Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,440 --> 00:00:16,880
Pioneers have always been met with ridicule.
2
00:00:16,960 --> 00:00:19,960
Astor, Mr...
3
00:00:20,040 --> 00:00:22,040
Gentlemen were scientists.
4
00:00:22,120 --> 00:00:23,120
As am I.
5
00:00:23,200 --> 00:00:25,080
They tested observable phenomena.
6
00:00:25,080 --> 00:00:30,040
And let me see, your thesis is that voices of the dead
7
00:00:30,120 --> 00:00:33,120
can be heard through the new London telephone network.
8
00:00:34,320 --> 00:00:35,640
Do I have that right, Mr. Haig?
9
00:00:35,720 --> 00:00:36,840
Dr. Haig?
10
00:00:36,920 --> 00:00:42,240
But may I ask, how many of these voices you yourself
11
00:00:42,320 --> 00:00:45,120
have discerned through the static interference?
12
00:00:46,000 --> 00:00:47,000
No.
13
00:00:47,680 --> 00:00:49,560
Mummy not rung lately.
14
00:00:49,640 --> 00:00:52,400
We are not without sympathy for your loss.
15
00:00:52,400 --> 00:00:55,760
My own dear mother passed away just a year ago.
16
00:00:55,840 --> 00:00:57,240
But even so...
17
00:00:57,320 --> 00:01:01,120
We are to officially inform you that, as of this moment,
18
00:01:01,200 --> 00:01:05,280
you are no longer a member of Her Majesty's Royal Medical Society.
19
00:01:05,360 --> 00:01:06,640
Struck off.
20
00:01:14,640 --> 00:01:36,640
Wasn't that our telephone?
21
00:02:37,400 --> 00:02:38,400
Hello?
22
00:02:38,400 --> 00:02:40,400
I have been so patient.
23
00:02:43,240 --> 00:02:46,240
Won't you grant me a little grace?
24
00:02:48,000 --> 00:02:50,000
Just a whisper.
25
00:02:51,400 --> 00:02:53,400
Just a song.
26
00:02:55,080 --> 00:02:57,080
We always loved our songs.
27
00:06:29,080 --> 00:06:31,680
Why doesn't Marley always get the glamorous job?
28
00:06:35,680 --> 00:06:37,280
Another silver tooth.
29
00:06:39,080 --> 00:06:41,680
Annie Kirby, we're not coming thieves.
30
00:06:43,080 --> 00:06:44,880
Are you sure it's even this place?
31
00:06:46,080 --> 00:06:48,680
It's the only pauper's pit on this side of the city.
32
00:06:48,680 --> 00:06:50,280
Where else are they gonna put someone like him?
33
00:06:50,280 --> 00:06:52,280
Jump him in the river.
34
00:06:52,280 --> 00:06:53,680
I am done.
35
00:06:53,680 --> 00:06:54,880
Need some sleep.
36
00:06:54,880 --> 00:06:56,880
Sometimes when I'm digging these graves,
37
00:06:56,880 --> 00:07:00,080
I think maybe I'll just slide in underneath a box.
38
00:07:00,080 --> 00:07:01,880
That's nice. Tell me more.
39
00:07:08,880 --> 00:07:10,480
Fucking finally.
40
00:07:11,480 --> 00:07:12,480
Got him.
41
00:07:15,880 --> 00:07:17,880
Drilled straight through the bloody floor.
42
00:07:17,880 --> 00:07:20,680
Sergeant told Wigsy, malady sent him.
43
00:07:20,680 --> 00:07:21,280
Told you.
44
00:07:21,280 --> 00:07:23,280
He was trying to pull the fucking building down.
45
00:07:23,280 --> 00:07:27,280
Brass, flip-shot.
46
00:07:27,280 --> 00:07:29,280
Quickly! Quickly!
47
00:07:52,280 --> 00:07:54,280
Can you direct me to the women's barracks?
48
00:07:54,280 --> 00:07:57,280
Or am I a little early for those?
49
00:08:54,280 --> 00:08:56,280
I just don't understand what she did.
50
00:09:25,280 --> 00:09:27,280
It'll be an investigation.
51
00:09:28,280 --> 00:09:30,280
Sir, you can't take anything.
52
00:09:35,280 --> 00:09:37,280
This is them.
53
00:09:37,280 --> 00:09:39,280
The Touched.
54
00:09:39,280 --> 00:09:41,280
This is their revenge for malady.
55
00:09:42,280 --> 00:09:43,280
No.
56
00:09:43,280 --> 00:09:46,280
They won't stop until they've shook London into the ground.
57
00:09:48,280 --> 00:09:50,280
She's got no one there.
58
00:09:50,280 --> 00:09:54,280
And you lot, you do nothing.
59
00:10:20,280 --> 00:10:23,280
So we know the last place malady was seen.
60
00:10:25,280 --> 00:10:27,280
At her own hanging.
61
00:10:27,280 --> 00:10:29,280
We know how she was dressed.
62
00:10:29,280 --> 00:10:32,280
As Miss Effie Boyle, also deceased.
63
00:10:32,280 --> 00:10:34,280
According to your research...
64
00:10:34,280 --> 00:10:37,280
I'd take a wage at a colonel still with her.
65
00:10:37,280 --> 00:10:39,280
And we can offer her a reward.
66
00:10:39,280 --> 00:10:42,280
Someone must have seen him on the streets.
67
00:10:42,280 --> 00:10:44,280
Good morning.
68
00:10:48,280 --> 00:10:50,280
I've had white all in my ear all morning.
69
00:10:50,280 --> 00:10:52,280
About our mismanagement of Yang Im.
70
00:10:52,280 --> 00:10:54,280
Remind me, who was the officer in charge of that again?
71
00:10:54,280 --> 00:10:56,280
I'll just call him up, should I?
72
00:10:56,280 --> 00:10:58,280
Tell him you went along with the wrong bloody woman.
73
00:10:58,280 --> 00:11:00,280
She wasn't even touched.
74
00:10:58,280 --> 00:11:00,280
It's the truth.
75
00:11:00,280 --> 00:11:02,280
No one wants to hear it.
76
00:11:02,280 --> 00:11:04,280
Maybe you can't.
77
00:11:04,280 --> 00:11:05,280
No.
78
00:11:05,280 --> 00:11:07,280
If you won't tell the public about malady...
