440 --> 00:32:15,320 He asked me to take the fresh food and vegetables. 324 00:32:15,630 --> 00:32:17,450 Good thing today's Saturday. 325 00:32:19,980 --> 00:32:22,620 You mean he's on his way here? 326 00:32:32,120 --> 00:32:36,360 Oh, got it. I'll have him bring Gilbert, too. 327 00:32:38,220 --> 00:32:43,200 I'm not worried about something happening between you two anymore. 328 00:32:45,420 --> 00:32:45,900 Oh yeah? 329 00:32:45,950 --> 00:32:47,760 I'm not. 330 00:32:47,760 --> 00:32:50,170 Interesting. 331 00:32:51,230 --> 00:32:52,400 I'm not. 332 00:32:58,600 --> 00:33:02,240 Sorry for bothering you on your day off. 333 00:33:02,800 --> 00:33:06,330 Why do I have to be here? 334 00:33:06,330 --> 00:33:10,360 I was chilling with Wasabeef and my shows. 335 00:33:10,940 --> 00:33:15,630 Kenji is uncomfortable leaving me alone with Kohinata-san. 336 00:33:16,040 --> 00:33:17,560 For what? 337 00:33:20,430 --> 00:33:22,480 You with Dai-chan? 338 00:33:29,020 --> 00:33:30,250 That's crazy! 339 00:33:31,320 --> 00:33:39,470 That's like comparing a supermodel in Paris to a nobody with a few cute angles. 340 00:33:39,770 --> 00:33:41,440 To Dai-chan it is. 341 00:33:42,840 --> 00:33:45,720 That's rich even for a worrywart. 342 00:33:46,060 --> 00:33:49,580 Yeah, yeah, got it. Cannot compare. 343 00:33:50,590 --> 00:33:57,580 But Wataru-kun wanted to accompany me to dinner with you that one time. 344 00:33:58,700 --> 00:34:01,950 Don't just stand there gossiping. 345 00:34:14,010 --> 00:34:17,280 Do you freeze your butter? 346 00:34:17,280 --> 00:34:22,720 Dairy absorbs smells from the fridge, so freezing protects the flavor. 347 00:34:25,870 --> 00:34:32,250 Wait a minute, Kohinata-san. This is too much to fit in our humble fridge. 348 00:34:32,620 --> 00:34:37,040 It may be winter, but you can't just leave meat and fish outside. 349 00:34:37,130 --> 00:34:39,200 Throw a feast, then. 350 00:34:39,850 --> 00:34:42,400 That's what we're here for. 351 00:34:45,280 --> 00:34:47,550 In that case... 352 00:34:48,200 --> 00:34:54,220 Hello. Not sure what's the occasion, but Tominaga Kayoko at your service. 353 00:34:54,440 --> 00:34:57,370 Sorry for the short notice. -No worries. 354 00:34:57,840 --> 00:35:01,720 Kohinata-san, good to see you! 355 00:35:06,190 --> 00:35:10,330 This is my first time seeing your home. 356 00:35:10,970 --> 00:35:11,920 Who the...? 357 00:35:12,830 --> 00:35:17,340 She's Tominaga Kayoko, my grocery shopping buddy. 358 00:35:17,580 --> 00:35:19,980 We share all the best deals. 359 00:35:22,410 --> 00:35:23,450 Kohinata-san... 360 00:35:23,450 --> 00:35:27,020 ...Plays tennis with my husband. 361 00:35:27,020 --> 00:35:29,630 Drop by sometime. 362 00:35:29,630 --> 00:35:31,630 Thank you. 363 00:35:35,480 --> 00:35:37,200 Let me guess... 364 00:35:38,300 --> 00:35:39,200 Kenji!? 365 00:35:39,520 --> 00:35:41,200 No. 366 00:35:53,520 --> 00:35:58,510 What a luxury fish you have here! 367 00:36:01,450 --> 00:36:03,440 And a whole cut of beef! 368 00:36:04,860 --> 00:36:06,570 A red onion! 369 00:36:06,570 --> 00:36:08,940 I've never even bought Italian parsley. 370 00:36:08,940 --> 00:36:11,930 These are high-sugar tomatoes! 371 00:36:11,980 --> 00:36:14,480 Your mustard is fancy, too. 372 00:36:14,480 --> 00:36:18,140 It's like my fridge is on display... 373 00:36:18,780 --> 00:36:20,140 This is embarrassing. 374 00:36:21,450 --> 00:36:22,960 Kohinata-san... 375 00:36:23,980 --> 00:36:25,680 You must be loaded! 376 00:36:26,800 --> 00:36:29,680 Your groceries are too high end! 377 00:36:29,680 --> 00:36:33,040 So different from Kakei-san who only buys at discount. 378 00:36:33,040 --> 00:36:35,040 Leave me alone. 379 00:36:38,510 --> 00:36:44,830 Cooking is all about enjoying what you like. 380 00:36:46,060 --> 00:36:48,350 Let's start from... 381 00:36:49,310 --> 00:36:51,550 ...A super easy roast beef! 382 00:36:52,680 --> 00:36:58,240 Kakei-san, could you slice two gloves of garlic? 383 00:36:59,640 --> 00:37:02,680 Kohinata-san, find us a pot. 384 00:37:08,750 --> 00:37:20,520 Measure and add 180 ml of soy sauce, 200 ml of sake, and 200 ml of water. 385 00:37:26,320 --> 00:37:32,650 This way no liquid goes to waste, plus you don't have to wash the cup. 386 00:37:32,650 --> 00:37:34,650 Genius. 387 00:37:38,480 --> 00:37:44,220 Add the sliced garlic and put over heat. 388 00:37:44,220 --> 00:37:50,430 Once it starts to boil, add this big piece of meat. 389 00:37:50,430 --> 00:37:52,430 1 minute and 45 seconds. 390 00:37:56,010 --> 00:38:01,850 Continue browning for 1 minute and 45 seconds per side. 391 00:38:07,360 --> 00:38:11,450 Once all sides have gained color, turn off the heat. 392 00:38:14,350 --> 00:38:16,640 Let's test it then. 393 00:38:16,640 --> 00:38:18,990 You're checking if it's cooked. 394 00:38:18,990 --> 00:38:20,990 Smells delicious. 395 00:38:20,990 --> 00:38:24,830 Still a bit firm but the chopstick goes in, perfect. 396 00:38:25,150 --> 00:38:31,240 If it doesn't go in, the meat is still raw. If it goes in all the way, the meat is overcooked. 397 00:38:32,510 --> 00:38:40,280 Once the meat is nicely cooked, we'll store it in this tub. 398 00:38:40,860 --> 00:38:45,340 Re-heat the broth. 399 00:38:47,740 --> 00:38:53,200 Let it cool for a bit before pouring it in. 400 00:38:57,120 --> 00:39:00,670 Let sit in the fridge and it's all done. 401 00:39:00,670 --> 00:39:02,670 You're not going to roast it? 402 00:39:04,240 --> 00:39:07,080 This is like a beef version of simmered pork. 403 00:39:06,880 --> 00:39:09,820 It's super easy! You're a gift. 404 00:39:09,820 --> 00:39:11,820 Isn't it! 405 00:39:11,820 --> 00:39:16,960 But for you this may not be so easy to pull off... 406 00:39:17,080 --> 00:39:18,240 How come? 407 00:39:18,540 --> 00:39:24,830 The secret of this recipe is using expensive meat. 408 00:39:25,180 --> 00:39:28,000 I'll make this at home. 409 00:39:31,290 --> 00:39:35,500 Normally you'd let this sit overnight, but we're in a hurry. 410 00:39:35,950 --> 00:39:40,640 Instead, freeze this for an hour before putting it in the fridge. 411 00:39:46,590 --> 00:39:51,550 Kakei-san! You have frozen clams in there! 412 00:39:52,140 --> 00:39:54,590 Not clams again! 413 00:39:55,580 --> 00:39:59,420 Dai-chan, you know I hate clams. 414 00:39:59,610 --> 00:40:02,700 But you like their broth. 415 00:40:03,980 --> 00:40:07,820 Let's make acqua pazza with this grand fish! 416 00:40:12,860 --> 00:40:16,140 A gutted fish is quick to prepare. 417 00:40:16,140 --> 00:40:21,840 Season with salt on both sides and put the fish in the pot. 418 00:40:26,800 --> 00:40:36,620 Add crushed garlic, parsley stems, a dozen peppercorns. 419 00:40:36,920 --> 00:40:40,920 Kohinata-san! 150 ml of white wine, please. 