All language subtitles for The.Love.in.Your.Eyes.S01E100.230220.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,206 --> 00:00:23,776 (Episode 100) 2 00:00:25,975 --> 00:00:28,246 Yeong I, are you worried about something? 3 00:00:29,075 --> 00:00:30,585 What? No. 4 00:00:36,286 --> 00:00:37,656 I need to talk to Yeong I. 5 00:00:38,126 --> 00:00:41,255 Okay. Mi Ri Nae, let's play in the living room. 6 00:00:42,025 --> 00:00:43,095 - Let's go. - Okay. 7 00:00:48,395 --> 00:00:50,496 Do you have something to say to me, Uncle Chang Yi? 8 00:00:51,336 --> 00:00:52,336 Open it. 9 00:00:55,636 --> 00:00:59,505 These are my bankbook and an investment statement in it. 10 00:00:59,905 --> 00:01:01,115 Three thousand dollars in your account... 11 00:01:01,115 --> 00:01:04,045 is the profit from the investment of the 10,000 dollars you left to me. 12 00:01:04,585 --> 00:01:05,585 And as for 7,000 dollars... 13 00:01:06,746 --> 00:01:11,085 Oh, I just realized that I had 20,000 dollars in my account. 14 00:01:12,155 --> 00:01:14,325 - I put the money in your account. - Why? 15 00:01:14,556 --> 00:01:16,725 If I had worked at the bank for longer, 16 00:01:17,026 --> 00:01:19,526 I would've been able to help you make more profit. 17 00:01:21,236 --> 00:01:22,636 Also, I withdrew... 18 00:01:23,466 --> 00:01:26,106 your investments because I had to leave the bank. 19 00:01:26,705 --> 00:01:28,636 The money I gave you is not a lot, 20 00:01:29,035 --> 00:01:30,405 but I want you to use it to prepare for your wedding. 21 00:01:30,946 --> 00:01:32,205 Uncle Chang Yi. 22 00:01:32,306 --> 00:01:33,776 I wish I could give you more. 23 00:01:34,375 --> 00:01:37,246 But as you know, I'm not financially stable now. 24 00:01:38,146 --> 00:01:39,146 I'm sorry. 25 00:01:39,416 --> 00:01:43,056 I'll give you a handsome amount as a cash gift for your wedding. 26 00:01:43,886 --> 00:01:45,056 That's okay. 27 00:01:45,425 --> 00:01:48,155 I didn't know you would care about me so much. 28 00:01:52,366 --> 00:01:53,625 Hey, Yeong I. 29 00:01:53,966 --> 00:01:54,996 What's up, Do Sik? 30 00:01:55,765 --> 00:01:58,466 Do you have a date today too? 31 00:01:58,806 --> 00:02:00,935 - No. - Really? That's great. 32 00:02:01,235 --> 00:02:04,545 Eun Jin started the discount event at her cafe today, 33 00:02:04,545 --> 00:02:07,515 so she'll have a lot of customers. I have to go and help her. 34 00:02:07,515 --> 00:02:09,476 Can you cover for me at the restaurant? 35 00:02:09,476 --> 00:02:11,015 Eun Ho can help her. 36 00:02:11,015 --> 00:02:13,116 I'm asking you the favor because his help wouldn't be enough. 37 00:02:14,685 --> 00:02:17,116 - Will Eun Ho work at the cafe? Yes! - Yes. 38 00:02:17,526 --> 00:02:19,386 Can we have some more radish kimchi? 39 00:02:19,655 --> 00:02:21,095 Thank you. We enjoyed the food. 40 00:02:21,095 --> 00:02:23,155 The customer asked for more radish kimchi. 41 00:02:23,526 --> 00:02:25,666 Pardon? Oh, yes, okay. 42 00:02:27,196 --> 00:02:28,196 (So Bok Hee's Tasty Beef Bone Soup) 43 00:02:32,635 --> 00:02:33,635 Here you go. 44 00:02:34,105 --> 00:02:37,005 Excuse me. I asked for radish kimchi. 45 00:02:37,005 --> 00:02:38,375 I just brought you radish kimchi. 46 00:02:38,945 --> 00:02:40,915 This is seasoned bean sprouts. 47 00:02:41,276 --> 00:02:42,676 Oh, no. I'm sorry. 48 00:02:44,845 --> 00:02:47,285 Hey, what's with you today? 49 00:02:47,815 --> 00:02:49,755 Why are you so distracted? 50 00:02:50,486 --> 00:02:52,456 Leave it. I'll do it, okay? 51 00:02:55,996 --> 00:02:56,996 Here. 52 00:02:57,526 --> 00:02:59,595 - Eat a lot. - Yes. 53 00:02:59,926 --> 00:03:01,065 - Thank you. - You're welcome. 54 00:03:01,065 --> 00:03:02,065 I'm sorry. 55 00:03:03,195 --> 00:03:04,206 Yeong I. 56 00:03:05,306 --> 00:03:09,435 You look tired. You must not have slept well last night. 57 00:03:09,576 --> 00:03:10,975 Are you worried about something? 