79
00:11:07,280 --> 00:11:09,280
What are you gonna do, go down Fleet Street?
80
00:11:09,280 --> 00:11:13,280
You set one yellow toe in the direction of those newspaper maggots Monday.
81
00:11:13,280 --> 00:11:17,280
And I will personally make sure that every last cop at this side of Adrian's fucking wall...
82
00:11:17,280 --> 00:11:19,280
Knows what kind of man you are.
83
00:11:19,280 --> 00:11:22,280
The company you search out after dark.
84
00:11:22,280 --> 00:11:25,280
All your gentlemen friends.
85
00:11:27,280 --> 00:11:30,280
I like to do my research and all.
86
00:11:30,280 --> 00:11:32,280
It's good to know you're working with.
87
00:11:32,280 --> 00:11:35,280
But there'll be no more special privileges on my watch.
88
00:11:35,280 --> 00:11:38,280
You try and push through on this.
89
00:11:38,280 --> 00:11:41,280
It'll be five years hard labor and public disgrace.
90
00:11:41,280 --> 00:11:45,280
I don't think many people would be interested in your little story then, will they?
91
00:11:45,280 --> 00:11:48,280
Not the best place for your sort.
92
00:11:48,280 --> 00:11:50,280
Prison.
93
00:11:50,280 --> 00:11:52,280
So...
94
00:11:52,280 --> 00:11:55,280
I'll just relieve you of these, shall I?
95
00:12:01,280 --> 00:12:03,280
And take me off the touch detail.
96
00:12:03,280 --> 00:12:08,280
Putting you out of the beat.
97
00:12:08,280 --> 00:12:11,280
World's gone mad.
98
00:12:25,280 --> 00:12:26,280
This is true.
99
00:12:26,280 --> 00:12:28,280
Mr. Dar?
100
00:12:28,280 --> 00:12:30,280
You did it.
101
00:12:30,280 --> 00:12:31,280
We did it?
102
00:12:31,280 --> 00:12:33,280
How is the recon?
103
00:12:33,280 --> 00:12:35,280
They've no idea what we were doing there.
104
00:12:35,280 --> 00:12:38,280
But they've tripled their numbers since yesterday.
105
00:12:38,280 --> 00:12:41,280
Grand Abbey's the same.
106
00:12:41,280 --> 00:12:45,280
It wasn't your fault Maladie didn't want to be saved.
107
00:12:45,280 --> 00:12:47,280
It was the graveyard, you know.
108
00:12:47,280 --> 00:12:49,280
It just made me think of her soul.
109
00:12:49,280 --> 00:12:52,280
Wandering through the streets of London for eternity.
110
00:12:52,280 --> 00:12:55,280
And all those poor people just electrocuted.
111
00:12:55,280 --> 00:12:57,280
They did come to watch her hang.
112
00:12:57,280 --> 00:12:59,280
Harriet said some of them brought picnics.
113
00:12:59,280 --> 00:13:02,280
She thought that if anyone could have spotted those paralynes, it should have been me.
114
00:13:02,280 --> 00:13:04,280
She ran them through here, look.
115
00:13:04,280 --> 00:13:07,280
So obvious.
116
00:13:07,280 --> 00:13:10,280
Stop getting over it.
117
00:13:12,280 --> 00:13:15,280
Is that how you dealt with it when you were a soldier?
118
00:13:15,280 --> 00:13:20,280
All the death, you just stopped thinking about it.
119
00:13:20,280 --> 00:13:25,280
I had a job to do.
120
00:13:25,280 --> 00:13:28,280
Shall we make a start on our man?
121
00:13:28,280 --> 00:13:30,280
I want to have that meeting first.
122
00:13:30,280 --> 00:13:34,280
You know, the meeting where you tell everyone about the future of the Glanthier.
123
00:13:34,280 --> 00:13:35,280
What's actually going on?
124
00:13:35,280 --> 00:13:36,280
There's no time.
125
00:13:36,280 --> 00:13:39,280
Maladie, I've lived through this before, remember?
126
00:13:39,280 --> 00:13:41,280
Earthquakes are just the starting gun.
127
00:13:41,280 --> 00:13:43,280
It's a matter of days before the Glanthier merges.
128
00:13:43,280 --> 00:13:45,280
Well, then you have an hour to spare now, haven't you?
129
00:13:45,280 --> 00:13:48,280
You have to be down there with it when it happens, in case it needs protection.
130
00:13:48,280 --> 00:13:50,280
Or transport.
131
00:13:50,280 --> 00:13:52,280
Or...I don't fucking know what it'll need.
132
00:13:52,280 --> 00:13:53,280
A map? A ship?
133
00:13:53,280 --> 00:13:55,280
Well, whatever it needs, this lot can help.
134
00:13:55,280 --> 00:13:56,280
You owe them the truth.
135
00:13:56,280 --> 00:13:58,280
We can't do this by committee.
136
00:13:58,280 --> 00:14:00,280
You know what it'll be like, herding bloody cats.
137
00:14:00,280 --> 00:14:02,280
No one can agree on anything.
138
00:14:02,280 --> 00:14:05,280
I'm sorry, it's just so much easier to get on with things when it's you and me.
139
00:14:05,280 --> 00:14:06,280
Following your mission.
140
00:14:06,280 --> 00:14:07,280
Yes.
141
00:14:07,280 --> 00:14:09,280
We have the body of that thing right here.
142
00:14:09,280 --> 00:14:14,280
It could be the answer to who's down there.
143
00:14:14,280 --> 00:14:15,280
Come on, then.
144
00:14:15,280 --> 00:14:17,280
Let's make that start.
145
00:14:17,280 --> 00:14:32,280
Thank you.
146
00:14:32,280 --> 00:14:35,280
Amalia's the spirit of a soldier from the future and the body of a drowned baker,
147
00:14:35,280 --> 00:14:37,280
and she's come here to tell you all about an alien under London
148
00:14:37,280 --> 00:14:42,280
who gave you all your magical powers.
149
00:14:42,280 --> 00:14:52,280
I'll catch you after a bit of a start.
150
00:14:52,280 --> 00:14:54,280
Right.
151
00:14:54,280 --> 00:14:57,280
Came out of that cave with a clear mission to help the Galanthe
152
00:14:57,280 --> 00:14:59,280
and be ready to defend it.
153
00:14:59,280 --> 00:15:01,280
Well, thank you for your time.