420 00:40:46,030 --> 00:40:49,790 120 ml of olive oil. 421 00:41:03,880 --> 00:41:06,670 300 ml of water. 422 00:41:12,190 --> 00:41:15,080 Let's turn on the stove. 423 00:41:18,040 --> 00:41:24,320 Once it's boiling, we're adding the frozen clams. 424 00:41:26,110 --> 00:41:29,020 About ten minutes over medium heat. 425 00:41:35,360 --> 00:41:37,050 Well then! 426 00:41:37,600 --> 00:41:41,160 Finally, in go the tomatoes. 427 00:41:44,540 --> 00:41:48,670 Five more minutes and it's cooked. 428 00:41:53,050 --> 00:41:55,440 I've done my part. 429 00:41:55,440 --> 00:41:57,440 Time to go home. 430 00:41:57,790 --> 00:41:59,660 Please eat first! 431 00:41:59,660 --> 00:42:01,660 Have your husband join us, too. 432 00:42:01,660 --> 00:42:05,690 Michiru and Tat-chan are coming. 433 00:42:05,690 --> 00:42:09,120 My daughter and her boyfriend. 434 00:42:09,120 --> 00:42:11,120 They've been dating for nine years. 435 00:42:11,260 --> 00:42:13,980 Sorry for interrupting your family time. 436 00:42:13,980 --> 00:42:15,980 No worries. 437 00:42:15,980 --> 00:42:20,510 Actually, Michiru is getting married. 438 00:42:21,550 --> 00:42:23,000 She's pregnant! 439 00:42:23,500 --> 00:42:26,460 Oh! Congratulations! 440 00:42:28,080 --> 00:42:31,610 They're coming to ask for our formal blessing. 441 00:42:31,610 --> 00:42:33,610 Not that they don't have it already! 442 00:42:33,610 --> 00:42:35,610 I'm getting a grandchild... 443 00:42:35,610 --> 00:42:37,610 I'm happy for you! 444 00:42:37,610 --> 00:42:41,320 I'll be a grandma. 445 00:42:44,120 --> 00:42:46,000 Who cares. 446 00:42:48,220 --> 00:42:50,160 You need a grandchild that badly? 447 00:42:51,470 --> 00:42:55,960 What's it to you if people are happy without kids. 448 00:42:57,310 --> 00:42:59,770 Wataru-kun, don't say that. 449 00:42:59,770 --> 00:43:01,770 Don't mind him, that's just how he is. 450 00:43:01,770 --> 00:43:03,770 Sorry, buddy. 451 00:43:03,920 --> 00:43:06,830 I wish Michiru-san good health. 452 00:43:08,220 --> 00:43:11,080 Kakei-san, the tofu and the butter. 453 00:43:11,080 --> 00:43:14,760 Right! Please take these with you. 454 00:43:14,760 --> 00:43:16,760 My fridge is too small, anyway. 455 00:43:16,760 --> 00:43:20,250 These apples, too. 456 00:43:22,300 --> 00:43:24,410 I'm home! 457 00:43:24,890 --> 00:43:25,950 Hey! 458 00:43:26,300 --> 00:43:29,790 Hello, Kohinata-san. Wataru-kun, too. 459 00:43:30,270 --> 00:43:33,820 Whoa, this looks amazing! 460 00:43:33,820 --> 00:43:36,880 What took you so long! Hurry up. 461 00:43:36,880 --> 00:43:38,880 Eating late at night makes you fat. 462 00:43:38,880 --> 00:43:42,920 What's a little weight gain when you're loved. Right, Kohinata-san? 463 00:43:43,040 --> 00:43:44,080 Yes. 464 00:43:48,160 --> 00:43:52,400 This beef is so tender! 465 00:43:52,400 --> 00:43:55,770 Quite raw but that's the charm. It tastes meaty. 466 00:43:55,770 --> 00:44:00,030 The meat is sweet but refreshing. Must be high-end. 467 00:44:00,880 --> 00:44:02,520 We won't be buying this meat. 468 00:44:02,520 --> 00:44:05,390 It's not that high-end. 469 00:44:06,040 --> 00:44:10,190 This is so much tastier than Dai-chan's usual roast beef. 470 00:44:10,780 --> 00:44:13,900 Mine is carefully crafted, though. 471 00:44:14,760 --> 00:44:19,770 The fish has absorbed the broth from the clams so deliciously! 472 00:44:20,110 --> 00:44:23,160 You can't go wrong with Kayoko-san's recipes. 473 00:44:24,570 --> 00:44:29,870 Finally, rice in the acqua pazza broth to seal the night! 474 00:44:31,370 --> 00:44:33,840 Risotto! 475 00:44:34,430 --> 00:44:38,960 Carbs for Gilbert! 476 00:44:38,960 --> 00:44:40,960 Shiro-san is having fun! 477 00:44:45,520 --> 00:44:48,320 You'll gain weight. -Don't care. 478 00:44:52,760 --> 00:44:54,520 I'm full. 479 00:44:54,940 --> 00:44:56,970 Damn you, carbs. 480 00:44:58,060 --> 00:45:00,780 This is Kakei-san's fault. 481 00:45:00,780 --> 00:45:02,780 Not what he said earlier. 482 00:45:03,720 --> 00:45:10,700 Would you like to join us for dinner at Christmas? 483 00:45:10,700 --> 00:45:13,560 I'm dying to see your house! 484 00:45:13,560 --> 00:45:16,350 I would've preferred New Year's. 485 00:45:18,680 --> 00:45:22,190 But you're probably spending it with Kakei-san's parents again. 486 00:45:26,830 --> 00:45:29,400 I'm not going this year. 487 00:45:37,290 --> 00:45:39,520 There's something going on. 488 00:45:42,520 --> 00:45:47,550 I don't have to go there every year. 489 00:45:50,490 --> 00:45:53,240 Just leave those parents alone. 490 00:45:56,220 --> 00:45:58,520 I know, but... 491 00:45:58,520 --> 00:46:01,230 Our parents are aging. 492 00:46:01,230 --> 00:46:04,120 We can't leave them even if we wanted to. 493 00:46:05,400 --> 00:46:09,320 So you remain shackled by your family. 494 00:46:11,630 --> 00:46:12,670 How lame. 495 00:46:13,040 --> 00:46:15,880 Wataru-kun, I asked you to drop it. 496 00:46:17,420 --> 00:46:19,120 Drop what? 497 00:46:19,120 --> 00:46:22,990 Kayoko-san is becoming a grandmother. 498 00:46:22,990 --> 00:46:26,460 That's wonderful news! 499 00:46:26,460 --> 00:46:28,460 What's so great about it? 500 00:46:28,460 --> 00:46:30,460 I don't get it. 501 00:46:35,720 --> 00:46:44,800 When someone else is happy, you're happy, too. Right? 502 00:46:51,900 --> 00:46:52,720 Yeah but... 503 00:47:05,660 --> 00:47:07,480 I needed that shower! 504 00:47:09,900 --> 00:47:11,520 Making coffee this late? 505 00:47:11,520 --> 00:47:13,840 Thought you'd like a cup, too. 506 00:47:18,830 --> 00:47:20,670 Thanks. 507 00:47:38,380 --> 00:47:40,680 Everything okay? 508 00:47:44,570 --> 00:47:47,000 It's been bothering me... 509 00:47:47,690 --> 00:47:52,380 Having to leave you behind on New Year's. 510 00:48:09,260 --> 00:48:14,830 Oh dear... Don't you worry about me. 511 00:48:15,800 --> 00:48:18,600 You took me there last year. 512 00:48:19,000 --> 00:48:23,080 It was a dream come true. 513 00:48:26,160 --> 00:48:32,000 I'm sure your parents had a lovely time, too. 514 00:48:32,000 --> 00:48:34,000 Kenji. 515 00:48:37,200 --> 00:48:39,640 I know you're hurting. 516 00:48:55,320 --> 00:49:01,700 It's been on my mind since that night in Kyoto. 517 00:49:05,660 --> 00:49:10,120 "I don't want to see you. Don't come here anymore." 518 00:49:15,500 --> 00:49:17,280 Horrible... 519 00:49:35,900 --> 00:49:38,820 You're allowed to be angry. 520 00:49:45,280 --> 00:49:47,420 I wanted to. 521 00:49:50,220 --> 00:49:52,260 But I can't muster it. 522 00:49:54,560 --> 00:49:59,980 I'm not your wife or wife to be. 523 00:50:03,040 --> 00:50:11,240 Society thinks we're abnormal. 524 00:50:13,240 --> 00:50:16,040 Don't say that about yourself. 525 00:50:17,240 --> 00:50:19,220 And I'm scared. 526 00:50:23,720 --> 00:50:31,640 I don't get angry because I'm afraid it'd ruin things with you. 527 00:50:34,040 --> 00:50:41,380 I laugh it off to protect myself. 