Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:38,751 --> 00:02:39,876
Hello, Nicholas.
2
00:02:39,877 --> 00:02:41,001
Hello, Rex.
How are you?
3
00:02:41,126 --> 00:02:43,084
Fine, fine.
4
00:02:46,834 --> 00:02:49,084
Where is Simon?
5
00:02:51,251 --> 00:02:53,209
Well when did you
last see him?
6
00:02:53,334 --> 00:02:54,521
Three months ago.
7
00:02:54,522 --> 00:02:55,708
Three months?
8
00:02:55,834 --> 00:02:57,375
Do you think
he's in trouble?
9
00:02:57,376 --> 00:02:58,916
Wouldn't he have
told me if he was?
10
00:02:59,042 --> 00:03:00,626
Perhaps he told
Richard or Marie.
11
00:03:00,751 --> 00:03:03,334
No. They haven't seen
him since Christmas.
12
00:03:03,459 --> 00:03:04,980
Then something
must be wrong.
13
00:03:04,981 --> 00:03:06,501
Let's go to his club.
14
00:03:06,626 --> 00:03:08,084
He isn't there
anymore, Rex.
15
00:03:08,085 --> 00:03:09,542
He bought a house,
a large one.
16
00:03:09,667 --> 00:03:10,729
What on earth for?
17
00:03:10,730 --> 00:03:11,791
Exactly.
18
00:03:11,917 --> 00:03:14,126
Do you know
where it is?
19
00:03:14,959 --> 00:03:17,126
Mr Simon Aron's house.
20
00:03:21,251 --> 00:03:23,292
(Doorbell)
21
00:03:29,917 --> 00:03:32,042
Mr Aron?
22
00:03:36,042 --> 00:03:39,459
(Hum of conversation)
23
00:04:02,542 --> 00:04:04,667
Good Lord.
24
00:04:14,667 --> 00:04:16,667
- Nicholas!
- Simon.
25
00:04:16,792 --> 00:04:18,626
- Rex!
- Hello, Simon.
26
00:04:19,792 --> 00:04:21,751
What a wonderful surprise.
27
00:04:21,876 --> 00:04:23,188
We must apologise
for breaking in
28
00:04:23,189 --> 00:04:24,500
on your party
like this, Simon.
29
00:04:24,626 --> 00:04:26,459
Oh, it isn't a party.
30
00:04:26,460 --> 00:04:28,292
It's just a meeting
of a little...
31
00:04:28,417 --> 00:04:31,084
astronomical society
I've joined.
32
00:04:31,209 --> 00:04:32,251
Really?
33
00:04:34,126 --> 00:04:38,334
Well, let me introduce you
to the members.
34
00:04:39,626 --> 00:04:41,438
Countess...
35
00:04:41,439 --> 00:04:43,250
May I introduce
my friends?
36
00:04:44,209 --> 00:04:46,709
The Duc de Richleau.
37
00:04:46,834 --> 00:04:48,000
Madame.
38
00:04:48,001 --> 00:04:49,166
Enchantฤยฉe.
39
00:04:49,292 --> 00:04:50,646
(Simon) And Rex Van Ryn.
40
00:04:50,647 --> 00:04:52,000
Countess D'Urfey.
41
00:04:52,126 --> 00:04:53,626
Madame.
42
00:04:53,627 --> 00:04:55,126
Monsieur.
43
00:04:58,334 --> 00:05:00,626
Tanith?
Mr Mocata?
44
00:05:02,417 --> 00:05:05,667
I'd like to introduce
you to my friends.
45
00:05:06,626 --> 00:05:08,667
The Duc de Richleau.
46
00:05:08,792 --> 00:05:09,695
Mr Van Ryn.
47
00:05:09,696 --> 00:05:10,598
Ms Carlisle.
48
00:05:10,599 --> 00:05:11,501
Mr Mocata.
49
00:05:11,626 --> 00:05:14,417
(Mocata) It's always a pleasure
to meet Simon's friends.
50
00:05:14,542 --> 00:05:15,729
Mademoiselle.
51
00:05:15,730 --> 00:05:16,916
Monsieur.
52
00:05:17,917 --> 00:05:19,167
Mr Van Ryn.
53
00:05:19,168 --> 00:05:20,417
I believe
we have met before.
54
00:05:20,542 --> 00:05:23,001
Have we?
I don't remember.
55
00:05:23,126 --> 00:05:24,355
You've said you've
joined an astronomical society,
56
00:05:24,356 --> 00:05:25,584
have you, Simon?
57
00:05:25,709 --> 00:05:27,501
We were pleased
to welcome him to our circle.
58
00:05:27,626 --> 00:05:28,627
Yes.
59
00:05:28,798 --> 00:05:31,498
That explains why
I haven't seen anything of you
60
00:05:31,500 --> 00:05:32,792
for these last few months.
61
00:05:32,917 --> 00:05:34,959
And why you appear
to have forgotten
62
00:05:34,960 --> 00:05:37,001
our reunion tonight.
63
00:05:37,126 --> 00:05:38,459
Well, I was--
64
00:05:38,460 --> 00:05:39,792
Would you excuse me
for a moment, gentlemen?
65
00:05:39,917 --> 00:05:43,084
There's something
I must say to Simon.
66
00:05:43,209 --> 00:05:45,292
You're friends of Simon's?
67
00:05:45,293 --> 00:05:47,375
Yes, indeed, mademoiselle.
68
00:05:47,501 --> 00:05:50,501
His father, Rex and I
were companions
69
00:05:50,626 --> 00:05:53,084
in the Escadrille Lafayette.
70
00:05:53,209 --> 00:05:57,084
And when he died, you vowed
to keep an eye on Simon?
71
00:05:57,209 --> 00:05:58,417
Yes.
72
00:05:59,459 --> 00:06:01,876
When did you join this group?
73
00:06:04,251 --> 00:06:06,667
We were never told that...
74
00:06:08,667 --> 00:06:10,625
I don't understand.
75
00:06:10,626 --> 00:06:12,583
Surely we're not meant
to be more than thirteen.
76
00:06:12,709 --> 00:06:14,917
- Oh we're not members.
- What?
77
00:06:15,042 --> 00:06:16,354
We only stopped by to see Simon.
78
00:06:16,355 --> 00:06:17,666
I just come back from the continent.
79
00:06:17,792 --> 00:06:19,751
- You see we have this--
- Excuse me.
80
00:06:28,126 --> 00:06:30,334
What's going on now?
81
00:06:31,501 --> 00:06:33,876
We're going to be asked
to leave, Rex.
82
00:06:34,001 --> 00:06:37,709
Move among the guests and
listen to what they have to say.
83
00:06:37,834 --> 00:06:39,792
(Simon) Rex, old friend.
84
00:06:39,917 --> 00:06:42,751
I hate to say it, but I'm going
to have to throw you out.
85
00:06:42,876 --> 00:06:44,792
The meeting's due
to start very shortly.
86
00:06:44,917 --> 00:06:47,834
... better than you. But you must
learn to control them.
87
00:06:47,959 --> 00:06:51,376
Control?
Yes, that's exactly what I mean.
88
00:06:51,501 --> 00:06:53,501
An organisation...
89
00:06:53,626 --> 00:06:55,709
Do you think we shall have
a good meeting, tonight?
90
00:06:55,834 --> 00:06:58,834
If the weather improves,
we shall learn much.
91
00:06:58,959 --> 00:07:01,876
It is here the natal conjunction
which should help immeasurably...
92
00:07:02,001 --> 00:07:04,084
Two years ago in Berlin,
93
00:07:04,209 --> 00:07:06,834
I experienced exactly
similar conditions.
94
00:07:06,959 --> 00:07:09,001
That is most interesting...
95
00:07:09,126 --> 00:07:12,126
Mars in conjunction
with Saturn, of course.
96
00:07:12,251 --> 00:07:14,417
Yes, but you mustn't call him, Abraham,
97
00:07:14,542 --> 00:07:17,209
- until Deed Poll is executed.
- Now why is that?
98
00:07:17,334 --> 00:07:20,751
Well, there's got to be
an initiation ceremony first...
99
00:07:22,751 --> 00:07:25,376
This looks like a splendid wine, Simon.
100
00:07:25,501 --> 00:07:27,751
And you always had excellent taste.
101
00:07:27,876 --> 00:07:29,938
Nicholas, I feel dreadfully embarrassed.
102
00:07:29,939 --> 00:07:32,000
I'd love to have you stay but...
103
00:07:32,126 --> 00:07:34,751
Well it's not an ordinary meeting,
you see, and... well...
104
00:07:34,876 --> 00:07:37,626
you and Rex not being members...
105
00:07:37,751 --> 00:07:39,584
Oh don't you worry about that,
my dear chap.
106
00:07:39,585 --> 00:07:41,417
It's perfectly alright.
We both understand perfectly,
107
00:07:41,542 --> 00:07:43,709
- Don't we, Rex?
- Of course.
108
00:07:50,126 --> 00:07:51,438
I feel terrible about missing our reunion.
109
00:07:51,439 --> 00:07:52,750
Tonight's a special meeting.
110
00:07:52,876 --> 00:07:55,876
We must get together very soon.
Perhaps tomorrow?
111
00:07:56,001 --> 00:07:58,626
Oh Simon, I see you've got
an observatory here.
112
00:07:58,751 --> 00:08:00,834
I'm very interested in astronomy
113
00:08:00,959 --> 00:08:02,188
and I'd like to have a look
114
00:08:02,189 --> 00:08:03,417
through your telescope, if I may?
115
00:08:03,542 --> 00:08:05,542
I'll only be five minutes.
116
00:08:21,209 --> 00:08:25,126
What do you want to look
at his blasted telescope for?
117
00:08:25,251 --> 00:08:27,126
I don't.
118
00:08:45,126 --> 00:08:48,501
Simon, those charts.
119
00:08:48,626 --> 00:08:51,126
They're not astronomical,
are they?
120
00:08:51,251 --> 00:08:54,709
Good Lord, no.
They're just for decoration.
121
00:08:54,834 --> 00:08:57,959
Relics, Middle-Ages nonsense,
you know.
122
00:08:58,084 --> 00:09:02,126
It's clever of you to extend
the decorative scheme to the floor.
123
00:09:03,126 --> 00:09:04,209
Yes.
124
00:09:06,042 --> 00:09:07,292
(Scraping)
125
00:09:07,417 --> 00:09:09,334
If you'd like to see the...
126
00:09:09,459 --> 00:09:12,501
(Scraping continues)
127
00:09:17,042 --> 00:09:19,209
Sounds like mice.
128
00:09:25,417 --> 00:09:27,626
You have to go now.
129
00:09:29,417 --> 00:09:31,626
(Rex) What in the name of...?
130
00:09:34,959 --> 00:09:36,292
You fool!
131
00:09:36,293 --> 00:09:37,625
I'd rather see you dead
132
00:09:37,751 --> 00:09:40,292
than meddling
with black magick!
133
00:09:40,417 --> 00:09:42,292
Let go of me.
134
00:09:50,334 --> 00:09:52,584
I didn't ask you
to come here tonight.
135
00:09:52,709 --> 00:09:54,959
Even my oldest friends
have no right to
136
00:09:55,084 --> 00:09:57,126
butt in on my private affairs.
137
00:09:57,251 --> 00:09:58,876
Will someone please...?
138
00:09:58,877 --> 00:10:00,501
I'm sorry, Simon.
139
00:10:00,626 --> 00:10:02,501
But I feel like a father
140
00:10:02,626 --> 00:10:05,584
who sees his child trying to
pick live coals out of a fire.
