Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:13,300 --> 00:03:15,560
How can this be?
2
00:03:16,020 --> 00:03:19,440
My granddaughter Asseylum, assassinated,
3
00:03:19,440 --> 00:03:23,060
and we go to war against Earth without\Nso much as a declaration?
4
00:03:23,360 --> 00:03:28,190
Surely they knew what would come\Nof harming a goodwill ambassador.
5
00:03:28,190 --> 00:03:29,950
Knowing that, why?
6
00:03:31,030 --> 00:03:32,990
What is going on there
7
00:03:32,990 --> 00:03:34,870
without my knowledge?
8
00:03:35,040 --> 00:03:38,000
We are told that the assassination\Nwas a terrorist act.
9
00:03:38,410 --> 00:03:42,000
But does that not imply no hostile\Nintent on the part of the UE?
10
00:03:42,329 --> 00:03:46,550
It is obvious that anti-Vers\Nfactions exist on Earth.
11
00:03:46,550 --> 00:03:49,010
To allow this assassination\Nin spite of that
12
00:03:49,010 --> 00:03:51,970
leads me to believe that her\Nsecurity was deliberately lax.
13
00:03:52,800 --> 00:03:54,930
There is also the possibility\Nthat the assassination
14
00:03:54,930 --> 00:03:57,970
was perpetrated by the UE government under\Nthe guise of a terrorist attack.
15
00:03:58,310 --> 00:03:59,730
To what end?
16
00:03:59,980 --> 00:04:04,230
Her Highness is of royal blood, one able\Nto summon forth the power of Aldnoah.
17
00:04:04,480 --> 00:04:07,900
That bloodline is the very foundation\Nof the Vers Empire's might.
18
00:04:08,570 --> 00:04:09,860
This is baffling.
19
00:04:12,530 --> 00:04:15,830
Inform the UE government that we\Nare suspending hostilities.
20
00:04:15,830 --> 00:04:18,790
And then uncover\Nthe truth.
21
00:04:19,040 --> 00:04:19,950
Yes, Majesty.
22
00:04:22,500 --> 00:04:26,090
{\i1}How goes the war,\NCount Cruhteo?{\i0}
23
00:04:26,670 --> 00:04:28,340
All goes well.
24
00:04:28,340 --> 00:04:31,720
Tokyo and its surrounding cities\Nhave been conquered,
25
00:04:31,720 --> 00:04:35,510
and Shinawara, where Princess Asseylum\Nfell, is already in our hands.
26
00:04:35,510 --> 00:04:37,310
{\i1}Well done.{\i0}
27
00:04:37,680 --> 00:04:40,890
{\i1}Incidentally, where is\NSir Trillram?{\i0}
28
00:04:40,980 --> 00:04:44,270
{\i1}Is he still out distinguishing himself\Non the battlefield?{\i0}
29
00:04:44,730 --> 00:04:48,780
As to that... I regret to inform you\Nthat he has fallen in battle.
30
00:04:48,780 --> 00:04:50,030
{\i1}Fallen in battle?{\i0}
31
00:04:50,570 --> 00:04:52,030
{\i1}Is this true?!{\i0}
32
00:04:52,030 --> 00:04:54,320
Yes. It is most regrettable.
33
00:04:55,120 --> 00:05:00,120
{\i1}He was caught in the meteor bombardment\Nthat some ruffian launched on my territory.{\i0}
34
00:05:00,450 --> 00:05:02,080
That is not possible...
35
00:05:03,000 --> 00:05:07,210
{\i1}Odd. I informed him\Nof the bombardment.{\i0}
36
00:05:07,210 --> 00:05:09,420
{\i1}He should not have been\Ncaught in it unawares.{\i0}
37
00:05:09,960 --> 00:05:13,050
{\i1}Sir Trillram served me well\Nas my guest.{\i0}
38
00:05:13,340 --> 00:05:16,140
{\i1}To think that he should be taken\Nfrom us in this manner...{\i0}
39
00:05:16,390 --> 00:05:19,310
We shall pray for the soul\Nof our brave warrior.
40
00:05:19,890 --> 00:05:24,440
On that note, did anyone\Nwitness his end?
