Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,206 --> 00:00:23,776
(Episode 100)
2
00:00:25,975 --> 00:00:28,246
Yeong I,
are you worried about something?
3
00:00:29,075 --> 00:00:30,585
What? No.
4
00:00:36,286 --> 00:00:37,656
I need to talk to Yeong I.
5
00:00:38,126 --> 00:00:41,255
Okay. Mi Ri Nae,
let's play in the living room.
6
00:00:42,025 --> 00:00:43,095
- Let's go.
- Okay.
7
00:00:48,395 --> 00:00:50,496
Do you have something to say to me,
Uncle Chang Yi?
8
00:00:51,336 --> 00:00:52,336
Open it.
9
00:00:55,636 --> 00:00:59,505
These are my bankbook
and an investment statement in it.
10
00:00:59,905 --> 00:01:01,115
Three thousand dollars
in your account...
11
00:01:01,115 --> 00:01:04,045
is the profit from the investment of
the 10,000 dollars you left to me.
12
00:01:04,585 --> 00:01:05,585
And as for 7,000 dollars...
13
00:01:06,746 --> 00:01:11,085
Oh, I just realized that I had
20,000 dollars in my account.
14
00:01:12,155 --> 00:01:14,325
- I put the money in your account.
- Why?
15
00:01:14,556 --> 00:01:16,725
If I had worked at the bank
for longer,
16
00:01:17,026 --> 00:01:19,526
I would've been able to help you
make more profit.
17
00:01:21,236 --> 00:01:22,636
Also, I withdrew...
18
00:01:23,466 --> 00:01:26,106
your investments
because I had to leave the bank.
19
00:01:26,705 --> 00:01:28,636
The money I gave you is not a lot,
20
00:01:29,035 --> 00:01:30,405
but I want you to use it
to prepare for your wedding.
21
00:01:30,946 --> 00:01:32,205
Uncle Chang Yi.
22
00:01:32,306 --> 00:01:33,776
I wish I could give you more.
23
00:01:34,375 --> 00:01:37,246
But as you know,
I'm not financially stable now.
24
00:01:38,146 --> 00:01:39,146
I'm sorry.
25
00:01:39,416 --> 00:01:43,056
I'll give you a handsome amount
as a cash gift for your wedding.
26
00:01:43,886 --> 00:01:45,056
That's okay.
27
00:01:45,425 --> 00:01:48,155
I didn't know
you would care about me so much.
28
00:01:52,366 --> 00:01:53,625
Hey, Yeong I.
29
00:01:53,966 --> 00:01:54,996
What's up, Do Sik?
30
00:01:55,765 --> 00:01:58,466
Do you have a date today too?
31
00:01:58,806 --> 00:02:00,935
- No.
- Really? That's great.
32
00:02:01,235 --> 00:02:04,545
Eun Jin started the discount event
at her cafe today,
33
00:02:04,545 --> 00:02:07,515
so she'll have a lot of customers.
I have to go and help her.
34
00:02:07,515 --> 00:02:09,476
Can you cover for me
at the restaurant?
35
00:02:09,476 --> 00:02:11,015
Eun Ho can help her.
36
00:02:11,015 --> 00:02:13,116
I'm asking you the favor
because his help wouldn't be enough.
37
00:02:14,685 --> 00:02:17,116
- Will Eun Ho work at the cafe? Yes!
- Yes.
38
00:02:17,526 --> 00:02:19,386
Can we have some more radish kimchi?
39
00:02:19,655 --> 00:02:21,095
Thank you. We enjoyed the food.
40
00:02:21,095 --> 00:02:23,155
The customer asked for
more radish kimchi.
41
00:02:23,526 --> 00:02:25,666
Pardon? Oh, yes, okay.
42
00:02:27,196 --> 00:02:28,196
(So Bok Hee's Tasty Beef Bone Soup)
43
00:02:32,635 --> 00:02:33,635
Here you go.
44
00:02:34,105 --> 00:02:37,005
Excuse me.
I asked for radish kimchi.
45
00:02:37,005 --> 00:02:38,375
I just brought you radish kimchi.
46
00:02:38,945 --> 00:02:40,915
This is seasoned bean sprouts.
47
00:02:41,276 --> 00:02:42,676
Oh, no. I'm sorry.
48
00:02:44,845 --> 00:02:47,285
Hey, what's with you today?
49
00:02:47,815 --> 00:02:49,755
Why are you so distracted?
50
00:02:50,486 --> 00:02:52,456
Leave it. I'll do it, okay?
51
00:02:55,996 --> 00:02:56,996
Here.
52
00:02:57,526 --> 00:02:59,595
- Eat a lot.
- Yes.
53
00:02:59,926 --> 00:03:01,065
- Thank you.
- You're welcome.
54
00:03:01,065 --> 00:03:02,065
I'm sorry.
55
00:03:03,195 --> 00:03:04,206
Yeong I.
56
00:03:05,306 --> 00:03:09,435
You look tired.
You must not have slept well last night.
57
00:03:09,576 --> 00:03:10,975
Are you worried about something?
