Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,430 --> 00:00:03,200
Previously on The Equalizer...
2
00:00:03,225 --> 00:00:05,400
I understand
why you're doing it.
3
00:00:05,425 --> 00:00:07,165
I know. I hate lying to Mom.
4
00:00:07,190 --> 00:00:08,765
Then you tell her.
5
00:00:08,790 --> 00:00:11,235
I recognize that
hip-toss technique.
6
00:00:11,260 --> 00:00:12,745
Mel taught me the same move.
7
00:00:12,770 --> 00:00:14,090
You could've really
hurt that boy.
8
00:00:14,189 --> 00:00:15,841
Robyn, I overstepped. I did.
9
00:00:15,866 --> 00:00:18,530
But you need to remember
that we chose this life.
10
00:00:18,555 --> 00:00:19,734
Dee did not.
11
00:00:19,759 --> 00:00:21,490
I decide what is appropriate
12
00:00:21,515 --> 00:00:22,690
for her to learn.
13
00:00:22,715 --> 00:00:24,775
Not her. Not you.
14
00:00:24,800 --> 00:00:26,190
Your aunt
rubbed shoulders
15
00:00:26,215 --> 00:00:27,190
with everyone.
16
00:00:27,215 --> 00:00:28,315
Basquiat even invited her
17
00:00:28,340 --> 00:00:29,560
to do an exhibit with him.
18
00:00:29,585 --> 00:00:31,385
It just wasn't quite ready yet.
19
00:00:31,410 --> 00:00:32,855
In that moment,
20
00:00:32,880 --> 00:00:34,655
I just felt exposed.
21
00:00:34,680 --> 00:00:36,255
Where?
22
00:00:36,280 --> 00:00:38,090
Yeah. I-I'm on my way.
23
00:00:42,170 --> 00:00:43,320
Where is he?
24
00:00:43,520 --> 00:00:45,380
Where's my brother?
25
00:00:50,536 --> 00:00:52,106
Where's my brother?
26
00:01:10,600 --> 00:01:11,690
No!
27
00:01:11,890 --> 00:01:12,890
No.
28
00:01:13,020 --> 00:01:14,820
Get up! Get up!
29
00:01:15,020 --> 00:01:16,440
Tell me where Edison is!
30
00:01:16,465 --> 00:01:17,735
Get up!
31
00:01:17,760 --> 00:01:19,830
Tell me where you took him!
32
00:01:39,500 --> 00:01:41,220
Thank God!
33
00:01:41,245 --> 00:01:42,526
Where have you been all night?
34
00:01:42,550 --> 00:01:43,950
I was worried sick!
35
00:01:44,150 --> 00:01:45,320
You know, wh-when you left
36
00:01:45,740 --> 00:01:47,300
that frantic message,
I called you back,
37
00:01:47,325 --> 00:01:48,465
but you didn't answer.
38
00:01:48,490 --> 00:01:49,836
You know, and I tracked
your phone to some kid
39
00:01:49,860 --> 00:01:51,560
who told me that-that
it was on the street.
40
00:01:51,619 --> 00:01:53,460
I must've lost it
during the chase.
41
00:01:53,485 --> 00:01:55,560
The chase? What chase?
What is going on?
42
00:01:55,760 --> 00:01:57,960
Something happened to Edison.
43
00:01:58,345 --> 00:02:00,145
What? Your brother?
44
00:02:00,170 --> 00:02:01,145
What-What's going on?
45
00:02:01,170 --> 00:02:02,515
Ruby called me last night,
46
00:02:02,540 --> 00:02:04,515
and she said that Ed
had been carjacked.
47
00:02:04,540 --> 00:02:05,900
Except they didn't
just take his car...
48
00:02:05,924 --> 00:02:07,415
They grabbed him, too.
49
00:02:07,440 --> 00:02:09,905
Oh, my God. Honey, why-why-why
didn't you just wait for me?
50
00:02:09,930 --> 00:02:10,930
I would've helped you.
51
00:02:10,955 --> 00:02:12,551
'Cause it-it happened so fast.
52
00:02:12,576 --> 00:02:14,226
She was hysterical, so
I just... I had to...
53
00:02:14,250 --> 00:02:16,326
Without anybody knowing
where you were? Come on, Mel!
54
00:02:16,350 --> 00:02:18,000
There was no time!
55
00:02:18,025 --> 00:02:20,265
Harry, I was just focused
on finding my brother.
56
00:02:20,290 --> 00:02:22,795
The driver was my only
lead, and now he's dead.
57
00:02:22,820 --> 00:02:24,620
I have no way of
finding Edison now.
58
00:02:24,820 --> 00:02:26,330
We're gonna find
him together, okay?
59
00:02:26,355 --> 00:02:28,330
I'll call Rob.
Wait, you can't.
60
00:02:28,355 --> 00:02:29,810
She's angry because
she found out
61
00:02:29,930 --> 00:02:31,500
I was training Dee
behind her back.
62
00:02:31,525 --> 00:02:33,446
No, I don't care what's going
on between the two of you.
63
00:02:33,470 --> 00:02:34,720
This is family.
64
00:02:43,740 --> 00:02:46,660
Figured an early morning
meeting would require coffee.
65
00:02:47,430 --> 00:02:48,950
Thanks, Marcus.
66
00:02:49,150 --> 00:02:50,720
Anytime.
67
00:02:50,920 --> 00:02:52,190
So, what's up?
68
00:02:52,390 --> 00:02:54,350
This doesn't feel like a case.
69
00:02:54,550 --> 00:02:56,740
No, actually, it's about Mel.
70
00:02:57,510 --> 00:02:59,360
She's been training
Delilah in self-defense,
71
00:02:59,560 --> 00:03:01,530
although I expressly forbade it.
72
00:03:01,730 --> 00:03:03,000
Ouch.
73
00:03:03,200 --> 00:03:05,850
Should've put a shot of
whiskey in that coffee.
74
00:03:06,850 --> 00:03:09,040
I mean, she's my best friend.
75
00:03:09,240 --> 00:03:10,700
Hell, she's like my sister.
76
00:03:10,900 --> 00:03:12,746
But the fact that she would
go behind my back like that...
77
00:03:12,770 --> 00:03:14,560
Feels like a betrayal.
78
00:03:15,360 --> 00:03:17,730
And I'm trying to move past it.
79
00:03:19,300 --> 00:03:21,540
Sure you're willing to throw
that kind of friendship away
80
00:03:21,580 --> 00:03:23,470
because of one mistake?
81
00:03:25,300 --> 00:03:26,990
It's not a mistake.
82
00:03:27,190 --> 00:03:28,320
It's my daughter.
83
00:03:28,520 --> 00:03:30,260
No doubt.
84
00:03:30,460 --> 00:03:31,930
You know, a wise
woman once told me
85
00:03:32,130 --> 00:03:35,610
that the only person you hurt
by holding a grudge is yourself.
86
00:03:38,550 --> 00:03:40,330
I was talking about your father.
87
00:03:40,530 --> 00:03:41,720
That's different.
88
00:03:42,520 --> 00:03:43,670
You're right.
89
00:03:43,870 --> 00:03:46,270
Friends are the
family we choose.
90
00:03:46,470 --> 00:03:48,120
Which is why this
hurts even more.
91
00:03:48,930 --> 00:03:51,960
Right.
92
00:03:54,000 --> 00:03:55,750
Hey, Harry.
93
00:03:59,670 --> 00:04:01,290
Dee! Let's go.
94
00:04:01,490 --> 00:04:02,860
Trish is gonna be
here any minute
95
00:04:03,060 --> 00:04:04,290
to take us to the art gallery.
96
00:04:04,490 --> 00:04:05,890
Sorry.
97
00:04:06,090 --> 00:04:07,960
Oh. Mom left early, huh?
98
00:04:08,160 --> 00:04:10,730
Yeah. Was it a
work thing or...?
99
00:04:10,930 --> 00:04:12,920
Uh...
100
00:04:13,780 --> 00:04:15,100
She's still mad at me.
101
00:04:15,300 --> 00:04:17,340
You know, I wouldn't...
I wouldn't say "mad."
102
00:04:17,540 --> 00:04:20,470
You know, she's just, you know,
working some things through.
103
00:04:20,670 --> 00:04:22,380
I really messed up, didn't I?
104
00:04:22,580 --> 00:04:24,590
She just needs a little time.
105
00:04:26,400 --> 00:04:27,640
Oh, no, no, no, no, no, no, no.