141
00:10:05,709 --> 00:10:08,084
Will someone kindly
tell me what's going on?
142
00:10:08,209 --> 00:10:10,709
Chickens in a basket,
diagrams on a floor.
143
00:10:10,834 --> 00:10:13,501
Do these mean
something to you?
144
00:10:13,626 --> 00:10:15,667
It means that
Simon here is playing
145
00:10:15,792 --> 00:10:18,501
the most dangerous game
known to mankind.
146
00:10:18,626 --> 00:10:20,417
Oh, come on,
Nicholas.
147
00:10:20,418 --> 00:10:22,208
Rex is right.
You're making too much of it.
148
00:10:22,334 --> 00:10:23,709
Then you have no objection
if we stay?
149
00:10:23,834 --> 00:10:25,876
You aren't members
of the circle.
150
00:10:26,000 --> 00:10:27,000
Circle?
151
00:10:27,100 --> 00:10:29,167
Society.
152
00:10:29,292 --> 00:10:31,729
If we stayed, there'd be
more than thirteen,
153
00:10:31,730 --> 00:10:34,166
wouldn't there?
154
00:10:34,292 --> 00:10:36,396
Look Simon, I think
you will admit
155
00:10:36,397 --> 00:10:38,500
that, whilst Rex and I
have been
156
00:10:38,626 --> 00:10:40,959
your closest friends for
more than ten years now,
157
00:10:41,084 --> 00:10:43,125
we have never at any time stressed
158
00:10:43,126 --> 00:10:45,166
our age or our greater experience.
159
00:10:45,292 --> 00:10:47,792
Now tonight, I'm going to
break that rule.
160
00:10:47,917 --> 00:10:50,834
I'm considerably older than you are,
Simon, and allthough
161
00:10:50,959 --> 00:10:53,000
I've never spoken about it,
I've made a very deep study
162
00:10:53,001 --> 00:10:55,041
of these esoteric doctrines.
163
00:10:58,667 --> 00:11:00,001
I beg of you,
164
00:11:00,126 --> 00:11:02,876
as I've never begged anything
in my life before,
165
00:11:03,001 --> 00:11:05,751
give up this desperately
dangerous adventure
166
00:11:05,876 --> 00:11:09,417
and leave this house
with us immediately.
167
00:11:09,542 --> 00:11:11,125
I can't.
168
00:11:11,126 --> 00:11:12,708
Then, let us stay.
169
00:11:13,667 --> 00:11:14,917
Impossible.
170
00:11:53,626 --> 00:11:55,542
(Car pulls away)
171
00:11:59,084 --> 00:12:01,292
Put him down there, Rex.
172
00:12:05,876 --> 00:12:08,667
Thank you, Max.
Can you wait outside?
173
00:12:11,834 --> 00:12:14,001
I wonder what
he's going to say.
174
00:12:14,126 --> 00:12:18,167
Nothing. I'm bringing him round
to put him to sleep again.
175
00:12:18,292 --> 00:12:21,459
Makes about as much sense
as anything else has tonight.
176
00:12:29,292 --> 00:12:32,126
Tilt the lampshade
towards me, Rex.
177
00:12:38,084 --> 00:12:40,751
Look into the mirror, Simon.
178
00:12:43,084 --> 00:12:45,667
Look into the mirror.
179
00:12:46,792 --> 00:12:49,001
Keep looking
180
00:12:49,126 --> 00:12:51,126
and listen to me.
181
00:12:53,251 --> 00:12:57,126
You have been hurt
and your mind is troubled.
182
00:12:57,251 --> 00:12:59,792
But you are with your friends now,
183
00:12:59,917 --> 00:13:02,584
and there is nothing more
to worry about.
184
00:13:02,709 --> 00:13:06,042
I'm going to send you to sleep,
Simon.
185
00:13:07,626 --> 00:13:11,709
Your eyes will close
as soon as I touch them.
186
00:13:22,792 --> 00:13:25,751
You will wake up at
ten o'clock tomorrow morning.
187
00:13:25,876 --> 00:13:29,334
Your mind will be free
from all pain
188
00:13:29,459 --> 00:13:31,626
and from all anxiety.
189
00:13:53,042 --> 00:13:55,417
Open your eyes, Simon.
190
00:13:57,084 --> 00:13:59,084
Stand up.
191
00:14:04,126 --> 00:14:08,084
I'm going to place this symbol
of protection around your neck.
192
00:14:08,209 --> 00:14:11,042
Once it is there,
you will not remove it.
193
00:14:19,792 --> 00:14:22,084
Now you will go directly
to my bedroom,
194
00:14:22,209 --> 00:14:24,334
where you will lie down
195
00:14:24,335 --> 00:14:26,459
and you will fall into
an immediate sleep.
196
00:14:27,459 --> 00:14:28,917
Max?
197
00:14:29,042 --> 00:14:31,292
Show Mr Aron to my room.
198
00:14:41,667 --> 00:14:43,375
Thank God that's over.
199
00:14:43,376 --> 00:14:45,083
I might agree with you,
200
00:14:45,209 --> 00:14:48,459
if I knew what
you were talking about.
201
00:14:52,126 --> 00:14:55,459
We can certainly make
good use of these.
202
00:14:56,459 --> 00:14:58,667
To our reunion, Rex.
203
00:14:59,959 --> 00:15:01,459
No questions?
204
00:15:01,460 --> 00:15:02,959
Hocus-pocus.
205
00:15:03,084 --> 00:15:04,125
Mumbo-jumbo.
206
00:15:04,126 --> 00:15:05,166
Black magick?
207
00:15:05,292 --> 00:15:08,542
Rex, do you believe in evil?
208
00:15:08,667 --> 00:15:10,501
As an idea.
209
00:15:10,626 --> 00:15:13,167
Do you believe
in the power of darkness?
210
00:15:13,292 --> 00:15:14,938
As a superstition.
211
00:15:14,939 --> 00:15:16,584
Now, there you are wrong.
212
00:15:16,709 --> 00:15:20,626
The power of darkness
is more than just a superstition.
213
00:15:20,751 --> 00:15:22,834
It is a living force
214
00:15:22,959 --> 00:15:26,626
which can be tapped
at any given moment of the night.
215
00:16:14,251 --> 00:16:16,126
(Choking)
216
00:16:28,292 --> 00:16:30,667
I tell you these people
are Devil worshippers.
217
00:16:30,792 --> 00:16:32,167
That's ridiculous.
218
00:16:32,292 --> 00:16:35,501
These are facts, Rex,
not superstition.
219
00:16:35,626 --> 00:16:37,709
The final proof was in the hamper.
220
00:16:37,834 --> 00:16:39,480
They were about to practise
221
00:16:39,481 --> 00:16:41,126
the age-old sacrifice to
their infernal master.
222
00:16:41,251 --> 00:16:43,667
The slaughter of a
black cockerel and a white hen.
223
00:16:43,792 --> 00:16:44,834
(Knocking)
224
00:16:44,959 --> 00:16:46,042
Yes?
225
00:16:49,042 --> 00:16:51,876
I thought I'd better
bring this to you, Excellency.
226
00:16:52,001 --> 00:16:54,667
- My God!
- He's all right now, sir.
227
00:17:05,959 --> 00:17:08,084
- Did you remove this, Max?
- Yes, sir.
228
00:17:08,209 --> 00:17:10,626
- Why?
- It was choking him to death, Excellency.
229
00:17:10,751 --> 00:17:12,028
He rang for me and
when I got here
230
00:17:12,029 --> 00:17:13,305
His face was almost black,
231
00:17:13,306 --> 00:17:14,582
his tongue protruding.
232
00:17:14,709 --> 00:17:15,417
I should have known.
233
00:17:15,418 --> 00:17:16,125
I'm sorry, sir if I've done
234
00:17:16,126 --> 00:17:16,833
something wrong...
235
00:17:16,959 --> 00:17:17,813
No it's alright.
236
00:17:17,814 --> 00:17:18,667
It's not your fault.
237
00:17:18,792 --> 00:17:20,834
We can only hope that
he's gone back to his house.
238
00:18:05,042 --> 00:18:08,334
Shall I look upstairs
while you try down here?
239
00:18:08,459 --> 00:18:11,792
- I think it's better if we stay together.
- Rubbish.
240
00:18:11,917 --> 00:18:15,792
Don't worry. I'll scream
if I so much as smell anything.
241
00:18:15,917 --> 00:18:18,001
All right.
242
00:18:53,667 --> 00:18:57,251
(Clock chimes)
243
00:19:19,292 --> 00:19:20,376
Well?
244
00:19:20,501 --> 00:19:23,001
Not a sign.
You?
245
00:19:23,126 --> 00:19:25,126
He's not here.
246
00:19:27,251 --> 00:19:28,709
Unless...
247
00:19:28,834 --> 00:19:30,834
(Rex) Up there.
248
00:19:32,084 --> 00:19:33,667
It's possible.
249
00:19:56,459 --> 00:20:00,626
Is it getting colder up here
or is it my imagination?
250
00:20:00,751 --> 00:20:01,917
No.
251
00:20:03,126 --> 00:20:05,417
It isn't your imagination.
252
00:20:57,417 --> 00:20:59,584
At least, we saved your lives.
253
00:20:59,709 --> 00:21:01,626
(Shuts hamper)
254
00:21:03,126 --> 00:21:05,084
But no Simon.
255
00:21:05,209 --> 00:21:05,705
No.
256
00:21:05,706 --> 00:21:07,501
It might help us to locate him
257
00:21:07,626 --> 00:21:10,667
if we knew the real names of
those people who were here tonight.
258
00:21:10,792 --> 00:21:11,959
Real names?
259
00:21:11,960 --> 00:21:13,126
Yes.
260
00:21:13,251 --> 00:21:18,001
In order to become a follower
of the so-called Left Hand Path,
261
00:21:18,126 --> 00:21:21,001
one has to be rebaptised
in the cause
262
00:21:21,126 --> 00:21:25,084
and take the name of some
past notable of the occult.
263
00:21:25,209 --> 00:21:28,334
That girl, for instance.
Ms Carlisle.
264
00:21:28,459 --> 00:21:30,146
I have seen her before.
265
00:21:30,147 --> 00:21:31,833
You have?
Where?
266
00:21:31,959 --> 00:21:34,709
Biarritz.
At the casino.
267
00:21:34,834 --> 00:21:36,334
She was with that
old woman, you know,
268
00:21:36,335 --> 00:21:37,834
the cigar-smoker.
269
00:21:37,959 --> 00:21:39,917
Simon called her Tanith,
didn't he?
270
00:21:40,042 --> 00:21:41,334
So?
271
00:21:41,459 --> 00:21:43,313
Tanith happens
to be the name
272
00:21:43,314 --> 00:21:45,167
of the Moon Goddess
of the Carthaginians.
273
00:21:45,292 --> 00:21:48,001
You mean
she's been rebaptised?
274
00:21:48,126 --> 00:21:49,417
Probably.
275
00:21:49,542 --> 00:21:52,292
Let's see what we can find,
276
00:21:52,417 --> 00:21:54,626
and get out of here.
277
00:22:19,667 --> 00:22:21,751
What is it?
278
00:22:22,501 --> 00:22:24,126
Fantastic!
279
00:22:26,042 --> 00:22:27,646
The Clavicule Of Solomon.
280
00:22:27,647 --> 00:22:29,250
Valuable?
281
00:22:31,001 --> 00:22:33,001
Invaluable.
282
00:22:36,792 --> 00:22:39,251
What's it made of, cork?
283
00:22:43,876 --> 00:22:46,251
(Shivering) It's cold.