58
00:03:12,445 --> 00:03:14,046
When you visited Kyung Jun's family
yesterday,
59
00:03:14,616 --> 00:03:16,716
did they say something mean to you?
60
00:03:17,276 --> 00:03:18,646
No, they didn't, Father.
61
00:03:20,016 --> 00:03:22,116
- Welcome. Please sit here.
- Thanks.
62
00:03:24,926 --> 00:03:26,026
I gave you a discount.
63
00:03:27,026 --> 00:03:28,725
I hope to see you again soon.
64
00:03:28,725 --> 00:03:30,195
- Thank you.
- Thank you.
65
00:03:33,665 --> 00:03:37,466
It's working
just as Do Sik's uncle advised.
66
00:03:38,535 --> 00:03:39,535
My shoulders hurt.
67
00:03:39,966 --> 00:03:41,905
Do Young,
why did you even come here?
68
00:03:42,076 --> 00:03:44,546
What are you talking about?
I'm here as a customer.
69
00:03:45,046 --> 00:03:48,046
Eun Jin, can I have another cup
of iced caramel macchiato?
70
00:03:48,216 --> 00:03:51,246
Do Young, that'll be your fifth cup.
You might get a stomach ache.
71
00:03:51,246 --> 00:03:53,646
If she gets enteritis,
you'll make more money.
72
00:03:53,646 --> 00:03:54,885
And I can increase my sales.
73
00:03:55,355 --> 00:03:57,685
Coming right up, my dear customer.
74
00:03:57,685 --> 00:03:58,685
Oh, right. Eun Jin.
75
00:04:00,996 --> 00:04:02,026
I have a coupon.
76
00:04:03,125 --> 00:04:04,125
This coupon...
77
00:04:04,725 --> 00:04:07,266
You stole it at your grandmother's
restaurant, didn't you?
78
00:04:07,266 --> 00:04:10,336
No. My grandma would never give me
any food she sells for free.
79
00:04:10,336 --> 00:04:13,706
I paid for the food I had there
and received it as a customer.
80
00:04:14,005 --> 00:04:15,576
I wanted to help you increase sales
as your brother's wife.
81
00:04:15,836 --> 00:04:19,345
You had more than ten bowls of soup
in a few days?
82
00:04:19,706 --> 00:04:21,975
Besides, why would you call yourself
my sister-in-law?
83
00:04:22,276 --> 00:04:24,486
Exactly.
You'll be her husband's sister.
84
00:04:24,885 --> 00:04:26,345
They say you never know
who goes first.
85
00:04:26,746 --> 00:04:30,155
I mean,
I might get married before you do.
86
00:04:31,426 --> 00:04:32,885
Do Young, that saying means...
87
00:04:33,086 --> 00:04:34,996
that you could die at any age.
88
00:04:34,996 --> 00:04:38,466
I know, but it makes sense.
I could die or get married at any age.
89
00:04:40,425 --> 00:04:43,295
Oh, my. Did you just chuckle? Why?
90
00:04:43,936 --> 00:04:44,936
Because you found me cute?
91
00:04:46,105 --> 00:04:48,305
This is how people fall in love
gradually.
92
00:04:48,975 --> 00:04:52,206
Hey, you should leave now.
You're only distracting.
93
00:04:52,405 --> 00:04:54,716
Go and help Grandma
at her restaurant.
94
00:04:55,646 --> 00:04:57,245
I was going to get going anyway.
95
00:04:57,845 --> 00:05:00,115
Can I have my coffee to go,
sister-in-law?
96
00:05:00,516 --> 00:05:02,456
Right. You should go now.
97
00:05:03,586 --> 00:05:06,186
Eun Ho, I, whom you find cute,
will get going.
98
00:05:06,526 --> 00:05:08,095
Before all of you.
99
00:05:08,896 --> 00:05:10,326
Okay. Bye.
100
00:05:13,326 --> 00:05:14,795
- I'm off.
- Hey.
101
00:05:15,066 --> 00:05:16,136
- Do Young.
- Do Young.
102
00:05:17,466 --> 00:05:19,466
I must say, Do Young is...
103
00:05:19,805 --> 00:05:23,436
Eun Ho, why are you blushing?
That freaks me out.
104
00:05:23,436 --> 00:05:27,105
They might get married
as well as we do at this rate.
105
00:05:27,305 --> 00:05:28,745
Don't be ridiculous.
106
00:05:29,816 --> 00:05:33,186
And Do Sik,
it's called double in-law marriage.
107
00:05:34,115 --> 00:05:37,186
Anyway, stop talking
and do the dishes.
108
00:05:37,186 --> 00:05:38,326
Before we have
another rush of customers.
109
00:05:38,655 --> 00:05:40,995
I'll go to the restroom.
110
00:05:44,295 --> 00:05:47,535
We just moved in together,
and I've already seen too much.
111
00:05:53,266 --> 00:05:54,276
Is Kyung Jun...
112
00:05:55,506 --> 00:05:56,735
very sick?
113
00:05:56,735 --> 00:05:59,675
I brought him some porridge,
but he didn't even touch it.