58 00:03:12,445 --> 00:03:14,046 When you visited Kyung Jun's family yesterday, 59 00:03:14,616 --> 00:03:16,716 did they say something mean to you? 60 00:03:17,276 --> 00:03:18,646 No, they didn't, Father. 61 00:03:20,016 --> 00:03:22,116 - Welcome. Please sit here. - Thanks. 62 00:03:24,926 --> 00:03:26,026 I gave you a discount. 63 00:03:27,026 --> 00:03:28,725 I hope to see you again soon. 64 00:03:28,725 --> 00:03:30,195 - Thank you. - Thank you. 65 00:03:33,665 --> 00:03:37,466 It's working just as Do Sik's uncle advised. 66 00:03:38,535 --> 00:03:39,535 My shoulders hurt. 67 00:03:39,966 --> 00:03:41,905 Do Young, why did you even come here? 68 00:03:42,076 --> 00:03:44,546 What are you talking about? I'm here as a customer. 69 00:03:45,046 --> 00:03:48,046 Eun Jin, can I have another cup of iced caramel macchiato? 70 00:03:48,216 --> 00:03:51,246 Do Young, that'll be your fifth cup. You might get a stomach ache. 71 00:03:51,246 --> 00:03:53,646 If she gets enteritis, you'll make more money. 72 00:03:53,646 --> 00:03:54,885 And I can increase my sales. 73 00:03:55,355 --> 00:03:57,685 Coming right up, my dear customer. 74 00:03:57,685 --> 00:03:58,685 Oh, right. Eun Jin. 75 00:04:00,996 --> 00:04:02,026 I have a coupon. 76 00:04:03,125 --> 00:04:04,125 This coupon... 77 00:04:04,725 --> 00:04:07,266 You stole it at your grandmother's restaurant, didn't you? 78 00:04:07,266 --> 00:04:10,336 No. My grandma would never give me any food she sells for free. 79 00:04:10,336 --> 00:04:13,706 I paid for the food I had there and received it as a customer. 80 00:04:14,005 --> 00:04:15,576 I wanted to help you increase sales as your brother's wife. 81 00:04:15,836 --> 00:04:19,345 You had more than ten bowls of soup in a few days? 82 00:04:19,706 --> 00:04:21,975 Besides, why would you call yourself my sister-in-law? 83 00:04:22,276 --> 00:04:24,486 Exactly. You'll be her husband's sister. 84 00:04:24,885 --> 00:04:26,345 They say you never know who goes first. 85 00:04:26,746 --> 00:04:30,155 I mean, I might get married before you do. 86 00:04:31,426 --> 00:04:32,885 Do Young, that saying means... 87 00:04:33,086 --> 00:04:34,996 that you could die at any age. 88 00:04:34,996 --> 00:04:38,466 I know, but it makes sense. I could die or get married at any age. 89 00:04:40,425 --> 00:04:43,295 Oh, my. Did you just chuckle? Why? 90 00:04:43,936 --> 00:04:44,936 Because you found me cute? 91 00:04:46,105 --> 00:04:48,305 This is how people fall in love gradually. 92 00:04:48,975 --> 00:04:52,206 Hey, you should leave now. You're only distracting. 93 00:04:52,405 --> 00:04:54,716 Go and help Grandma at her restaurant. 94 00:04:55,646 --> 00:04:57,245 I was going to get going anyway. 95 00:04:57,845 --> 00:05:00,115 Can I have my coffee to go, sister-in-law? 96 00:05:00,516 --> 00:05:02,456 Right. You should go now. 97 00:05:03,586 --> 00:05:06,186 Eun Ho, I, whom you find cute, will get going. 98 00:05:06,526 --> 00:05:08,095 Before all of you. 99 00:05:08,896 --> 00:05:10,326 Okay. Bye. 100 00:05:13,326 --> 00:05:14,795 - I'm off. - Hey. 101 00:05:15,066 --> 00:05:16,136 - Do Young. - Do Young. 102 00:05:17,466 --> 00:05:19,466 I must say, Do Young is... 103 00:05:19,805 --> 00:05:23,436 Eun Ho, why are you blushing? That freaks me out. 104 00:05:23,436 --> 00:05:27,105 They might get married as well as we do at this rate. 105 00:05:27,305 --> 00:05:28,745 Don't be ridiculous. 106 00:05:29,816 --> 00:05:33,186 And Do Sik, it's called double in-law marriage. 107 00:05:34,115 --> 00:05:37,186 Anyway, stop talking and do the dishes. 108 00:05:37,186 --> 00:05:38,326 Before we have another rush of customers. 109 00:05:38,655 --> 00:05:40,995 I'll go to the restroom. 110 00:05:44,295 --> 00:05:47,535 We just moved in together, and I've already seen too much. 111 00:05:53,266 --> 00:05:54,276 Is Kyung Jun... 112 00:05:55,506 --> 00:05:56,735 very sick? 113 00:05:56,735 --> 00:05:59,675 I brought him some porridge, but he didn't even touch it. 114 00:06:00,045 --> 00:06:02,045 He was burning up, so I gave him a fever reducer. 