106
00:04:27,810 --> 00:04:29,296
We don't have time
for you to feel sorry.
107
00:04:29,320 --> 00:04:31,226
You and Trish talked me into
signing up for this contest,
108
00:04:31,250 --> 00:04:34,090
and now I am going
to need your support.
109
00:04:34,290 --> 00:04:35,560
I know. I know. I'm sorry.
110
00:04:35,760 --> 00:04:37,466
I'm sorry. And this is
your day and you are going
111
00:04:37,490 --> 00:04:38,560
to win that contest.
112
00:04:38,760 --> 00:04:40,330
Dee, that's not
what this is about.
113
00:04:40,530 --> 00:04:41,780
Trish.
114
00:04:46,020 --> 00:04:47,070
Wow.
115
00:04:47,270 --> 00:04:48,970
Are you ready to
win that contest?
116
00:04:49,170 --> 00:04:51,140
The two of you!
117
00:04:51,340 --> 00:04:52,540
Art
118
00:04:52,740 --> 00:04:55,740
isn't about winning or losing.
119
00:04:55,940 --> 00:04:58,750
It's about affecting people.
120
00:04:58,950 --> 00:05:01,110
It's not about bragging rights.
121
00:05:01,320 --> 00:05:02,620
Oh. Mm. First prize...
122
00:05:02,820 --> 00:05:04,450
All-expense-paid trip to Paris,
123
00:05:04,650 --> 00:05:05,690
an art class at the Louvre
124
00:05:05,720 --> 00:05:07,890
and $5,000.
125
00:05:08,090 --> 00:05:10,590
Oh, my gosh. That
sounds amazing, Aunt Vi.
126
00:05:10,790 --> 00:05:12,710
Okay, so there's no part
of you that wants to win
127
00:05:12,790 --> 00:05:14,566
the free trip to Paris
or the bragging rights?
128
00:05:14,590 --> 00:05:16,200
Are you crazy? Of
course there is.
129
00:05:16,400 --> 00:05:18,000
Allons-y!
130
00:05:18,200 --> 00:05:19,900
Allons-y, ma ch re!
131
00:05:24,440 --> 00:05:25,840
Oh. Hey, Rob.
132
00:05:26,040 --> 00:05:28,440
Thank you for coming. Listen,
I'm so sorry about Dee.
133
00:05:28,640 --> 00:05:30,080
We'll deal with
that later. Okay.
134
00:05:30,280 --> 00:05:32,780
What's important right now
is finding your brother.
135
00:05:36,180 --> 00:05:38,320
I asked my sister to join
us. She saw the whole thing.
136
00:05:38,520 --> 00:05:40,920
Ruby, this is Robyn.
137
00:05:41,120 --> 00:05:43,360
She's an old friend of
mine from the military.
138
00:05:43,560 --> 00:05:44,596
She's gonna help us find Edison.
139
00:05:44,620 --> 00:05:46,130
Nice to meet you, Ruby.
140
00:05:46,330 --> 00:05:49,730
No offense, but I've given a
full report to the police, Mel.
141
00:05:49,930 --> 00:05:52,170
What can she do that they can't?
142
00:05:52,370 --> 00:05:54,730
Well, Robyn has a
certain skill set.
143
00:05:54,930 --> 00:05:56,800
She's got a way of doing things.
144
00:05:57,000 --> 00:05:58,746
You know what? You're just
gonna have to trust me on this.
145
00:05:58,770 --> 00:06:00,540
We're lucky that
she's helping us.
146
00:06:00,740 --> 00:06:01,840
I know this must be tough.
147
00:06:02,040 --> 00:06:03,240
Can you bring me up to speed?
148
00:06:03,440 --> 00:06:05,950
Mel told me you
witnessed the carjacking.
149
00:06:06,150 --> 00:06:09,420
I was waiting for Edison
outside a coffee shop.
150
00:06:09,620 --> 00:06:11,550
I saw his car approaching.
151
00:06:11,750 --> 00:06:13,690
Then, out of nowhere, this...
152
00:06:13,890 --> 00:06:15,660
black cargo van
blocked his path.
153
00:06:15,860 --> 00:06:17,690
A man jumped out of
the car and stuck a gun
154
00:06:17,890 --> 00:06:19,170
in Ed's face, trying to pull him
155
00:06:19,290 --> 00:06:20,560
out of the car.
156
00:06:20,760 --> 00:06:22,040
It looked like Ed
put up a fight,
157
00:06:22,130 --> 00:06:23,900
so the man forced
himself in the car
158
00:06:24,100 --> 00:06:26,700
and drove away as
quickly as he could.
159
00:06:26,900 --> 00:06:27,970
Uh, the van took off, too,
160
00:06:28,170 --> 00:06:30,440
but I got a picture
of the license plate.
161
00:06:30,640 --> 00:06:31,810
Quick thinking.
162
00:06:32,010 --> 00:06:34,440
The man who got into
your brother's car...
163
00:06:34,640 --> 00:06:35,640
Can you describe him?
164
00:06:35,780 --> 00:06:37,480
Um, white,
165
00:06:37,680 --> 00:06:40,150
average height, uh,
really short hair.
166
00:06:40,350 --> 00:06:41,580
Uh, I know it's not much.
167
00:06:41,780 --> 00:06:44,770
No, it's still
helpful. Thank you.
168
00:06:46,340 --> 00:06:47,720
Here's my cell.
169
00:06:47,920 --> 00:06:50,060
Please, call me the
moment you know anything.
170
00:06:50,260 --> 00:06:51,930
Don't worry. I'll
keep you in the loop.
171
00:06:52,130 --> 00:06:54,570
If it's all right, I'd rather
get my updates from your friend.
172
00:06:54,760 --> 00:06:56,200
This is her thing, right?
173
00:06:56,400 --> 00:06:58,600
No offense.
174
00:06:58,800 --> 00:06:59,930
None taken.
175
00:07:00,130 --> 00:07:00,930
Okay.
176
00:07:01,130 --> 00:07:02,850
Thanks, Ruby.
177
00:07:07,140 --> 00:07:09,180
Eddie should've just
given him his car.
178
00:07:09,380 --> 00:07:11,020
God knows what that
guy did to him by now.
179
00:07:11,080 --> 00:07:13,250
All right, babe,
don't go there. Okay?
180
00:07:13,450 --> 00:07:15,880
You know, if we can find
footage of the carjacking,
181
00:07:16,080 --> 00:07:17,480
we can I.D. the guy, okay?
182
00:07:17,680 --> 00:07:19,320
Uh, because, uh,
Ruby's description
183
00:07:19,520 --> 00:07:20,566
was too vague to be helpful.
184
00:07:20,590 --> 00:07:22,260
Ruby.
185
00:07:22,460 --> 00:07:23,660
Not a fan?
186
00:07:23,860 --> 00:07:25,066
Don't get me wrong...
I love Ruby, you know?
187
00:07:25,090 --> 00:07:26,370
She's like a
sister-in-law to me.
188
00:07:26,530 --> 00:07:28,700
Just, you know, she-she's
just so condescending,
189
00:07:28,900 --> 00:07:29,900
the way she talks to you.
190
00:07:30,060 --> 00:07:31,406
You know? Like she's
better than you.
191
00:07:31,430 --> 00:07:32,546
Which, obviously, also
makes her delusional.
192
00:07:33,870 --> 00:07:35,270
Why does she speak
to you like that?
193
00:07:35,440 --> 00:07:36,770
Oh, man, it's a whole thing.
194
00:07:36,970 --> 00:07:38,770
Ruby thinks that
I'm wasting my life
195
00:07:38,970 --> 00:07:40,290
because it doesn't
look like hers.
196
00:07:40,470 --> 00:07:42,186
Her husband's a banker.
They've got three kids.
197
00:07:42,210 --> 00:07:45,040
The house in Connecticut
with the yard and the dog.
198
00:07:45,240 --> 00:07:47,250
And, you know, I... run a bar.
199
00:07:47,450 --> 00:07:49,450
Oh, God. You don't
just run a bar. I know.
200
00:07:49,650 --> 00:07:50,756
But in her mind,
I never grew up.
201
00:07:50,780 --> 00:07:52,290
And our brother Matthew's
202
00:07:52,490 --> 00:07:55,290
serving overseas and Eddie
and I are in the city,
203
00:07:55,490 --> 00:07:57,790
so she is the one who
takes care of our parents.
