Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,535 --> 00:00:03,535
[SIRENS WAILING]
2
00:00:03,537 --> 00:00:05,537
[♪♪♪]
3
00:00:07,908 --> 00:00:10,609
Greetings, Bat fans.
This is Batman.
4
00:00:10,611 --> 00:00:12,478
And Robin, the Boy Wonder.
5
00:00:12,480 --> 00:00:14,279
And me too, Bat-Mite.
6
00:00:14,281 --> 00:00:17,983
Welcoming you to The New
Adventures of Batman.
7
00:00:17,985 --> 00:00:21,086
Watch us wage our
never-ending battle
8
00:00:21,088 --> 00:00:22,888
of good versus evil.
9
00:00:26,394 --> 00:00:29,561
ROBIN: Ride with us, as we chase
the greatest array of villains
10
00:00:29,563 --> 00:00:31,430
the world has ever seen.
11
00:00:31,432 --> 00:00:35,267
Proving that crime
does not pay.
12
00:00:35,269 --> 00:00:37,903
BATMAN: Get set for
thrills and action.
13
00:00:37,905 --> 00:00:39,471
Join me, Batman.
14
00:00:39,473 --> 00:00:41,940
And me, Robin the Boy Wonder.
15
00:00:41,942 --> 00:00:43,575
And Batgirl.
16
00:00:43,577 --> 00:00:45,477
And me too, Bat-Mite.
17
00:00:45,479 --> 00:00:48,514
In the super New
Adventures of Batman.
18
00:00:48,516 --> 00:00:50,516
[♪♪♪]
19
00:01:02,146 --> 00:01:04,146
[♪♪♪]
20
00:01:18,328 --> 00:01:20,929
[JOKER LAUGHING]
21
00:01:20,931 --> 00:01:22,264
JOKER: Well done, Giggles.
22
00:01:22,266 --> 00:01:23,698
That's a good hyena.
23
00:01:23,700 --> 00:01:27,269
[LAUGHING]
24
00:01:27,271 --> 00:01:30,472
Yes sir, there's nothing
like the sound of laughter
25
00:01:30,474 --> 00:01:32,040
to make a house a home.
26
00:01:32,042 --> 00:01:33,408
[LAUGHS]
27
00:01:34,144 --> 00:01:35,777
What's this?
28
00:01:35,779 --> 00:01:38,780
Ooooh, what funtastic news.
29
00:01:38,782 --> 00:01:40,782
[LAUGHS]
30
00:01:40,784 --> 00:01:43,185
Giggles, my boy, we're
going to be rich.
31
00:01:43,187 --> 00:01:45,487
Rich beyond our
wildest dreams.
32
00:01:45,489 --> 00:01:47,489
[BOTH LAUGH]
33
00:01:51,962 --> 00:01:53,962
[♪♪♪]
34
00:01:57,434 --> 00:01:59,134
Set point, Dickie boy.
35
00:01:59,136 --> 00:02:00,135
Service.
36
00:02:00,137 --> 00:02:01,203
[BUZZING]
37
00:02:12,015 --> 00:02:13,115
Nice shot.
38
00:02:13,117 --> 00:02:14,483
I was lucky to win that one.
39
00:02:14,485 --> 00:02:16,118
You're getting tough, Dick.
40
00:02:16,120 --> 00:02:17,785
Are you really gonna
hold me to our bet?
41
00:02:17,787 --> 00:02:19,154
I sure am.
42
00:02:19,156 --> 00:02:22,090
You're cooking all the meals
for a whole week, my boy.
43
00:02:22,092 --> 00:02:23,825
Which reminds me, I'm starving.
44
00:02:23,827 --> 00:02:24,826
What's for dinner?
45
00:02:24,828 --> 00:02:25,827
What else?
46
00:02:25,829 --> 00:02:26,828
My specialty.
47
00:02:26,830 --> 00:02:30,532
Not peanut butter
and sardine pie?
48
00:02:30,534 --> 00:02:31,666
That's the one.
49
00:02:31,668 --> 00:02:34,002
I'm glad we didn't
play winner take all.
50
00:02:34,004 --> 00:02:35,003
[BEEPING]
51
00:02:35,005 --> 00:02:36,838
Bruce. The Bat-signal!