114
00:06:00,045 --> 00:06:02,045
He was burning up,
so I gave him a fever reducer.
115
00:06:02,446 --> 00:06:05,485
I think he took it
and just fell asleep.
116
00:06:05,886 --> 00:06:07,615
He must've exhausted himself
yesterday.
117
00:06:08,816 --> 00:06:09,816
I see.
118
00:06:42,816 --> 00:06:43,816
Kyung Jun.
119
00:06:55,995 --> 00:06:56,995
Are you very sick?
120
00:06:58,905 --> 00:06:59,905
I'm fine.
121
00:07:02,605 --> 00:07:03,605
About yesterday...
122
00:07:05,805 --> 00:07:08,245
I'm sorry for what I said, Se Jun.
123
00:07:09,776 --> 00:07:10,776
Why would you apologize to me?
124
00:07:11,545 --> 00:07:12,545
I...
125
00:07:14,816 --> 00:07:16,186
broke up with Yeong I.
126
00:07:18,785 --> 00:07:19,785
So...
127
00:07:22,355 --> 00:07:23,855
Don't worry about anything.
128
00:07:24,396 --> 00:07:25,396
I'll put everything...
129
00:07:27,026 --> 00:07:28,466
back where they belong.
130
00:07:28,766 --> 00:07:31,636
Kyung Jun, why did you do that?
131
00:07:32,466 --> 00:07:33,865
You shouldn't have done that.
132
00:07:35,206 --> 00:07:36,305
I should...
133
00:07:38,975 --> 00:07:40,876
I'm fine, Se Jun.
134
00:07:43,316 --> 00:07:44,386
I'll get some rest.
135
00:08:01,466 --> 00:08:03,966
- Gosh, it's heavy.
- What... Are you...
136
00:08:04,566 --> 00:08:06,936
Are you really going to send
all these to Grandma's house?
137
00:08:07,235 --> 00:08:08,776
Yes. I booked a courier service.
138
00:08:09,076 --> 00:08:11,545
They use cars for deliveries
instead of scooters these days.
139
00:08:13,276 --> 00:08:15,446
- Courier service.
- Coming.
140
00:08:17,216 --> 00:08:18,716
Hello. Please come in.
141
00:08:20,316 --> 00:08:24,115
Please deliver these boxes
to this address.
142
00:08:24,655 --> 00:08:26,655
- Okay.
- Okay. Here you go.
143
00:08:29,326 --> 00:08:30,655
- Thank you.
- Goodbye.
144
00:08:31,095 --> 00:08:34,735
Mom, I didn't know
you could be so spiteful.
145
00:08:34,735 --> 00:08:36,766
I mean, I thought you loved Dad.
146
00:08:36,766 --> 00:08:39,336
Listen, Hae Mi.
Does love put food on the table?
147
00:08:39,735 --> 00:08:41,336
No, money does.
148
00:08:41,706 --> 00:08:44,405
He didn't even send money
for the living expenses.
149
00:08:44,405 --> 00:08:46,475
And he hasn't called me to ask
if I was doing well.
150
00:08:46,475 --> 00:08:48,146
He didn't even tell me
what I should do.
151
00:08:48,615 --> 00:08:49,675
You think I'm spiteful?
152
00:08:50,045 --> 00:08:52,546
Your dad is like a venomous snake.
153
00:08:54,586 --> 00:08:57,216
If you and dad end up
getting a divorce,
154
00:08:57,885 --> 00:08:59,485
I'll take this house.
155
00:09:00,156 --> 00:09:01,156
What?
156
00:09:01,255 --> 00:09:02,625
I'm your only daughter.
157
00:09:02,895 --> 00:09:06,826
I'm sure both of you are worried
about my future.
158
00:09:07,296 --> 00:09:09,696
Isn't buying a house
for their child...
159
00:09:09,696 --> 00:09:12,005
the dream and goal of parents
these days?
160
00:09:12,735 --> 00:09:13,836
You wench.
161
00:09:14,306 --> 00:09:16,836
Raising you to be like this
cost us a fortune.
162
00:09:16,836 --> 00:09:18,076
How could you say such a thing?
163
00:09:18,076 --> 00:09:21,005
If you think it's unfair,
reconcile with him.
164
00:09:23,176 --> 00:09:24,176
Who could that be?
165
00:09:24,686 --> 00:09:25,916
(Director Jang)
166
00:09:32,586 --> 00:09:35,095
Yes, Director Jang.
What makes you call me?
167
00:09:35,426 --> 00:09:37,095
You acted like
you would never see me again.
168
00:09:37,765 --> 00:09:39,895
I had no one else to call.
169
00:09:59,286 --> 00:10:00,316
Thank you for agreeing to see me.
170
00:10:01,885 --> 00:10:03,656
I'm not like you.
171
00:10:05,556 --> 00:10:08,826
But why did you ask me to see you?
I thought you'd never see me again.
172
00:10:09,495 --> 00:10:11,125
Do you really have no friends?
173
00:10:13,095 --> 00:10:15,995
That's right. I have no friends.
You're all I have.