284
00:23:07,792 --> 00:23:09,126
My God!
285
00:23:15,751 --> 00:23:18,126
Don't look at the eyes, Rex.
286
00:23:28,001 --> 00:23:30,084
Don't look at the eyes.
287
00:23:35,459 --> 00:23:37,626
Don't pull away!
288
00:23:42,751 --> 00:23:44,834
Try to hold back.
289
00:23:54,834 --> 00:23:57,917
Fundamenta ejus
in montibus sanctis.
290
00:24:03,417 --> 00:24:04,751
Run!
291
00:24:09,667 --> 00:24:12,209
Oh, I take back
everything I said.
292
00:24:12,334 --> 00:24:15,334
I've never been so scared
in all my life.
293
00:24:15,459 --> 00:24:16,980
I'm sorry, Rex.
294
00:24:16,981 --> 00:24:18,501
Sorry?
For saving my life?
295
00:24:18,626 --> 00:24:21,126
I should never have
allowed you into that place.
296
00:24:21,251 --> 00:24:22,980
Forget it.
We're out.
297
00:24:22,981 --> 00:24:24,709
That's all that matters.
298
00:24:24,834 --> 00:24:28,292
- Wasn't very pleasant, was it?
- Pleasant?
299
00:24:28,417 --> 00:24:31,001
What in God's name was that thing?
300
00:24:31,126 --> 00:24:32,792
Some infernal spirit
given entry
301
00:24:32,917 --> 00:24:35,709
into the world
by Mocata's powers.
302
00:24:35,834 --> 00:24:38,188
Obviously Mocata is
one of the great adepts.
303
00:24:38,189 --> 00:24:40,542
Perhaps even
an lpsissimus.
304
00:24:40,667 --> 00:24:41,584
A what?
305
00:24:41,585 --> 00:24:42,501
An lpsissimus.
306
00:24:42,626 --> 00:24:44,730
A master of the highest grade.
307
00:24:44,731 --> 00:24:46,834
Simon is in his hands.
308
00:24:46,959 --> 00:24:48,521
And he's about to be baptised
309
00:24:48,522 --> 00:24:50,083
into the service of evil.
310
00:24:50,209 --> 00:24:51,563
When does it take place?
311
00:24:51,564 --> 00:24:53,817
Baptism must take place
on a true Sabbat,
312
00:24:53,825 --> 00:24:57,126
with at least one coven
of thirteen believers present.
313
00:24:57,130 --> 00:24:59,000
Out of the night,
I can't believe that
314
00:24:59,000 --> 00:25:01,709
they would dare to hold
another meeting, unless...
315
00:25:03,292 --> 00:25:05,501
What is it,
Nicholas?
316
00:25:05,626 --> 00:25:08,376
Do you realise what
today's date is, Rex?
317
00:25:08,501 --> 00:25:11,626
April the, er...29th.
Why?
318
00:25:11,751 --> 00:25:14,959
Mocata isn't going to miss
the chance of giving Simon
319
00:25:15,084 --> 00:25:17,626
his Devil's baptism at
the grand Sabbat of the year.
320
00:25:17,751 --> 00:25:19,146
What are you talking about?
321
00:25:19,147 --> 00:25:20,541
Tomorrow night.
322
00:25:20,667 --> 00:25:22,417
The eve of May Day.
323
00:25:22,542 --> 00:25:25,584
In 24 hours, Simon could be
lost to us forever.
324
00:25:25,709 --> 00:25:27,500
What can we do?
325
00:25:27,501 --> 00:25:29,291
We find the girl.
326
00:25:29,417 --> 00:25:30,938
Thank you.
327
00:25:30,939 --> 00:25:32,459
Goodbye.
328
00:25:54,834 --> 00:25:56,876
It's all right, Rex.
329
00:25:57,001 --> 00:25:58,376
I found her.
330
00:25:58,377 --> 00:25:59,751
Where?
331
00:25:59,876 --> 00:26:03,167
She was in a London hotel,
the London Plaza.
332
00:26:03,292 --> 00:26:05,751
I never knew there were
so many hotels in London.
333
00:26:05,876 --> 00:26:07,501
It was the 28th one I tried.
334
00:26:07,502 --> 00:26:09,126
You should have woken me.
335
00:26:09,251 --> 00:26:11,334
Just as well you slept.
336
00:26:11,459 --> 00:26:13,438
You need to be more alert today
337
00:26:13,439 --> 00:26:15,417
than any other day of your life.
338
00:26:15,542 --> 00:26:17,021
Let's go, then.
339
00:26:17,022 --> 00:26:18,500
You'll have to go alone, Rex.
340
00:26:18,626 --> 00:26:21,167
It's vital that I should go
to the British Museum
341
00:26:21,292 --> 00:26:22,813
and examine
certain occult volumes
342
00:26:22,814 --> 00:26:24,334
that are kept under
constant lock and key.
343
00:26:24,459 --> 00:26:26,542
Fortunately,
the curator's a friend of mine.
344
00:26:26,667 --> 00:26:28,751
Do you want me
to bring Tanith back here?
345
00:26:28,876 --> 00:26:29,959
No.
346
00:26:30,084 --> 00:26:31,834
I want you to keep her
347
00:26:31,835 --> 00:26:33,584
as far away from
London as possible.
348
00:26:33,709 --> 00:26:36,542
Well, er... What if I take her
to Richard's house?
349
00:26:36,667 --> 00:26:37,740
Yes.
Perfect.
350
00:26:37,741 --> 00:26:38,813
I'll telephone to say
351
00:26:38,814 --> 00:26:40,959
you're on your way down.
352
00:26:41,084 --> 00:26:43,167
I'll see you there about three.
353
00:26:43,292 --> 00:26:45,376
It should give you
plenty of time.
354
00:26:45,501 --> 00:26:47,751
We'll be there.
Oh...
355
00:26:47,876 --> 00:26:49,313
May I borrow a car?
356
00:26:49,314 --> 00:26:50,750
Yes.
Take any of them.
357
00:26:50,876 --> 00:26:51,917
Thanks.
358
00:26:59,876 --> 00:27:01,959
What is it you have
to say to me?
359
00:27:02,084 --> 00:27:03,284
I haven't much time.
360
00:27:03,285 --> 00:27:05,205
There's so many things
I must do before we leave.
361
00:27:05,209 --> 00:27:06,375
We?
362
00:27:06,376 --> 00:27:07,541
The Countess and I.
363
00:27:07,667 --> 00:27:09,250
We're travelling together.
364
00:27:09,251 --> 00:27:10,833
To the um... Sabbat?
365
00:27:13,542 --> 00:27:16,063
Of course.
366
00:27:16,064 --> 00:27:18,584
Couldn't you have
spoken to me there?
367
00:27:18,709 --> 00:27:20,417
In front of Mr Mocata?
368
00:27:23,334 --> 00:27:26,329
I'm hoping that whatever
you have to say to me
369
00:27:26,334 --> 00:27:28,834
has nothing to do
with my loyalty to him.
370
00:27:28,959 --> 00:27:30,084
It doesn't.
371
00:27:30,085 --> 00:27:31,209
What is it, then?
372
00:27:31,334 --> 00:27:33,501
Well, it's just...
373
00:27:33,626 --> 00:27:35,917
I just wanted to
take you to lunch.
374
00:27:36,876 --> 00:27:38,605
If you're free,
that is.
375
00:27:38,606 --> 00:27:40,334
Take me to lunch?
376
00:27:40,459 --> 00:27:43,334
Does that sound
such a bad idea?
377
00:27:43,459 --> 00:27:46,876
Mr Van Ryn, you know as well
as I do that neither of us
378
00:27:47,001 --> 00:27:49,626
is free to give our lives
to such things.
379
00:27:49,751 --> 00:27:52,542
Why not let me
be the judge of that?
380
00:27:52,667 --> 00:27:55,667
I think you'd better
drive me back.
381
00:28:00,542 --> 00:28:02,084
Mr Van Ryn?
382
00:28:09,001 --> 00:28:10,751
(Tyres screech)
383
00:28:10,876 --> 00:28:13,001
Don't ever do that again.
384
00:28:17,501 --> 00:28:21,542
What has this Mocata done
to make you so afraid of him?
385
00:28:23,792 --> 00:28:25,834
It's what he'll do.
386
00:28:25,959 --> 00:28:27,959
Oh, God!
387
00:28:28,084 --> 00:28:30,292
It's what he'll do!
388
00:28:33,126 --> 00:28:35,438
Where are you taking me?
389
00:28:35,439 --> 00:28:37,750
To see de Richleau.
390
00:28:37,876 --> 00:28:40,834
Look, there's nothing
to be afraid of.
391
00:28:41,792 --> 00:28:43,459
You know better than that.
392
00:28:43,460 --> 00:28:45,126
If I'm not at the Sabbat in time...
393
00:28:45,251 --> 00:28:47,417
Is that so important to you?
394
00:28:47,418 --> 00:28:49,583
My satanic baptism?
395
00:28:49,709 --> 00:28:52,021
You mean, you haven't been
rebaptised yet?
396
00:28:52,022 --> 00:28:54,333
But your name, Tanith?
397
00:28:54,459 --> 00:28:55,980
I was named that at birth.
398
00:28:55,981 --> 00:28:57,501
Then you still have a chance.
399
00:28:57,626 --> 00:28:59,376
Chance?
400
00:28:59,501 --> 00:29:01,938
Look, De Richleau
can help you.
401
00:29:01,939 --> 00:29:04,375
Believe me, Tanith.
He can.
402
00:29:04,501 --> 00:29:06,626
I've known De Richleau
for many years.
403
00:29:06,751 --> 00:29:09,584
And if there's anyone
you can put your trust in, it's him...
404
00:29:09,709 --> 00:29:12,667
(Van Ryn's voice fades away)
405
00:29:12,792 --> 00:29:14,501
(Mocata) Tanith?
406
00:29:15,542 --> 00:29:19,084
Look at me, Tanith.
In the mirror.
407
00:29:20,876 --> 00:29:23,667
Listen carefully to what I say.
408
00:29:27,209 --> 00:29:29,001
...nothing to worry about,
409
00:29:29,126 --> 00:29:31,834
once we get to
Richard and Marie in the country.
410
00:29:31,959 --> 00:29:33,792
In the country?
411
00:29:33,793 --> 00:29:35,625
Yes. Where we're going.
412
00:29:37,542 --> 00:29:39,792
Haven't you been listening?
413
00:29:41,001 --> 00:29:43,042
Yes. I've been listening.
414
00:29:53,792 --> 00:29:56,917
(Man hums idly)
415
00:30:01,042 --> 00:30:04,126
Peggy! Run and wash your hands,
will you?
416
00:30:04,251 --> 00:30:07,167
Oh, Mummy!
Must I?
417
00:30:07,292 --> 00:30:09,626
Oh, Peggy! Yes, you must.
418
00:30:09,751 --> 00:30:12,126
Uncle Rex will be
here in a minute.
419
00:30:12,251 --> 00:30:15,001
Won't he have
to wash his hands?
420
00:30:15,126 --> 00:30:17,001
Yes, I expect so.
421
00:30:17,126 --> 00:30:20,876
Why can't I wait till Uncle Rex comes,
then go and wash?
422
00:30:21,001 --> 00:30:23,167
- Then I won't be late.
- Off!
423
00:30:23,292 --> 00:30:25,021
And take that hat off.
424
00:30:25,022 --> 00:30:26,750
It's to protect my head.
425
00:30:26,876 --> 00:30:28,480
We're having a picnic luncheon,
426
00:30:28,481 --> 00:30:30,084
not a gymkhana.