52
00:02:36,840 --> 00:02:38,173
The commissioner wants us.
53
00:02:38,175 --> 00:02:39,341
To the Batcave!
54
00:02:39,343 --> 00:02:41,343
[♪♪♪]
55
00:02:55,659 --> 00:02:56,691
Hold it, Robin.
56
00:02:56,693 --> 00:02:57,792
What's wrong, Batman?
57
00:02:57,794 --> 00:02:59,994
Someone's been
snooping around here.
58
00:02:59,996 --> 00:03:01,663
You don't think it's--?
59
00:03:01,665 --> 00:03:03,498
BAT-MITE: Hello,
hello, Dynamic Duo!
60
00:03:03,500 --> 00:03:06,635
Alright, where
are you, Bat-Mite?
61
00:03:07,737 --> 00:03:08,836
Ta-da!
62
00:03:08,838 --> 00:03:10,038
[SIGHS]
63
00:03:10,040 --> 00:03:11,640
Bat-Mite, I
thought we told you
64
00:03:11,642 --> 00:03:14,176
to stay in your own world
and out of our hair.
65
00:03:14,178 --> 00:03:15,177
I tried.
66
00:03:15,179 --> 00:03:17,212
I really did,
67
00:03:17,214 --> 00:03:19,347
but it was dreadfully boring.
68
00:03:19,349 --> 00:03:22,016
Besides, you need my
help to fight evil.
69
00:03:22,018 --> 00:03:23,851
Three's a crowd, Bat-Mite.
70
00:03:23,853 --> 00:03:26,854
But-- But all I
wanna do is help.
71
00:03:26,856 --> 00:03:28,256
Let's face it, Bat-Mite:
72
00:03:28,258 --> 00:03:32,026
You're a nice guy, but
you're also a royal pain.
73
00:03:32,028 --> 00:03:34,095
All right, I'm
going. I'm going.
74
00:03:34,097 --> 00:03:35,463
I know when I'm not wanted.
75
00:03:36,700 --> 00:03:39,000
Think we were a little
hard on him, Batman.
76
00:03:39,002 --> 00:03:41,135
Don't worry. He'll
be back soon enough.
77
00:03:41,137 --> 00:03:46,508
Come on, we'd better see
what the commissioner wants.
78
00:03:46,510 --> 00:03:47,509
[REVS ENGINE]
79
00:03:56,253 --> 00:03:58,953
ROBIN: Poor Bat-Mite
was really disappointed.
80
00:03:58,955 --> 00:04:00,622
Relax, Boy Wonder.
81
00:04:00,624 --> 00:04:02,457
It's better that
he stays behind.
82
00:04:03,560 --> 00:04:05,227
But not too far behind.
83
00:04:05,229 --> 00:04:06,228
[GIGGLING]
84
00:04:07,564 --> 00:04:10,232
This videotape
cassette just arrived.
85
00:04:10,234 --> 00:04:12,434
I-- I think you two
better take a look.
86
00:04:17,173 --> 00:04:18,172
[LAUGHING]
87
00:04:21,478 --> 00:04:22,677
The Joker!
88
00:04:22,679 --> 00:04:25,780
Greetings, Batbrain
and Boy Blunder.
89
00:04:25,782 --> 00:04:28,082
[LAUGHING]
90
00:04:28,084 --> 00:04:30,184
This evening, at
precisely 7 o'clock,
91
00:04:30,186 --> 00:04:35,357
I, the notorious Joker, will
stage the biggest rip-off
92
00:04:35,359 --> 00:04:37,125
in the history
of Gotham City.
93
00:04:37,127 --> 00:04:38,260
[LAUGHING]
94
00:04:40,364 --> 00:04:41,529
And I will do it
95
00:04:41,531 --> 00:04:43,131
right under your very noses,
96
00:04:43,133 --> 00:04:44,866
Batman and Robin.
97
00:04:44,868 --> 00:04:46,868
[LAUGHING]
98
00:04:46,870 --> 00:04:49,203
Doesn't he know it's
not polite to point?
99
00:04:49,205 --> 00:04:51,673
And since you'll need all
the help you can get,
100
00:04:51,675 --> 00:04:53,841
remember this clue:
101
00:04:53,843 --> 00:04:58,946
Oil and water don't mix.