154
00:15:01,280 --> 00:15:02,280
Penance and I have some urgent business...
155
00:15:02,280 --> 00:15:04,280
Sorry, what did it tell you?
156
00:15:04,280 --> 00:15:06,280
Galanthe don't really speak.
157
00:15:06,280 --> 00:15:09,280
More like show you things in your mind.
158
00:15:09,280 --> 00:15:11,280
Okay, so what things did this one show you?
159
00:15:11,280 --> 00:15:12,280
Fragments.
160
00:15:12,280 --> 00:15:13,280
Nothing coherent.
161
00:15:13,280 --> 00:15:14,280
But I thought it sang.
162
00:15:14,280 --> 00:15:15,280
Mary's song.
163
00:15:15,280 --> 00:15:16,280
That's what Myrtle translated.
164
00:15:16,280 --> 00:15:20,280
So if I've got this right, the Galanthe uses its psychic tentacles
165
00:15:20,280 --> 00:15:22,280
to suck out your brain.
166
00:15:22,280 --> 00:15:23,280
Not that kind of alien.
167
00:15:23,280 --> 00:15:24,280
Can you prove it from the future?
168
00:15:24,280 --> 00:15:25,280
How would I do that?
169
00:15:25,280 --> 00:15:26,280
You could.
170
00:15:26,280 --> 00:15:28,280
Tell us what's going to happen tomorrow.
171
00:15:28,280 --> 00:15:29,280
Next week?
172
00:15:29,280 --> 00:15:31,280
The Queen dies quite soon.
173
00:15:31,280 --> 00:15:33,280
But I haven't had my formal debut.
174
00:15:33,280 --> 00:15:34,280
Forget it.
175
00:15:34,280 --> 00:15:35,280
Doesn't die.
176
00:15:35,280 --> 00:15:36,280
I mean, does die.
177
00:15:36,280 --> 00:15:37,280
Everyone dies.
178
00:15:37,280 --> 00:15:38,280
But you didn't, apparently.
179
00:15:38,280 --> 00:15:39,280
So what's the plan?
180
00:15:39,280 --> 00:15:41,280
I mean, I know there must be a plan, right?
181
00:15:41,280 --> 00:15:43,280
Because of the thing you just had us do.
182
00:15:43,280 --> 00:15:45,280
Look, yesterday we went down to the cave.
183
00:15:45,280 --> 00:15:47,280
Some of us, anyway.
184
00:15:47,280 --> 00:15:49,280
And it was a shit show.
185
00:15:49,280 --> 00:15:52,280
I only just escaped those human robot things.
186
00:15:52,280 --> 00:15:53,280
Shock troops.
187
00:15:53,280 --> 00:15:54,280
Oh, that is a good one.
188
00:15:54,280 --> 00:15:57,280
If we go back in blind, we'll be slaughtered.
189
00:15:57,280 --> 00:15:58,280
Or worse, they're a touchdown.
190
00:15:58,280 --> 00:16:00,280
They're more like the living dead than people.
191
00:16:00,280 --> 00:16:04,280
Whoever's running this operation hates us as much as they do the Galanthe.
192
00:16:04,280 --> 00:16:07,280
And as for the shock troops,
193
00:16:07,280 --> 00:16:09,280
yes, that part of the plan is already underway.
194
00:16:09,280 --> 00:16:11,280
And no idea who these people could be.
195
00:16:11,280 --> 00:16:14,280
Might even be someone from the future.
196
00:16:14,280 --> 00:16:17,280
Hitch derived, like me.
197
00:16:17,280 --> 00:16:19,280
Is that what the Galanthe showed you?
198
00:16:19,280 --> 00:16:21,280
Like I said, not particularly coherent.
199
00:16:21,280 --> 00:16:23,280
Anyway, Penance will work on weapons.
200
00:16:23,280 --> 00:16:25,280
No, not weapons.
201
00:16:25,280 --> 00:16:27,280
Nonviolent objects of confusion and defense.
202
00:16:27,280 --> 00:16:29,280
And I will continue drawing up our rescue strategy.
203
00:16:29,280 --> 00:16:32,280
You do have resources here, you know.
204
00:16:32,280 --> 00:16:35,280
What will the alien do when it come out?
205
00:16:35,280 --> 00:16:37,280
What it was supposed to do in the first place.
206
00:16:37,280 --> 00:16:38,280
Unite humanity.
207
00:16:38,280 --> 00:16:40,280
Oh, that sounds nice and easy.
208
00:16:40,280 --> 00:16:43,280
Look, best case scenario, it's going to save the world.
209
00:16:43,280 --> 00:16:46,280
Which world?
210
00:16:46,280 --> 00:16:48,280
You said save the world.
211
00:16:48,280 --> 00:16:49,280
That's right.
212
00:16:49,280 --> 00:16:53,280
Because I don't know about any future.
213
00:16:53,280 --> 00:16:57,280
But the world outside this place is on fire.
214
00:16:57,280 --> 00:16:58,280
He said best case scenario.
215
00:16:58,280 --> 00:16:59,280
What's worst case?
216
00:16:59,280 --> 00:17:01,280
It turns the world apart and we all die.
217
00:17:01,280 --> 00:17:06,280
It's the only way to save the world.
218
00:17:31,280 --> 00:17:52,280
What's going on?
219
00:17:52,280 --> 00:17:53,280
I don't know.
220
00:17:53,280 --> 00:17:54,280
What happened?
221
00:17:54,280 --> 00:17:56,280
Was it a rip-off?
222
00:17:56,280 --> 00:17:59,280
It said flashbacks.
223
00:17:59,280 --> 00:18:01,280
It started when you came here.
224
00:18:01,280 --> 00:18:03,280
Didn't everything go forward instead?
225
00:18:03,280 --> 00:18:05,280
Clearly not.
226
00:18:05,280 --> 00:18:12,280
Anyway, it wasn't the same as before.
227
00:18:12,280 --> 00:18:13,280
Look, I'll sort myself out.
228
00:18:13,280 --> 00:18:15,280
All on your own?
229
00:18:15,280 --> 00:18:18,280
Just like always, huh?
230
00:18:18,280 --> 00:18:21,280
Marley, actually.
231
00:18:21,280 --> 00:18:23,280
Stop. Stop.
232
00:18:23,280 --> 00:18:25,280
Look at me.
