All language subtitles for What If... (2021) - S01E08 - What If. Ultron Won (1080p WEB-DL x265 Silence)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,250 --> 00:00:28,450 تمت الترجمة بواسطة || يوسف فريد - محمود ملهم - محمود فودة || "مشاهدة ممتعة" 2 00:00:45,450 --> 00:00:48,750 الزمن 3 00:00:49,870 --> 00:00:52,426 الفضاء 4 00:00:52,450 --> 00:00:55,840 الواقع 5 00:00:56,500 --> 00:01:00,710 ليسوا إلا مسار خطي 6 00:01:03,120 --> 00:01:10,050 ،إنهم منشور من الاحتمالات اللانهائية 7 00:01:10,160 --> 00:01:16,250 حيث يمكن لإختيار واحد ،أن يتفرع إلى عوالم لا نهائية 8 00:01:16,330 --> 00:01:21,670 عوالم بديلة .عن التي نعرفها 9 00:01:23,250 --> 00:01:26,766 (أنا الـ(مُراقب 10 00:01:26,790 --> 00:01:31,346 وسأكون مرشدكم خلال هذه العوالم الشاسعة الجديدة 11 00:01:31,370 --> 00:01:37,460 ...اتبعوني وفكروا مليًا في السؤال 12 00:01:38,580 --> 00:01:42,130 // ماذا لو ...؟ // 13 00:01:48,410 --> 00:01:49,926 ،رأينا هذه القصة من قبل 14 00:01:49,950 --> 00:01:53,306 كون في أيامه الأخيرة من الدمار 15 00:01:53,330 --> 00:01:57,096 ...ولكن هذه القصة بالتحديد 16 00:01:57,120 --> 00:02:02,210 إنها التي تحطّم فؤادي 17 00:02:08,410 --> 00:02:10,306 ها هم قادمون، أمامنا 90 ثانية 18 00:02:10,330 --> 00:02:13,750 .ابدأ العد 19 00:03:15,410 --> 00:03:20,300 امامنا 30 ثانية فقط قبل أن تلتقظ الخلية إشارتهم 20 00:03:24,910 --> 00:03:29,726 المكان خالِ بالأسفل ثمانية عشر ثانية، (كلينت)؟ 21 00:03:29,750 --> 00:03:33,550 ليس رائعاً يا رفاق 22 00:03:50,080 --> 00:03:51,516 لا، لا تقوليها 23 00:03:51,540 --> 00:03:53,226 "ماذا؟ "أتريد يد مساعدة؟ 24 00:03:53,250 --> 00:03:55,806 هيا، أشعر أنه ينبغي أن تعرفني أكثر الآن 25 00:03:55,830 --> 00:03:57,476 النكات ليست أسلوبي 26 00:03:57,500 --> 00:03:59,016 أصبحنا ضعفاء 27 00:03:59,040 --> 00:04:01,266 بضع ثوانِ آخرى وكانت إشارات الحارس 28 00:04:01,290 --> 00:04:03,176 سنتبه عقل خلية (ألترون) بموقعنا 29 00:04:03,200 --> 00:04:05,636 وهي ... أين بالضبط؟ 30 00:04:05,660 --> 00:04:07,016 الوطن الجميل 31 00:04:07,040 --> 00:04:08,766 !أو ما تبقى منه على أي حال 32 00:04:08,790 --> 00:04:12,056 أتظنين فعلاً أن السر للإطاحة بـ(ألترون) هنا؟ 33 00:04:12,080 --> 00:04:13,596 (هذه (روسيا) يا (هوك آي 34 00:04:13,620 --> 00:04:15,926 كانت الأسرار هي التسلية الوطنية 35 00:04:15,950 --> 00:04:18,886 يبدأ نهاية العالم بحلم رجل واحد 36 00:04:18,910 --> 00:04:21,476 !