102
00:04:58,948 --> 00:04:59,947
[LAUGHS]
103
00:05:01,551 --> 00:05:03,551
Do you have any idea
what the Joker's up to?
104
00:05:03,553 --> 00:05:05,620
Not yet, commissioner, but we--
105
00:05:05,622 --> 00:05:06,621
I know.
106
00:05:06,623 --> 00:05:07,889
I know, I know,
I know, I know.
107
00:05:09,225 --> 00:05:11,593
The Joker's clue, oil
and water don't mix,
108
00:05:11,595 --> 00:05:13,895
is full-- Is full
of hidden meanings.
109
00:05:13,897 --> 00:05:15,397
Good, good. Like what?
110
00:05:15,399 --> 00:05:16,598
Well, how should I know?
111
00:05:16,600 --> 00:05:18,266
He's the brains of the outfit.
112
00:05:18,268 --> 00:05:19,934
[SIGHS]
113
00:05:19,936 --> 00:05:21,603
We'll get right on
it, commissioner.
114
00:05:21,605 --> 00:05:22,937
Let's go, Robin.
115
00:05:22,939 --> 00:05:24,105
We have less than an hour
116
00:05:24,107 --> 00:05:25,940
to figure out what
the Joker's up to.
117
00:05:25,942 --> 00:05:28,276
[♪♪♪]
118
00:05:28,278 --> 00:05:30,244
Hey, wait for me!
119
00:06:03,347 --> 00:06:05,780
I fed the Bat-computer
everything in our crime file
120
00:06:05,782 --> 00:06:06,848
on the Joker, Batman.
121
00:06:06,850 --> 00:06:08,550
Well, if you want my opinion--
122
00:06:08,552 --> 00:06:11,619
That's just it. We
don't want your opinion.
123
00:06:11,621 --> 00:06:14,021
Now, the best way
you can help us,
124
00:06:14,023 --> 00:06:15,923
is not to help us.
125
00:06:15,925 --> 00:06:19,093
But-- Don't call
us. We'll call you.
126
00:06:23,199 --> 00:06:25,199
There's not much here, Batman.
127
00:06:25,201 --> 00:06:28,503
I'm afraid our investigation's
running out of gas already.
128
00:06:28,505 --> 00:06:29,804
Gas!
129
00:06:29,806 --> 00:06:31,573
Robin, that's it!
130
00:06:31,575 --> 00:06:32,807
Look at this:
131
00:06:32,809 --> 00:06:34,843
ROBIN: "Scientist to unveil
132
00:06:34,845 --> 00:06:36,811
amazing new car tonight."
133
00:06:36,813 --> 00:06:39,914
"Professor Julius
Erwin will demonstrate
134
00:06:39,916 --> 00:06:41,750
"his revolutionary new car
135
00:06:41,752 --> 00:06:44,386
"that runs on water
instead of gasoline,
136
00:06:44,388 --> 00:06:47,955
at 7 o'clock this evening
at the Convention Center."
137
00:06:47,957 --> 00:06:49,090
I don't get it.
138
00:06:49,092 --> 00:06:51,125
What is gasoline made from?
139
00:06:51,127 --> 00:06:52,159
Oil.
140
00:06:52,161 --> 00:06:54,929
Hey, well, the Joker's clue:
141
00:06:54,931 --> 00:06:56,831
Oil and water don't mix.
142
00:06:56,833 --> 00:06:59,166
He was talking about that car.
143
00:06:59,168 --> 00:07:00,502
Right, old chum.
144
00:07:00,504 --> 00:07:02,804
I'll alert the commissioner.
145
00:07:07,411 --> 00:07:10,278
All right, I'll capture
the Joker myself.
146
00:07:10,280 --> 00:07:13,214
Now, which button
do I push first?
147
00:07:13,216 --> 00:07:15,850
Eeny, meeny, miney, Mite!
148
00:07:15,852 --> 00:07:18,352
[♪♪♪]
149
00:07:18,354 --> 00:07:20,254
Oops! Wrong button.
150
00:07:22,759 --> 00:07:23,758
[CRASHING]
151
00:07:28,632 --> 00:07:29,731
The Batmobile.
152
00:07:29,733 --> 00:07:31,198
Talk to you later,
commissioner.
