Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,479 --> 00:00:14,674
Faster than a speeding bullet.
2
00:00:16,983 --> 00:00:19,781
More powerful than a locomotive.
3
00:00:20,820 --> 00:00:23,983
Able to leap tall buildings
at a single bound.
4
00:00:24,157 --> 00:00:26,022
- Look. Up in the sky.
-lt's a bird.
5
00:00:26,192 --> 00:00:28,057
- It's a plane.
-lt's Superman.
6
00:00:28,228 --> 00:00:30,890
Yes, it's Superman,
strange visitor from another planet...
7
00:00:31,064 --> 00:00:33,294
...who came to Earth with powers
and abilities...
8
00:00:33,466 --> 00:00:35,559
...far beyond those of mortal men.
9
00:00:35,735 --> 00:00:39,466
Superman, who can change
the course of mighty rivers...
10
00:00:39,639 --> 00:00:41,834
...bend steel in his bare hands...
11
00:00:42,008 --> 00:00:43,999
...and who. disguised as Clark Kent...
12
00:00:44,177 --> 00:00:47,169
---mild-mannered reporter
for a great metropolitan newspaper.
13
00:00:47,347 --> 00:00:53,217
...fights a never-ending battle for truth,
justice and the American way.
14
00:00:53,386 --> 00:00:58,517
And now, another exciting episode
in the Adventures oi Superman.
15
00:01:57,150 --> 00:01:59,141
Come in.
16
00:02:00,320 --> 00:02:02,982
Come in. blast it.
17
00:02:03,456 --> 00:02:05,321
Yes. sir. Thank you. sir.
18
00:02:05,492 --> 00:02:08,154
I brought your pie. sir.
19
00:02:09,996 --> 00:02:13,227
Fits me real good. don't it. huh?
20
00:02:15,969 --> 00:02:18,460
What's the matter with you?
21
00:02:18,638 --> 00:02:21,004
Haven't you got any fun in you. Scurvy?
22
00:02:21,174 --> 00:02:24,143
When you were a kid.
didn't you ever wanna play pirate?
23
00:02:24,310 --> 00:02:27,541
- Perhaps not. sir.
- Well. I did. and I may do it yet.
24
00:02:27,714 --> 00:02:31,115
L've got some good hands
on my crew. Here.
25
00:02:31,284 --> 00:02:34,219
Wanna play with a doubloon?
Did you ever see a piece of eight?
26
00:02:34,387 --> 00:02:36,787
No. thank you. sir.
27
00:02:36,956 --> 00:02:41,017
โYes, sir. No, sir. No, thank you--โ
28
00:02:42,896 --> 00:02:45,888
Speak up. Scurvy. Be a man.
29
00:02:46,066 --> 00:02:49,092
Tell me you don't like sailing
on the Golden Vulture.
30
00:02:49,969 --> 00:02:51,197
I'm sorry. sir.
31
00:02:51,371 --> 00:02:52,838
Sorry?
32
00:02:53,006 --> 00:02:56,032
Not when we're in
this close to shore. you ain't.
33
00:02:56,209 --> 00:02:58,575
How far can you swim. Scurvy?
34
00:03:00,180 --> 00:03:04,207
- I don't swim at all. sir.
-Isnโt that too bad.
35
00:03:04,384 --> 00:03:08,684
Well. you can just relax. Scurvy.
because nobody's leaving this ship anyway.
36
00:03:08,855 --> 00:03:11,847
And you in particular. Not ever.
37
00:03:12,025 --> 00:03:16,121
- Shall I bring you some more coffee. sir?
- Yes. you do that. Scurvy.
38
00:03:16,296 --> 00:03:19,129
And smartly too.
39
00:05:02,802 --> 00:05:06,397
The seawater got into the bottle.
and you just can't read any of the writing.
40
00:05:06,573 --> 00:05:09,770
Olsen. can't you be away
from this office for even one day...
41
00:05:09,943 --> 00:05:11,740
...without bringing back a mystery?
42
00:05:11,911 --> 00:05:15,711
Jeepers. that bottle could've been floating
around since the days of Captain Kidd.
43
00:05:15,882 --> 00:05:18,316
Or it could be a note to the milkman.
44
00:05:18,484 --> 00:05:21,749
It must've been printed for a ship.
It has S.S. Golden Vulture on it.