427
00:30:30,209 --> 00:30:32,709
If I fall over and
split my head wide open...
428
00:30:32,834 --> 00:30:34,230
It'll be my fault and
I'll be very sorry.
429
00:30:34,231 --> 00:30:35,626
Now, hurry yourself.
430
00:30:35,751 --> 00:30:37,626
- She'll go like a bird now.
- Good.
431
00:30:37,751 --> 00:30:39,167
(Horn honks)
432
00:30:39,292 --> 00:30:41,834
This must be Rex and
his mysterious woman.
433
00:30:41,959 --> 00:30:43,688
There's a car coming!
434
00:30:43,689 --> 00:30:45,417
Probably be Uncle Rex.
435
00:30:45,542 --> 00:30:46,917
Uncle Rex!
436
00:30:46,918 --> 00:30:48,292
(Marie) Careful!
437
00:30:48,417 --> 00:30:50,542
Uncle Rex!
438
00:31:02,751 --> 00:31:03,876
Uncle Rex!
439
00:31:03,877 --> 00:31:05,001
Hello, Peggy.
440
00:31:05,126 --> 00:31:06,792
Marie.
441
00:31:06,917 --> 00:31:08,334
Richard.
442
00:31:08,459 --> 00:31:09,709
(Engine revs)
443
00:31:16,334 --> 00:31:17,334
What's going on?
444
00:31:17,335 --> 00:31:18,334
I must take your car.
445
00:31:18,335 --> 00:31:20,334
Simon's life depends on it.
446
00:31:33,042 --> 00:31:35,542
He didn't stay long, did he?
447
00:32:39,792 --> 00:32:43,334
(Mocata) Do not be afraid.
I'm still with you.
448
00:32:43,459 --> 00:32:46,084
He will never catch you.
449
00:33:30,751 --> 00:33:32,959
Listen, Tanith.
450
00:33:33,084 --> 00:33:35,417
Listen and obey.
451
00:33:48,626 --> 00:33:50,251
(Brakes screech)
452
00:33:55,042 --> 00:33:56,626
(Crash)
453
00:34:38,042 --> 00:34:40,084
(Car approaches)
454
00:35:36,751 --> 00:35:38,626
(Panting)
455
00:37:58,876 --> 00:38:01,542
(Mocata) Eko, eko, Adonai.
456
00:38:01,667 --> 00:38:05,334
(Followers) Eko, eko, Adonai.
457
00:38:05,459 --> 00:38:07,209
Eko, Babalon.
458
00:38:07,334 --> 00:38:09,334
(Followers) Eko, Babalon.
459
00:38:09,459 --> 00:38:11,751
(Mocata) Eko, Osiris.
460
00:38:11,876 --> 00:38:14,209
(Followers) Eko, Osiris.
461
00:39:11,917 --> 00:39:13,876
(Gasping)
462
00:39:40,542 --> 00:39:42,417
(Phone rings)
463
00:39:43,334 --> 00:39:44,584
Hello?
464
00:39:44,709 --> 00:39:46,063
Rex?
465
00:39:46,064 --> 00:39:47,417
What?
466
00:39:47,542 --> 00:39:48,722
It's all started.
467
00:39:48,723 --> 00:39:49,902
I couldn't
phone you earlier.
468
00:39:49,903 --> 00:39:51,082
I would have
lost them.
469
00:39:51,209 --> 00:39:53,292
Where are you?
470
00:39:55,126 --> 00:39:57,292
Crossroads.
471
00:39:58,959 --> 00:39:59,980
Yes.
472
00:39:59,981 --> 00:40:01,001
Yes.
473
00:40:02,792 --> 00:40:03,854
Yes, I've got that.
474
00:40:03,855 --> 00:40:04,916
Now listen.
475
00:40:05,042 --> 00:40:07,334
You're not to do anything
until I get there,
476
00:40:07,335 --> 00:40:08,480
do you understand?
477
00:40:08,481 --> 00:40:09,625
You're not to do
anything at all.
478
00:40:10,667 --> 00:40:12,126
Right.
479
00:40:25,501 --> 00:40:26,813
Three turns to the left,
480
00:40:26,814 --> 00:40:28,125
and then one to the right.
481
00:40:28,251 --> 00:40:29,813
The last bit has a
very rough surface.
482
00:40:29,814 --> 00:40:31,375
Well done, Rex.
483
00:40:31,501 --> 00:40:32,626
Here, take these.
484
00:40:32,627 --> 00:40:33,751
What are they?
485
00:40:33,876 --> 00:40:36,209
The results of my morning's
research at the British Museum.
486
00:40:36,334 --> 00:40:37,646
Put one in each pocket
of your jacket.
487
00:40:37,647 --> 00:40:38,958
And may I ask
what they are?
488
00:40:39,084 --> 00:40:41,042
Salt and mercury.
Effective against the dark forces.
489
00:40:41,043 --> 00:40:43,000
They will protect you and Simon.
490
00:40:43,126 --> 00:40:45,376
- If we can save him.
- And you?
491
00:40:45,501 --> 00:40:47,501
I have other protection.
492
00:40:47,626 --> 00:40:49,751
(Frenetic music)
493
00:40:49,876 --> 00:40:51,459
(Laughter)
494
00:41:09,626 --> 00:41:13,417
(Distant music and laughter)
495
00:41:51,709 --> 00:41:53,542
There.
496
00:41:59,126 --> 00:42:01,501
We must get them out of here.
497
00:42:01,626 --> 00:42:02,855
Them?
498
00:42:02,856 --> 00:42:04,084
Tanith, too.
499
00:42:04,209 --> 00:42:06,376
Tanith is her real name.
500
00:42:06,501 --> 00:42:08,730
This is her baptism as well.
501
00:42:08,731 --> 00:42:10,959
Very well, we'll do what we can.
502
00:42:41,126 --> 00:42:42,209
Baphomet!
503
00:42:42,334 --> 00:42:43,501
(Music stops)
504
00:42:43,626 --> 00:42:47,917
(Followers chant)
Baphomet!
Baphomet!
505
00:42:48,042 --> 00:42:51,459
Baphomet!
Baphomet!
Baphomet!
506
00:43:01,959 --> 00:43:03,251
My God!
507
00:43:16,834 --> 00:43:19,459
The Goat of Mendes.
508
00:43:21,209 --> 00:43:23,126
The Devil himself.
509
00:43:42,292 --> 00:43:43,646
Let go!
510
00:43:43,647 --> 00:43:45,000
You don't understand, Rex.
511
00:43:45,001 --> 00:43:47,492
It's not just your life you're risking.
It's your very soul!
512
00:43:47,507 --> 00:43:50,709
Oh, God, if only
there was some light!
513
00:43:52,667 --> 00:43:55,417
That's it.
That's it!
514
00:43:59,292 --> 00:44:01,834
Wait. I'll drive.
You get on the running board.
515
00:44:01,959 --> 00:44:04,459
Kneel and face your master.
516
00:44:12,251 --> 00:44:14,105
When we get to the bottom,
throw that
517
00:44:14,106 --> 00:44:15,959
straight in the face of
that damned monstrosity.
518
00:44:16,084 --> 00:44:18,626
- Right.
- God help us, then.
519
00:44:22,709 --> 00:44:25,167
Whoso dwelleth under
the defence of the most high
520
00:44:25,292 --> 00:44:27,417
shall abide under the shadow
of the Almighty.
521
00:44:50,126 --> 00:44:52,167
Come on, Simon.
522
00:44:52,292 --> 00:44:54,334
(Clamour of voices)
523
00:45:46,501 --> 00:45:48,834
(Doorbell)
524
00:45:54,459 --> 00:45:57,626
Hell of a way to turn up
on their doorstep...
525
00:45:57,751 --> 00:46:01,126
After not having seen them
since Christmas.
526
00:46:05,042 --> 00:46:06,501
Good morning,
Your Grace.
527
00:46:06,626 --> 00:46:08,667
Good morning,
Malin.
528
00:46:08,668 --> 00:46:10,708
My niece and her husband,
are they up yet?
529
00:46:10,834 --> 00:46:11,938
Yes, I imagine so.
530
00:46:11,939 --> 00:46:13,042
Why don't you
come in?
531
00:46:14,292 --> 00:46:15,396
Rex!
532
00:46:15,397 --> 00:46:16,500
And Uncle Nicholas!
533
00:46:16,626 --> 00:46:18,521
What's the matter?
534
00:46:18,522 --> 00:46:20,416
You all look so ghastly.
535
00:46:20,542 --> 00:46:22,584
I'll explain all that, but first...
536
00:46:22,585 --> 00:46:24,780
Rooms for
Ms Carlisle and Simon.
537
00:46:24,781 --> 00:46:27,167
They're both very badly
in need of sleep.
538
00:46:27,292 --> 00:46:29,709
- Yes, of course.
- No. I mustn't. I mustn't.
539
00:46:29,834 --> 00:46:31,917
You do as I say,
my dear.
540
00:46:32,042 --> 00:46:34,334
Everything's going
to be alright.
541
00:46:34,459 --> 00:46:35,709
Marie.
542
00:46:35,710 --> 00:46:36,959
Yes.
This way.
543
00:46:37,084 --> 00:46:37,813
Simon.
544
00:46:37,814 --> 00:46:40,100
I don't wait to want
to hear what you say.
545
00:46:40,126 --> 00:46:43,417
And to make my apologies to you all.
546
00:46:43,542 --> 00:46:45,084
Very well.
547
00:46:45,959 --> 00:46:47,792
Rex.
548
00:46:47,793 --> 00:46:49,625
You stay with Tanith.
549
00:46:49,751 --> 00:46:51,938
And if anything happens...
550
00:46:51,939 --> 00:46:54,125
You call me immediately.
551
00:46:59,917 --> 00:47:03,001
You look as if you could do
with some sleep yourself.
552
00:47:03,126 --> 00:47:04,501
He could.
553
00:47:04,502 --> 00:47:05,876
He's been up
all night.
554
00:47:06,001 --> 00:47:08,355
I'll take a nap later.
555
00:47:08,356 --> 00:47:10,709
But now...
We must talk.
556
00:47:10,834 --> 00:47:12,994
Bring us some coffee,
Malin.
557
00:47:13,000 --> 00:47:13,876
Yes, sir.
558
00:47:18,959 --> 00:47:20,584
There.
559
00:47:20,709 --> 00:47:23,126
I'll go before
it's night again.
560
00:47:23,251 --> 00:47:25,792
You stay as long
as you like.
561
00:47:25,917 --> 00:47:27,563
No, no.
562
00:47:27,564 --> 00:47:29,209
I'll go before
it's night.
563
00:47:30,917 --> 00:47:33,459
Well you try and
get some sleep now.
564
00:47:36,709 --> 00:47:38,230
Oh, Rex.
565
00:47:38,231 --> 00:47:39,751
What's this all about?
566
00:47:40,959 --> 00:47:42,417
Well...
567
00:47:44,084 --> 00:47:46,459
Your uncle will explain.
568
00:47:47,626 --> 00:47:50,126
I wouldn't know
where to start.
569
00:48:08,751 --> 00:48:10,521
Go to sleep.
570
00:48:10,522 --> 00:48:12,291
I'll be here.
571
00:48:12,417 --> 00:48:14,501
Promise me.
572
00:48:14,626 --> 00:48:16,209
Promise.
573
00:48:18,126 --> 00:48:20,667
I don't want to harm
any of you.
574
00:48:26,959 --> 00:48:28,001
No.
575
00:48:34,459 --> 00:48:37,001
Why couldn't we have
met some other way?