153
00:07:34,738 --> 00:07:36,938
Clear the way!
154
00:07:38,308 --> 00:07:40,508
Bungling baloney, Bat-Mite!
155
00:07:40,510 --> 00:07:41,576
Come back here.
156
00:07:41,578 --> 00:07:43,778
This will stop him, Robin.
157
00:07:46,683 --> 00:07:49,383
All I wanted to do was help.
158
00:07:49,385 --> 00:07:52,019
I know, Bat-Mite, but
unless you stop interfering
159
00:07:52,021 --> 00:07:53,955
we'll never catch the Joker.
160
00:07:53,957 --> 00:07:56,223
What are you trying to
tell me, Caped Crusaders?
161
00:07:57,594 --> 00:07:59,928
We'll catch the Joker
without your help.
162
00:07:59,930 --> 00:08:01,262
Do you understand?
163
00:08:06,619 --> 00:08:08,619
[♪♪♪]
164
00:08:29,843 --> 00:08:31,542
Professor Erwin
is due any moment.
165
00:08:31,544 --> 00:08:33,411
He's scheduled to
give a short speech,
166
00:08:33,413 --> 00:08:34,745
then demonstrate the car.
167
00:08:34,747 --> 00:08:37,182
That's probably when the
Joker will make his move.
168
00:08:37,184 --> 00:08:38,216
My men are ready.
169
00:08:38,218 --> 00:08:39,617
Here comes the professor.
170
00:08:42,255 --> 00:08:46,824
Thank you, ladies and
gentlemen, and honored guests.
171
00:08:46,826 --> 00:08:52,663
Today marks a major milestone
in automotive history.
172
00:08:52,665 --> 00:08:54,499
Here sits a car
173
00:08:54,501 --> 00:08:56,934
that will run perfectly
174
00:08:56,936 --> 00:09:00,405
on nothing more
than plain water.
175
00:09:00,407 --> 00:09:02,407
[♪♪♪]
176
00:09:02,409 --> 00:09:03,408
[AUDIENCE GASPS]
177
00:09:06,279 --> 00:09:08,913
Commissioner, I've heard
the professor speak before,
178
00:09:08,915 --> 00:09:11,316
and there's something
different about his voice.
179
00:09:11,318 --> 00:09:15,920
PROFESSOR [ON MONITOR]: And now I will
personally demonstrate my invention.
180
00:09:15,922 --> 00:09:20,591
First, we fill the power
cell with ordinary tap water.
181
00:09:25,965 --> 00:09:29,000
Robin, zoom in on the
professor's hand with Camera 3.
182
00:09:29,002 --> 00:09:30,135
I'm zooming.
183
00:09:33,173 --> 00:09:35,040
Jumpin' jewelry, Batman!
184
00:09:35,042 --> 00:09:37,242
That ring-- It's the Joker's!
185
00:09:37,244 --> 00:09:39,477
Let's clinch this
car caper, Robin!
186
00:09:39,479 --> 00:09:41,479
[♪♪♪]
187
00:09:43,150 --> 00:09:44,549
Batman and Robin!
188
00:09:45,919 --> 00:09:48,253
Holy goof-ups, Bat-Mite.
189
00:09:48,255 --> 00:09:50,221
You just blew
our sneak attack.
190
00:09:52,426 --> 00:09:53,624
I spotted him first.
191
00:09:53,626 --> 00:09:54,992
He's mine. He's mi--
192
00:09:57,097 --> 00:09:58,129
Help!
193
00:10:01,435 --> 00:10:02,600
Yeeowwwww!
194
00:10:02,602 --> 00:10:05,503
So long, Dynamic Dud-os!
195
00:10:05,505 --> 00:10:06,771
[LAUGHING]
196
00:10:06,773 --> 00:10:09,874
Too bad your little
friend decided to drop in.
197
00:10:09,876 --> 00:10:11,943
[LAUGHS]
198
00:10:11,945 --> 00:10:13,211
BAT-MITE: Look out!
199
00:10:14,781 --> 00:10:17,515
Batman, you saved my life.
200
00:10:20,287 --> 00:10:22,287
We all have our weak moments.
201
00:10:26,926 --> 00:10:29,627
We found the real professor
tied up in that shed.