204
00:07:57,990 --> 00:07:59,260
She takes 'em to the doctor,
205
00:07:59,460 --> 00:08:01,460
the grocery store.
She cooks, she cleans.
206
00:08:01,660 --> 00:08:03,560
Yeah. So a little resentment.
207
00:08:03,760 --> 00:08:05,036
Yeah. Well, we've
offered to help,
208
00:08:05,060 --> 00:08:06,630
but she insists that
she's got it, so...
209
00:08:06,830 --> 00:08:08,106
It's 'cause she's
a control freak.
210
00:08:08,130 --> 00:08:09,516
She just likes
things done her way.
211
00:08:09,540 --> 00:08:10,570
The "right" way.
212
00:08:10,770 --> 00:08:12,170
To be honest, Ruby
and I were never
213
00:08:12,370 --> 00:08:13,670
really close anyway.
214
00:08:13,870 --> 00:08:14,870
Me and Ed,
215
00:08:15,070 --> 00:08:16,910
we always had each
other's backs.
216
00:08:17,110 --> 00:08:18,710
Since the day he was born,
217
00:08:18,910 --> 00:08:21,400
I've always looked out for him.
218
00:08:22,700 --> 00:08:23,950
Hey.
219
00:08:24,150 --> 00:08:25,150
Hey.
220
00:08:25,220 --> 00:08:27,300
We're gonna bring him home.
221
00:08:30,110 --> 00:08:30,760
I got it.
222
00:08:30,960 --> 00:08:32,680
I got Ed's car.
223
00:08:33,910 --> 00:08:36,210
This looks like the
moment he was carjacked.
224
00:08:42,570 --> 00:08:44,470
Just like Ruby said.
225
00:08:44,670 --> 00:08:46,470
Can you identify the driver?
226
00:08:46,670 --> 00:08:47,940
I... All I get is a profile.
227
00:08:48,140 --> 00:08:49,316
It's not enough for facial rec.
228
00:08:49,340 --> 00:08:50,700
What about the guy
you chased down?
229
00:08:50,810 --> 00:08:51,826
What do we know about him?
230
00:08:51,850 --> 00:08:53,350
Dealer named "Wolf" Machado.
231
00:08:53,550 --> 00:08:56,220
Based on the clock tattoo,
he must've done some time.
232
00:08:56,420 --> 00:08:57,420
You're right.
233
00:08:57,620 --> 00:08:59,250
Michael "Wolf" Machado.
234
00:08:59,450 --> 00:09:01,660
He was in Rikers
from 2014 to 2019.
235
00:09:01,860 --> 00:09:02,960
Known associates?
236
00:09:03,160 --> 00:09:04,240
Let's check his cellmates.
237
00:09:08,410 --> 00:09:11,030
That's him! That's the
guy who got into Ed's car.
238
00:09:11,230 --> 00:09:12,230
Jim Voss.
239
00:09:12,270 --> 00:09:13,870
Yeah, he's a career criminal.
240
00:09:14,070 --> 00:09:16,200
Multiple assaults,
armed robbery.
241
00:09:16,400 --> 00:09:18,340
Out for three years
on supervised release.
242
00:09:18,540 --> 00:09:20,310
Does he have a phone?
Maybe we can track him.
243
00:09:20,510 --> 00:09:22,090
Let's see.
244
00:09:24,230 --> 00:09:27,880
All right. I found
a phone Voss uses,
245
00:09:28,080 --> 00:09:30,120
but he turned his GPS off.
246
00:09:30,320 --> 00:09:32,200
It's all right. Look, if
I can access the router
247
00:09:32,250 --> 00:09:34,296
where it was last on, we might
be able to find him, all right?
248
00:09:34,320 --> 00:09:36,020
What's this? Somebody sent him
249
00:09:36,220 --> 00:09:37,910
a hyperlink yesterday.
250
00:09:43,180 --> 00:09:44,760
Oh, my God.
251
00:09:44,960 --> 00:09:47,420
This wasn't a random carjacking.
252
00:09:48,690 --> 00:09:51,290
Edison was targeted.
253
00:10:01,400 --> 00:10:03,790
Okay. Dante's putting out
a BOLO on Edison's car.
254
00:10:03,990 --> 00:10:06,590
We find that and we find him.
255
00:10:06,790 --> 00:10:08,270
What about the guy
who grabbed Edison?
256
00:10:08,460 --> 00:10:10,930
I don't know. I mean,
I haven't been able to find
257
00:10:11,130 --> 00:10:13,400
any connection whatsoever
between Jim Voss and Edison.
258
00:10:13,600 --> 00:10:15,670
So it's likely someone
hired Voss to abduct him.
259
00:10:15,870 --> 00:10:17,470
But who? My brother's
a sweet guy.
260
00:10:17,670 --> 00:10:19,840
He's got lots of friends.
He's well-respected at work.
261
00:10:20,040 --> 00:10:22,040
He's a hedge fund
manager, right? Yeah.
262
00:10:22,240 --> 00:10:24,070
Vertex Investments. It's
a multinational firm.
263
00:10:24,270 --> 00:10:27,140
Exactly. So it could have
something to do with his job.
264
00:10:27,340 --> 00:10:29,780
Lot of money on the line.
High-stakes transactions.
265
00:10:29,980 --> 00:10:31,550
I tried to access
his work files,
266
00:10:31,750 --> 00:10:34,150
but like any financial
institution worth its salt,
267
00:10:34,350 --> 00:10:36,126
it's got an air gap
server. Somebody would have
268
00:10:36,150 --> 00:10:37,340
to go in there in person.
269
00:10:38,710 --> 00:10:39,790
Tell me exactly what to do.
270
00:10:39,990 --> 00:10:42,180
Okay.
271
00:10:43,010 --> 00:10:44,260
Just give me one second.
272
00:10:45,730 --> 00:10:47,100
Now...
273
00:10:47,300 --> 00:10:49,100
most people, this
would take hours.
274
00:10:49,300 --> 00:10:51,370
Of course, most
people aren't me.
275
00:10:51,570 --> 00:10:53,300
Uh...
276
00:10:53,500 --> 00:10:54,520
decoded.
277
00:10:55,160 --> 00:10:57,070
Take this. Put it
in any computer
278
00:10:57,270 --> 00:10:58,940
running on the
network at Ed's work.
279
00:10:59,140 --> 00:11:00,340
It'll open up a back door.
280
00:11:00,540 --> 00:11:02,186
I'll be able to access
the server remotely.
281
00:11:02,210 --> 00:11:04,610
Done. I'll circle back
with you when I have more.
282
00:11:04,810 --> 00:11:08,050
While Robyn's doing that,
I'll check out Ed's apartment.
283
00:11:08,250 --> 00:11:11,190
Uh, maybe something there will
tell us what this is about.
284
00:11:11,390 --> 00:11:14,440
Hey, we're gonna find him, okay?
285
00:11:15,440 --> 00:11:17,380
It's gonna be okay.
286
00:11:19,350 --> 00:11:20,410
Okay.
287
00:11:30,910 --> 00:11:32,980
Oh, that's a good
choice. I like that.
288
00:11:35,810 --> 00:11:37,160
Aunt Vi?
289
00:11:38,000 --> 00:11:39,750
Mm-hmm.
290
00:11:39,950 --> 00:11:43,020
Is this piece
considered... good?
291
00:11:45,120 --> 00:11:46,320
The artist
is paying homage
292
00:11:46,360 --> 00:11:48,020
to the action
painters of the past,
293
00:11:48,230 --> 00:11:50,760
like... Jackson Pollock.
294
00:11:50,960 --> 00:11:52,800
Okay.
295
00:11:53,000 --> 00:11:55,430
Is there anything you
don't know about art?
296
00:11:57,030 --> 00:11:58,476
Come on, Professor,
there's a piece over there
297
00:11:58,500 --> 00:12:00,990
I'd like to get
your analysis of.
298
00:12:10,900 --> 00:12:13,200
Best work of art in here.
299
00:12:22,190 --> 00:12:23,640
I'm sorry. I can't do this.
300
00:12:24,640 --> 00:12:25,640
Aunt Vi.
301
00:12:25,730 --> 00:12:28,920
Dee. It's okay. I got her.
302
00:12:29,820 --> 00:12:31,470
Hey.
303
00:12:31,670 --> 00:12:33,470
This was a mistake.
304
00:12:33,670 --> 00:12:35,240
Hey. Just breathe.