174
00:10:17,495 --> 00:10:18,735
What's the matter this time?
175
00:10:22,975 --> 00:10:25,145
You cross my mind
only when I feel this way, Ms. Kim.
176
00:10:26,446 --> 00:10:28,775
I mean, Hae Mi.
177
00:10:33,245 --> 00:10:36,385
I guess it's not about work seeing that
you call me by my first name,
178
00:10:39,355 --> 00:10:40,956
I feel lighthearted now.
179
00:10:44,196 --> 00:10:46,466
Because I've decided
to give up on Kyung Jun.
180
00:10:48,036 --> 00:10:49,595
I don't know if you heard it,
181
00:10:50,235 --> 00:10:53,865
but the person who received
my cousin's corneas...
182
00:10:54,706 --> 00:10:56,176
turned out to be Kyung Jun.
183
00:10:57,775 --> 00:10:59,105
How could I beat that?
184
00:11:01,176 --> 00:11:02,176
So...
185
00:11:03,446 --> 00:11:04,446
I decided to give up...
186
00:11:05,615 --> 00:11:06,845
and be cool about it.
187
00:11:07,446 --> 00:11:08,456
You're lying.
188
00:11:09,586 --> 00:11:10,985
You can't be cool
when you're in love.
189
00:11:13,086 --> 00:11:14,086
But you made the right decision.
190
00:11:16,125 --> 00:11:17,456
In this world we live in,
191
00:11:19,225 --> 00:11:21,895
things you think could never happen
happen.
192
00:11:23,235 --> 00:11:25,036
And things
that should never happen...
193
00:11:26,635 --> 00:11:28,605
happen at the worst timing.
194
00:11:30,105 --> 00:11:31,105
That's what I think.
195
00:11:33,206 --> 00:11:35,316
Are you talking about me?
196
00:11:36,275 --> 00:11:40,745
Does it mean you thought
I'd never give up on Kyung Jun?
197
00:11:41,086 --> 00:11:42,086
I'm talking about myself.
198
00:11:43,385 --> 00:11:44,456
You?
199
00:11:50,625 --> 00:11:51,696
Let's drink.
200
00:11:53,466 --> 00:11:54,635
I need some alcohol tonight.
201
00:11:56,666 --> 00:11:57,696
All right. Let's do that.
202
00:12:08,245 --> 00:12:09,345
It's all my fault.
203
00:12:12,086 --> 00:12:13,145
You're saying that again.
204
00:12:14,485 --> 00:12:15,485
Director Jang.
205
00:12:16,515 --> 00:12:17,515
Se Jun.
206
00:12:18,985 --> 00:12:20,456
It's all my fault.
207
00:12:21,056 --> 00:12:24,895
You keep saying that.
What do you mean by that?
208
00:12:24,895 --> 00:12:26,025
Because of me,
209
00:12:27,765 --> 00:12:31,196
a couple who were meant to be
together forever broke up.
210
00:12:33,235 --> 00:12:34,975
I hoped they'd be happy together
for eternity...
211
00:12:36,036 --> 00:12:39,576
from the bottom of my heart,
but they broke up.
212
00:12:40,845 --> 00:12:43,546
Okay. But who are they?
213
00:12:43,975 --> 00:12:46,645
Who broke up because of you?
214
00:12:47,245 --> 00:12:48,255
My brother...
215
00:12:49,316 --> 00:12:50,316
and Yeong I.
216
00:12:51,786 --> 00:12:54,025
They broke up?
217
00:12:59,426 --> 00:13:00,426
Tell me.
218
00:13:01,095 --> 00:13:02,696
Why did they break up?
219
00:13:02,895 --> 00:13:04,806
And why do you think
it was because of you?
220
00:13:07,906 --> 00:13:08,906
It's because...
221
00:13:12,706 --> 00:13:13,706
I...
222
00:13:16,245 --> 00:13:20,046
did something
I should never have done.
223
00:13:24,316 --> 00:13:26,985
Hey. Director Jang.
224
00:13:27,885 --> 00:13:28,995
Se Jun.
225
00:13:34,735 --> 00:13:37,135
Yeong I, why are you so spaced out?
226
00:13:37,836 --> 00:13:39,105
Do you have any problems
making your proposal?
227
00:13:39,306 --> 00:13:40,306
Oh, no, sir.
228
00:13:41,306 --> 00:13:43,375
Have a cup of coffee
and pull yourself together.
229
00:13:44,306 --> 00:13:45,875
You've been spaced out
since you came in.
230
00:13:46,605 --> 00:13:47,605
I'm sorry.
231
00:14:00,786 --> 00:14:01,796
Yeong I.
232
00:14:02,225 --> 00:14:03,895
Oh, Ms. Kim, I'm sorry.
233
00:14:04,056 --> 00:14:06,796
I'll get myself together
and focus on my work.
234
00:14:07,696 --> 00:14:09,566
That's not why I came.
235
00:14:09,566 --> 00:14:11,436
You know Managing Director Jang
didn't come in today, right?
236
00:14:11,865 --> 00:14:12,865
Pardon me?