202
00:10:29,629 --> 00:10:32,197
You have to get
my invention back.
203
00:10:32,199 --> 00:10:36,501
It's not perfected yet, and
under certain conditions
204
00:10:36,503 --> 00:10:40,838
it can explode with the
force of a nuclear bomb.
205
00:10:40,840 --> 00:10:43,007
Smokin' smithereens!
206
00:10:43,009 --> 00:10:44,875
What kind of conditions?
207
00:10:44,877 --> 00:10:46,611
That's just it.
208
00:10:46,613 --> 00:10:48,580
When the Joker grabbed me,
209
00:10:48,582 --> 00:10:50,381
I got bumped on the head,
210
00:10:50,383 --> 00:10:55,487
and now I-- I can't remember.
211
00:11:00,760 --> 00:11:02,760
[♪♪♪]
212
00:11:12,839 --> 00:11:16,273
The Joker could've hidden that
car anywhere in Gotham City.
213
00:11:16,275 --> 00:11:18,375
That's a lot of
territory to search.
214
00:11:18,377 --> 00:11:22,379
We have to warn everyone.
The whole city's in danger.
215
00:11:22,381 --> 00:11:26,383
I'm afraid that would only
result in mass panic, professor.
216
00:11:26,385 --> 00:11:30,521
Somehow we've got to locate
the Joker and your car
217
00:11:30,523 --> 00:11:31,723
before it's too late.
218
00:11:31,725 --> 00:11:35,159
The only question is:
Where do we start?
219
00:11:35,161 --> 00:11:36,560
JOKER [ON MONITOR]:
Greetings,
220
00:11:36,562 --> 00:11:37,829
citizens of Gotham City.
221
00:11:37,831 --> 00:11:39,864
[LAUGHS]
222
00:11:41,067 --> 00:11:42,399
The Joker.
223
00:11:42,401 --> 00:11:45,336
BATMAN: He must be jamming
every TV set in town.
224
00:11:46,372 --> 00:11:47,705
[WHISTLES]
225
00:11:52,378 --> 00:11:54,746
Come and get me,
boys. Ha, ha, ha.
226
00:11:57,050 --> 00:11:59,183
Why, that's our
parking lot out back!
227
00:11:59,185 --> 00:12:01,485
[♪♪♪]
228
00:12:07,761 --> 00:12:08,826
[LAUGHS]
229
00:12:08,828 --> 00:12:11,896
When I fill her up,
I don't mess around.
230
00:12:15,769 --> 00:12:20,071
But now I present my
new AquaCar! Ha, ha.
231
00:12:21,274 --> 00:12:24,441
It's an idea that
really holds water.
232
00:12:24,443 --> 00:12:27,211
[LAUGHS]
233
00:12:27,213 --> 00:12:30,214
And I'll sell it to
the highest bidder!
234
00:12:30,216 --> 00:12:32,717
[LAUGHS]
235
00:12:32,719 --> 00:12:35,853
I've always said you
coppers are all wet.
236
00:12:40,226 --> 00:12:41,859
[LAUGHING]
237
00:12:51,404 --> 00:12:52,436
[TIRES SCREECHING]
238
00:12:54,307 --> 00:12:56,473
Give us the car, Joker.
239
00:12:56,475 --> 00:12:59,510
Only for a price,
Caped Creeps.
240
00:12:59,512 --> 00:13:00,912
[LAUGHS]
241
00:13:05,985 --> 00:13:08,686
Then here's our down payment.
242
00:13:16,029 --> 00:13:17,561
[TIRES SCREECHING]
243
00:13:21,868 --> 00:13:24,202
Now who's laughing, Joker?
244
00:13:35,949 --> 00:13:38,049
Hey, wait, Batman. I'll help.
245
00:13:43,556 --> 00:13:44,822
BAT-MITE: I'll stop him.
246
00:13:44,824 --> 00:13:45,957
Batman, duck.
247
00:13:47,393 --> 00:13:49,326
Whose side is he on, anyway?
248
00:13:49,328 --> 00:13:51,996
I dunno, but he's
wearing our colors.
249
00:13:51,998 --> 00:13:54,899
All I wanted to do was help.
250
00:13:58,004 --> 00:14:00,304
COMMISSIONER: Please
think hard, professor.