41
00:05:32,740 --> 00:05:34,240
{\i1}What should I do?{\i0}
42
00:05:34,900 --> 00:05:37,620
{\i1}They knew Princess Asseylum\Nwas alive, and yet...{\i0}
43
00:05:38,530 --> 00:05:41,750
{\i1}If I do nothing, she really will\Nbe assassinated sooner or later.{\i0}
44
00:05:41,750 --> 00:05:43,710
I want it repaired immediately!
45
00:05:43,710 --> 00:05:45,670
Don't just stand there!
46
00:05:47,380 --> 00:05:50,000
The Argyre... Its head!
47
00:05:55,720 --> 00:05:57,800
Thank goodness you\Nare unharmed, Sir Vlad!
48
00:05:57,800 --> 00:06:00,100
You call this unharmed?!
49
00:06:00,720 --> 00:06:03,310
My honor has been tarnished!
50
00:06:05,060 --> 00:06:07,060
Was your opponent\Nthat powerful?
51
00:06:07,060 --> 00:06:11,400
No. I was made a fool of by some\Norange, impudent cur!
52
00:06:13,860 --> 00:06:15,950
What are you doing here?
53
00:06:16,660 --> 00:06:19,450
Should you not be at\Nthe Count's side?
54
00:06:19,990 --> 00:06:23,240
I was disciplined.\NFor speaking out of turn.
55
00:06:23,500 --> 00:06:25,210
Speaking out of turn?
56
00:06:25,330 --> 00:06:28,080
I said that I wished him\Nto send me into battle, too.
57
00:06:28,750 --> 00:06:30,540
You're just like them, I see.
58
00:06:31,800 --> 00:06:34,420
You're a Terran. Impudent.
59
00:06:35,760 --> 00:06:39,590
You are that eager to distinguish\Nyourself in battle and win favor?
60
00:06:39,590 --> 00:06:40,900
Pathetic.
61
00:06:40,900 --> 00:06:43,060
It's not like that! I just...
62
00:06:44,100 --> 00:06:46,520
Her Highness, I want to...
63
00:06:49,190 --> 00:06:50,650
Pathetic.
64
00:06:58,450 --> 00:07:01,660
Oh, I get it.\NThis puts it on autopilot.
65
00:07:01,660 --> 00:07:03,540
What are your names?
66
00:07:03,540 --> 00:07:05,080
Nina Klein.
67
00:07:05,080 --> 00:07:06,540
I'm Yutaro Tsumugi.
68
00:07:06,540 --> 00:07:08,160
Kisaki Matsuribi.
69
00:07:08,160 --> 00:07:11,750
Wait, are we going to\Nbe sent into battle?
70
00:07:11,750 --> 00:07:15,340
No way. These are just\Nsupplementary lessons.
71
00:07:15,340 --> 00:07:17,050
Just to cover our bases.
72
00:07:17,050 --> 00:07:17,970
Gotcha.
73
00:07:18,930 --> 00:07:20,800
They're covering their bases...
74
00:07:21,180 --> 00:07:25,560
You're the one who drove off\Nthe enemy Kataphrakt, Amifumi?
75
00:07:25,560 --> 00:07:27,930
Yes, Capt. Magbaredge!
76
00:07:28,140 --> 00:07:31,270
Actually, it was this boy\Nwho planned the operation.
77
00:07:31,730 --> 00:07:33,020
Operation?
78
00:07:34,480 --> 00:07:35,400
Go on!
79
00:07:35,980 --> 00:07:39,070
I don't think it was elaborate\Nenough to call an "operation."
80
00:07:39,070 --> 00:07:42,070
You were the pilot\Nof that trainer?
81
00:07:42,070 --> 00:07:44,370
Yes, ma'am. I'm Inaho Kaizuka.
82
00:07:45,120 --> 00:07:46,580
Kaizuka?
83
00:07:46,580 --> 00:07:50,420
Yes, ma'am. Warrant Officer\NKaizuka is my sister,
84
00:07:50,420 --> 00:07:52,500
That was fine work, Inaho.
85
00:07:52,790 --> 00:07:58,210
Your efforts saved the lives of many\Nof my crew, as well as the civilians.
86
00:07:58,210 --> 00:08:00,180
Your sister must be proud.
87
00:08:00,720 --> 00:08:04,760
If you were enlisted, I'd be tempted\Nto put you in for commendations.