237
00:14:13,336 --> 00:14:15,306
He didn't come in?
238
00:14:15,306 --> 00:14:16,735
He said he had a bad fever...
239
00:14:16,735 --> 00:14:18,446
when he called in sick.
240
00:14:23,416 --> 00:14:25,816
Why did you let him go
if you were going to worry about him?
241
00:14:27,885 --> 00:14:29,855
Director Jang told me...
242
00:14:30,485 --> 00:14:32,525
that you two had broken up.
243
00:14:33,755 --> 00:14:36,956
It was so hard for me to give up on him.
How could you break up already?
244
00:14:37,456 --> 00:14:39,196
Had I known,
I would've tried harder.
245
00:14:42,536 --> 00:14:43,536
I'm just joking.
246
00:14:44,735 --> 00:14:45,735
By the way,
247
00:14:46,505 --> 00:14:50,206
did Director Jang do something wrong
to you two?
248
00:14:50,936 --> 00:14:52,406
Director Jang?
249
00:14:52,505 --> 00:14:53,505
I mean...
250
00:14:54,275 --> 00:14:56,546
Even if he did something wrong,
251
00:14:56,546 --> 00:14:57,775
it's not like he was the one
in the relationship.
252
00:14:58,245 --> 00:15:00,086
How serious was it...
253
00:15:00,086 --> 00:15:02,015
to cause you two to break up?
254
00:15:02,186 --> 00:15:04,586
What do you mean by that?
255
00:15:05,186 --> 00:15:08,156
I don't understand
why you brought Director Jang up.
256
00:15:08,355 --> 00:15:11,625
I had a drink with Director Jang
last night.
257
00:15:11,865 --> 00:15:15,796
Just to be clear, it doesn't mean
we're in a romantic relationship.
258
00:15:15,796 --> 00:15:17,595
We just happened to become friends.
259
00:15:17,966 --> 00:15:18,966
Anyway...
260
00:15:19,206 --> 00:15:21,605
Director Jang got drunk...
261
00:15:22,005 --> 00:15:24,676
and said you two had broken up
because of him...
262
00:15:25,005 --> 00:15:28,375
and that he had done something
he should have never done.
263
00:15:28,975 --> 00:15:30,076
What happened?
264
00:15:30,546 --> 00:15:32,015
You must know something about it.
265
00:15:35,885 --> 00:15:36,985
Kyung Jun...
266
00:15:38,255 --> 00:15:41,385
suddenly broke up with me
for a reason that didn't make sense.
267
00:15:41,995 --> 00:15:44,296
I wanted to know
why he did that too.
268
00:15:44,595 --> 00:15:47,025
I think I should ask him directly.
269
00:15:47,966 --> 00:15:49,095
I have a feeling...
270
00:15:49,566 --> 00:15:52,105
that there was a reason
that I don't know.
271
00:15:54,036 --> 00:15:55,336
Anyway, thank you, Hae Mi.
272
00:15:57,375 --> 00:15:58,375
What?
273
00:16:02,475 --> 00:16:04,676
I ended up playing Cupid for them.
274
00:16:05,845 --> 00:16:07,546
They'd better not break up.
275
00:16:12,985 --> 00:16:14,586
Where are you going?
It's almost dinner time.
276
00:16:15,995 --> 00:16:17,595
Kyung Jun hasn't eaten anything.
277
00:16:17,995 --> 00:16:20,725
Since he likes sweet pumpkin soup,
I'll go out to buy some for him.
278
00:16:21,395 --> 00:16:22,395
I'll get going.
279
00:16:26,936 --> 00:16:28,436
Goodness, that brat.
280
00:16:29,105 --> 00:16:31,235
Why won't he go see a doctor
as I told him to?
281
00:16:32,406 --> 00:16:35,345
He's been bedridden since yesterday.
I'm worried.
282
00:16:36,676 --> 00:16:38,716
Does it mean
he argued with Director Jang...
283
00:16:39,416 --> 00:16:41,855
before he broke up with me?
284
00:16:43,515 --> 00:16:45,625
He did something
he should have never done?
285
00:16:46,025 --> 00:16:47,725
What on earth does it mean?
286
00:16:51,395 --> 00:16:52,395
Director Jang.
287
00:16:55,895 --> 00:16:56,895
Yeong I.
288
00:17:04,706 --> 00:17:06,875
I remembered
that I had seen his car.
289
00:17:07,245 --> 00:17:09,446
It was from a Korean brand
that came out recently.
290
00:17:09,446 --> 00:17:11,076
It was a gray luxury sedan.
291
00:17:11,745 --> 00:17:14,885
Some young man came and cried
his heart out on his knees.
292
00:17:15,255 --> 00:17:17,786
He was good-looking.
293
00:17:17,786 --> 00:17:20,225
And I think he's 30 at best.
294
00:17:21,025 --> 00:17:22,095
He seemed highly educated.
295
00:17:39,446 --> 00:17:40,446
Director Jang.
296
00:17:42,015 --> 00:17:46,045
Do you happen to know
a seaside town called Muyeon?
297
00:17:48,785 --> 00:17:50,055
What are you talking about?