576
00:48:37,126 --> 00:48:38,563
The way doesn't matter.
577
00:48:38,564 --> 00:48:40,000
It does.
578
00:48:40,126 --> 00:48:41,959
It does.
579
00:48:44,542 --> 00:48:47,021
Does your friend possess
580
00:48:47,022 --> 00:48:49,500
any powers at all
to resist Mr Mocata?
581
00:48:49,626 --> 00:48:52,626
We got you out of that bedlam
last night, didn't we?
582
00:48:54,417 --> 00:48:57,126
You've got nothing
to worry about.
583
00:48:58,251 --> 00:49:00,417
I have everything
to worry about.
584
00:49:00,542 --> 00:49:04,126
You're quite serious
about all this?
585
00:49:04,251 --> 00:49:06,501
Deadly serious.
586
00:49:06,626 --> 00:49:08,292
It's all true,
Richard.
587
00:49:08,293 --> 00:49:09,958
All of it.
588
00:49:10,084 --> 00:49:12,626
God knows
I wish it wasn't.
589
00:49:13,876 --> 00:49:16,105
None of us
may eat today?
590
00:49:16,106 --> 00:49:17,220
Some fruit.
591
00:49:17,221 --> 00:49:18,334
A biscuit or two.
592
00:49:18,459 --> 00:49:19,896
Some water.
593
00:49:19,897 --> 00:49:21,333
And no alcohol?
594
00:49:21,459 --> 00:49:22,980
I'm sorry.
595
00:49:22,981 --> 00:49:24,501
That is,
if we're to stay.
596
00:49:24,626 --> 00:49:26,480
Of course
you're staying.
597
00:49:26,481 --> 00:49:28,334
But the danger?
598
00:49:28,459 --> 00:49:31,292
You think we'd let
you face it alone?
599
00:49:31,417 --> 00:49:34,751
You mean
you believe all this?
600
00:49:34,876 --> 00:49:36,834
Well,
I'm damned.
601
00:49:36,959 --> 00:49:40,501
You will find a talk with Rex
most valuable, Richard.
602
00:49:40,626 --> 00:49:44,001
His scepticism was fully
the equal of yours.
603
00:49:44,126 --> 00:49:45,146
Now he believes?
604
00:49:45,147 --> 00:49:46,166
Ask him.
605
00:49:46,292 --> 00:49:47,250
Uncle Nicholas.
606
00:49:47,251 --> 00:49:48,208
How can we help?
607
00:49:48,334 --> 00:49:51,126
You're already helping,
my dear.
608
00:49:51,251 --> 00:49:53,501
Simon's resistance
is practically nil.
609
00:49:53,626 --> 00:49:55,084
Because he's been under
610
00:49:55,085 --> 00:49:56,542
the influence of Mocata
for so long.
611
00:49:56,667 --> 00:49:58,501
The same thing applies
to Ms Carlisle.
612
00:49:58,626 --> 00:50:02,792
Rex and I are at a very low ebb
after last night.
613
00:50:02,917 --> 00:50:07,501
Your coming fresh into the battle now
is of paramount importance.
614
00:50:09,959 --> 00:50:13,084
Now I've got to leave you all
for a short while.
615
00:50:13,209 --> 00:50:15,167
But I'll be back before nightfall.
616
00:50:15,292 --> 00:50:18,626
Richard, I want you to
sit with Simon while he sleeps.
617
00:50:18,751 --> 00:50:21,146
You are not to allow him
to get up,
618
00:50:21,147 --> 00:50:23,541
under any circumstances.
619
00:50:23,667 --> 00:50:25,792
Once he gets his head down...
620
00:50:25,917 --> 00:50:28,126
Under any circumstances.
621
00:50:30,334 --> 00:50:31,376
All right.
622
00:50:31,501 --> 00:50:34,834
He is not to be left alone
for an instant.
623
00:50:34,959 --> 00:50:38,292
You understand?
Not for an instant.
624
00:51:20,709 --> 00:51:21,959
(Doorbell)
625
00:51:31,900 --> 00:51:32,800
Good morning.
626
00:51:32,800 --> 00:51:35,000
I would like to see
Mrs Eaton, please.
627
00:51:35,100 --> 00:51:36,792
Here's my card.
628
00:51:36,793 --> 00:51:38,458
Will you please wait here, sir.
629
00:51:40,542 --> 00:51:42,800
There's a gentleman
to see you, madam.
630
00:51:42,800 --> 00:51:45,000
A Mr Mocata.
631
00:51:49,876 --> 00:51:52,167
Well, you'd better call Mr...
632
00:51:52,292 --> 00:51:54,292
No. Wait a minute.
633
00:51:54,293 --> 00:51:56,292
I'll see him in the library.
634
00:51:56,417 --> 00:51:59,167
And Malin, if I ring,
come at once.
635
00:51:59,292 --> 00:52:01,167
You understand?
Immediately.
636
00:52:01,292 --> 00:52:03,334
Yes, madam.
637
00:52:04,709 --> 00:52:07,751
Will you come this way, sir?
Thank you.
638
00:52:14,251 --> 00:52:16,292
Please forgive me,
Mrs Eaton,
639
00:52:16,293 --> 00:52:18,333
for calling without
an introduction.
640
00:52:18,459 --> 00:52:21,501
But I'm here on an
errand of goodwill.
641
00:52:21,626 --> 00:52:22,959
Goodwill?
642
00:52:23,084 --> 00:52:25,834
I'm returning the property
of a friend of yours.
643
00:52:25,959 --> 00:52:27,167
The Duc de Richleau.
644
00:52:27,168 --> 00:52:28,375
His motorcar.
645
00:52:28,501 --> 00:52:30,188
Oh.
Thank you.
646
00:52:30,189 --> 00:52:31,875
May I introduce myself?
647
00:52:32,001 --> 00:52:34,376
Mocata. Perhaps
you've heard my name?
648
00:52:34,501 --> 00:52:36,501
I've certainly heard
a great deal about you.
649
00:52:36,626 --> 00:52:40,876
Ah. I thought
that might be the case.
650
00:52:41,001 --> 00:52:43,084
But whether the facts have been
651
00:52:43,085 --> 00:52:45,167
correctly represented to you
652
00:52:45,292 --> 00:52:47,334
is something else again.
653
00:52:48,834 --> 00:52:51,126
May I, er...?
654
00:52:51,251 --> 00:52:54,001
Very well, but please be brief.
655
00:52:54,126 --> 00:52:55,417
Of course.
656
00:52:55,542 --> 00:52:59,834
I shan't intrude a moment
longer than is necessary.
657
00:53:06,751 --> 00:53:09,626
Well, now,
as you probably know,
658
00:53:09,751 --> 00:53:13,709
Ms Tanith and Simon are
very close friends of mine.
659
00:53:13,834 --> 00:53:15,501
- Indeed?
- Yes.
660
00:53:15,626 --> 00:53:17,792
I believe they're here now.
661
00:53:17,917 --> 00:53:20,001
Is that correct?
662
00:53:20,126 --> 00:53:22,501
Why, how did you know that,
Mr Mocata?
663
00:53:22,626 --> 00:53:24,709
They only arrived
a short while ago.
664
00:53:24,834 --> 00:53:27,209
(Chuckling) That is neither
here nor there, you see.
665
00:53:27,334 --> 00:53:31,501
The point is that
there are certain matters,
666
00:53:31,626 --> 00:53:33,792
of which you are
quite naturally unaware,
667
00:53:33,793 --> 00:53:35,958
which make it imperative that
668
00:53:36,084 --> 00:53:39,084
I should take them back
to London immediately.
669
00:53:39,209 --> 00:53:41,292
I'm afraid
that's quite impossible.
670
00:53:41,417 --> 00:53:43,792
I feared you would
take that attitude.
671
00:53:43,917 --> 00:53:46,542
I know the Duc de Richleau
has been filling your mind
672
00:53:46,667 --> 00:53:49,376
with all sorts of preposterous
nonsense about me.
673
00:53:49,501 --> 00:53:51,334
I know that
what he said is true.
674
00:53:51,459 --> 00:53:53,709
You realise that
Tanith and Simon
675
00:53:53,710 --> 00:53:55,959
may be in considerable... danger
676
00:53:56,084 --> 00:53:58,584
if they do not
leave this house.
677
00:53:58,709 --> 00:54:02,084
On the contrary.
They will be safe nowhere else.
678
00:54:02,209 --> 00:54:05,417
Mrs Eaton, it's obvious
that you distrust me.
679
00:54:05,542 --> 00:54:06,570
And after what your friends
680
00:54:06,571 --> 00:54:07,598
have told you about me,
681
00:54:07,599 --> 00:54:08,626
I'm not surprised
in the least.
682
00:54:08,751 --> 00:54:12,709
However, your obvious intelligence
683
00:54:12,834 --> 00:54:14,980
emboldens me
to think that
684
00:54:14,981 --> 00:54:17,126
I will serve
my purpose best
685
00:54:17,251 --> 00:54:19,876
by, er... putting my cards
686
00:54:19,877 --> 00:54:22,501
on the table,
as it were.
687
00:54:22,626 --> 00:54:24,709
- There is no more to be said.
- Please.
688
00:54:25,959 --> 00:54:27,626
Hear me out.
689
00:54:31,126 --> 00:54:32,292
Dear lady.
690
00:54:37,709 --> 00:54:39,855
I do not propose
to discuss with you
691
00:54:39,856 --> 00:54:42,001
the rights and wrongs
692
00:54:42,126 --> 00:54:45,126
of practicing
the Magick Art.
693
00:54:45,251 --> 00:54:47,334
I will confine myself
to saying that
694
00:54:47,459 --> 00:54:50,167
I am a practitioner
of some experience.
695
00:54:50,292 --> 00:54:54,126
Monsieur de Richleau has,
no doubt, led you to believe
696
00:54:54,251 --> 00:54:56,334
that I am thoroughly evil.
697
00:54:56,459 --> 00:54:58,126
Such is not the case.
698
00:54:58,251 --> 00:55:01,167
In magick,
there is neither good nor evil.
699
00:55:01,292 --> 00:55:03,334
It is merely a science,
700
00:55:03,459 --> 00:55:05,917
the science of causing
701
00:55:06,042 --> 00:55:09,209
change to occur
by means of one's will.
702
00:55:09,334 --> 00:55:12,542
The sinister reputation
attaching to it
703
00:55:12,667 --> 00:55:16,792
is entirely groundless
and is based on superstition,
704
00:55:16,917 --> 00:55:19,292
rather than
objective observation.
705
00:55:19,417 --> 00:55:21,626
The power of the will
is something
706
00:55:21,751 --> 00:55:23,959
people do not understand,
707
00:55:24,084 --> 00:55:25,500
attributing to it
708
00:55:25,501 --> 00:55:26,916
mysterious qualities which
709
00:55:26,917 --> 00:55:28,332
it does not possess,
710
00:55:29,209 --> 00:55:32,584
being merely the power of
mind over matter,
711
00:55:32,709 --> 00:55:35,417
or in the greater number of cases,
712
00:55:35,418 --> 00:55:38,125
the power of
mind over mind.
713
00:55:38,251 --> 00:55:39,480
As your mind now,
714
00:55:39,481 --> 00:55:40,709
is succumbing to mine.
715
00:55:42,084 --> 00:55:44,396
For, as you look into my eyes
716
00:55:44,397 --> 00:55:46,708
and listen to my voice,
717
00:55:46,834 --> 00:55:50,334
your will is leaving you,
718
00:55:50,459 --> 00:55:52,709
slipping away-
719
00:55:52,834 --> 00:55:56,209
You are now
beneath my influence.