251
00:14:00,306 --> 00:14:02,306
Try once more to remember.
252
00:14:02,308 --> 00:14:06,310
What is it that might
trigger your car to explode?
253
00:14:06,312 --> 00:14:08,712
I'm sorry, I just don't...
254
00:14:09,249 --> 00:14:10,614
Wait a minute!
255
00:14:11,651 --> 00:14:14,886
It has something
to do with salt.
256
00:14:14,888 --> 00:14:16,988
Now I remember. Salt.
257
00:14:16,990 --> 00:14:18,055
Salt?
258
00:14:18,925 --> 00:14:19,924
Salt?
259
00:14:19,926 --> 00:14:21,225
Okay, thanks, commissioner.
260
00:14:21,227 --> 00:14:22,226
Salt?
261
00:14:22,228 --> 00:14:23,427
Keep talking, professor.
262
00:14:23,429 --> 00:14:27,531
If salt contaminates
my car's power unit,
263
00:14:27,533 --> 00:14:29,333
it will reverse polarity.
264
00:14:29,335 --> 00:14:30,501
And...?
265
00:14:30,503 --> 00:14:33,337
And the car will
begin converting
266
00:14:33,339 --> 00:14:35,807
all the water near
it into energy,
267
00:14:35,809 --> 00:14:37,842
until it explodes.
268
00:14:37,844 --> 00:14:40,344
The more water, the
bigger the explosion, eh?
269
00:14:40,346 --> 00:14:43,247
Commissioner, bring Professor
Erwin to the waterfront
270
00:14:43,249 --> 00:14:44,682
as fast as you can.
271
00:14:44,684 --> 00:14:47,584
Robin, if our hunch about
Joker's location is right,
272
00:14:47,586 --> 00:14:50,521
we don't have much time
to head off a disaster.
273
00:14:50,523 --> 00:14:52,190
We'll have to
surround the harbor.
274
00:14:52,192 --> 00:14:53,191
Take the Batboat.
275
00:14:53,193 --> 00:14:54,792
I'll meet you with
the Batmobile.
276
00:14:54,794 --> 00:14:56,393
I'm on my way, Batman.
277
00:14:58,031 --> 00:15:00,031
[♪♪♪]
278
00:15:15,248 --> 00:15:16,347
BAT-MITE: Guess who?
279
00:15:22,555 --> 00:15:23,654
Bat-Mite!
280
00:15:23,656 --> 00:15:24,722
Aww, you peeked.
281
00:15:24,724 --> 00:15:26,257
Never mind that.
282
00:15:28,694 --> 00:15:32,096
You've caused us enough
trouble, so buzz off.
283
00:15:32,098 --> 00:15:34,098
[SOBBING]
284
00:15:35,768 --> 00:15:38,435
Hey, you don't have
to cry about it.
285
00:15:38,437 --> 00:15:39,904
I can't help it.
286
00:15:39,906 --> 00:15:41,672
Nobody wants me around.
287
00:15:41,674 --> 00:15:43,607
That's because
you never listen.
288
00:15:43,609 --> 00:15:46,477
We have to find the professor's
car before it explodes,
289
00:15:46,479 --> 00:15:48,645
and we can't afford
any more foul-ups!
290
00:15:50,850 --> 00:15:53,517
Come on, don't take it so hard.
291
00:15:55,521 --> 00:15:58,055
Okay, okay.
292
00:15:58,057 --> 00:16:01,292
You can stay on one
condition. All right!
293
00:16:01,294 --> 00:16:04,962
Promise me you'll sit still
and not touch a thing.
294
00:16:04,964 --> 00:16:06,097
I promise.
295
00:16:06,099 --> 00:16:07,098
On, James.
296
00:16:28,554 --> 00:16:31,688
Okay, Bat-Mite, you stay
here and keep quiet.
297
00:16:31,690 --> 00:16:33,457
I'm gonna take a look around.
298
00:16:47,073 --> 00:16:48,272
Aww, what'll it hurt
299
00:16:48,274 --> 00:16:50,574
just to sneak one
eensy-teensy little peek?
300
00:16:54,680 --> 00:16:56,213
Robin?
301
00:16:56,215 --> 00:16:58,015
R-Ro-- Robin?