45
00:05:22,088 --> 00:05:25,285
But if there was a message.
It's long since been washed off.
46
00:05:25,458 --> 00:05:27,892
Jeepers. I couldn't make out
anything but a smudge.
47
00:05:28,061 --> 00:05:30,291
Golden Vulture. That's a wild guess.
48
00:05:30,463 --> 00:05:33,159
And I'll prove to you Iโm right.
49
00:05:35,401 --> 00:05:38,097
Okay. so you phone
the Maritime Commission and they say...
50
00:05:38,271 --> 00:05:41,672
-...there is a ship called the Golden Vulture.
- Exactly.
51
00:05:41,841 --> 00:05:43,866
That only proves
Mr. Kent wasn't guessing.
52
00:05:44,043 --> 00:05:47,945
- What are you looking so smug about?
- I only told Clark and the chief part of it.
53
00:05:48,114 --> 00:05:51,242
I didn't tell them the Vulture's
anchored off the coast right now...
54
00:05:51,417 --> 00:05:55,012
...and I didn't tell them
what kind of a ship it was.
55
00:05:55,755 --> 00:05:57,120
What do you mean?
56
00:05:57,290 --> 00:05:58,518
It's a salvage boat, Jim.
57
00:05:58,691 --> 00:06:01,558
It's been down in the Caribbean
dragging for sunken treasure.
58
00:06:01,728 --> 00:06:05,323
- But the note. How does that fit in?
- That's what we're gonna find out about.
59
00:06:05,498 --> 00:06:08,729
There's a mail boat leaving for the Vulture
in an hour. Are you game?
60
00:06:08,902 --> 00:06:12,429
I'm as game as the next guy. I only hope
the next guy knows what he's doing.
61
00:06:12,605 --> 00:06:14,470
Come on.
62
00:07:04,123 --> 00:07:06,023
Mail boat's coming in. sir.
63
00:07:06,192 --> 00:07:09,320
I got eyes. Mr. Bennet.
64
00:07:26,579 --> 00:07:28,638
Visitors!
65
00:07:41,461 --> 00:07:44,021
- Are you all right, Miss Lane?
- Fine. Jim. Thanks.
66
00:07:44,230 --> 00:07:46,221
Those aren't visitors. they're reporters.
67
00:07:46,399 --> 00:07:49,232
Get the mail boat on the hailer.
We'll ship them back.
68
00:07:52,605 --> 00:07:54,800
It's too late. captain.
69
00:07:55,141 --> 00:07:58,804
Well. then I guess it's up to me
to entertain them.
70
00:07:58,978 --> 00:08:00,570
All right. you men. back to work.
71
00:08:04,984 --> 00:08:07,953
- Welcome aboard the Golden Vulture. folks.
- Are you the captain?
72
00:08:08,121 --> 00:08:10,487
McBain. miss.
Captain McBain at your service.
73
00:08:10,656 --> 00:08:12,556
I'm Lois Lane. and this is Jimmy Olsen.
74
00:08:12,725 --> 00:08:14,454
We're from the Daily Planet.
75
00:08:14,627 --> 00:08:17,221
Mr. Olsen. Miss Lane. it's my pleasure.
76
00:08:17,397 --> 00:08:19,228
Jeepers. a real salvage ship.
77
00:08:19,399 --> 00:08:22,527
That's right, boy. Come up to my cabin.
I'll tell you more about it.
78
00:08:22,935 --> 00:08:28,032
You. mister. get a move on!
Start up that winch!
79
00:08:33,346 --> 00:08:36,076
You blasted idiots! I thought I told you--
80
00:08:40,720 --> 00:08:42,483
- Sorry. mate.
- Oh. that's okay.
81
00:08:42,655 --> 00:08:44,953
But what about my camera?
82
00:08:45,124 --> 00:08:46,352
A shame. that's what it is.
83
00:08:46,526 --> 00:08:51,361
But don't you worry. son. the owner'll pay
for every penny of it. Now. up you go.
84
00:08:56,869 --> 00:08:58,837
Up you go. now. and to the left.
85
00:09:00,840 --> 00:09:04,332
Come in. come in. folks.
make yourselves comfortable.
86
00:09:04,844 --> 00:09:06,402
Sit down. sit down. both of you.
87
00:09:06,579 --> 00:09:09,742
It'll be an hour before the supply barge
can take you back to shore.