305
00:12:35,440 --> 00:12:36,440
Breathe, babe.
306
00:12:36,610 --> 00:12:37,890
I don't know what
I was thinking.
307
00:12:38,010 --> 00:12:39,180
I know better.
308
00:12:39,380 --> 00:12:40,940
Viola.
309
00:12:41,140 --> 00:12:41,940
Look around.
310
00:12:42,140 --> 00:12:43,450
Look around.
311
00:12:43,650 --> 00:12:44,810
You belong here.
312
00:12:45,010 --> 00:12:46,780
Your work belongs here.
313
00:12:46,980 --> 00:12:49,190
Putting it on display,
having it...
314
00:12:49,390 --> 00:12:51,400
judged...
315
00:12:52,240 --> 00:12:53,690
I'm sorry if I
pushed you into this.
316
00:12:53,890 --> 00:12:56,340
I-I didn't...
317
00:12:57,510 --> 00:12:59,910
I just want people
to see what I see.
318
00:13:00,750 --> 00:13:03,870
And, to be honest, maybe I
was showing off a little.
319
00:13:04,070 --> 00:13:05,540
But you don't want to be here,
320
00:13:05,740 --> 00:13:07,470
it's all right. Let's go.
321
00:13:07,670 --> 00:13:09,060
Let's just go home.
322
00:13:10,660 --> 00:13:11,810
No.
323
00:13:12,010 --> 00:13:13,610
Just...
324
00:13:13,810 --> 00:13:15,550
give me a few minutes.
325
00:13:15,750 --> 00:13:17,700
Yeah.
326
00:13:31,610 --> 00:13:33,650
Looks like we're both
having a tough day.
327
00:13:34,850 --> 00:13:35,850
I'm sorry.
328
00:13:35,900 --> 00:13:36,700
It's okay. No, no, no.
329
00:13:36,900 --> 00:13:38,570
No, it's okay.
330
00:13:38,770 --> 00:13:40,490
May I join you?
331
00:13:46,030 --> 00:13:48,650
You one of the artists?
332
00:13:48,850 --> 00:13:50,430
Unfortunately.
333
00:13:51,260 --> 00:13:52,880
I came in here with
so much confidence.
334
00:13:53,080 --> 00:13:54,980
And then I put my
piece up and...
335
00:13:55,180 --> 00:13:57,540
saw the competition
and felt like a fraud.
336
00:13:59,310 --> 00:14:00,770
I've been there.
337
00:14:02,310 --> 00:14:03,710
How'd you deal with it?
338
00:14:05,680 --> 00:14:07,180
Pinot noir helps.
339
00:14:09,020 --> 00:14:11,330
Which one of the
pieces is yours?
340
00:14:11,530 --> 00:14:13,020
That one.
341
00:14:14,750 --> 00:14:18,020
How'd you get the texture
in the brush strokes?
342
00:14:19,360 --> 00:14:22,080
Um, I combined the
sawdust with the paint.
343
00:14:22,280 --> 00:14:24,450
Thickens the consistency.
344
00:14:24,650 --> 00:14:25,720
It's really good.
345
00:14:25,920 --> 00:14:27,380
You think so?
346
00:14:27,580 --> 00:14:28,690
Absolutely.
347
00:14:28,890 --> 00:14:30,820
Seeing this painting,
348
00:14:31,020 --> 00:14:33,390
it makes my day.
349
00:14:33,590 --> 00:14:35,220
Aunt Vi?
350
00:14:35,430 --> 00:14:37,990
Come on. The judges are about
to announce the winners.
351
00:14:38,190 --> 00:14:39,710
Yay.
352
00:14:41,180 --> 00:14:43,320
Let's get this over with.
353
00:15:50,500 --> 00:15:52,146
Hey, babe. What's going
on? Did you find anything?
354
00:15:52,170 --> 00:15:54,700
Someone ransacked
Ed's apartment.
355
00:15:54,900 --> 00:15:56,370
The drawers are open.
356
00:15:56,570 --> 00:15:58,116
There's papers on the ground.
The back window was broken.
357
00:15:58,140 --> 00:16:01,480
I honestly... I don't know
what he's gotten himself into.
358
00:16:01,680 --> 00:16:03,010
Look, I-I don't know. All right?
359
00:16:03,210 --> 00:16:04,580
But I'll scour
every traffic cam,
360
00:16:04,780 --> 00:16:05,980
ATM cam, Ring cam.
361
00:16:06,180 --> 00:16:08,640
We'll get to the bottom
of who broke in, okay?
362
00:16:10,600 --> 00:16:12,240
Thank you.
363
00:16:13,170 --> 00:16:14,170
For being there.
364
00:16:14,290 --> 00:16:15,990
Yes, of course. I love you.
365
00:16:16,190 --> 00:16:18,210
I love you, too.
366
00:16:32,790 --> 00:16:34,486
When he didn't show up
for work this morning,
367
00:16:34,510 --> 00:16:36,580
I figured he was just
taking the day off.
368
00:16:36,780 --> 00:16:37,580
I hope he's okay.
369
00:16:37,780 --> 00:16:39,320
How do you know Edison, again?
370
00:16:39,520 --> 00:16:41,050
I go way back with his family.
371
00:16:41,250 --> 00:16:42,650
How long has he worked for you?
372
00:16:42,850 --> 00:16:44,320
About six years now.
373
00:16:44,520 --> 00:16:46,590
I consider myself more
his mentor than boss.
374
00:16:46,790 --> 00:16:48,210
So then you know
him pretty well.
375
00:16:49,010 --> 00:16:52,060
Has he said or done anything
out of the ordinary lately?
376
00:16:52,260 --> 00:16:53,260
Not that I've noticed.
377
00:16:53,330 --> 00:16:54,530
But you should talk to Monica.
378
00:16:54,560 --> 00:16:56,106
She and Ed work
together pretty closely.
379
00:16:56,130 --> 00:16:58,290
If anything was going on with
him, she'd know about it.
380
00:16:58,430 --> 00:17:00,040
Hey, Monica? Please
help her out.
381
00:17:00,240 --> 00:17:01,840
She has some questions about Ed.
382
00:17:02,040 --> 00:17:03,340
Sure.
383
00:17:03,540 --> 00:17:05,070
Is he in some kind of trouble?
384
00:17:05,270 --> 00:17:06,710
That's what I'm
trying to ascertain.
385
00:17:06,910 --> 00:17:08,270
When was the last
time you saw him?
386
00:17:08,410 --> 00:17:10,610
Yesterday afternoon.
He took off early.
387
00:17:10,810 --> 00:17:12,850
Just got up and left in
the middle of the day.
388
00:17:13,050 --> 00:17:15,200
It's unusual for him.
389
00:17:16,240 --> 00:17:17,620
Can you show me his office?
390
00:17:17,820 --> 00:17:19,470
Of course.
391
00:17:21,840 --> 00:17:25,550
Truth is, I've been concerned
about Ed since his promotion.
392
00:17:26,380 --> 00:17:27,900
Promotion? Yes.
393
00:17:28,100 --> 00:17:29,500
To executive director.
394
00:17:29,700 --> 00:17:31,100
Some people thought
he wasn't ready.
395
00:17:31,270 --> 00:17:33,240
Yeah?
396
00:17:33,440 --> 00:17:34,470
You one of those people?
397
00:17:34,670 --> 00:17:35,770
Oh.
398
00:17:35,970 --> 00:17:38,680
We've always had
this friendly rivalry
399
00:17:38,880 --> 00:17:39,880
with each other.
400
00:17:40,080 --> 00:17:41,356
Even though I was
up for the same job,
401
00:17:41,380 --> 00:17:42,730
I really was happy for him.
402
00:17:45,060 --> 00:17:46,420
Honestly,
403
00:17:46,620 --> 00:17:49,390
I am worried this new job
might be too much for him.
404
00:17:52,290 --> 00:17:54,640
I'm so sorry. I
have to take this.
405
00:18:09,890 --> 00:18:13,010
Any luck with the street cams
outside of Ed's apartment?
406
00:18:13,210 --> 00:18:14,810
Uh, no, not yet.
407
00:18:15,010 --> 00:18:18,310
But, uh, thanks to that back
door virus that Rob installed,
408
00:18:18,510 --> 00:18:20,350
I was able to access your
brother's work files.
409
00:18:20,550 --> 00:18:22,080
Oh, good. Find anything?
410
00:18:22,280 --> 00:18:23,950
Yeah. No, I did.