720
00:55:57,459 --> 00:56:01,584
Although your eyes are open
and you seem aware,
721
00:56:01,709 --> 00:56:03,959
you are, in fact, asleep,
722
00:56:04,084 --> 00:56:06,792
your faculties dormant,
723
00:56:06,917 --> 00:56:09,626
your ability to act and think
724
00:56:09,751 --> 00:56:12,542
subservient to my will.
725
00:56:13,917 --> 00:56:16,042
My will.
726
00:56:17,334 --> 00:56:19,126
Mrs Eaton,
727
00:56:19,251 --> 00:56:22,417
my will is yours at this point.
728
00:56:22,542 --> 00:56:27,417
You cannot function in the least,
unless I say so.
729
00:56:27,542 --> 00:56:29,042
Can you?
730
00:56:29,876 --> 00:56:32,084
Answer me, Mrs Eaton.
731
00:56:34,626 --> 00:56:35,667
No.
732
00:56:37,959 --> 00:56:40,292
Where is Simon?
733
00:56:42,042 --> 00:56:43,501
Upstairs.
734
00:56:43,626 --> 00:56:45,896
Alone?
735
00:56:45,897 --> 00:56:48,166
My husband is watching him.
736
00:56:48,292 --> 00:56:49,834
And Tanith?
737
00:56:49,959 --> 00:56:51,542
Upstairs.
738
00:56:51,543 --> 00:56:53,125
Alone?
739
00:56:53,251 --> 00:56:56,626
No.
Rex is with her.
740
00:58:06,126 --> 00:58:08,084
Mummy, would you come...?
741
00:58:16,417 --> 00:58:17,626
(Bell)
742
00:58:18,501 --> 00:58:21,709
Get out of this house,
do you hear me?
743
00:58:21,834 --> 00:58:24,292
I want the girl and Simon.
744
00:58:29,292 --> 00:58:32,626
- Show him out.
- I am leaving.
745
00:58:37,667 --> 00:58:39,917
I shall not be back.
746
00:58:40,042 --> 00:58:42,084
But something will.
747
00:58:42,209 --> 00:58:44,334
Tonight, something will come
748
00:58:44,335 --> 00:58:46,459
for Simon and the girl.
749
00:59:07,667 --> 00:59:10,376
- Richard, what's happened?
- Nothing.
750
00:59:10,501 --> 00:59:13,209
Apart from an attempt
to strangle me.
751
00:59:13,334 --> 00:59:14,376
What?
752
00:59:14,501 --> 00:59:16,605
He just woke up,
tried to choke me,
753
00:59:16,606 --> 00:59:18,709
then went back to sleep again
as if nothing had happened.
754
00:59:20,084 --> 00:59:22,459
Mocata,
he was here.
755
00:59:23,417 --> 00:59:25,334
Why didn't you tell me?
756
00:59:25,459 --> 00:59:27,292
Well, Uncle Nicholas said
that Simon must not
757
00:59:27,293 --> 00:59:29,125
be left alone
for an instant.
758
00:59:29,251 --> 00:59:31,459
Better see if
Rex is all right.
759
00:59:44,459 --> 00:59:46,334
Rex.
760
00:59:46,459 --> 00:59:49,126
Rex, wake up.
She's gone.
761
01:00:06,417 --> 01:00:08,959
What are you
trying to do?
762
01:00:10,459 --> 01:00:11,938
What's the matter,
Tanith?
763
01:00:11,939 --> 01:00:13,417
Come on,
we'll go back.
764
01:00:13,542 --> 01:00:16,001
No. I'm not
going back there.
765
01:00:16,126 --> 01:00:17,917
Why not?
766
01:00:18,042 --> 01:00:20,376
I almost killed you.
767
01:00:20,501 --> 01:00:22,917
Mocata was there.
768
01:00:23,042 --> 01:00:24,667
Mocata?
769
01:00:24,668 --> 01:00:26,292
He came for me
and Simon.
770
01:00:27,459 --> 01:00:29,626
But he didn't succeed.
771
01:00:29,751 --> 01:00:32,292
He won't give up.
772
01:00:32,417 --> 01:00:35,917
Can't you see?
I can't go back there.
773
01:00:36,042 --> 01:00:40,542
Or he'll make me do something
terrible to you and your friends.
774
01:00:40,667 --> 01:00:43,417
I don't want
to hurt you.
775
01:00:44,751 --> 01:00:47,209
I don't want
to hurt any of you.
776
01:00:48,209 --> 01:00:50,959
All right.
All right.
777
01:00:51,084 --> 01:00:52,375
We won't
go back.
778
01:00:52,376 --> 01:00:53,666
We'll find
somewhere safe
779
01:00:53,667 --> 01:00:54,957
to stay
until morning.
780
01:01:11,626 --> 01:01:13,730
I saw you coming.
781
01:01:13,731 --> 01:01:15,834
You look terribly tired.
782
01:01:17,459 --> 01:01:19,126
Uncle Nicholas...
783
01:01:20,459 --> 01:01:21,938
Mocata's been here.
784
01:01:21,939 --> 01:01:23,417
What?
785
01:01:23,542 --> 01:01:24,959
He returned your car.
786
01:01:24,960 --> 01:01:26,376
He didn't
harm you?
787
01:01:26,501 --> 01:01:27,521
No, no, no...
788
01:01:27,522 --> 01:01:28,541
Simon?
Where's Simon?
789
01:01:28,667 --> 01:01:29,521
Asleep.
790
01:01:29,522 --> 01:01:30,375
You're sure?
791
01:01:30,501 --> 01:01:31,959
Yes, Richard's
watching him.
792
01:01:31,960 --> 01:01:33,417
What about the girl?
793
01:01:33,542 --> 01:01:34,959
She's gone.
794
01:01:34,960 --> 01:01:36,376
Gone?
795
01:01:36,501 --> 01:01:37,667
Rex is with her.
796
01:01:37,668 --> 01:01:38,833
He telephoned but
797
01:01:38,834 --> 01:01:39,999
he wouldn't say where.
798
01:01:40,126 --> 01:01:41,181
What a fool he is!
799
01:01:41,182 --> 01:01:43,291
Doesn't he realise yet
what we're up against?
800
01:01:43,417 --> 01:01:45,055
She ran away
when Mocata was here.
801
01:01:45,056 --> 01:01:45,874
Rex went after her.
802
01:01:46,001 --> 01:01:49,501
Why on earth didn't he
bring her back here, then?
803
01:01:49,626 --> 01:01:51,751
He explained
on the phone.
804
01:01:51,876 --> 01:01:53,500
It's through
Tanith
805
01:01:53,500 --> 01:01:56,292
that Mocata
makes his attacks.
806
01:01:56,417 --> 01:01:57,552
She's his medium.
807
01:01:57,553 --> 01:01:58,687
That's why
she's gone.
808
01:01:58,689 --> 01:02:00,959
She doesn't want
to be close to us.
809
01:02:01,084 --> 01:02:02,917
Then why is
Rex with her?
810
01:02:03,042 --> 01:02:07,334
To try and prevent Mocata
from gaining control over her.
811
01:02:07,459 --> 01:02:09,626
Pray God he can.
812
01:02:11,292 --> 01:02:14,126
As long as it's light,
it may be possible.
813
01:02:15,417 --> 01:02:17,751
But once the darkness
begins to fall...
814
01:02:17,876 --> 01:02:20,126
(Anguished cries)
815
01:02:20,251 --> 01:02:22,292
(Screams)
816
01:02:37,042 --> 01:02:39,292
It's nearly dark.
817
01:02:40,626 --> 01:02:42,667
Where's Simon?
818
01:02:42,668 --> 01:02:44,708
Saying good night to
Peggy in the nursery.
819
01:02:44,834 --> 01:02:47,709
What do you want
to do about supper?
820
01:02:47,834 --> 01:02:49,084
Water, Richard.
821
01:02:49,085 --> 01:02:50,334
Just water.
822
01:02:51,459 --> 01:02:53,084
All right.
823
01:02:56,251 --> 01:02:57,834
God bless you,
my angel.
824
01:02:57,835 --> 01:02:59,417
Good night,
Mummy.
825
01:02:59,542 --> 01:03:01,626
(Simon) Good night.
826
01:03:03,459 --> 01:03:06,584
I've cleared all the furniture out
of the drawing room, Your Grace,
827
01:03:06,709 --> 01:03:07,792
as you requested.
828
01:03:07,793 --> 01:03:08,875
Thank you,
Malin.
829
01:03:08,900 --> 01:03:10,200
You're to stay
with Ms Peggy
830
01:03:10,200 --> 01:03:13,125
until I tell you otherwise,
do you understand?
831
01:03:13,251 --> 01:03:15,501
Now,
to work.
832
01:03:15,626 --> 01:03:17,501
(Screaming)
833
01:03:17,626 --> 01:03:19,792
(Stops screaming)
834
01:03:39,001 --> 01:03:41,126
All right now?
835
01:03:44,876 --> 01:03:46,959
He must be
getting weaker.
836
01:03:47,084 --> 01:03:50,501
He's been attacking you
all afternoon.
837
01:03:50,626 --> 01:03:52,959
No.
He won't stop.
838
01:03:53,084 --> 01:03:55,542
It's too important for him.
839
01:03:55,667 --> 01:03:58,292
But why doesn't he come at me
with a gun or something?
840
01:04:00,334 --> 01:04:03,459
He never risks himself
in any way.
841
01:04:04,459 --> 01:04:06,063
I can believe that,
842
01:04:06,064 --> 01:04:07,667
but this isn't doing him any good.
843
01:04:53,501 --> 01:04:55,209
What now?
844
01:04:55,334 --> 01:04:57,042
Now, we wait.
845
01:05:38,751 --> 01:05:39,792
No.
846
01:06:28,126 --> 01:06:30,126
(Wind howls)
847
01:06:41,251 --> 01:06:44,959
Frankly, I think we're behaving
like a pack of idiots.
848
01:06:46,459 --> 01:06:47,584
It begins.
849
01:06:47,585 --> 01:06:48,709
What?
850
01:06:50,251 --> 01:06:51,959
What begins?
851
01:06:52,084 --> 01:06:53,855
Mocata is working on you,
852
01:06:53,856 --> 01:06:55,626
because you are the weakest link.
853
01:06:55,751 --> 01:06:58,626
From his point of view,
Richard.
854
01:06:58,751 --> 01:07:00,792
You are the sceptical one.
855
01:07:00,917 --> 01:07:04,917
He is looking for an easy way
to break the circle.
856
01:07:05,042 --> 01:07:06,292
Come on,
will you?
857
01:07:06,293 --> 01:07:07,542
ls there anything
I could say right now
858
01:07:07,667 --> 01:07:10,542
that you wouldn't interpret
in your own suspicious way?
859
01:07:10,667 --> 01:07:12,042
Richard.
860
01:07:12,043 --> 01:07:13,417
Well, it's all
superstition.
861
01:07:13,542 --> 01:07:14,959
Black magick...
862
01:07:14,960 --> 01:07:16,376
Hell! I'm going
for a drink.
863
01:07:16,501 --> 01:07:18,084
Richard!
864
01:07:19,126 --> 01:07:22,751
You and I have been friends
for many years, haven't we?
865
01:07:22,876 --> 01:07:24,251
I don't follow you.
866
01:07:24,252 --> 01:07:25,626
If I begged you,
867
01:07:25,751 --> 01:07:27,056
for the sake of
that friendship,
868
01:07:27,057 --> 01:07:28,361
to do something
for me,
869
01:07:28,362 --> 01:07:29,666
would you do it?