115 00:06:02,446 --> 00:06:05,485 I think he took it and just fell asleep. 116 00:06:05,886 --> 00:06:07,615 He must've exhausted himself yesterday. 117 00:06:08,816 --> 00:06:09,816 I see. 118 00:06:42,816 --> 00:06:43,816 Kyung Jun. 119 00:06:55,995 --> 00:06:56,995 Are you very sick? 120 00:06:58,905 --> 00:06:59,905 I'm fine. 121 00:07:02,605 --> 00:07:03,605 About yesterday... 122 00:07:05,805 --> 00:07:08,245 I'm sorry for what I said, Se Jun. 123 00:07:09,776 --> 00:07:10,776 Why would you apologize to me? 124 00:07:11,545 --> 00:07:12,545 I... 125 00:07:14,816 --> 00:07:16,186 broke up with Yeong I. 126 00:07:18,785 --> 00:07:19,785 So... 127 00:07:22,355 --> 00:07:23,855 Don't worry about anything. 128 00:07:24,396 --> 00:07:25,396 I'll put everything... 129 00:07:27,026 --> 00:07:28,466 back where they belong. 130 00:07:28,766 --> 00:07:31,636 Kyung Jun, why did you do that? 131 00:07:32,466 --> 00:07:33,865 You shouldn't have done that. 132 00:07:35,206 --> 00:07:36,305 I should... 133 00:07:38,975 --> 00:07:40,876 I'm fine, Se Jun. 134 00:07:43,316 --> 00:07:44,386 I'll get some rest. 135 00:08:01,466 --> 00:08:03,966 - Gosh, it's heavy. - What... Are you... 136 00:08:04,566 --> 00:08:06,936 Are you really going to send all these to Grandma's house? 137 00:08:07,235 --> 00:08:08,776 Yes. I booked a courier service. 138 00:08:09,076 --> 00:08:11,545 They use cars for deliveries instead of scooters these days. 139 00:08:13,276 --> 00:08:15,446 - Courier service. - Coming. 140 00:08:17,216 --> 00:08:18,716 Hello. Please come in. 141 00:08:20,316 --> 00:08:24,115 Please deliver these boxes to this address. 142 00:08:24,655 --> 00:08:26,655 - Okay. - Okay. Here you go. 143 00:08:29,326 --> 00:08:30,655 - Thank you. - Goodbye. 144 00:08:31,095 --> 00:08:34,735 Mom, I didn't know you could be so spiteful. 145 00:08:34,735 --> 00:08:36,766 I mean, I thought you loved Dad. 146 00:08:36,766 --> 00:08:39,336 Listen, Hae Mi. Does love put food on the table? 147 00:08:39,735 --> 00:08:41,336 No, money does. 148 00:08:41,706 --> 00:08:44,405 He didn't even send money for the living expenses. 149 00:08:44,405 --> 00:08:46,475 And he hasn't called me to ask if I was doing well. 150 00:08:46,475 --> 00:08:48,146 He didn't even tell me what I should do. 151 00:08:48,615 --> 00:08:49,675 You think I'm spiteful? 152 00:08:50,045 --> 00:08:52,546 Your dad is like a venomous snake. 153 00:08:54,586 --> 00:08:57,216 If you and dad end up getting a divorce, 154 00:08:57,885 --> 00:08:59,485 I'll take this house. 155 00:09:00,156 --> 00:09:01,156 What? 156 00:09:01,255 --> 00:09:02,625 I'm your only daughter. 157 00:09:02,895 --> 00:09:06,826 I'm sure both of you are worried about my future. 158 00:09:07,296 --> 00:09:09,696 Isn't buying a house for their child... 159 00:09:09,696 --> 00:09:12,005 the dream and goal of parents these days? 160 00:09:12,735 --> 00:09:13,836 You wench. 161 00:09:14,306 --> 00:09:16,836 Raising you to be like this cost us a fortune. 162 00:09:16,836 --> 00:09:18,076 How could you say such a thing? 163 00:09:18,076 --> 00:09:21,005 If you think it's unfair, reconcile with him. 164 00:09:23,176 --> 00:09:24,176 Who could that be? 165 00:09:24,686 --> 00:09:25,916 (Director Jang) 166 00:09:32,586 --> 00:09:35,095 Yes, Director Jang. What makes you call me? 167 00:09:35,426 --> 00:09:37,095 You acted like you would never see me again. 168 00:09:37,765 --> 00:09:39,895 I had no one else to call. 169 00:09:59,286 --> 00:10:00,316 Thank you for agreeing to see me. 170 00:10:01,885 --> 00:10:03,656 I'm not like you. 171 00:10:05,556 --> 00:10:08,826 But why did you ask me to see you? I thought you'd never see me again. 172 00:10:09,495 --> 00:10:11,125 Do you really have no friends? 