233
00:18:25,280 --> 00:18:29,280
I've worked with soldiers before.
234
00:18:29,280 --> 00:18:31,280
Look at me.
235
00:18:31,280 --> 00:18:35,280
Battle exhaustion doesn't go away by ignoring it.
236
00:18:35,280 --> 00:18:39,280
In my experience, that's exactly how it goes away.
237
00:18:39,280 --> 00:18:40,280
I know what I need.
238
00:18:40,280 --> 00:18:41,280
Nah, you know what you want.
239
00:18:41,280 --> 00:18:45,280
Same thing as you.
240
00:18:45,280 --> 00:18:51,280
Yeah, I have no idea what I want.
241
00:18:51,280 --> 00:18:54,280
Oh, sorry to interrupt.
242
00:18:54,280 --> 00:18:56,280
Look, I've done the fucking meeting now.
243
00:18:56,280 --> 00:19:19,280
Can we please start?
244
00:19:19,280 --> 00:19:22,280
Fuck.
245
00:19:22,280 --> 00:19:24,280
Tidy up in there, will you?
246
00:19:24,280 --> 00:19:26,280
The things and the people.
247
00:19:26,280 --> 00:19:30,280
No, not that 16th century fucking delve.
248
00:19:30,280 --> 00:19:32,280
Jesus, orgy.
249
00:19:32,280 --> 00:19:35,280
Hugo, this place is in absolute state.
250
00:19:35,280 --> 00:19:37,280
Lucky that I'm here to help and...
251
00:19:37,280 --> 00:19:40,280
No, I prefer not to look at it when it does that.
252
00:19:40,280 --> 00:19:41,280
Thank you very much.
253
00:19:41,280 --> 00:19:42,280
Bloody river.
254
00:19:42,280 --> 00:19:44,280
Well, someone's got to sort it out.
255
00:19:44,280 --> 00:19:48,280
And since I very much doubt you've actually removed my name from those papers...
256
00:19:48,280 --> 00:19:49,280
Don't worry.
257
00:19:49,280 --> 00:19:50,280
You've got pretty little head about all that.
258
00:19:50,280 --> 00:19:52,280
Very much in the process.
259
00:19:52,280 --> 00:19:53,280
Orgy?
260
00:19:53,280 --> 00:19:54,280
Jesus.
261
00:19:54,280 --> 00:19:55,280
Is that a bleeding ear?
262
00:19:55,280 --> 00:19:56,280
Kind of fractured rib.
263
00:19:56,280 --> 00:20:01,280
Have you been fighting?
264
00:20:01,280 --> 00:20:02,280
Who?
265
00:20:02,280 --> 00:20:03,280
What?
266
00:20:03,280 --> 00:20:04,280
Who is?
267
00:20:04,280 --> 00:20:06,280
Tell me everything.
268
00:20:06,280 --> 00:20:08,280
Actually, that is why I'm here.
269
00:20:08,280 --> 00:20:12,280
I am.
270
00:20:12,280 --> 00:20:14,280
I do need to tell you something.
271
00:20:14,280 --> 00:20:19,280
And I'm only telling you because really, you're my best friend.
272
00:20:19,280 --> 00:20:22,280
And...
273
00:20:22,280 --> 00:20:23,280
So...
274
00:20:23,280 --> 00:20:26,280
Orgy, have you met somebody?
275
00:20:26,280 --> 00:20:27,280
Yes.
276
00:20:27,280 --> 00:20:30,280
Actually, I suppose that is part of it.
277
00:20:30,280 --> 00:20:31,280
Who is it?
278
00:20:31,280 --> 00:20:32,280
I wouldn't want to say.
279
00:20:32,280 --> 00:20:34,280
Secret names are delicious.
280
00:20:34,280 --> 00:20:36,280
But you clearly have some advice.
281
00:20:36,280 --> 00:20:40,280
What went wrong?
282
00:20:40,280 --> 00:20:42,280
Well, I know what I would say.
283
00:20:42,280 --> 00:20:43,280
Yes, please.
284
00:20:43,280 --> 00:20:48,280
I would say, lady woman, I am Augustus Bidlow.
285
00:20:48,280 --> 00:20:49,280
Yes.
286
00:20:49,280 --> 00:20:51,280
I am a man in my own right.
287
00:20:51,280 --> 00:20:55,280
A man with a bleeding ear and a fractured rib.
288
00:20:55,280 --> 00:20:56,280
A fighting man.
289
00:20:56,280 --> 00:21:01,280
Independent, brave, choosing whichever path to adventure I damn well want.
290
00:21:01,280 --> 00:21:02,280
Fuck.
291
00:21:02,280 --> 00:21:04,280
Of course, you mustn't say any of that.
292
00:21:04,280 --> 00:21:05,280
Oh.
293
00:21:05,280 --> 00:21:06,280
Oh, yes.
294
00:21:06,280 --> 00:21:07,280
No.
295
00:21:07,280 --> 00:21:11,280
Orgy, just be your real charming, awkward self.
296
00:21:11,280 --> 00:21:13,280
Who on earth could resist this?
297
00:21:13,280 --> 00:21:17,280
Well, that's just it, Hugo.
298
00:21:17,280 --> 00:21:20,280
Listen, my real self.
299
00:21:20,280 --> 00:21:22,280
I...
300
00:21:22,280 --> 00:21:26,280
Will someone please do something about these fucking tremors?
301
00:21:26,280 --> 00:21:29,280
There must be some sort of minister or something.
302
00:21:29,280 --> 00:21:32,280
Somehow I struggle to see the cream of London society
303
00:21:32,280 --> 00:21:34,280
drooping out of the Saturnalia ball
304
00:21:34,280 --> 00:21:37,280
just to be dripped on next to a fucking chamber pot.
305
00:21:37,280 --> 00:21:38,280
A ball? No.
306
00:21:38,280 --> 00:21:39,280
No.
307
00:21:39,280 --> 00:21:42,280
Hugo, I really don't think now is the time.
308
00:21:42,280 --> 00:21:45,280
And actually, as the official proprietor...
309
00:21:45,280 --> 00:21:48,280
If yesterday's grotesque events have taught me anything,
310
00:21:48,280 --> 00:21:51,280
it is that London needs a fucking party!