88
00:08:07,470 --> 00:08:09,020
Commendations?
89
00:08:09,270 --> 00:08:10,850
Medals.
90
00:08:12,690 --> 00:08:15,480
That's amazing!\NWe could get medals!
91
00:08:15,610 --> 00:08:17,530
Amazing? Is it?
92
00:08:17,530 --> 00:08:20,950
Of course it is! I've never\Nseen anyone with a medal!
93
00:08:20,950 --> 00:08:25,330
That's only because nobody's seen\Nany real fighting for so long.
94
00:08:25,330 --> 00:08:26,700
Instructor Marito!
95
00:08:26,700 --> 00:08:30,000
"Instructor"? Does this look\Nlike a school to you?
96
00:08:30,790 --> 00:08:33,580
My apologies, Lt. Marito.
97
00:08:33,669 --> 00:08:36,750
Medals are gonna be a whole\Nlot more common soon.
98
00:08:37,250 --> 00:08:41,380
We're in a war. Honor is about the\Nonly reward they can hand out.
99
00:08:41,380 --> 00:08:45,050
Well, dying for honor\Nisn't such a bad thing.
100
00:08:45,050 --> 00:08:48,180
Because it's hard to survive\Nand live in misery.
101
00:08:48,680 --> 00:08:49,970
Lt. Marito.
102
00:08:50,560 --> 00:08:52,100
Do you have a moment?
103
00:08:53,350 --> 00:08:56,110
Hanging out your shingle\Non a military boat, Doc?
104
00:08:56,110 --> 00:08:58,820
Those who do not work\Ndo not eat.
105
00:08:59,280 --> 00:09:04,110
I can't say that I appreciate you shattering\Nthose kids' illusions, Lieutenant.
106
00:09:12,330 --> 00:09:14,170
You aren't hitting\Nthe bottle, I see.
107
00:09:14,170 --> 00:09:16,540
I'm so touched\Nthat you trust me.
108
00:09:16,540 --> 00:09:19,800
I thought you might be picking on\Nthose kids because you were drunk.
109
00:09:19,800 --> 00:09:23,800
Maybe I am under the influence.\NOf my lot in life.
110
00:09:27,140 --> 00:09:29,430
The Tanegashima Report,\Nyou mean?
111
00:09:30,060 --> 00:09:34,560
Sins you've committed cling to\Nyour soul and haunt you forever.
112
00:09:34,560 --> 00:09:38,820
And sins that have gone unpunished\Naren't forgiven until you die.
113
00:09:45,030 --> 00:09:46,820
Humeray...
114
00:09:48,990 --> 00:09:54,210
Your hands are clean.\NOn the contrary, you saved his life.
115
00:09:55,500 --> 00:09:57,380
Is that what I did?
116
00:10:00,210 --> 00:10:01,380
Hey, what's up?
117
00:10:01,960 --> 00:10:03,050
It's from Mars!
118
00:10:03,050 --> 00:10:05,380
They say they've announced\Nan armistice!
119
00:10:06,010 --> 00:10:09,050
{\i1}Attention, foolish people of Earth.{\i0}
120
00:10:09,050 --> 00:10:14,680
{\i1}Rayregalia Vers Rayvers,\Nnoble emperor of the Vers Empire,{\i0}
121
00:10:14,680 --> 00:10:19,060
{\i1}has issued an armistice declaration\Nto the United Earth government.{\i0}
122
00:10:19,060 --> 00:10:22,780
{\an8\i1}Even as we feel intense shame in\Nour common ancestry with you,{\i0}
123
00:10:19,520 --> 00:10:24,320
We can barely transmit at all... All we get\Nare these pirate broadcasts of theirs.
124
00:10:22,780 --> 00:10:27,070
{\an8\i1}our desire is that this act conveys to\Nyou, the deeply sinful people of Earth{\i0}
125
00:10:24,320 --> 00:10:27,990
So what's this mean,\Nthe war's on hold for now?
126
00:10:27,070 --> 00:10:30,780
{\an8\i1}who took the life of Her Highness\NPrincess Asseylum,{\i0}
127
00:10:28,740 --> 00:10:33,750
Grandfather must be trying to put a stop\Nto the knights' outrageous behavior.