173 00:10:13,095 --> 00:10:15,995 That's right. I have no friends. You're all I have. 174 00:10:17,495 --> 00:10:18,735 What's the matter this time? 175 00:10:22,975 --> 00:10:25,145 You cross my mind only when I feel this way, Ms. Kim. 176 00:10:26,446 --> 00:10:28,775 I mean, Hae Mi. 177 00:10:33,245 --> 00:10:36,385 I guess it's not about work seeing that you call me by my first name, 178 00:10:39,355 --> 00:10:40,956 I feel lighthearted now. 179 00:10:44,196 --> 00:10:46,466 Because I've decided to give up on Kyung Jun. 180 00:10:48,036 --> 00:10:49,595 I don't know if you heard it, 181 00:10:50,235 --> 00:10:53,865 but the person who received my cousin's corneas... 182 00:10:54,706 --> 00:10:56,176 turned out to be Kyung Jun. 183 00:10:57,775 --> 00:10:59,105 How could I beat that? 184 00:11:01,176 --> 00:11:02,176 So... 185 00:11:03,446 --> 00:11:04,446 I decided to give up... 186 00:11:05,615 --> 00:11:06,845 and be cool about it. 187 00:11:07,446 --> 00:11:08,456 You're lying. 188 00:11:09,586 --> 00:11:10,985 You can't be cool when you're in love. 189 00:11:13,086 --> 00:11:14,086 But you made the right decision. 190 00:11:16,125 --> 00:11:17,456 In this world we live in, 191 00:11:19,225 --> 00:11:21,895 things you think could never happen happen. 192 00:11:23,235 --> 00:11:25,036 And things that should never happen... 193 00:11:26,635 --> 00:11:28,605 happen at the worst timing. 194 00:11:30,105 --> 00:11:31,105 That's what I think. 195 00:11:33,206 --> 00:11:35,316 Are you talking about me? 196 00:11:36,275 --> 00:11:40,745 Does it mean you thought I'd never give up on Kyung Jun? 197 00:11:41,086 --> 00:11:42,086 I'm talking about myself. 198 00:11:43,385 --> 00:11:44,456 You? 199 00:11:50,625 --> 00:11:51,696 Let's drink. 200 00:11:53,466 --> 00:11:54,635 I need some alcohol tonight. 201 00:11:56,666 --> 00:11:57,696 All right. Let's do that. 202 00:12:08,245 --> 00:12:09,345 It's all my fault. 203 00:12:12,086 --> 00:12:13,145 You're saying that again. 204 00:12:14,485 --> 00:12:15,485 Director Jang. 205 00:12:16,515 --> 00:12:17,515 Se Jun. 206 00:12:18,985 --> 00:12:20,456 It's all my fault. 207 00:12:21,056 --> 00:12:24,895 You keep saying that. What do you mean by that? 208 00:12:24,895 --> 00:12:26,025 Because of me, 209 00:12:27,765 --> 00:12:31,196 a couple who were meant to be together forever broke up. 210 00:12:33,235 --> 00:12:34,975 I hoped they'd be happy together for eternity... 211 00:12:36,036 --> 00:12:39,576 from the bottom of my heart, but they broke up. 212 00:12:40,845 --> 00:12:43,546 Okay. But who are they? 213 00:12:43,975 --> 00:12:46,645 Who broke up because of you? 214 00:12:47,245 --> 00:12:48,255 My brother... 215 00:12:49,316 --> 00:12:50,316 and Yeong I. 216 00:12:51,786 --> 00:12:54,025 They broke up? 217 00:12:59,426 --> 00:13:00,426 Tell me. 218 00:13:01,095 --> 00:13:02,696 Why did they break up? 219 00:13:02,895 --> 00:13:04,806 And why do you think it was because of you? 220 00:13:07,906 --> 00:13:08,906 It's because... 221 00:13:12,706 --> 00:13:13,706 I... 222 00:13:16,245 --> 00:13:20,046 did something I should never have done. 223 00:13:24,316 --> 00:13:26,985 Hey. Director Jang. 224 00:13:27,885 --> 00:13:28,995 Se Jun. 225 00:13:34,735 --> 00:13:37,135 Yeong I, why are you so spaced out? 226 00:13:37,836 --> 00:13:39,105 Do you have any problems making your proposal? 227 00:13:39,306 --> 00:13:40,306 Oh, no, sir. 228 00:13:41,306 --> 00:13:43,375 Have a cup of coffee and pull yourself together. 229 00:13:44,306 --> 00:13:45,875 You've been spaced out since you came in. 230 00:13:46,605 --> 00:13:47,605 I'm sorry. 231 00:14:00,786 --> 00:14:01,796 Yeong I. 232 00:14:02,225 --> 00:14:03,895 Oh, Ms. Kim, I'm sorry. 233 00:14:04,056 --> 00:14:06,796 I'll get myself together and focus on my work. 234 00:14:07,696 --> 00:14:09,566 That's not why I came. 235 00:14:09,566 --> 00:14:11,436 You know Managing Director Jang didn't come in today, right? 236 00:14:11,865 --> 00:14:12,865 Pardon me? 237 00:14:13,336 --> 00:14:15,306 He didn't come in? 238 00:14:15,306 --> 00:14:16,735 He said he had a bad fever... 