أرى بدلة معدنية حول العالم 37 00:04:21,500 --> 00:04:23,096 رأى عالماً مسالماً 38 00:04:23,120 --> 00:04:26,766 وبواسطة حجر العقل (صنع (توني ستارك)، (ألترون 39 00:04:26,790 --> 00:04:29,676 (ولكن لم يرّ (ألترون سوى سبيلاً واحداً 40 00:04:29,700 --> 00:04:33,266 القضاء على كل الحياة 41 00:04:33,290 --> 00:04:36,846 من دمية إلى سيد الدُمى احتاج (ألترون) شيء واحد 42 00:04:36,870 --> 00:04:39,516 ،جسد عضوي لنفسه 43 00:04:39,540 --> 00:04:45,516 ذلك الذي يدمج قوة البشر والآلة والعقل 44 00:04:45,540 --> 00:04:48,556 في كونكم، سرّق المنتقمون مهد الآلة 45 00:04:48,580 --> 00:04:51,676 (واستخدموه لصنع البطل، (فيجن 46 00:04:51,700 --> 00:04:57,476 ،ولكن في هذا العالم حصل (ألترون) على مبتغاه 47 00:04:57,500 --> 00:05:03,636 ،بالقوة المهولة لحجر العقل بدأ (ألترون) العبث في الكوكب 48 00:05:03,660 --> 00:05:05,386 يسعى (ألترون) وراء الأكواد النووية 49 00:05:05,410 --> 00:05:06,926 لا أعرف كم من الوقت سنستطيع مماطلته 50 00:05:06,950 --> 00:05:08,766 ينبغي أن نطيح بشبكة القمر الصناعي 51 00:05:08,790 --> 00:05:12,550 لن يقدر حينها على إطلاق الرؤوس النوية 52 00:05:14,370 --> 00:05:17,096 لست .. لست مجبراً على فعل هذا 53 00:05:17,120 --> 00:05:18,556 لقد صنعتك من أجل السلام 54 00:05:18,580 --> 00:05:20,016 !إنه التطور 55 00:05:20,040 --> 00:05:24,636 وحده العقل البدائي سيفشل في معرفة الفرق 56 00:05:24,660 --> 00:05:29,380 لهذا السبب ينبغي أن تموتوا 57 00:05:43,000 --> 00:05:45,766 "طوارئ للكود "3 ألفا 58 00:05:45,790 --> 00:05:49,340 .حالة تأهب قصوى 59 00:05:52,330 --> 00:05:56,556 تأخرنا، لقد فعلها 60 00:05:56,580 --> 00:06:00,130 ...(لورا) 61 00:06:10,750 --> 00:06:15,636 !وأخيراً، السلام 62 00:06:15,660 --> 00:06:20,460 (ولكن عصر (ألترون لم يكن سوى البداية 63 00:06:25,750 --> 00:06:29,590 مذهل 64 00:06:54,950 --> 00:06:59,516 !يا للروعة، أرى كل شيء 65 00:06:59,540 --> 00:07:02,886 هناك عوالم أخرى غير عالمي 66 00:07:02,910 --> 00:07:08,500 عوالم تحتاج ... إليّ 67 00:07:19,410 --> 00:07:23,676 سأجلب السلام في عصرنا 68 00:07:23,700 --> 00:07:29,050 .لكل زاوية في هذا الكون ... "آسغارد" 69 00:07:39,750 --> 00:07:44,050 "قطاع سوفرجين" 70 00:07:47,250 --> 00:07:52,050 "ساكار" 71 00:07:55,250 --> 00:07:59,550 "إيغو" 72 00:08:00,250 --> 00:08:05,550 "زاندار" 73 00:08:19,870 --> 00:08:22,676 (اسمع يا (سكاينت لقد رأيت أفلام الآلي القاتل 74 00:08:22,700 --> 00:08:27,800 وعليّ القول، لا أظنه بحاجة إلى جُزء تتمة 75 00:08:50,830 --> 00:08:54,226 !لديكِ روح 76 00:08:54,250 --> 00:08:58,420 لا يمكنك الفوز 77 00:09:01,330 --> 00:09:05,250 لقد فزت بالفعل 78 00:09:15,700 --> 00:09:21,000 لقد ... تم 79 00:09:22,750 --> 00:09:26,340 وأخيراً 80 00:09:28,250 --> 00:09:31,476 كاد الإدراك يُحطّم الآلة 81 00:09:31,500 --> 00:09:32,766 ،بعد إكتمال مهمته 82 00:09:32,790 --> 00:09:35,886 أصبح (ألترون) الآن مجرد برنامج بلا هدف 83 00:09:35,910 --> 00:09:40,636 ،منتصر بلا حرب .. حُكم عليه بقضاء الأبدية 84 00:09:40,660 --> 00:09:42,426 .