528 00:50:43,500 --> 00:50:45,760 It's not to protect you. 529 00:50:53,880 --> 00:50:55,900 That's where you're wrong. 530 00:51:10,180 --> 00:51:13,320 Oh dear, sorry. 531 00:51:14,540 --> 00:51:17,980 I'm being weird. 532 00:51:22,080 --> 00:51:26,860 Anyway, don't worry about New Year's. 533 00:51:30,060 --> 00:51:32,320 I feel better already. 534 00:51:37,220 --> 00:51:38,980 Let's go to bed. 535 00:51:58,420 --> 00:52:01,540 Kakei-sensei, it's just one pint. 536 00:52:01,540 --> 00:52:06,140 Come celebrate the holidays. It's on me. 537 00:52:06,140 --> 00:52:08,140 I'll pass, thank you. 538 00:52:08,920 --> 00:52:13,200 Can't you see you're bothering him? 539 00:52:13,200 --> 00:52:17,120 Happy holidays. 540 00:52:46,720 --> 00:52:48,420 Hello, Mom. 541 00:52:49,640 --> 00:52:51,220 It's Shirou calling. 542 00:52:53,100 --> 00:52:59,320 That was delicious! Thank you. 543 00:53:02,460 --> 00:53:05,380 When are you going to your parents tomorrow? 544 00:53:08,280 --> 00:53:11,460 I have things to do at home. 545 00:53:16,660 --> 00:53:19,920 I won't visit my parents on New Year's anymore. 546 00:53:20,560 --> 00:53:22,240 I'm staying here with you. 547 00:53:30,200 --> 00:53:32,400 Ahh!!! 548 00:53:34,160 --> 00:53:39,960 I forgot!! The black soybeans have to be soaked overnight. 549 00:53:41,600 --> 00:53:44,860 Watch this. I'm finally attempting New Year's cuisine. 550 00:53:45,060 --> 00:53:47,120 Starting with classic black soybeans. 551 00:53:48,720 --> 00:53:50,100 Why? 552 00:53:50,860 --> 00:53:54,300 You said these were your favorite. 553 00:53:54,560 --> 00:53:59,140 Did I? Wait, no, what do you mean you're not going? 554 00:53:59,240 --> 00:54:02,240 Hold on! I may still be able to save this. 555 00:54:02,240 --> 00:54:04,240 It's the eleventh hour. 556 00:54:06,440 --> 00:54:10,980 Go to bed! You're in the way! 557 00:54:15,620 --> 00:54:18,040 Am I allowed to shower? 558 00:54:27,560 --> 00:54:31,900 The beans look cute and round when they're dried. 559 00:54:37,940 --> 00:54:45,040 Rinse and strain the black soybeans (150 g) well. 560 00:54:48,000 --> 00:54:55,440 Bring 1 l of water to a boil and turn off the heat. 561 00:54:55,760 --> 00:55:05,300 Add 120 g of sugar, 1.5 table spoons of soy sauce, and 1 teaspoon of salt. 562 00:55:07,480 --> 00:55:13,520 Put in the beans and an iron fish. 563 00:55:13,520 --> 00:55:18,340 The iron fish will give the beans lustre. 564 00:55:19,820 --> 00:55:24,920 Let the beans soak overnight. 565 00:55:27,300 --> 00:55:32,060 I was about to go to bed without doing anything. 566 00:55:42,080 --> 00:55:48,140 Whoa!! Last night they looked like black tapiocas, but now they're shiny and oval! 567 00:55:48,260 --> 00:55:51,300 Success. 568 00:55:51,300 --> 00:55:55,800 Next, I'll cook this over high heat. 569 00:55:56,000 --> 00:56:01,720 Bring to a boil and thoroughly skim off the white foam. 570 00:56:03,320 --> 00:56:07,580 Add water and bring to a boil again. 571 00:56:14,360 --> 00:56:19,520 Thoroughly skimming off the foam will improve the taste. 572 00:56:20,080 --> 00:56:24,600 There's less of it than I expected. 573 00:56:24,600 --> 00:56:31,400 Repeat these steps a couple of times... 574 00:56:31,400 --> 00:56:33,400 Morning, Shiro-san. 575 00:56:33,400 --> 00:56:35,400 Morning, Kenji. 576 00:56:37,120 --> 00:56:40,100 You've started cooking already? 577 00:56:40,100 --> 00:56:42,100 Hats off to you. 578 00:56:43,640 --> 00:56:47,360 Put a drop lid and cover with a regular pot lid... 579 00:56:48,340 --> 00:56:53,000 Reduce heat to low and simmer for eight hours... 580 00:56:53,000 --> 00:56:55,920 Eight hours!? -Keep your voice down. 581 00:56:57,200 --> 00:57:01,220 Do black soybeans have to be cooked for that long? 582 00:57:01,220 --> 00:57:08,140 This is still a lot faster than using the traditional method. 583 00:57:11,320 --> 00:57:16,140 New Year's cuisine is so arduous. 584 00:57:32,720 --> 00:57:35,620 Hey, Shiro-san. 585 00:57:37,340 --> 00:57:42,880 When you said you won't visit your parents... 586 00:57:44,580 --> 00:57:46,220 Don't worry. 587 00:57:48,380 --> 00:57:50,660 I've talked it through with them. 588 00:58:02,860 --> 00:58:04,320 Sorry for the short notice. 589 00:58:07,500 --> 00:58:10,440 You're here because of me. 590 00:58:14,720 --> 00:58:19,600 Mom, I'll be blunt. 591 00:58:22,320 --> 00:58:23,780 I can take it. 592 00:58:29,240 --> 00:58:30,380 If... 593 00:58:32,720 --> 00:58:35,760 If Kenji were my wife, 594 00:58:35,760 --> 00:58:42,300 you do understand how cruel it'd be to tell my wife not to come to your house. 595 00:58:52,000 --> 00:58:53,300 No... 596 00:58:54,960 --> 00:58:59,520 I'm also to blame for not seeing it would come to this. 597 00:59:00,400 --> 00:59:02,840 I should've thought it through first. 598 00:59:02,840 --> 00:59:04,840 You're mistaken. 599 00:59:05,880 --> 00:59:11,660 I'm the one who invited Yabuki-san. 600 00:59:11,660 --> 00:59:13,660 Still! 601 00:59:15,100 --> 00:59:19,300 Maybe that line shouldn't have been crossed so nonchalantly. 602 00:59:23,580 --> 00:59:27,500 I wanted to show you I'm not unhappy. 603 00:59:33,000 --> 00:59:34,860 But I was only thinking about myself. 604 00:59:44,540 --> 00:59:47,980 If it makes you so stressed you need bed rest, 605 00:59:48,600 --> 00:59:51,440 I won't bring Kenji over anymore. 606 00:59:56,640 --> 01:00:00,080 But in return... 607 01:00:06,140 --> 01:00:14,480 I will no longer come to see you on New Year's either. 608 01:00:25,820 --> 01:00:27,700 I'm sorry. 609 01:00:33,780 --> 01:00:38,360 From now on, I'm spending the holidays at home. 610 01:00:38,860 --> 01:00:42,820 I'll make an effort to at least cook black soybeans, namasu, and zouni. 611 01:00:43,700 --> 01:00:46,800 It's about to get busy! We need to clean up! 612 01:00:46,800 --> 01:00:48,800 Wait, Shiro-san. 613 01:00:56,060 --> 01:01:04,200 I'm... I'm happy you'd stay with me. 614 01:01:06,440 --> 01:01:08,580 But still... 615 01:01:17,560 --> 01:01:18,960 Kenji. 616 01:01:24,980 --> 01:01:34,600 I want to spend my New Year's with the most important person in my life. 617 01:01:44,240 --> 01:01:48,100 It's just you and me, what's wrong with that. 618 01:01:56,320 --> 01:01:58,740 I'm sorry for making you sad. 619 01:02:12,600 --> 01:02:14,400 Shiro-san... 620 01:02:35,920 --> 01:02:38,260 Why did you dodge? 621 01:03:14,580 --> 01:03:15,740 Perfect! 622 01:03:15,820 --> 01:03:18,320 Spinach... Good grief! 623 01:03:18,320 --> 01:03:20,320 Don't sweat the price. -Alright then. 624 01:03:34,620 --> 01:03:36,700 Kenji!!! 625 01:03:42,520 --> 01:03:46,480 148 yen! At half the price! 