239 00:14:16,735 --> 00:14:18,446 when he called in sick. 240 00:14:23,416 --> 00:14:25,816 Why did you let him go if you were going to worry about him? 241 00:14:27,885 --> 00:14:29,855 Director Jang told me... 242 00:14:30,485 --> 00:14:32,525 that you two had broken up. 243 00:14:33,755 --> 00:14:36,956 It was so hard for me to give up on him. How could you break up already? 244 00:14:37,456 --> 00:14:39,196 Had I known, I would've tried harder. 245 00:14:42,536 --> 00:14:43,536 I'm just joking. 246 00:14:44,735 --> 00:14:45,735 By the way, 247 00:14:46,505 --> 00:14:50,206 did Director Jang do something wrong to you two? 248 00:14:50,936 --> 00:14:52,406 Director Jang? 249 00:14:52,505 --> 00:14:53,505 I mean... 250 00:14:54,275 --> 00:14:56,546 Even if he did something wrong, 251 00:14:56,546 --> 00:14:57,775 it's not like he was the one in the relationship. 252 00:14:58,245 --> 00:15:00,086 How serious was it... 253 00:15:00,086 --> 00:15:02,015 to cause you two to break up? 254 00:15:02,186 --> 00:15:04,586 What do you mean by that? 255 00:15:05,186 --> 00:15:08,156 I don't understand why you brought Director Jang up. 256 00:15:08,355 --> 00:15:11,625 I had a drink with Director Jang last night. 257 00:15:11,865 --> 00:15:15,796 Just to be clear, it doesn't mean we're in a romantic relationship. 258 00:15:15,796 --> 00:15:17,595 We just happened to become friends. 259 00:15:17,966 --> 00:15:18,966 Anyway... 260 00:15:19,206 --> 00:15:21,605 Director Jang got drunk... 261 00:15:22,005 --> 00:15:24,676 and said you two had broken up because of him... 262 00:15:25,005 --> 00:15:28,375 and that he had done something he should have never done. 263 00:15:28,975 --> 00:15:30,076 What happened? 264 00:15:30,546 --> 00:15:32,015 You must know something about it. 265 00:15:35,885 --> 00:15:36,985 Kyung Jun... 266 00:15:38,255 --> 00:15:41,385 suddenly broke up with me for a reason that didn't make sense. 267 00:15:41,995 --> 00:15:44,296 I wanted to know why he did that too. 268 00:15:44,595 --> 00:15:47,025 I think I should ask him directly. 269 00:15:47,966 --> 00:15:49,095 I have a feeling... 270 00:15:49,566 --> 00:15:52,105 that there was a reason that I don't know. 271 00:15:54,036 --> 00:15:55,336 Anyway, thank you, Hae Mi. 272 00:15:57,375 --> 00:15:58,375 What? 273 00:16:02,475 --> 00:16:04,676 I ended up playing Cupid for them. 274 00:16:05,845 --> 00:16:07,546 They'd better not break up. 275 00:16:12,985 --> 00:16:14,586 Where are you going? It's almost dinner time. 276 00:16:15,995 --> 00:16:17,595 Kyung Jun hasn't eaten anything. 277 00:16:17,995 --> 00:16:20,725 Since he likes sweet pumpkin soup, I'll go out to buy some for him. 278 00:16:21,395 --> 00:16:22,395 I'll get going. 279 00:16:26,936 --> 00:16:28,436 Goodness, that brat. 280 00:16:29,105 --> 00:16:31,235 Why won't he go see a doctor as I told him to? 281 00:16:32,406 --> 00:16:35,345 He's been bedridden since yesterday. I'm worried. 282 00:16:36,676 --> 00:16:38,716 Does it mean he argued with Director Jang... 283 00:16:39,416 --> 00:16:41,855 before he broke up with me? 284 00:16:43,515 --> 00:16:45,625 He did something he should have never done? 285 00:16:46,025 --> 00:16:47,725 What on earth does it mean? 286 00:16:51,395 --> 00:16:52,395 Director Jang. 287 00:16:55,895 --> 00:16:56,895 Yeong I. 288 00:17:04,706 --> 00:17:06,875 I remembered that I had seen his car. 289 00:17:07,245 --> 00:17:09,446 It was from a Korean brand that came out recently. 290 00:17:09,446 --> 00:17:11,076 It was a gray luxury sedan. 291 00:17:11,745 --> 00:17:14,885 Some young man came and cried his heart out on his knees. 292 00:17:15,255 --> 00:17:17,786 He was good-looking. 293 00:17:17,786 --> 00:17:20,225 And I think he's 30 at best. 294 00:17:21,025 --> 00:17:22,095 He seemed highly educated. 295 00:17:39,446 --> 00:17:40,446 Director Jang. 296 00:17:42,015 --> 00:17:46,045 Do you happen to know a seaside town called Muyeon? 297 00:17:48,785 --> 00:17:50,055 What are you talking about? 