88
00:09:09,916 --> 00:09:12,476
Supply barge? But aren't you
docking in a few hours?
89
00:09:12,652 --> 00:09:17,112
No time to dock, son. Soon as we get
provision. we're putting out to sea again.
90
00:09:17,857 --> 00:09:20,291
Can the two of you keep a secret?
91
00:09:20,460 --> 00:09:24,453
Sure. captain. We're
the best secret-keepers in town.
92
00:09:36,909 --> 00:09:39,104
Key. huh?
93
00:09:50,890 --> 00:09:53,791
You were wondering why
the Golden Vulture is in such a hurry...
94
00:09:53,960 --> 00:09:55,655
...to get back to the Caribbean. eh?
95
00:09:55,828 --> 00:09:59,662
Well. this is nothing compared to
what's still down there on the bottom.
96
00:09:59,832 --> 00:10:03,461
Why. these old-fashioned settings
alone are worth $100,000.
97
00:10:03,636 --> 00:10:06,969
Worth more. miss.
To a museum. lots more.
98
00:10:32,532 --> 00:10:35,000
I didn't send for you. Scurvy.
Get out of here.
99
00:10:37,136 --> 00:10:38,364
Yes. sir. Of course. sir.
100
00:10:38,538 --> 00:10:41,336
I only thought you might like
a cup of coffee for the guests.
101
00:10:41,507 --> 00:10:44,237
No. they'll be leaving soon.
102
00:10:44,410 --> 00:10:46,674
Very good. sir.
103
00:10:47,213 --> 00:10:50,478
-Itโll get rid of this. sir.
- Get out of here. I told you!
104
00:10:50,650 --> 00:10:51,639
Yes. sir.
105
00:10:52,418 --> 00:10:54,716
Wait a minute. steward.
106
00:10:55,288 --> 00:11:00,225
Jimmy. isn't this rather
an interestingly shaped bottle?
107
00:11:00,893 --> 00:11:03,191
Hey. that's the same kind of bottle
as before.
108
00:11:03,362 --> 00:11:06,058
And this note is written on
the same kind of paper that--
109
00:11:06,232 --> 00:11:08,860
Another note. Scurvy?
110
00:11:09,068 --> 00:11:12,003
Up to your old tricks again. Scurvy?
111
00:11:37,096 --> 00:11:39,326
โTake me ashore with you.
112
00:11:39,498 --> 00:11:42,899
The captain is crazy. This ship- โช
113
00:11:43,069 --> 00:11:47,130
- I didn't read it, I don't know what it says.
- Not even what it says about the treasure?
114
00:11:50,276 --> 00:11:53,768
And we were having such a good time.
115
00:11:53,946 --> 00:11:56,471
But that's all over now.
116
00:11:56,649 --> 00:11:58,310
Nobody leaves this cabin.
117
00:11:58,918 --> 00:12:01,819
If I don't get home about this time.
my mother starts to worry.
118
00:12:02,088 --> 00:12:07,651
Aye! And this time she'll have
something to worry about.
119
00:12:11,764 --> 00:12:13,755
Yeah. it looks like you're right, chief.
120
00:12:13,933 --> 00:12:15,764
I checked with the mail boat skipper.
121
00:12:15,935 --> 00:12:18,802
Yeah. they must be out
in the Vulture now.
122
00:12:18,971 --> 00:12:21,838
Okay. I'll try and find out
what they're up to.
123
00:12:32,151 --> 00:12:33,379
I'm sorry. You all right?
124
00:12:33,552 --> 00:12:36,146
- Yeah.
- Can I give you a hand?
125
00:12:36,322 --> 00:12:38,051
Food for the Vulture. huh?
126
00:12:38,224 --> 00:12:41,591
- What are they eating out there. lead?
- Thanks.
127
00:12:47,566 --> 00:12:49,727
Just a minute.
This stuff just come ashore?
128
00:12:49,902 --> 00:12:52,837
- No. we're sending it out to the ship.
- Sending it out?
129
00:12:53,005 --> 00:12:54,632
You get paid to work. not to talk.
130
00:12:54,807 --> 00:12:56,775
Now. send those crates out to the barge.
131
00:12:56,942 --> 00:12:59,467
It's my fault. Iโm sorry.
What's in these crates?
132
00:12:59,945 --> 00:13:03,506
Food. like it says on the sign.