626 01:03:46,480 --> 01:03:49,980 Let's take more. -Put those back. 627 01:03:52,500 --> 01:04:05,240 (Kenji committing pun crimes) 628 01:04:11,760 --> 01:04:15,240 Happy New Year. 629 01:04:27,420 --> 01:04:31,000 Here's to another year with you. 630 01:04:31,520 --> 01:04:34,000 Same to you. 631 01:04:35,940 --> 01:04:40,220 Well then. Let's eat! 632 01:04:40,560 --> 01:04:43,740 FEBRUARY 633 01:04:43,840 --> 01:04:46,320 Damn, Yabuki-san. 634 01:04:46,900 --> 01:04:51,760 Your hair. It's thinning for real. 635 01:04:53,640 --> 01:04:57,840 A perm won't save you, I can legit see your scalp. 636 01:04:58,100 --> 01:05:01,760 It's thinning from the top of your head. 637 01:05:03,040 --> 01:05:05,240 Spare me the details. 638 01:05:05,640 --> 01:05:08,780 No need to be rude. 639 01:05:08,780 --> 01:05:13,060 They say a healthy diet is the key. 640 01:05:13,060 --> 01:05:18,380 Foods high in colesterol are bad for your scalp. 641 01:05:20,680 --> 01:05:22,240 I'm quitting fats. 642 01:05:23,000 --> 01:05:30,460 Many clinics treat hair loss. Women go, too. I hear the treatments are effective. 643 01:05:30,640 --> 01:05:32,540 Why not look it up? 644 01:05:32,540 --> 01:05:37,080 Really? Right, I could turn to medical professionals. 645 01:05:37,080 --> 01:05:42,060 Accept it. This is your future. 646 01:05:43,880 --> 01:05:46,200 You seem happy. 647 01:05:53,280 --> 01:05:57,180 No! I'll do anything not to turn out like you. 648 01:05:57,180 --> 01:06:00,800 If I let myself go, Shiro-san won't like me anymore. 649 01:06:03,920 --> 01:06:06,400 Who's calling me at a time like this! 650 01:06:07,780 --> 01:06:09,400 Mom...? 651 01:06:13,640 --> 01:06:16,420 What?! Your Dad is...? 652 01:06:17,960 --> 01:06:22,240 Remember when I told you he's living on welfare in Chiba? 653 01:06:22,520 --> 01:06:26,600 Well, he's kicked the bucket. In his apartment. Alone. 654 01:06:27,480 --> 01:06:32,080 Don't worry. I'd forgotten the guy even existed. 655 01:06:32,080 --> 01:06:35,380 I'll go collect his urn tomorrow. 656 01:06:37,240 --> 01:06:39,700 Is there anything I can do for you? 657 01:06:40,940 --> 01:06:44,800 Thanks. But looks like there's nothing left to do. 658 01:06:49,600 --> 01:06:51,180 Don't forget your tea. 659 01:07:20,460 --> 01:07:22,320 I'm here. 660 01:07:53,960 --> 01:07:55,460 Hello there. 661 01:07:58,000 --> 01:08:02,140 Mom. Good to see you. 662 01:08:12,860 --> 01:08:16,020 I see you've put on some years. 663 01:08:22,700 --> 01:08:24,700 Where exactly? 664 01:08:30,840 --> 01:08:33,080 Your boyfriend is a lawyer!? 665 01:08:33,080 --> 01:08:35,080 A real Cinderella story! 666 01:08:36,100 --> 01:08:39,540 Wanna see his picture? -Show us! 667 01:08:42,980 --> 01:08:48,020 No, this one's too titillating for you. 668 01:08:56,660 --> 01:08:59,500 This man's your boyfriend? He's a catch! 669 01:08:59,500 --> 01:09:04,060 Mom, what do we do now! We're no match for Kenji! 670 01:09:04,060 --> 01:09:09,980 He was always the graceful one out of you lot. 671 01:09:11,860 --> 01:09:15,960 Where's this? -Let me see. 672 01:09:15,960 --> 01:09:17,960 That's Kyoto. -You've been there? 673 01:09:17,960 --> 01:09:19,960 Just the two of us. -When, when??? 674 01:09:19,960 --> 01:09:21,960 Last year. 675 01:09:23,840 --> 01:09:26,680 What's this? -That's what's-its-name... 676 01:09:27,620 --> 01:09:31,120 Kenji. Wear this tomorrow. Borrowed it from a friend. 677 01:09:31,260 --> 01:09:33,000 You don't have mourning clothes, do you. 678 01:09:33,100 --> 01:09:35,140 Thanks! You're a darling! 679 01:09:36,720 --> 01:09:40,560 The ceremony is merely a recital at the temple, though. 680 01:09:40,680 --> 01:09:42,520 What about the spirit tablet? 681 01:09:43,720 --> 01:09:45,620 It's a public graveyard. 682 01:09:45,680 --> 01:09:49,880 A spirit tablet would only be a burden to you three. 683 01:09:49,880 --> 01:09:53,780 But I'm thinking of making one for the columbarium. 684 01:09:59,940 --> 01:10:02,140 He was a useless man. 685 01:10:02,140 --> 01:10:04,660 Tell me about it. 686 01:10:06,340 --> 01:10:08,040 Are you not sad? 687 01:10:08,860 --> 01:10:10,040 Not even a bit. 688 01:10:10,440 --> 01:10:13,240 He was like a burglar I barely knew. 689 01:10:16,200 --> 01:10:19,380 I like a funeral where no one's sad. 690 01:10:31,440 --> 01:10:34,380 Kenji, listen. 691 01:10:37,740 --> 01:10:39,060 Yes? 692 01:10:39,060 --> 01:10:43,220 Are you going to take over my shop? 693 01:10:44,240 --> 01:10:45,300 Err? 694 01:10:45,880 --> 01:10:49,380 Your future's not secured working for someone else. 695 01:10:49,660 --> 01:10:53,780 You're not young anymore. You could have my customers. 696 01:10:54,160 --> 01:10:57,380 Sounds good to me. We live close, too. 697 01:10:57,700 --> 01:11:03,700 Good point. Siblings with incompatible lifestyles may drift apart. 698 01:11:03,700 --> 01:11:05,900 Come back home. 699 01:11:05,900 --> 01:11:10,900 Slow down. I'm living with someone. 700 01:11:11,240 --> 01:11:16,220 Is he going to always be there for you? 701 01:11:19,700 --> 01:11:24,580 The old man chose his fate. 702 01:11:24,580 --> 01:11:28,560 He died alone of his own accord. 703 01:11:31,220 --> 01:11:33,260 But you... 704 01:11:33,660 --> 01:11:36,600 You need company. 705 01:11:36,700 --> 01:11:40,100 This kind of death isn't for you. 706 01:11:43,080 --> 01:11:45,300 Come home. 707 01:11:45,300 --> 01:11:47,300 Mom needs a carer, too. 708 01:11:47,300 --> 01:11:49,300 Excuse me! 709 01:11:50,620 --> 01:11:52,120 I'm home. 710 01:11:52,120 --> 01:11:57,420 Oh, Shiro-san. I beat you home. 711 01:11:57,420 --> 01:11:59,420 Had an issue at work. 712 01:12:00,180 --> 01:12:01,980 Have you eaten yet? 713 01:12:01,980 --> 01:12:05,300 Sorry, I skipped dinner to eat with you. 714 01:12:05,300 --> 01:12:07,300 What are you making? I'll help. 715 01:12:08,560 --> 01:12:11,780 Since you're here, how about youlinji! 716 01:12:11,920 --> 01:12:14,560 Live it up with two pieces of chicken thigh. 717 01:12:18,280 --> 01:12:22,620 Fried food is uhh... 718 01:12:22,640 --> 01:12:26,480 Do you have anything on the healthy side? 719 01:12:28,840 --> 01:12:30,520 How about buri daikon? 720 01:12:30,520 --> 01:12:32,520 I have cheap yellowtail in the fridge. 721 01:12:32,520 --> 01:12:34,860 I love your buri daikon. 722 01:12:34,860 --> 01:12:37,800 OK. Let's make it then. 723 01:12:44,180 --> 01:12:46,260 Tell me what to do. 724 01:12:46,260 --> 01:12:48,640 Drain out the deep fried tofu. 725 01:12:51,400 --> 01:12:56,680 First, sprinkle salt on the yellowfish. Let it stand for ten minutes. 726 01:13:05,580 --> 01:13:11,700 Put daikon in a pot. Add enough water to cover it. Place over heat. 727 01:13:18,000 --> 01:13:20,240 This is done. What next? 728 01:13:20,240 --> 01:13:24,780 Mince the green onion. We're stuffing the tofu with negi miso. 729 01:13:31,160 --> 01:13:39,760 Blanch the fish in boiling water. Remove from water and wash thoroughly. 