411
00:18:24,150 --> 00:18:25,720
It's not great.
412
00:18:25,920 --> 00:18:28,660
It-it looks like $20
million is missing
413
00:18:28,860 --> 00:18:31,990
from one of his
investors', uh, accounts.
414
00:18:32,190 --> 00:18:34,630
A company called ENX Capital.
415
00:18:34,830 --> 00:18:37,700
Went missing? Like, what, he
made a bad trade and he lost it?
416
00:18:37,900 --> 00:18:39,000
Not exactly.
417
00:18:39,200 --> 00:18:41,140
I mean, there are some
deleted transactions,
418
00:18:41,340 --> 00:18:42,740
but it looks like your brother
419
00:18:42,940 --> 00:18:45,810
made a request to wire that
money to a firm in Germany
420
00:18:46,010 --> 00:18:48,580
to execute a trade,
but the money, um...
421
00:18:48,780 --> 00:18:50,660
didn't get there.
422
00:18:51,460 --> 00:18:52,930
Where did it go?
423
00:18:53,870 --> 00:18:56,950
Um, to an anonymous account
in the Cayman Islands.
424
00:18:57,150 --> 00:19:00,260
Are you accusing my brother
of stealing that money?
425
00:19:00,460 --> 00:19:02,990
No, honey, I'm not accusing him
426
00:19:03,190 --> 00:19:04,330
of anything.
427
00:19:04,530 --> 00:19:06,206
I'm-I'm merely presenting
you with data here.
428
00:19:06,230 --> 00:19:08,600
Is it possible that he
did something like this...
429
00:19:08,800 --> 00:19:10,920
ENX caught him stealing and
that's why he got grabbed?
430
00:19:11,070 --> 00:19:12,570
No.
431
00:19:12,770 --> 00:19:13,770
It's not.
432
00:19:13,970 --> 00:19:15,376
I know my brother.
He wouldn't do that.
433
00:19:15,400 --> 00:19:17,560
And since when do corporate
investors abduct people?
434
00:19:18,520 --> 00:19:19,640
Yeah. That is a good point.
435
00:19:19,840 --> 00:19:22,530
Okay, let's take a
closer look at ENX.
436
00:19:26,030 --> 00:19:27,030
Okay, let's see.
437
00:19:27,120 --> 00:19:28,256
Their business ventures include
438
00:19:28,280 --> 00:19:30,590
an import/export biz,
439
00:19:30,790 --> 00:19:33,260
strip joints, uh,
waste management.
440
00:19:33,460 --> 00:19:35,980
All cash businesses.
441
00:19:37,240 --> 00:19:39,160
Money laundering fronts?
442
00:19:39,360 --> 00:19:40,860
Okay, but for who?
443
00:19:41,060 --> 00:19:42,530
It looks like...
444
00:19:42,730 --> 00:19:44,530
the Colombian mob.
445
00:19:44,730 --> 00:19:46,540
Carlos Sanchez.
446
00:19:46,740 --> 00:19:48,416
He's the head of the New
York branch. Maybe there's
447
00:19:48,440 --> 00:19:50,316
some connection with him
and Jim Voss. No, there's...
448
00:19:50,340 --> 00:19:52,890
there's got to be another
explanation for this.
449
00:19:56,630 --> 00:19:57,880
Hey. Dante.
450
00:19:58,080 --> 00:19:59,155
Any word on the BOLO?
451
00:19:59,180 --> 00:20:00,625
We found Edison's car.
452
00:20:00,650 --> 00:20:03,000
Unfortunately...
453
00:20:05,040 --> 00:20:07,160
it's at the bottom
of the East River.
454
00:20:20,786 --> 00:20:21,781
They brought the car up.
455
00:20:21,806 --> 00:20:23,716
The good news is,
there's no body inside.
456
00:20:23,740 --> 00:20:26,900
But... they haven't
opened up the trunk yet.
457
00:20:28,360 --> 00:20:29,780
Let's get this over with.
458
00:20:45,941 --> 00:20:46,889
Thank God.
459
00:20:46,914 --> 00:20:49,134
Let's temper expectations.
The current down there...
460
00:20:49,159 --> 00:20:50,699
No, he's alive.
461
00:20:50,787 --> 00:20:52,100
I can feel it.
462
00:20:54,579 --> 00:20:55,579
Harry.
463
00:20:55,604 --> 00:20:56,881
Eddie's not in the car.
464
00:20:56,906 --> 00:20:58,621
I know. Because
he's in the city.
465
00:20:58,646 --> 00:21:00,146
I've been checking
traffic cam footage
466
00:21:00,180 --> 00:21:01,625
to see who broke
into Ed's place.
467
00:21:01,650 --> 00:21:03,555
I found security
footage a block away.
468
00:21:03,580 --> 00:21:05,125
Guy walking with his head down.
469
00:21:05,150 --> 00:21:06,190
It's definitely Ed.
470
00:21:06,390 --> 00:21:08,550
So he got away
from Voss somehow.
471
00:21:08,575 --> 00:21:09,966
So why break into his own place?
472
00:21:09,990 --> 00:21:11,095
It was torn apart.
473
00:21:11,120 --> 00:21:12,720
He was searching for something.
474
00:21:12,920 --> 00:21:15,060
If I just got away
from the Colombian mob,
475
00:21:15,260 --> 00:21:16,900
I'm trying to get out of town.
476
00:21:17,100 --> 00:21:18,560
Passports? Maybe credit cards?
477
00:21:18,616 --> 00:21:20,423
No, his passport
hasn't been swiped.
478
00:21:20,448 --> 00:21:22,406
There's been no activity in his
bank account or credit cards.
479
00:21:22,430 --> 00:21:25,070
Maybe he went back in for cash.
480
00:21:25,249 --> 00:21:26,689
Or something he could sell.
481
00:21:26,910 --> 00:21:28,840
His Rolex. I saw the
box on the floor.
482
00:21:28,865 --> 00:21:30,486
He never wore it because he
thought it was too flashy.
483
00:21:30,510 --> 00:21:32,310
Any pawn shop that
buys a luxury watch
484
00:21:32,335 --> 00:21:34,556
has to run the serial number
to make sure it's not stolen.
485
00:21:34,580 --> 00:21:36,925
I got it. A Rolex
serial number was run
486
00:21:36,950 --> 00:21:39,420
at a pawn shop on 37th and
7th less than an hour ago.
487
00:21:39,620 --> 00:21:41,126
What was he doing all
the way down there?
488
00:21:41,150 --> 00:21:42,766
That's nowhere near his
brownstone. But it is near
489
00:21:42,790 --> 00:21:44,765
Penn Station and a bus terminal.
490
00:21:44,790 --> 00:21:46,760
He's trying to get out of town.
491
00:21:46,785 --> 00:21:48,366
Let's split up. You
take Penn Station.
492
00:21:48,390 --> 00:21:49,680
I'll take the bus terminal.
493
00:21:57,650 --> 00:21:59,100
Sorry, Aunt Vi.
494
00:21:59,300 --> 00:22:02,210
Oh, honey, it's okay. I'm fine.
495
00:22:02,289 --> 00:22:05,089
I actually had a
lovely afternoon.
496
00:22:05,410 --> 00:22:08,607
Surrounded by beautiful art
497
00:22:08,632 --> 00:22:10,380
and two of my favorite girls.
498
00:22:20,910 --> 00:22:21,940
Hey.
499
00:22:23,210 --> 00:22:24,400
What's going on?
500
00:22:24,600 --> 00:22:26,400
I don't know
what I'm doing here.
501
00:22:26,600 --> 00:22:27,870
I was counting on this to work.
502
00:22:28,070 --> 00:22:30,900
I'm struggling to pay
my bills and rent.
503
00:22:31,100 --> 00:22:33,810
My parents were right... I
should've just gotten a real job
504
00:22:34,010 --> 00:22:35,890
instead of dealing
with this nonsense.
505
00:22:36,630 --> 00:22:38,880
That would be a shame.
506
00:22:39,259 --> 00:22:40,919
You have a gift.
507
00:22:41,760 --> 00:22:43,850
This painting is beautiful.
508
00:22:44,050 --> 00:22:45,750
The judges don't think so.
509
00:22:45,857 --> 00:22:47,507
Who cares?
510
00:22:52,840 --> 00:22:55,540
When you painted this,
how did it make you feel?
511
00:22:59,310 --> 00:23:00,820
Yeah.