298
00:17:50,255 --> 00:17:51,886
The person who hurt me...
299
00:17:52,755 --> 00:17:53,755
was Sim Won Sub.
300
00:17:56,426 --> 00:17:58,196
Why would he hurt you?
301
00:17:58,196 --> 00:17:59,666
That's what I want to know too.
302
00:18:00,325 --> 00:18:02,866
I reported him to the police,
but I haven't heard from them.
303
00:18:03,466 --> 00:18:05,335
I'm wondering
if he fled to the town.
304
00:18:06,735 --> 00:18:10,735
I heard he ran a wood workshop
in that town six years ago.
305
00:18:12,146 --> 00:18:15,245
Do you know anything?
306
00:18:16,676 --> 00:18:17,676
I...
307
00:18:19,716 --> 00:18:21,446
didn't stay in touch with him.
308
00:18:21,956 --> 00:18:23,015
So I have no idea.
309
00:18:24,515 --> 00:18:25,886
I should go somewhere now.
310
00:18:47,505 --> 00:18:49,616
Hello, Nurse Jung.
It's me, Lee Yeong I.
311
00:18:50,176 --> 00:18:52,085
I'll send you a photo.
312
00:18:52,446 --> 00:18:55,456
Please tell me if this man is
the one who went to see you.
313
00:18:55,456 --> 00:18:56,456
Hold on a second.
314
00:18:57,985 --> 00:19:00,055
(Nurse Jung)
315
00:19:01,626 --> 00:19:02,626
Did you receive it?
316
00:19:03,995 --> 00:19:06,225
- Is he the one?
- Yes, he's the man I met.
317
00:19:07,325 --> 00:19:09,795
I told Mr. Jang Kyung Jun as well
a few days ago.
318
00:19:10,795 --> 00:19:13,305
He showed me this man's photo
and asked me the same question.
319
00:19:14,065 --> 00:19:15,676
Is he someone you both know?
320
00:19:16,106 --> 00:19:19,305
Did you meet Kyung Jun?
321
00:19:19,305 --> 00:19:20,946
Hasn't he told you yet?
322
00:19:21,575 --> 00:19:23,045
He said he would tell you.
323
00:19:23,545 --> 00:19:26,946
He asked me not to tell you
because he would.
324
00:19:26,946 --> 00:19:28,416
So I didn't call you.
325
00:19:29,055 --> 00:19:32,356
Oh, I see. Thank you.
I'll be in touch.
326
00:19:44,235 --> 00:19:45,335
What is it?
327
00:19:46,366 --> 00:19:48,975
I'm in front of your house.
Let's talk.
328
00:19:49,376 --> 00:19:50,676
I'll wait until you come out.
329
00:20:24,706 --> 00:20:25,706
Don't say...
330
00:20:26,975 --> 00:20:28,575
you called me out to give me that?
331
00:20:28,575 --> 00:20:30,376
You called in sick.
332
00:20:30,846 --> 00:20:33,146
You're the one who said mean things to me.
Why did you get sick?
333
00:20:34,785 --> 00:20:36,386
I thought you hadn't eaten anything.
334
00:20:37,985 --> 00:20:39,055
Throw it out
if you don't want to eat it.
335
00:20:45,325 --> 00:20:46,896
Did you break up with me...
336
00:20:48,065 --> 00:20:50,035
because of Director Jang?
337
00:20:52,735 --> 00:20:54,005
What are you talking about?
338
00:20:55,136 --> 00:20:56,136
What makes you think so?
339
00:20:56,136 --> 00:20:59,775
He had a drink with Hae Mi
last night,
340
00:21:00,575 --> 00:21:02,876
and he said we had broken up
because of him.
341
00:21:03,446 --> 00:21:06,545
I had no idea
why he said something like that.
342
00:21:07,416 --> 00:21:09,916
But I just ran into him right here.
343
00:21:11,285 --> 00:21:12,285
And now...
344
00:21:12,856 --> 00:21:14,656
I feel like the pieces of the puzzle
are falling into place.
345
00:21:16,856 --> 00:21:20,295
I'm very confused right now.
346
00:21:21,936 --> 00:21:23,235
So tell me honestly.
347
00:21:24,495 --> 00:21:26,706
The man who went to see Nurse Jung
not long ago...
348
00:21:27,265 --> 00:21:29,075
and asked about my late husband.
349
00:21:30,876 --> 00:21:32,475
And the man who visited my husband
at the columbarium.
350
00:21:33,446 --> 00:21:34,975
Both of them are Director Jang,
right?
351
00:21:36,475 --> 00:21:38,045
Don't you dare lie to me.
352
00:21:39,085 --> 00:21:41,245
I've already confirmed the truth
with Nurse Jung.
353
00:21:43,216 --> 00:21:45,585
You asked her the same question too.
354
00:21:46,725 --> 00:21:47,856
What made you think...
355
00:21:48,956 --> 00:21:50,856
that it was Director Jang?
356
00:21:51,866 --> 00:21:53,295
What is the secret
you're hiding from me?
357
00:21:56,065 --> 00:21:57,795
What you found out...