302
00:17:00,019 --> 00:17:01,218
[GASPS]
303
00:17:01,220 --> 00:17:03,220
[LAUGHS]
304
00:17:06,426 --> 00:17:08,692
[JOKER LAUGHING]
305
00:17:08,694 --> 00:17:11,362
So with a ridiculous
getup like that,
306
00:17:11,364 --> 00:17:13,197
you can only be the Bat-Mite.
307
00:17:13,199 --> 00:17:14,932
[LAUGHS]
308
00:17:14,934 --> 00:17:18,635
And the Dynamic Do-Nothings
can't be far behind.
309
00:17:18,637 --> 00:17:19,636
[LAUGHS]
310
00:17:22,608 --> 00:17:23,707
Come, Giggles.
311
00:17:26,346 --> 00:17:30,514
We're going to give them
a little surprise party.
312
00:17:30,516 --> 00:17:31,515
[LAUGHS]
313
00:17:34,253 --> 00:17:35,252
[LAUGHS]
314
00:17:38,924 --> 00:17:41,425
Go ahead and laugh. I'm
gonna warn Batman and Robin.
315
00:17:41,427 --> 00:17:42,460
You'll see.
316
00:17:45,031 --> 00:17:47,564
Uh-oh, I forgot...
317
00:17:47,566 --> 00:17:49,933
steel is the one
thing that stops me.
318
00:17:58,911 --> 00:17:59,910
Hey!
319
00:18:00,946 --> 00:18:02,279
[LAUGHS]
320
00:18:02,281 --> 00:18:04,781
Welcome aboard, Boy Blunder.
321
00:18:04,783 --> 00:18:07,518
Joker, you have to give
up the professor's car.
322
00:18:07,520 --> 00:18:08,752
It's going to explode!
323
00:18:08,754 --> 00:18:11,855
Sure, sure, and
I'm Santa Claus.
324
00:18:11,857 --> 00:18:14,392
[LAUGHS]
325
00:18:14,394 --> 00:18:16,360
[LAUGHING]
326
00:18:17,796 --> 00:18:18,829
Give that back.
327
00:18:18,831 --> 00:18:21,399
[CLEARING THROAT]
328
00:18:21,401 --> 00:18:22,699
[AS ROBIN] Robin to Batman.
329
00:18:22,701 --> 00:18:24,068
Come in, Batman.
330
00:18:24,737 --> 00:18:25,736
Go ahead, Robin.
331
00:18:25,738 --> 00:18:27,271
I've located the Joker.
332
00:18:27,273 --> 00:18:29,140
Pier 7. Berth 2.
333
00:18:29,142 --> 00:18:30,641
Nice going, Boy Wonder.
334
00:18:30,643 --> 00:18:31,642
See ya there.
335
00:18:31,644 --> 00:18:32,676
I'll be waiting.
336
00:18:32,678 --> 00:18:33,677
[LAUGHS]
337
00:18:36,615 --> 00:18:38,949
[LAUGHING]
338
00:18:46,125 --> 00:18:48,125
[SIREN WAILING]
339
00:18:48,794 --> 00:18:50,161
Batman!
340
00:18:50,163 --> 00:18:52,663
Commissioner, we've found
the Joker at Pier 7.
341
00:18:52,665 --> 00:18:54,165
The salt air.
342
00:18:54,167 --> 00:18:57,868
That makes the danger
even greater, Batman.
343
00:18:57,870 --> 00:19:01,272
The more water, the
bigger the explosion.
344
00:19:01,274 --> 00:19:03,140
That's what I was afraid of.
345
00:19:03,142 --> 00:19:05,176
The waterfront is the
worst possible place
346
00:19:05,178 --> 00:19:06,910
for the Joker to hide the car.
347
00:19:09,615 --> 00:19:13,784
I have to warn Batman that he's
walking into a trap, but how?
348
00:19:13,786 --> 00:19:16,153
I don't know, but you'd
better do it fast...
349
00:19:16,155 --> 00:19:18,322
before this car explodes.
350
00:19:18,324 --> 00:19:19,323
Huh?
351
00:19:20,960 --> 00:19:23,260
Holy nuclear time bomb.
352
00:19:29,902 --> 00:19:31,835
Robin's Batring signal.
353
00:19:31,837 --> 00:19:35,206
Something's up, and it's
going to be me in the Batgyro.