311
00:21:51,280 --> 00:21:53,280
So if it's all right with you, Orgy,
312
00:21:53,280 --> 00:21:56,280
mine tend to throw a festival so extraordinary, so transcendent,
313
00:21:56,280 --> 00:21:58,280
it will pass into legend,
314
00:21:58,280 --> 00:22:01,280
and all this ghastliness will be obliterated, erased.
315
00:22:01,280 --> 00:22:07,280
Hugo, you do realise that the Ferryman's is just a sex club for rich people?
316
00:22:07,280 --> 00:22:10,280
It is not just a sex club.
317
00:22:10,280 --> 00:22:15,280
It is a fucking phenomenon!
318
00:22:40,280 --> 00:22:43,280
Mrs Beecham should have told you this door is to remain closed.
319
00:22:43,280 --> 00:22:46,280
Oh, I'm sorry, my lord. I didn't intend to...
320
00:22:46,280 --> 00:22:49,280
I'm sorry, my lord. I didn't intend to...
321
00:23:16,280 --> 00:23:19,280
I'm sorry, my lord. I didn't intend to...
322
00:23:40,280 --> 00:23:43,280
Apologies for the maid. First day.
323
00:23:43,280 --> 00:23:47,280
Funny time to go shooting with all of London up in arms.
324
00:23:49,280 --> 00:23:52,280
Nice bit of pheasant you brought back, though.
325
00:23:52,280 --> 00:23:56,280
Tell Roberts to take that horse to the lower field.
326
00:23:56,280 --> 00:23:59,280
Miss Lily's horse? Always been a spirited creature.
327
00:23:59,280 --> 00:24:01,280
I think it can sense the tremors.
328
00:24:01,280 --> 00:24:05,280
If I was a superstitious woman, I'd say they were a sign of something.
329
00:24:05,280 --> 00:24:09,280
Messages from the heavens.
330
00:24:09,280 --> 00:24:14,280
I'd have thought by now you would have realised
331
00:24:14,280 --> 00:24:19,280
that if there is a god, he's an Englishman.
332
00:24:19,280 --> 00:24:23,280
He has no interest in declaring his intentions.
333
00:24:30,280 --> 00:24:32,280
He'll come back for you.
334
00:24:32,280 --> 00:24:35,280
He'll come back for you.
335
00:24:35,280 --> 00:24:38,280
You're the fucking ape, mate.
336
00:24:38,280 --> 00:24:40,280
Free-time champion of Lion House.
337
00:24:40,280 --> 00:24:43,280
Since when do you ever throw in the towel, hm?
338
00:24:47,280 --> 00:24:49,280
Fuck you, the Petunist.
339
00:24:49,280 --> 00:24:51,280
Come on.
340
00:24:51,280 --> 00:24:54,280
Whoa, whoa, whoa, whoa. What did you see?
341
00:24:54,280 --> 00:24:56,280
Who was it? Was it you?
342
00:24:56,280 --> 00:25:02,280
Oi!
343
00:25:27,280 --> 00:25:29,280
What are you scribbling away for?
344
00:25:29,280 --> 00:25:32,280
Nimble Jack's tales of the touched.
345
00:25:32,280 --> 00:25:35,280
Newspaper men going to be giving their eye teeth for these.
346
00:25:35,280 --> 00:25:37,280
The city's on fire and you're spinning the wheel.
347
00:25:37,280 --> 00:25:39,280
I'm not going to do it.
348
00:25:39,280 --> 00:25:41,280
You're not going to do it.
349
00:25:41,280 --> 00:25:43,280
I'm not going to do it.
350
00:25:43,280 --> 00:25:45,280
I'm going to do it.
351
00:25:45,280 --> 00:25:47,280
I'm going to do it.
352
00:25:47,280 --> 00:25:49,280
I'm going to do it.
353
00:25:49,280 --> 00:25:51,280
I'm going to do it.
354
00:25:51,280 --> 00:25:53,280
I'm going to do it.
355
00:25:53,280 --> 00:25:55,280
I'm going to do it.
356
00:25:55,280 --> 00:25:57,280
The city's on fire and you're spinning stories.
357
00:25:57,280 --> 00:25:59,280
Someone should.
358
00:25:59,280 --> 00:26:03,280
The only role model for a touch kid on the street is Maladie.
359
00:26:03,280 --> 00:26:09,280
I'd rather they had a fire-wielding Amazonian princess.
360
00:26:09,280 --> 00:26:11,280
Is that where you think my family's from?
361
00:26:11,280 --> 00:26:13,280
Why would she kill herself, though?
362
00:26:13,280 --> 00:26:15,280
Maladie and all those people she took with her.
363
00:26:15,280 --> 00:26:18,280
Was it because, what, that they were hypocrites?
364
00:26:18,280 --> 00:26:22,280
Or why did you work for her?
365
00:26:22,280 --> 00:26:24,280
Let's start with that.
366
00:26:24,280 --> 00:26:27,280
Well, there was the money.
367
00:26:27,280 --> 00:26:29,280
Nah.
368
00:26:29,280 --> 00:26:31,280
I don't know.
369
00:26:31,280 --> 00:26:33,280
She just had something about her.
370
00:26:33,280 --> 00:26:36,280
But, end of the day, we're all just puppets for her, you know?
371
00:26:36,280 --> 00:26:38,280
Wind up toys with her turn.
372
00:26:38,280 --> 00:26:41,280
Not my kind of leader.
373
00:26:41,280 --> 00:26:43,280
Is that what you came here for, then?
374
00:26:43,280 --> 00:26:45,280
A leader?
375
00:26:45,280 --> 00:26:48,280
Don't strike me as the following type.
376
00:26:48,280 --> 00:27:01,280
I'm passing through.
377
00:27:01,280 --> 00:27:05,280
Never liked staying away for long.
378
00:27:05,280 --> 00:27:07,280
Who'd do this to a new MP?
379
00:27:07,280 --> 00:27:09,280
Who could do this, that's what I want to know.
380
00:27:09,280 --> 00:27:11,280
Look at him.
381
00:27:11,280 --> 00:27:13,280
The time that's been taken, the design.
382
00:27:13,280 --> 00:27:16,280
I just hope the artist left some kind of signature.
383
00:27:16,280 --> 00:27:19,280
Could be the first step towards whoever's got the Galanthe underarm card.
384
00:27:19,280 --> 00:27:21,280
Jimmy here can get some justice for what was done to him.