512
00:23:01,444 --> 00:23:03,600
That's how I feel when I paint.
513
00:23:03,800 --> 00:23:06,040
We do this for ourselves.
514
00:23:06,074 --> 00:23:07,870
If other people like it, then...
515
00:23:08,070 --> 00:23:09,710
it's just a bonus.
516
00:23:09,809 --> 00:23:11,739
I just...
517
00:23:11,946 --> 00:23:13,916
I want to be a
really great artist.
518
00:23:14,110 --> 00:23:15,210
You already are.
519
00:23:15,510 --> 00:23:18,430
You just have to believe it.
520
00:23:23,470 --> 00:23:24,870
Thank you.
521
00:23:25,940 --> 00:23:28,940
How 'bout we get
that frame fixed?
522
00:23:32,380 --> 00:23:33,850
Thank you.
523
00:23:40,193 --> 00:23:41,303
Eddie! Thank God!
524
00:23:41,328 --> 00:23:43,934
What are you doing
here? It's not safe.
525
00:23:43,959 --> 00:23:45,436
There are some really
dangerous people after me.
526
00:23:45,460 --> 00:23:46,460
I know. Let's go.
527
00:23:46,485 --> 00:23:48,180
What? Wait, how did you find me?
528
00:23:48,205 --> 00:23:49,580
I'll explain everything later.
529
00:23:49,606 --> 00:23:50,996
Right now, I got to
get you to safety.
530
00:23:51,020 --> 00:23:52,020
Come on. Okay.
531
00:23:52,045 --> 00:23:53,245
Excuse us.
532
00:23:55,796 --> 00:23:57,406
So...
533
00:23:57,431 --> 00:23:59,496
this friend, you were in
the military with her?
534
00:23:59,520 --> 00:24:00,590
Yeah.
535
00:24:00,615 --> 00:24:02,190
Trust her with my life.
536
00:24:02,390 --> 00:24:03,400
And yours.
537
00:24:03,425 --> 00:24:04,536
And this is her
place we're going to?
538
00:24:04,560 --> 00:24:05,560
Yeah.
539
00:24:06,186 --> 00:24:08,446
You still haven't told me how
you knew I was in trouble.
540
00:24:09,313 --> 00:24:10,393
Do Mom and Dad know?
541
00:24:10,418 --> 00:24:11,658
Eddie, before we get into that,
542
00:24:11,683 --> 00:24:12,883
I need to ask you something,
543
00:24:12,908 --> 00:24:14,958
and I need you to be
completely honest with me.
544
00:24:15,713 --> 00:24:18,455
Did you steal money
from the Colombian mob?
545
00:24:18,480 --> 00:24:21,760
I didn't steal
anything from anyone.
546
00:24:22,960 --> 00:24:24,680
Wait, Colombian mob. Is that...
547
00:24:24,880 --> 00:24:26,790
is that who ENX Capital is?
548
00:24:26,990 --> 00:24:28,120
You didn't know?
549
00:24:28,205 --> 00:24:30,560
No. I-I had heard rumors
that one of our investors
550
00:24:30,585 --> 00:24:31,966
was a front for a
crime syndicate,
551
00:24:31,990 --> 00:24:33,330
but I didn't
believe it was real.
552
00:24:33,355 --> 00:24:34,636
Now it makes sense
why they grabbed me.
553
00:24:34,660 --> 00:24:35,706
Well, if you didn't take it,
554
00:24:35,730 --> 00:24:37,100
then where did their money go?
555
00:24:37,125 --> 00:24:38,605
I don't know.
556
00:24:39,533 --> 00:24:40,750
Someone must've set me up.
557
00:24:40,775 --> 00:24:42,085
Who would've done that?
558
00:24:42,740 --> 00:24:45,660
A lot of people at the firm were
jealous I got that promotion.
559
00:24:46,040 --> 00:24:47,440
Felt like I had a
target on my back.
560
00:24:47,465 --> 00:24:48,890
Did you tell your boss about it?
561
00:24:48,915 --> 00:24:49,945
No.
562
00:24:50,025 --> 00:24:51,600
I was afraid to
until I could prove
563
00:24:51,625 --> 00:24:53,225
that I wasn't the one
who took the money.
564
00:24:55,239 --> 00:24:57,229
I knew you didn't take it.
565
00:24:57,436 --> 00:24:59,206
I knew it with my whole being.
566
00:24:59,520 --> 00:25:01,220
I appreciate that, sis.
567
00:25:01,420 --> 00:25:02,626
But I'm pretty
sure the Colombians
568
00:25:02,650 --> 00:25:03,960
don't have the same faith in me.
569
00:25:04,160 --> 00:25:05,666
If I hadn't jumped out
of that moving car...
570
00:25:05,690 --> 00:25:07,460
Hey, don't worry.
571
00:25:07,485 --> 00:25:09,430
I'm not gonna let
anything happen to you.
572
00:25:14,270 --> 00:25:17,420
Okay.
573
00:25:18,450 --> 00:25:20,240
Not much in the
way of gourmet eats
574
00:25:20,440 --> 00:25:21,610
around here, I'm afraid.
575
00:25:21,810 --> 00:25:23,356
Are you kidding? I
haven't eaten in 24 hours.
576
00:25:23,380 --> 00:25:24,760
This is awesome.
577
00:25:25,590 --> 00:25:27,025
When this is over,
we should have
578
00:25:27,050 --> 00:25:29,610
a big family dinner
at Mom and Dad's.
579
00:25:29,810 --> 00:25:32,150
Yeah. We can invite
Ruby and her gang,
580
00:25:32,350 --> 00:25:33,390
all the cousins.
581
00:25:33,590 --> 00:25:35,850
We'll ask Lola to make the turon
582
00:25:36,050 --> 00:25:37,250
that no one knows how to make.
583
00:25:37,390 --> 00:25:38,890
And her, um, Kare-kare.
584
00:25:38,915 --> 00:25:40,635
Oh, yeah. Yeah.
585
00:25:42,210 --> 00:25:44,360
It'll be nice to get the
family together again.
586
00:25:44,560 --> 00:25:46,100
Yeah.
587
00:25:47,530 --> 00:25:48,530
What was that?
588
00:25:48,570 --> 00:25:50,590
The motion detector.
589
00:25:51,550 --> 00:25:53,510
What is Ruby doing here?
590
00:25:53,535 --> 00:25:55,216
You said she was
worried, so I texted
591
00:25:55,240 --> 00:25:56,054
and told her where we
were.
592
00:25:56,079 --> 00:25:58,440
No, Ed, this is bad. No.
593
00:25:58,465 --> 00:25:59,740
Ed, are you okay?
594
00:25:59,940 --> 00:26:01,750
What did they... What
did they do to you?
595
00:26:01,775 --> 00:26:03,390
We need to get out
of here right now.
596
00:26:03,450 --> 00:26:04,970
What? Why?
597
00:26:14,836 --> 00:26:16,606
You were followed.
598
00:26:17,779 --> 00:26:19,599
What are you doing with a gun?
599
00:26:19,786 --> 00:26:21,386
You two need to take
cover right now.
600
00:26:21,411 --> 00:26:22,880
Now! Go! What?
601
00:26:26,683 --> 00:26:28,283
Rob? What's going on?
602
00:26:28,350 --> 00:26:30,230
They found us. I need backup.
603
00:26:33,810 --> 00:26:35,050
What's happening?
604
00:26:35,250 --> 00:26:36,559
Mel!
605
00:26:37,530 --> 00:26:38,530
Oh, my God.
606
00:27:06,300 --> 00:27:08,200
They took him.
607
00:27:22,060 --> 00:27:23,910
Damn it.
608
00:27:28,308 --> 00:27:32,080
What the hell was that,
Melody? Who took Ed?
609
00:27:32,105 --> 00:27:34,530
Where did you learn
to fight like that?
610
00:27:36,849 --> 00:27:38,999
Mel, it's Rob. Don't shoot.
611
00:27:42,261 --> 00:27:43,061
You okay?
612
00:27:43,086 --> 00:27:44,086
Uh, yeah, I'm fine.
613
00:27:44,111 --> 00:27:45,828
What is going on? Who took Ed?
614
00:27:45,853 --> 00:27:47,945
The Colombian mob,
Ruby. That's who.
615
00:27:47,970 --> 00:27:49,620
Who the hell are you people?
616
00:27:49,645 --> 00:27:51,420
Look, I know you have
a lot of questions,
617
00:27:51,445 --> 00:27:53,022
but we don't have time
to answer them right now.