354
00:19:42,881 --> 00:19:45,015
[LAUGHS]
355
00:19:45,017 --> 00:19:47,684
Here comes the
Batmobile now, Giggles.
356
00:19:47,686 --> 00:19:51,722
In a minute, we'll have
that Caped Creep caught.
357
00:19:51,724 --> 00:19:53,023
[LAUGHS]
358
00:19:55,394 --> 00:19:56,494
Wait a minute.
359
00:19:56,496 --> 00:19:58,229
Where's Batman?
360
00:19:58,231 --> 00:20:00,864
BATMAN: Right
behind you, Joker.
361
00:20:05,838 --> 00:20:06,837
Up you go.
362
00:20:08,774 --> 00:20:10,040
No fair, Batman.
363
00:20:10,042 --> 00:20:11,041
No fair.
364
00:20:13,246 --> 00:20:14,612
Come on, professor.
365
00:20:14,614 --> 00:20:16,880
Let's find that car of
yours before it's too late.
366
00:20:22,555 --> 00:20:23,554
Robin.
367
00:20:26,592 --> 00:20:27,891
Get out, Batman.
368
00:20:27,893 --> 00:20:30,060
Save yourselves while you can.
369
00:20:35,768 --> 00:20:37,734
Professor, how do you
shut this car down?
370
00:20:39,104 --> 00:20:40,103
Professor!
371
00:20:40,105 --> 00:20:41,172
There--
372
00:20:41,174 --> 00:20:42,173
There's a fuse box
373
00:20:42,175 --> 00:20:44,107
on the right side
of the engine.
374
00:20:44,109 --> 00:20:46,743
There's a trip
switch at the bottom.
375
00:20:52,285 --> 00:20:54,818
We have a lot of
hot water here.
376
00:20:54,820 --> 00:20:56,820
Anyone for tea?
377
00:20:57,923 --> 00:20:59,923
[♪♪♪]
378
00:21:02,828 --> 00:21:06,463
ROBIN: Well, here's
my special supper.
379
00:21:06,465 --> 00:21:08,399
Just in time for breakfast.
380
00:21:08,401 --> 00:21:09,600
That's okay, Robbsie.
381
00:21:09,602 --> 00:21:10,801
I'm starving.
382
00:21:13,472 --> 00:21:14,771
Well?
383
00:21:16,475 --> 00:21:19,276
I think the sardines
add a certain tang
384
00:21:19,278 --> 00:21:20,277
to the peanut butter.
385
00:21:24,983 --> 00:21:27,150
Hey, where'd he go?
386
00:21:27,152 --> 00:21:28,285
Never mind him.
387
00:21:28,287 --> 00:21:29,986
Dish me up some of
that, will you, Robin?
388
00:21:29,988 --> 00:21:32,323
Sure, but I thought
you didn't like it.
389
00:21:32,325 --> 00:21:35,125
Listen, anything that
gets rid of Bat-Mite,
390
00:21:35,127 --> 00:21:36,694
I love!
391
00:21:36,696 --> 00:21:38,662
Ugh.
392
00:21:38,664 --> 00:21:40,664
[LAUGHS] [CHUCKLES]
393
00:21:44,336 --> 00:21:45,803
COMPUTER: Bat-message.
394
00:21:45,805 --> 00:21:47,104
Some people never learn.
395
00:21:47,106 --> 00:21:50,207
But Professor Erwin certainly
learned something today.
396
00:21:50,209 --> 00:21:52,943
He was so worried about looking
good in front of others,
397
00:21:52,945 --> 00:21:57,114
he presented a car to the public
that he knew was dangerous.
398
00:21:57,116 --> 00:21:58,348
Right.
399
00:21:58,350 --> 00:22:00,483
And he learned the most
important lesson of all:
400
00:22:00,485 --> 00:22:03,453
It's not what other people
think about us that's important,
401
00:22:03,455 --> 00:22:06,757
what's important is
doing what is right.
402
00:22:07,960 --> 00:22:09,727
I learned a lot too,
Caped Crusaders.
403
00:22:09,729 --> 00:22:12,362
Next time Robin cooks
supper, I'm eating out.
404
00:22:14,666 --> 00:22:16,666
[♪♪♪]27135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.