730 01:13:41,860 --> 01:13:42,740 You wash the fish? 731 01:13:43,660 --> 01:13:46,460 I'm washing off the smell. 732 01:13:48,720 --> 01:13:51,500 Once you've minced that, put it here. 733 01:13:52,660 --> 01:13:56,080 Katsuobushi, miso. 734 01:13:57,020 --> 01:13:59,320 A dash of sake and mirin. 735 01:14:02,040 --> 01:14:04,280 A splash of soysauce. 736 01:14:04,280 --> 01:14:06,280 A splash. 737 01:14:06,280 --> 01:14:09,100 Mix it. Now, cut the tofu in half. 738 01:14:09,100 --> 01:14:11,100 The tofu in half. 739 01:14:13,440 --> 01:14:15,700 Make an incision in the middle. 740 01:14:15,700 --> 01:14:17,700 An incision in the middle... 741 01:14:23,460 --> 01:14:25,020 What're you doing? 742 01:14:26,600 --> 01:14:27,660 An incision. 743 01:14:28,260 --> 01:14:31,060 You've impaled it. 744 01:14:31,060 --> 01:14:31,740 Is that bad? 745 01:14:31,750 --> 01:14:33,420 You're a mess. 746 01:14:33,660 --> 01:14:37,480 An incision is... -Heaven help me. 747 01:14:37,540 --> 01:14:39,120 No? -This is how you do it. 748 01:14:39,120 --> 01:14:42,080 How? -Like this. Following? 749 01:14:45,180 --> 01:14:47,400 You don't push the knife through! -Correct. 750 01:14:47,400 --> 01:14:49,400 The stuffing goes in here. 751 01:14:49,400 --> 01:14:51,900 Oh, you open it like this. 752 01:14:51,900 --> 01:14:54,840 Now you're telling me! 753 01:14:56,740 --> 01:15:00,500 You want me to make this pillow case. 754 01:15:00,500 --> 01:15:02,500 That's the spirit. 755 01:15:05,600 --> 01:15:06,800 Well then. 756 01:15:06,800 --> 01:15:18,100 Add sliced ginger, 100 ml of sake, 3 tablespoons of sugar, 70 ml of mirin, 50 ml of soy sauce. 757 01:15:18,620 --> 01:15:22,360 Once the broth is boiling, add the yellowtail. 758 01:15:23,160 --> 01:15:25,820 Cook over medium heat for ten minutes. 759 01:15:27,460 --> 01:15:30,020 I'm done over here. 760 01:15:30,640 --> 01:15:33,120 Ten minutes in the toaster oven. 761 01:15:39,500 --> 01:15:42,340 Remove the cooked fish. 762 01:15:44,700 --> 01:15:47,780 Add 400 ml of water to the pot. 763 01:15:48,220 --> 01:15:51,040 Cook the daikon for 30 min. 764 01:15:51,980 --> 01:15:58,100 This way the fish won't dry out while the daikon is absorbing the flavors. 765 01:16:14,020 --> 01:16:17,260 A traditional meal at home, what a treat. 766 01:16:18,800 --> 01:16:20,840 Itadakimasu. 767 01:16:23,420 --> 01:16:26,380 I'll try the daikon first. 768 01:16:32,580 --> 01:16:36,460 The daikon has really soaked up the flavors. 769 01:16:42,280 --> 01:16:47,580 The fish tastes juicy. The collagen is great for my skin. 770 01:16:49,720 --> 01:16:54,320 Thank you for the delicious meal. 771 01:16:54,320 --> 01:16:56,320 I'm glad I waited until home. 772 01:16:56,320 --> 01:16:58,320 There's still some left. 773 01:16:58,320 --> 01:17:01,500 I'm full. You go ahead. 774 01:17:05,400 --> 01:17:08,040 Surprised you'd leave your favorite food. 775 01:17:08,740 --> 01:17:11,880 I had a late lunch today. 776 01:17:13,760 --> 01:17:16,560 How were your Mom and sisters? 777 01:17:16,560 --> 01:17:18,560 Completely unbothered. 778 01:17:18,560 --> 01:17:21,520 They're laid-back women. 779 01:17:21,520 --> 01:17:24,120 It was fun to have some girl talk. 780 01:17:26,820 --> 01:17:28,940 Before I forget. 781 01:17:28,940 --> 01:17:32,440 Our lease is up for extension next month. 782 01:17:32,440 --> 01:17:35,080 I'll go ahead and submit the paperwork. 783 01:17:40,040 --> 01:17:41,000 Not OK? 784 01:17:45,140 --> 01:17:48,660 Go ahead. 785 01:17:52,980 --> 01:17:57,160 Alright. I'll clear the table. 786 01:17:57,740 --> 01:18:04,020 Come on, don't let this go to waste. 787 01:18:05,420 --> 01:18:08,120 Finish this one, too. 788 01:18:10,260 --> 01:18:16,000 The defendant is hereby sentenced to nine years in prison, 789 01:18:16,740 --> 01:18:22,300 including the 120 days spent in detention. 790 01:18:23,200 --> 01:18:28,140 I will now go over the verdict. 791 01:18:31,320 --> 01:18:33,680 It's over. 792 01:18:37,760 --> 01:18:39,620 We must appeal. 793 01:18:41,780 --> 01:18:45,260 Your peers testified for you. 794 01:18:45,260 --> 01:18:48,080 The victim tripped and fell into the pond. 795 01:18:48,080 --> 01:18:50,520 You were trying to save them. 796 01:18:54,420 --> 01:18:57,680 The court didn't believe it. 797 01:18:58,440 --> 01:19:00,660 Folks like us... 798 01:19:01,160 --> 01:19:06,680 Our voices fall on deaf ears. 799 01:19:08,200 --> 01:19:10,480 That's how it's always been. 800 01:19:11,460 --> 01:19:15,500 That's why we must fight. 801 01:19:16,660 --> 01:19:18,380 Leave me be. 802 01:19:18,380 --> 01:19:29,400 I'm kicked and spat on just for existing. 803 01:19:29,400 --> 01:19:36,260 Putting up a fight would only bring me more pain. 804 01:19:38,080 --> 01:19:44,260 People like you don't know how it's like. 805 01:19:48,020 --> 01:19:49,540 It's absurd! 806 01:19:49,540 --> 01:19:53,100 Nine years for a crime he didn't commit. 807 01:19:54,180 --> 01:19:59,080 What he said about fighting back only bringing pain was raw. 808 01:19:59,320 --> 01:20:01,300 We must respect that. 809 01:20:01,300 --> 01:20:03,300 Still! 810 01:20:03,560 --> 01:20:07,000 You're insulting the justice system! 811 01:20:17,940 --> 01:20:19,660 You're right. 812 01:20:20,960 --> 01:20:26,160 If people believe it's futile to raise your voice, we are useless. 813 01:20:26,500 --> 01:20:28,200 That's it! 814 01:20:29,860 --> 01:20:31,640 Let's not throw in the towel yet. 815 01:20:44,140 --> 01:20:47,940 I was two-timing you. 816 01:20:57,440 --> 01:20:59,920 I'm not opening the cafe. 817 01:21:00,540 --> 01:21:04,660 I told you so from the start. 818 01:21:04,660 --> 01:21:09,860 All you did was talk trash while slouching on the couch. 819 01:21:09,860 --> 01:21:15,380 Oonishi stopped me because he cares about me. 820 01:21:16,620 --> 01:21:20,240 He told me not to get in more debt. 821 01:21:20,240 --> 01:21:24,200 He promised to come with me to try and fix things. 822 01:21:24,600 --> 01:21:27,780 And he followed through. 823 01:21:28,440 --> 01:21:33,100 You, though, have done nothing for me. 824 01:21:34,040 --> 01:21:39,380 So, following my two-timing, I've decided to switch to Oonishi. 825 01:21:42,660 --> 01:21:46,280 I'm amazed by your reaction. 826 01:21:53,020 --> 01:21:56,240 Two-timing, what the hell. 827 01:22:02,380 --> 01:22:07,000 But I don't do anything for you, for real. 828 01:22:12,100 --> 01:22:14,860 Oh well. Let's break up. 829 01:22:19,000 --> 01:22:20,220 OK, Mikko. 830 01:22:20,980 --> 01:22:22,080 Take care. 831 01:22:30,560 --> 01:22:33,900 I still have to pick up my stuff. 832 01:22:33,900 --> 01:22:37,900 So I'll be coming and going for a while. 