128
00:10:30,780 --> 00:10:34,080
{\an8\i1}the profound compassion\Nof His Imperial Majesty Rayregalia.{\i0}
129
00:10:34,080 --> 00:10:35,710
The emperor of Mars?
130
00:10:34,080 --> 00:10:37,000
{\an8\i1}I repeat, Rayregalia Vers Ravers,\Nnoble emperor of the Vers Empire...{\i0}
131
00:10:36,250 --> 00:10:37,500
What is the meaning of this?
132
00:10:37,830 --> 00:10:42,460
They say that His Imperial Majesty has issued\Nan armistice declaration to the UE government.
133
00:10:42,460 --> 00:10:47,430
Over our heads?! Without so much\Nas a word to the Orbital Knights?
134
00:10:49,340 --> 00:10:51,350
I must offer counsel\Nto His Majesty...
135
00:10:53,770 --> 00:10:55,430
I shall use the\Naudience chamber!
136
00:10:55,430 --> 00:10:56,890
Call the moon base!
137
00:10:56,890 --> 00:10:57,940
Yes, Milord!
138
00:11:00,270 --> 00:11:04,320
He was not killed in the\Nmeteor bombardment, then?
139
00:11:04,320 --> 00:11:05,150
{\i1}No, Milord.{\i0}
140
00:11:05,150 --> 00:11:09,360
{\i1}The Nilokeras appears to have been\Ndamaged in battle and then deserted.{\i0}
141
00:11:11,740 --> 00:11:13,950
There is someone whose actions\NI wish to look into.
142
00:11:13,950 --> 00:11:17,910
Infiltrate Castle Cruhteo\Nand continue your investigation.
143
00:11:17,910 --> 00:11:18,830
{\i1}Yes, Milord!{\i0}
144
00:11:39,350 --> 00:11:42,310
They open hostilities without warning\Nand then stop just as abruptly.
145
00:11:43,190 --> 00:11:44,770
This whole thing doesn't\Nmake any sense.
146
00:11:45,070 --> 00:11:48,150
Do you suppose that means the enemy\Nisn't monolithic, either?
147
00:11:48,740 --> 00:11:50,200
Has anyone tried\Nto contact us?
148
00:11:50,490 --> 00:11:53,410
No, ma'am. The jamming\Nis still too strong.
149
00:11:57,910 --> 00:11:59,910
Where are you going, Milady?
150
00:12:00,420 --> 00:12:02,500
To speak with\Nthis ship's master.
151
00:12:03,290 --> 00:12:05,630
I shall tell her\Nwho I really am.
152
00:12:06,130 --> 00:12:07,340
Princess, you-
153
00:12:10,550 --> 00:12:14,050
And then I shall have her\Ninform Vers of my safety.
154
00:12:14,550 --> 00:12:17,060
Doing so will end this war.
155
00:12:17,060 --> 00:12:21,520
It's too dangerous! The rebels will come\Nfor you before word reaches His Majesty!
156
00:12:21,690 --> 00:12:25,150
Which is exactly why this armistice\Nprovides us with the perfect opportunity.
157
00:12:25,440 --> 00:12:27,110
Don't underestimate them.
158
00:12:30,320 --> 00:12:33,570
They aren't the sort to obey\Nthe terms of an armistice.
159
00:12:33,570 --> 00:12:35,120
You'll just get yourself crushed.
160
00:12:35,120 --> 00:12:39,410
But the longer this war drags on,\Nthe more casualties there will be.
161
00:12:39,910 --> 00:12:42,500
If you want to die,\Nthat's your decision.
162
00:12:42,870 --> 00:12:44,500
But leave me out of it.
163
00:12:51,130 --> 00:12:52,180
An attack?
164
00:12:52,180 --> 00:12:53,640
But there's an armistice!
165
00:13:01,850 --> 00:13:04,450
It simply won't do\Nfor the war to end
166
00:13:04,450 --> 00:13:06,860
without me having a chance\Nto redeem my honor!
167
00:13:06,860 --> 00:13:09,610
villain... He wants revenge?
168
00:13:10,030 --> 00:13:11,860
Lieutenant! Where are you going?!
169
00:13:11,990 --> 00:13:14,530
Launch Kataphrakts! Intercept!