618
00:27:53,046 --> 00:27:56,116
Uh, where are you going?
619
00:27:56,430 --> 00:27:58,100
I'm going to get our brother.
620
00:27:58,125 --> 00:27:59,870
What about me? I
can't stay here.
621
00:27:59,912 --> 00:28:01,416
You'll be fine. If
they wanted you,
622
00:28:01,440 --> 00:28:02,676
they would have
taken you with Ed.
623
00:28:02,700 --> 00:28:04,374
The NYPD will be
here any minute.
624
00:28:04,399 --> 00:28:06,120
You'll be safer at the station.
625
00:28:09,790 --> 00:28:12,410
Hey, I'm gonna bring him home.
626
00:28:12,850 --> 00:28:14,570
Melody.
627
00:28:15,855 --> 00:28:17,540
Be careful.
628
00:28:22,891 --> 00:28:24,666
They've had two
chances to kill Edison.
629
00:28:24,690 --> 00:28:27,460
They haven't. Why? They
want their 20 million back.
630
00:28:27,485 --> 00:28:29,230
They must need him
alive to get it.
631
00:28:29,255 --> 00:28:31,555
Well, we know they can't
access the system remotely.
632
00:28:31,930 --> 00:28:34,320
They're taking
him to his office.
633
00:28:39,533 --> 00:28:41,773
Hey, hon, I'm slogging through
transactions at Ed's firm.
634
00:28:41,798 --> 00:28:43,641
I figure if we can figure
out who set him up,
635
00:28:43,666 --> 00:28:45,743
maybe we can prove to the mob
that they got the wrong guy.
636
00:28:45,767 --> 00:28:47,514
I don't think we have
that kind of time, Harry.
637
00:28:47,538 --> 00:28:49,178
We think they're taking
him to his office.
638
00:28:49,203 --> 00:28:51,343
Can you get eyes there? Yeah.
639
00:28:56,610 --> 00:28:58,340
It looks like they're
already there.
640
00:29:11,390 --> 00:29:13,510
Hurry up. Okay, just
give me a minute, please.
641
00:29:13,535 --> 00:29:16,065
It's not easy to move
$20 million. 40 million.
642
00:29:16,440 --> 00:29:17,480
What?
643
00:29:17,533 --> 00:29:19,983
You heard me.
Consider it interest.
644
00:29:30,020 --> 00:29:31,760
Quit stalling
645
00:29:31,785 --> 00:29:35,085
and make the
transfer.
646
00:29:35,346 --> 00:29:36,786
He's going to be okay.
647
00:29:36,811 --> 00:29:38,476
They'll keep him alive
as long as he's useful.
648
00:29:38,500 --> 00:29:39,805
Once they get their money...
649
00:29:39,830 --> 00:29:41,670
Look, if your brother
is anything like you,
650
00:29:41,695 --> 00:29:42,915
he's a survivor.
651
00:29:43,673 --> 00:29:45,063
He'll find a way to stay alive.
652
00:29:45,637 --> 00:29:47,187
Thanks, Robyn.
653
00:29:49,497 --> 00:29:50,725
Listen, about Dee...
654
00:29:50,750 --> 00:29:53,350
Hey, let's just focus
655
00:29:53,375 --> 00:29:55,325
on finding your
brother, all right?
656
00:29:58,119 --> 00:30:00,189
Okay.
657
00:30:03,390 --> 00:30:04,590
What are you waiting for?
658
00:30:04,615 --> 00:30:06,270
I think somebody
changed the password.
659
00:30:06,390 --> 00:30:08,300
Make the transfer now,
660
00:30:08,500 --> 00:30:10,970
or I will kill you and
the rest of your family.
661
00:30:11,170 --> 00:30:12,530
Okay.
662
00:30:18,009 --> 00:30:19,969
Heard
something upstairs.
663
00:30:20,103 --> 00:30:22,223
Go check it out.
664
00:30:41,950 --> 00:30:44,320
Okay, it's going through.
665
00:30:50,360 --> 00:30:52,790
Soon as he's done, put
a bullet in his head.
666
00:30:59,800 --> 00:31:02,820
Find anything? No. All clear.
667
00:31:03,020 --> 00:31:05,560
Get back down here.
We're almost done.
668
00:31:05,585 --> 00:31:08,235
Copy that. On my way.
669
00:31:14,320 --> 00:31:15,530
What's happening?
670
00:31:18,925 --> 00:31:20,095
Why'd it stop?
671
00:31:20,120 --> 00:31:22,086
I don't know what's going
on, I swear. It's not me.
672
00:31:22,110 --> 00:31:23,946
What the hell did you
do? Let-let me try again.
673
00:31:23,970 --> 00:31:25,799
Hey, I managed to
pause the transfer,
674
00:31:25,824 --> 00:31:27,255
but I can't hold
him off for long.
675
00:31:27,280 --> 00:31:28,580
You guys got to get in there.
676
00:31:28,605 --> 00:31:30,355
Almost there.
677
00:31:42,143 --> 00:31:44,440
I don't know what's
going on, I swear. It wasn't me.
678
00:31:44,464 --> 00:31:47,014
What the hell did you do?
679
00:31:47,820 --> 00:31:50,030
Maybe you'll work better
with a few less fingers.
680
00:31:50,240 --> 00:31:52,200
No, no! No, no!
681
00:31:52,225 --> 00:31:53,745
No!
682
00:32:03,500 --> 00:32:05,600
Hey, Voss.
683
00:32:06,330 --> 00:32:07,950
It's over.
684
00:32:07,975 --> 00:32:10,015
Send Edison out unharmed
685
00:32:10,049 --> 00:32:12,149
and save yourself
a world of hurt.
686
00:32:12,397 --> 00:32:14,717
Oh!
687
00:32:21,050 --> 00:32:24,840
Make one move, and he dies.
688
00:32:24,865 --> 00:32:26,375
You're playing this all wrong.
689
00:32:27,620 --> 00:32:29,110
Put down your gun.
690
00:32:29,310 --> 00:32:30,880
You first.
691
00:32:31,080 --> 00:32:34,410
I will shoot him.
692
00:32:34,610 --> 00:32:36,630
Not on my watch.
693
00:32:47,740 --> 00:32:49,590
Mel. Mel!
694
00:32:49,790 --> 00:32:52,000
Stop, stop!
695
00:32:52,025 --> 00:32:54,855
That's enough.
He's not worth it.
696
00:32:55,230 --> 00:32:58,250
Come on. Edison's
safe. It's over now.
697
00:33:01,626 --> 00:33:03,476
Let's go.
698
00:33:06,940 --> 00:33:08,580
Thanks for coming to my rescue.
699
00:33:08,780 --> 00:33:10,520
You know I got your back.
700
00:33:10,720 --> 00:33:12,170
Always have.
701
00:33:24,680 --> 00:33:27,370
I'm glad Mel's brother is okay.
702
00:33:27,570 --> 00:33:28,600
Yeah.
703
00:33:28,800 --> 00:33:31,100
Me, too. But
you're still upset
704
00:33:31,140 --> 00:33:34,110
with her about the
training behind your back.
705
00:33:34,470 --> 00:33:37,210
I am,
706
00:33:37,410 --> 00:33:38,840
but it's more than that.
707
00:33:39,040 --> 00:33:42,210
The fact is, I've
always kept my private
708
00:33:42,289 --> 00:33:45,179
and professional lives separate.
709
00:33:46,500 --> 00:33:49,700
Walls are all down now,
and you don't like it.
710
00:33:52,140 --> 00:33:54,310
I don't know how
I feel about it.
711
00:34:12,490 --> 00:34:14,210
What's up, Anthony?
712
00:34:14,410 --> 00:34:16,570
Glad I could catch you before
you left for the airport.
713
00:34:16,680 --> 00:34:17,820
Who are you?
714
00:34:17,900 --> 00:34:20,300
Oh, I'm, uh, Edison
Bayani's brother-in-law.
715
00:34:20,712 --> 00:34:22,342
What do you want?
716
00:34:22,367 --> 00:34:24,437
I just wanted to let you
know that your flight
717
00:34:24,553 --> 00:34:26,023
to the Caribbean is cancelled.
718
00:34:26,237 --> 00:34:27,914
Well, it's not cancelled,
the flight's still going,
719
00:34:27,938 --> 00:34:29,178
you're just not gonna be on it.