833 01:22:40,960 --> 01:22:43,080 OK. -OK. 834 01:22:44,640 --> 01:22:46,480 Sorry for the drama. 835 01:22:48,580 --> 01:22:50,380 Have a nice day. 836 01:22:50,960 --> 01:22:52,840 Sorry for that. 837 01:22:52,840 --> 01:22:54,840 Please come again. 838 01:23:02,340 --> 01:23:04,600 Not sure what just happened, 839 01:23:05,180 --> 01:23:06,780 but that was so cool. 840 01:23:16,060 --> 01:23:18,280 I've changed my opinion of you. 841 01:23:22,180 --> 01:23:24,580 You think this is cool? 842 01:23:39,800 --> 01:23:43,780 I can't relieve stress without groceries. 843 01:23:56,760 --> 01:24:00,540 Your umbrella saved the day. 844 01:24:01,820 --> 01:24:04,740 About today. 845 01:24:05,220 --> 01:24:07,440 You were a real man back there, 846 01:24:07,440 --> 01:24:09,440 but won't you start missing her? 847 01:24:09,680 --> 01:24:12,140 I don't get attached to people. 848 01:24:12,400 --> 01:24:14,140 You didn't love her? 849 01:24:15,540 --> 01:24:18,680 Is love that important? 850 01:24:20,500 --> 01:24:25,880 I think falling in love with someone takes away their freedom. 851 01:24:25,880 --> 01:24:27,880 I'd hate that. 852 01:24:28,360 --> 01:24:32,780 If Mikko really wants to build a life with Oonishi, 853 01:24:32,780 --> 01:24:35,160 who am I to deny her that. 854 01:24:37,940 --> 01:24:42,660 Oh! 855 01:24:43,860 --> 01:24:46,540 You're kind. 856 01:24:48,640 --> 01:24:50,780 Thanks. 857 01:24:50,780 --> 01:24:53,440 Why did you get so serious all of a sudden? 858 01:24:56,020 --> 01:24:59,120 Why are they flirting with each other? 859 01:25:01,700 --> 01:25:03,080 How's your hair? 860 01:25:03,240 --> 01:25:05,140 Tried any treatments? 861 01:25:05,680 --> 01:25:09,800 I have! Can you tell? 862 01:25:11,420 --> 01:25:13,760 What the hell!? 863 01:25:15,820 --> 01:25:18,700 No, they're just co-workers. 864 01:25:18,700 --> 01:25:20,700 Why am I panicking? 865 01:25:20,700 --> 01:25:22,700 He's a junior from work. 866 01:25:22,700 --> 01:25:24,700 A co-co-co-co-worker!! 867 01:25:29,040 --> 01:25:30,120 Wait. 868 01:25:30,920 --> 01:25:32,200 Jealous? 869 01:25:33,040 --> 01:25:34,200 Me!? 870 01:25:51,500 --> 01:25:52,560 Kenji. 871 01:25:54,180 --> 01:25:56,740 Morning, Shiro-san. 872 01:25:57,480 --> 01:26:00,060 Are you going somewhere on your day off? 873 01:26:02,980 --> 01:26:03,780 A bit. 874 01:26:03,780 --> 01:26:05,780 A bit where? 875 01:26:05,780 --> 01:26:07,780 Nowhere interesting. 876 01:26:07,780 --> 01:26:09,780 There's coffee. 877 01:26:09,780 --> 01:26:11,780 I didn't make breakfast, sorry. 878 01:26:11,780 --> 01:26:13,780 See you later. 879 01:26:23,360 --> 01:26:25,640 I'll go ahead and submit the paperwork. 880 01:26:30,820 --> 01:26:33,180 Go ahead. 881 01:26:38,200 --> 01:26:39,860 Could he really... 882 01:26:41,340 --> 01:26:44,240 What am I thinking! 883 01:26:44,240 --> 01:26:45,860 Nonsense. 884 01:26:45,860 --> 01:26:50,040 Work! Work! Work!!! 885 01:27:37,380 --> 01:27:41,940 Hospital... Is something wrong with him? 886 01:27:49,040 --> 01:27:54,500 This might not be some sloppy affair. 887 01:27:54,500 --> 01:27:56,500 Kenji... 888 01:28:07,700 --> 01:28:09,120 Thank you for the meal. 889 01:28:10,420 --> 01:28:15,360 Sorry. I'll finish the rest tomorrow. 890 01:28:16,720 --> 01:28:18,100 You ate so little. 891 01:28:18,100 --> 01:28:20,100 I'm on a diet. 892 01:28:22,120 --> 01:28:23,280 I've put on weight. 893 01:28:23,280 --> 01:28:25,280 You've lost weight. 894 01:28:28,300 --> 01:28:32,060 Oh, it's paying off! Wonderful. 895 01:28:42,360 --> 01:28:43,800 Kenji. 896 01:28:47,360 --> 01:28:50,720 What are you losing weight for? 897 01:28:50,720 --> 01:28:52,720 Why do you ask? 898 01:28:52,720 --> 01:28:54,720 Surely you'd prefer it, too. 899 01:28:55,580 --> 01:28:58,680 I don't need breakfast tomorrow. I'm leaving early. 900 01:29:12,100 --> 01:29:17,500 Today is the day I'll address the elephant in the room. 901 01:29:31,100 --> 01:29:34,560 Kakei-san! Do you have a moment? 902 01:29:34,840 --> 01:29:35,780 Please! 903 01:29:37,380 --> 01:29:39,480 This is an emergency! 904 01:29:45,500 --> 01:29:47,480 Gilbert ran off? 905 01:29:47,480 --> 01:29:49,480 It's been three days! 906 01:29:52,060 --> 01:29:54,160 He's been gone for three days. 907 01:29:54,900 --> 01:29:57,520 I get all these ideas when I'm alone. 908 01:29:57,520 --> 01:29:59,520 Relax, Kohinata-san. 909 01:29:59,520 --> 01:30:02,500 He's a grown man in his 30s. 910 01:30:02,500 --> 01:30:04,280 He has money. 911 01:30:04,280 --> 01:30:06,280 You don't understand. 912 01:30:06,280 --> 01:30:11,280 He's unpredictable when he feels overwhelmed. 913 01:30:11,280 --> 01:30:14,760 That's what brought us together in the first place. 914 01:30:17,160 --> 01:30:21,660 Wataru-kun! What do you think are you doing! 915 01:30:21,660 --> 01:30:23,660 Sleeping with a stranger! 916 01:30:23,660 --> 01:30:26,100 You have to value yourself more! 917 01:30:29,380 --> 01:30:34,040 You won't return my feelings. 918 01:30:37,400 --> 01:30:42,200 If I can't have you, anyone will do. 919 01:30:44,380 --> 01:30:45,960 Wataru-kun... 920 01:30:49,520 --> 01:30:55,620 Wataru-kun!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! 921 01:30:55,620 --> 01:30:58,720 Dramatic as usual. 922 01:31:01,020 --> 01:31:04,960 What if he's been kidnapped by some sleazy man? 923 01:31:05,920 --> 01:31:09,460 No...What if he's into it!? 924 01:31:11,000 --> 01:31:13,080 I'm losing my mind. 925 01:31:13,080 --> 01:31:14,580 Calm down. 926 01:31:14,580 --> 01:31:18,680 This is Gilbert. He's doing this to provoke you. 927 01:31:18,680 --> 01:31:21,460 Try acting like the older man that you are. 928 01:31:21,460 --> 01:31:24,220 Show him you're not fazed by his games. 929 01:31:24,400 --> 01:31:26,320 How could I do that! 930 01:31:26,820 --> 01:31:30,560 The one I love might disappear from my life for good! 931 01:31:30,700 --> 01:31:32,700 I can't remain unfazed! 932 01:31:34,200 --> 01:31:35,100 Do you hear me? 933 01:31:36,600 --> 01:31:42,640 Something trivial could cause us to lose the one we love for forever! 934 01:31:46,180 --> 01:31:47,860 My apologies. 935 01:32:13,840 --> 01:32:16,060 I found Wataru-kun!! 936 01:32:16,060 --> 01:32:18,540 He was in a cafe nearby!! 937 01:32:19,840 --> 01:32:23,060 Cafe... Nearby... 938 01:32:27,560 --> 01:32:29,220 Wataru-kun... 939 01:32:33,480 --> 01:32:36,620 Dai-chan, you idiot! 940 01:32:36,620 --> 01:32:40,420 I told you about this cute new cafe! 941 01:32:40,420 --> 01:32:42,420 Why didn't you come looking for me! 942 01:32:43,380 --> 01:32:45,900 Thank goodness!! 943 01:32:46,320 --> 01:32:49,680 He'd been staying at his favorite hotel. 944 01:32:50,960 --> 01:32:55,680 Tsk. Much ado about nothing. 945 01:32:56,820 --> 01:32:58,260 I'm home. 946 01:32:58,660 --> 01:33:00,260 Kenji, sorry. 