170
00:13:15,280 --> 00:13:17,620
Captain, I suggest\Nrelocating to CIC.
171
00:13:17,700 --> 00:13:19,450
I'm fine here.
172
00:13:22,660 --> 00:13:24,210
Unacceptable!
173
00:13:24,790 --> 00:13:27,460
What is His Majesty thinking?!
174
00:13:27,790 --> 00:13:30,260
His own flesh and blood\Nwas killed!
175
00:13:32,090 --> 00:13:33,720
Assemble a fact-finding mission.
176
00:13:34,180 --> 00:13:38,030
As per His Majesty's orders, we shall uncover\Nthe details of the Princess' assassination!
177
00:13:38,970 --> 00:13:40,180
Yes, Milord!
178
00:13:50,530 --> 00:13:54,110
I can... I can use this\Nto speak to His Majesty!
179
00:14:09,460 --> 00:14:10,960
I'm back on-
180
00:14:10,960 --> 00:14:14,300
Come! Let us pick up\Nwhere we left off!
181
00:14:16,720 --> 00:14:18,010
Draw sword!
182
00:14:34,990 --> 00:14:39,320
{\i1}Aldaniti Platoon, prepare for launch.\NRaising elevator #2.{\i0}
183
00:14:40,870 --> 00:14:44,870
{\i1}All units, don't use HE rounds.\NEngage using AP rounds.{\i0}
184
00:15:23,370 --> 00:15:24,420
villain!
185
00:15:24,420 --> 00:15:25,370
Wait!
186
00:15:28,210 --> 00:15:30,290
He's using the bridge\Nas a shield!
187
00:15:32,880 --> 00:15:34,170
Nao!
188
00:15:36,340 --> 00:15:38,050
Draw sword.
189
00:15:38,840 --> 00:15:40,590
What are you doing?\NCome down from there!
190
00:15:40,590 --> 00:15:42,550
I could say the same to you, Yuki.\NYou're injured.
191
00:15:42,550 --> 00:15:44,510
{\i1}We're short on pilots!{\i0}
192
00:15:44,720 --> 00:15:47,100
Then it'll be just as good\Nif I go out instead.
193
00:15:47,310 --> 00:15:48,730
Where are my pajamas?
194
00:15:49,390 --> 00:15:51,310
{\i1}The ones with the patches.{\i0}
195
00:16:08,410 --> 00:16:09,830
Majesty!
196
00:16:14,750 --> 00:16:16,420
Who are you?
197
00:16:16,590 --> 00:16:19,010
Slaine Troyard, Majesty.
198
00:16:19,300 --> 00:16:24,260
Slaine? Ah, it has been\Na long time.
199
00:16:24,760 --> 00:16:25,970
It has, Majesty.
200
00:16:26,680 --> 00:16:29,310
What is the purpose\Nof this visit?
201
00:16:29,520 --> 00:16:32,690
There is a matter that I must\Ninform you of, Majesty.
202
00:16:33,270 --> 00:16:38,530
The truth is, Princess\NAsseylum is alive.
203
00:16:39,110 --> 00:16:41,610
I have seen her\Nwith my own two eyes.
204
00:16:43,620 --> 00:16:49,080
It was the Orbital Knights who made the attempt\Non her life in their lust for war with Earth.
205
00:16:49,700 --> 00:16:52,580
But their attempt failed,
206
00:16:53,750 --> 00:16:57,750
and Princess Asseylum is alive\Nsomewhere on Earth!
207
00:17:03,430 --> 00:17:05,300
So, you show yourself,
208
00:17:05,390 --> 00:17:07,060
my nemesis.
209
00:17:16,609 --> 00:17:18,020
A trainer?
210
00:17:18,150 --> 00:17:19,980
I don't believe it, is that-
211
00:17:19,980 --> 00:17:20,690
Inaho?!
212
00:17:20,690 --> 00:17:23,569
A tactical suit isn't gonna\Nprotect you against that!
213
00:17:25,490 --> 00:17:27,910
There is no armor my blades\Ncannot slice through!
214
00:17:28,160 --> 00:17:30,220
This will be over\Nin an instant!
215
00:17:40,840 --> 00:17:41,970
Inaho!
216
00:17:52,430 --> 00:17:53,350
Yeah!