358
00:21:58,765 --> 00:22:00,136
is all I know.
359
00:22:00,735 --> 00:22:03,906
I don't know
why he went there either.
360
00:22:05,106 --> 00:22:06,106
But...
361
00:22:07,305 --> 00:22:08,406
my decision
to end our relationship...
362
00:22:10,015 --> 00:22:11,716
had nothing to do with that.
363
00:22:12,716 --> 00:22:13,716
So...
364
00:22:15,616 --> 00:22:17,616
do not come to see me again.
365
00:22:17,856 --> 00:22:19,856
- Kyung Jun.
- If you have nothing else to say,
366
00:22:21,656 --> 00:22:22,656
I'll go back in.
367
00:22:25,696 --> 00:22:26,696
Kyung Jun.
368
00:22:26,866 --> 00:22:28,225
Kyung Jun, wait.
369
00:22:32,305 --> 00:22:33,305
Fine.
370
00:22:34,436 --> 00:22:38,005
If you can't tell me for some reason,
don't do anything.
371
00:22:38,876 --> 00:22:40,475
Whatever the hidden truth is,
372
00:22:41,305 --> 00:22:43,216
I'll make sure to find out.
373
00:22:58,225 --> 00:22:59,466
I'm sorry, Yeong I.
374
00:23:01,126 --> 00:23:03,096
I can't tell you anything right now.
375
00:23:04,565 --> 00:23:06,206
When I find out the whole truth,
376
00:23:07,366 --> 00:23:08,366
I promise...
377
00:23:09,735 --> 00:23:11,406
I'll tell you everything.
378
00:23:13,475 --> 00:23:16,515
Even if it makes you
hate and resent me forever,
379
00:23:17,975 --> 00:23:18,985
I'll keep my word...
380
00:23:20,285 --> 00:23:21,346
no matter what.
381
00:23:30,755 --> 00:23:33,866
I guess he couldn't move all of them
because Do Sik's room is too small.
382
00:23:33,966 --> 00:23:36,466
He chose not to move them upstairs.
383
00:23:36,735 --> 00:23:38,466
What's the point of
unpacking all his stuff?
384
00:23:39,005 --> 00:23:41,436
I mean, he'll probably go home
in a few days.
385
00:23:43,606 --> 00:23:45,805
Hwa Kyung is really something.
386
00:23:46,346 --> 00:23:47,346
Right, Mother?
387
00:24:00,126 --> 00:24:01,126
Yes, Mother.
388
00:24:01,856 --> 00:24:05,225
Come over to my house
tomorrow morning.
389
00:24:05,225 --> 00:24:06,225
In the morning?
390
00:24:07,065 --> 00:24:08,466
Why, Mother?
391
00:24:08,995 --> 00:24:11,666
You know why, Hwa Kyung.
392
00:24:12,106 --> 00:24:13,106
Just come as I said!
393
00:24:17,106 --> 00:24:21,575
Talking badly of my daughter-in-law
is the same as disgracing myself.
394
00:24:22,075 --> 00:24:23,815
But this is so out of line.
395
00:24:24,575 --> 00:24:27,716
Just because
Chang Yi had to quit his job,
396
00:24:27,716 --> 00:24:29,886
she kicked him out
and sent his stuff to my house...
397
00:24:29,886 --> 00:24:33,325
as if she'd waited for that to happen.
Who would do that?
398
00:24:34,255 --> 00:24:36,656
I must have lived for too long.
399
00:24:36,825 --> 00:24:40,295
Hwa Kyung can be
a little thoughtless, Mother.
400
00:24:41,025 --> 00:24:43,166
Not just a little.
She's utterly thoughtless.
401
00:24:44,295 --> 00:24:46,305
She's totally thoughtless
and inconsiderate.
402
00:24:46,966 --> 00:24:49,775
How could she do this?
This is so disrespectful to Mom!
403
00:24:50,305 --> 00:24:54,146
Mom, when Hwa Kyung comes,
teach her some serious lessons.
404
00:24:54,946 --> 00:24:56,346
I'm home.
405
00:24:56,616 --> 00:24:58,376
Oh, hey. You're late.
406
00:24:58,545 --> 00:25:00,216
Did you have dinner with Kyung Jun?
407
00:25:00,646 --> 00:25:03,755
No. I had a lot of work to do.
408
00:25:05,456 --> 00:25:08,126
Where's Uncle Chang Yi?
Did he go back home?
409
00:25:08,426 --> 00:25:10,596
He wouldn't have gone home
leaving his stuff here.
410
00:25:11,126 --> 00:25:13,765
Hae Mi came and had dinner with us.
411
00:25:13,765 --> 00:25:15,765
Then she and Chang Yi
went out for a drink.
412
00:25:16,795 --> 00:25:17,795
Oh, right. Yeong I.
413
00:25:18,366 --> 00:25:21,035
Kyung Jun seemed to want
to get married soon.
414
00:25:21,466 --> 00:25:22,835
When you visited his family,
415
00:25:23,035 --> 00:25:25,206
didn't they say we should schedule
a family meeting?