947 01:33:00,620 --> 01:33:02,900 I just got home, so dinner's not-- 948 01:33:30,560 --> 01:33:32,060 This... 949 01:33:34,480 --> 01:33:35,280 What do you think? 950 01:33:36,580 --> 01:33:41,140 D-d-did you get a haircut? 951 01:33:43,580 --> 01:33:44,740 You don't like it? 952 01:33:44,740 --> 01:33:46,740 Is it weird? 953 01:33:47,800 --> 01:33:49,680 What do I do now... 954 01:33:49,680 --> 01:33:52,220 No, it looks great. Fantastic. 955 01:33:52,420 --> 01:33:55,580 The color suits you, too. 956 01:33:55,980 --> 01:33:58,420 Thank you, Shiro-san! 957 01:34:01,880 --> 01:34:05,320 I wasn't too sure of this. 958 01:34:05,880 --> 01:34:11,320 But if you're happy with it, I'm happy with it. 959 01:34:19,720 --> 01:34:21,280 Shiro-san? 960 01:34:22,160 --> 01:34:23,540 Kenji. 961 01:34:34,300 --> 01:34:35,460 Is there... 962 01:34:38,940 --> 01:34:41,240 Is there something wrong with you? 963 01:34:45,380 --> 01:34:47,280 Why? 964 01:34:48,420 --> 01:34:51,380 You got a haircut. 965 01:34:53,300 --> 01:34:56,440 You've been seeing a doctor. 966 01:35:05,700 --> 01:35:07,560 How did you know? 967 01:35:07,840 --> 01:35:11,240 Come on now. 968 01:35:11,240 --> 01:35:13,240 Don't evade the question! 969 01:35:13,240 --> 01:35:16,200 You've been weird for a while now. 970 01:35:16,200 --> 01:35:21,020 No fried food. Unfinished meals. Small portions. 971 01:35:21,260 --> 01:35:23,940 You were weird even about the lease. 972 01:35:25,760 --> 01:35:26,340 Kenji. 973 01:35:27,760 --> 01:35:29,800 Be honest with me. 974 01:35:29,800 --> 01:35:31,800 Tell me... 975 01:35:39,880 --> 01:35:42,420 Tell me you're not gonna die. 976 01:36:04,720 --> 01:36:06,980 Listen. 977 01:36:06,980 --> 01:36:08,980 Come on! 978 01:36:11,040 --> 01:36:13,340 My hair... 979 01:36:15,560 --> 01:36:18,340 My hair's been... 980 01:36:21,420 --> 01:36:23,440 My hair. 981 01:36:24,380 --> 01:36:26,020 It's started thinning. 982 01:36:29,720 --> 01:36:34,380 A kid from work made fun of my bald spot. 983 01:36:34,380 --> 01:36:36,720 He has a sharp tongue. 984 01:36:36,720 --> 01:36:38,720 The guy you were with... 985 01:36:38,820 --> 01:36:39,920 Yeah...What? 986 01:36:39,920 --> 01:36:41,920 N-n-nothing. 987 01:36:41,920 --> 01:36:43,920 You saw us? -What? 988 01:36:44,880 --> 01:36:46,600 So, anyway. 989 01:36:46,980 --> 01:36:53,380 Quit fats. Consider a hair transplant. Everyone at work offered their two cents. 990 01:36:53,580 --> 01:36:55,400 Hair transplant...? 991 01:36:56,380 --> 01:36:59,200 I went to see a doctor once. 992 01:36:59,200 --> 01:37:04,900 But then I thought, maybe changing things up would make the spot less visible. 993 01:37:06,280 --> 01:37:07,540 So...? 994 01:37:09,840 --> 01:37:12,700 Relax. I'm right as rain. 995 01:37:21,160 --> 01:37:23,040 As for the lease. 996 01:37:23,540 --> 01:37:28,680 Mom suggested I'd take over the shop. 997 01:37:28,680 --> 01:37:31,600 What? -I refused, obviously. 998 01:37:31,600 --> 01:37:33,600 But I considered it for a moment. 999 01:37:33,640 --> 01:37:37,540 In that case I'd have to move, too. 1000 01:37:39,620 --> 01:37:40,360 What? 1001 01:37:42,420 --> 01:37:46,720 You'd come to Saitama with me? 1002 01:37:46,920 --> 01:37:49,120 That was an option? 1003 01:37:49,800 --> 01:37:53,880 Maybe I should've said yes then! 1004 01:37:56,280 --> 01:38:03,600 I could've introduced you to my sisters and be like, "Look how handsome he is." 1005 01:38:09,200 --> 01:38:10,180 Shiro-san? 1006 01:38:18,000 --> 01:38:19,480 I was scared. 1007 01:38:24,940 --> 01:38:28,760 When I found out you're seeing a doctor... 1008 01:38:32,100 --> 01:38:34,480 I thought you might be sick. 1009 01:38:39,840 --> 01:38:42,140 That you might die. 1010 01:38:43,280 --> 01:38:45,800 I was so goddamn scared. 1011 01:38:59,320 --> 01:39:09,260 You shouldn't say 'die' so carelessly, Shiro-san. 1012 01:39:36,360 --> 01:39:37,120 Tuna! 1013 01:39:40,200 --> 01:39:43,320 I left it to thaw for a marinade this morning! 1014 01:39:43,540 --> 01:39:45,360 I have to finish the process!! 1015 01:39:47,540 --> 01:39:50,160 Tuna's good for your hair! 1016 01:39:50,320 --> 01:39:53,340 I'm good, so eat lots, Kenji! 1017 01:39:54,640 --> 01:39:57,560 Are you making fun of me!? 1018 01:40:01,880 --> 01:40:07,620 I'm starving. -Were you scared? 1019 01:40:07,620 --> 01:40:09,620 Were you scared? -I'll go wash my hands! 1020 01:40:09,620 --> 01:40:12,960 I'll hold you tonight. -Stop that!! 1021 01:40:22,500 --> 01:40:25,080 Mitsuru gave birth to a boy! 1022 01:40:25,080 --> 01:40:28,380 Congratulations. 1023 01:40:28,380 --> 01:40:30,380 Thank you. 1024 01:40:30,380 --> 01:40:36,300 It was more nerve-racking than my own delivery. 1025 01:40:37,160 --> 01:40:38,900 Oh, I have something to tell you. 1026 01:40:38,900 --> 01:40:44,180 The baby got one character from your name. 1027 01:40:45,120 --> 01:40:45,900 Why? 1028 01:40:46,320 --> 01:40:49,460 It's not that deep! 1029 01:40:49,460 --> 01:40:52,660 They wanted a name ending in -rou, 1030 01:40:52,660 --> 01:40:57,660 and we thought the character in your name is nice. 1031 01:40:58,220 --> 01:41:01,480 'Bright' is a lovely meaning. 1032 01:41:01,480 --> 01:41:03,480 What's his name then? 1033 01:41:06,100 --> 01:41:06,860 Gorou. 1034 01:41:07,800 --> 01:41:10,240 Englightement + Bright, Gorou. 1035 01:41:10,240 --> 01:41:12,240 A cute name, isn't it? 1036 01:41:16,120 --> 01:41:20,060 Gorou is also my father's name. 1037 01:41:20,580 --> 01:41:21,520 Really? 1038 01:41:21,520 --> 01:41:23,520 I'm sorry-- 1039 01:41:25,200 --> 01:41:26,280 I love it! 1040 01:41:27,620 --> 01:41:29,740 This is a happy thing. 1041 01:41:30,040 --> 01:41:34,600 I'm delighted your father and my grandson have the same name. 1042 01:41:34,980 --> 01:41:38,260 It's like he's everyone's grandson! 1043 01:41:46,280 --> 01:41:48,260 You surprised me. 1044 01:41:49,440 --> 01:41:52,840 Darting in and telling me to teach you to make meatballs. 1045 01:41:53,200 --> 01:41:55,280 I have a sudden craving for them. 1046 01:41:55,380 --> 01:41:56,780 Alright then. 1047 01:41:57,360 --> 01:42:01,580 I'm planning on getting something for your birthday. 1048 01:42:01,580 --> 01:42:03,580 I'm good. 1049 01:42:03,580 --> 01:42:06,600 I want to. It's good to give. 1050 01:42:09,400 --> 01:42:12,980 The meatballs go here. 1051 01:42:12,980 --> 01:42:14,200 Let me. 1052 01:42:16,320 --> 01:42:20,500 Ketchup and mentsuyu for the sauce. 1053 01:42:20,500 --> 01:42:22,500 Mentsuyu, bingo. 1054 01:42:22,500 --> 01:42:25,100 How so? -Nothing. 1055 01:42:31,700 --> 01:42:34,340 That reminds me. 1056 01:42:35,900 --> 01:42:38,600 Someone I know just had a baby. 1057 01:42:40,880 --> 01:42:45,620 They picked the character Rou for the baby's name after me. 1058 01:42:48,600 --> 01:42:54,280 What's more, the name is Englightement + Bright, read Gorou. 