217
00:17:56,310 --> 00:18:00,230
Reactive armor. Armor plates\Nthat are made of explosives.
218
00:18:00,480 --> 00:18:04,150
They were originally designed to detonate\Nand deflect incoming enemy fire.
219
00:18:04,700 --> 00:18:05,570
you!
220
00:18:08,950 --> 00:18:12,080
He's using the blasts to disperse\Nthe blade's plasma?!
221
00:18:14,960 --> 00:18:17,130
Control! Tilt the ship!
222
00:18:17,130 --> 00:18:18,000
Mizusaki!
223
00:18:18,000 --> 00:18:20,920
Flood ballast!\NOpen well dock hatch!
224
00:18:31,140 --> 00:18:32,470
Unhand me!
225
00:18:36,310 --> 00:18:37,730
I'd be glad to.
226
00:18:44,360 --> 00:18:48,030
Backpack dumped.\NBailing out.
227
00:18:50,740 --> 00:18:51,830
What the-
228
00:19:03,340 --> 00:19:04,000
Inaho!
229
00:19:04,000 --> 00:19:05,630
What just happened?!
230
00:19:06,590 --> 00:19:08,470
Steam explosion.
231
00:19:08,640 --> 00:19:13,640
The massive amount of thermal energy in those\Nblades flashed the seawater to steam
232
00:19:14,020 --> 00:19:18,600
and the impact from the high\Npressure steam destroyed him.
233
00:19:21,730 --> 00:19:26,230
Inaho Kaizuka... He hardly\Nseems like a student, does he?
234
00:19:26,240 --> 00:19:29,410
No, ma'am. He's a surprisingly\Nuseful boy.
235
00:19:30,320 --> 00:19:34,910
Mizusaki. Shall I tell you\Nwhy you can't get a date?
236
00:19:35,450 --> 00:19:38,420
Don't partners prefer\Na forthright personality?
237
00:19:38,420 --> 00:19:42,210
Yours isn't forthright.\NIt's unfiltered.
238
00:19:47,880 --> 00:19:49,840
Let's go pick him up!
239
00:20:19,040 --> 00:20:22,880
If what you say is true,
240
00:20:22,880 --> 00:20:25,590
it is most regrettable indeed.
241
00:20:25,590 --> 00:20:28,210
I beg you, Majesty, please stop\Nthis war without delay.
242
00:20:28,210 --> 00:20:31,050
And please rescue\NPrincess Asseylum.
243
00:20:32,970 --> 00:20:35,220
I shall see to it at once.
244
00:20:35,430 --> 00:20:39,730
Thank you, Your Majesty.\NI shall take my leave.
245
00:20:44,690 --> 00:20:49,990
It is exactly as you said,\NCount Saazbaum.
246
00:20:52,280 --> 00:20:54,910
The Terrans are not\Nto be trusted.
247
00:20:55,240 --> 00:20:57,990
They have spies everywhere,
248
00:20:57,990 --> 00:21:01,500
and are scheming to overthrow Vers if\Nthe opportunity should present itself.
249
00:21:01,500 --> 00:21:05,590
It is scandalous that they would try\Nto deceive Your Majesty with lies!
250
00:21:05,590 --> 00:21:08,880
You, whose heart is grieving the\Nloss of your beloved princess!
251
00:21:09,670 --> 00:21:11,170
My Emperor.
252
00:21:11,420 --> 00:21:15,260
I ask that you smite this foul race\Nwith the iron fist of justice.
253
00:21:26,940 --> 00:21:31,950
In the name of Rayregalia Vers\NRayvers, Emperor of Vers,
254
00:21:32,610 --> 00:21:35,280
I hereby renew my\Ndeclaration of war.
255
00:21:35,490 --> 00:21:37,580
Attack the Earth!
256
00:21:38,160 --> 00:21:40,950
Those who would do harm\Nto my flesh and blood...
257
00:21:41,910 --> 00:21:43,750
...must burn!
258
00:21:48,130 --> 00:21:53,720
Slaine Troyard, you mean\Nharm to our cause...
259
00:21:56,180 --> 00:21:57,720
How ironic...
260
00:22:01,680 --> 00:22:03,810
Is it not, Dr. Troyard?
19450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.