وحيداً .. 85 00:09:42,450 --> 00:09:45,766 من الذي قال هذا؟ 86 00:09:45,790 --> 00:09:48,596 ،ينعم بالصمت اللامحدود في كونه 87 00:09:48,620 --> 00:09:52,596 وصل (ألترون) لمستوى من الوعي لم يكن من الممكن بلوغه سابقًا 88 00:09:52,620 --> 00:09:55,886 وأصبح على دراية بوعيِ آخر 89 00:09:55,910 --> 00:09:59,806 .. أصبح على دراية بـ 90 00:09:59,830 --> 00:10:03,386 أنا أراك 91 00:10:03,410 --> 00:10:09,250 !هناك عوالم غير عالمي 92 00:10:11,200 --> 00:10:14,726 لقد رأيت كل شيء قد حدث 93 00:10:14,750 --> 00:10:17,226 !وما سيحدث وقد يحدث 94 00:10:17,250 --> 00:10:20,266 ومع ذلك، ما هذا؟ 95 00:10:20,290 --> 00:10:25,960 إن أُطلق العنان لجوع ... كهذا على الكون المتعدد 96 00:10:26,450 --> 00:10:28,346 .سأعثر عليك 97 00:10:28,370 --> 00:10:32,386 حتى أنا لا يسعني تخيّل الرعب الذي يليه 98 00:10:32,410 --> 00:10:35,016 لا، لا، لا 99 00:10:35,040 --> 00:10:38,726 حتى هذه الآلة ليست منيعة كما يخال نفسه 100 00:10:38,750 --> 00:10:42,846 لا يزال هناك أمل لذلك الكون 101 00:10:42,870 --> 00:10:47,620 .أمل أخير 102 00:10:53,410 --> 00:10:54,726 يا ويحي 103 00:10:54,750 --> 00:10:58,800 مرحبًا بكَ في أرشيف المخابرات الروسية 104 00:11:00,250 --> 00:11:03,550 حسناً 105 00:11:04,120 --> 00:11:06,596 أسبق ورأيتِ "سارقوا التابوت الضائع"؟ 106 00:11:06,620 --> 00:11:07,676 هل رأيتِه؟ 107 00:11:07,700 --> 00:11:11,170 أحبّبت ذلك الفيلم 108 00:11:17,410 --> 00:11:19,426 ألم يسمع قومكِ بملفات الـ"بي دي إف"؟ 109 00:11:19,450 --> 00:11:22,806 النسخ الورقية يصعُب سرقتها ويسهُل تدميرها 110 00:11:22,830 --> 00:11:26,676 أما الأكواد، يسهُل سرقتها ويستحيل تدميرها 111 00:11:26,700 --> 00:11:29,556 أجل، أظنّنا تعلّمنا ذلك بالطريقة الصعبة 112 00:11:29,580 --> 00:11:31,426 إذًا، من أين نبدأ؟ 113 00:11:31,450 --> 00:11:35,500 خذ صندوقًا وابدأ 114 00:11:38,870 --> 00:11:42,250 حسنًا 115 00:12:02,910 --> 00:12:05,176 كلينت)؟ (كلينت)؟) 116 00:12:05,200 --> 00:12:08,056 هل اللون يناسبني؟ 117 00:12:08,080 --> 00:12:11,726 بحقّكِ. لا تحاولي جعل (الأمر مضحكًا يا (نات 118 00:12:11,750 --> 00:12:16,880 رغبتي في الحياة انعدمت، اتّفقنا؟ 119 00:12:18,160 --> 00:12:20,386 إنّكَ قريب جدًا 120 00:12:20,410 --> 00:12:22,846 الإجابة هناك 121 00:12:22,870 --> 00:12:24,460 {\an8}"(أرنيم زولا)" 122 00:12:23,290 --> 00:12:25,766 بوسعي أن أريهم. بوسعي أن أتدخل 123 00:12:25,790 --> 00:12:31,970 بوسعي إنقاذ الأكوان المتعددة وحيوات لا تحصى 124 00:12:32,700 --> 00:12:36,540 سأجدكَ 125 00:12:37,910 --> 00:12:41,386 هيّا. انظر 126 00:12:41,410 --> 00:12:45,676 الإجابة ماثلة هناك 127 00:12:45,700 --> 00:12:47,976 أجل 128 00:12:48,000 --> 00:12:51,510 !