133
00:14:57,396 --> 00:15:00,695
Would you please stop singing that song?
134
00:15:00,866 --> 00:15:03,835
Oh. now. there's no reason
to get mad at me.
135
00:15:04,003 --> 00:15:06,597
That's the way I look at it. Who's mad?
136
00:15:06,772 --> 00:15:08,740
Good boy. Here. have a doubloon.
137
00:15:09,608 --> 00:15:12,042
Oh. goody. now you can both play pirate.
138
00:15:13,479 --> 00:15:17,210
The owner'll be aboard pretty soon.
and he'll decide what to do with you.
139
00:15:17,383 --> 00:15:19,715
But I don't like women on ships.
140
00:15:20,019 --> 00:15:21,281
Neither do I.
141
00:15:21,787 --> 00:15:24,847
Of course. come to think of it.
I might change my mind.
142
00:15:25,024 --> 00:15:27,959
Yes. it might be best if you were
to stay aboard this next trip.
143
00:15:28,127 --> 00:15:31,460
I could use a new steward. Stewardess.
144
00:15:31,630 --> 00:15:34,121
One that doesn't like
to write so many notes.
145
00:15:34,834 --> 00:15:36,859
But we didn't read the note.
146
00:15:37,036 --> 00:15:39,231
We don't know what that man
wanted to tell us.
147
00:15:39,405 --> 00:15:41,635
We don't know of anything wrong
aboard this ship.
148
00:15:41,841 --> 00:15:44,867
Except its captain, maybe. huh?
149
00:15:45,578 --> 00:15:47,739
Sit down!
150
00:15:48,714 --> 00:15:50,909
That's a good boy.
151
00:15:51,083 --> 00:15:52,675
You don't want me to lose count...
152
00:15:52,852 --> 00:15:56,413
...while Iโm putting all this
pretty stuff away. now. would you?
153
00:17:01,220 --> 00:17:02,812
Mate. I don't know who you are...
154
00:17:02,988 --> 00:17:05,513
...but get me off this ship.
They'll kill me this time.
155
00:17:05,691 --> 00:17:07,659
They won't let anybody off.
156
00:17:07,826 --> 00:17:10,056
Take it easy.
What kind of a contraption is this?
157
00:17:10,229 --> 00:17:13,562
He's crazy! He collects all this pirate junk
to make things look good...
158
00:17:13,732 --> 00:17:17,293
...but he uses it too. He's even got
thumbscrews. I bet he'll use them on me.
159
00:17:17,469 --> 00:17:19,699
Take it easy. I said.
Keep your eye on that door.
160
00:17:19,872 --> 00:17:21,305
Aye. mate.
161
00:17:26,812 --> 00:17:28,040
How'd you do that?
162
00:17:28,213 --> 00:17:30,477
The chain must've been rusty.
What did you mean...
163
00:17:30,649 --> 00:17:32,742
...the captain wants to
โmake things look goodโ?
164
00:17:32,918 --> 00:17:35,887
There's a lot more goes on around here.
mate. than meets the eye.
165
00:17:38,123 --> 00:17:39,613
Well. I can figure that.
166
00:17:39,792 --> 00:17:42,317
This isn't the only rusty chain
on this ship either.
167
00:17:42,494 --> 00:17:44,155
Most of the gear's rusty.
168
00:17:44,330 --> 00:17:46,730
And those fancy winches
for underwater grappling...
169
00:17:46,899 --> 00:17:48,298
...l bet they won't even work.
170
00:17:48,467 --> 00:17:50,458
This is a treasure ship. all right. mate.
171
00:17:50,636 --> 00:17:54,299
But not the kind she's rigged to be.
Come on. I'll show you.
172
00:18:08,954 --> 00:18:10,148
In here.
173
00:18:14,526 --> 00:18:17,120
This is where they make it.
The oven and molds are there.
174
00:18:17,296 --> 00:18:19,025
- They melt it down.
- The treasure?
175
00:18:19,198 --> 00:18:22,429
They make their own treasure.
This is where the goldsmith works.
176
00:18:22,601 --> 00:18:26,298
They've even got a jeweler.
served a hitch in prison once.
177
00:18:33,545 --> 00:18:36,514
Then all the doubloons and antique jewelry
are made right here?
178
00:18:36,682 --> 00:18:39,150
Every scrap of it.
lt's a great racket they got.