720
00:34:29,530 --> 00:34:30,930
How did you...
721
00:34:30,955 --> 00:34:32,485
Find out about your evil plans?
722
00:34:32,510 --> 00:34:35,280
Uh, well, as it turns
out, I'm pretty good,
723
00:34:35,715 --> 00:34:37,570
some say brilliant, at, uh,
724
00:34:37,770 --> 00:34:40,710
computers, and unfortunately,
that's really bad news for you.
725
00:34:40,910 --> 00:34:42,741
I have no idea what
you're talking about.
726
00:34:42,766 --> 00:34:44,680
Eh, fair enough.
Let me explain. Um,
727
00:34:44,880 --> 00:34:46,780
so I found it really
hard to believe
728
00:34:46,980 --> 00:34:49,610
that Edison would steal
729
00:34:49,810 --> 00:34:51,220
from his investors.
730
00:34:51,420 --> 00:34:54,180
You know, so I decided to
do a little sort of tour
731
00:34:54,205 --> 00:34:55,390
of your work servers.
732
00:34:55,420 --> 00:34:57,050
What?
733
00:34:57,075 --> 00:34:59,520
How did you... Ah, don't
worry about it. The point is,
734
00:34:59,720 --> 00:35:01,390
after I restored all the deleted
735
00:35:01,590 --> 00:35:03,030
transactions, I discovered that
736
00:35:03,230 --> 00:35:05,030
you were the one who
stole $20 million
737
00:35:05,230 --> 00:35:07,406
and diverted it to an account
in the Caymans...
738
00:35:07,430 --> 00:35:09,106
and then pinned it
on my brother-in-law.
739
00:35:09,130 --> 00:35:10,570
I mean, I guess the
short version is
740
00:35:10,770 --> 00:35:13,640
you mess with my family,
you mess with me.
741
00:35:13,840 --> 00:35:15,810
This is crazy.
742
00:35:15,835 --> 00:35:17,740
I would never steal
money from an investor.
743
00:35:17,765 --> 00:35:20,080
I mean, it's not really
me you have to convince,
744
00:35:20,280 --> 00:35:23,030
you know, it's your
investors at ENX Capital.
745
00:35:23,900 --> 00:35:24,980
Judging by your face,
746
00:35:25,180 --> 00:35:26,726
I'm getting the
distinct impression that
747
00:35:26,750 --> 00:35:29,550
you're aware that they're a
front for the Colombian mob.
748
00:35:29,750 --> 00:35:31,320
Don't worry about it,
749
00:35:31,520 --> 00:35:33,770
you're gonna be perfectly
safe in a prison cell.
750
00:35:35,232 --> 00:35:38,172
Anthony Walters, please
step out of the vehicle.
751
00:35:42,620 --> 00:35:45,090
Place your hands
behind your back.
752
00:35:46,550 --> 00:35:49,870
Can you make it tight, you
know, so it hurts a little?
753
00:35:50,070 --> 00:35:52,510
You have
a right to remain silent.
754
00:35:55,505 --> 00:35:56,873
Hey. Hey.
755
00:35:56,898 --> 00:35:59,234
I am so glad you guys are okay.
756
00:35:59,259 --> 00:36:01,950
Me, too. Thanks
to Mel.
757
00:36:02,070 --> 00:36:03,240
Okay.
758
00:36:03,520 --> 00:36:06,090
Hey, Ru. Ed's right.
759
00:36:06,290 --> 00:36:07,790
He's here today because of you.
760
00:36:07,990 --> 00:36:09,890
You're a real-life superhero.
761
00:36:10,090 --> 00:36:11,430
I don't know about that.
762
00:36:11,630 --> 00:36:12,760
You are.
763
00:36:12,960 --> 00:36:14,002
Sorry I've
764
00:36:14,027 --> 00:36:15,870
underestimated you
all these years,
765
00:36:16,070 --> 00:36:18,200
which brings me to the
millions of questions
766
00:36:18,232 --> 00:36:19,472
that I have.
767
00:36:19,513 --> 00:36:20,820
I bet you do.
768
00:36:20,845 --> 00:36:22,900
Uh, have a seat. Look,
I haven't been telling
769
00:36:22,925 --> 00:36:24,045
anyone what I've been doing,
770
00:36:24,098 --> 00:36:26,134
what I am doing
with Rob and Harry.
771
00:36:26,159 --> 00:36:27,978
I hope you can understand why.
772
00:36:28,180 --> 00:36:29,910
Sort of. Not really.
773
00:36:29,935 --> 00:36:31,412
Siblings are supposed to
tell each other stuff.
774
00:36:31,436 --> 00:36:33,316
Oh, right, like the way
you called me right away
775
00:36:33,341 --> 00:36:34,901
when you knew there
was trouble at work?
776
00:36:36,096 --> 00:36:37,765
I haven't told you guys
777
00:36:37,790 --> 00:36:38,860
everything either.
778
00:36:38,999 --> 00:36:40,429
My life is a mess.
779
00:36:40,690 --> 00:36:41,690
What do you mean?
780
00:36:41,890 --> 00:36:43,060
Um...
781
00:36:43,133 --> 00:36:45,673
I can't keep up with it all.
782
00:36:46,000 --> 00:36:48,230
Taking care of the
kids and Mom and Dad.
783
00:36:48,430 --> 00:36:49,470
It's been a real strain.
784
00:36:49,569 --> 00:36:50,699
You've always said
785
00:36:50,724 --> 00:36:52,100
you wanted to do it all.
786
00:36:52,139 --> 00:36:53,539
Why didn't you say
something sooner?
787
00:36:53,700 --> 00:36:56,970
You know I'm not good
at asking for help,
788
00:36:57,170 --> 00:36:59,160
but since we're sharing...
789
00:37:00,760 --> 00:37:02,450
I'm sorry, Ruby.
790
00:37:02,650 --> 00:37:06,250
Ruby, you do not have to
do everything yourself.
791
00:37:06,379 --> 00:37:07,550
We want to help you.
792
00:37:07,750 --> 00:37:09,050
Thank you.
793
00:37:09,250 --> 00:37:10,560
I guess we've all been keeping
794
00:37:10,658 --> 00:37:12,090
secrets from each other lately.
795
00:37:12,290 --> 00:37:13,790
Yeah, let's not
796
00:37:13,849 --> 00:37:15,689
do that. From now
on, no more secrets.
797
00:37:15,883 --> 00:37:18,013
Oh, except from Mom and Dad.
798
00:37:18,360 --> 00:37:20,530
I don't think they're ready
to know what you really do.
799
00:37:20,730 --> 00:37:22,970
Fair point. Finally,
something we can all agree on.
800
00:37:23,170 --> 00:37:24,600
Cheers to not
telling Mom and Dad.
801
00:37:24,800 --> 00:37:26,270
Yeah.
802
00:37:26,470 --> 00:37:27,670
Oh, hey, babe.
803
00:37:27,870 --> 00:37:28,870
Hi. Where were you?
804
00:37:29,070 --> 00:37:31,010
Oh, you know, just tying up
805
00:37:31,210 --> 00:37:33,090
some loose ends. Making
sure justice was served.
806
00:37:33,140 --> 00:37:34,850
No big. Oh, that's all.
807
00:37:34,956 --> 00:37:36,556
I can't believe
Anthony set me up.
808
00:37:36,581 --> 00:37:39,126
Well, you know, on the upside,
uh, a senior vice president
809
00:37:39,150 --> 00:37:40,420
position just opened up.
810
00:37:40,445 --> 00:37:41,846
Maybe you want to throw
your hat in the ring.
811
00:37:41,870 --> 00:37:44,120
Thank you, Harry,
for everything.
812
00:37:44,190 --> 00:37:46,120
You got a good
one, Mel. Loyal,
813
00:37:46,320 --> 00:37:47,920
brilliant, and the
man can rock a sweater
814
00:37:47,945 --> 00:37:49,360
like nobody's business.
815
00:37:49,560 --> 00:37:52,230
Have I ever told you how
much I adore your sister?
816
00:37:54,200 --> 00:37:57,600
♪ But I'm-a need a little air ♪
817
00:37:57,753 --> 00:38:00,100
♪ You been giving me nothin',
but I'm-a get it somewhere... ♪
818
00:38:00,124 --> 00:38:01,364
Hey, Mom. Hey.
819
00:38:01,610 --> 00:38:04,410
We need to talk.
820
00:38:04,435 --> 00:38:06,185
Okay.
57107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.