870
01:07:29,792 --> 01:07:30,854
You know I would.
871
01:07:30,855 --> 01:07:31,916
Very well.
872
01:07:32,042 --> 01:07:34,751
Will you stay with me
in the circle tonight?
873
01:07:36,042 --> 01:07:39,292
You are unafraid.
I am not.
874
01:07:39,417 --> 01:07:42,917
It's a pretty low trick,
appealing to friendship.
875
01:07:43,042 --> 01:07:45,251
Will you stay?
876
01:07:47,834 --> 01:07:49,917
What else
can I do?
877
01:07:59,334 --> 01:08:01,709
I wish we had
some water.
878
01:08:03,084 --> 01:08:04,209
We have.
879
01:08:04,210 --> 01:08:05,334
What?
880
01:08:05,459 --> 01:08:06,917
There.
881
01:08:09,126 --> 01:08:10,834
Yes.
882
01:08:21,501 --> 01:08:25,126
Where do you get your water from?
A swamp?
883
01:08:25,251 --> 01:08:26,480
Taste it.
884
01:08:26,481 --> 01:08:27,709
No.
Don't touch it.
885
01:08:27,834 --> 01:08:28,834
I'll get some fresh.
886
01:08:28,835 --> 01:08:29,834
No!
887
01:08:29,959 --> 01:08:32,876
That's exactly
what he wants you to do.
888
01:08:38,126 --> 01:08:39,876
What is it?
889
01:08:42,292 --> 01:08:44,876
I'm not certain, but...
890
01:08:46,084 --> 01:08:48,084
(Marie) What?
891
01:08:49,667 --> 01:08:51,709
The lights.
892
01:08:51,834 --> 01:08:54,792
(Richard) What about the lights?
893
01:08:56,917 --> 01:08:58,521
They seem to be
dimmer.
894
01:08:58,522 --> 01:09:00,125
No, they're not.
895
01:09:00,251 --> 01:09:01,751
Yes.
896
01:09:01,876 --> 01:09:04,709
I don't know
what you're...
897
01:09:08,626 --> 01:09:10,521
It's getting colder.
898
01:09:10,522 --> 01:09:12,416
This is to be expected.
899
01:09:14,292 --> 01:09:16,626
It's only
the beginning.
900
01:09:19,792 --> 01:09:22,334
(Wind howls)
901
01:09:37,792 --> 01:09:38,931
Get up quickly!
902
01:09:38,932 --> 01:09:40,070
Back-to-back.
903
01:09:40,071 --> 01:09:41,209
Join hands.
904
01:09:43,917 --> 01:09:46,334
(Wind howls loudly)
905
01:09:48,834 --> 01:09:51,334
(Mutters)
906
01:10:01,251 --> 01:10:03,417
(Wind stops)
907
01:10:05,459 --> 01:10:08,501
Easy, darling.
It's all over now.
908
01:10:33,292 --> 01:10:34,501
(Knocking)
909
01:10:34,626 --> 01:10:35,751
(Rex) Hey, what's going on
in there?
910
01:10:35,752 --> 01:10:36,876
Let me in.
911
01:10:37,001 --> 01:10:38,501
Stay still.
912
01:10:38,626 --> 01:10:40,001
No!
913
01:10:40,126 --> 01:10:41,195
(Rex) Come on.
Let me in.
914
01:10:41,196 --> 01:10:42,264
It's cold out here.
915
01:10:42,265 --> 01:10:43,333
Let me in.
916
01:10:43,459 --> 01:10:45,313
We must
let him in.
917
01:10:45,314 --> 01:10:47,167
Who? You think
that's Rex out there?
918
01:10:47,292 --> 01:10:48,876
(Knocking)
919
01:10:49,001 --> 01:10:51,084
Let me in.
920
01:10:51,209 --> 01:10:53,876
(Fading) Let me in.
921
01:11:05,334 --> 01:11:07,334
What's that?
922
01:11:18,709 --> 01:11:20,292
(Marie screams)
923
01:11:41,459 --> 01:11:43,709
Don't leave the circle!
924
01:11:48,292 --> 01:11:50,501
There's a light in the hall.
925
01:11:56,459 --> 01:11:57,542
Peggy!
926
01:11:58,542 --> 01:12:01,709
- No, Marie!
- Peggy! Let me go! Run!
927
01:12:01,834 --> 01:12:02,959
It's not Peggy.
928
01:12:02,960 --> 01:12:04,084
You're out of your mind.
929
01:12:04,209 --> 01:12:05,792
Simon!
930
01:12:09,292 --> 01:12:12,001
- (Screams)
- I tell you, it's not Peggy!
931
01:12:12,126 --> 01:12:15,251
(Marie sobs)
932
01:12:22,292 --> 01:12:25,792
- Let go of me!
- She's upstairs, asleep.
933
01:12:36,334 --> 01:12:37,751
(Screams)
934
01:13:21,501 --> 01:13:23,167
I won't!
935
01:13:23,292 --> 01:13:25,167
Do you hear me?
I won't!
936
01:13:25,292 --> 01:13:27,292
Simon! No!
No, Simon!
937
01:13:37,792 --> 01:13:39,626
(Marie sobs)
938
01:13:39,751 --> 01:13:41,959
Back-to-back.
Quickly.
939
01:13:48,917 --> 01:13:51,792
Can't we do anything
but just stand here?
940
01:13:51,917 --> 01:13:54,751
Isn't there any way
of fighting back?
941
01:13:54,876 --> 01:13:57,126
- Only one.
- What?
942
01:13:57,251 --> 01:14:00,084
The last two lines of
the Sussamma Ritual.
943
01:14:00,209 --> 01:14:01,917
What are you waiting for?
944
01:14:02,042 --> 01:14:05,501
I daren't use them until our very
souls are in peril of destruction.
945
01:14:05,626 --> 01:14:08,834
To do so would destroy us
as effectively as it would stop Mocata.
946
01:14:08,959 --> 01:14:10,709
It can alter time and space...
947
01:14:10,834 --> 01:14:12,917
(Horse walking)
948
01:14:16,917 --> 01:14:19,001
(Marie) What is it?
949
01:14:19,126 --> 01:14:22,709
He has given up
trying to get Simon.
950
01:14:22,834 --> 01:14:24,417
(Galloping hooves)
951
01:14:24,542 --> 01:14:28,667
He has sent the Angel of Death
himself to claim him.
952
01:14:28,792 --> 01:14:31,209
And us?
953
01:14:31,334 --> 01:14:34,042
If he once breaks into the circle.
954
01:14:35,292 --> 01:14:38,334
If we once catch sight of his face.
955
01:14:38,459 --> 01:14:40,459
(Horse whinnies)
956
01:14:53,417 --> 01:14:56,751
- For God's sake, say it!
- I can't.
957
01:15:09,459 --> 01:15:12,876
(Whinnies and snorts)
958
01:15:35,292 --> 01:15:36,292
Richleau!
959
01:15:39,542 --> 01:15:43,001
Uriel seraphim.
Eo potesta.
960
01:15:43,126 --> 01:15:46,459
Zati, Zata.
Galatim, Galatah!
961
01:15:47,751 --> 01:15:49,542
(Screams)
962
01:16:30,959 --> 01:16:33,355
It's over?
963
01:16:33,356 --> 01:16:34,553
Yes, Simon.
964
01:16:34,554 --> 01:16:35,750
It's all over.
965
01:17:22,709 --> 01:17:24,105
She's dead.
966
01:17:24,106 --> 01:17:25,501
I know, Rex.
967
01:17:27,126 --> 01:17:29,167
The Angel of Death
was summoned.
968
01:17:29,292 --> 01:17:32,292
He cannot return
empty-handed.
969
01:17:52,251 --> 01:17:54,751
I'll go and see
how Peggy is.
970
01:17:58,626 --> 01:18:01,042
Ms Peggy,
she is gone.
971
01:18:01,959 --> 01:18:03,396
What?
972
01:18:03,397 --> 01:18:04,833
What happened?
973
01:18:04,959 --> 01:18:05,861
I was watching her
974
01:18:05,862 --> 01:18:06,763
when suddenly,
975
01:18:06,764 --> 01:18:07,665
a darkness came over me.
976
01:18:07,792 --> 01:18:08,594
I couldn't see.
977
01:18:08,595 --> 01:18:09,396
I couldn't hear.
978
01:18:09,397 --> 01:18:11,000
There was nothing I could do,
I swear it.
979
01:18:11,126 --> 01:18:12,542
I know, Malin,
I know.
980
01:18:13,501 --> 01:18:14,626
No.
981
01:18:18,542 --> 01:18:20,625
Oh, my God!
982
01:18:20,626 --> 01:18:22,708
He's got her,
hasn't he?
983
01:18:22,834 --> 01:18:24,917
(Car engine starts)
984
01:18:29,126 --> 01:18:30,292
Simon!
985
01:18:30,417 --> 01:18:32,021
Don't try to follow him,
Richard.
986
01:18:32,022 --> 01:18:33,625
Mocata will know
he's coming.
987
01:18:33,751 --> 01:18:34,931
To follow him would be suicide.
988
01:18:34,932 --> 01:18:36,111
What do we do then?
989
01:18:36,112 --> 01:18:37,291
How are we going to find Mocata?
990
01:19:06,334 --> 01:19:09,209
Before me, Raphael.
991
01:19:10,501 --> 01:19:13,751
Behind me, Gabriel.
992
01:19:14,834 --> 01:19:17,667
On my right hand, Michael.
993
01:19:18,709 --> 01:19:21,792
On my left hand, Auriel.
994
01:19:21,917 --> 01:19:24,376
In the name of these mighty spirits,
995
01:19:24,501 --> 01:19:25,917
I conjure you, Tanith,
996
01:19:25,918 --> 01:19:27,333
wherever you may be.
997
01:19:27,459 --> 01:19:29,125
Join us in this circle
998
01:19:29,126 --> 01:19:30,791
that you may speak with us.
999
01:19:34,251 --> 01:19:36,959
With salt,
I summon thee.
1000
01:19:41,626 --> 01:19:44,001
With hair,
I summon thee.
1001
01:19:53,334 --> 01:19:55,834
With blood,
I summon thee.
1002
01:19:59,459 --> 01:20:01,417
(Sizzles)
1003
01:20:07,209 --> 01:20:09,292
The sign of Osiris slain.
1004
01:20:12,626 --> 01:20:15,626
The sign of Osiris risen.
1005
01:20:25,626 --> 01:20:28,792
(Tanith) You have called me.
I am here.
1006
01:20:31,001 --> 01:20:33,126
Are you in truth Tanith?
1007
01:20:34,042 --> 01:20:35,501
I am.
1008
01:20:35,626 --> 01:20:39,501
Do you acknowledge
our Lord, Jesus Christ?
1009
01:20:39,626 --> 01:20:41,126
I do.
1010
01:20:43,917 --> 01:20:47,292
Did you come here
of your own free will?
1011
01:20:47,417 --> 01:20:49,542
I came because
you summoned me.
1012
01:20:49,667 --> 01:20:51,334
I came willingly.
1013
01:20:54,251 --> 01:20:59,334
There is one here whose grief
at your passing is very great.
1014
01:21:00,501 --> 01:21:03,709
He has agreed that
you will be summoned back
1015
01:21:03,834 --> 01:21:08,751
only in the hope that you will help him
protect his friends from evil.
1016
01:21:08,876 --> 01:21:10,709
Will you help him?
1017
01:21:12,501 --> 01:21:15,626
I will... because
I love him.