أجل 129 00:12:53,290 --> 00:12:54,636 لا جدوى من هذا 130 00:12:54,660 --> 00:12:58,136 ...مهلًا. ماذا أنتَ 131 00:12:58,160 --> 00:12:59,726 لا تجلس. انهض 132 00:12:59,750 --> 00:13:01,636 انهض، هيّا. إنّكَ إنسان 133 00:13:01,660 --> 00:13:03,426 إنّكم تتحلون بالأمل ضد أسوأ الاحتمالات 134 00:13:03,450 --> 00:13:05,016 (هيّا يا (كلينت 135 00:13:05,040 --> 00:13:08,636 إذا أردنا الإطاحة بـ(أولترون)، فإنّنا بحاجة لذكاء اصطناعي بوسعه مقاتلة رمزه 136 00:13:08,660 --> 00:13:10,846 أجل، أعرف، ولكنّه ليس هنا - !إنّه هناك - 137 00:13:10,870 --> 00:13:12,226 (أكره أن أخبركِ بهذا يا (نات 138 00:13:12,250 --> 00:13:14,556 "مخططات "موت النجم ليست في الحاسوب الرئيسي 139 00:13:14,580 --> 00:13:15,806 الإجابة هناك 140 00:13:15,830 --> 00:13:17,596 سنجدها. الأمر يتطلّب وقتًا وحسب 141 00:13:17,620 --> 00:13:19,556 ممّاذا سننتقم حين نبلغ الـ90؟ 142 00:13:19,580 --> 00:13:20,926 إنّكَ محبط. أتفهم ذلك 143 00:13:20,950 --> 00:13:22,926 لستُ محبطًا، حقًّا 144 00:13:22,950 --> 00:13:24,886 إنّي متعب، اتّفقنا؟ 145 00:13:24,910 --> 00:13:26,306 كلّنا خسرنا الكثير 146 00:13:26,330 --> 00:13:28,846 ولستُ موقنًا ما إذا كان هناك شيء جدير بالقتال لأجله 147 00:13:28,870 --> 00:13:31,636 إنّه استولى بالفعل على كل البرامج الموجودة في العالم 148 00:13:31,660 --> 00:13:34,886 أجل. كل البرامج الرقمية 149 00:13:34,910 --> 00:13:37,886 الذي أفكر فيه مختلف قليلًا 150 00:13:37,910 --> 00:13:40,516 أجل 151 00:13:40,540 --> 00:13:42,056 أمسكيه 152 00:13:42,080 --> 00:13:43,926 محال 153 00:13:43,950 --> 00:13:45,766 إنّكِ فعلتِها - ماذا؟ - 154 00:13:45,790 --> 00:13:49,556 لنقُل وحسب أنّكَ ستشعر بكونكَ أحمقًا لأنّكَ كنتَ ستستسلم 155 00:13:49,580 --> 00:13:51,266 ...توقفي! هذا 156 00:13:51,290 --> 00:13:53,976 وجدتِه؟ كان ذلك صندوقي 157 00:13:54,000 --> 00:13:56,096 (قاعدة قديمة لـ(هيدرا) بـ(سيبيريا 158 00:13:56,120 --> 00:13:57,766 زولا)". ما هذا، اختصار لاسم؟)" 159 00:13:57,790 --> 00:13:59,806 إنّه رجل. أو على الأقل كان ذات يوم 160 00:13:59,830 --> 00:14:04,800 (وسيساعدنا على تدمير (أولترون 161 00:14:05,950 --> 00:14:07,266 لقد فعلوها 162 00:14:07,290 --> 00:14:12,056 فعلوها حقًّا. لا يزال هناك أمل 163 00:14:12,080 --> 00:14:13,426 لا 164 00:14:13,450 --> 00:14:15,016 إنّي وجدتُكَ 165 00:14:15,040 --> 00:14:19,880 أخيرًا وجدتُكَ 166 00:14:20,540 --> 00:14:23,266 أكوان كثيرة جدًا 167 00:14:23,290 --> 00:14:25,306 فوضى كثيرة 168 00:14:25,330 --> 00:14:26,976 يجب إسكاتها 169 00:14:27,000 --> 00:14:29,476 لا يتحتّم أن تفعل ذلك 170 00:14:29,500 --> 00:14:33,930 ولكنّها غاية وجودي 171 00:14:35,320 --> 00:14:36,790 {\an8}"(سيبيريا)" 172 00:14:35,910 --> 00:14:38,806 .