385
00:27:21,280 --> 00:27:24,280
Jimmy?
386
00:27:24,280 --> 00:27:26,280
After my uncle's, Jim.
387
00:27:26,280 --> 00:27:27,280
What happened to him?
388
00:27:27,280 --> 00:27:29,280
No, nothing.
389
00:27:29,280 --> 00:27:34,280
Just missing.
390
00:27:34,280 --> 00:27:37,280
How did they replace his nervous system like that?
391
00:27:37,280 --> 00:27:39,280
Could it be electrical, then?
392
00:27:39,280 --> 00:27:42,280
Or how is this dog going to charge to make them last so long?
393
00:27:42,280 --> 00:27:45,280
Nice to see you enjoying your work.
394
00:27:45,280 --> 00:27:47,280
Oh, no, no.
395
00:27:47,280 --> 00:27:49,280
It is horrible.
396
00:27:49,280 --> 00:27:50,280
I just...
397
00:27:50,280 --> 00:27:52,280
I've never seen this kind of science before.
398
00:27:52,280 --> 00:27:54,280
This isn't science.
399
00:27:54,280 --> 00:28:14,280
This is evil.
400
00:28:14,280 --> 00:28:21,280
What's that?
401
00:28:21,280 --> 00:28:22,280
What was that connected to?
402
00:28:22,280 --> 00:28:23,280
Nothing.
403
00:28:23,280 --> 00:28:26,280
Not the nerves, not the wiring.
404
00:28:26,280 --> 00:28:31,280
It looks like some sort of casing.
405
00:28:31,280 --> 00:28:33,280
What's that there?
406
00:28:33,280 --> 00:28:37,280
It's a stump.
407
00:28:37,280 --> 00:28:39,280
Little letters.
408
00:28:39,280 --> 00:28:41,280
Chinese.
409
00:28:41,280 --> 00:28:44,280
Ten, Pennefield Clockmaker.
410
00:28:44,280 --> 00:28:45,280
You need to come with us.
411
00:28:45,280 --> 00:28:47,280
A lot of trouble in Limehouse these days.
412
00:28:47,280 --> 00:28:49,280
We're all ready for trouble, Mrs. Turinoy.
413
00:28:49,280 --> 00:28:52,280
Please, Sue Ping, I only speak a few words of Chinese.
414
00:28:52,280 --> 00:28:53,280
Badly.
415
00:28:53,280 --> 00:28:56,280
I know.
416
00:28:56,280 --> 00:28:58,280
No, no, no, no, no.
417
00:28:58,280 --> 00:28:59,280
No.
418
00:28:59,280 --> 00:29:01,280
It's the rest of the city today.
419
00:29:01,280 --> 00:29:02,280
No one's to go out.
420
00:29:02,280 --> 00:29:04,280
No children are allowed to go.
421
00:29:04,280 --> 00:29:05,280
It's technical.
422
00:29:05,280 --> 00:29:34,280
Back you go.
423
00:29:34,280 --> 00:29:38,280
Malia?
424
00:29:38,280 --> 00:29:44,280
Oh, no, we'll be walking targets out there wearing those.
425
00:29:44,280 --> 00:29:47,280
Mrs. Turinoy, we're on a bit of a mission, so...
426
00:29:47,280 --> 00:29:54,280
I'm game.
427
00:29:54,280 --> 00:29:58,280
About that, with the cave and...
428
00:29:58,280 --> 00:30:02,280
I wanted to apologize, I suppose.
429
00:30:02,280 --> 00:30:06,280
And also not apologize, actually.
430
00:30:06,280 --> 00:30:09,280
Because I'm my own man.
431
00:30:09,280 --> 00:30:11,280
I'm a fighter.
432
00:30:11,280 --> 00:30:16,280
And I'm a...
433
00:30:16,280 --> 00:30:24,280
I'm going to follow my own path, whatever way that takes me.
434
00:30:24,280 --> 00:30:27,280
Malia, just wait.
435
00:30:27,280 --> 00:30:29,280
That was a disaster.
436
00:30:29,280 --> 00:30:47,280
Embarrassing.
437
00:30:47,280 --> 00:30:48,280
Tell you what, though.
438
00:30:48,280 --> 00:30:50,280
All this focus on the Galanthe.
439
00:30:50,280 --> 00:30:54,280
There's no one out there anymore doing what Mrs. True and Lucille used to.
440
00:30:54,280 --> 00:30:56,280
Looking out for the likes of us.
441
00:30:56,280 --> 00:30:57,280
God knows there's more.
442
00:30:57,280 --> 00:31:00,280
Don't envy them today.
443
00:31:27,280 --> 00:31:47,280
Let's go.
444
00:31:47,280 --> 00:32:12,280
Let's go.
445
00:32:12,280 --> 00:32:33,280
Strange place to meet.
446
00:32:33,280 --> 00:32:37,280
Me and me brother used to come down here when we were scuttlers.
447
00:32:37,280 --> 00:32:39,280
Dig around.
448
00:32:39,280 --> 00:32:41,280
You'd find all sorts.
449
00:32:41,280 --> 00:32:43,280
I never knew you had a family.
450
00:32:43,280 --> 00:32:47,280
What, do you think I just washed up here one day?
451
00:32:47,280 --> 00:32:51,280
Perhaps they grew me at a workhouse.
452
00:32:51,280 --> 00:32:54,280
To what do I owe the summoning, Frank?
453
00:32:54,280 --> 00:32:59,280
That woman, Effie Boyle, that journalist, remember?
454
00:32:59,280 --> 00:33:01,280
He was in the station.
455
00:33:01,280 --> 00:33:03,280
She was there.
456
00:33:03,280 --> 00:33:07,280
He was laughing together, whispering.
457
00:33:07,280 --> 00:33:09,280
Were you jealous?
458
00:33:09,280 --> 00:33:11,280
Did you know her?
459
00:33:11,280 --> 00:33:12,280
Had you met her before?
460
00:33:12,280 --> 00:33:13,280
No.
461
00:33:13,280 --> 00:33:14,280
What did she say to you?
462
00:33:14,280 --> 00:33:15,280
What did she say?
463
00:33:15,280 --> 00:33:16,280
Let me see.
464
00:33:16,280 --> 00:33:19,280
She said that she thought you were wasted in your job.
465
00:33:19,280 --> 00:33:20,280
She never said no.