416
00:25:25,545 --> 00:25:30,075
Exactly. Chairman Jang seemed like
he was in a rush when we met him.
417
00:25:30,676 --> 00:25:32,216
Well...
418
00:25:32,545 --> 00:25:33,545
Grandma.
419
00:25:34,585 --> 00:25:37,916
I'm going to move to the US
with Mom and Mr. Jang.
420
00:25:38,216 --> 00:25:40,386
The pretty grandma told us to.
421
00:25:40,386 --> 00:25:41,525
"Pretty grandma?"
422
00:25:42,156 --> 00:25:43,396
Who else other than me?
423
00:25:43,596 --> 00:25:46,466
Mr. Jang's mother.
She's very pretty.
424
00:25:47,966 --> 00:25:48,966
You'll move to the US?
425
00:25:50,096 --> 00:25:53,966
Did they tell you to move to the US
after you get married?
426
00:25:54,166 --> 00:25:56,505
It hasn't been decided.
427
00:25:56,805 --> 00:25:59,305
She did talk about working
at the branch in the US.
428
00:25:59,876 --> 00:26:01,446
But she only told us
to think about it.
429
00:26:01,876 --> 00:26:02,876
I see.
430
00:26:04,176 --> 00:26:06,646
It sounds like a good opportunity.
431
00:26:07,146 --> 00:26:09,716
But it's so far away from here.
432
00:26:10,356 --> 00:26:12,686
I would miss Mi Ri Nae so much.
433
00:26:12,886 --> 00:26:14,626
These days,
people even get a loan...
434
00:26:14,626 --> 00:26:16,426
to move overseas
for their children's education.
435
00:26:16,426 --> 00:26:17,995
If they can get a chance to go there
without worrying about money,
436
00:26:17,995 --> 00:26:19,926
they should be grateful
and never lose the chance.
437
00:26:20,096 --> 00:26:21,166
What's there to think about?
438
00:26:21,896 --> 00:26:23,466
If Yeong I moves to the US,
439
00:26:23,466 --> 00:26:25,295
I'll go to the US on my honeymoon.
440
00:26:25,295 --> 00:26:27,835
Nonsense.
You don't even have a man to marry,
441
00:26:27,835 --> 00:26:29,305
and you're already thinking about
your honeymoon.
442
00:26:29,706 --> 00:26:32,505
Don't worry, Dad.
My relationship is moving forward.
443
00:26:32,505 --> 00:26:36,376
My sweet pumpkin,
with whom are you in that relationship?
444
00:26:36,876 --> 00:26:39,946
Tell me about the guy, okay?
445
00:26:39,946 --> 00:26:42,515
Do you want to know, Grandma?
If you want to know,
446
00:26:43,856 --> 00:26:44,856
give me 50 dollars.
447
00:26:45,186 --> 00:26:46,186
- My goodness.
- Fifty dollars.
448
00:26:46,485 --> 00:26:47,785
- Dear me.
- How about 30 dollars?
449
00:26:48,025 --> 00:26:49,956
- My goodness.
- Then 20 dollars?
450
00:26:50,795 --> 00:26:52,696
- Grandma...
- Enough.
451
00:26:53,065 --> 00:26:54,565
- Stop acting up.
- Then just ten dollars.
452
00:26:55,896 --> 00:26:56,896
Can't you give me any?
453
00:27:09,216 --> 00:27:10,216
Kyung Jun.
454
00:27:10,815 --> 00:27:13,946
I believe
that our relationship isn't over.
455
00:27:14,346 --> 00:27:17,886
Those mean things you said to me
were all lies.
456
00:27:18,285 --> 00:27:19,886
I could see that.
457
00:27:20,126 --> 00:27:22,626
What are you trying to hide?
And why are you carrying the burden alone?
458
00:27:23,555 --> 00:27:26,225
I can wait
for as long as you need me to.
459
00:27:26,666 --> 00:27:28,396
So whenever you're ready,
460
00:27:29,035 --> 00:27:30,636
tell me everything.
461
00:27:59,825 --> 00:28:02,666
(The Love in Your Eyes)
462
00:28:02,666 --> 00:28:04,466
What?
You want to put off the wedding?
463
00:28:04,466 --> 00:28:06,906
Kyung Jun, did you have a fight
with Yeong I or something?
464
00:28:06,906 --> 00:28:08,765
Please give this to Kyung Jun
a few days later.
465
00:28:08,765 --> 00:28:10,305
I think I'll be gone for a while.
466
00:28:10,305 --> 00:28:11,376
What do you mean?
467
00:28:11,376 --> 00:28:12,446
Se Jun disappeared?
468
00:28:12,446 --> 00:28:15,106
To whom did he transfer
all of his shares?
469
00:28:15,106 --> 00:28:16,146
Something's off.
470
00:28:16,146 --> 00:28:19,886
He said he wanted to transfer
all of his shares to Yeong I.
471
00:28:19,886 --> 00:28:22,416
I want you to be happy with Yeong I
no matter what.
472
00:28:22,416 --> 00:28:23,485
Abandon me.
34294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.