298 00:17:50,255 --> 00:17:51,886 The person who hurt me... 299 00:17:52,755 --> 00:17:53,755 was Sim Won Sub. 300 00:17:56,426 --> 00:17:58,196 Why would he hurt you? 301 00:17:58,196 --> 00:17:59,666 That's what I want to know too. 302 00:18:00,325 --> 00:18:02,866 I reported him to the police, but I haven't heard from them. 303 00:18:03,466 --> 00:18:05,335 I'm wondering if he fled to the town. 304 00:18:06,735 --> 00:18:10,735 I heard he ran a wood workshop in that town six years ago. 305 00:18:12,146 --> 00:18:15,245 Do you know anything? 306 00:18:16,676 --> 00:18:17,676 I... 307 00:18:19,716 --> 00:18:21,446 didn't stay in touch with him. 308 00:18:21,956 --> 00:18:23,015 So I have no idea. 309 00:18:24,515 --> 00:18:25,886 I should go somewhere now. 310 00:18:47,505 --> 00:18:49,616 Hello, Nurse Jung. It's me, Lee Yeong I. 311 00:18:50,176 --> 00:18:52,085 I'll send you a photo. 312 00:18:52,446 --> 00:18:55,456 Please tell me if this man is the one who went to see you. 313 00:18:55,456 --> 00:18:56,456 Hold on a second. 314 00:18:57,985 --> 00:19:00,055 (Nurse Jung) 315 00:19:01,626 --> 00:19:02,626 Did you receive it? 316 00:19:03,995 --> 00:19:06,225 - Is he the one? - Yes, he's the man I met. 317 00:19:07,325 --> 00:19:09,795 I told Mr. Jang Kyung Jun as well a few days ago. 318 00:19:10,795 --> 00:19:13,305 He showed me this man's photo and asked me the same question. 319 00:19:14,065 --> 00:19:15,676 Is he someone you both know? 320 00:19:16,106 --> 00:19:19,305 Did you meet Kyung Jun? 321 00:19:19,305 --> 00:19:20,946 Hasn't he told you yet? 322 00:19:21,575 --> 00:19:23,045 He said he would tell you. 323 00:19:23,545 --> 00:19:26,946 He asked me not to tell you because he would. 324 00:19:26,946 --> 00:19:28,416 So I didn't call you. 325 00:19:29,055 --> 00:19:32,356 Oh, I see. Thank you. I'll be in touch. 326 00:19:44,235 --> 00:19:45,335 What is it? 327 00:19:46,366 --> 00:19:48,975 I'm in front of your house. Let's talk. 328 00:19:49,376 --> 00:19:50,676 I'll wait until you come out. 329 00:20:24,706 --> 00:20:25,706 Don't say... 330 00:20:26,975 --> 00:20:28,575 you called me out to give me that? 331 00:20:28,575 --> 00:20:30,376 You called in sick. 332 00:20:30,846 --> 00:20:33,146 You're the one who said mean things to me. Why did you get sick? 333 00:20:34,785 --> 00:20:36,386 I thought you hadn't eaten anything. 334 00:20:37,985 --> 00:20:39,055 Throw it out if you don't want to eat it. 335 00:20:45,325 --> 00:20:46,896 Did you break up with me... 336 00:20:48,065 --> 00:20:50,035 because of Director Jang? 337 00:20:52,735 --> 00:20:54,005 What are you talking about? 338 00:20:55,136 --> 00:20:56,136 What makes you think so? 339 00:20:56,136 --> 00:20:59,775 He had a drink with Hae Mi last night, 340 00:21:00,575 --> 00:21:02,876 and he said we had broken up because of him. 341 00:21:03,446 --> 00:21:06,545 I had no idea why he said something like that. 342 00:21:07,416 --> 00:21:09,916 But I just ran into him right here. 343 00:21:11,285 --> 00:21:12,285 And now... 344 00:21:12,856 --> 00:21:14,656 I feel like the pieces of the puzzle are falling into place. 345 00:21:16,856 --> 00:21:20,295 I'm very confused right now. 346 00:21:21,936 --> 00:21:23,235 So tell me honestly. 347 00:21:24,495 --> 00:21:26,706 The man who went to see Nurse Jung not long ago... 348 00:21:27,265 --> 00:21:29,075 and asked about my late husband. 349 00:21:30,876 --> 00:21:32,475 And the man who visited my husband at the columbarium. 350 00:21:33,446 --> 00:21:34,975 Both of them are Director Jang, right? 351 00:21:36,475 --> 00:21:38,045 Don't you dare lie to me. 352 00:21:39,085 --> 00:21:41,245 I've already confirmed the truth with Nurse Jung. 353 00:21:43,216 --> 00:21:45,585 You asked her the same question too. 354 00:21:46,725 --> 00:21:47,856 What made you think... 355 00:21:48,956 --> 00:21:50,856 that it was Director Jang? 356 00:21:51,866 --> 00:21:53,295 What is the secret you're hiding from me? 357 00:21:56,065 --> 00:21:57,795 What you found out... 358 00:21:58,765 --> 00:22:00,136 is all I know. 359 00:22:00,735 --> 00:22:03,906 I don't know why he went there either. 