الفحوصات لا تظهر شيئًا حيًّا أموقنة أنّه المكان المنشود؟ 173 00:14:38,830 --> 00:14:45,306 (أرنيم زولا) كان عالمًا لـ(هيدرا) اقتحم (شيلد) في بدايتها 174 00:14:45,330 --> 00:14:51,636 قبل موته في عام 1972، رفع ذهنه لسلسلة من بنوك البيانات 175 00:14:51,660 --> 00:14:55,596 (التي وجدتُها أنا و(روجر في معسكر (ليهاي) تدمّرت 176 00:14:55,620 --> 00:15:01,886 والأخرى، (هيدرا) أبقتها هنا للإشراف على برنامج "الجندي الخارق" الروسي 177 00:15:01,910 --> 00:15:05,960 يبدو أنّه شيء عاقل 178 00:15:06,120 --> 00:15:09,766 هل موقنة أنّكِ تريدين وضع كل البيض في سلة مشكوك في أمرها؟ 179 00:15:09,790 --> 00:15:14,726 الحكومة الأمريكية سألت نفس السؤال عني من قبل 180 00:15:14,750 --> 00:15:18,550 "سأعتبر هذه إجابة بـ"نعم 181 00:15:23,160 --> 00:15:25,476 (عملاء (شيلد 182 00:15:25,500 --> 00:15:28,726 (رومانوف)، (ناتاليا أليانوفنا) 183 00:15:28,750 --> 00:15:31,096 (بارتون)، (كلينتون فرانسيس) 184 00:15:31,120 --> 00:15:33,476 فرانسيس)"؟ حقًّا؟)" كيف لم أعرف ذلك؟ 185 00:15:33,500 --> 00:15:36,476 .إنّه اسم عائلة. تيمّنًا بجدتي لا تقلقي حياله 186 00:15:36,500 --> 00:15:37,556 جدّتكَ؟ 187 00:15:37,580 --> 00:15:44,846 أتصور أن لديكِ أسئلة كثيرة يا سيّدتي حيال هويّتي ووجودي الحالي 188 00:15:44,870 --> 00:15:46,636 ليس حقًّا. قابلتُكَ سلفًا 189 00:15:46,660 --> 00:15:49,596 نسخة منكَ. إنّها قصة يطول شرحها. نحتاج لعونكَ 190 00:15:49,620 --> 00:15:51,926 ...حتى برغم إنّكِ تعملين مع 191 00:15:51,950 --> 00:15:54,926 ...وتعرفين أنّني أعمل مع 192 00:15:54,950 --> 00:15:57,136 تغيّر الكثير منذ أخر مرة تم تشغيلكَ بها 193 00:15:57,160 --> 00:15:59,266 هيدرا) ماتت. (شيلد) ماتت) 194 00:15:59,290 --> 00:16:01,766 في الواقع، الجميع ماتوا تقريبًا 195 00:16:01,790 --> 00:16:04,266 مجاملة من ذكاء اصطناعي (يُدعى (أولترون 196 00:16:04,290 --> 00:16:10,306 وأفترض أنّكما تريداني أن أتسلل إلى ترميزه وأفككه من الداخل؟ 197 00:16:10,330 --> 00:16:12,516 (لقد نلتَ من (شيلد بنفس الطريقة 198 00:16:12,540 --> 00:16:15,096 لكن، لماذا تظنّان 199 00:16:15,120 --> 00:16:19,806 أنّ أهدافي الاستراتيجية ستتماشى مع أهدافكما؟ 200 00:16:19,830 --> 00:16:22,806 (لأنّك آخر نسخة من (زولا متبقية على كوكب الأرض 201 00:16:22,830 --> 00:16:25,946 ولقد دمرتُ الكثير من أجهزة الحاسوب المحمولة بهذه الطريقة 202 00:16:25,970 --> 00:16:27,016 !لا 203 00:16:27,040 --> 00:16:31,760 .هذا حقيقي (اسأل معلومات (شيلد 204 00:16:35,500 --> 00:16:36,926 حسنًا، حسنًا 205 00:16:36,950 --> 00:16:40,806 ما الذي يدور في ذهنكما بالضبط؟ 206 00:16:40,830 --> 00:16:43,926 "طلب برج "المنتقمون 207 00:16:43,950 --> 00:16:46,926 مرحبًا؟ - مرحبًا، أود أن أطلب بيتزا - 208 00:16:46,950 --> 00:16:51,636 ماذا؟ مَن معي؟ - هل تقدمون قشرة خالية من الغلوتين؟ - 209 00:16:51,660 --> 00:16:55,056 جارٍ تحديد إحداثيات موقعك الجغرافي 210 00:16:55,080 --> 00:16:56,176 هل تمزحين؟ 211 00:16:56,200 --> 00:16:59,556 .ملذات بسيطة أوفر لنا دقيقتَين 212 00:16:59,580 --> 00:17:05,136 .قد تشعر ببعض الوخز أو لا تشعر أنا حقًّا لا أفهم كيف تعمل 213 00:17:05,160 --> 00:17:07,476 بدأ التنزيل 214 00:17:07,500 --> 00:17:11,676 وبالنسبة لمعايير المهمة؟ - أولترون) نفسه خارج العالم حاليًا) - 215 00:17:11,700 --> 00:17:15,266 لذا، خيارنا الوحيد هو تحميلك على آلي "سينتري" بدون سائق 216 00:17:15,290 --> 00:17:19,176 سنعطّل واحدة ونوصلك بها ونمنح الرجل الكبير قطعة من عقلك بعد تسعين ثانية 217 00:17:19,200 --> 00:17:23,686 لن يكون أول مصاب بجنون العظمة للإبادة الجماعية 218 00:17:23,710 --> 00:17:28,340 يتوجب عليّ التعامل معه، حسنًا؟ 219 00:17:29,250 --> 00:17:32,550 .أضرمه نارًا 220 00:18:23,290 --> 00:18:26,016 أتظنّ أنّه سيصمد؟ - لدينا تسعون ثانية لمعرفة ذلك - 221 00:18:26,040 --> 00:18:28,886 تصحيح، 52 ثانية 222 00:18:28,910 --> 00:18:32,596 لقد بدأتُ بالفعل بصدّ إشارتي 223 00:18:32,620 --> 00:18:36,996 مذهل، لقد نجح الأمر - أصبحنا في اللعبة الآن - 224 00:18:37,020 --> 00:18:38,976 لمَ فعلتِ هذا؟ 225 00:18:39,000 --> 00:18:41,426 ،مجرد إجراء احترازي في حال فعلتَ أي شيء مضحك 226 00:18:41,450 --> 00:18:44,176 غرائزكما في بناء الفريق تحتاج إلى العمل عليها 227 00:18:44,200 --> 00:18:47,266 .أجل، أجل أخبر الموارد البشرية بهذا 228 00:18:47,290 --> 00:18:48,726 تحقق من الوقت 229 00:18:48,750 --> 00:18:55,050 الاتّصال بالخلية بعد .. ثلاثة، اثنين، واحد 230 00:19:01,160 --> 00:19:02,386 لا يبدو هذا واعدًا 231 00:19:02,410 --> 00:19:04,176 (يحبذ ألّا تكون تمزح معنا يا (زولا 232 00:19:04,200 --> 00:19:07,806 ،أؤكد لكما لو كان لديّ حياة لأقسم بها، لفعلت 233 00:19:07,830 --> 00:19:13,266 يبدو أن عقل خلية ألترون) خارج النطاق) 234 00:19:13,290 --> 00:19:17,840 .لن يصمد ذلك الباب علينا التحرك 235 00:19:24,500 --> 00:19:27,930 !هيّا، هيّا، هيّا 236 00:19:34,090 --> 00:19:38,370 .تحرك يا (كلينت). سأحميك 237 00:20:03,870 --> 00:20:07,340 !(كلينت) 238 00:20:13,330 --> 00:20:15,226 .. (كلينت) 239 00:20:15,250 --> 00:20:22,350 أخبرتكِ بأنّني لم أعُد أرغب بالقتال 240 00:20:22,880 --> 00:20:26,220 !(كلينت) 241 00:21:08,830 --> 00:21:10,386 علينا الاستمرار بالتحرك 242 00:21:10,410 --> 00:21:13,636 من المحتمل أنّ المزيد من الآليين الـ"سينتري" في طريقها 243 00:21:13,660 --> 00:21:15,886 ما زلتُ لا أفهم 244 00:21:15,910 --> 00:21:20,016 لمَ لمْ تتمكن من الاتّصال بالخلية؟ - هذا فضول - 245 00:21:20,040 --> 00:21:25,476 وفقًا لتشخيصي، تم تجهيز الآليين الـ"سينتري" للتواصل البينجمي 246 00:21:25,500 --> 00:21:26,806 ماذا تقصد؟ 247 00:21:26,830 --> 00:21:28,726 ،)أيًا يكُن ما عليه (ألترون 248 00:21:28,750 --> 00:21:33,266 فلا يبدو أنّه داخل الكون المرئي 249 00:21:33,290 --> 00:21:37,340 إذًا أين هو؟ 250 00:21:53,910 --> 00:21:58,386 .لا أفهم هذا غير ممكن 251 00:21:58,410 --> 00:22:03,460 لكنّ كلّ شيء ممكن .في الكون المتعدد 252 00:22:18,580 --> 00:22:24,346 ،كلّ تلك العوالم وتلك المعاناة وكنتَ تشاهد فقط 253 00:22:24,370 --> 00:22:27,976 لقد أقسمتُ. لا يمكنني فرض إرادتي على الترتيب الطبيعي للأحداث 254 00:22:28,000 --> 00:22:31,550 لا يمكنني التدخل 255 00:22:33,500 --> 00:22:38,636 ،أنا هو الترتيب الطبيعي للأحداث سأجلب السلام 256 00:22:38,660 --> 00:22:46,050 ،إنّه هدفي .أنت تفتقر إلى الإرادة لردعي 257 00:23:01,870 --> 00:23:07,050 لا يمكنكَ حساب قوة إرادتي 258 00:23:11,080 --> 00:23:14,680 !(أنا الـ(مُراقِب 259 00:23:40,000 --> 00:23:42,726 أقسم أنا .. ستيفن غرانت روجرز) رسميًا) 260 00:23:42,750 --> 00:23:46,266 الكون المتعدد بأكمله في متناول يديك 261 00:23:46,290 --> 00:23:50,136 وقضيتَ كلّ وقتك بالأعلى هناك؟ 262 00:23:50,160 --> 00:23:54,136 أليس هذا أكثر متعة من المشاهدة فقط؟ 263 00:23:54,160 --> 00:23:59,540 ،ولأكون صريحًا .هذا أقل ذعرًا بالنسبة إليك 264 00:24:13,120 --> 00:24:17,926 حدود الكون المتعدد لا تمت بصلة لكائنات مثلي ومثلك 265 00:24:17,950 --> 00:24:23,420 لم أتطور بالبقاء .في خطّي الزمني 266 00:24:38,200 --> 00:24:42,426 ،اهرب أو راقب هذا لا يهم 267 00:24:42,450 --> 00:24:46,096 ،من مكاني هذا باستطاعتي رؤية كلّ شيء 268 00:24:46,120 --> 00:24:50,800 .لم يعُد بإمكان أحد ردعي الآن 269 00:25:09,250 --> 00:25:11,266 لم يعُد القرار قراري 270 00:25:11,290 --> 00:25:14,946 لم يترك لي ذلك الشيء أي خيار 271 00:25:14,970 --> 00:25:16,056 كنتُ موجودًا 272 00:25:16,080 --> 00:25:22,096 كنتُ أعيش الحلم وحدي في سجن من صنعي منذ ذلك الحين 273 00:25:22,120 --> 00:25:25,346 هل مستعد لنقض يمينك؟ 274 00:25:25,370 --> 00:25:27,266 أتريدني أن أقولها؟ 275 00:25:27,290 --> 00:25:31,886 .أجل. أجل أريد سماعك تقولها 276 00:25:31,910 --> 00:25:33,426 حسنًا 277 00:25:33,450 --> 00:25:36,266 لا أصدق بأنّني على وشك قول ذلك 278 00:25:36,290 --> 00:25:38,806 أصبحتُ أفهم الآن 279 00:25:38,830 --> 00:25:42,446 .أنا بحاجة إلى مساعدتك 280 00:25:42,470 --> 00:28:26,940 تمت الترجمة بواسطة || محمود فودة - محمود ملهم - يوسف فريد || FB.com/k.spider.sub FB.com/YousseFaridTheInterpreter FB.com/MahmoudMolhamSubs 25947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.