466
00:33:20,280 --> 00:33:23,280
She said that the longer you spend that rotten place full of you,
467
00:33:23,280 --> 00:33:27,280
the further you are from ever being the man you're meant to be.
468
00:33:27,280 --> 00:33:36,280
What kind of man is that, then?
469
00:33:36,280 --> 00:33:39,280
You know, the thing about you, Swann...
470
00:33:39,280 --> 00:33:40,280
I sense that you're going to tell me.
471
00:33:40,280 --> 00:33:42,280
Yeah.
472
00:33:42,280 --> 00:33:46,280
The thing about you is you've got it all.
473
00:33:46,280 --> 00:33:51,280
The blue blood, the money, the parties, and you wear it well.
474
00:33:51,280 --> 00:33:58,280
But I think underneath, you despise it.
475
00:33:58,280 --> 00:34:02,280
I don't think you want none of it.
476
00:34:02,280 --> 00:34:06,280
And I suppose you're going to tell me what it is that I want?
477
00:34:06,280 --> 00:34:08,280
No.
478
00:34:08,280 --> 00:34:15,280
Now, that I cannot claim, am I?
479
00:34:15,280 --> 00:34:18,280
Hold on.
480
00:34:18,280 --> 00:34:21,280
Here we go.
481
00:34:21,280 --> 00:34:23,280
Eh?
482
00:34:23,280 --> 00:34:26,280
Look at that.
483
00:34:26,280 --> 00:34:30,280
Will that get me into your posh little club, will it?
484
00:34:30,280 --> 00:34:34,280
You've got some of that charm.
485
00:34:34,280 --> 00:34:38,280
Hmm?
486
00:34:38,280 --> 00:34:44,280
What does she say here?
487
00:34:44,280 --> 00:34:59,280
She told me to keep an eye on you, whether you like it or not.
488
00:34:59,280 --> 00:35:02,280
Everybody needs a friend, Frank.
489
00:35:29,280 --> 00:35:42,280
Let's go.
490
00:35:42,280 --> 00:36:11,280
Ah!
491
00:36:11,280 --> 00:36:17,280
Ordinarily, a guest waits for an invitation before paying a visit.
492
00:36:17,280 --> 00:36:20,280
Perhaps you should tell that to Mrs. Amalia True.
493
00:36:20,280 --> 00:36:23,280
After all, I didn't invite her to our little excavation site, did you?
494
00:36:23,280 --> 00:36:26,280
And yet, down she came, all the same.
495
00:36:26,280 --> 00:36:28,280
Mrs. True?
496
00:36:28,280 --> 00:36:29,280
What was she doing there?
497
00:36:29,280 --> 00:36:31,280
Talking to the creature, apparently.
498
00:36:31,280 --> 00:36:34,280
Decapitating a few of my guards.
499
00:36:34,280 --> 00:36:37,280
But then, the communicating, I think she upset it.
500
00:36:37,280 --> 00:36:42,280
All these earthquakes.
501
00:36:42,280 --> 00:36:45,280
You think the monster is responsible for the tremors?
502
00:36:45,280 --> 00:36:49,280
Is there any way that she could have discovered my involvement?
503
00:36:49,280 --> 00:36:51,280
Anything in the cave? Think!
504
00:36:51,280 --> 00:36:54,280
You know, it's been raised before, but I question Mrs. True's credentials.
505
00:36:54,280 --> 00:36:56,280
She doesn't seem like a baker to me.
506
00:36:56,280 --> 00:37:03,280
And I'm beginning to wonder if your two little projects may no longer be quite compatible.
507
00:37:03,280 --> 00:37:08,280
Rehabilitation has always been designed to go hand in hand with a cure.
508
00:37:08,280 --> 00:37:13,280
But what if society were to find out about our sideline?
509
00:37:13,280 --> 00:37:19,280
Our little cerebral forays?
510
00:37:19,280 --> 00:37:24,280
Medical breakthroughs have always required human trials.
511
00:37:24,280 --> 00:37:27,280
I will take care of Amalia True.
512
00:37:27,280 --> 00:37:33,280
And when the creature is dead, she and her kind will all be released from their purgatorial affliction.
513
00:37:33,280 --> 00:37:40,280
Well, truthfully, if it's even taken form in there, we don't know quite what effect killing the creature might have.
514
00:37:40,280 --> 00:37:45,280
Our doubts are traitors, are they not?
515
00:37:45,280 --> 00:38:06,280
But with you beside me, Lavinia, I find I am resolve itself.
516
00:38:06,280 --> 00:38:14,280
Much further to the clockmaker. Not far.
517
00:38:14,280 --> 00:38:17,280
I don't mean all that. The cave, you know...
518
00:38:17,280 --> 00:38:19,280
You are allowed to make your own choices.
519
00:38:19,280 --> 00:38:23,280
I just thought if I could find the Glamour Fae, then it might...
520
00:38:23,280 --> 00:38:27,280
It might show me or...
521
00:38:27,280 --> 00:38:29,280
Tell me.
522
00:38:29,280 --> 00:38:40,280
Turns out the thought of wearing one of these things is a lot more frightening than going off to face the might of Her Majesty's armed forces.
523
00:38:40,280 --> 00:38:43,280
Would you... Would you do the honours?
524
00:38:43,280 --> 00:38:46,280
No, it's not the best day to be wearing one of those things.
525
00:38:46,280 --> 00:39:07,280
Doesn't matter.
526
00:39:07,280 --> 00:39:08,280
What's wrong?
527
00:39:08,280 --> 00:39:14,280
Just... Sorry. It's... The birds today.
528
00:39:14,280 --> 00:39:17,280
It's like they're losing their direction.
529
00:39:17,280 --> 00:39:19,280
Because of the tremors?
530
00:39:19,280 --> 00:39:26,280
Doesn't the book tell us that witchcraft and powers, all these are in affront to God?
531
00:39:26,280 --> 00:39:30,280
And has he ever shown London such signs of his displeasure?
532
00:39:30,280 --> 00:39:33,280
Tracking the very earth on which we stand.
533
00:39:33,280 --> 00:39:38,280
Trouble. He shouldn't stay.
534
00:39:38,280 --> 00:39:42,280
Filling the streets with fire and blood.
535
00:39:42,280 --> 00:39:45,280
What about you, brothers and sisters?