179
00:18:39,318 --> 00:18:43,084
Selling the stuff to museums
as genuine pirate booty.
180
00:18:43,589 --> 00:18:47,184
Winch. that's all. Supply barge has
been alongside for several minutes.
181
00:18:47,359 --> 00:18:49,884
That means the boss is aboard.
We'll be pulling anchor.
182
00:18:50,062 --> 00:18:52,553
I wouldn't be sure.
Can you get back where you were...
183
00:18:52,731 --> 00:18:55,996
-...without using the forward hatch?
- I can go through the engine room.
184
00:18:56,168 --> 00:18:57,601
Good.
185
00:19:05,611 --> 00:19:09,012
That's it. All in one load.
See you next trip.
186
00:19:09,181 --> 00:19:11,445
Mr. Sanders. what about
them two reporters?
187
00:19:11,617 --> 00:19:15,451
You allowed them aboard.
Mr. McBain. so it's up to you.
188
00:19:20,259 --> 00:19:24,593
Itโll see that they're reported drowned
on the trip ashore.
189
00:19:31,704 --> 00:19:33,763
Over here.
190
00:19:36,575 --> 00:19:37,564
What's the matter?
191
00:19:37,743 --> 00:19:40,268
- Don't you even say hello?
- What?
192
00:19:40,579 --> 00:19:42,444
- How did you get out here?
- Never mind.
193
00:19:42,614 --> 00:19:45,708
- Tell that barge to shove off without you.
- I will not.
194
00:19:45,884 --> 00:19:47,545
Sailor...
195
00:19:47,720 --> 00:19:50,883
...tell the barge to go on.
I'll be sailing with you.
196
00:19:51,056 --> 00:19:52,887
All right.
197
00:19:53,726 --> 00:19:55,626
Shove off, Sanders' orders.
198
00:19:56,061 --> 00:19:57,255
Sanders.
199
00:19:57,429 --> 00:19:59,897
Sanders--
Of course. I should have known.
200
00:20:00,065 --> 00:20:01,555
Confidence man and jewel thief.
201
00:20:01,734 --> 00:20:04,931
I don't know what you're talking about.
I don't know what you think...
202
00:20:05,104 --> 00:20:08,096
...you're trying to get away with.
Take that gun out of my back.
203
00:20:08,273 --> 00:20:11,572
- It's no gun. lt's just a finger.
- Cut the jokes, huh?
204
00:20:11,744 --> 00:20:13,609
I can tell metal when I feel it.
205
00:20:13,779 --> 00:20:16,213
You ain't got fingers
made out of steel. buddy.
206
00:20:16,381 --> 00:20:18,315
Maybe you're right, Mr. Sanders.
207
00:20:18,484 --> 00:20:22,284
However. I got a peak into
one of your crates on shore.
208
00:20:22,454 --> 00:20:26,720
What was in there?
Jewels and gold and silver.
209
00:20:26,892 --> 00:20:28,792
Stolen goods. perhaps?
210
00:20:28,961 --> 00:20:31,794
- You tell me.
- Maybe I will.
211
00:20:31,964 --> 00:20:34,091
Let's see.
212
00:20:34,266 --> 00:20:36,598
You're a rather important fence.
aren't you?
213
00:20:36,769 --> 00:20:40,227
Unfortunately. a fence can only realize
a fraction of the value of stolen.
214
00:20:40,405 --> 00:20:41,872
Isn't that right?
215
00:20:42,040 --> 00:20:46,204
Therefore, you had this ship rigged up
to convert it to antique things.
216
00:20:46,378 --> 00:20:50,007
Like Spanish treasure.
supposedly discovered in the Caribbean.
217
00:20:50,382 --> 00:20:51,610
Yeah. that's right.
218
00:20:51,784 --> 00:20:54,218
Museums and collectors
pay more than the full value.
219
00:20:54,386 --> 00:20:58,550
Works out pretty well too. We bring gold
and silverware to the ship from all over.
220
00:21:01,760 --> 00:21:03,694
Grab him. somebody!
221
00:21:06,999 --> 00:21:09,024
Why. you--!
222
00:21:09,334 --> 00:21:11,359
Oh. my hand!
223
00:21:30,756 --> 00:21:32,280
Superman. where are you?
224
00:21:34,459 --> 00:21:35,983
Mr. Kent. where'd you come from?