360 00:22:05,106 --> 00:22:06,106 But... 361 00:22:07,305 --> 00:22:08,406 my decision to end our relationship... 362 00:22:10,015 --> 00:22:11,716 had nothing to do with that. 363 00:22:12,716 --> 00:22:13,716 So... 364 00:22:15,616 --> 00:22:17,616 do not come to see me again. 365 00:22:17,856 --> 00:22:19,856 - Kyung Jun. - If you have nothing else to say, 366 00:22:21,656 --> 00:22:22,656 I'll go back in. 367 00:22:25,696 --> 00:22:26,696 Kyung Jun. 368 00:22:26,866 --> 00:22:28,225 Kyung Jun, wait. 369 00:22:32,305 --> 00:22:33,305 Fine. 370 00:22:34,436 --> 00:22:38,005 If you can't tell me for some reason, don't do anything. 371 00:22:38,876 --> 00:22:40,475 Whatever the hidden truth is, 372 00:22:41,305 --> 00:22:43,216 I'll make sure to find out. 373 00:22:58,225 --> 00:22:59,466 I'm sorry, Yeong I. 374 00:23:01,126 --> 00:23:03,096 I can't tell you anything right now. 375 00:23:04,565 --> 00:23:06,206 When I find out the whole truth, 376 00:23:07,366 --> 00:23:08,366 I promise... 377 00:23:09,735 --> 00:23:11,406 I'll tell you everything. 378 00:23:13,475 --> 00:23:16,515 Even if it makes you hate and resent me forever, 379 00:23:17,975 --> 00:23:18,985 I'll keep my word... 380 00:23:20,285 --> 00:23:21,346 no matter what. 381 00:23:30,755 --> 00:23:33,866 I guess he couldn't move all of them because Do Sik's room is too small. 382 00:23:33,966 --> 00:23:36,466 He chose not to move them upstairs. 383 00:23:36,735 --> 00:23:38,466 What's the point of unpacking all his stuff? 384 00:23:39,005 --> 00:23:41,436 I mean, he'll probably go home in a few days. 385 00:23:43,606 --> 00:23:45,805 Hwa Kyung is really something. 386 00:23:46,346 --> 00:23:47,346 Right, Mother? 387 00:24:00,126 --> 00:24:01,126 Yes, Mother. 388 00:24:01,856 --> 00:24:05,225 Come over to my house tomorrow morning. 389 00:24:05,225 --> 00:24:06,225 In the morning? 390 00:24:07,065 --> 00:24:08,466 Why, Mother? 391 00:24:08,995 --> 00:24:11,666 You know why, Hwa Kyung. 392 00:24:12,106 --> 00:24:13,106 Just come as I said! 393 00:24:17,106 --> 00:24:21,575 Talking badly of my daughter-in-law is the same as disgracing myself. 394 00:24:22,075 --> 00:24:23,815 But this is so out of line. 395 00:24:24,575 --> 00:24:27,716 Just because Chang Yi had to quit his job, 396 00:24:27,716 --> 00:24:29,886 she kicked him out and sent his stuff to my house... 397 00:24:29,886 --> 00:24:33,325 as if she'd waited for that to happen. Who would do that? 398 00:24:34,255 --> 00:24:36,656 I must have lived for too long. 399 00:24:36,825 --> 00:24:40,295 Hwa Kyung can be a little thoughtless, Mother. 400 00:24:41,025 --> 00:24:43,166 Not just a little. She's utterly thoughtless. 401 00:24:44,295 --> 00:24:46,305 She's totally thoughtless and inconsiderate. 402 00:24:46,966 --> 00:24:49,775 How could she do this? This is so disrespectful to Mom! 403 00:24:50,305 --> 00:24:54,146 Mom, when Hwa Kyung comes, teach her some serious lessons. 404 00:24:54,946 --> 00:24:56,346 I'm home. 405 00:24:56,616 --> 00:24:58,376 Oh, hey. You're late. 406 00:24:58,545 --> 00:25:00,216 Did you have dinner with Kyung Jun? 407 00:25:00,646 --> 00:25:03,755 No. I had a lot of work to do. 408 00:25:05,456 --> 00:25:08,126 Where's Uncle Chang Yi? Did he go back home? 409 00:25:08,426 --> 00:25:10,596 He wouldn't have gone home leaving his stuff here. 410 00:25:11,126 --> 00:25:13,765 Hae Mi came and had dinner with us. 411 00:25:13,765 --> 00:25:15,765 Then she and Chang Yi went out for a drink. 412 00:25:16,795 --> 00:25:17,795 Oh, right. Yeong I. 413 00:25:18,366 --> 00:25:21,035 Kyung Jun seemed to want to get married soon. 414 00:25:21,466 --> 00:25:22,835 When you visited his family, 415 00:25:23,035 --> 00:25:25,206 didn't they say we should schedule a family meeting? 