536
00:39:45,280 --> 00:39:47,280
Will you not answer his call?
537
00:39:47,280 --> 00:39:49,280
Will you not awaken to his alarms?
538
00:39:49,280 --> 00:39:53,280
Will you not arise, London?
539
00:39:53,280 --> 00:39:56,280
Look! There's one!
540
00:39:56,280 --> 00:39:58,280
A fucking witch!
541
00:39:58,280 --> 00:40:12,280
Look at it!
542
00:40:12,280 --> 00:40:21,280
You've got a reckoning coming!
543
00:40:21,280 --> 00:40:25,280
This is the piece we found.
544
00:40:25,280 --> 00:40:28,280
You recognise it?
545
00:40:28,280 --> 00:40:31,280
It is a casing from one of our carriage clocks.
546
00:40:31,280 --> 00:40:38,280
There is a number in the mark.
547
00:40:38,280 --> 00:40:52,280
We were finding the buyer for you.
548
00:40:52,280 --> 00:40:56,280
Too much trouble with these men.
549
00:40:56,280 --> 00:41:00,280
They say the city belongs to them.
550
00:41:00,280 --> 00:41:06,280
None of the touch can stay in Chinatown anymore.
551
00:41:06,280 --> 00:41:10,280
Someone is giving the purists our names.
552
00:41:10,280 --> 00:41:15,280
And addresses.
553
00:41:15,280 --> 00:41:40,280
Oh, fucker!
554
00:41:40,280 --> 00:41:52,280
Malia?
555
00:41:52,280 --> 00:42:06,280
She's found the address.
556
00:42:06,280 --> 00:42:22,280
She's touched!
557
00:42:22,280 --> 00:42:36,280
Is she Italian? What's she saying?
558
00:42:36,280 --> 00:42:39,280
She's not Italian. She's touched.
559
00:42:39,280 --> 00:42:42,280
Speak again.
560
00:42:42,280 --> 00:42:44,280
Go on.
561
00:42:44,280 --> 00:42:47,280
I said speak!
562
00:42:47,280 --> 00:43:15,280
I said speak!
563
00:43:15,280 --> 00:43:30,280
Why?
564
00:43:30,280 --> 00:43:33,280
My friend said it's because you're cursed by God.
565
00:43:33,280 --> 00:43:36,280
They touched. But I know. I've seen.
566
00:43:36,280 --> 00:43:38,280
It's you that is the curse on us.
567
00:43:38,280 --> 00:44:07,280
And you take and you take and you turn everything bad.
568
00:44:07,280 --> 00:44:19,280
Come on.
569
00:44:19,280 --> 00:44:21,280
Come on.
570
00:44:21,280 --> 00:44:50,280
Come on, girl.
571
00:44:50,280 --> 00:44:52,280
Come on.
572
00:45:20,280 --> 00:45:43,280
Come on.
573
00:45:43,280 --> 00:45:45,280
You hearing me?
574
00:45:45,280 --> 00:46:10,280
Run!
575
00:46:10,280 --> 00:46:15,280
Come on.
576
00:46:40,280 --> 00:47:07,280
Come on.
577
00:47:07,280 --> 00:47:22,280
Come on.
578
00:47:22,280 --> 00:47:37,280
Come on.
579
00:47:37,280 --> 00:47:39,280
What are you doing here?
580
00:47:39,280 --> 00:47:42,280
It's you. You fucking blinded me.
581
00:47:42,280 --> 00:47:44,280
You kicked me in the unmentionables.
582
00:47:44,280 --> 00:47:46,280
A vagina is not unmentionable, Penance.
583
00:47:46,280 --> 00:47:48,280
We've been through this before.
584
00:47:48,280 --> 00:47:53,280
Come on.
585
00:47:53,280 --> 00:47:55,280
Mrs. Drew.
586
00:47:55,280 --> 00:47:57,280
Mrs. Daff.
587
00:47:57,280 --> 00:48:25,280
How did you get here without the address?
588
00:48:25,280 --> 00:48:52,280
I don't know.
589
00:48:52,280 --> 00:49:19,280
I don't know.
590
00:49:19,280 --> 00:49:46,280
I don't know.
591
00:49:46,280 --> 00:50:06,280
Jimmy.
592
00:50:06,280 --> 00:50:34,280
Dr. Hake.
593
00:50:34,280 --> 00:50:37,280
Darling.
594
00:50:37,280 --> 00:50:39,280
Who is this?
595
00:50:39,280 --> 00:50:51,280
Who's this?
596
00:50:51,280 --> 00:50:55,280
You're calling to speak to...
597
00:50:55,280 --> 00:50:58,280
That accent's liable to slip.
598
00:50:58,280 --> 00:51:01,280
Am I wrong in saying Canadian?
599
00:51:01,280 --> 00:51:14,280
Originally.
600
00:51:14,280 --> 00:51:21,280
Who the fuck are you?
601
00:54:22,280 --> 00:54:25,280
No.
602
00:54:25,280 --> 00:54:32,280
No, not the praying, please.
603
00:54:32,280 --> 00:54:48,280
Why would you not tell me about these rippings?
604
00:54:48,280 --> 00:54:59,280
See, they're going to stop.
605
00:54:59,280 --> 00:55:05,280
I'm losing my fucking mind.
606
00:55:05,280 --> 00:55:16,280
I'm breaking up into little pieces.
607
00:55:16,280 --> 00:55:23,280
What if the gland comes out and I disappear?
608
00:55:23,280 --> 00:55:29,280
Sir Fair Alexis Naveen, you listen to me.
609
00:55:29,280 --> 00:55:31,280
Right now, we have a name to our enemy.
610
00:55:31,280 --> 00:55:34,280
We have a strange old lady from the future on the other end of a telephone line.
611
00:55:34,280 --> 00:55:36,280
We have an alien under threat.
612
00:55:36,280 --> 00:55:42,280
We have a mission to save the bleeding world, so I will not hear one more word from you about disappearing or breaking up or giving up.
613
00:55:42,280 --> 00:55:46,280
You want to stop me, soldier?
614
00:55:46,280 --> 00:56:15,280
Get on your fucking feet and get back to work.
615
00:56:15,280 --> 00:56:17,280
Get on your fucking feet.
616
00:58:24,280 --> 00:58:32,280
What have they done?
617
00:58:32,280 --> 00:58:57,280
We can't let it stand.
41257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.