225
00:21:36,161 --> 00:21:38,356
- Look out.
- We just got loose from the cabin.
226
00:21:38,530 --> 00:21:40,760
He's on the bridge.
Cut him off on the port side.
227
00:21:40,966 --> 00:21:43,526
- Go on. leave me alone!
- You can't fight the whole ship!
228
00:21:43,702 --> 00:21:45,670
Grab him!
229
00:21:48,040 --> 00:21:50,531
All right. take him below.
230
00:21:57,583 --> 00:21:59,608
- Captain. don't! You can't--
- Shut up!
231
00:21:59,785 --> 00:22:02,379
Get that plank out there!
232
00:22:02,588 --> 00:22:05,250
Hurry it up. you lubbers!
233
00:22:08,126 --> 00:22:10,617
- All ready. sir.
- Get moving now. March!
234
00:22:10,796 --> 00:22:13,731
You're crazy. You've been playing
pirate so long. you believe--
235
00:22:13,899 --> 00:22:16,424
- Get back!
- You have to kill him. but you can't...
236
00:22:16,602 --> 00:22:18,467
-...make a man walk the plank!
- Belay it!
237
00:22:18,637 --> 00:22:22,505
This is my ship. What was good enough
for Blackbeard is good enough for me!
238
00:22:23,308 --> 00:22:25,776
Maybe this'll be a lesson
to the rest of you swine.
239
00:22:25,944 --> 00:22:27,844
We'll fly the Jolly Roger yet.
240
00:22:31,783 --> 00:22:34,047
You ready. Mr. Kent?
241
00:22:34,219 --> 00:22:37,620
Give my regards to Davy Jones!
242
00:22:40,759 --> 00:22:42,192
Mr. Kent!
243
00:22:42,527 --> 00:22:46,054
Get those two below! Put them in irons!
244
00:22:54,907 --> 00:22:57,034
Superman!
245
00:23:46,692 --> 00:23:48,592
Hurry. Superman. Mr. Kent's drowning.
246
00:23:48,760 --> 00:23:51,422
- I know. Jim.
- They made him walk the plank.
247
00:23:51,596 --> 00:23:55,032
I saw him. Will you please not worry.
Look. I'll show you a trick.
248
00:24:02,207 --> 00:24:04,471
But Mr. Kent's down there.
They tied his hands.
249
00:24:04,643 --> 00:24:08,409
It's been less than a minute. He'll just
have to hold his breath a little longer.
250
00:24:08,780 --> 00:24:13,342
- But Superman!
- He may be dying. don't you understand?
251
00:24:15,654 --> 00:24:18,054
That should hold them
till I signal the coast guard.
252
00:24:18,223 --> 00:24:21,420
- Superman. what's the matter with you?
- Jim. you better hold this.
253
00:24:21,593 --> 00:24:23,959
Superman. please get down
there and save Mr. Kent!
254
00:24:24,129 --> 00:24:25,926
Itโll never forgive you if he drowns.
255
00:24:26,098 --> 00:24:28,089
All right. all right. Iโm going.
256
00:24:28,266 --> 00:24:30,461
But Iโm finished here.
and I won't be back.
257
00:24:30,635 --> 00:24:33,832
I don't care. Just save Clark!
258
00:24:45,584 --> 00:24:47,609
Here he comes!
259
00:24:49,421 --> 00:24:51,286
Clark. Clark. are you all right?
260
00:24:51,490 --> 00:24:53,424
Oh. sure. Lois.
261
00:24:53,592 --> 00:24:55,753
Just a little wet. that's all.
Why. you worried?
262
00:24:55,927 --> 00:24:58,828
Well. yes. I mean.
Superman waited so long. and...
263
00:24:58,997 --> 00:25:01,625
-...and...
- Yes?
264
00:25:01,800 --> 00:25:04,701
And you appeared right after
he disappeared.
265
00:25:04,870 --> 00:25:08,237
- Oh. Lois. give me a hand, will you?
- Oh. sure.
266
00:25:12,444 --> 00:25:14,776
What did you say
you were thinking. Lois?
267
00:25:14,946 --> 00:25:16,436
Never mind. Clark.
268
00:25:16,615 --> 00:25:18,014
It couldn't be.
269
00:25:18,183 --> 00:25:20,879
It just couldn't be.
270
00:26:10,469 --> 00:26:12,460
[ENGLISH]22240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.