416 00:25:25,545 --> 00:25:30,075 Exactly. Chairman Jang seemed like he was in a rush when we met him. 417 00:25:30,676 --> 00:25:32,216 Well... 418 00:25:32,545 --> 00:25:33,545 Grandma. 419 00:25:34,585 --> 00:25:37,916 I'm going to move to the US with Mom and Mr. Jang. 420 00:25:38,216 --> 00:25:40,386 The pretty grandma told us to. 421 00:25:40,386 --> 00:25:41,525 "Pretty grandma?" 422 00:25:42,156 --> 00:25:43,396 Who else other than me? 423 00:25:43,596 --> 00:25:46,466 Mr. Jang's mother. She's very pretty. 424 00:25:47,966 --> 00:25:48,966 You'll move to the US? 425 00:25:50,096 --> 00:25:53,966 Did they tell you to move to the US after you get married? 426 00:25:54,166 --> 00:25:56,505 It hasn't been decided. 427 00:25:56,805 --> 00:25:59,305 She did talk about working at the branch in the US. 428 00:25:59,876 --> 00:26:01,446 But she only told us to think about it. 429 00:26:01,876 --> 00:26:02,876 I see. 430 00:26:04,176 --> 00:26:06,646 It sounds like a good opportunity. 431 00:26:07,146 --> 00:26:09,716 But it's so far away from here. 432 00:26:10,356 --> 00:26:12,686 I would miss Mi Ri Nae so much. 433 00:26:12,886 --> 00:26:14,626 These days, people even get a loan... 434 00:26:14,626 --> 00:26:16,426 to move overseas for their children's education. 435 00:26:16,426 --> 00:26:17,995 If they can get a chance to go there without worrying about money, 436 00:26:17,995 --> 00:26:19,926 they should be grateful and never lose the chance. 437 00:26:20,096 --> 00:26:21,166 What's there to think about? 438 00:26:21,896 --> 00:26:23,466 If Yeong I moves to the US, 439 00:26:23,466 --> 00:26:25,295 I'll go to the US on my honeymoon. 440 00:26:25,295 --> 00:26:27,835 Nonsense. You don't even have a man to marry, 441 00:26:27,835 --> 00:26:29,305 and you're already thinking about your honeymoon. 442 00:26:29,706 --> 00:26:32,505 Don't worry, Dad. My relationship is moving forward. 443 00:26:32,505 --> 00:26:36,376 My sweet pumpkin, with whom are you in that relationship? 444 00:26:36,876 --> 00:26:39,946 Tell me about the guy, okay? 445 00:26:39,946 --> 00:26:42,515 Do you want to know, Grandma? If you want to know, 446 00:26:43,856 --> 00:26:44,856 give me 50 dollars. 447 00:26:45,186 --> 00:26:46,186 - My goodness. - Fifty dollars. 448 00:26:46,485 --> 00:26:47,785 - Dear me. - How about 30 dollars? 449 00:26:48,025 --> 00:26:49,956 - My goodness. - Then 20 dollars? 450 00:26:50,795 --> 00:26:52,696 - Grandma... - Enough. 451 00:26:53,065 --> 00:26:54,565 - Stop acting up. - Then just ten dollars. 452 00:26:55,896 --> 00:26:56,896 Can't you give me any? 453 00:27:09,216 --> 00:27:10,216 Kyung Jun. 454 00:27:10,815 --> 00:27:13,946 I believe that our relationship isn't over. 455 00:27:14,346 --> 00:27:17,886 Those mean things you said to me were all lies. 456 00:27:18,285 --> 00:27:19,886 I could see that. 457 00:27:20,126 --> 00:27:22,626 What are you trying to hide? And why are you carrying the burden alone? 458 00:27:23,555 --> 00:27:26,225 I can wait for as long as you need me to. 459 00:27:26,666 --> 00:27:28,396 So whenever you're ready, 460 00:27:29,035 --> 00:27:30,636 tell me everything. 461 00:27:59,825 --> 00:28:02,666 (The Love in Your Eyes) 462 00:28:02,666 --> 00:28:04,466 What? You want to put off the wedding? 463 00:28:04,466 --> 00:28:06,906 Kyung Jun, did you have a fight with Yeong I or something? 464 00:28:06,906 --> 00:28:08,765 Please give this to Kyung Jun a few days later. 465 00:28:08,765 --> 00:28:10,305 I think I'll be gone for a while. 466 00:28:10,305 --> 00:28:11,376 What do you mean? 467 00:28:11,376 --> 00:28:12,446 Se Jun disappeared? 468 00:28:12,446 --> 00:28:15,106 To whom did he transfer all of his shares? 469 00:28:15,106 --> 00:28:16,146 Something's off. 470 00:28:16,146 --> 00:28:19,886 He said he wanted to transfer all of his shares to Yeong I. 471 00:28:19,886 --> 00:28:22,416 I want you to be happy with Yeong I no matter what. 472 00:28:22,416 --> 00:28:23,485 Abandon me. 34294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.