1059 01:42:56,100 --> 01:42:59,040 That's your father's name. 1060 01:43:04,840 --> 01:43:07,560 It's a mere coincidence, but kinda nice. 1061 01:43:10,120 --> 01:43:14,080 The baby is not even related to me, 1062 01:43:18,320 --> 01:43:24,080 but it's kinda nice he has my father's name. 1063 01:43:40,060 --> 01:43:41,420 Looks delicious. 1064 01:43:42,340 --> 01:43:44,560 It smells good. 1065 01:43:44,560 --> 01:43:46,560 Brings back memories. 1066 01:44:05,480 --> 01:44:07,040 He's late. 1067 01:44:20,020 --> 01:44:21,880 Excuse me, is this seat taken? 1068 01:44:40,920 --> 01:44:41,880 How do I look? 1069 01:44:44,960 --> 01:44:46,020 Say something. 1070 01:44:48,180 --> 01:44:49,280 I'm losing faith. 1071 01:44:52,880 --> 01:44:55,380 You look amazing, Kenji. 1072 01:44:56,220 --> 01:44:59,640 Oh my god!! 1073 01:45:11,540 --> 01:45:14,840 Tsk, Shiro-san!!! 1074 01:45:15,540 --> 01:45:19,340 I told you to wear your ring! 1075 01:45:20,880 --> 01:45:22,160 You brought it here!? 1076 01:45:22,160 --> 01:45:24,160 Of course. When else would you wear it? 1077 01:45:24,160 --> 01:45:26,160 Give me your hand. -I'll put it on myself. 1078 01:45:26,320 --> 01:45:29,300 Give me your hand. Shake! 1079 01:45:37,000 --> 01:45:38,700 Perfect. 1080 01:45:39,920 --> 01:45:41,660 Now we're talking. 1081 01:45:51,280 --> 01:45:55,020 Happy birthday, Shiro-san. -Thanks. 1082 01:45:55,020 --> 01:45:57,020 Cheers! 1083 01:46:04,900 --> 01:46:09,240 Champagne washes away the shock of cutting my hair. 1084 01:46:09,380 --> 01:46:11,020 You had a shock? 1085 01:46:11,020 --> 01:46:15,100 I haven't worn my hair this short since middle school. 1086 01:46:15,720 --> 01:46:17,960 It was becoming noticeable. 1087 01:46:18,180 --> 01:46:21,960 This cut looks far less desperate than a comb over. 1088 01:46:28,860 --> 01:46:30,480 I'll kill ya. 1089 01:46:34,580 --> 01:46:36,080 Sorry. 1090 01:46:38,880 --> 01:46:43,160 It drives me mad how insensitive you can be. 1091 01:46:43,160 --> 01:46:45,160 I'm aware. 1092 01:46:46,740 --> 01:46:50,240 Put these on. -Hell no. 1093 01:46:50,240 --> 01:46:52,240 Just for a bit. 1094 01:46:55,800 --> 01:46:56,820 Oh, Tom! 1095 01:46:56,820 --> 01:46:58,100 Who the hell's Tom? 1096 01:46:58,100 --> 01:47:00,100 Tom Cruise. -No way. 1097 01:47:00,100 --> 01:47:02,100 No, seriously. 1098 01:47:16,100 --> 01:47:18,940 Hey, Shiro-san. 1099 01:47:19,900 --> 01:47:24,360 About what you said on New Year's. 1100 01:47:26,080 --> 01:47:29,960 "It's just you and me, what's wrong with that." 1101 01:47:35,180 --> 01:47:39,900 It made me so happy. 1102 01:47:45,140 --> 01:47:50,980 And when you said you were scared, too. 1103 01:47:52,360 --> 01:47:53,660 Shut up. 1104 01:47:57,160 --> 01:48:01,620 I've been thinking. 1105 01:48:03,420 --> 01:48:10,780 How happy I am with you. 1106 01:48:13,180 --> 01:48:15,340 So happy I could cry. 1107 01:48:17,500 --> 01:48:23,120 But you know, it can't be just us. 1108 01:48:25,620 --> 01:48:30,500 We're not the only people in the world. 1109 01:48:38,100 --> 01:48:43,340 So I want you to spend more time with your parents. 1110 01:48:51,120 --> 01:48:52,260 Kenji. 1111 01:48:56,860 --> 01:48:58,340 Yeah? 1112 01:49:02,060 --> 01:49:08,020 I want to brag about you to everyone walking down this street. 1113 01:49:52,360 --> 01:49:54,720 Such a fine day. 1114 01:49:54,720 --> 01:49:56,720 Kakei-san! 1115 01:49:57,760 --> 01:49:59,260 Hello! 1116 01:50:00,960 --> 01:50:03,620 Kakei-san! This is Gorou! 1117 01:50:09,880 --> 01:50:11,640 So cute! 1118 01:50:11,640 --> 01:50:13,640 A sweetheart, isn't he? 1119 01:50:15,000 --> 01:50:18,000 See you later, Kakei-san! 1120 01:50:33,020 --> 01:50:35,180 Such a great spot! 1121 01:50:35,320 --> 01:50:38,560 I'd had my eye on here. Come sit. 1122 01:50:44,080 --> 01:50:45,780 Cheers! 1123 01:50:54,420 --> 01:50:58,200 Beer and cherry blossoms go hand in hand! 1124 01:50:58,200 --> 01:51:00,200 Five out of five. 1125 01:51:01,640 --> 01:51:04,000 Let's eat. 1126 01:51:05,100 --> 01:51:07,380 Itadakimasu. 1127 01:51:08,240 --> 01:51:13,600 Cherry blossom bentou! Looks so good! 1128 01:51:25,000 --> 01:51:31,260 The cherry blossoms are in bloom once again. 1129 01:51:34,540 --> 01:51:37,600 This calls for a beer. 1130 01:51:38,980 --> 01:51:42,480 I've made meatballs. Would you like a snack? 1131 01:51:42,480 --> 01:51:44,480 Sounds excellent. 1132 01:51:44,480 --> 01:51:46,480 Om nom! 1133 01:51:48,660 --> 01:51:52,900 My stomach is full but I keep snacking on these meatballs. 1134 01:51:53,240 --> 01:51:56,620 Mom would put these in my bentou. I loved them as a kid. 1135 01:51:56,620 --> 01:51:58,620 They taste like Mom's cooking. 1136 01:52:00,940 --> 01:52:02,200 Right, Kenji. 1137 01:52:02,880 --> 01:52:06,660 What you said about wanting me to spend more time with my parents. 1138 01:52:07,820 --> 01:52:09,960 I've got it covered. 1139 01:52:09,960 --> 01:52:13,240 I'll continue to visit them except on New Year's. 1140 01:52:13,880 --> 01:52:16,480 I'll look after them until the end. 1141 01:52:21,860 --> 01:52:23,700 And once that time comes, 1142 01:52:24,960 --> 01:52:28,880 I'll arrange their funerals. 1143 01:52:39,100 --> 01:52:41,140 Mom said something to me. 1144 01:52:43,420 --> 01:52:46,180 Thank you for coming today. 1145 01:52:47,360 --> 01:52:49,240 But listen, Shirou-san. 1146 01:52:51,060 --> 01:52:53,220 From now on, 1147 01:52:54,900 --> 01:52:58,960 I want you to put your own family first. 1148 01:53:30,360 --> 01:53:33,940 I love these meatballs, too. 1149 01:53:53,700 --> 01:53:56,620 So beautiful. 1150 01:53:57,040 --> 01:54:01,520 Yeah, so beautiful. 1151 01:54:08,220 --> 01:54:15,440 It's nice to be able to say that to the person next to you. 1152 01:54:27,880 --> 01:54:31,320 Shiro-san, have your gray hairs increased? 1153 01:54:31,320 --> 01:54:33,320 You think so? 1154 01:54:34,920 --> 01:54:37,200 Look. Around here. 1155 01:54:43,200 --> 01:54:47,340 Why!? Why are you so shrew!? 1156 01:54:47,340 --> 01:54:49,340 Speak for yourself! 1157 01:54:49,340 --> 01:54:51,340 You took advantage of my gray hairs. 1158 01:54:51,340 --> 01:54:53,340 I wasn't even lying! 1159 01:54:53,340 --> 01:54:55,340 There's nothing. 1160 01:54:55,340 --> 01:54:57,340 Here it is. 1161 01:54:57,340 --> 01:54:59,340 See. -You're right. 1162 01:55:00,780 --> 01:55:04,120 Geez. Be grateful you still have hairs on your head. 1163 01:55:04,120 --> 01:55:06,120 I see what you mean. 1164 01:55:07,200 --> 01:55:09,700 I don't like that attitude. 1165 01:55:09,700 --> 01:55:11,700 Nasty... 1166 01:55:22,900 --> 01:55:28,080 Oh man, we're -- getting old. 76103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.