1018
01:21:18,626 --> 01:21:21,126
Then tell us
where Mocata is.
1019
01:21:23,001 --> 01:21:25,042
I do not know.
1020
01:21:25,043 --> 01:21:27,083
Try to find him.
1021
01:21:28,876 --> 01:21:31,709
I cannot see him clearly.
1022
01:21:31,834 --> 01:21:35,959
He covers himself
with a cloak of darkness.
1023
01:21:37,709 --> 01:21:38,736
I see the child, though.
1024
01:21:38,737 --> 01:21:39,763
A little girl.
1025
01:21:39,764 --> 01:21:40,790
Where?
1026
01:21:42,417 --> 01:21:43,625
I cannot enter.
1027
01:21:43,626 --> 01:21:44,833
You must.
1028
01:21:46,334 --> 01:21:47,736
I cannot.
1029
01:21:47,737 --> 01:21:49,138
The winged serpent
1030
01:21:49,139 --> 01:21:50,540
guards the way.
1031
01:21:52,417 --> 01:21:53,459
I cannot enter.
1032
01:21:53,460 --> 01:21:54,501
Where?
1033
01:21:56,501 --> 01:21:57,792
I cannot see.
1034
01:21:57,793 --> 01:21:59,083
You must see.
1035
01:22:00,917 --> 01:22:02,876
You must enter.
1036
01:22:04,084 --> 01:22:06,876
I command you to enter.
1037
01:22:07,001 --> 01:22:09,292
No. Please.
1038
01:22:09,417 --> 01:22:12,501
He is in there,
the dark one.
1039
01:22:12,626 --> 01:22:15,542
Please,
don't make me enter.
1040
01:22:15,667 --> 01:22:17,917
- You must enter.
- No.
1041
01:22:18,042 --> 01:22:19,563
No, no, please.
1042
01:22:19,564 --> 01:22:21,084
I command you to enter.
1043
01:22:21,209 --> 01:22:22,438
No!
1044
01:22:22,439 --> 01:22:23,667
Yes! Now!
1045
01:22:23,792 --> 01:22:24,771
I cannot!
1046
01:22:24,772 --> 01:22:25,750
Stop it!
1047
01:22:25,876 --> 01:22:27,417
(Screams)
1048
01:22:28,709 --> 01:22:31,209
You fool!
You damned fool!
1049
01:22:32,459 --> 01:22:34,646
She's all right.
1050
01:22:34,647 --> 01:22:36,833
You might have killed her.
1051
01:22:41,001 --> 01:22:42,563
A winged serpent
1052
01:22:42,564 --> 01:22:44,125
guarding the way?
1053
01:22:45,626 --> 01:22:47,834
But where?
1054
01:22:50,042 --> 01:22:51,917
On the gates
of that house.
1055
01:24:44,834 --> 01:24:48,084
Welcome back,
my son.
1056
01:25:20,084 --> 01:25:22,417
All right.
I'm back.
1057
01:25:22,542 --> 01:25:24,354
You can release the child, now.
1058
01:25:24,355 --> 01:25:26,166
Yes, I have you back.
1059
01:25:26,292 --> 01:25:30,084
Now I don't have to
release the child, do I?
1060
01:25:30,209 --> 01:25:32,501
What do you mean?
You...
1061
01:25:32,626 --> 01:25:34,688
You have no use for her.
1062
01:25:34,689 --> 01:25:36,750
Ah, but I do, my son.
1063
01:25:36,876 --> 01:25:40,126
A most... important use.
1064
01:25:42,959 --> 01:25:45,334
I have you back.
1065
01:25:45,459 --> 01:25:48,292
Now, the only one
I need is Tanith.
1066
01:25:49,501 --> 01:25:51,417
- You wouldn't...
- Dare?
1067
01:25:51,542 --> 01:25:53,626
(Mocata chuckles)
1068
01:26:17,084 --> 01:26:18,792
Take your place.
1069
01:26:31,084 --> 01:26:34,709
Now that our coven of 13
has been restored,
1070
01:26:34,834 --> 01:26:37,417
we can begin
the ceremony.
1071
01:26:38,751 --> 01:26:40,959
Bring in the child.
1072
01:27:38,126 --> 01:27:39,653
Now, whatever you see,
1073
01:27:39,654 --> 01:27:41,180
whatever happens,
1074
01:27:41,181 --> 01:27:42,707
stay close to me.
1075
01:27:42,834 --> 01:27:45,292
God knows what
we will find in there.
1076
01:27:53,459 --> 01:27:58,376
Almighty and
all-powerful Set,
1077
01:27:58,501 --> 01:28:00,584
Father of Darkness,
1078
01:28:00,709 --> 01:28:05,376
King of Death,
I pledge this knife to you...
1079
01:28:05,501 --> 01:28:07,001
(Woman screams)
1080
01:28:07,751 --> 01:28:10,542
Rex! No, Richard! No.
1081
01:28:10,667 --> 01:28:11,834
Mocata!
1082
01:28:21,709 --> 01:28:23,876
Welcome to our circle.
1083
01:28:26,334 --> 01:28:28,501
What have you done
to my baby?
1084
01:28:28,626 --> 01:28:31,001
She does not hear you.
1085
01:28:31,002 --> 01:28:33,376
She's in a state of deep hypnosis.
1086
01:28:33,501 --> 01:28:36,626
In the name of God,
you dare not!
1087
01:28:37,709 --> 01:28:41,584
Scarcely in the name of God,
Monsieur le Duc.
1088
01:28:41,709 --> 01:28:44,584
What's he going
to do with her?
1089
01:28:44,709 --> 01:28:46,292
Uncle?
1090
01:28:49,292 --> 01:28:51,334
Take me instead, Mocata.
1091
01:28:51,459 --> 01:28:53,792
You, Monsieur le Duc?
1092
01:28:53,917 --> 01:28:57,584
Your soul in preference to
that of an unstained child?
1093
01:28:57,709 --> 01:28:58,938
What are you talking about?
1094
01:28:58,939 --> 01:29:00,167
He isn't going to...?
1095
01:29:00,292 --> 01:29:04,542
Yes.
The transference of souls.
1096
01:29:06,292 --> 01:29:09,876
That of your child
for that of Tanith.
1097
01:29:10,001 --> 01:29:11,334
No!
1098
01:29:15,792 --> 01:29:19,126
Now, if our two remaining guests will permit,
1099
01:29:19,251 --> 01:29:21,292
we may proceed.
1100
01:29:24,751 --> 01:29:29,334
Almighty and
all-powerful Set,
1101
01:29:29,459 --> 01:29:34,001
Father of Darkness,
King of Death,
1102
01:29:34,126 --> 01:29:38,751
I pledge this knife to Thee,
to do Thy work...
1103
01:29:40,084 --> 01:29:42,126
...and be Thy servant.
1104
01:29:42,251 --> 01:29:45,126
Those words you said before,
say them again.
1105
01:29:45,251 --> 01:29:47,376
(Mocata) the blood of this child...
1106
01:29:47,501 --> 01:29:48,834
I cannot.
1107
01:29:48,835 --> 01:29:50,167
You must.
1108
01:29:50,292 --> 01:29:53,167
My baby's going to die
if you don't.
1109
01:29:53,292 --> 01:29:55,626
You must speak
those words again.
1110
01:29:56,459 --> 01:29:58,417
The bride of chaos.
1111
01:29:58,542 --> 01:30:00,959
(Followers) The bride of chaos.
1112
01:30:01,084 --> 01:30:03,605
The rider upon the beast.
1113
01:30:03,606 --> 01:30:06,126
The rider upon the beast.
1114
01:30:10,459 --> 01:30:12,542
With this knife
1115
01:30:12,667 --> 01:30:16,334
do I draw out the blood
1116
01:30:16,459 --> 01:30:18,459
which is thy life.
1117
01:30:19,626 --> 01:30:23,167
(Tanith) Only they who love
without desire
1118
01:30:23,292 --> 01:30:27,292
shall have power granted them
in the darkest hour.
1119
01:30:33,501 --> 01:30:35,626
(Followers gasp)
1120
01:30:55,292 --> 01:30:57,709
(Tanith) Peggy, get up.
1121
01:31:06,459 --> 01:31:09,959
Repeat after me the words
of the Sussamma Ritual.
1122
01:31:10,084 --> 01:31:12,626
Uriel seraphim.
1123
01:31:13,667 --> 01:31:16,084
Uriel seraphim.
1124
01:31:16,209 --> 01:31:18,271
Eo potesta.
1125
01:31:18,272 --> 01:31:20,333
Eo potesta.
1126
01:31:20,459 --> 01:31:22,605
Zati, Zata.
1127
01:31:22,606 --> 01:31:24,751
Zati, Zata.
1128
01:31:24,876 --> 01:31:29,334
Galatim,
Galatah.
1129
01:31:29,459 --> 01:31:30,626
(Thunder clap)
1130
01:31:34,459 --> 01:31:35,626
(crying)
1131
01:31:39,001 --> 01:31:40,459
(Screaming)
1132
01:31:45,001 --> 01:31:46,542
(Screams)
1133
01:32:34,126 --> 01:32:35,501
It's over?
1134
01:32:36,459 --> 01:32:39,626
Yes, Simon.
It's all over.
1135
01:32:46,209 --> 01:32:47,501
Oh.
1136
01:32:50,626 --> 01:32:51,917
Peggy.
1137
01:33:03,459 --> 01:33:05,042
Wasn't...?
1138
01:33:05,959 --> 01:33:07,001
Tanith?
1139
01:33:33,751 --> 01:33:36,084
Come in,
my friends.
1140
01:33:39,709 --> 01:33:42,542
She's all right.
Tanith!
1141
01:33:44,834 --> 01:33:47,959
Time itself has been
reversed for us.
1142
01:33:48,084 --> 01:33:50,959
Tanith's death,
Peggy's abduction,
1143
01:33:51,084 --> 01:33:53,626
the ride to Chilbury,
the ritual in the cellar,
1144
01:33:53,751 --> 01:33:56,417
all these things happened.
1145
01:33:56,542 --> 01:33:59,917
But now,
they have not happened.
1146
01:34:01,876 --> 01:34:03,751
We are back.
1147
01:34:03,876 --> 01:34:06,438
We are all
safe again.
1148
01:34:06,439 --> 01:34:09,000
And is Mocata
also safe?
1149
01:34:09,126 --> 01:34:11,001
You will also remember,
Simon,
1150
01:34:11,002 --> 01:34:12,876
what I said to you about
the Angel of Death.
1151
01:34:13,001 --> 01:34:14,876
Once being summoned...
1152
01:34:14,877 --> 01:34:16,751
Cannot return empty-handed.
1153
01:34:16,876 --> 01:34:17,917
Exactly.
1154
01:34:18,042 --> 01:34:20,667
Tanith has been
restored to us,
1155
01:34:20,792 --> 01:34:24,709
but the age-old law
demands a life for a life,
1156
01:34:24,834 --> 01:34:27,001
a soul for a soul.
1157
01:34:27,126 --> 01:34:29,709
There is only one man
in all this world
1158
01:34:29,834 --> 01:34:32,626
who can replace
her life, her soul.
1159
01:34:32,751 --> 01:34:35,917
The man who invoked
the Angel of Death.
1160
01:34:37,876 --> 01:34:39,626
Mocata is dead.
1161
01:34:41,459 --> 01:34:43,167
Thank God.
1162
01:34:43,168 --> 01:34:44,875
Yes, Simon.
1163
01:34:49,417 --> 01:34:52,126
He is The One
we must thank.
76946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.